Philips COMPACT UNIVERSAL CHARGER SCB3030NB User Manual

SCB3030NB_V2 17-04-2008 14:57 Pagina 1  
Information to the Consumer  
Disposal of your old product  
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and  
reused.  
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered  
by the European Directive 2002/96/EC.  
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic  
products.  
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal  
household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative  
consequences for the environment and human health.  
EN  
FR  
ES  
DE  
NL  
IT  
PR  
GR  
SCB3030NB, Compact Universal Charger  
Important Safety Instructions:  
SCB3030NB, Chargeur Compact Universel  
SCB3030NB, Compact Universal Charger  
SCB3030NB, Compact Universal Charger  
Wichtige Sicherheitshinweise:  
SCB3030NB, Compact Universal Charger  
SCB3030NB, Compact Universal Charger  
Importanti istruzioni sulla sicurezza:  
SCB3030NB, Compact Universal Charger  
SCB3030NB, Compact Universal Charger  
SCB3030NB  
A)  
B)  
C)  
D)  
™ËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa:  
Instructions importantes liées à la sécurité  
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des  
Importantes instrucciones de seguridad:  
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de  
Belangrijke veiligheidsvoorschriften  
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke  
Instruções de segurança importantes:  
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o  
º˘Ï¿ÍÙ a˘Ù¤˜ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ - a˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›dÈÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ  
aÛÊ¿ÏÂÈa ÎaÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a˜ a˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ  
ÊÔÚÙÈÛÙ‹, dÈa‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÚÔÂÈdÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂÓd›ÍÂȘ Ô˘  
Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions  
for this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings  
on the charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.  
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und  
Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts  
alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu  
ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.  
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e  
sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni  
e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le  
batterie.  
instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute utilisation, lisez toutes  
les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux  
appareils fonctionnant avec ces piles.  
seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador, lea todas las  
instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se  
van a cargar y los productos que utilizan las pilas.  
veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in  
gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt  
laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.  
funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia todas as  
instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos  
produtos onde as pilhas forem usadas.  
EN  
User manual  
˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ Û a˘ÙfiÓ, ÛÙȘ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙaÈ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÎaÈ ÛÙa ÚÔ˚fiÓÙa ÛÙa  
ÔÔ›a ıa ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.  
FR  
Mode d’emploi  
Warning:  
Warnung:  
Avertissement:  
Advertencias:  
Avvertenza:  
Aviso:  
ES  
• Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or  
any other type of battery not specified on the charger.  
Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.  
• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig.A.  
• Do not dispose of in fire, short circuit or open.  
Waarschuwing:  
Instrucciones de manejo  
• Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle- oder  
Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät angegebene  
Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder auslaufen und so  
Personenschäden bewirken.  
¶ÚÔÂÈdÔÔ›ËÛË:  
• Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger des  
piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non indiqué sur le  
chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d’explosion ou de fuite,  
susceptibles de provoquer des blessures corporelles.  
• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-). Voir fig.A.  
• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.  
• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.  
• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH. No recargue pilas alcalinas,  
de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no especificado en el cargador.  
Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando lesiones personales.  
• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).  
Véase la fig.A.  
• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH. Non caricare batterie  
alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul  
caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni  
personali.  
• Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH. Não use este carregador para  
carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro tipo de pilha  
não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão explodir ou verter  
líquido, provocando ferimentos pessoais.  
• Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig.A.  
• Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.  
Informations pour le consommateur  
Mise au rebut des produits en fin de vie  
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.  
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux  
exigences de la directive européenne 2002/96/EC.  
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et  
électroniques en fin de vie.  
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.  
Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement  
et ses effets nocifs sur la santé.  
• Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen. Laad geen  
alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types batterijen  
die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen kunnen barsten of lekken en  
zo persoonlijk letsel veroorzaken.  
• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig.A.  
• Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.  
• Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.  
DE  
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌfiÓÔ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ Ni-MH. ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ  
aÏÎaÏÈΤ˜ ÌaÙaڛ˜, ÌaÙaڛ˜ w¢daÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚaÎa, ÏÈı›Ô˘ ‹ ÌaÙaڛ˜ ¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘  
Ô˘ dÂÓ ÔÚ›˙ÂÙaÈ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ÕÏÏÔÈ Ù‡ÔÈ ÌaÙaÚÈÒÓ ÌÔÚ› Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa  
ÂÌÊaÓ›ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÎaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÙÚa˘ÌaÙÈÛÌfi.  
