R
Removable Face High-Power Cassette/Receiver with Changer Control
Récepteur/lecteur de cassettes à puissance élevée avec contrôleur
de changeur et panneau avant amovible
Cassette de alta potencia con placa frontal
Removible/Receptor con mando de cambiadiscos
CQ-RG131U
●
●
●
Please read these instructions carefully before using this product and save this manual for future use.
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ca manuel pour l’utilisation ultérieure.
Lea con atención estas instrucciones ante de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Consignes de sécurité Información para seguridad
MISE EN GARDE:
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEND-
IOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
POUR RÉDUIRE LES RISOUES D'INCEN-
DIE OU D'ÉLECTROCUTION N'EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L'HUMIDITÉ.
A
LA
F
R
A
N
Ç
A
I
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISOUE D'INC-
ENDIE OU D'INTERFÉRECES, UTILISER
UNIQUEMENT LES COMPOSANTS FOUR-
NIS.
PARA REDUCIR RIESGO DE INCENDIOS
O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, Y PARA
EVITAR LAS INTERFERENCIAS MOLES-
TAS, UTILICE SOLAMENTE LOS COMPO-
NENTES INCLUIDOS.
S
Déclatalion d'interlerence the frequences
tatllo (Partie 15 des Reglements FCC):
Cst appareil numérique de Classe B est
conforme bu règlement ICES-003 canactten.
E
S
P
A
Ñ
O
L
l est recommandé de noter, dans l’espace prévu
ci-dessous, les numéros de modèle et de série
inscrits soit à l’arrière soit sous le fond de
l’appareil, et de conserver ce manuel comme
mémorandum de l’achat afin de permettre
l’identification de l’appareil en cas de vol.
Busque el número del modelo y el número de
serie ya sea en la parte trasera o en el fondo de
la unidad. Sírvase anotar dichos números en el
espacio siguiente, y mantenga este librete
como una anotación permanente de su compra
para ayudar en la identificación en el caso de
robo.
CQ-RG131U
CQ-RG131U
NUMÉRO DE MODÉLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE DE L'ACHAT
VENDEUR
NÚMERO DEL MODELO
NÚMERO DE SERIE
FACHA DE COMPRA
NOMBRE DE LA TIENDA
3
CQ-RG131U
Panasonic welcomes you to our ever growing family of electronic product owners. We know that this
product will bring you many hours of enjoyment. Our reputation is built on precise electronic and
mechanical engineering, manufactured with carefully selected components and assembled by
people who take pride in their work. Once you discover the quality, reliability, and value we have built
into this product, you too will be proud to be a member of our family.
E
N
G
L
I
S
H
● Use This Product Safely
When Driving
Keep the volume level low enough product to be aware of road and traffic conditions.
When Car Washing
Do not expose the product, including the speakers and tapes, to water or excessive moisture. This
could cause electrical shorts, fire, or other damage.
When Parked
Parking in direct sunlight can produce very high temperatures inside your car. Give the interior a
chance to cool down before switching the unit on.
Use the Proper Power Supply
This product is designed to operate of a 12 volt, negative ground battery system (the normal system
in a North American car.)
Protect the Tape Mechanism
Keep magnets, screwdrivers, or other metallic objects away from the tape mechanism and tape
head to prevent poor performance or malfunctions.
Use Authorized Servicenters
Do not attempt to disassemble or adjust this precision product. Please refer to the Servicenter list
included with this product for service assistance.
4
CQ-RG131U
Contents
E
N
G
L
I
S
H
Radio Frequency Interference Statement
(Part 15 of the FCC Rules)......................................................................2
Use This Equipment Safely....................................................................4
Power and Sound Controls ..............................................................10
How to adjust the volume, mute, balance, and tone for best listening
●
●
●
●
Radio Basics......................................................................................12
Manual and automatic tuning, band selection, preset stations
Cassette Tape Player Basics............................................................14
How to load, wind, play, and eject a cassette tape
CD Changer Basics...........................................................................16
Play, repeat, random and scan, error messages
Note:
CD changer controls are applicable to units with optional CD changer
unit (sold separately).
