Pioneer DEH P8200R User Manual

Multi-CD control High power CD player  
with RDS tuner  
Syntoniseur RDS et lecteur de CD, “Puissance élevée”,  
avec contrôleur pour lecteur de CD á chargeur  
Operation Manual  
DEH-P8200R  
Mode demploi  
Audio Adjustment .................................... 37  
DFS Alarm Function ................................ 51  
(ALARM) ................................................ 51  
Setting Entry Delay Time (DELAY) .............. 51  
Activating Internal Speaker ON/OFF (SP) .... 52  
Entering the Audio Menu ................................ 37  
Audio Menu Functions .................................... 38  
-
Balance Adjustment (Fad)  
Equalizer Curve Adjustment  
-
(EQ-Low/Mid/High)  
Equalizer Curve Fine Adjustment  
Loudness Adjustment (Loud)  
Subwoofer Output (Sub-W1)  
Non Fading Output (NonFad)  
Non Fading Output Level Adjustment  
(NonFad)  
(T.VOL)  
-
Selecting Door Switching Systems  
-
-
-
Door System Confirmation  
Operation of “DFS Alarm” ............................ 54  
Arming Alarm ................................................ 54  
Disarming Alarm ............................................ 54  
Entry Detection .............................................. 54  
-
-
-
High Pass Filter (HPF)  
Front Image Enhancer Function (FIE)  
Source Level Adjustment (SLA)  
-
Other Functions ........................................ 55  
-
Switching the Entertainment Display .............. 55  
Using the PGM Button (PGM) ........................ 56  
Using the PGM Button  
Using the AUX Source .................................... 57  
AUX Title Input (TITLE)  
Using the Telephone Muting and Handsfree  
Telephoning Function .............................. 58  
Detaching and Replacing  
the Front Panel .................................. 45  
-
-
Detaching the Front Panel  
Replacing the Front Panel  
Warning Tone  
-
-
-
Entering the Initial Setting Menu .................... 46  
Initial Setting Menu Functions ........................ 47  
-
Handsfree Telephoning Function  
-
-
Setting the Time (CLOCK)  
Setting the Warning Tone (WARN)  
Switching the AUX Mode (AUX)  
Setting the Dimmer (DIM)  
CD Player and Care .................................. 59  
Built-in CD Player’s Error Message .............. 59  
-
-
-
-
Selecting the Brightness (BRIGHT)  
-
-
Subwoofer Controller (SW)  
Switching the Muting or Handsfree  
Telephoning (TEL 1)  
-
-
Switching the Telephone Standby (TEL 2)  
Switching the Motion Screen (DISP)  
2
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your  
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your  
equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer  
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level.  
One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and,  
most importantly, without affecting your sensitive hearing.  
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of  
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against  
this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.  
To establish a safe level:  
Start your volume control at a low setting.  
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distor-  
tion.  
Once you have established a comfortable sound level:  
Set the dial and leave it there.  
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all,  
we want you listening for a lifetime.  
We Want You Listening For A Lifetime  
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since  
hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the  
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid pro-  
longed exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.  
Decibel  
Level  
Example  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Quiet library, soft whispers  
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic  
Light traffic, normal conversation, quiet office  
Air conditioner at 20 feet, sewing machine  
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant  
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.  
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE  
90  
100  
120  
140  
180  
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower  
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill  
Rock band concert in front of speakers, thunderclap  
Gunshot blast, jet plane  
Rocket launching pad  
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.  
3
 
Key Finder  
Head Unit  
EQ selector  
5//2/3 button  
FUNCTION button  
OPEN button  
DISPLAY button  
ENTERTAINMENT button  
Buttons 1-6  
RT button  
PTY button  
PGM button  
BAND button  
AUDIO button  
SOURCE/OFF button  
VOLUME  
Remote Controller  
A remote controller that enables remote operation of the head unit is supplied. Operation is  
the same as when using buttons on the head unit.  
ATT button  
This lets you quickly lower volume level (by about 90%).  
Press once more to return to the original volume level.  
+/– button  
Raise or  
lower the  
volume.  
5/buttons  
PGM button  
BAND button  
FUNCTION button  
AUDIO button  
2/3 buttons  
SOURCE/OFF button  
4
 
Before Using This Product  
About This Product  
The tuner frequencies on this product are allocated for use in North America. Use in other  
areas may result in improper reception.  
About This Manual  
This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and  
operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory.  
This operation manual is intended to help you benefit fully from their potential and to  
maximize your listening enjoyment.  
We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by  
reading through the manual before you begin using this product. It is especially important  
that you read and observe the “Precaution” on the next page and in other sections.  
This manual explains head unit operation. You can perform the same operations with the  
remote controller. The remote controller offers the convenience of ATT, a function not  
provided on the head unit.  
Important  
The serial number of this device is located on the bottom of this product. For your own  
security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.  
About the Demo Mode  
This product features two demonstration modes. One is the Reverse Demo mode, the other  
is the Feature Demo mode.  
Reverse Demo  
If you do not perform an operation within about 30 seconds, screen indications start to  
reverse, and then continue reversing every 10 seconds. Pressing button 5 when power to  
this product is switched OFF while the ignition switch is set to ACC or ON cancels the  
Reverse Demo mode. Pressing button 5 again to start the Reverse Mode.  
Feature Demo  
The Feature Demo automatically starts when power to this product is switched OFF while  
the ignition switch is set to ACC or ON. Pressing button 6 during Feature Demo operation  
cancels the Feature Demo mode. Pressing button 6 again to start the Feature Mode.  
Remember that if the Feature Demo continues operating when the car engine is switched  
OFF, it may drain battery power.  
Note:  
You cannot cancel a Demo mode when the front panel is open.  
The red lead (ACC) of this product should be connected to a terminal coupled with ignition switch  
ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained.  
5
 
Precaution  
CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJ USTMENT OR PERFOR-  
MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPEC-  
IFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIA-  
TION EXPOSURE.  
CAUTION:  
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS  
PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.  
• Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions.  
• Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible.  
• Protect the product from moisture.  
• If the battery is disconnected, the preset memory will be erased and must be repro-  
grammed.  
After-sales Service for Pioneer Products  
Please contact the dealer or distributor from where you purchased the product for its after-  
sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary  
information is not available, please contact the companies listed below:  
Please do not ship your product to the companies at the addresses listed below for repair  
without advance contact.  
7 CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway  
7 U.S.A.  
Pioneer Electronics Service, Inc.  
CUSTOMER SERVICE  
DEPARTMENT  
Markham, Ontario L3R 0P2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801  
800-421-1404  
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.  
When using the 50-Disc Type Multi-CD Player  
The available functions of the 50-Disc Type Multi-CD Player are described in this  
Operation Manual. Note that other 50-Disc Type Multi-CD Player functions cannot be  
used with this product.  
6
 
Remote Controller and Care  
Using the Remote Controller  
This product is equipped with a remote controller for convenient operation.  
• Point the controller in the direction of the front panel to operate.  
• When the controller is not in use, attach it firmly to the provided Mounting base.  
Precaution:  
Do not store the remote controller in high temperatures or direct sunlight.  
The controller may not function properly in direct sunlight.  
Do not let the remote controller fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or  
accelerator pedal.  
Switching the Mode  
When the head unit is connected to a DSP, change the remote controller setting. While  
pressing the BAND button, press the FUNCTION button on the remote controller to  
change to the ADD ON DSP mode. To return to the previous mode, press the AUDIO but-  
ton while pressing the BAND button on the remote controller.  
Precaution:  
If you do not connect a DSP to the head unit, do not switch to the ADD ON DSP mode. If you do,  
correct operation will not be possible.  
Reset the remote controller when you change batteries.  
Batteries  
• Remove the cover on the back of the remote controller and insert the batter-  
ies with the (+) and (–) poles pointing in the proper direction.  
Precaution:  
Use only AAA or IEC R03 1.5 V batteries.  
Remove the batteries if the remote controller is not used for a month or longer.  
Do not attempt to recharge the supplied batteries.  
Do not mix new and used batteries.  
If the event of battery leakage, wipe the remote controller completely clean and install new batter-  
ies.  
7
 
Basic Operation  
To Listen to Music  
The following explains the initial operations required before you can listen to music.  
Note:  
Loading a disc in this product. (Refer to page 11.)  
1. Select the desired source. (e.g. Tuner)  
Each press changes the Source ...  
Each press of the SOURCE/OFF button selects the desired source in the following order:  
Built-in CD player = TV = Tuner = Multi-CD player = External Unit 1 =  
External Unit 2 = AUX = Telephone standby  
Note:  
External Unit refers to a Pioneer product (such as one available in the future) that, although incom-  
patible as a source, enables control of basic functions by this product. Two External Units can be  
controlled by this product, although “External” is displayed whether you select External Unit 1 or  
External Unit 2. When two External Units are connected, the allocation of them to External Unit 1  
or External Unit 2 is automatically set by this product.  
In the following cases, the sound source will not change:  
* When a product corresponding to each source is not connected to this product.  
* When no disc is set in this product.  
* When no magazine is set in the Multi-CD player.  
* When the AUX (external input) is set to OFF. (Refer to page 48.)  
* When the Telephone standby is set to OFF. (Refer to page 50.)  
When this product’s blue/white lead is connected to the car’s Auto-antenna relay control terminal,  
the car’s Auto-antenna extends when this product’s source is switched ON. To retract the antenna,  
switch the source OFF.  
2. Extend the VOLUME forward.  
When you press the VOLUME, it extends forward so that it becomes easier to roll. To  
retract the VOLUME, press it again.  
Continued overleaf.  
8
 
Basic Operation  
3. Raise or lower the volume.  
Rolling the VOLUME changes the volume level.  
Note:  
Roll clockwise to raise the volume level.  
Roll counterclockwise to lower the volume level.  
4. Turn the source OFF.  
Hold for 1 second  
9
Basic Operation of Tuner  
Manual and Seek Tuning  
• You can select the tuning method by changing the length of  
time you press the 2/3 button.  
Manual Tuning (step by step)  
0.5 seconds or less  
0.5 seconds or more  
Seek Tuning  
Note:  
If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip  
broadcasting stations. Seek Tuning starts as soon as you release the button.  
Stereo indicator “” lights when a stereo station is selected.  
Preset Number Indicator  
Band Indicator  
Frequency Indicator  
Band  
Preset Tuning  
FM 1 = FM 2  
• You can memorize broadcast stations in buttons  
1 through 6 for easy, one-touch station recall.  
= FM 3 = AM  
Preset station recall  
2 seconds or less  
2 seconds or more  
Broadcast station preset memory  
Note:  
Up to 18 FM stations (6 in FM 1, FM 2 and FM 3) and 6 AM  
stations can be stored in memory.  
You can also use the 5 or buttons to recall broadcast sta-  
tions memorized in buttons 1 through 6.  
10  
 
Basic Operation  
Basic Operation of Built-in CD Player  
Note:  
Be sure to close the front panel after loading or ejecting a disc.  
Switching the Display  
Each press of the DISPLAY button changes  
the display in the following order:  
Open  
Playback mode A (Play time) = Disc Title  
Note:  
= Playback mode B (Play time)  
Use to open the front panel  
when loading or ejecting a CD.  
(The illustration on the right  
shows the front panel open.)  
Note:  
If you switch displays when disc titles have  
not been input, “NO TITLE” is displayed.  
When playing a CD TEXT disc, refer to “Title  
Display Switching” and “Title Scroll” on page  
36.  
Track Number Indicator  
Play Time Indicator  
Track Search and Fast Forward/Reverse  
• You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing  
the 2/3 button for a different length of time.  
Track Search  
0.5 seconds or less  
Continue pressing  
Fast Forward/Reverse  
11  
 
Disc Loading Slot  
Note:  
The Built-in CD player plays one standard 12 cm or 8  
cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when  
playing 8 cm CD.  
Precaution:  
To avoid a malfunction, make sure that no metal object  
comes into contact with the terminals when the front  
panel is open.  
Eject  
Note:  
The CD function can be turned ON/OFF with the disc remaining in this  
product. (Refer to page 8.)  
A disc left partially inserted after ejection may incur damage or fall out.  
Note:  
If a disc cannot be inserted fully or playback fails, make sure the recorded side is  
down. Press the EJECT button and check the disc for damage before reinserting it.  
If the Built-in CD player cannot operate properly, an error message (such as  
“ERROR-14”) appears on the display. Refer to “Built-in CD Player’s Error  
Message” on page 59.  
A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as Disc Title,  
Artist Name and Track Title.  
12  
Basic Operation  
Basic Operation of Multi-CD Player  
This product can control a Multi-CD player (sold separately).  
Track Search and Fast Forward/Reverse  
• You can select between Track Search or Fast  
Forward/Reverse by pressing the 2/3 button  
for a different length of time.  
Track Search  
0.5 seconds or less  
Continue pressing  
Fast Forward/Reverse  
Track Number Indicator  
Disc Number Indicator  
Play Time Indicator  
Disc Number Search (for 6-Disc, 12-Disc types)  
Disc Search  
• You can select discs directly with the 1 to 6 buttons. Just press the num-  
ber corresponding to the disc you want to listen to.  
Note:  
When a 12-Disc Multi-CD Player is connected and you want to select disc 7 to 12, press the  
1 to 6 buttons for 2 seconds or longer.  
Note:  
The Multi-CD player may perform a preparatory operation, such as verifying the presence of  
a disc or reading disc information, when the power is turned ON or a new disc is selected for  
playback. “Ready” is displayed.  
If the Multi-CD player cannot operate properly, an error message such as “ERROR-14” is  
displayed. Refer to the Multi-CD player owner’s manual.  
If there are no discs in the Multi-CD player magazine, “NO DISC” is displayed.  
13  
 
Corresponding Display Indications and Buttons  
This product’s display features Key Guidance Indicators. These light to indicate which of  
the 5//2/3, FUNCTION and AUDIO buttons you can use. When you’re in the  
Function Menu (refer to next section), Detailed Setting Menu (refer to page 17), Initial  
Setting Menu (refer to page 46) or Audio Menu (refer to page 37), they also make it easy  
to see which 5//2/3 buttons you can use to switch functions ON/OFF, switch repeat  
selections and perform other operations.  
Indicator and corresponding buttons are shown below.  
7 Head Unit  
7 Remote Controller  
7 Display  
2
1
z
z
x
3
c
c
x
When 1 is lit in the display, perform appropriate operations with the z buttons.  
When 2 is lit in the display, it indicates that you are in the Function Menu, Detailed  
Setting Menu or Initial Setting Menu. You can switch between each of these menus and  
between different modes in the menus using button x on the head unit or remote con-  
troller.  
When 3 is lit in the display, it indicates you are in the Audio Menu. You can switch  
between modes in the Audio Menu using button c on the head unit or remote controller.  
Entering the Function Menu  
The Function Menu lets you operate simple functions for each source.  
Note:  
After entering the Function Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the  
Function Menu is automatically canceled.  
1. Select the desired mode in the Function Menu. (Refer to next section,  
“Function Menu Functions”.)  
Each press changes the Mode ...  
Continued overleaf.  
14  
 
Basic Operation  
2. Operate a mode. (e.g. Repeat Play)  
The button used and the operation it performs are  
indicated by the key guidance indicator. Press the  
5 button to switch the key guidance indicator ON,  
and the button to switch it OFF.  
3. Cancel the Function Menu.  
Function Menu Functions  
The following chart shows functions for each source in the Function Menu. The chart also  
shows indications for each function, operations and buttons used to perform operations.  
For more details, or when you want to know about an operation, refer to the page number  
indicated in the chart.  
7 Tuner  
Function name (Display)  
Button : Operation  
Page  
Best Stations Memory (BSM)  
5:ON  
:OFF  
19  
Local Seek Tuning (LOCAL)  
1 5:ON  
19  
3 :OFF  
2 2 or 3:Select (Sensitivity)  
Traffic Announcement standby (TA)  
Seek Select (PTY)  
5:ON  
23  
21  
:OFF  
2:Frequency Search  
3:PTY Search  
15  
 
7 Built-in CD Player  
Function name (Display)  
Repeat Play (RPT)  
Button: Operation  
Page  
5: ON  
: OFF  
27  
Random Play (RDM)  
Scan Play (T.SCAN)  
Pause (PAUSE)  
5: ON  
27  
28  
28  
: OFF  
5: ON  
: OFF  
5: ON  
: OFF  
7 Multi-CD Player  
Function name (Display)  
Repeat Play (PMODE)  
Button: Operation  
Page  
29  
2 or 3: Select (Play range)  
Selecting Discs by Disc Title List  
(T.LIST)  
1 2 or 3: Select (Disc Title)  
2 5: Play  
34  
Random Play (RDM)  
Scan Play (SCAN)  
ITS Play (ITS-P)  
Pause (PAUSE)  
5: ON  
29  
30  
31  
30  
35  
: OFF  
5: ON  
: OFF  
5: ON  
: OFF  
5: ON  
: OFF  
5 or : Select  
(Sound Quality Function)  
Compression and DBE  
(COMP)  
16  
Basic Operation  
Entering the Detailed Setting Menu  
In the Detailed Setting Menu, you can operate convenient, complex functions for each  
source.  
1. Enter the Detailed Setting Menu.  
Hold for 2 seconds  
2. Select the desired mode. (Refer to next section, “Detailed Setting Menu  
Functions”.)  
Each press changes the Mode ...  
3. Operate a mode.  
4. Cancel the Detailed Setting Menu.  
Note:  
You can cancel the Detailed Setting Menu by pressing the FUNCTION button again for 2 seconds.  
17  
 
Detailed Setting Menu Functions  
The following chart shows functions for each source in the Detailed Setting Menu. The  
chart also shows indications for each function, operations and buttons used to perform  
operations. For more details, or when you want to know about an operation, refer to the  
page number indicated in the chart.  
7 Tuner  
Function name (Display)  
Button : Operation  
Page  
Program Function (PGM)  
1 2 or 3:Select (Function)  
2 5:Memory  
56  
7 Built-in CD Player  
Function name (Display)  
Disc Title Input (TITLE)  
Button : Operation  
Page  
1 5 or :Select (Letter)  
2 2 or 3:Select (Position)  
3 3:Memory  
28  
Program Function (PGM)  
1 2 or 3:Select (Function)  
2 5:Memory  
56  
7 Multi-CD Player  
Function name (Display)  
Disc Title Input (TITLE)  
Button : Operation  
Page  
1 5 or :Select (Letter)  
2 2 or 3:Select (Position)  
3 3:Memory  
33  
ITS Programming (ITS)  
Program Function (PGM)  
5:Memory  
1 2 or 3:Select (Function)  
2 5:Memory  
31  
56  
18  
 
Tuner Operation  
Local Seek Tuning (LOCAL)  
When Local is ON, you can only select broadcast stations providing strong reception.  
1. Press the FUNCTION button and select the Local mode (LOCAL) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Local ON/OFF  
with the 5/buttons.  
3. Select the desired Local Seek  
sensitivity with the 2/3 but-  
tons.  
FM : Local 1 Ô Local 2 Ô Local 3 Ô Local 4  
AM : Local 1 Ô Local 2  
Note:  
The Local 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you  
receive progressively weaker stations.  
Best Stations Memory (BSM)  
The BSM function stores stations in memory automatically.  
1. Press the FUNCTION button and select the BSM mode (BSM) in the  
Function Menu.  
2. Switch the BSM ON with the  
5 button.  
The stations with the strongest sig-  
nals will be stored under buttons  
16 and in order of their signal  
strength.  
• To cancel the process, press  
the button in the Function  
Menu before memorization is  
complete.  
19  
 
UsingRDSFunctions  
This product features a tuner with RDS functions.  
RDS (Radio broadcast Data System) is a system that transmits broadcast station informa-  
tion together with FM programs.  
You get display of Program Service Name and PTY (Program Type ID code), tuning to  
stations broadcasting a desired PTY, automatic tuning to traffic information and emer-  
gency broadcasts, and radio text display.  
Note:  
The RDS service does not provide AM broadcast information.  
The RDS service may not be provided by all FM stations.  
PTY Function  
This product allows you to look for a station by PTY information (Program Type ID code).  
The information is divided into 8 types, such as ROCK, COUNTRY, NEWS and TALK.  
PTY  
ROCK  
Corresponding PTY  
TOP 40  
CLS ROCK  
ROCK  
SFT ROCK  
SOFT  
EASY LIS  
CLS/JAZZ  
ADLT HIT  
OLDIES  
CLASSICL  
JAZZ  
NOSTALGA  
PUBLIC  
COUNTRY  
R & B  
COUNTRY  
R AND B  
SOFT R/B  
SPORTS  
INFO  
NEWS  
TALK  
INFORM  
PERSNLTY  
REL MUSC  
REL TALK  
LANGUAGE  
MISC  
RELIGION  
MISC  
20  
 