ñ °Èa ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, aÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ ÙˆÓ fiÏˆÓ (+/-).  
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.  
Bedienungsanleitung  
NL  
Gebruiksaanwijzing  
IT  
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb.A.  
• Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.  
• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.  
• Nehmen Sie an dem Stecker keinesfallsVeränderungen vor.  
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken  
Erschütterungen ausgesetzt war.  
Istruzione per l’uso  
• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).  
Vedere la fig.A.  
• Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.  
• Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.  
• Non modificare la spina CA.  
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.  
• Non smontare il caricatore.  
• Charge new batteries before using.  
• Never alter the plug.  
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged.  
• Do not disassemble the charger.  
To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet before  
cleaning or when not in use,  
• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.  
• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.  
• No altere nunca el enchufe.  
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.  
• No desmonte el cargador.  
• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo utilice,  
para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.  
PT  
Manual de utilização  
• Carregue as pilhas novas antes de as usar.  
• Nunca altere a ficha de corrente eléctrica.  
• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.  
• Não desmonte o carregador.  
• Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a  
utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico.  
GR  
ñ ªËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Û ʈÙÈ¿, ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ‹ aÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.  
ñ ∞Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ›ÓaÈ ÎaÈÓÔ‡ÚÁȘ, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ ÚÈÓ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.  
¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î¿ÓÂÙ aÏÏaÁ¤˜ ÛÙÔ ‚‡ÛÌa.  
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÎÚadaÛÌÔ‡˜ ‹ ‚Ï¿‚˜.  
ñ ªËÓ aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.  
OdËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜  
• Ne modifiez jamais la prise.  
• N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.  
• Ne démontez pas ce chargeur.  
• Breng nooit wijzigingen aan aan de stekker.  
• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.  
• Haal de lader niet uit elkaar.  
TR  
Kullanım talimatları  
Información al consumidor  
Desecho del producto antiguo  
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y  
volver a utilizar.  
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que  
éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.  
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.  
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos.  
El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el  
medioambiente y la salud humana.  
DK  
Vejledning  
• Das Ladegerät nicht demontieren.  
• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise avant de  
le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.  
This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or  
excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause  
premature wear of parts or harm its normal operation.  
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.  
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release  
toxic materials.  
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,  
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been  
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for  
their safety.  
• Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u  
deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.  
• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen regen en  
extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige  
slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.  
• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.  
Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders  
kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.  
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met  
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of  
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen  
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.  
• Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.  
• Gebruik de lader niet als de stekker beschadigd is.  
SV  
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen  
oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.  
• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt. Das  
Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das  
Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigenVerschleiß und Störungen  
der Betriebsfunktion zu vermeiden.  
• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.  
• Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder  
Giftstoffe freisetzen können.  
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) geeignet, deren physische,  
sensorische oder mentale Kompetenzen eingeschränkt sind oder deren Erfahrung und  
Wissen nicht für dessen Handhabung ausreicht. Diese Personen müssen zu Ihrer eigenen  
Sicherheit von einer verantwortlichen Person beim Gebrauch des Geräts entweder  
beaufsichtigt oder bei dessen Handhabung angewiesen werden.  
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.  
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn der Stecker beschädigt wurde.  
• AAA- und AA-Batterien nicht im selben Kanal aufladen.  
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di  
pulirlo o quando non è in uso.  
Bruksanvisning  
ñ °Èa Óa aÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›a˜, aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a  
ÚÈÓ afi ÙÔÓ ÎaıaÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ‹ fiÙaÓ dÂÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.  
ñ ∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÌaÙaÚÈÒÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú‹ÛË aÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜  
¯ÒÚÔ˘˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ˘ÁÚaÛ›a˜.  
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌaÎÚÈ¿ afi ÛÎfiÓË ÎaÈ Ú‡Ô˘˜, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa  
ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ ÂÍaÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ‹ Óa ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÙÔ˘.  
• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas le  
chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à l’abri de la  
poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou gêner son  
fonctionnement normal.  
• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el  
cargador a la lluvia o a humedad excesiva. Mantenga el cargador apartado de polvo y  
suciedad, que podría causar el desgaste prematuro de las piezas o dañar su  
funcionamiento normal.  
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo  
eléctrico.  
• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa. Não  
exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o carregador  
afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de  
componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.  
FI  
Käyttööhje  
• Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o  
umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore, in  
quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.  
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.  
• Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o  
rilasciare dei materiali tossici.  
• L'apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o  
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione  
per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.  
• Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.  
• Non mettere in funzione il caricatore se la spina CA è danneggiata.  
• Non caricare batterie AAA e AA nello stesso contempo.  
• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.  
PL  
Instrukcja obsługi  
CS  
Návod k použití  
• N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil électrique.  
• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles risquent  
d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.  
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont  
les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes  
manquant d'expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous  
surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une  
personne responsable de leur sécurité.  
• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer  
equipamento eléctrico.  
SK  
Uživateľská príručka  
Kundeninformationen  
Entsorgung Ihres alten Geräts  
• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir  
sustancias tóxicas.  
• Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar  
materiais tóxicos.  
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades  
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não  
ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização dos aparelhos  
por uma pessoa responsável pela sua segurança.  
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈa ÙËÓ a¢ı›a˜ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a ÔÔÈaÛd‹ÔÙ  
ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜.  
ñ ªËÓ Îa›ÙÂ, aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ‹ ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.  
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ód˘ÓÔ˜ Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa aÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÙÔÍÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.  
HU  
Használati utasítás  
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die  
recycelt und wieder verwendet werden können.  
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät,  
bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.  
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und  
Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.  
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte  
nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und  
Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.  
RU  
Инструкции по использованию  
• Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física,  
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia  
necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una  
persona responsable de su seguridad.  
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.  
• Do not operate the charger if the plug is damaged.  
• Do not charge AAA and AA batteries in the same slot.  
• Do not charge damaged or leaking batteries.  
ñ
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ  
·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ·fi ¿ÙÔÌ·  
¯ˆÚ›˜ ÂÌÂÈÚ›· Î·È ÁÓÒÛË, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ  
Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.  
∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂȂϤÔÓÙ·È ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË  
Û˘Û΢‹.  
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec les appareils.  
• N'utilisez pas le chargeur si la prise est endommagée.  
• Ne chargez pas des piles AAA et AA dans le même compartiment.  
• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.  
• Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.  
• No utilice el cargador si el enchufe está dañado.  
• No cargue las pilas AAA y AA en la misma ranura.  
• As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.  
• Não use o carregador se a ficha de corrente eléctrica estiver danificada.  
• Não carregue pilhas do formato AAA e do formato AA no mesmo encaixe.  
• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.  
• Laad geen AAA- en AA-batterijen in hetzelfde compartiment.  
• Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.  
ñ
• No cargue pilas dañadas o que pierden.  
Informatie voor de consument  
Verwijdering van uw oude product  
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw  
gebruikt kunnen worden.  
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product  
valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.  
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio  
gescheiden worden ingezameld.  
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten  
niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u  
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.  
Care:  
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ fiÙaÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ÙÔ ‚‡ÛÌa.  
ñ ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ AAA ÎaÈ AA ÛÙËÓ ›dÈa ˘ÔdÔ¯‹.  
ñ ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÊıaÚ› ‹ Ô˘ ÂÌÊaÓ›˙Ô˘Ó dÈaÚÚÔ‹.  
• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.  
Onderhoud:  
Manutenzione:  
Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning  
solvents or strong detergents.  
• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend  
schoonmaakmiddel of oplosmiddel.  
Cuidado del cargador:  
• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche,  
solventi o detergenti aggressivi.  
Entretien:  
Cuidado:  
Pflege:  
• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos  
abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.  
• El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el sistema de  
recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.  
• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits chimiques  
corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.  
• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur votre  
système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.  
• Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes,  
diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.  
• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the  
separate collection system for electrical and electronic products.  
Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchtenTuch ab.Verwenden Sie dabei  
jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken  
Reinigungsmittel.  
• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über das  
getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.  
• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden. Gelieve zelf informatie in  
te winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en  
elektronische apparatuur.  
• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente.  
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.  
ºÚÔÓÙ›da:  
• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada.  
Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos  
eléctricos e electrónicos.  
ñ ∫aÙ¿ ÎaÈÚÔ‡˜ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ¤Óa ˘ÁÚfi aÓ›, ¯ˆÚ›˜ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ 
dÚaÛÙÈο ÎaıaÚÈÛÙÈο, dÈaχÌaÙa ÎaıaÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÈÛ¯˘Ú¿ aÔÚÚ˘aÓÙÈο.  
ñ ∏ afiÚÚÈwË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Í¯ˆÚÈÛÙ¿. ∂ÓËÌÂÚˆı›Ù  
ÁÈa ÙÔ Û‡ÛÙËÌa dÈaÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.  
Operating instructions  
Istruzioni per il funzionamento  
Gebruiksaanwijzing  
Instrucciones de utilización  
Mode d’emploi  
General charging guidelines  
Indicazioni generali per la ricarica  
Instruções de utilização  
At the same time you can charge 2 or 4 AA/AAA batteries or one or two 9V batteries  
Informazioni per il consumatore  
Smaltimento di vecchi prodotti  
Bedienungsanleitung  
Algemene richtlijnen voor het laden  
Directrices de carga generales  
È possibile caricare contemporaneamente 2 o 4 batterie AA/AAA o  
una o due batterie 9V.  
OdËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡  
Consignes générales sur la charge  
at the same time.  
U kunt 2 of 4 AA/AAA-batterijen of één of twee 9V-batterijen tegelijkertijd opladen.  
Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.  
Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.  
U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) en een  
verschillend formaat (AA/AAA) laden.  
Puede cargar 2 o 4 pilas AA/AAA o una o dos pilas de 9V al mismo tiempo.  
Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente  
descargadas.  
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e  
riutilizzati.  
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire  
che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.  
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si  
desidera disfarsi del prodotto.  
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei  
normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento  
ambientale e possibili danni alla salute.  
Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles AA/AAA ou une ou deux piles de 9V.  
Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.  
Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.  
Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) et types (AA/AAA) différents en  
même temps.  
Veillez à ce que les piles dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4) soient  
identiques (même capacité et type).  
Orientações gerais de carregamento  
For long battery life, only charge empty batteries.  
When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C  
(32°F and 104°F).  
Allgemeine Richtlinien zum Laden  
Battery charging times:  
Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente scariche.  
Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.  
È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh) e tipi diversi  
di batterie (AA/AAA).  
Assicurarsi que le batterie in ogni paio di comparti (1/2 e/o 3/4) siano identiche (stessa  
capacità e stesso tipo).  
°ÂÓÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË  
ñ
Pode carregar ao mesmo tempo 2 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA,  
ou então 1 ou 2 pilhas de 9V.  
Sie können gleichzeitig 2 oder 4 AA/AAA-Akkus oder einen bzw. zwei 9V-Akku(s) laden.  
Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach  
vollständiger Entladung aufladen.  
ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa 2 ‹ 4 ÌaÙaڛ˜ AA/AAA ‹ Ì›a/d‡Ô ÌaÙaڛ˜ 9V.  
°Èa ÌÈa ÌÂÁaχÙÂÚË dÈ¿ÚÎÂÈa ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿ÙaÈ Óa ÌËÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÚÈÓ  
adÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜.  
∫aÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Óa ›ÓaÈ ÌÂÙa͇ 0°C ÎaÈ 40°C.  
ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa ÌaÙaڛ˜ dÈaÊÔÚÂÙÈ΋˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜ (mAh) ÎaÈ  
dÈaÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ (∞∞/∞∞∞).  
Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.  
Puede cargar pilas de capacidad (mAh) y tamaño (AA/AAA) diferente al mismo tiempo.  
Asegúrese de que las pilas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) estén idénticas (misma  
capacidad y mismo tamaño).  
Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas.  
Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.  
Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) e tipos (AA/AAA)  
diferentes.  
Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) estejam idênticas  
(mesma capacidade e mesmo tipo).  
You can charge batteries with different capacity (mAh) and size (AA/AAA) at the same  
Battery  
size  
Battery  
Approx.  
time.  
Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.  
Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) und Größe (AA/AAA)  
gleichzeitig laden.  