Clock Basics......................................................................................18
Setting the time, selecting the clock display
●
●
●
Installation Guide..............................................................................19
Step-by-step procedures, anti-theft system, electrical connections
Troubleshooting ................................................................................28
Troubleshooting tips, where to get service help
Specifications .......................................................................................29
5
CQ-RG131U
Panasonic est heureuse de vous compter parmi les utilisateurs de ses appareils électroniques.
Nous pouvons vous assurer que cet appareil vous procurera de longues heures d’agrément. Notre
réputation est fondée sur une ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle
préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants de choix assemblés par un
personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Après avoir
découvert la qualité, la valeur et la fiabilité de cet appareil, vous aussi serez fier d’être un client
Panasonic.
F
R
A
N
Ç
A
I
● Précautions à prendre
Au volant
Régler le volume à un niveau qui ne risque pas de masquer les bruits ambiants.
S
Lavage de la voiture
Afin de prévenir tout risque de court-circuit ou d’incendie, ne pas exposer l’équipement, y compris
les haut-parleurs et les cassettes, à l’eau ni à une humidité excessive.
Voiture stationnée
L’habitacle d’une voiture immobile exposée au soleil toutes vitres fermées devient rapidement très
chaud. Laisser rafraîchir l’intérieur du véhicule avant d’utiliser l’appareil.
Source d’alimentation
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système d’alimentation avec batterie de 12 V avec
négatif à la masse (système standard sur les voitures de construction nord-américaine).
Mécanisme de défilement
Ne pas approcher d’aimants, de tournevis ou tout autre objet métallique du mécanisme de
défilement de la bande et de la tête magnétique.
Réparation
Ne pas tenter de démonter ou d’ajuster l’appareil soi-même. Confier toute réparation à un centre de
service agréé.
6
CQ-RG131U
Table des matières
Précautions à prendre............................................................................8
Interrupteur et commandes de réglage de la sonorité ..................30
Réglage des volume, Mute (assourdissement), balance et tonalité pour
la meilleure écoute
●
●
F
R
A
N
Ç
A
I
Fonctionnement de la radio .............................................................32
Synotonisation manuelle et automatique, sélection de la bande et
stations en mémoire
S
Fonctionnement du lecteur de cassettes .......................................34
Chargement, rebobinage, lecture et éjection de la cassette.
●
●
Fonctionnement du lecteur-changeur audionumérique................36
Lecture, lecture en reprise, lecture aléatoire et balayage, message
d’erreurs
Remarque:
Les commandes de changeur de disques ne s’appliquent qu’aux auto-
radios auxquels un lecteur-changeur (vendu séparément) est raccordé.
Fonctionnement de I’horloge...........................................................38
Réglage de I’heure, sélection de l’affichage de l’horloge
●
●
●
Guide d’installation...........................................................................39
Marche à suivre, système antivol, raccordements électriques
En cas de difficulté ...........................................................................48
Guide de dépannage, service après-vente
Données techniques.............................................................................49
7
CQ-RG131U
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de
productos electrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y
electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de
un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para
nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le proporcionará muchas horas de
distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted también se
sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
● Use este equipo de manera segura
Cuando esté conduciendo
Mantenga el nivel del volumen suficiente bajo para poder darse cuenta de las condiciones de tráfico
de la carretera.
Cuando esté lavando el auto
No exponga el equipo, incluso los altavoces y los discos compactos, a la agua o a la humedad
excesiva. Eso podría causar cortocircuitos, incendio u otros daños.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Cuando haya estacionado
El estacionar bajo la luz solar directa produce temperaturas muy altas dentro de su vehículo.
Asegúrese de enfriar el interior del vehículo antes de encender la unidad.
Use la fuente de alimentación apropiada
Este equipo está diseñado para funcionar con un sistema de 12 voltios, de polo negativo puesto a
tierra (el sistema normal en los autos norteamericanos).