UsingRDSFunctions  
Searching the PTY  
1. Select PTY Search mode.  
“PTY”  
Each press of the PTY button changes the method in the following order:  
PTY Search = Frequency Search  
Note:  
To search for the same PTY as the currently received broadcast station, perform step 3 only.  
2. Select a PTY.  
A station broadcasting a program with a different PTY from the PTY of the currently  
received broadcast station is selected.  
Press the 5 button to select stations with the next PTY, and the button to select stations  
with the preceding PTY.  
3. Select a station.  
A station broadcasting a program with the same PTY as the currently received broadcast  
station is selected.  
Press the 3 button to select a station with a higher frequency and the 2 button to select a  
station with a lower frequency.  
Note:  
If a PTY code of zero is received from a station, “NONE” will be displayed. This indicates that the  
station has not defined its program contents.  
The program of some stations may differ from that indicated by the transmitted PTY.  
If no station broadcasting the selected programming type is found, “Not Found” is displayed for  
about 2 seconds, and the tuner returns to the original station.  
You can also switch the station selection mode when in the Function Menu Seek Select mode.  
21  
PTY Alarm  
The PTY Alarm function automatically lets you hear broadcasts of emergency announce-  
ments concerning natural disasters and other emergencies, regardless of the source you are  
listening to.  
• If the tuner receives a radio alarm code, “ALARM” is indicated in the dis-  
play, and the tuner switches to reception of an emergency announcement.  
Note:  
The system switches back to the original source following emergency announcement reception.  
In sources other than tuner, the tuner automatically seeks out the RDS station with the strongest sig-  
nal in the current area 10 seconds after RDS station reception has become impossible. (This func-  
tion does not operate when the TA function is active.)  
Canceling Announcements  
• Press the PTY button during announcement reception to cancel the  
announcement and return to the original source.  
22  
UsingRDSFunctions  
Display Modes  
This function can be used to scroll through the various display modes for Frequency,  
Program Service Name and PTY Information.  
• Select the desired display mode.  
Each press changes the Display ...  
Each press of the DISPLAY button changes the display in the following order:  
PTY Information = Program Service Name = Frequency only  
TA Function  
The TA (Traffic Announcement standby) function lets you receive traffic announcements  
automatically, no matter what source you are listening to. The TA function can be activat-  
ed for a TP station (a station that broadcasts traffic information).  
Activating/Deactivating the TA Function  
1. Tune in a TP station.  
The TP indicator “  
” lights when the tuner is tuned to a TP station.  
2. Activate the TA function.  
Hold for 2 seconds  
The “ ” indicator lights, indicating that the tuner is waiting for traffic announcements.  
Repeat the preceding operation when no traffic announcement is being received to deacti-  
vate the TA function.  
Note:  
You can also switch the TA Function ON/OFF in the Function Menu.  
The system switches back to the original source following traffic announcement reception.  
The TA function can be activated from sources other than tuner if the tuner was last set to the FM  
band but not if it was last set to the AM band.  
In sources other than tuner, the tuner automatically seeks out the TP station with the strongest sig-  
nal in the current area 10 seconds after the TP indicator “  
seek operation, the TP indicator “ ” flashes.)  
” disappears from the display. (During  
Only TP stations are tuned in during the Seek Tuning mode when the “ ” indicator is ON.  
Only TP stations are stored by BSM when the “ ” indicator is ON.  
23  
 
Canceling Traffic Announcements  
• Press the PTY button while a traffic announcement is being received to can-  
cel the announcement and return to the original source.  
The announcement is canceled but the tuner remains in the TA mode until the TA function  
is deactivated.  
Adjusting the TA Volume  
When a traffic announcement begins, the volume adjusts automatically to a preset level to  
enable you to hear the announcement clearly.  
• Set the volume by adjusting it during reception of a traffic announcement.  
The newly set volume is stored in memory and recalled for subsequent traffic announce-  
ments.  
Note:  
Volume Attenuator is canceled if a traffic announcement is received in the Volume Attenuator  
mode. (Refer to page 4 for details concerning the Volume Attenuator.)  
24  
UsingRDSFunctions  
Radio Text  
This tuner can display Radio Text data transmitted by RDS stations, such as station infor-  
mation, the name of the currently broadcast song and the name of the artist.  
Note:  
When Radio Text is received, the “  
” indicator lights.  
The tuner automatically memorizes the three latest Radio Text broadcasts received, replacing text  
from the least recent reception with new text when it is received.  
You can store data from up to six Radio Text transmissions in buttons 16.  
If you do not perform an operation within 2 seconds, the Radio Text mode is canceled.  
Radio Text Display  
1. Switch to the Radio Text mode.  
Radio Text data currently being received is automatically scrolled in the display.  
Note:  
Press the RT button once more, and the Radio Text mode is canceled.  
The Radio Text mode is canceled after text data has been scrolled through three times in the dis-  
play.  
When no Radio Text is currently being received, “NO TEXT” is displayed, and the Radio Text  
mode is canceled after 2 seconds.  
2. Recalling the three latest Radio Text broadcasts from the tuner’s memory.  
Pressing the button switches between the three Radio Text data displays.  
Note:  
If there is no Radio Text data stored in the tuner, this button does not operate.  
3. Press 2 or 3 to stop automatic scrolling of Radio Text data.  
After stopping automatic scroll, text scrolls one letter at a time each time you press the but-  
ton.  
25  
 
Storing Radio Text in Memory  
1. Perform “Radio Text Display” steps 1 and 2, and then select the Radio Text  
you want to store in memory.  
2. Press one of buttons 1–6 for 2 seconds to store the desired Radio Text.  
(e.g. Press button 4 for 2 seconds.)  
Hold for 2 seconds  
The Radio Text is stored in memory under the selected button.  
Recalling Preset Radio Text  
1. Switch to the Radio Text mode.  
2. Press one of buttons 1–6 to recall a Radio Text preset under that button.  
(e.g. Press button 4.)  
26  
Using the Built-in CD Player  
Repeat Play (RPT)  
Repeat Play plays the same track repeatedly.  
1. Press the FUNCTION button and select the Repeat mode (RPT) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Repeat Play  
ON/OFF with the 5/buttons.  
Note:  
If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse, Repeat Play is automatically canceled.  
Random Play (RDM)  
Random Play plays the tracks on a CD in random order for variety.  
1. Press the FUNCTION button and select the Random mode (RDM) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Random Play  
ON/OFF with the 5/buttons.  
27  
 
Scan Play (T.SCAN)  
Scan Play plays the first 10 seconds or so of each track on a CD in succession.  
1. Press the FUNCTION button and select the Scan mode (T.SCAN) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Scan Play ON with  
the 5 button.  
3. When you find the desired  
track, cancel the Scan Play  
with the button.  
If the Function Menu has been can-  
celed automatically, select the Scan  
mode in the Function Menu again.  
Note:  
Scan Play is canceled automatically after all the tracks on a disc have been scanned.  
Pause (PAUSE)  
Pause pauses the currently playing track.  
1. Press the FUNCTION button and select the Pause mode (PAUSE) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Pause ON/OFF with  
the 5/buttons.  
Disc Title Input (TITLE)  
You can use “TITLE” to input up to 48 disc titles for CDs in the Built-in CD player.  
(Perform the same operation as (described) on page 33 under “Using Multi-CD Players”.)  
Note:  
After the title for 48 discs have been entered, data for a new disc will overwrite the oldest one.  
If you connect a Multi-CD player, you can input disc titles for up to 100 discs.  
When playing a CD TEXT disc on this product, you cannot switch to this mode.  
28  
UsingMulti-CDPlayers  
Repeat Play (PMODE)  
There are three repeat play ranges: One-track Repeat, Disc Repeat and Multi-CD player  
Repeat. Default repeat play range is Multi-CD player Repeat.  
1. Press the FUNCTION button and select the Repeat mode (PMODE) in the  
Function Menu.  
2. Select the desired repeat play  
range with the 2/3 buttons.  
Multi-CD player Repeat = One-  
track Repeat = Disc Repeat  
Play range  
Display  
MCD  
Multi-CD player Repeat  
One-track Repeat  
Disc Repeat  
TRK  
DISC  
Note:  
If you select other discs during the repeat play, the repeat play range changes to Multi-CD player  
Repeat.  
If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse during One-track Repeat, the repeat play  
range changes to Disc Repeat.  
Random Play (RDM)  
Tracks are played at random within the selected repeat play range as explained in “Repeat  
Play” above.  
1. Press the FUNCTION button and select the Random mode (RDM) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Random Play  
ON/OFF with the 5/buttons.  
After selecting the desired repeat  
play range from those referred to in  
“Repeat Play” above, switch Multi-  
CD Player Random Play ON.  
Display  
Play range  
D.RANDOM  
RANDOM  
Disc Repeat  
Multi-CD player Repeat  
Note:  
One-track Repeat changes to the Disc Repeat when you switch the Random Play ON.  
29  
 
Scan Play (SCAN)  
In the Disc Repeat, the beginning of each track on the selected disc is scanned for about 10  
seconds. In the Multi-CD player Repeat, the beginning of the first track on each disc is  
scanned for about 10 seconds.  
1. Press the FUNCTION button and select the Scan mode (SCAN) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Scan Play ON with the  
5 button.  
After selecting the desired repeat  
play range from those referred to in  
“Repeat Play” on page 29, switch  
Multi-CD Player Scan Play ON.  
3. When you find the desired  
track (or disc), cancel the Scan  
Play with the button.  
If the Function Menu has been can-  
celed automatically, select the Scan  
mode in the Function Menu again.  
Display  
T.SCAN  
D.SCAN  
Play range  
Disc Repeat  
Multi-CD player Repeat  
Note:  
Scan Play is canceled automatically after all the tracks or discs have been scanned.  
One-track Repeat changes to the Disc Repeat when you switch the Scan Play ON.  
Pause (PAUSE)  
Pause pauses the currently playing track.  
1. Press the FUNCTION button and select the Pause mode (PAUSE) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Pause ON/OFF  
with the 5/buttons.  
30  
UsingMulti-CDPlayers  
ITS (Instant Track Selection)  
The ITS function allows you to search for the track you wish to play when a Multi-CD  
player is installed. You can use ITS to program automatic playback of up to 24 tracks per  
disc from up to 100 discs. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100  
discs in memory.)  
ITS Programming (ITS)  
Programmed tracks are played within the selected repeat play range in the “Repeat Play”  
on page 29.  
1. Play the track you wish to program.  
2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu.  
(Refer to page 17.)  
3. Program the desired track  
with the 5 button.  
Note:  
After 100 discs have been programmed, data for a new disc will overwrite the data for the disc that  
has not been played back for the longest time.  
ITS Play (ITS-P)  
ITS play of tracks is performed within the play range explained in the “Repeat Play” sec-  
tion.  
1. Press the FUNCTION button and select the ITS Play mode (ITS-P) in the  
Function Menu.  
2. Switch the ITS Play ON/OFF  
with the 5/buttons.  
After selecting the desired repeat  
play range from those referred to in  
“Repeat Play” on page 29, switch  
ITS Play ON.  
Note:  
If no track in the current range is programmed for ITS Play, “ITS Empty” is displayed.  
31  
 
Erase a Track Program  
1. Select the track you wish to erase, during ITS Play.  
2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu.  
(Refer to page 17.)  
3. Erase the track program with  
the button.  
ITS is canceled and playback of the  
next ITS-programmed track begins.  
If there are no more programmed  
tracks in the current range, “ITS  
Empty” is displayed and normal  
play resumes.  
Erase a Disc Program  
1. Select the disc you wish to erase, while the disc is playing.  
2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu.  
(Refer to page 17.)  
3. Erase the disc program with  
the button.  
32  
UsingMulti-CDPlayers  
Disc Title  
Disc Title Input (TITLE)  
You can input Titles up to 10 letters long for up to 100 discs. Using this function lets you  
easily search for and select a desired disc for play. (You can store ITS program and Disc  
Title data for up to 100 discs in memory.)  
1. Play the disc you wish to input the disc title.  
2. Select the Disc Title Input mode (TITLE) in the Detailed Setting Menu.  
(Refer to page 17.)  
Note:  
When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player, you cannot switch to  
this mode.  
A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as Disc Title, Artist Name and  
Track Title.  
3. Select the desired character  
type with button 1.  
Each press of button 1 changes the  
character type in the following  
order:  
Alphabet (Upper case), Numbers  
and Symbols = Alphabet (Lower  
case)  
Note:  
You can select to input Numbers and Symbols by pressing button 2.  
4. Select letters, numbers and  
symbols with the 5/buttons.  
To insert a space, select the flashing  
cursor “_”.  
5. Move the box left and right  
with the 2/3 buttons.  
33  
 
6. When you have completed title  
input, make the 10th letter  
flash, then memorize by press-  
ing the 3 button.  
Note:  
Titles remain in memory, even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled  
when the disc is reinserted.  
After the titles for 100 discs have been entered, data for a new disc will overwrite the data for the  
disc that has not been played back for the longest time.  
You can display the disc title of the disc currently playing. For details, refer to “Displaying Disc  
Title” on page 35.  
Selecting Discs by Disc Title List (T.LIST)  
Follow the procedures below to play a disc for which you have input the title in a Multi-  
CD player or a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player.  
1. Press the FUNCTION button and select the Disc Title List mode (T.LIST) in the  
Function Menu.  
2. Select the desired disc title  
with the 2/3 buttons.  
Nothing is displayed for disc whose  
titles have not been input.  
3. Play the selected disc with the  
5 button.  
34  
Using Multi-CD Players  
Displaying Disc Title  
You can display the currently playing Disc Title.  
Note:  
You can also display the currently playing Disc Title when playing a CD TEXT disc on a CD  
TEXT compatible Multi-CD player. (Refer to page 36.)  
• Switch the Disc Title  
Display with the DISPLAY  
button.  
Each press of the DISPLAY button  
changes the display in the following  
order:  
Playback mode A (Play Time)  
= Disc Title  
= Playback mode B (Play Time)  
Note:  
If you switch displays when disc titles have not been input, “NO TITLE” is displayed.  
Compression and DBE (COMP)  
Using the COMP (Compression) and DBE (Dynamic Bass Emphasis) functions enables  
Multi-CD player sound quality adjustment. Each of the functions enables two-step adjust-  
ment.  
7 COMP  
The COMP (Compression) function adjusts imbalances between loud and subdued sounds  
at higher volumes.  
7 DBE  
DBE (Dynamic Bass Emphasis) boosts bass levels to give a fuller sound.  
COMP/DBE ON/OFF Switching  
1. Press the FUNCTION button and select the COMP/DBE switching mode  
(COMP) in the Function Menu.  
2. Select the desired mode with  
the 5/buttons.  
Comp. OFF = Comp. 1 = Comp. 2  
= Comp. OFF = DBE 1 = DBE 2  
Note:  
You can use these functions with a Multi-CD player that has them. If the player does not feature the  
COMP/DBE functions, “No Comp.” is displayed if you try to use them.  
35  
 
CD TEXT Function (for CD TEXT compatible type)  
You can use these functions when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible  
Multi-CD player.  
Title Display Switching  
• Select the desired title display  
with the DISPLAY button.  
Each press of the DISPLAY button  
changes the display in the following  
order:  
Playback mode A (Play Time)  
= Disc Title = Disc Artist Name  
= Track Title = Track Artist Name  
= Playback mode B (Play Time)  
Note:  
If certain text information is not recorded on a CD TEXT disc, “NO ~” (e.g. “NO Track Title”) is  
displayed.  
Title Scroll  
This product displays the first 16 letters only of Disc Title, Artist Name and Track Title.  
With text longer than 16 letters, you can see the rest of the text by scrolling.  
• Scroll the title display by  
pressing the DISPLAY button  
for 2 seconds.  
36  
 
AudioAdjustment  
Selecting the Equalizer Curve  
You can switch between Equalizer curves.  
• Rotate the EQ selector up or down to select the desired Equalizer curve.  
POWERFUL Ô NATURAL Ô VOCAL Ô CUSTOM Ô FLAT Ô SUPER BASS  
Note:  
“CUSTOM” stores an equalizer curve you have made adjustments to. (Refer to “Equalizer Curve  
Adjustment” on page 38 and “Equalizer Curve Fine Adjustment” on page 39.)  
You can create different “CUSTOM” curves for different sources. (The Built-in CD player and  
Multi-CD player are set to the same Equalizer Curve Adjustment setting automatically. External  
Unit 1 and External Unit 2 are set to the same Equalizer Curve Adjustment setting automatically.)  
Entering the Audio Menu  
With this Menu, you can adjust the sound quality.  
Note:  
After entering the Audio Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the  
Audio Menu is automatically canceled.  
Audio Menu functions change depending on the Rear Speaker Lead and Subwoofer Controller set-  
ting in the Initial Setting Menu. (Refer to “Setting the Rear Speaker Lead and Subwoofer  
Controller” on page 49.)  
1. Select the desired mode in the Audio Menu.  
Each press changes the Mode ...  
2. Operate a mode.  
3. Cancel the Audio Menu.  
37  
 
Audio Menu Functions  
The Audio Menu features the following functions.  
Balance Adjustment (Fad)  
This function allows you to select a Fader/Balance setting that provides ideal listening con-  
ditions in all occupied seats.  
1. Press the AUDIO button and select the Fader/Balance mode (Fad) in the  
Audio Menu.  
2. Adjust front/rear speaker bal-  
ance with the 5/buttons.  
“Fad F 15” – “Fad R 15” is dis-  
played as it moves from front to  
rear.  
3. Adjust left/right speaker bal-  
ance with the 2/3 buttons.  
“Bal L 9” – “Bal R 9” is displayed  
as it moves from left to right.  
Note:  
When the Rear Speaker Lead setting is “Rear SP:S.W”, you cannot adjust front/rear speaker  
balance. (Refer to page 49.)  
“Fad F/R 0” is the proper setting when 2 speakers are in use.  
Equalizer Curve Adjustment (EQ-Low/Mid/High)  
You can adjust the currently selected equalizer curve settings as desired. Adjusted equaliz-  
er curve settings are memorized in “CUSTOM”.  
1. Press the AUDIO button and select the Equalizer mode  
(EQ-Low/Mid/High) in the Audio Menu.  
2. Select the band you want to  
adjust with the 2/3 buttons.  
EQ-Low +=EQ-Mid +=EQ-High  
Continued overleaf.  
38  
 