Let erop dat de batterijen in elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) identiek zijn  
(zelfde capaciteit en formaat).  
ñ
capacity (mAh) charging time  
Make sure batteries in each pair of slots (1/2 and/or 3/4) are identical (same capacity,  
and size).  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AAA Ni-MH  
9V  
2600 mAh  
2300 mAh  
1800 mAh  
1600 mAh  
700 mAh  
170 mAh  
10 ½ hrs  
9 ½ hrs  
7 ¼ hrs  
6 ½ hrs  
6 ½ hrs  
12 ¾ hrs  
Achten Sie darauf, dass die Akkus in jedem Paar Kanäle (1/2 und/oder 3/4) identisch  
sind (gleiche Kapazität und Größe).  
µÂ‚aȈı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÌaÙaڛ˜ Û οı ˙‡ÁÔ˜ ˘ÔdÔ¯ÒÓ (1/2 ÎaÈ/‹ 3/4) ›ÓaÈ ›dȘ (›dÈa˜  
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜ ÎaÈ ›dÈÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜).  
Informações ao consumidor  
Eliminação do seu antigo produto  
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser  
reciclados e reutilizados.  
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto  
é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC  
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.  
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo  
doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais  
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.  
Opmerking: het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.  
Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.  
Nota: il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.  
Remarque:il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.  
Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.  
Opladen van batterijen  
Nota: é normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas.  
Hinweis: das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm.  
Dies ist ein normaler Effekt.  
Cambio de las pilas  
Ricarica delle batterie  
Charge des piles  
Charging batteries  
™ËÌ›ˆÛË: Ë a‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË  
›ÓaÈ aÔχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋.  
1
2
Plaats de batterijen in de lader. Zie fig.A.  
1
2
Coloque las pilas en el cargador. Véase la fig.A.  
1
2
Inserire le batterie nel caricatore. Vedere la fig.A.  
Inserire il caricatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.  
> Durante la ricarica di batterie, la spia rossa/le spie rosse resta(no) accesa/accese fino a  
quando la ricarica viene arrestata manualmente.Vedere la fig. C.  
1
2
Insérez les piles dans le chargeur. Voir fig.A.  
Branchez le chargeur sur une prise secteur. Voir fig. B.  
1
2
Insert batteries in the charger. See fig.A.  
Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Zie fig. B.  
> Bij het laden van batterijen, blijft/blijven de rode indicator(s) branden tot het laden  
handmatig beëindigd wordt. Zie fig. C.  
Carregar as pilhas  
Enchufe el cargador en un tomacorriente doméstico. Véase la fig. B.  
> Cuando se cargan pilas, el indicador o indicadores LED rojos permanecerán encendidos  
hasta que la carga esté parade manualmente.Véase la fig. C.  
Plug the charger into a household electric outlet. See fig. B.  
> When charging batteries, the red LED indicator(s) will remain lit until the charging is  
stopped manually. See fig. C.  
ºfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ  
1
2
Laden der Akkus  
1
2
Insira as pilhas no carregador. Veja a fig.A.  
> Lorsque vous chargez des piles, le(s) voyant(s) rouge(s) restent allumés jusqu’à ce que vous  
arrêtez la charge manuellement.Voir fig. C.  
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa.A.  
™˘Ód¤ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈa ÎÔÈÓ‹ Ú›˙a. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa B.  
> ŸÙaÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜, Ë Ï˘¯Ó›a/ÔÈ Ï˘¯Ó›Â˜ LED ıa aÚaÌ›ÓÔ˘Ó aÓaÌ̤Ó˜ (ÎfiÎÎÈÓÔ  
¯ÚÒÌa) ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ dÈaÎfiwÂÙ ÌfiÓÔÈ Ûa˜ ÙË ÊfiÚÙÈÛË. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa. C.  
> ªÂÙ¿ ·fi 11 ÒÚ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù›ıÂÙ·È Û ηٿÛÙ·ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘  
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.  
ŸÙaÓ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ, aÔÛ˘Ód¤ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a ÎaÈ ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.  
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa. C. ∞ÔÛ˘Ód¤ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ aÓ¿ÌÂÛa Û d‡Ô ·ÎÏÔ˘˜  
ÊfiÚÙÈÛ˘!  