Protección del mecanismo de la cinta
Mantenga imanes, destornilladores u otros objetos metálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la
cabeza de la cinta para evitar rendimiento pobre o mal funcionamiento.
Use los centros de servicio autorizados
No intente desmontar o ajustar este equipo de precisión. Para solicitar ayuda relativa a los servicios
de mantenimiento, refiérase a la lista de los centros de servicio.
8
CQ-RG131U
Indice
Use este equipo de manera segura ......................................................8
Alimentación y mandos de sonido..................................................50
Para ajustar el volumen, el silenciamiento, el balance, y el tono para
conseguir una buena recepción
●
●
Operación básica del radio ..............................................................52
Sintonía manual y automática, selección de la banda, estaciones
presintonizadas
E
S
P
A
Ñ
O
L
Operación básica del tocacintas de cassette.................................54
Cómo cargar, enrollar, tocar y expulsar una cinta cassette.
●
●
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD................................56
Reproducción, repetición, al azar y exploración, mensajes de errores.
Note:
Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con
cambiadiscos de CD opcional (vendido separadamente).
Operación básica del reloj ...............................................................58
Ajuste de las horas y selección de la visualización del reloj.
●
●
●
Guía de instalación ...........................................................................59
Procedimientos paso a paso, sistema anti-robo, conexiones eléctricas
Localización de avería......................................................................68
Sugerencias para localización de averías, donde obtener ayuda de
servicio.
Especificaciones...................................................................................69
9
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
S
H
Power and Sound Controls
1
LOUD
Power
Turn the key in the ignition until the accessory indicator lights.
Press [PWR] to switch on the power.
Volume
●
Press [VOL
] or [VOL
j
] to increase or decrease volume.
i
Volume Level
0 to 39
] or [VOL
●
Press [VOL
] for more than 0.5 second to
i
j
change numeric levels on the display rapidly.
Mute
●
Press [MUTE] to decrease volume level.
LOUD
●
“MUTE” blinks while this operation.
●
Press [MUTE] again to cancel.
Press and hold
Tone Enhancement
●
Press and hold [MUTE] (LOUD) for more than 2 seconds to
LOUD
enhance bass and treble tones when listening at low or medium
volume.
●
Press and hold [MUTE] (LOUD) for more than 2 seconds again
to deactivate when listening at higher volumes.
Note: This unit is equipped with an anti-volume-blast circuit which serves as an automatic
volume level adjuster so that you will not be deafened with sudden loud volume.
This system operates as follows. When [PWR] is switched on, the volume level is low. After that,
the volume level gradually returns to the level as the same as the one before turning off.
Anti-volume-blast circuit is not effective when volume level is lower than position 20 at the display.
10
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
S
H
Changing Audio Modes
Press [SEL] to switch the audio modes as follows.
VOL
(Volume)
c
BAS
(Bass)
TRE
(Treble)
d
2
a
a
FAd
BAL
b
(Fader)
(Balance)
Bass and Treble
Press [SEL] to select the BASS (TREBLE) mode. Press [VOL
]
j
or [VOL
] to increase or decrease the bass/treble response.
i
–12 to 12
–12 to 12
d
Balance
Press [SEL] to select the BALANCE mode. Press [VOL
] or
j
[VOL
] to shift the sound volume to the right or left speakers.
i
R or L
1 to 15
Balance Center
(R: Right, L: Left)
Fader
Press [SEL] to select the FADER mode. Press [VOL
] or [VOL
j
] to shift the sound volume to the front or rear speakers.
i
F or R
(F: Front, R: Rear)
1 to 15
Fader Center
Note: When a control mode (BAS/TRE/BAL/FAd) is selected but no operation is made within 5
seconds (2 seconds at volume mode), the display will return to the normal operation (Radio,
Cassette, etc.) mode. In such a case, press [SEL] again to select the next control mode.
11
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
S
H
Radio Basics
3
LOUD
Change to the tuner mode
ቢ
ባ
In case of Tape mode ..............................Eject a tape.