AudioAdjustment  
3. Boost or attenuate the selected  
band with the 5/buttons.  
The display shows “+6” – “–6”.  
Note:  
If you make adjustments when a curve other than “CUSTOM” is selected, the newly adjusted curve  
will replace the previous adjusted curve. Then a new curve with “CUSTOM” appears on the display  
while selecting the equalizer curve. (Refer to page 37.)  
Equalizer Curve Fine Adjustment  
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each cur-  
rently selected curve band (EQ-Low/Mid/High). Adjusted equalizer curve settings are  
memorized in “CUSTOM”.  
Level (dB)  
Q=2N Q=2W  
Center frequency  
Frequency (Hz)  
1. Press the AUDIO button for 2 seconds to select Equalizer Curve Fine  
Adjustment.  
2. Press the AUDIO button to  
select the desired band for  
adjustment.  
3. Select the desired frequency  
with the 2/3 buttons.  
Low: 40 += 80 += 100 += 160 (Hz)  
Mid: 200 += 500 += 1k += 2k (Hz)  
High: 3.15k += 8k += 10k += 12.5k (Hz)  
4. Select the desired Q factor  
with the 5/buttons.  
2N += 1N += 1W += 2W  
Note:  
If you make adjustments when a curve other than “CUSTOM” is selected, the newly adjusted curve  
will replace the previous adjusted curve. Then a new curve with “CUSTOM” appears on the display  
while selecting the equalizer curve. (Refer to page 37.)  
39  
Loudness Adjustment (Loud)  
The Loudness function compensates for deficiencies in the low and high sound ranges at  
low volume. You can select a desired Loudness level.  
1. Press the AUDIO button and select the Loudness mode (Loud) in the Audio  
Menu.  
2. Switch the Loudness function  
ON/OFF with the 5/buttons.  
3. Select the desired level with  
the 2/3 buttons.  
Low += Mid += High  
Subwoofer Output (Sub-W1)  
When a Subwoofer is connected, switch Subwoofer output ON.  
Initially, Subwoofer output is OFF.  
The Subwoofer output phase can be switched between normal, or 0˚ (“Normal”), and  
reverse, or 180˚(“Rev.”). 0˚ is the default phase.  
Note:  
When the Subwoofer Controller setting is “S.W Control:EXT”, you cannot switch the Subwoofer  
ON/OFF mode. In this case, this setting is not necessary. (Refer to page 49.)  
Select the OFF setting when you do not want the Subwoofer to operate.  
1. Press the AUDIO button and select the Subwoofer ON/OFF mode  
(Sub-W1) in the Audio Menu.  
2. Switch the Subwoofer output  
ON/OFF with the 5/∞  
buttons.  
Note:  
When the Subwoofer output is OFF, you cannot change the phase of Subwoofer output.  
3. Change the phase of  
Subwoofer output with the  
2/3 buttons.  
40  
AudioAdjustment  
Subwoofer Setting Adjustment (Sub-W2)  
When the Subwoofer output is ON, you can adjust the cut-off frequency and the output  
level of Subwoofer.  
1. Press the AUDIO button and select the Subwoofer setting mode  
(Sub-W2) in the Audio Menu.  
2. Select the frequency to 50 Hz,  
80 Hz or 125 Hz with the 2/3  
buttons.  
3. Increase or decrease the output  
level with the 5/buttons.  
The display shows “+ 6” – “– 6”.  
Note:  
You can select the Subwoofer setting mode only when Subwoofer output is switched ON in the  
Subwoofer ON/OFF mode.  
Non Fading Output (NonFad)  
When the Non Fading Output setting is ON, the audio signal does not pass through this  
unit’s low pass filter (for the Subwoofer), but is output through the RCA output.  
Note:  
When the Subwoofer Controller setting is only “S.W Control:EXT”, you can switch the Non  
Fading Output ON/OFF mode. (Refer to page 49.)  
1. Press the AUDIO button and select the Non Fading Output ON/OFF  
mode (NonFad) in the Audio Menu.  
2. Switch the Non Fading output  
ON/OFF with the 5/buttons.  
41  
Non Fading Output Level Adjustment (NonFad)  
When the Non Fading output is ON, you can adjust the level of Non Fading output.  
1. Press the AUDIO button and select the Non Fading Output setting mode  
(NonFad) in the Audio Menu.  
2. Increase or decrease the output  
level with the 5/buttons.  
The display shows “0” – “–15”.  
Note:  
You can select the Non Fading Output setting mode only when Non Fading output is switched ON  
in the Non Fading Output ON/OFF mode.  
High Pass Filter (HPF)  
When you do not want sound in the Subwoofer output frequency range output from the  
front or rear speakers, switch the High Pass Filter ON. Only higher frequencies than those  
in the selected range are output from the front and rear speakers.  
1. Press the AUDIO button and select the H.P.F. mode (HPF) in the Audio  
Menu.  
2. Switch the H.P.F. function  
ON/OFF with the 5/buttons.  
3. Select the desired frequency  
with the 2/3 buttons.  
50 += 80 += 125 (Hz)  
Note:  
When the F.I.E. function is ON, you cannot switch to the H.P.F. mode.  
42  
Audio Adjustment  
Front Image Enhancer Function (FIE)  
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging  
by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their out-  
put to low-range frequencies. You can select the frequency you want to cut.  
Precaution:  
When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not  
just bass sounds. Reduce the volume before disengaging F.I.E. to prevent a sudden increase in  
volume.  
1. Press the AUDIO button and select the F.I.E. mode (FIE) in the Audio  
Menu.  
2. Switch the F.I.E. function  
ON/OFF with the 5/buttons.  
3. Select the desired frequency  
with the 2/3 buttons.  
100 += 160 += 250 (Hz)  
Note:  
When the H.P.F. function is ON, you cannot switch to the F.I.E. mode.  
After switching the F.I.E. function ON, select the Fader/Balance mode in the Audio Menu, and  
adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced.  
When the Rear Speaker Lead setting is “Rear SP:S.W”, you cannot switch the F.I.E. mode. (Refer  
to page 49.)  
Switch the F.I.E. function OFF when using a 2-speaker system.  
43  
Source Level Adjustment (SLA)  
The SLA (Source Level Adjustment) function prevents radical leaps in volume level when  
switching between sources. Settings are based on the FM volume level, which remains  
unchanged.  
1. Compare the FM volume with the volume of the other source.  
(e.g. Built-in CD player.)  
2. Press the AUDIO button and select the SLA mode (SLA) in the Audio Menu.  
3. Increase or decrease the level  
with the 5/buttons.  
The display shows “+4” – “–4”.  
Note:  
Since the FM volume is the control, SLA is not possible in the FM modes.  
The AM volume level, which is different from the FM base setting volume level, can also be  
adjusted similar to sources other than tuner.  
The Built-in CD player and Multi-CD player are set to the same volume adjustment setting auto-  
matically.  
External Unit 1 and External Unit 2 are set to the same volume adjustment setting automatically.  
44  
Detaching and Replacing the Front Panel  
Theft Protection  
The front panel of the head unit is detachable to discourage theft.  
• Keep the front panel closed while driving.  
Detaching the Front Panel  
1. Open the front panel.  
2. Grip and pull the front  
panel gently outward.  
Take care not to grip it tightly or  
drop it.  
3. Use the protective case pro-  
vided to store/carry the  
detached front panel.  
Replacing the Front Panel  
• Replace the front panel by  
holding it upright to this  
product and clipping it  
securely into the mounting  
hooks.  
Precaution:  
Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel.  
Avoid subjecting the front panel to excessive shocks.  
Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.  
Warning Tone  
If the front panel is not detached within 5 seconds after the ignition is turned off, a warning  
tone will sound.  
Note:  
You can cancel the warning tone function. (Refer to page 47.)  
45  
 
InitialSetting
Entering the Initial Setting Menu  
With this menu, you can perform initial settings for the product.  
1. Turn the source OFF.  
2. Enter the Initial Setting Menu.  
Hold for 2 seconds  
3. Select a desired mode.  
Each press changes the Mode ...  
4. Operate a mode.  
5. Cancel the Initial Setting Menu.  
Note:  
“ALARM” is a new feature of the “Detachable Face Security Alarm”. Refer to “DFS Alarm  
Function” for details and instructions on how to use this function.  
Holding down the FUNCTION button for 2 seconds also cancels the Initial Setting Menu.  
46  
 
InitialSetting
Initial Setting Menu Functions  
The Initial Setting Menu features the following functions.  
Setting the Time (CLOCK)  
This is the mode for setting the time on the unit’s clock display. (Refer to page 55 for  
details concerning the clock display.)  
1. Press the FUNCTION button and select the Time setting mode (CLOCK) in  
the Initial Setting Menu.  
2. Select “Hour” or “Minute”  
with the 2/3 buttons.  
3. Set as desired time with the  
5/buttons.  
As soon as you switch to “Minute”, the seconds start counting from 00.  
Setting the Warning Tone (WARN)  
You can switch the Warning Tone function ON/OFF. (Refer to “Warning Tone” on page  
45.)  
1. Press the FUNCTION button and select the Warning Tone mode (WARN) in  
the Initial Setting Menu.  
2. Switch the Warning Tone  
ON/OFF with the 5/buttons.  
47  
 
Switching the AUX Mode (AUX)  
It is possible to use auxiliary (AUX) equipment with this product.  
Activate the AUX mode when using external equipment with this product.  
1. Press the FUNCTION button and select the AUX Setting mode (AUX) in  
the Initial Setting Menu.  
2. Switch the AUX Setting  
ON/OFF with the 5/buttons.  
Setting the Dimmer (DIM)  
To enable this product’s display from being too bright at night, when the vehicle’s head  
lights are turned ON the display is dimmed.  
You can switch this function ON/OFF.  
1. Press the FUNCTION button and select the Dimmer mode (DIM) in the  
Initial Setting Menu.  
2. Switch the Dimmer ON/OFF  
with the 5/buttons.  
Selecting the Brightness (BRIGHT)  
You can select the display brightness. Initially this mode is set to 12. The display shows  
“0” – “15”.  
1. Press the FUNCTION button and select the Brightness mode (BRIGHT) in  
the Initial Setting Menu.  
2. Select the desired Brightness  
with the 2/3 buttons.  
48  
InitialSetting
Setting the Rear Speaker Lead and Subwoofer Controller (SW)  
This product’s rear speaker leads can be used for full-range speaker (“Rear SP:FULL”) or  
Subwoofer (“Rear SP:S.W”) connection. If you switch Rear Speaker Lead setting to the  
“Rear SP:S.W”, you can connect a rear speaker lead directly to a Subwoofer without using  
an auxiliary amp.  
Initially, the unit is set for rear full-range speaker connection (“Rear SP:FULL”).  
When rear speaker leads are connected to full range speakers (when “Rear SP:FULL” is  
selected), you can connect the RCA Subwoofer output to a Subwoofer. In this case, you  
can select whether to use the Subwoofer controller’s (Low Pass Filter, Phase) built-in  
“S.W Control:INT” or the auxiliary “S.W Control:EXT”.  
Note:  
Even if you change this setting, there is no output unless you switch the Non Fading Output (refer  
to page 41) or Subwoofer Output (refer to page 40) in the Audio Menu ON.  
If you change the Subwoofer Controller, Subwoofer output and Non Fading output in the Audio  
Menu return to the factory settings.  
1. Press the FUNCTION button and select the Rear Speaker Lead and  
Subwoofer Controller setting mode (SW) in the Initial Setting Menu.  
2. Change the Rear Speaker Lead  
setting with the 5/buttons.  
Note:  
When no Subwoofer is connected to the rear speaker lead, select “Rear SP:FULL”.  
When a Subwoofer is connected to the rear speaker lead, set for Subwoofer “Rear SP:S.W”.  
When the Rear Speaker Lead setting is “Rear SP:S.W”, you cannot change the Subwoofer con-  
troller.  
3. Change the Subwoofer  
Controller with the 2/3 but-  
tons.  
49  
Switching the Muting or Handsfree Telephoning (TEL 1)  
You can switch the Cellular Telephone Muting ON/OFF in accordance with the connec-  
tion of the cellular telephone you use.  
When using the Handsfree Telephone unit (sold separately), select “Hands-Free:ON”.  
1. Press the FUNCTION button and select the Cellular Telephone Muting  
mode (TEL 1) in the Initial Setting Menu.  
2. Switch the Cellular Telephone  
Muting ON/OFF with the 5/∞  
buttons.  
Note:  
When “Hands-Free:OFF” is selected, Cellular Telephone Muting mode is activated. (Refer to page  
58.)  
Switching the Telephone Standby (TEL 2)  
If you want to use the Handsfree Telephone unit without playing other sources of this  
product, activate the Telephone Standby mode.  
1. Press the FUNCTION button and select the Telephone Standby mode  
(TEL 2) in the Initial Setting Menu.  
2. Switch the Telephone Standby  
ON/OFF with the 5/buttons.  
Note:  
You can select the Telephone Standby mode when “Hands-Free:ON” is selected in the Cellular  
Telephone Muting mode.  
Switching the Motion Screen (DISP)  
You can switch ON/OFF the background display during a source play.  
When OFF is selected, the background display disappears after the opening screen is dis-  
played.  
1. Press the FUNCTION button and select the Motion Screen mode (DISP) in  
the Initial Setting Menu.  
2. Switch the Motion Screen  
ON/OFF with the 5/buttons.  
50  
DFSAlarmFunction  
In addition to the Detachable Face Security, Pioneer has incorporated a new feature  
“Detachable Face Security Alarm”. This feature is designed to protect your new Pioneer  
car stereo as well as your vehicle contents.  
Activating the DFS Alarm Feature (ALARM)  
Pioneer has developed a menu display that allows you to set-up your DFS Alarm to meet  
your personal needs. By scrolling through this menu it is possible to select your own  
“Entry Delay Time”, “Speaker Output Volume” and “Door System Type”.  
Initially from the factory the DFS Alarm feature is not activated.  
1. Select the DFS Alarm Feature  
ON/OFF mode (ALARM) in  
the Initial Setting Menu.  
(Refer to page 46.)  
2. Press the 5 button to switch  
the DFS Alarm Feature ON.  
Press the button to deactivate the  
DFS Alarm Feature.  
3. Press the FUNCTION button  
for 2 seconds to enter the DFS  
Alarm Setting menu.  
Setting Entry Delay Time (DELAY)  
Initially the “Entry Delay Time” is set to 15 seconds. The “Entry Delay Time” can be  
adjusted to be 0, 5, 15, 30, 45 or 60 seconds.  
1. Decrease or increase the  
“Entry Delay Time” with the  
2/3 buttons.  
2. Press the FUNCTION button  
to move to the next selection.  
51  
 
Activating Internal Speaker ON/ OFF (SP)  
This feature allows you to select whether or not the speaker output is sounded when the  
“DFS Alarm” is triggered. Initially from the factory the speaker output is activated.  
Toggling between 5, buttons allows you to deactivate or activate the “Internal  
Speaker”. If you switch the speaker output OFF, you can not change the “TEST MODE”.  
Speaker Volume Output Adjustment (T.VOL)  
If the “Internal Speaker Output” has been selected then it is possible to adjust the volume  
of the speaker output for when the Alarm is triggered. To adjust the volume you must  
engage the “TEST MODE”.  
Note:  
If the “Internal Speaker Output” is turned OFF, then this menu will not appear.  
1. Select the “TEST MODE” with  
the 3 button.  
2. Press the 5 button to switch  
the “TEST MODE” ON.  
In this mode the speakers will sound.  
3. Decrease or increase the vol-  
ume with the VOLUME.  
Display shows 22 – 62.  
4. After setting volume, switch  
the “TEST MODE” OFF with  
the button.  
5. Cancel the “TEST MODE”  
with the 2 button.  
6. Press the FUNCTION button  
to move to the next selection.  
52  
 
DFS Alarm Function  
Selecting Door Switching Systems (DOOR)  
It is necessary to select the correct “Door System Type” (Negative or Positive switching)  
for that of your vehicle. Initially, the system is set for vehicles with the grounding type  
(Negative switching).  
Select the correct “Door System Type” of your vehicle from below.  
7 Vehicles to select “Door-L :CLS”  
GM, CHRYSLER, JAPANESE, EUROPEAN  
7 Vehicles to select “Door-H :CLS”  
FORD, JAGUAR, MERCEDES*, etc.  
* Some Models Only.  
• Select “Door-L :CLS” or  
“Door-H :CLS” with the 2/3  
buttons.  
Door System Confirmation  
The door system confirmation feature was incorporated to ensure that the correct door sys-  
tem type has been selected. (e.g. Set to “Door-L :CLS” for GM vehicles.)  
1. First, close all the vehicle’s  
doors. If the correct door sys-  
tem type has been selected then  
the Display will show “Door-L  
:CLS”.  
If not, select the alternative door sys-  
tem type by pressing the [ or ]  
button. Lastly, confirm each door  
triggers the Alarm by opening and  
closing each door.  
2. As the door is opened the dis-  
play should change according-  
ly (“Door-L :CLS” – “Door-L  
:OPN”).  
3. Press the BAND button and  
cancel the DFS Alarm Setting  
Menu.  
Setting of the “DFS Alarm” is now  
complete.  
Note:  
In case that the battery is disconnected, it may be necessary to reprogram the DFS Alarm Menu,  
otherwise this setting needs to be done only once.  
53  
 
Operation of “DFS Alarm”  
Providing the installation and setting of the “DFS Alarm Setting Menu” has been per-  
formed correctly, operation of the “DFS Alarm” is very simple.  
Arming Alarm  
To arm your Alarm simply turn off the ignition and detach the front panel, as described on  
page 45. After detaching the front panel the “DFS Alarm” will automatically arm itself  
after 30 seconds, providing all of the doors are closed. If after 30 seconds, a door still  
remains open the DFS Alarm will not arm until the last door has been closed. After closing  
all of the doors, ensure that they are securely locked. The LED indicator on the head unit  
will flash as a visual deterrent. Your vehicle is now protected by your “DFS Alarm”.  
Disarming Alarm  
Upon entering your vehicle, and within the “Entry Delay Time” set within the “DFS Alarm  
Menu”, attach your Pioneer Detachable Face as described on page 45.  
If you have forgotten your Detachable Face, simply insert the ignition key in the ignition  
and turn the key from “OFF” to “ON” within the “Entry Delay Time”.  
Entry Detection  
If the “DFS Alarm” was not disarmed in accordance with “Disarming Alarm”, the “DFS  
Alarm” will be triggered. The “DFS Alarm” will sound for 60 seconds and will repeat 5  
times if any door is left open or reopened. After the fifth time the “DFS Alarm” will reset  
to prevent continuous sounding and prevent your battery from discharging.  
Precaution:  
Upon returning to your vehicle and before opening any doors, check to see if the LED indicator  
is still flashing. If the LED is no longer flashing, it indicates that the Alarm has sounded.  
Disarming, as described above, is still necessary.  
54  
 
OtherFunctions
Displaying the Time  
• To turn the time display ON.  
Hold for 2 seconds  
The time display disappears temporarily when you perform another operation, but the time  
indication returns to the display after 25 seconds.  
Note:  
Even when the sources and the Feature Demo are OFF, the Time appears on the display. Pressing  
the RT button for 2 seconds switches the Time display ON/OFF.  
Switching the Entertainment Display  
You can change the display to the movie screens etc. while listening to each source.  
(e.g. MOVIE SCREEN MODE 1)  
• Select the desired Entertainment Display.  
Each press changes the Display ...  
Each press of the ENTERTAINMENT button changes the display in the following order:  
SPECTRUM ANALYZER MODE 1 = SPECTRUM ANALYZER MODE 2  
= MOVIE SCREEN MODE 1 = MOVIE SCREEN MODE 2  
= Display before entering the Entertainment Display  
55  
 
Using the PGM Button (PGM)  
The PGM button can memorize one of the functions in the Function Menu.  
It is possible to memorize a different function for each source.  
Setting the PGM Button  
1. Select the PGM button’s setting mode (PGM) in the Detailed Setting Menu.  
(Refer to page 17.)  
Hold for 2 seconds  
2. Select the function you want to memorize in the PGM button.  
3. Memorize the function in the PGM button.  
Pressing the BAND button cancels the Detailed Setting Menu.  
56  
 
Other Functions  
Using the PGM Button  
The PGM button operates in a different way depending on the function programmed  
(memorized).  
• Use the PGM button.  
7 Tuner  
Function Name (Display)  
Best Stations Memory (BSM)  
Local Seek Tuning (Local)  
Press  
OFF  
Hold for 2 seconds  
ON  
ON/OFF  
Entering the Local Seek  
Sensitivity mode  
7 Built-in CD Player  
Function Name (Display)  
Pause (Pause)  
Press  
Hold for 2 seconds  
ON/OFF  
ON/OFF  
ON/OFF  
–––––  
–––––  
–––––  
Repeat Play (Repeat)  
Random Play (Random)  
7 Multi-CD Player  
Function Name (Display)  
Pause (Pause)  
Press  
Hold for 2 seconds  
–––––  
ON/OFF  
Repeat Modes (Repeat)  
Random Play (Random)  
Disc Title List (List)  
ITS (ITS)  
Selecting the mode  
ON/OFF  
–––––  
–––––  
Enter the LIST mode  
ITS Programming  
–––––  
ITS Play ON/OFF  
Using the AUX Source  
It is possible to use auxiliary (AUX) equipment with this product.  
To listen to auxiliary equipment, switch the AUX mode in the Initial Setting Menu ON,  
and then select the desired source.  
57  
 