1
2
Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein. Siehe Abb.A.  
Ligue o carregador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B.  
> Quando carregar pilhas, os indicadores LED vermelhos ficarão acesos até que pare  
manualmente o carregamento das pilhas.Veja a fig. C.  
> Na 11 uur laden, gaat de batterijlader over op druppelladen.  
Haal, als u klaar bent, de stekker van de lader uit de voedingsbron en neem de  
batterijen uit. Zie fig. C. Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door!  
Stecken Sie das Ladegerät eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B.  
> Beim Laden von Akkus leuchtet/leuchten die rote(n) LED-Anzeige(n), bis der Ladevorgang  
manuell beendet wird. Siehe Abb. C.  
> Nach 11 Stunden Laden, schaltet Das Akku-Ladegerät auf Erhaltungsladung um.  
Zum Abschluss trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und entnehmen Sie  
die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von  
der Netzsteckdose!  
> El cargador de pilas pasa al modo de carga lenta después de 11 horas de carga.  
Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y retire  
las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas!  
> Il caricabatterie attiverà il modo di carica di compensazione dopo 11 ore di carica.  
Quando avete finito, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le  
batterie. Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche!  
> Le chargeur de piles passe en mode de charge d'entretien après 11 heures de charge.  
Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d’alimentation et  
retirez les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges!  
> The battery charger will go into trickle charge mode after charging for 11 hours.  
When finished, unplug the charger from the power source and remove the batteries.  
See fig. C.Always unplug between charges!  
3
3
3
3
3
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈa ÙËÓ ÚÔÛÙaÛ›a ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜  
∞fiÚÚÈwË aÏÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û¯ÂdÈaÛÙ› ÎaÈ ÎaÙaÛ΢aÛÙ› Ì ˘wËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙa˜ ˘ÏÈο ÎaÈ ÂÍaÚÙ‹ÌaÙa Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Óa  
aÓa΢ÎψıÔ‡Ó ÎaÈ Óa ÍaÓa¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó.  
ŸÙaÓ ¤Óa ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ¤ÓdÂÈÍË ÂÓfi˜ dÈaÁÚaÌ̤ÓÔ˘ οdÔ˘ Ì Úfid˜, ÙfiÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ  
a˘Ùfi ÎaχÙÂÙaÈ afi ÙËÓ OdËÁ›a 2002/96/∂∫  
> O carregador de pilhas irá passar para o modo de carga de manutenção depois de  
11 horas de carregamento.  
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.  
3
Quando terminar, desligue o carregador da fonte de alimentação eléctrica, e retire as  
pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de  
carregamento!  
3
Additional information (including warranty conditions) available at our website:  
Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.  
Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.  
Battery charging times: See fig. D.  
Durées de charge des piles: Voir fig. D.  
3
0682  
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌa ͯˆÚÈÛÙ‹˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ  
ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.  
Specifications are subject to change without notice.  
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.  
Specifications subject to change without notice.  
All dimensions shown are approximate.  
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa aÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›a ÎaÈ Óa ÌËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Ùa aÏÈ¿ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙa  
Ìa˙› Ì Ùa ÔÈÎÈaο Ûa˜ aÔÚÚ›ÌÌaÙa. ∏ ÛˆÛÙ‹ ̤ıÔdÔ˜ afiÚÚÈw˘ ÙˆÓ aÏÈÒÓ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ıa  
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ aÔÊ˘Á‹ aÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÎaÈ ÙËÓ aÓıÚÒÈÓË ˘Á›a.  
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.  
Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.  
2008  
©
Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.  
ÃÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌaÙaÚÈÒÓ: ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa D.  
∂ÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔÓ dÈÎÙ˘aÎfi Ìa˜ ÙfiÔ, ÛÙË dȇı˘ÓÛË: www.philips.com  

Radio Shack CID 927 User Manual
Pioneer Premier DEH P590IB User Manual
Orion Car Audio 250XTR User Manual
Nostalgia Electrics Beer Chiller BC 4600 User Manual
Nokia HF 200 User Manual
Midland Radio Camcorder XTC 200 User Manual
Magnavox 19MF338B User Manual
Magic Chef EWBL20SG User Manual
Lanzar Car Audio VIBE501 User Manual
Kenwood KVT 532DVDM User Manual