In case of CD Changer mode ..................Press [BAND].
Selecting a Band
Press [BAND] to select the band as follows.
FM1
FM2
FM3
AM
a
a
a
c
d
"ST" indicator lights if the station is broadcasting in stereo.
Manual Tuning
] to move to a higher or lower
i
Press [TUNE
] or [TUNE
j
frequency.
Hold and release
Seek Tuning
Press and hold [TUNE
] or [TUNE
] for more than 0.5
i
j
second, then release. The radio automatically stops on the next
station.
To reduce interference during
FM broadcasts (MONO)
Press [MONO] for monaural reception in case a lot of interference
is present in an FM stereo signal or to improve the listening quality
of weak FM broadcasts. To turn it off, press [MONO] again.
12
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
Preset Station Setting
S
H
Up to 24 stations can be preset in the station memory as follows;
FM1 FM2 FM3 AM
4
6 stations 6 stations 6 stations 6 stations
Caution: For safety reasons, do not attempt to program while driving.
Manual Station Preset
ቢ
ባ
Press [BAND] to select a desired band.
Use manual or seek tuning to find a station that you want to
program into memory.
Press and hold one of the station selector buttons 1 through 6
until the display blinks. The memory is now set for that button
on the band you have selected.
ቤ
ቢ
Repeat the process to set other stations for the FM1 to AM
bands.
d
Preset Number
Note: You can change the memory setting by repeating the above
procedure.
ባ
d
Press and hold
Auto Preset Memory
Select a band, and press and hold [BAND] (APM) for more than 2
seconds.
●
The 6 strongest available stations will be automatically set in
memory on preset buttons [1] through [6].
Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5
●
seconds.
d
●
Press the appropriate preset button for the station you want to
hear.
Note: The stations manually preset on the selected band will be
LOUD
deleted.
Press and hold
Tuning in a Preset Station
LOUD
Press any of the buttons [1] through [6] to tune in the station
ቢ
ቤ
preset by the above steps
to
.
ቤ
13
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
S
H
Cassette Tape Player Basics
5
LOUD
Loading a Cassette
Gently insert a cassette with the exposed tape side facing to the
right until the mechanism captures it, and playback starts.
LOUD
Program Indicator
(This indication “ ” rotates.)
Exposed Tape
Rewind and Fast Forward
] to rewind or
̇̇
When the program indicator
lights, press [
̆
press [
] to fast forward the tape.
̈̈
When the program indicator lights, press [
] to fast forward or
̄
̇̇
press [
̈̈
] to rewind the tape.
“
̆
“
̄
” light : Rewind
” light : Fast Forward
To stop rewind or fast forward, gently press the button that is not in
use.
The tape will resume playing from that position.
“
̆
“
̄
” light : Fast Forward
” light : Rewind
Changing Sides
] at the same time to switch to the program
̈̈
Press [
on the other side of the tape.
] and [
̇̇
The display changes to indicate which program is playing.
Press Both
Top Side Playing
Bottom Side Playing
14
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
Stopping and Ejecting the
Tape
S
H
6
Once inserted into the unit, your tape will play continuously until
you eject it.
If you press [ ] (EJECT), the unit ejects the tape and returns to
u
radio operation.
When you stop the car engine, the tape will stop but not be
ejected.
Notes:
●
You can not change to CD Changer mode or Radio mode while
tape playing. If you want to change to CD Changer mode or
Radio mode, eject the tape.
Always remove the cassette when you stop using the cassette
●
player. This will prolong the life of your tape.
Notes on Cassette Tapes
Tape Slack:
Use a pencil or similar object to take up the slack
Pencil
as shown. If a loose tape is used, this may result
in the tape becoming tangled in the rotating
parts of the unit.
Do not touch
or pull out
the tape.
Notes:
●
To maintain your cassette player in top condition, avoid using tapes that are longer than 90
minutes (C-90).