Selecting the AUX Source  
• Select AUX. (Refer to page 8.)  
Each press changes the Source ...  
AUX Title Input (TITLE)  
The display title for AUX source can be changed.  
1. Select the AUX Title Input mode (TITLE) in the Detailed Setting Menu.  
Hold for 2 seconds  
2. Input the AUX Title.  
Refer to “Disc Title Input” on page 33, and perform procedures 3 to 6 in the same way.  
Using the Telephone Muting and Handsfree Telephoning Function  
Telephone Muting Function  
Sound from this system is muted automatically when a call is made or received using a  
cellular telephone connected to this product.  
When “Hands-Free:OFF” in the TEL 1 mode is selected in the Initial Setting Menu,  
Cellular Telephone Muting mode is activated. (Refer to page 50.)  
• The sound is turned off, “MUTE” is displayed and no audio adjustment is possible.  
• Operation returns to normal when the phone connection is ended.  
Handsfree Telephoning Function  
When a call is received or made using a handsfree telephone unit, sound from this system  
is muted automatically and the voice of the person you talk to come from the speakers.  
When “Hands-Free:ON” in the TEL 1 mode is selected in the Initial Setting Menu,  
Handsfree Telephoning mode is activated. (Refer to page 50.)  
Note:  
When a call is made or received, no source change is possible.  
When a call is made or received, only two adjustments (Volume and Fader/Balance) are possible.  
Operation returns to normal when the phone connection is ended.  
Telephone standby can be selected as a source when “TELstandby:ON” in the TEL 2 mode is  
selected in the Initial Setting Menu. (Refer to page 8.)  
58  
 
CDPlayerandCare  
Precaution  
• Play only CDs bearing the Compact Disc Digital  
Audio mark. (If a CD features the top right mark on  
its disc title side, that disc is a CD TEXT disc. There  
are also some CD TEXT discs that do not feature the  
top right mark.)  
• This product is designed for use with conventional,  
fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not  
recommended for this product.  
• Check all CDs before playing and discard cracked, scratched or warped discs.  
• Playback by this product of a CD-R disc recorded on a CD recorder may not be possible  
due to characteristics of the disc, scratches or dirt on the disc, or dirt or condensation on  
this product’s optical pickup lens.  
• Read the precautions with the CD-R discs before using.  
• Wipe dirty or damp discs outward from the center  
with a soft cloth.  
• Avoid touching the recorded (iridescent) surface when handling discs.  
• Store discs in their cases when not in use.  
• Keep discs out of direct sunlight and high temperatures.  
• Do not affix labels or apply chemicals to discs.  
• Condensation may collect inside the player when using the heater in cold weather, inter-  
fering with playback. Turn it off for an hour or so and wipe damp discs with a soft cloth.  
• Road shocks may interrupt CD playback.  
Built-in CD Players Error Message  
When problems occur with CD playback, an error message appears on the display. Refer  
to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the  
error persists, contact your dealer or your nearest PIONEER Service Center.  
Message  
Possible cause  
Dirty disc.  
Recommended action  
Clean the disc.  
ERROR- 11, 12, 17, 30  
ERROR- 11, 12, 17, 30  
ERROR- 14  
Scratched disc.  
Unrecorded CD.  
Replace the disc.  
Check the disc.  
ERROR- 10, 11,12, 14,  
17, 30, A0  
Electrical or mechanical  
problem.  
Turn the ignition ON and OFF, or  
switch to a different source, then back  
to the CD player.  
HEAT  
CD player overheating.  
Discontinue play until the machine  
temperature drops.  
59  
 
Specifications
General  
CD player  
Power source .......... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable)  
Grounding system ........................................ Negative type  
Max. current consumption ...................................... 10.0 A  
Dimensions  
System .................................... Compact disc audio system  
Usable discs .................................................. Compact disc  
Signal format .................... Sampling frequency: 44.1 kHz  
Number of quantization bits: 16; linear  
(DIN) (chassis) ...... 178 (W) × 50 (H) × 157 (D) mm  
[7 (W) × 2 (H) × 6-1/8 (D) in]  
Frequency characteristics .............. 5 – 20,000 Hz (±1 dB)  
Signal-to-noise ratio ...... 94 dB (1 kHz) (IHF-A network)  
Dynamic range ............................................ 92 dB (1 kHz)  
Number of channels ............................................ 2 (stereo)  
(nose) ............ 188 (W) × 58 (H) × 19 (D) mm  
[7-3/8 (W) × 2-1/4 (H) × 3/4 (D) in]  
(D) (chassis) ...... 178 (W) × 50 (H) × 162 (D) mm  
[7 (W) × 2 (H) × 6-3/8 (D) in]  
FM tuner  
(nose) ............ 170 (W) × 46 (H) × 14 (D) mm  
[6-3/4 (W) × 1-3/4 (H) × 1/2 (D) in]  
Frequency range .................................... 87.9 – 107.9 MHz  
Usable sensitivity .................................................... 10 dBf  
(0.9 µV/75 , mono, S/N: 30 dB)  
Weight ........................................................ 1.6 kg (3.5 lbs)  
50 dB quieting sensitivity .... 15 dBf (1.5 µV/75 , mono)  
Signal-to-noise ratio ...................... 70 dB (IHF-A network)  
Distortion .......................... 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz, stereo)  
Frequency response ...................... 30 – 15,000 Hz (±3 dB)  
Stereo separation .......................... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)  
Selectivity .................................................... 70 dB (2ACA)  
Three-signal intermodulation  
Amplifier  
Continuous power output is 22 W per channel min. into 4  
ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more  
than 5% THD.  
Maximum power output ...................................... 45 W × 4  
45 W × 2 ch/4 + 70 W × 1 ch/2 (for Subwoofer)  
Load impedance  
(desired signal level) ........................................ 30 dBf  
(two undesired signal level: 100 dBf)  
...................... 4 (4 – 8 [2 for 1 ch] allowable)  
Preout maximum output level/  
output impedance .................................. 4.0 V/100 Ω  
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer)  
(Low) .......................... Frequency: 40/80/100/160 Hz  
Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15  
AM tuner  
Frequency range ...................... 530 – 1,710 kHz (10 kHz)  
Usable sensitivity .............................. 18 µV (S/N: 20 dB)  
Selectivity ................................................ 50 dB (±10 kHz)  
(+6 dB when boosted)  
Level: ±12 dB  
(Mid) .......................... Frequency: 200/500/1k/2k Hz  
Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15  
(+6 dB when boosted)  
Level: ±12 dB  
(High) ................ Frequency: 3.15k/8k/10k/12.5k Hz  
Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15  
(+6 dB when boosted)  
Level: ±12 dB  
Loudness contour  
(Low) .................. +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz)  
(Mid) ................ +10 dB (100 Hz), +6.5 dB (10 kHz)  
(High) ................ +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz)  
(volume: –30 dB)  
HPF  
Frequency ............................................ 50/80/125 Hz  
Slope ........................................................ –12 dB/oct  
Subwoofer output  
Frequency ............................................ 50/80/125 Hz  
Slope ........................................................ –18 dB/oct  
Gain ................................................................ ±12 dB  
Note:  
Specifications and the design are subject to possi-  
ble modification without notice due to improve-  
ments.  
60  
 
Table des matières  
Tableau des commandes .......................... 4  
Utilisation du syntoniseur ...................... 19  
-
stations puissantes (LOCAL)  
Mémoire des meilleures stations (BSM)  
-
-
Télécommande  
Fonction PTY .................................................. 20  
Avant dutiliser cet appareil .................... 5  
Annulation d’une annonce  
Quelques mots concernant cet appareil ............ 5  
Quelques mots sur la démonstration ................ 5  
-
-
Modes d’affichage .......................................... 23  
-
Démonstration inverse  
Démonstration des possibilités  
-
-
Activation/désactivation de la fonction TA  
Annulation d’annonces sur la circulation  
Précaution .......................................................... 6  
Service après-vente des produits PIONEER .... 6  
-
-
changeur 50 disques .................................. 6  
-
Affichage d’un message en clair  
Mise en mémoire d’un message textuel  
-
Remarques concernant le boîtier de  
télécommande .................................... 7  
-
Utilisation du lecteur de CD intégré .... 27  
-
Sélection du mode de fonctionnement  
Lecture au hasard (RDM)  
Examen rapide du disque (T.SCAN)  
Piles .................................................................. 7  
-
-
Pour écouter de la musique .............................. 8  
Opérations de base sur le syntoniseur ............ 10  
-
Frappe du titre d’un disque (TITLE)  
-
Accord manuel et accord automatique  
Mise en mémoire des fréquences  
Gamme  
Utilisation des lecteurs de CD à  
-
-
-
Répétition de la lecture (PMODE)  
Lecture au hasard (RDM)  
Examen rapide des disques (SCAN)  
Pause (PAUSE)  
Opérations de base sur le lecteur de CD  
-
intégré ...................................................... 11  
Choix des indications affichées  
Recherche d’un plage musicale et  
-
-
-
-
ITS (Programmation en temps réel) ................ 31  
-
Lecture ITS (ITS-P)  
Pour effacer un numéro de disque  
déplacement rapide du capteur  
Fente pour le disque  
-
-
-
-
-
Opérations de base sur les lecteurs de  
Titre d’un disque ............................................ 33  
CD à chargeur .......................................... 13  
Recherche d’un plage musicale et  
-
Choix d’un disque sur la liste des titres  
-
-
déplacement rapide du capteur  
Recherche d’un disque par son numéro  
Affichage du titre du disque  
-
-
-
(lecteurs à chargeur 6 disques ou  
chargeur 12 disques)  
Correspondance entre les indications  
Affichage du menu des fonctions .................... 14  
-
Mise en/hors service de la fonction  
(COMP/DBE)  
Fonction CD TEXT (pour les disques  
compatibles CD TEXT) .......................... 36  
-
Défilement du titre  
-
1
Réglages du son ...................................... 37  
Alarme DFS .............................................. 51  
(ALARM) ................................................ 51  
Réglage du retard à l’entrée (DELAY) ............ 51  
Mise en service, ou hors service, du  
Affichage du menu des réglages sonores ........ 37  
Paramètres du menu des réglages sonores ...... 38  
-
Réglage de l’équilibrage (Fad)  
Réglage de la courbe d’égalisation  
-
haut-parleur intégré (SP) .......................... 52  
Réglage du niveau de sortie du  
-
(EQ-Low/Mid/High)  
Mise en service de la correction  
haut-parleur (T.VOL)  
Choix du type de système de signal  
de portière (DOOR) .................................. 53  
-
physiologique (Loud)  
Sortie vers le haut-parleur d’extrêmes  
-
-
Validation du système de signal de  
graves (Sub-W1)  
Réglage de la sortie vers le haut-parleur  
Sortie de ligne préamplifiée (NonFad)  
portière  
-
Utilisation de l’alarme DFS.............................. 54  
Armement de l’alarme .................................... 54  
Désarmement de l’alarme ................................ 54  
Détection d’une effraction .............................. 54  
-
-
Ajustement du niveau de la sortie de ligne  
Filtre passe-haut (HPF)  
Accentuation de l’image sonore avant  
(FIE)  
Réglage du niveau de la source sonore  
Autres fonctions ...................................... 55  
-
-
Choix des indications affichées ...................... 55  
Utilisation de la touche PGM (PGM) .............. 56  
-
touche PGM  
Utilisation de la touche PGM  
-
Dépose et pose de la face avant .......... 45  
Protection contre le vol .................................. 45  
-
Choix de l’entrée AUX  
Frappe du nom de l’entrée AUX (TITLE)  
-
Pose de la face avant  
Tonalité d’alarme  
-
-
Utilisation de la fonction de téléphone mains  
-
téléphonique ............................................ 58  
Fonction de sourdine audio téléphonique  
Fonction de téléphone mains libres  
Affichage du menu des réglages initiaux ........ 46  
Paramètres du menu des réglages initiaux ...... 47  
-
-
Réglage de la tonalité d’alarme (WARN)  
Utilisation, ou non, de la source auxiliaire  
Lecteur de CD et entretien .................... 59  
-
-
Messages d’erreur fournis par le lecteur de  
CD .................................................................. 59  
(AUX)  
-
Réglage de la luminosité (DIM)  
Choix de la luminosité (BRIGHT)  
Réglage du câble d’enceintes arrière et  
-
-
graves (SW)  
Utilisation ou non de la sourdine audio  
-
ou du téléphone mains-libres (TEL 1)  
Utilisation, ou non, de la veille  
-
Utilisation, ou non, de l’affichage du  
-
fond (DISP)  
2
Cher Client  
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est  
que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au  
maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer  
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-  
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort  
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre  
ouïe sensible.  
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes  
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-  
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.  
Pour établir un niveau sûr:  
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.  
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement,  
sans distorsion.  
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:  
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.  
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou  
des pertes de sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que  
vous écoutiez pendant toute votre vie.  
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie  
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute  
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables  
que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de  
l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée  
à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.  
Niveau de  
Décibels  
Exemple  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Bibliothèque tranquille, chuchotement  
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation  
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille  
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre  
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant  
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds.  
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS  
D’UNE EXPOSITION CONSTANTE  
90  
100  
120  
140  
180  
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon  
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique  
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre  
Coup de pistolet, avion à réaction  
Aire de lancement d’une fusée  
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la  
Recherche pour les Sourds.  
3
 
Tableau des commandes  
Élément central  
Touches 5//2/3  
Touche FUNCTION  
Touche OPEN  
Sélecteur EQ  
Touche DISPLAY  
Touche ENTERTAINMENT  
Touches 1-6  
Touche RT  
Touche PTY  
Touche PGM  
Touche BAND  
Touche AUDIO  
Touche SOURCE/OFF  
VOLUME  
Télécommande  
Un boîtier de télécommande est fourni avec l’élément central. Il permet les mêmes opéra-  
tions que celles possibles au moyen des touches de l’élément central.  
Touche ATT  
Cette touche permet d’atténuer rapidement le niveau de sortie  
(environ 90%). Appuyez une nouvelle fois sur cette touche  
pour rétablir le niveau d’origine.  
Touche +/–  
Augmentez  
ou diminuez  
le niveau  
Touches 5/∞  
d’écoute.  
Touche PGM  
Touche BAND  
Touche AUDIO  
Touche FUNCTION  
Touches 2/3  
Touche SOURCE/OFF  
4
 
Avant d’utiliser cet appareil  
Quelques mots concernant cet appareil  
Les fréquences d’accord de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amérique  
du Nord. Il s’ensuit que l’utilisation de l’appareil dans d’autres régions peut donner lieu à  
des anomalies de réception.  
Quelques mots concernant ce mode demploi  
Cet appareil est doté de nombreuses fonctions qui permettent la réception dans les  
meilleures conditions. Ces fonctions sont conçues pour que leur emploi soit aussi aisé que  
possible mais certaines exigent certaines quelques explications. Ce mode d’emploi a pour  
objet de vous aider à tirer le meilleur parti des possibilités de l’appareil de façon que votre  
plaisir d’écouter de la musique soit aussi grand que possible.  
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser  
avec les fonctions et les modes opératoires. Il est particulièrement important que vous  
lisiez et respectiez les consignes du paragraphe “Précaution” qui figurent à la page 6 et  
dans d’autres sections de ce mode d’emploi.  
Ce mode d’emploi traite de l’élément central, encastré dans le tableau de bord. Le boîtier  
de télécommande permet d’effectuer les mêmes opérations. En outre, il dispose d’une  
commande d’atténuation (ATT) du niveau de sortie, ce qui n’est pas vrai de l’appareil lui-  
même.  
Quelques mots sur la démonstration  
Cet appareil possède deux modes de démonstration: démonstration inverse et démonstra-  
tion des possibilités.  
Démonstration inverse  
Si vous n’effectuez aucune opération pendant environ 30 secondes, les indications s’af-  
fichent sur l’écran dans l’ordre inverse et cela à intervalle de 10 secondes. Vous pouvez  
annuler le mode de démonstration inverse en appuyant sur la touche 5 alors que l’appareil  
n’est pas sous tension et que le contacteur d’allumage est sur la position ACC, ou ON.  
Appuyez de nouveau sur la touche 5 pour commencer la démonstration inverse.  
Démonstration des possibilités  
La démonstration des possibilités commence aussitôt que l’appareil est mis hors tension  
alors que le contacteur d’allumage est sur la position ACC, ou ON. Vous pouvez annuler le  
mode de démonstration des possibilités en appuyant sur la touche 6 tandis que cette  
démonstration est en cours. Appuyez de nouveau sur la touche 6 pour commencer la  
démonstration des possibilités.  
Sachez que si la démonstration des possibilités se poursuit alors que le moteur du véhicule  
est arrêté, la batterie peut être complètement déchargée.  
Remarque:  
Vous ne pouvez pas annuler un mode de démonstration quand le panneau avant est ouvert.  
Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être relié à une borne couplée avec le fonctionnement de  
l’interrupteur d’allumage. Sinon, la batterie risque de se décharger.  
5
 
Précaution  
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas  
de besoin.  
• Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas  
masqués.  
• Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.  
• Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est  
effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.  
Service après-vente des produits PIONEER  
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service après-vente  
(et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessité ou lorsque l’in-  
formation recherchée n’est pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux adresses suivantes;  
N’envoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux.  
7 CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway  
7 U.S.A.  
Pioneer Electronics Service, Inc.  
CUSTOMER SERVICE  
DEPARTMENT  
Markham, Ontario L3R 0P2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801  
800-421-1404  
Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-vous au feuillet Garantie  
Limitée livrée avec l’appareil.  
Lors de lutilisation du lecteur de CD à changeur 50 disques  
Les fonctions disponibles du lecteur de CD à changeur 50 disques sont décrites dans ce  
mode d’emploi. Notez que les autres fonctions du lecteur de CD à changeur 50 disques ne  
peuvent pas être utilisées avec ce produit.  
6
 
Remarques concernant le boîtier de télécommande  
Utilisation du boîtier de télécommande  
Cet appareil est livré avec un boîtier de télécommande qui en facilite l’emploi.  
• Pour agir à distance sur l’appareil, dirigez le boîtier de télécommande vers la face avant  
de l’appareil.  
• Lorsque vous ne faites pas usage du boîtier de télécommande, fixez-le soigneusement à  
l’embase fournie.  
Précaution:  
Ne conservez pas le boîtier de télécommande exposé aux températures élevées ou à la lumière  
directe du soleil.  
Le boîtier de télécommande peut ne pas donner satisfaction lorsqu’il est exposé à la lumière directe  
du soleil.  
Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher le bon  
fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélération.  
Sélection du mode de fonctionnement  
Lorsque l’élément central est relié à un processeur de signal numérique (DSP), vous devez  
modifier le réglage du boîtier de télécommande. Pour cela, maintenez la pression d’un  
doigt sur la touche BAND et appuyez sur la touche FUNCTION du boîtier de télécom-  
mande pour adopter le mode ADD ON DSP. Pour revenir au mode de fonctionnement ini-  
tial, appuyez sur la touche AUDIO tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche  
BAND du boîtier de télécommande.  
Precaution:  
Si aucun DSP nest relié à lélément central, ne choisissez pas le mode ADD ON DSP. Si vous  
choisissez ce mode, le fonctionnement correct nest pas possible.  
Réglez à nouveau le boîtier de télécommande après tout remplacement des piles.  
Piles  
• Retirez le couvercle, au dos du boîtier de télécommande, et mettez en place  
les piles en veillant à respecter les polarités (+) et (–) indiquées.  
Précaution:  
N’utilisez que des piles AAA, ou IEC R03, de 1,5 V.  
Retirez les piles si vous n’envisagez pas de vous servir du boîtier de télécommande pendant un  
mois.  
Ne tentez pas de recharger les piles fournies.  
N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.  
Si une pile a fui, nettoyez soigneusement le logement des piles et remplacez celles-ci.  
7
 