If you insert into the unit a cassette with a loose tape caused by forcing it into cassette with a
finger or the like, the cassette may not be properly reproduced. In such a case, eject the
cassette, make the tape tigt, then insert it back into the deck.
●
15
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
S
H
CD Changer Basics
Note:
CD changer functions are applicable to units with optional CD changer unit.
(sold separately)
7
LOUD
To Changer mode
While a disc magazine inserted in the CD changer, press [CD·C].
Play starts from the first track.
Track Number
Play
Time
Disc Number
Note: The cassette, if loaded, should be removed. Otherwise,
the CD play will not start.
Selecting a Disc
Press [DISC ] or [ DISC] to select discs in ascending or
descending order.
j
i
LOUD
Selecting a Track
Press [TRACK
] once to go to the next track. Press repeatedly
̈̈
to step forward through all the tracks.
Press [TRACK ] once to play from the beginning of the current
̇̇
track. Press twice to play the previous track. Press repeatedly to
step backward through all the tracks.
16
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
Hold and release
Searching a Track
S
H
Press and hold [TRACK
] or [TRACK
] for more than 0.5
̇̇
̈̈
second to activate fast forward or reverse through a track. Release
[TRACK ] or [TRACK ] to resume the normal CD play from
8
̈̈
that position.
̇̇
Repeating a Track
●
Press [4] (REPEAT) to repeat the current selection. “REPEAT”
LOUD
indicator lights.
●
The current selection continues to repeat until you press [4]
(REPEAT) again.
Random Selection
●
Press [5] (RANDOM) to random selection of music is played
from all available CDs. “RANDOM” indicator lights.
●
To turn it off, press [5] (RANDOM) again.
Scanning Tracks
●
Press [3] (SCAN). The track number blinks and the first 10
LOUD
seconds of each track on the discs play in sequence.
To stop scanning and continue with the current track, press [3]
●
(SCAN) again.
Scanning Discs
Press and hold [3] (SCAN) for more than 2 seconds. The 1st track
of all the discs in the magazine is played for 10 seconds each.
Also, Disc Number blinks at the same time. To stop the current
play of the disc scanning, press and hold [3] (SCAN) for more
than 2 seconds again.
LOUD
● Error Display Messages
Displays when the compact disc
stops operating for some reason.
Please contact your nearest
autorized panasonic Serviceter.
Displays when the compact disc is
dirty or upside down. Selects the
next available compact disc.
Displays when compact disc is
scratched. Selects next available
compact disc.
Displays when there is no disc in
the magazine.
17
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
S
H
Clock Basics
(The clock system is 12-hours.)
9
LOUD
Press and hold
Initial Time Setting
ቢ
ባ
Press [DISP]. “AdJ” is displayed.
Press and hold [DISP] again for more
than 2 seconds. “12” blinks indicating
the time setting mode is activated.
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
To set hours, press [ ] or [ ].
j
i
d
d
Press [DISP] again for minute setting.
To set minutes, press [ ] or [ ].
j
i
Hold [ ] or [ ]to change numbers
j
i
rapidly.
ቤ
ቦ
ቧ
When you have set the time, press
[DISP].
ብ
ቧ
Press and hold
Resetting the Time
When you want to reset the time, press and hold [DISP] for more
than 2 seconds to activate the time setting mode. Then, repeat
ቤ
ቧ
step
to
above.
Selecting the Clock Display
Press [DISP] for clock display.
Press [DISP] once again, the current audio display mode
resumes.
18
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
S
H
Installation Guide
10
WARNING
This installation information is designed for experienced installers
and is not intended for non-technical individuals. It does not contain
warnings or cautions of potential dangers in attempting to install
this product.
Any attempt to install this product in a motor car by anyone other
than qualified installer could cause damage to the electrical system
and could result in serious personal injury or death.
● Overview
Installation Hardware
●
This product should be installed by a
professional. However, if you plan to install this
unit yourself, your first step is to decide where
to install it. The instructions in these pages will
guide you through the remaining steps: (Please
refer to “WARNING” statement above).