Opérations de base  
Pour écouter de la musique  
Voici les opérations de base que vous devez effectuer avant de pouvoir écouter de la  
musique.  
Remarque:  
Mise en place d’un disque. (Reportez-vous à la page 11.)  
1. Choisissez la source (par exemple, choisissez le syntoniseur).  
Chaque pression change la source ...  
Chaque pression sur cette touche SOURCE/OFF, provoque le choix d’une autre source,  
comme suit:  
Lecteur de CD intégré = Téléviseur = Syntoniseur = Lecteur de CD à changeur =  
Appareil extérieur 1 = Appareil extérieur 2 = AUX = Veille téléphonique  
Remarque:  
L’appareil extérieur fait référence à un appareil Pioneer (disponible dans le futur) qui, bien  
qu’incompatible en tant que source, permet de commander les fonctions de base de cet appareil.  
Deux appareils extérieurs peuvent être commandés par ce produit bien qu’“External” uniquement  
apparaisse quand vous choisissez l’appareil extérieur 1 ou l’appareil extérieur 2. Quand deux  
appareils extérieurs sont connectés, leur affectation en première ou seconde position est réglée  
automatiquement par cet appareil.  
Dans les cas suivants, la source n’est pas modifiée:  
* Quand un appareil correspondant à une source n’est pas connecté à cet appareil.  
* L’appareil ne contient aucun disque.  
* Le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun chargeur.  
* L’entrée AUX (entrée extérieure) n’est pas en service (reportez-vous à la page 48).  
* La fonction de veille téléphonique n’est pas en service (reportez-vous à la page 50).  
Si le fil bleu/blanc de cet appareil set connecté à la prise de commande du relais de l’antenne  
automatique, celle-ci s’étend automatiquement quand l’appareil source est mis en service. Pour  
rétracter l’antenne, mettez l’appareil source hors service.  
2. Etendez la commande VOLUME vers l’avant.  
Quand vous appuyez sur la commande VOLUME, elle s’étend vers l’avant et devient donc  
plus facile à rouler. Pour rétracter la commande VOLUME, appuyez une nouvelle sur cette  
commande.  
(à suivre)  
8
 
Opérations de base  
3. Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute.  
Rouler la commande VOLUME, change le niveau d’écoute.  
Remarque:  
Roulez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau d’écoute.  
Roulez la commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer le niveau  
d’écoute.  
4. Mettez la source hors service.  
Appuyez pendant 1 seconde  
9
Opérations de base sur le syntoniseur  
Accord manuel et accord automatique  
• Vous pouvez choisir la méthode de syntonisation en appuyant plus  
ou moins longuement sur les touches 2/3.  
Accord manuel (pas à pas)  
Pression égale ou inférieure à 0,5 seconde  
Pression égale ou supérieure à 0,5 seconde  
Accord automatique  
(automatiquement)  
Remarque:  
Si vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche pendant plus de 0,5 seconde,  
les stations de radiodiffusion sont sautées. L’accord automatique commence dès  
que vous cessez d’appuyer sur la touche.  
Le témoin “” s’éclaire quand vous choisissez une station émettant en stéréophonie.  
Numéro de présélection  
Gamme  
Fréquence  
Gamme  
Mise en mémoire des fréquences  
FM 1 = FM 2  
• Les mémoires associées aux touches 1 à 6 permet-  
tent de conserver les fréquences des stations.  
= FM 3 = AM  
Rappel d’une présélection  
2 secondes ou moins  
2 secondes ou plus  
Mise en mémoire d’une fréquence  
Remarque:  
La mémoire peut contenir 18 fréquences de station FM (6  
fréquences pour la gamme FM 1, 6 pour la gamme FM 2 et 6 pour  
la gamme FM 3) et 6 fréquences de station AM.  
Pour le rappel des fréquences mises en mémoire grâce aux touches  
1 à 6, vous pouvez également utiliser les touches 5 ou .  
10  
 
Opérations de base  
Opérations de base sur le lecteur de CD intégré  
Remarque:  
Après la mise en place ou d’ejecter un disque, n’oubliez pas de refermer le panneau avant.  
Choix des indications affichées  
Chaque pression sur la touche DISPLAY change les  
indications affichées, dans l’ordre suivant:  
Ouverture  
Mode de lecture A (Durée de lecture) = Titre du  
Remarque:  
Utilisez cette commande pour  
ouvrir la face avant afin de met-  
tre en place ou d’éjecter un CD.  
(L’illustration de droite montre  
la face avant quand elle est  
ouverte.)  
disque =Mode de lecture B (Durée de lecture)  
Remarque:  
Si vous commandez d’afficher des informations alors  
que le disque ne porte pas de titre, l’indication “NO  
TITLE”, s’affiche.  
Lors de la reproduction d’un CD TEXT est un disque  
compact reportez-vous à “Affichage, ou non, du titre” et  
“Défilement du titre” à la page 36.  
Numéro de plage musicale  
Indicateur de temps de lecture  
Recherche dun plage musicale et déplacement rapide du capteur  
• Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale ou de déplacer rapide-  
ment le capteur, en appuyant plus ou moins longuement sur les touches 2/3.  
Recherche d’une plage musicale  
Déplacement rapide du capteur  
0,5 seconde ou moins  
Pression continue  
11  
 
Fente pour le disque  
Remarque:  
Le lecteur de CD intégré accepte un seul disque  
(12 cm ou 8 cm). N’utilisez aucun adaptateur pour  
la lecture d’un disque de 8 cm.  
Précaution:  
Pour éviter tout mauvais fonctionnement, assurez-  
vous qu’aucun objet métallique n’est en contact  
avec les prises quand la face avant est ouverte.  
Ejection  
Remarque:  
Il n’est pas nécessaire de retirer le disque pour mettre le lecteur de  
CD en service, ou hors service. (Reportez-vous à la page 8.)  
Ne conservez pas le disque partiellement introduit dans le lecteur  
(après son éjection) car il pourrait être endommagé.  
Remarque:  
Si vous ne parvenez pas à introduire complètement le disque, ou encore si la lecture  
est impossible, assurez-vous que la face gravée est bien tournée vers le bas, appuyez  
sur la touche EJECT et contrôlez l’état du disque avant de le réintroduire.  
Si le lecteur de CD intégré ne peut pas fonctionner normalement, un message d’er-  
reur (par exemple “ERROR-14”) s’affiche. Reportez-vous à la page 59, “Messages  
d’erreur fournis par le lecteur de CD”.  
Un CD TEXT est un disque compact qui porte en outre des informations  
alphanumériques telles que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre de chaque  
plage musicale.  
12  
 
Opérations de base  
Opérations de base sur les lecteurs de CD à chargeur  
Cet appareil peut commander le fonctionnement d’un lecteur de CD à chargeur (vendu  
séparément).  
Recherche dun plage musicale et déplacement  
rapide du capteur  
• Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale  
ou déplacer rapidement le capteur, en appuyant plus ou  
moins longuement sur les touches 2/3.  
Recherche d’une plage musicale  
Déplacement rapide du capteur  
0,5 seconde ou moins  
Pression continue  
Numéro de plage musicale  
Numéro de disque  
Indicateur de temps de lecture  
Recherche dun disque par son numéro  
Recherche dun disque  
(lecteurs à chargeur 6 disques ou chargeur 12 disques)  
Vous pouvez choisir un disque directement grâce aux touches 1 à 6. Il vous suf-  
fit pour cela d’appuyer sur la touche correspondant au numéro du disque.  
Remarque:  
Si vous possédez un lecteur à chargeur 12 disques et si vous désirez choisir un disque dont le  
numéro est compris entre 7 et 12, il vous suffit d’appuyer pendant au moins 2 secondes sur  
la touche 1 à 6 correspondante.  
Remarque:  
Quand vous mettez l’appareil sous tension ou choisissez un autre disque, le lecteur de CD à  
chargeur peut procéder à diverses opérations préliminaires (vérification de la présence du  
disque, lecture des données relatives au disque, etc.). Pendant ce temps, l’indication “Ready”  
s’affiche.  
Si le lecteur de CD à chargeur ne fonctionne pas normalement, un message d’erreur tel que  
“ERROR-14” s’affiche. Reportez-vous alors au mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.  
L’indication “NO DISC” s’affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque.  
13  
 
Correspondance entre les indications affichées et les touches  
L’afficheur de cet appareil est pourvu d’un système de témoins d’aide. Ils s’éclairent pour  
vous signaler laquelle des touches 5//2/3, FUNCTION et AUDIO vous pouvez utili-  
ser. Lorsque le menu des fonctions (reportez-vous à la section suivante), ou le menu des  
réglages détaillés (reportez-vous à la page 17), ou le menu des réglages initiaux (reportez-  
vous à la page 46), ou le menu de réglage du son (reportez-vous à la page 37), est affiché,  
ces témoins permettent également de savoir aisément quelles touches 5//2/3 vous pou-  
vez utiliser pour mettre en service, ou hors service, une source, répéter une plage musicale  
et effectuer d’autres opérations.  
Les témoins et les touches correspondantes sont indiqués ci-dessous.  
7 Élément central  
7 Télécommande  
7 Affichage  
z
z
x
2
1
c
c
x
3
Lorsque le témoin 1 est éclairé, effectuez les opérations au moyen de la touche z.  
Lorsque le témoin 2 est éclairé, cela signifie que le menu des fonctions, le menu des  
réglages détaillés ou le menu des réglages initiaux, est affiché. Vous pouvez passer d’un  
menu à l’autre, et au sein de chaque menu d’une fonction à une autre, en utilisant la touche  
x de l’élément central ou de la télécommande.  
Lorsque le témoin 3 est éclairé, le menu de réglage du son est affiché. Vous pouvez  
passer d’une fonction à une autre de ce menu en appuyant sur la touche c de l’élément  
central ou de la télécommande.  
Affichage du menu des fonctions  
Le menu des fonctions permet de choisir les conditions de fonctionnement pour chaque  
source.  
Remarque:  
Si vous ne procédez à aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’affichage du menu des  
fonctions, ce menu disparaît automatiquement.  
1. Choisissez le mode de fonctionnement grâce au menu des fonctions.  
(Reportez-vous à la section suivante, “Fonctions du menu des fonctions”.)  
Chaque pression change le mode ...  
(à suivre)  
14  
 
Opérations de base  
2. Procédez aux réglages requis. (par exemple, la répétition de la lecture)  
La touche utilisée et l’opération réalisée, sont alors  
indiquées sur l’appareil par les témoins d’aide.  
Appuyez sur la touche 5 pour disposer de ces  
informations, ou sur la touche si vous ne désirez  
pas les afficher.  
3. Abandonnez le menu des fonctions.  
Fonctions du menu des fonctions  
Le tableau qui suit précise les fonctions disponibles, sur le menu des fonctions, pour les  
diverses sources. Ce tableau donne également la liste des noms, opérations et touches con-  
cernées. Pour de plus amples détails concernant une opération, reportez-vous à la page men-  
tionnée dans le tableau.  
7 Syntoniseur  
Fonction (Indication affichée)  
Touche : Résultat  
Page  
Mémoire des meilleures stations (BSM)  
5:En  
:Hors  
19  
Accord automatique sur les stations  
puissantes (LOCAL)  
1 5:En  
19  
3 :Hors  
2 2 ou 3:Choisissez (Sensibilité)  
Attente de diffusion de bulletin  
d’informations routières (TA)  
5:En  
23  
21  
:Hors  
Sélection d’accord (PTY)  
2:Recherche Fréquence  
3:Recherche PTY  
15  
 
7 Lecteur de CD intégré  
Fonction (Indication affichée)  
Répétition de la lecture (RPT)  
Touche: Résultat  
Page  
5: En  
: Hors  
27  
Lecture au hasard (RDM)  
Examen rapide du disque (T.SCAN)  
Pause (PAUSE)  
5: En  
27  
28  
28  
: Hors  
5: En  
: Hors  
5: En  
: Hors  
7 Lecteur de CD à chargeur  
Fonction (Indication affichée)  
Répétition de la lecture (PMODE)  
Touche: Résultat  
Page  
29  
2 ou 3: Choisissez (Possibilité de lecture)  
Choix d’un disque sur la liste des titres  
(T.LIST)  
1 2 ou 3: Choisissez (Titre du disque)  
2 5: Lecture  
34  
Lecture au hasard (RDM)  
Examen rapide des disques (SCAN)  
Lecture ITS (ITS-P)  
5: En  
29  
30  
31  
30  
35  
: Hors  
5: En  
: Hors  
5: En  
: Hors  
5: En  
: Hors  
Pause (PAUSE)  
Compression et DBE (COMP)  
5 ou : Choisissez  
(Fonction de réglage de la restitution)  
16  
Opérations de base  
Affichage du menu des réglages détaillés  
Le menu des réglages détaillés permet d’avoir accès aux diverses fonctions propres à  
chaque source.  
1. Affichez le menu des réglages détaillés.  
Appuyez pendant 2 secondes  
2. Choisissez le mode de fonctionnement désiré. (Reportez-vous à la section  
suivante, “Fonctions du menu des réglages détaillés”.)  
Chaque pression change le mode ...  
3. Procédez aux réglages requis.  
4. Abandonnez le menu des réglages détaillés.  
Remarque:  
Vous pouvez abandonner le menu des réglages détaillés en appuyant une nouvelle fois, pendant  
2 secondes, sur la touche FUNCTION.  
17  
 
Fonctions du menu des réglages détaillés  
Le tableau qui suit indique les fonctions correspondant aux diverses sources du menu des  
réglages détaillés. Ce tableau fournit également la liste des fonctions, opérations et touch-  
es. Pour de plus amples détails concernant une opération, reportez-vous à la page mention-  
née dans le tableau.  
7 Syntoniseur  
Fonction (Indication affichée)  
Touche: Résultat  
Page  
Programme Fonction (PGM)  
1 2 ou 3: Choisissez (Fonction)  
2 5: Mémoire  
56  
7 Lecteur de CD intégré  
Fonction (Indication affichée)  
Frappe du titre d’un disque (TITLE)  
Touche: Résultat  
Page  
1 5 ou : Choisissez (Caractère)  
2 2 ou 3: Choisissez (Position)  
3 3: Mémoire  
28  
Programme Fonction (PGM)  
1 2 ou 3: Choisissez (Fonction)  
2 5: Mémoire  
56  
7 Lecteur de CD à chargeur  
Fonction (Indication affichée)  
Frappe du titre d’un disque (TITLE)  
Touche: Résultat  
Page  
1 5 ou : Choisissez (Caractère)  
2 2 ou 3: Choisissez (Position)  
3 3: Mémoire  
33  
Programmation ITS (ITS)  
5: Mémoire  
1 2 ou 3: Choisissez (Fonction)  
2 5: Mémoire  
31  
56  
Programme Fonction (PGM)  
18  
 
Utilisation du syntoniseur  
Accord automatique sur les seules stations puissantes (LOCAL)  
Avec le réglage Local, vous ne pouvez choisir que des stations dont le signal reçu est  
puissant.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de réception des  
stations puissantes (LOCAL) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la réception des stations  
puissantes en service, ou hors  
service, au moyen des touches  
5/.  
3. Choisissez la sensibilité con-  
venable pour l’accord sur les  
stations puissantes au moyen  
des touches 2/3.  
FM : Local 1 Ô Local 2 Ô Local 3 Ô Local 4  
AM : Local 1 Ô Local 2  
Remarque:  
Le réglage Local 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres réglages  
autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.  
Mémoire des meilleures stations (BSM)  
Grâce à cette fonction BSM, les fréquences des stations les plus puissantes sont mises en  
mémoire automatiquement.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de BSM  
(BSM) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la mémoire des  
meilleurs stations en service  
au moyen de la touche 5.  
Les fréquences des stations dont le  
signal reçu par le syntoniseur est  
puissant sont sauvegardées par les  
mémoires des touches 1 à 6, dans  
l’ordre décroissant de puissance.  
• Pour interrompre la mise en  
mémoire, appuyez sur la  
touche , le menu des fonc-  
tions étant affiché, avant que  
cette mise en mémoire ne soit  
terminée.  
19  
 
Utilisationdesfonctions RDS  
Cet appareil comprend un syntoniseur doté de certaines fonctions RDS.  
RDS (Radio broadcast Data System) est un système qui assure la transmission de diverses  
informations en même temps que celle des émissions diffusées en FM.  
Cet appareil est en mesure d’afficher le nom de la station (PS) et le code des émissions  
habituellement diffusées (PTY), d’effectuer l’accord sur les stations diffusant un certain  
type d’émission (PTY), d’effectuer l’accord automatique sur les stations diffusant un  
bulletin d’informations routières ou un bulletin d’informations d’urgence, et enfin  
d’afficher les messages en clair émis par les stations.  
Remarque:  
Les services RDS ne sont pas diffusés par les stations AM.  
Toutes les stations FM ne diffusent pas les services RDS.  
Fonction PTY  
Cet appareil vous permet d’effectuer une recherche de station basée sur le code des émis-  
sions qu’elle diffuse habituellement (code PTY). Ces codes sont classés en 8 catégories  
dont ROCK, COUNTRY, NEWS et TALK.  
PTY  
ROCK  
PTY Correspondants  
TOP 40  
CLS ROCK  
ROCK  
SFT ROCK  
SOFT  
EASY LIS  
CLS/JAZZ  
ADLT HIT  
OLDIES  
CLASSICL  
JAZZ  
NOSTALGA  
PUBLIC  
COUNTRY  
R & B  
COUNTRY  
R AND B  
SOFT R/B  
SPORTS  
INFO  
NEWS  
TALK  
INFORM  
PERSNLTY  
REL MUSC  
REL TALK  
LANGUAGE  
MISC  
RELIGION  
MISC  
20  
 
Utilisationdesfonctions RDS  
Recherche PTY  
1. Choisissez le mode permettant la recherche PTY.  
“PTY”  
Chaque pression sur la touche PTY, change la méthode de recherche de la manière suivante:  
Recherche PTY = Recherche Fréquence  
Remarque:  
Pour effectuer une recherche basée sur le même code PTY que celui de la station sur laquelle le  
syntoniseur est actuellement accordé, procédez uniquement à l’opération 3.  
2. Choisissez un code PTY.  
L’appareil effectue la recherche d’une station diffusant un code PTY différent de celui de  
la station sur laquelle le syntoniseur est actuellement accordé.  
Appuyez sur la touche 5 pour commander la recherche d’une station diffusant le code  
PTY suivant, ou sur la touche pour commander la recherche d’une station diffusant le  
code PTY précédant.  
3. Choisissez une station.  
Une station diffusant le même code PTY que celui de la station sur laquelle le syntoniseur  
est actuellement accordé, est alors recherchée.  
Appuyez sur la touche 3 pour choisir les stations émettant sur une fréquence plus élevée  
et sur la touche 2 pour choisir celles qui émettent sur une fréquence plus basse.  
Remarque:  
Le code PTY zéro donne lieu à l’affichage de l’indication “NONE”. Il indique que la station n’a pas  
défini le contenu de ses émissions.  
La nature de l’émission reçue peut différer de celle à laquelle vous vous attendez compte tenu du  
code PTY choisi.  
Si aucune station ne diffuse une émission dont la nature est du type choisi, l’indication “Not  
Found” s’affiche pendant 2 secondes puis le syntoniseur s’accorde sur la fréquence d’origine.  
Vous pouvez également choisir le mode de sélection de station grâce à la sélection d’accord du  
menu des fonctions.  
21  
 
Alarme PTY  
La fonction d’alarme PTY vous permet d’entendre les bulletins d’urgence, par exemple  
ceux qui peuvent être diffusés à la suite d’une catastrophe naturelle, quelle que soit la  
source que vous écoutiez.  
• Si le syntoniseur reçoit un code d’alarme radio, l’indication “ALARM” s’af-  
fiche et le syntoniseur passe en réception du bulletin d’urgence.  
Remarque:  
Le système revient à la source d’origine après la réception d’une annonce d’urgence.  
Si la source est différente du tuner, et si la réception de la station RDS devient impossible, le syn-  
toniseur recherche, dans les 10 secondes qui suivent la station RDS de la région dont le signal reçu  
est le plus puissant. (Cette disposition n’existe pas lorsque la fonction TA est en service.)  
Annulation dune annonce  
• Tandis que vous écoutez un bulletin d’informations, appuyez sur la touche  
PTY pour abandonner cette écoute et revenir à la source initiale.  
22  
 
Utilisationdesfonctions RDS  
Modes daffichage  
Vous pouvez choisir la nature des informations affichées, à savoir la fréquence, le nom de  
la station ou le code PTY qu’elle diffuse.  
• Choisissez le mode d’affichage désiré.  
Chaque pression change l’affichage ...  
Chaque pression sur la touche DISPLAY, modifie comme suit les indications affichées:  
Code PTY = Nom de la station = Fréquence seulement  
Fonction TA  
La fonction TA (attente d’annonce sur la circulation) vous permet de recevoir automa-  
tiquement des annonces sur la circulation, quelle que soit la source que vous écoutez. La  
fonction TA peut être activée pour une station TP (une station qui diffuse des informations  
sur la circulation).  
Activation/désactivation de la fonction TA  
1. Accordez une station TP.  
L’indicateur TP “  
” s’allume lorsque le syntoniseur est accordé sur une station TP.  
2. Mettez en service la fonction TA.  
Appuyez pendant 2 secondes  
Le témoin “ ” s’éclaire, signalant ainsi que le syntoniseur est en attente de bulletin d’in-  
formations routières.  
Pour mettre hors service la fonction TA, répétez la même opération alors que vous n’êtes  
pas à l’écoute d’un bulletin d’informations routières.  
Remarque:  
Vous pouvez également employer le menu des fonctions pour mettre en service, ou hors service, la  
fonction TA.  
Le système revient à la source d’origine après la réception d’une annonce sur la circulation.  
La fonction TA peut être mise en service pendant l’usage d’une source autre que le syntoniseur si  
ce dernier était précédemment accordé sur une fréquence de la gamme FM; cela n’est pas possible  
si le syntoniseur était accordé sur une fréquence de la gamme AM.  
Si la source est différente du tuner, le syntoniseur recherche automatiquement la station TP ayant le  
signal le plus fort dans la zone actuelle 10 secondes après que “  
(Pendant la recherche, l’indication “ ” clignote.)  
” disparaît de l’affichage.  
Lorsque le témoin “ ” est éclairé, l’accord automatique ne concerne que les stations TP.  
Lorsque le témoin “ ” est éclairé, la mise en mémoire des meilleures stations ne concerne que les  
stations TP.  
23  
 
Annulation dannonces sur la circulation  
• Tandis que vous écoutez un bulletin d’informations routières, appuyez sur la  
touche PTY pour abandonner cette écoute et revenir à la source initiale.  
L’écoute du bulletin d’informations routières est abandonnée mais le syntoniseur demeure  
en attente de bulletin d’informations routières fonction (TA) aussi longtemps que cette  
fonction n’est pas mise hors service.  
Réglage du volume TA  
Lorsqu’une annonce sur la circulation commence, le volume s’ajuste automatiquement au  
niveau préréglé pour vous permettre d’entendre clairement l’annonce.  
• Réglez le niveau d’écoute au cours de la réception d’un bulletin d’informa-  
tions routières.  
Le nouveau volume réglé est mis en mémoire et rappelé pour les annonces sur la circula-  
tion ultérieures.  
Remarque:  
Si la réception d’un bulletin d’informations routières a lieu alors que l’appareil est en mode  
d’atténuation du niveau d’écoute, ce mode est abandonné. (Pour de plus amples détails sur  
l’atténuation du niveau d’écoute, reportez-vous à la page 4.)  
24  
 
Utilisationdesfonctions RDS  
Messages Textuels  
Ce syntoniseur est en mesure d’afficher les informations textuelles transmises par la sta-  
tion RDS telles que le nom de la chanson diffusées et celui de son auteur.  
Remarque:  
Pendant la réception d’un message textuel, l’indication “  
” s’allume.  
Le syntoniseur sauvegarde automatiquement les trois derniers messages textuels reçus; le plus  
anciens de ces messages est effacé dès qu’un nouveau message est reçu.  
Vous pouvez attribuer aux touches 1 à 6 les informations textuelles de six messages.  
Si vous n’effectuez aucune opération pendant 2 secondes, le mode d’affichage des messages  
textuels est abandonné.  
Affichage dun message en clair  
1. Adoptez le mode d’affichage des messages.  
Le message en cours de réception défile automatiquement sur l’afficheur.  
Remarque:  
Appuyez une nouvelle fois sur la touche RT pour abandonner le mode d’affichage des messages  
textuels.  
Le mode d’affichage des messages textuels est automatiquement abandonné dès lors que le texte a  
défilé trois fois sur l’afficheur.  
Si aucun message n’est reçu, l’indication “NO TEXT” s’affiche et, 2 secondes plus tard, le mode  
d’affichage des messages textuels est abandonné.  
2. Affichage des trois derniers messages placés en mémoire.  
Chaque pression sur cette touche provoque l’affichage d’un autre message.  
Remarque:  
Si aucun message n’a été mis en mémoire, cette touche est sans effet.  
3. Appuyez sur la touche 2, ou sur la touche 3, pour arrêter le défilement du  
message textuel.  
Après avoir arrêté le défilement automatique, le texte se déplace vers la gauche d’une lettre  
chaque fois que vous appuyez sur cette touche.  
25  
 
Mise en mémoire dun message textuel  
1. Procédez aux opérations 1 et 2 du paragraphe “Affichage d’un message en  
clair” puis choisissez le message que vous désirez placer en mémoire.  
2. Appuyez, pendant 2 secondes, sur l’une des touches 1 à 6 pour mémoriser un  
message textuel. (par exemple, appuyez sur la touche 4 pendant 2 secondes.)  
Appuyez pendant 2 secondes  
Le message textuel est attribué à la mémoire de la touche choisie.  
Rappel dun message en mémoire  
1. Adoptez le mode d’affichage des messages textuels.  
2. Appuyez sur la touche 1 à 6 pour afficher à nouveau le message textuel  
attribué à la mémoire de cette touche (par exemple, appuyez sur la touche 4).  
26  
 
Utilisation du lecteur de CD intégré  
Répétition de la lecture (RPT)  
Dans le cas présent, la répétition de la lecture concerne une seule plage musicale.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de répétition  
(RPT) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la répétition de la lec-  
ture en service, ou hors service,  
au moyen des touches 5/.  
Remarque:  
Si vous recherchez une plage musicale ou si vous commandez le déplacement rapide du capteur, la  
répétition de la lecture est abandonnée.  
Lecture au hasard (RDM)  
Les plages musicales du disque sont lues au hasard, ce qui apporte quelque variété.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de lecture au  
hasard (RDM) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la lecture au hasard en  
service, ou hors service, au  
moyen des touches 5/.  
27  
 
Examen rapide du disque (T.SCAN)  
Pendant l’examen rapide du disque, les 10 premières secondes de chaque plage musicale  
sont lues successivement.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’examen  
rapide du disque (T.SCAN) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la lecture d’examen  
rapide des disques en service  
au moyen de la touche 5.  
3. Lorsque se présente la plage  
musicale que vous désirez  
écouter, abandonnez l’examen  
rapide du disque en appuyant  
sur la touche .  
Si le menu des fonctions a été  
abandonné automatiquement, choisissez  
à nouveau le mode d’examen des  
stations sur le menu des fonctions.  
Remarque:  
L’examen rapide du disque est automatiquement, abandonné lorsque toutes les plages musicales ont  
été passées en revue.  
Pause (PAUSE)  
Pause permet d’arrêter momentanément la lecture d’une plage musicale.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de pause  
(PAUSE) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la pause en service, ou  
hors service, au moyen des  
touches 5/.  
Frappe du titre dun disque (TITLE)  
Le lecteur de CD intégré possède une mémoire pour la frappe de 48 titres de disque.  
(Réalisez la procédure décrite à la page 33 dans la section “Utilisation des lecteurs de CD à  
chargeur”.)  
Remarque:  
Après avoir entré les titres de 48 titres, les données d’un nouveau disque écraseront le plus ancien  
titre.  
Si l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, le nombre de disques que vous pouvez titrer  
est porté à 100.  
Vous ne pouvez pas adopter ce mode lors de la lecture d’un CD TEXT sur cet appareil.  
28  
 
Utilisationdeslecteurs de CD à chargeur  
Répétition de la lecture (PMODE)  
Il y a trois champs de lecture répétée: répétition d’une plage musicale, répétition d’un  
disque et répétition des disques d’un chargeur. Le mode par défaut est la répétition des  
disques d’un chargeur.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de répétition  
(PMODE) grâce au menu des fonctions.  
2. Choisissez le champ de la lecture  
répétée avec les touches 2/3.  
Répétition des disques d’un chargeur  
= Répétition d’une plage musicale  
= Répétition d’un disque  
Possibilité de lecture  
Indication affichée  
Répétition des disques d’un chargeur  
Répétition d’une plage musicale  
Répétition d’un disque  
MCD  
TRK  
DISC  
Remarque:  
Si vous choisissez un autre disque pendant la lecture répétée, le champ de la lecture répétée change  
sur le lecteur de CD à chargeur.  
Si vous réalisez une recherche de plage musicale ou déplacement rapide du capteur pendant la  
répétition d’une seule plage, la plage de la lecture répétée change sur le disque entier.  
Lecture au hasard (RDM)  
Les plages musicales du disque sont lues au hasard, à l’intérieur du champ de la lecture  
répétée, comme l’explique “Répétition de la lecture” ci-dessus.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de hasard (RDM)  
grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la lecture au hasard, en  
service, ou hors service, au  
moyen des touches 5/.  
Après avoir choisi le champ de la  
lecture répétée parmi ceux mentionnés  
ci-dessus au paragraphe “Répétition de  
la lecture”, mettez en service la foncion  
de lecture au hasard du lecteur de CD à  
chargeur.  
Indication affichée  
D.RANDOM  
Possibilité de lecture  
Répétition d’un disque  
RANDOM  
Répétition des disques d’un chargeur  
Remarque:  
La répétition d’une plage musicale change à la répétition d’un disque quand vous mettez la lecture  
au hasard en service.  
29  
 
Examen rapide des disques (SCAN)  
Avec la répétition d’un disque, le lecteur ne s’intéresse qu’aux 10 premières secondes de  
chaque plage musicale d’un disque. Avec la répétition des disques d’un chargeur ou de  
tous les disques de tous les chargeurs, le lecteur s’intéresse aux 10 premières secondes de  
la première plage musicale de chaque disque.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’examen rapide  
du disque (SCAN) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la lecture d’examen rapide  
des disques en service au moyen  
de la touche 5.  
Après avoir choisi le champ de la  
lecture répétée parmi ceux mentionnés  
au paragraphe “Répétition de la  
lecture” de la page 29, commandez  
l’examen rapide des disques que  
contient le lecteur de CD à chargeur.  
3. Lorsque se présente la plage  
musicale que vous désirez écouter  
(ou disque), abandonnez l’examen  
rapide des disques en appuyant  
sur la touche .  
Si le menu des fonctions a été  
abandonné automatiquement, choisissez  
à nouveau le mode d’examen des  
stations sur le menu des fonctions.  
Indication affichée  
T.SCAN  
Possibilité de lecture  
Répétition d’un disque  
D.SCAN  
Répétition des disques d’un chargeur  
Remarque:  
L’examen rapide du disque est automatiquement abandonné lorsque toutes les plages musicales ont  
été passées en revue.  
La répétition d’une plage musicale change à la répétition d’un disque quand vous mettez la lecture  
d’examen rapide du disque.  
Pause (PAUSE)  
Pause permet d’arrêter momentanément la lecture d’une plage musicale.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de pause  
(PAUSE) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la pause en service, ou  
hors service, au moyen des  
touches 5/.  
30  
 
Utilisationdeslecteurs de CD à chargeur  
ITS (Programmation en temps réel)  
Lorsque l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, la fonction ITS vous permet  
de sélectionner les plages musicales que vous désirez écouter et composer un programme  
d’écoute qui peut comprendre 24 plages musicales choisies parmi 100 disques. (La  
mémoire peut contenir le programme ITS et les titres de 100 disques.)  
Programmation en temps réel (ITS)  
Les plages musicales programmées sont lues, à l’intérieur du champ de la lecture répétée  
du “Répétition de la lecture” décrit à la page 29.  
1. Commandez la lecture de la plage musicale que vous désirez programmer.  
2. Choisissez le mode de programmation ITS (ITS) grâce au menu des réglages  
détaillés. (Reportez-vous à la page 17.)  
3. Programmez la lecture de la  
plage musicale en appuyant  
sur la touche 5.  
Remarque:  
Après programmation de la lecture du 100e disque, toutes les données concernant un nouveau  
disque remplacent celles du disque dont la lecture est la plus ancienne.  
Lecture ITS (ITS-P)  
La lecture ITS tient compte des conditions définies au paragraphe “Répétition de la  
lecture”.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de lecture ITS  
(ITS-P) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la lecture ITS en ser-  
vice, ou hors service, au moyen  
des touches 5/.  
Après avoir choisi le champ de la  
lecture répétée parmi ceux mentionnés  
au paragraphe “Répétition de la  
lecture” de la page 29, commandez la  
lecture ITS.  
Remarque:  
Si vous commandez la lecture d’une plage musicale qui ne fait pas partie du programme ITS,  
l’indication “ITS Empty” s’affiche.  
31  
 
Pour effacer un numéro de plage musicale  
1. Pendant la lecture ITS, choisissez la plage musicale qui ne doit plus faire  
partie du programme.  
2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de programmation  
en temps réel (ITS). (Reportez-vous à la page 17.)  
3. Appuyez sur la touche pour  
effacer la référence à cette  
plage musicale.  
La lecture ITS se poursuit avec la  
plage musicale suivante dont le  
numéro est en mémoire.  
Si la lecture d’aucune autre plage  
musicale parmi celles concernées  
n’est programmée, l’indication “ITS  
Empty” s’affiche et la lecture  
normale reprend.  
Pour effacer un numéro de disque  
1. Pendant la lecture d’un disque, choisissez le disque dont le numéro doit être  
effacé.  
2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de programmation  
en temps réel (ITS). (Reportez-vous à la page 17.)  
3. Appuyez sur la touche pour  
effacer le numéro du disque.  
32  
 
Utilisationdeslecteurs de CD à chargeur  
Titre dun disque  
Frappe du titre dun disque (TITLE)  
Vous avez la possibilité de taper 100 titres de 10 caractères. Cette disposition vous permet  
ensuite de localiser aisément le disque que vous désirez écouter. (La mémoire peut  
contenir le programme ITS et les titres de 100 disques.)  
1. Commandez la lecture du disque à titrer.  
2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de frappe d’un titre  
de disque (TITLE). (Reportez-vous à la page 17.)  
Remarque:  
Si vous écoutez un CD TEXT sur un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT, vous ne  
pouvez pas faire usage de ce mode.  
Un CD TEXT est un disque compact qui porte en outre des informations alphanumériques telles  
que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre de chaque plage musicale.  
3. Choisissez le caractère  
souhaité avec la touche 1.  
Chaque pression sur la touche 1  
change le type de caractère dans  
l’ordre suivant:  
Alphabet (majuscules), Chiffres et  
symboles = Alphabet (minuscules)  
Remarque:  
Vous pouvez choisir l’entrée des chiffres et des symboles en appuyant sur la touche 2.  
4. Choisissez lettres, chiffres ou  
symboles au moyen des  
touches 5/.  
Pour taper une espace, choisissez le  
curseur clignotant “_”.  
5. Déplacez le curseur vers la  
gauche ou vers la droite au  
moyen des touches 2/3.  
33  
 
6. Lorsque vous avez terminé la  
frappe du titre, faites clignoter  
le 10e caractère puis validez le  
titre en appuyant sur la  
touche 3.  
Remarque:  
Les titres demeurent en mémoire, même après le retrait des disques; ils sont à nouveau affichés si  
les disques sont remis en place.  
Après la frappe du titre du 100e disque, toutes les données concernant un nouveau disque  
remplacent celles du disque dont la lecture est la plus ancienne.  
Vous pouvez afficher le titre du disque en cours de lecture. Pour de plus amples détails  
reportez-vous à la page 35, “Affichage du titre du disque”.  
Choix dun disque sur la liste des titres (T.LIST)  
Procédez de la manière indiquée ci-dessous pour écouter un disque d’un lecteur de CD à  
chargeur dont vous avez tapé le titre, ou un disque CD TEXT sur un lecteur compatible  
CD TEXT.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’affichage de la liste  
des titres des disques (T.LIST) grâce au menu des fonctions.  
2. Choisissez le disque souhaité  
avec les touches 2/3.  
Rien ne s’affiche pour les disques  
qui ne portent pas de titre.  
3. Commandez la lecture du  
disque en appuyant sur la  
touche 5.  
34  
 
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur  
Affichage du titre du disque  
Vous pouvez afficher le titre du disque en cours de lecture.  
Remarque:  
Vous pouvez aussi afficher le titre du disque en cours de lecture lors de la reproduction d’un CD  
TEXT sur un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT (Reportez-vous à la page 36).  
• Commutation de l’affichage  
du titre du disque avec la  
touche DISPLAY.  
Chaque pression sur la touche  
DISPLAY change les indications  
affichées, dans l’ordre suivant:  
Mode de lecture A (Durée de lecture)  
= Titre du disque = Mode de lecture  
B (Durée de lecture)  
Remarque:  
Si vous commandez d’afficher des informations alors que le disque ne porte pas de titre,  
l’indication “NO TITLE”, s’affiche.  
Compression et DBE (COMP)  
Les fonctions COMP (Compression) et DBE (Dynamic Bass Emphasis) des lecteurs de  
CD à chargeur, permettent d’améliorer la qualité de la restitution. Chaque fonction offre  
deux niveaux de réglage.  
7 COMP  
La fonction COMP (Compression) ajuste les déséquilibres entre les sons forts et bas à  
volume élevé.  
7 DBE  
La fonction DBE (Dynamic Bass Emphasis) accentue les niveaux des graves pour donner  
un son plus étoffé.  
Mise en/hors service de la fonction (COMP/DBE)  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode permettant la sélec-  
tion COMP ou DBE (COMP) grâce au menu des fonctions.  
2. Choisissez le mode au moyen  
des touches 5/.  
Comp. OFF = Comp. 1 = Comp. 2  
= Comp. OFF = DBE 1 =DBE 2  
Remarque:  
Vous pouvez utiliser ces fonctions pour le lecteur de CD à chargeur qui en sont pourvus. Si le  
lecteur ne possède pas les fonctions COMP/DBE, l’indication “No Comp.” s’affiche au moment où  
vous tentez de les utiliser.  
35  
 
Fonction CD TEXT (pour les disques compatibles CD TEXT)  
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque vous écoutez un disque CD TEXT à l’aide d’un  
lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT.  
Affichage, ou non, du titre  
• Choisissez l’affichage conven-  
able avec la touche DISPLAY.  
Chaque pression sur la touche  
DISPLAY change les indications  
affichées, dans l’ordre suivant:  
Mode de lecture A (Durée de lecture)  
= Titre du disque = Nom de  
l’interprète du disque = Titre de la  
plage musicale = Nom de l’interprète  
de la plage musicale = Mode de lec-  
ture B (Durée de lecture)  
Remarque:  
Si certaines informations ne sont pas gravées sur le disque CD TEXT, “NO ~ ” (par exemple  
“NO Track Title”) s’affiche.  
Défilement du titre  
Cet appareil ne peut afficher que 16 caractères du titre du disque, du nom de l’interprète et  
du titre de la plage musicale. Si le texte comporte plus de 16 caractères, vous devez le faire  
défiler pour en prendre connaissance.  
• Faites défiler le texte en  
appuyant sur la touche  
DISPLAY pendant 2 secondes.  
36  
 
Réglagesduson
Choix de la courbe dégalisation  
Vous pouvez choisir la courbe d’égalisation.  
• Tournez le sélecteur EQ dans un sens ou dans l’autre pour choisir la courbe  
d’égalisation désirée.  
POWERFUL Ô NATURAL Ô VOCAL Ô CUSTOM Ô FLAT Ô SUPER BASS  
Remarque:  
“CUSTOM” correspondant à une courbe d’égalisation que vous avez vous-même modifiée.  
(Reportez-vous à la page 38, “Réglage de la courbe d’égalisation” et à la page 39, “Réglage fin de  
la courbe d’égalisation”.)  
Vous pouvez créer plusieurs courbes “CUSTOM” pour différentes sources. (Le lecteur de CD inté-  
gré et le lecteur de CD à chargeur font usage, automatiquement, de la même courbe d’égalisation.  
L’appareil extérieur 1 et l’appareil extérieur 2 font usage, automatiquement, de la même courbe  
d’égalisation.)  
Affichage du menu des réglages sonores  
Ce menu permet de régler au mieux la qualité de la reproduction.  
Remarque:  
Si vous ne procédez à aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’affichage du menu des  
réglages sonores, ce menu disparaît.  
Les fonctions du menu Audio changent selon le réglage du câble d’enceintes arrière et du  
contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves dans le menu des réglages initiaux. (Reportez-vous à  
“Réglage du câble d’enceintes arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves” à la  
page 49.)  
1. Grâce au menu des réglages sonores, choisissez le paramètre à régler.  
Chaque pression change le mode ...  
2. Procédez aux réglages requis.  
3. Abandonnez le menu des réglages sonores.  
37  
 