No.
Item
Diagram Q’ty
ቢ
Mounting Collar
1
1
1
1
1
1
1
1
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
φ
Hex. Nut (5 mm )
●
Identify and label the vehicle wires.
Connect the vehicle wires to the wires of the
●
power connector.
Install the unit in the dash.
Check the operation of the unit.
●
Rear Support Strap
Tapping Screw
●
If you do encounter problems, please consult
your nearest professional installer.
φ
(5 mm x 16 mm)
φ
Mounting Bolt (5 mm )
Power Connector
Caution: This unit will operate with a 12 volt
DC negative ground auto battery system only.
Do not attempt to use it in any other systems.
Doing so could cause serious damage.
Before you begin installation, look for the
following items included in the packing with
your unit.
Dismounting Plate
Removable Face
Plate Case
●
Warranty Card . . . . . . . . . . . . .Fill this out promptly
Panasonic Servicenter for service
●
Directory . . . . . . . . . . . . . . . . .Keep this for future reference in case the unit needs servicing
Installation Hardware . . . . . . .Needed for in-dash installation
●
19
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
Installation Guide continued
Power Lead
If your car has a radio or is pre-wired for one:
● Required Tools
S
H
You'll need a screwdriver, a 1.5 volt AA battery,
and the following:
Cut the connector wires one at a time from the
plug (leaving the leads as long as possible) so
that you can work with individual leads.
11
12 V DC
ELECTRICAL SIDE-CUT
TAPE PLIERS
TEST BULB
Turn the ignition on to the accessory position,
and ground one lead of the test bulb to the
chassis.
● Dashboard Specifications
Touch the other lead of the test bulb to each of
the exposed wires from the cut radio connector
plug. Touch one wire at a time until you find the
outlet that causes the test bulb to light.
THICKNESS
MIN. 3/16" (4.75 mm)
MAX. 7/32" (5.56 mm)
2-3/32" (53 mm)
Now turn the ignition off and then on. If the bulb
also turns off and on, that outlet is the car
power lead.
7-5/32" (182mm)
If your car is not wired for an audio unit :
Go to the fuse block and find the fuse port for
radio (RADIO), accessory (ACC), or ignition
(IGN).
● Identify All Leads
Battery Lead
The first step in installation is to identify all the
car wires you’ll use when hooking up your
sound system.
If your stereo unit has a yellow lead, you will
need to locate the car’s battery lead. Otherwise
you may ignore this procedure. (The yellow
battery lead provides continuous power to
maintain a clock, memory storage, or other
function.)
As you identify each wire, we suggest that you
label it using masking tape and a permanent
marker. This will help avoid confusion when
making connections later.
If your car has a radio or is pre-wired for one:
With the ignition and headlights off, identify the
car battery lead by grounding one lead of the
test bulb to the chassis and checking the
remaining exposed wires from the cut radio
connector plug.
Note: Do not connect the power connector to
the stereo unit until you have made all
connections. If there are no plastic caps on the
stereo hooking wires, insulate all exposed leads
with electrical tape until you are ready to use
them. Identify the leads as follows.
If your car is not wired for an audio unit :
Go to the fuse block and find the fuse port for
the battery, usually marked BAT.
20
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
Speakers
Speakers
S
H
Identify the car speaker leads. There will be two
leads for each speaker, usually color coded.
A handy way to identify the speaker leads and
the speaker they connect with is to test the
leads using a 1.5 volt AA battery as follows.
Connect the speaker wires. See the wiring
diagram below for the proper hookups. Follow
the diagram carefully to avoid damaging the
speakers and the stereo unit.
12
The speaker used must be able to handle more
than 40 watts of audio power. If using an
optional audio power, the speakers should be
able to handle the maximum amplifier output
power. Speakers with low input ratings can be
damaged.
Hold one lead against one pole of the battery
and stroke the other lead across the other pole.
You will hear a scraping sound in a speaker if
you are holding a speaker lead.
If not, keep testing different lead combinations
until you have located all the speaker leads.