Paramètres du menu des réglages sonores  
Le menu des réglages sonores permet d’agir sur les paramètres suivants.  
Réglage de léquilibrage (Fad)  
Le réglage de l’équilibrage permet d’obtenir les conditions d’écoute optimales quel que  
soit le siège occupé.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode d’équilibrage  
avant/arrière (Fad) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Réglez l’équilibrage entre les  
haut-parleurs avant et arrière  
au moyen des touches 5/.  
L’indication affichée varie de “Fad  
F 15” à “Fad R 15” tandis que la puis-  
sance est émise par les haut-parleurs  
avant puis par les haut-parleurs arrière.  
3. Réglez l’équilibre entre les  
haut-parleurs gauche et droit  
au moyen des touches 2/3.  
L’indication affichée varie de “Bal L  
9” à “Bal R 9” tandis que la puissance  
est émise par les haut-parleurs gauche  
puis par les haut-parleurs de droit.  
Remarque:  
Lorsque le réglage pour le conducteur pour haut-parleur arrière est “Rear SP:S.W”, vous ne pouvez  
pas régler l’équilibrage entre les haut-parleurs avant et arrière. (Reportez-vous à la page 49.)  
“Fad F/R 0” est la réglage convenable si l’installation ne comportant que 2 haut-parleurs.  
Réglage de la courbe dégalisation (EQ-Low/Mid/High)  
Vous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe d’égalisation présentement  
choisie. Les modifications apportées à une courbe d’égalisation sont conservées par la  
mémoire “CUSTOM”.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode d’égalisation  
(EQ-Low/Mid/High) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Au moyen des touches 2/3 choi-  
sissez la plage de fréquence que  
vous désirez modifier.  
EQ-Low += EQ-Mid += EQ-High  
(à suivre)  
38  
 
Réglagesduson
3. Augmentez ou diminuez l’ampli-  
tude dans la plage de fréquence au  
moyen des touches 5/.  
La plage de réglage varie entre  
“+6” à “–6”.  
Remarque:  
Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que “CUSTOM”, la courbe ainsi modifiée est rem-  
placée par la courbe précédemment modifiées. Une nouvelle courbe accompagnée de “CUSTOM”  
s’affiche quand vous sélectionnez la courbe d’égalisation. (Reportez-vous à la page 37.)  
Réglage fin de la courbe dégalisation  
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le facteur de surtension (caractéristique de la  
courbe) de chaque courbe présentement sélectionnée par bande (EQ-Low/Mid/High).  
Les modifications apportées à une courbe d’égalisation sont conservées par la mémoire  
“CUSTOM”.  
Niveau (dB)  
Q=2N Q=2W  
Fréquence centrale  
Fréquence (Hz)  
1. Appuyez, pendant 2 secondes, sur la touche AUDIO pour choisir le mode  
permettant le réglage fin de la courbe d’égalisation.  
2. Appuyez sur la touche AUDIO  
pour choisir la plage de  
fréquence à régler.  
3. Choisissez la fréquence qui con-  
vient au moyen des touches 2/3.  
Low: 40 += 80 += 100 += 160 (Hz)  
Mid: 200 += 500 += 1k += 2k (Hz)  
High: 3,15k += 8k += 10k += 12,5k (Hz)  
4. Choisissez le facteur Q qui con-  
vient au moyen des touches 5/.  
2N += 1N += 1W += 2W  
Remarque:  
Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que “CUSTOM”, la courbe ainsi modifiée est rem-  
placée par la courbe précédemment modifiées. Une nouvelle courbe accompagnée de “CUSTOM”  
s’affiche quand vous sélectionnez la courbe d’égalisation. (Reportez-vous à la page 37.)  
39  
 
Mise en service de la correction physiologique (Loud)  
La correction physiologique permet de compenser les pertes d’intelligibilité dues à la  
faiblesse du niveau d’écoute. Vous pouvez choisir un niveau de correction physiologique  
donné.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de correction  
physiologique (Loud) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Mettez la correction physio-  
logique en service, ou hors ser-  
vice, au moyen des touches 5/.  
3. Choisissez le niveau désiré au  
moyen des touches 2/3.  
Low += Mid += High  
Sortie vers le haut-parleur dextrêmes graves (Sub-W1)  
Si l’enceinte d’extrêmes graves est connectée, mettez en service la sortie de l’enceinte des  
extrêmes graves.  
Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que la sortie vers le haut-par-  
leur d’extrêmes graves soit hors service (OFF).  
La phase du signal de sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves peut être normale (0  
degré, “Normal”) ou inversée (180 degrés, “Rev.”). Par défaut, la phase est normale (0  
degré).  
Remarque:  
Quand le réglage du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves est sur “S.W Control:EXT”, vous  
ne pouvez pas mettre en/hors service (ON/OFF) le mode de l’enceinte d’extrêmes graves. Dans ce  
cas, ce réglage n’est pas nécessaire. (Reportez-vous à la page 49.)  
Mettez hors service (OFF) la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves si vous ne désirez pas  
exciter ce haut-parleur.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode permettant de mettre  
en service, ou hors service, la sortie le haut-parleur d’extrêmes graves  
(Sub-W1) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Mettez la sortie vers le haut-  
parleur d’extrêmes graves en  
service, ou hors service, au moyen  
des touches 5/.  
Remarque:  
Vous ne pouvez pas agir sur la phase du signal destiné au haut-parleur d’extrêmes graves si la sortie  
vers ce haut-parleur est hors service.  
3. Changez la phase de la sortie  
de l’enceinte d’extrêmes graves  
avec les touches 2/3.  
40  
 
Réglagesduson
Réglage de la sortie vers le haut-parleur dextrêmes graves (Sub-W2)  
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service (ON), vous pouvez  
choisir la fréquence de coupure et le niveau de sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de réglage de la  
sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (Sub-W2) grâce au menu  
des réglages sonores.  
2. Choisissez la fréquence de  
coupure 50 Hz, 80 Hz ou 125 Hz  
au moyen des touches 2/3.  
3. Augmentez ou diminuez le niveau  
de sortie au moyen des touches  
5/.  
La valeur affichée varie entre “+6” et  
“–6”.  
Remarque:  
Vous ne pouvez choisir le mode de réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves que  
si cette sortie a été mise en service (ON) grâce au paramètre qui convient.  
Sortie de ligne préamplifiée (NonFad)  
Quand le réglage de la sortie de ligne préamplifiée est sur ON (en service), le signal audio  
ne passe pas à travers le filtre passe-bas de cet appareil (pour l’enceinte d’extrêmes  
graves), mais est sorti directement par les prises de sortie RCA.  
Remarque:  
Quand le réglage du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves n’est que “S.W Control: EXT”,  
vous pouvez mettre en/hors service la sortie de ligne préamplifiée. (Reportez-vous à la page 49.)  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de mise en/hors  
service de la sortie de ligne préamplifiée (NonFad) grâce au menu des  
réglages sonores.  
2. Mettez en/hors service la sortie  
de ligne préamplifiée avec les  
touches 5/.  
41  
 
Ajustement du niveau de la sortie de ligne préamplifiée (NonFad)  
Quand la sortie de ligne préamplifiée est en service (ON), vous pouvez ajuster son niveau.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de réglage de la  
sortie de ligne préamplifiée (NonFad) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Augmentez ou diminuez le niveau  
de sortie avec les touches 5/.  
L’affichage indique “0” – “–15”.  
Remarque:  
Vous pouvez choisir le mode de réglage de la sortie de ligne préamplifiée (NonFad) uniquement  
quand celle-ci a été mise en service (ON) avec le mode de mise en/hors service (ON/OFF) de la  
sortie préamplifiée.  
Filtre passe-haut (HPF)  
Si vous ne souhaitez pas que le son de la plage de fréquences sortie par l’enceinte d’ex-  
trêmes graves sorte par les enceintes avant ou arrière, mettez le filtre passe-haut en service.  
Seule les fréquences supérieures à celles de la plages choisies sont sorties par les enceintes  
avant et arrière.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode du filtre passe-haut  
(HPF) grâce au menu des réglages sonores  
2. Mettez le filtre passe-haut  
en/hors service avec les touches  
5/.  
3. Choisissez la fréquence  
souhaitée avec les touches 2/3.  
50 += 80 += 125 (Hz)  
Remarque:  
Vous ne pouvez pas choisir le mode H.P.F. quand la fonction F.I.E. est en service.  
42  
 
Réglages du son  
Accentuation de limage sonore avant (FIE)  
La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) permet d’augmenter la présence de l’image  
sonore avant en réduisant simplement les fréquences moyennes et aiguës émises par les  
haut-parleurs arrière qui ne reproduisent plus que les sons du registre grave. Vous pouvez  
choisir la plage de fréquence à atténuer.  
Précaution:  
Lorsque la fonction F.I.E. est hors service, les haut-parleurs arrière peuvent émettre tous les  
sons possibles du spectre audible et non pas seulement les sons graves. En conséquence, nous  
conseillons une réduction du niveau de sortie avant de mettre la fonction F.I.E. hors service.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode d’accentuation de  
l’image sonore avant (FIE) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Mettez l’accentuation de l’ima-  
ge sonore avant en service, ou  
hors service, au moyen des  
touches 5/.  
3. Choisissez la fréquence qui  
convient au moyen des touches  
2/3.  
100 += 160 += 250 (Hz)  
Remarque:  
Vous ne pouvez pas choisir le mode F.I.E. quand la fonction H.P.F. est en service.  
Après avoir mis en service la fonction F.I.E, vous pouvez régler le niveau de sortie vers les haut-  
parleurs avant et arrière grâce au mode d’equibrage avant/arrière du menu des réglages sonores;  
effectuez cette opération de façon à réaliser le meilleur équilibrage possible.  
Quand le réglage du câble des enceintes arrière est “Rear SP:S.W”, vous ne pouvez pas adopter le  
mode F.I.E. (Reportez-vous à la page 49.)  
Si l’installation ne comporte que 2 haut-parleurs, mettez hors service la fonction d’amélioration de  
l’image sonore avant.  
43  
 
Réglage du niveau de la source sonore (SLA)  
La fonction SLA (Source Level Adjustment), évite que ne se produisent de fortes varia-  
tions d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre. Le réglage est basé  
sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé.  
1. Comparez le niveau de sortie du signal en FM à celui d’une autre source (par  
exemple le lecteur de CD intégré).  
2. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de réglage du niveau  
de la source (SLA) grâce au menu des réglages sonores.  
3. Augmentez ou diminuez le  
niveau de la source au moyen  
des touches 5/.  
L’indication affichée varie de  
“+4” à “–4”.  
Remarque:  
Etant donné que le niveau du signal FM sert de référence, l’emploi de la fonction SLA n’est pas  
possible en mode FM.  
Le niveau d’écoute en AM, qui est différent du niveau réglé pour la FM, peut également être réglé à  
une valeur similaire à celle des sources autre que le syntoniseur.  
Le niveau d’écoute du lecteur de CD intégré et du lecteur de CD à changeur est réglé automatique-  
ment sur la même valeur.  
Le niveau d’écoute de l’appareil extérieur 1 et de l’appareil extérieur 2 est réglé automatiquement  
sur la même valeur.  
44  
 
Dépose et pose de la face avant  
Protection contre le vol  
La face avant est amovible de manière à décourager le vol.  
• Laissez la face avant fermée pendant que vous conduisez.  
Dépose de la face avant  
1. Abaissez la face avant.  
2. Saisissez la face avant et  
tirez-la doucement à vous.  
Veillez à ne pas l’endommager  
et à ne pas la laisser tomber.  
3. Rangez la face avant dans  
le coffret de protection qui  
vous servira également à la  
transporter.  
Pose de la face avant  
• Replacez la face avant en la  
tenant droite par rapport à  
l’appareil puis en l’en-  
gageant soigneusement dans  
les crochets de montage.  
Précaution:  
Lors de la pose ou de la dépose de la face avant, n’exercez aucune force excessive.  
Evitez de heurter la face avant.  
Conservez la face avant à l’abri de la lumière directe du soleil et des températures élevées.  
Tonalité dalarme  
La tonalité d’alarme retentit si la face avant n’est pas retirée dans les 5 secondes qui  
suivent la coupure de l’allumage.  
Remarque:  
Il est possible de supprimer la tonalité d’alarme. (Reportez-vous à la page 47.)  
45  
 
Réglagesinitiaux  
Affichage du menu des réglages initiaux  
Ce menu permet de définir les conditions de fonctionnement de base de ce produit.  
1. Mettez la source hors service.  
2. Affichez le menu des réglages initiaux.  
Appuyez pendant 2 secondes  
3. Choisissez le mode de fonctionnement désiré.  
Chaque pression change le mode ...  
4. Procédez aux réglages requis.  
5. Abandonnez le menu des réglages initiaux.  
Remarque:  
L’alarme est une nouvelle particularité du systèm antivol DFS (Detachable Face Security).  
Reportez-vous à “Alarme DFS” pour de plus amples détails sur la manière d’utiliser cette  
fonction.  
Pour abandonner le menu des réglages initiaux, appuyez, pendant 2 secondes, sur la touche  
FUNCTION.  
46  
 
Réglagesinitiaux  
Paramètres du menu des réglages initiaux  
Le menu des réglages initiaux permet d’agir sur les paramètres suivants.  
Réglage de lheure (CLOCK)  
Choisissez le mode permettant le réglage de l’heure de la pendulette de l’appareil. (Pour de  
plus amples détails concernant la pendulette, reportez-vous à la page 55).  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode permettant le  
réglage de l’heure (CLOCK) grâce au menu des réglages initiaux.  
2. A l’aide des touches 2/3 choi-  
sissez le réglage des heures, ou  
le réglage des minutes.  
3. Précisez le nombre des heures  
puis le nombre des minutes à  
l’aide des touches 5/.  
Dès que vous choisissez de régler les minutes, les secondes sont comptées à partir de 00.  
Réglage de la tonalité dalarme (WARN)  
Vous pouvez mettre en service, ou hors service, la tonalité d’alarme. (Reportez-vous à la  
page 45, “Tonalité d’alarme”.)  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de fonction-  
nement de la tonalité d’alarme (WARN) grâce au menu des réglages initiaux.  
2. Mettez la tonalité d’alarme en  
service, ou hors service, au  
moyen des touches 5/.  
47  
 
Utilisation, ou non, de la source auxiliaire (AUX)  
Vous pouvez décider d’utiliser la source auxiliaire (AUX) reliée à cet appareil.  
Pour cela, vous devez mettre en service l’entrée AUX.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de fonction-  
nement de l’entrée auxiliaire (AUX) grâce au menu des réglages initiaux.  
2. Mettez le réglage de l’entrée  
auxiliaire en service, ou hors  
service, au moyen des touches  
5/.  
Réglage de la luminosité (DIM)  
Un réglage est prévu, qui permet de modifier la luminosité de l’afficheur de l’appareil de  
façon qu’elle ne soit pas gênante, en particulier la nuit, après allumage des feux de route.  
Vous pouvez mettre en service, ou hors service, l’atténuateur de luminosité.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’atténuation de  
la luminosité (DIM) grâce au menu des réglages initiaux.  
2. Mettez l’atténuateur de lumi-  
nosité en service, ou hors service,  
au moyen des touches 5/.  
Choix de la luminosité (BRIGHT)  
Vous pouvez choisir la luminosité de l’afficheur. Initialement, la luminosité a la valeur 12.  
Les valeurs indiquées peuvent varier de “0” à “15”.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode permettant de  
régler la luminosité (BRIGHT) grâce au menu des réglages initiaux.  
2. Choisissez la luminosité  
désirée au moyen des touches  
2/3.  
48
 
Réglagesinitiaux  
Réglage du câble denceintes arrière et du contrôleur de lenceinte dextrêmes graves (SW)  
Les câbles d’enceintes arrière de cet appareil peuvent être utilisés pour connecter des  
enceintes couvrant toute la gamme (“Rear SP:FULL”) ou une enceinte d’extrêmes graves  
(“Rear SP:S.W”). Si vous mettez le réglage du câble d’enceintes arrière sur “Rear  
SP:S.W”, vous pouvez connecter un câble d’enceinte arrière directement à une enceinte  
d’extrêmes graves sans utiliser d’amplificateur supplémentaire.  
Initialement, l’appareil est réglé pour la connexion d’enceintes couvrant toute la gamme  
(“Rear SP:FULL”).  
Quand les câbles d’enceintes arrière sont connectés à des enceintes couvrant toute la  
gamme (quand “Rear SP:FULL” est choisi), vous pouvez connecter la sortie d’enceinte  
d’extrêmes graves RCA à une enceinte d’extrêmes graves. Dans ce cas, vous pouvez  
choisir d’utiliser ou non, le contrôleur (filtre passe-bas, phase) intégré “S.W Control:INT”  
ou l’auxiliaire “S.W Control:EXT”.  
Remarque:  
Même si vous changez ce réglage, aucun signal n’est présent en sortie aussi longtemps que vous  
n’avez pas mis en service la sortie sans équilibrage (reportez-vous à la page 41), ou la sortie vers le  
haut-parleur d’extrêmes graves (reportez-vous à la page 40), à l’aide du menu des réglages sonores.  
Si vous modifiez le réglage du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves, la sortie pour l’enceinte  
d’extrêmes graves et la sortie de ligne préamplifiée du menu audio retrouvent leurs valeurs usine.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de réglage des  
câbles d’enceintes arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves  
(SW) grâce au menu des réglages initiaux.  
2. Changez le réglage des câbles  
d’enceintes arrière avec les  
touches 5/.  
Remarque:  
Quand aucune enceinte d’extrêmes graves n’est connectée aux câbles d’enceintes arrière, choisissez  
“Rear SP:FULL”.  
Quand une enceinte d’extrêmes graves est connectée aux câbles d’enceintes arrière, choisissez  
“Rear SP:S.W”.  
Quand le réglage des câbles d’enceintes arrière est “Rear SP:S.W”, vous ne pouvez pas changer le  
contrôleur d’enceinte d’extrêmes graves.  
3. Changez le contrôleur d’en-  
ceinte d’extrêmes graves avec  
les touches 2/3.  
49  
 
Utilisation ou non de la sourdine audio ou du téléphone mains-libres (TEL 1)  
Vous pouvez décider d’utiliser, ou non, la sourdine audio pour téléphone mobile en fonc-  
tion de la connexion de votre téléphone mobile.  
Lors de l’utilisation d’un module téléphonique mains libres (vendu séparément), choisissez  
“Hands-Free:ON”.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de sourdine  
audio pour téléphone mobile (TEL 1) grâce au menu des réglages initiaux.  
2. Mettez en ou hors service la  
sourdine audio pour téléphone  
mobile avec les touches 5/.  
Remarque:  
Quand “Hands-Free:OFF” est choisi, la mode de sourdine audio pour téléphone mobile est en ser-  
vice (reportez-vous à la page 58).  
Utilisation, ou non, de la veille téléphonique (TEL 2)  
Si vous souhaitez utiliser le module téléphonique mains libres sans reproduire les autres  
sources de ce produit, mettez en service le mode de veille téléphonique.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de veille télé-  
phonique (TEL 2) grâce au menu des réglages initiaux.  
2. Mettez en ou hors service la  
veille téléphonique avec les  
touches 5/.  
Remarque:  
Vous pouvez choisir le mode de veille téléphonique quand “Hands-Free:ON” est choisi dans le  
mode de sourdine audio pour téléphone mobile.  
Utilisation, ou non, de laffichage du fond (DISP)  
Vous pouvez choisir d’afficher, ou non, l’affichage du fond pendant la lecture d’une  
source.  
Quand OFF (hors service) est choisi, l’affichage du fond disparaît après que l’animation  
d’ouverture de la source est affiché.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’affichage du  
fond (DISP) grâce au menu des réglages initiaux.  
2. Mettez en ou hors service  
l’affichage du fond avec les  
touches 5/.  
50  
 
AlarmeDFS
La protection de votre autoradio Pioneer et des objets que peut contenir le véhicule est  
assurée par le fait que le panneau de commande de l’appareil est amovible mais aussi par  
une alarme dite “Alarme DFS” (Detachable Face Security).  
Mise en service de lalarme DFS (ALARM)  
La mise en service et le réglage de l’alarme DFS de manière à répondre à vos besoins  
propres, sont obtenus grâce à un menu. En faisant défiler les différents options de ce menu,  
vous avez la faculté de régler le “retard à l’entrée” et le “niveau vers les haut-parleurs”, et  
de choisir le “type de système de signal de portière”.  
Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que l’alarme DFS ne soit pas  
en service.  
1. Grâce au menu des réglages  
initiaux, choisissez de mettre  
en service, ou hors service,  
l’alarme DFS (ALARM).  
(Reportez-vous à la page 46.)  
2. Appuyez sur la touche 5 pour  
mettre en service l’alarme DFS.  
Appuyez sur la touche pour met-  
tre hors service l’alarme DFS.  
3. Maintenez la pression d’un doigt  
sur la touche FUNCTION pen-  
dant 2 secondes pour afficher le  
menu de réglage de l’alarme DFS.  
Réglage du retard à lentrée (DELAY)  
Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que le “retard à l’entrée” soit  
égal à 15 secondes. Toutefois, ce retard peut être modifié et prendre les valeurs suivantes:  
0, 5, 15, 30, 45 ou 60 secondes.  
1. Augmentez ou diminuez le  
“retard à l’entrée” au moyen  
des touches 2/3.  
2. Appuyez sur la touche  
FUNCTION pour passer à  
l’étape suivante.  
51  
 
Mise en service, ou hors service, du haut-parleur intégré (SP)  
Vous avez la possibilité de décider si le haut-parleur doit émettre un signal dès que  
l’alarme DFS est déclenchée.  
Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que le haut-parleur émette un  
signal. Pour que le haut-parleur émette un signal, ou n’émette pas de signal, il suffit de  
basculer entre 5 et . Si vous décider que le haut-parleur ne doit pas émettre de signal,  
vous ne pouvez pas modifier le mode d’essai (TEST MODE).  
Réglage du niveau de sortie du haut-parleur (T.VOL)  
Si vous avez décidé que le haut-parleur doit émettre un signal au moment où l’alarme est  
déclenchée, vous pouvez alors préciser l’amplitude de ce signal. Pour régler le niveau de  
ce signal, choisissez le mode d’essai (TEST MODE).  
Remarque:  
Cette partie du menu ne s’affiche pas si le haut-parleur ne doit pas émettre un signal.  
1. Choisissez le mode d’essai  
(TEST MODE) au moyen de la  
touche 3.  
2. Appuyez sur la touche 5 pour  
mettre le mode d’essai en service.  
Au cours de l’essai, les haut-parleurs  
émettent des signaux.  
3. Augmentez ou diminuez le  
niveau de sortie de ce signal au  
moyen de la VOLUME.  
L’indication affichée peut varier  
entre “22” et “62”.  
4. Après avoir réglé le niveau de  
sortie, abandonnez le mode  
d’essai (TEST MODE) en  
appuyant sur la touche .  
5. Abandonnez le mode d’essai  
(TEST MODE) au moyen de la  
touche 2.  
6. Appuyez sur la touche  
FUNCTION pour passer  
à l’étape suivante.  
52  
 
Alarme DFS  
Choix du type de système de signal de portière (DOOR)  
Il est nécessaire de préciser la nature de la commutation (positive ou négative) utilisée par  
le système de signal de portière de votre véhicule. Au moment de quitter l’usine, l’appareil  
est réglé pour les systèmes de portière mis à la masse (commutation négative).  
Choisissez le type convenable de système de portière en tenant compte de ce qui suit.  
7 Véhicules pour lesquels il faut choisir “Door-L: CLS”  
GM, CHRYSLER, véhicules japonais et européens.  
7 Véhicules pour lesquels il faut choisir “Door-H: CLS”  
FORD, JAGUAR, MERCEDES*, etc.  
* Certains modèles uniquement.  
Choisissez l’option “Door-L: CLS”,  
ou l’option “Door-H: CLS” au  
moyen des touches 2/3.  
Validation du système de signal de portière  
La validation du système de signal de portière est une fonction nouvelle permettant de  
vous assurer que le système de signal de portière choisi est convenable (par exemple, que  
le système “Door-L :CLS” a bien été choisi pour les véhicules GM).  
1. Tout d’abord, fermez toutes les por-  
tières. Si le système de signal de por-  
tière choisi est convenable, l’indica-  
tion “Door-L :CLS” s’affiche.  
Dans le cas contraire, choisissez l’autre  
système de signal de portière en  
appuyant sur la touche [ , ou sur la  
touche ]. Enfin, assurez-vous en  
ouvrant l’une après l’autre chaque por-  
tière, que l’alarme se déclenche effec-  
tivement à chaque ouverture.  
2. Au moment où une portière est  
ouverte, l’indication affichée doit  
être modifiée (“Door-L: CLS”  
devient “Door-L: OPN”).  
3. Appuyez sur la touche BAND  
pour abandonner le menu de  
réglage de l’alarme DFS.  
Le réglage de l’alarme DFS est  
maintenant terminé.  
Remarque:  
Dans le cas où la batterie est débranchée, il peut être nécessaire de reprendre la programmation  
grâce au menu de l’alarme DFS, mais en principe, ces réglages ne doivent être effectués qu’une  
seule fois.  
53  
 
Utilisation de lalarme DFS  
Dans la mesure où l’installation et le réglage de l’alarme DFS ont été réalisés convenable-  
ment, l’utilisation de l’alarme DFS elle-même ne présente aucune difficulté.  
Armement de lalarme  
Pour armer l’alarme, coupez le contact avec la clé et retirez le panneau de commande de  
l’appareil en procédant de la manière expliquée à la page 45. Dans les 30 secondes qui  
suivent le retrait de cette face avant, et sous réserve que toutes les portières soient fermées,  
l’alarme DFS s’arme automatiquement. Si 30 secondes après le retrait de cette face avant,  
une portière demeure encore ouverte, l’alarme DFS ne s’arme pas aussi longtemps que  
cette portière n’est pas fermée. Après avoir fermé toutes les portières, assurez-vous  
qu’elles sont effectivement verrouillées. La diode (DEL) que porte l’appareil clignote pour  
signaler que le véhicule est protégé par l’alarme DFS.  
Désarmement de lalarme  
Entrez dans le véhicule et fixez le panneau de commande amovible à l’appareil Pioneer  
(reportez-vous à la page 45) dans le temps imparti, c’est-à-dire avant l’expiration du  
“retard à l’entrée” tel que vous l’avez précisé grâce au menu de l’alarme DFS.  
Si vous ne disposez pas de la face avant, il vous suffit d’introduire la clé dans le contacteur  
d’allumage et de la tourner de la position “OFF” à la position “ON” avant que n’expire le  
“retard à l’entrée”.  
Détection dune effraction  
Si l’alarme DFS n’est pas désarmée selon l’une des manières expliquées au paragraphe  
“Désarmement de l’alarme”, l’alarme est déclenchée. L’alarme DFS provoque alors  
l’émission d’un signal pendant 60 secondes et répète cela 5 fois si une portière demeure  
ouverte, ou si une portière qui était fermée est ouverte. Après la cinquième émission des  
sons, l’alarme DFS se réarme de façon que la batterie ne soit pas déchargée.  
Précaution:  
Lorsque vous êtes à proximité du véhicule et avant d’ouvrir une portière, assurez-vous que le  
témoin à diode (DEL) clignote. Si le témoin ne clignote plus, cela signifie que l’alarme a été  
déclenchée. Le désarmement de l’alarme de la manière décrite ci-dessus demeure malgré tout  
nécessaire.  
54  
 
Autresfonctions
Consultation de lheure  
• Pour afficher l’heure.  
Appuyez pendant 2 secondes  
L’heure s’efface pendant tout le temps où vous effectuez une opération, mais elle s’affiche  
à nouveau 25 secondes plus tard.  
Remarque:  
Même quand les sources et la démonstration des possibilités sont hors service, l’heure apparaît  
sur l’affichage. Appuyez sur la touche RT pendant 2 secondes pour mettre l’affichage de l’heure  
en/hors service.  
Choix des indications affichées  
Vous pouvez changer l’affichage pour une image de film, etc. tout en écoutant la radio  
(par exemple, Mode 1 Écran de cinéma).  
• Choisissez la page d’informations de divertissement désirée.  
Chaque pression change l’affichage ...  
Chaque pression sur la touche ENTERTAINMENT change comme suit les indications affichées:  
Mode 1 Analyseur de spectre = Mode 2 Analyseur de spectre = Mode 1 Écran de cinéma  
= Mode 2 Écran de cinéma = Affichage avant les sources de divertissement  
55  
 
Utilisation de la touche PGM (PGM)  
Vous pouvez attribuer une des fonctions du menu des fonctions à la touche PGM.  
Par ailleurs, la fonction attribuée peut être différente pour chaque source.  
Attribution dune fonction à la touche PGM  
1. Choisissez le mode permettant l’attribution d’une fonction à la touche PGM  
(PGM). (Reportez-vous à la page 17.)  
Appuyez pendant 2 secondes  
2. Choisissez la fonction que vous désirez attribuer à la touche PGM.  
3. Effectuez l’attribution de la fonction à la touche PGM.  
Pour abandonner le menu des réglages détaillés, appuyez sur la touche BAND.  
56  
 
Autres fonctions  
Utilisation de la touche PGM  
La touche PGM agit différemment selon la fonction qui lui a été attribuée (mémorisée).  
• Emploi de la touche PGM.  
7 Syntoniseur  
Fonction (Indication affichée)  
Pression  
Appuyez pendant 2 secondes  
Mémoire des meilleures stations (BSM) Hors  
En  
Accord automatique sur les seules  
stations puissantes (Local)  
En/Hors  
Adoption du mode de réglage de  
la sensibilité  
7 Lecteur de CD intégré  
Fonction (Indication affichée)  
Pause (Pause)  
Pression  
En/Hors  
En/Hors  
En/Hors  
Appuyez pendant 2 secondes  
–––––  
–––––  
–––––  
Répétition de la lecture (Repeat)  
Lecture au hasard (Random)  
7 Lecteur de CD à chargeur  
Fonction (Indication affichée)  
Pause (Pause)  
Pression  
En/Hors  
Appuyez pendant 2 secondes  
–––––  
–––––  
–––––  
Modes de répétition (Repeat)  
Lecture au hasard (Random)  
Liste des titres des disques (List)  
ITS (ITS)  
Choix du mode  
En/Hors  
Choisissez TITLE LIST –––––  
Programmation ITS Lecture ITS En/Hors  
Utilisation de lentrée AUX  
Cet appareil permet l’usage d’une source auxiliaire (AUX).  
Pour écouter le signal fourni par une source auxiliaire, mettez en service le mode de source  
auxiliaire grâce au menu des réglages initiaux puis choisissez la source.  
57  
 
Choix de lentrée AUX  
• Choisissez l’entrée AUX. (Reportez-vous à la page 8.)  
Chaque pression change la source ...  
Frappe du nom de lentrée AUX (TITLE)  
Vous avez la possibilité de modifier le nom affiché de l’entrée AUX.  
1. Choisissez le mode permettant de frapper le nom de l’entrée auxiliaire  
(TITLE) grâce au menu des réglages détaillés.  
Appuyez pendant 2 secondes  
2. Tapez le nom de cette entrée.  
Reportez-vous à la page 33, “Frappe du titre d’un disque” et effectuez les opérations 3 à 6.  
Utilisation de la fonction de téléphone mains libres et de la sourdine  
audio téléphonique  
Fonction de sourdine audio téléphonique  
Lorsque vous placez ou recevez un appel au moyen du téléphone de voiture relié à  
l’appareil, les sons qu’il produit sont momentanément interrompus.  
Quand “Hands-Free:OFF” est choisi pour le mode TEL 1 dans le menu des réglages initiaux, le  
mode de sourdine audio pour téléphone mobile est mis en service (reportez-vous à la page 50).  
• Les sons sont interrompus. L’indication “MUTE” s’affiche et aucun réglage sonore n’est  
possible.  
• Les conditions de fonctionnement redeviennent normales lorsque la communication télé-  
phonique est terminée.  
Fonction de téléphone mains libres  
Quand vous placez ou recevez un appel en utilisant le module téléphonique mains libres, le  
son de ce système est coupé automatiquement et la voix de votre correspondant sort par les  
haut-parleurs.  
Quand “Hands-Free:ON” est choisi pour le mode TEL 1 dans le mode des réglages initi-  
aux, le mode de téléphone mains libres est mis en service (reportez-vous à la page 50).  
Remarque:  
Quand vous placez ou recevez un appel, il n’est pas possible de changer de source.  
Quand vous placez ou recevez un appel, seulement deux ajustements sont possibles (volume et  
Fader/Balance).  
Tout revient à la normale quand la connexion téléphonique est coupée.  
La veille téléphonique peut être choisie comme source quand “TELstandby:ON” est choisi pour le  
mode TEL 2 dans le menu des réglages initiaux (reportez-vous à la page 8).  
58
 
LecteurdeCDet entretien  
Précaution  
• N’utilisez que les disques portant la marque Compact  
Disc Digital Audio. (Si un CD porte sur la face éti-  
quetée la marque la plus à droite, il s’agit d’un CD  
TEXT. Toutefois, certains disques CD TEXT ne por-  
tent pas cette marque.)  
• Cet Appareil n’est conçu que pour recevoir les dis-  
ques compacts circulaires. L’utilisation d’un disque  
ayant une forme autre n’est pas conseillée.  
• Vérifiez les disques avant de les écouter et rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé.  
• La lecture, sur cet appareil, d’un disque CD-R enregistré sur un enregistreur de CD peut  
ne pas être possible à cause des caractéristiques du disque, ou parce qu’il y a des saletés  
ou de la condensation sur l’objectif du capteur optique.  
• Lisez les précautions relatives aux disques CD-R  
avant d’utiliser de tels disques.  
• Essuyez soigneusement tout disque sale ou humide  
en déplaçant le chiffon du centre vers la périphérie.  
• Pendant la manipulation des disques, évitez de toucher leur face gravée (irisée).  
• Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus.  
• Conservez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil et des températures élevées.  
• Ne collez aucune étiquette sur un disque; n’appliquez aucun produit chimique sur sa surface.  
• L’humidité ambiante peut se condenser à l’intérieur du lecteur, en particulier si le véhicule  
est chauffé, ce qui peut perturber le fonctionnement du lecteur. En ce cas, mettez le lecteur  
hors service pendant environ une heure et si le disque est humide, essuyez-la à l’aide d’un  
chiffon doux.  
• Les cahots dus à la chaussée peuvent empêcher momentanément le fonctionnement du lecteur.  
Messages derreur fournis par le lecteur de CD  
Lorsqu’une anomalie survient pendant la lecture d’un CD, un message d’erreur s’affiche. Pour  
déterminer la cause de l’anomalie, reportez-vous au tableau qui suit puis procédez aux actions  
correctives suggérées. Si ces opérations ne permettent pas de résoudre le problème qui se pose  
à vous, prenez contact avec le distributeur PIONEER ou un centre d’entretien agréé.  
Messages  
Causes possibles  
Disque sale.  
Actions correctives  
Nettoyez le disque.  
ERROR- 11, 12, 17, 30  
ERROR- 11, 12, 17, 30  
ERROR- 14  
Disque rayé.  
Utilisez un autre disque.  
Vérifiez le disque.  
Disque non enregistré.  
ERROR- 10, 11,12, 14,  
17, 30, A0  
Anomalie électrique ou  
mécanique.  
Coupez le contact au moyen de la clé  
pour rétablissez le contact et choisissez  
à nouveau le lecteur de CD comme  
source.  
HEAT  
Surchauffe du lecteur de CD.  
Arrêter le fonctionnement du lecteur et  
attendez qu’il ait repris une  
température normale.  
59  
 
Caractéristiquestechniques  
Généralités  
Lecteur de CD  
Alimentation ............ 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V possibles)  
Mise à la masse .............................................. Pôle négatif  
Consommation maximale ........................................ 10,0 A  
Dimensions  
Système ................................ Compact Disc Digital Audio  
Disques utilisables ................................ Disques compacts  
Format du signal .... Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz  
Nombre de bits de quantification: 16;  
(DIN) (Châssis) ...... 178 (L) × 50 (H) × 157 (P) mm  
(Panneau avant)  
........................ 188 (L) × 58 (H) × 19 (P) mm  
(D) (Châssis) ...... 178 (L) × 50 (H) × 162 (P) mm  
(Panneau avant)  
quantification linéaire  
Réponse en fréquence .................... 5 – 20.000 Hz (±1 dB)  
Rapport S/B ...................... 94 dB (1 kHz) (réseau IHF-A)  
Dynamique .................................................. 92 dB (1 kHz)  
Nombre de voies ................................................ 2 (stéréo)  
........................ 170 (L) × 46 (H) × 14 (P) mm  
Poids ........................................................................ 1,6 kg  
Syntoniseur FM  
Gamme de fréquence ............................ 87,9 – 107,9 MHz  
Sensibilité utile ........................................................ 10 dBf  
(0,9 µV/75 , mono, S/B: 30 dB)  
Seuil de sensibilité 50 dB .... 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)  
Rapport signal/bruit........................ 70 dB (Réseau IHF-A)  
Distorsion .......................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz, stéréo)  
Réponse en fréquence ................ 30 – 15.000 kHz (±3 dB)  
Séparation stéréophonique .......... 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)  
Sélectivité .................................................. 70 dB (2ACA)  
Inermodulation trois signaux  
Amplificateur  
Puissance de sourtie continue de 22 W per canal min. sous  
4 ohms, les deux canaux en charge, 50 à 15.000 Hz, avec  
une DHT ne dépassant pas 5%.  
Puissance maximale de sortie .............................. 45 W × 4  
45 W × 2 canaux/4 + 70 W × 1 canal/2 Ω  
(Pour l’enceinte d’extrêmes graves)  
Impédance de charge  
................ 4 (4 à 8 [2 pour 1 canal] possibles)  
Niveau maximum/impédance de sortie de  
l’étage de préamplification .................... 4,0 V/100 Ω  
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes)  
(Graves) ...................... Fréquence: 40/80/100/160 Hz  
Facteur de surtension (Q): 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
(niveau de signal désiré) .................................. 30 dBf  
(niveau deux signaux indésirés: 100 dBf)  
Syntoniseur AM  
Gamme de fréquence .............. 530 – 1.710 kHz (10 kHz)  
Sensibilité utile .................................. 18 µV (S/B: 20 dB)  
Sélectivité ................................................ 50 dB (±10 kHz)  
Niveau: ±12 dB  
(Médium) .................... Fréquence:200/500/1k/2k Hz  
Facteur de surtension (Q): 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Niveau: ±12 dB  
(Aigus) ................ Fréquence: 3,15k/8k/10k/12,5k Hz  
Facteur de surtension (Q): 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Niveau: ±12 dB  
Correction physiologique  
(Graves) .............. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz)  
(
Médium  
)
.......... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz)  
(Aigus) .............. +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz)  
(Niveau: –30 dB)  
Filtre passe-haut  
Fréquence ............................................ 50/80/125 Hz  
Pente .................................................... –12 dB/octave  
Sortie enceinte d’extrêmes graves  
Fréquence ............................................ 50/80/125 Hz  
Pente .................................................... –18 dB/octave  
Gain ................................................................ ±12 dB  
Remarque:  
Les caractéristiques et la présentation peuvent être  
modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration.  
60
 
PIONEER CORPORATION  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN  
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.  
TEL: (800) 421-1404  
PIONEER ELECTRONIC (EUROPE) N.V.  
Haven 1087 Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium  
TEL: (0) 3/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia  
TEL: (03) 9586-6300  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada  
TEL: (905) 479-4411  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 1999 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.  
San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302  
Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100  
TEL: 5-688-52-90  
Publication de Pioneer Corporation.  
Copyright © 1999 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.  
Printed in Thailand  
Imprimé en Thaïlande  
<99K00T0T01>  
<CRD3162-A/N> UC  

Planar Systems Car Video System PXL2251MW User Manual
Pioneer Car Stereo System DEH P710BT User Manual
Panasonic Camcorder SDR H48 User Manual
Oster 2605 User Manual
Orion Car Audio 275SX User Manual
Olympus PT 014 User Manual
Nikon SU BOO User Manual
Miller Camera Support TRIPOD SERIES User Manual
Lumens Technology PS760 User Manual
Lenovo Blu ray Player 3109 User Manual