When you label them, include the speaker
location for each.
Speaker impedance should measure 4 - 8 Ω,
which is typically marked on most speakers.
Lower or higher impedance speakers will affect
output and can cause both speaker and stereo
unit damage.
Antenna Motor
If your car is equipped with an automatic power
antenna, identify the car motor antenna lead by
connecting one bulb tester lead to the car
battery lead and touching the remaining
exposed wires from the cut radio connector plug
one at a time. You will hear the antenna motor
activate when you touch the correct wire.
Caution: Never ground the speaker cords. For
example, do not use a chassis ground system
or a three-wire speaker common system. Each
speaker must be connected separately using
parallel insulated wires. If in doubt about how
your car's speakers are wired, please consult
with your nearest professional installer.
Antenna
The antenna lead is a thick, black wire with a
metal plug at the end.
CORRECT
No Common Ground
+
_
+
_
L
● Connect All Leads
+
_
+
_
Now that you have identified all the wires in the
car, you’re ready to begin connecting them to
the stereo unit wires. The connection diagram
on Page 27 show the proper connections and
color coding of the leads.
R
INCORRECT
Common Chassis Ground
We strongly recommend that you test the unit
before making a final installation.
+
_
+
_
L
You can set the unit on the floor and make
temporary connections to test the unit. Use
electrical tape to cover all exposed wires.
+
_
+
_
R
IMPORTANT: Connect the red power lead last,
after you have made and insulated all other
connections.
INCORRECT
Speaker Common
(common earth lead)
+
_
+
_
Ground
L
Connect the black ground lead of the power
connector to the metal car chassis.
+
_
+
_
R
21
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
Installation Guide continued
Motor Antenna
Connect the car motor antenna lead to the blue
motor antenna relay control lead.
● Final Installation
S
H
Lead Connections
13
Connect all wires, making sure that each
connection is insulated and secure. Bundle all
loose wires and fasten them with tape so they
won't fall down later. Now insert the stereo unit
into the mounting collar.
Battery
Connect the yellow battery lead to the correct
radio wire or to the battery fuse port on the fuse
block.
Antenna
Congratulations! After making a few final
checks, you’re ready to enjoy your new auto
stereo system.
Connect the antenna by plugging the antenna
lead into the antenna receptacle.
Product
Connect any optional product such as amplifier,
according to the instructions furnished with the
product. Keep about 12 inches (30 cm) of
distance between the speaker cords/amplifier
unit and the antenna/antenna extension cord.
Read the operating and installation instructions
for any product you will connect to this unit.
● Final Checks
1. Make sure that all wires are properly
connected and insulated.
2. Make sure that the stereo unit is securely
held in the mounting collar.
3. Turn on the ignition to check the unit for
proper operation.
Power
Connect the red power lead to the correct car
radio wire or to the appropriate fuse port on the
fuse block.
If you have difficulties, consult your nearest
authorized professional installer for assistance.
If the stereo unit functions properly with all
these connections made, disconnect the wires
and proceed to the final installation.
● Precautions
●
When bending the mounting tab of the mounting collar with a screwdriver, be careful not to
injure your hands and fingers.
●
We strongly recommend you to wear gloves for installation work to protect yourself from
injuries.
● Installation Procedures
ቢ
1. Secure the Mounting Collar
.
ቢ
Insert Mounting Collar
screwdriver.
into the car’s dashboard, and bend mounting tabs out with a
Mounting Tab
Dashboard
ቢ
Mounting Collar
22
Screwdriver
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
2. Secure the rear of the unit.
S
H
a) Check the electrical connection by referring to this operating instructions.
ቦ
ቧ
b) Connect the Mounting Bolt
using a suitable wrench.
c) I nsert the Power Connector
to the unit.
14
ቧ
Power Connector
Unit
ቦ
Mounting Bolt
Unit
ቢ
d) Insert the unit into Mounting Collar
and push it in until “click” is heard.
e) Secure the rear of the unit to the car by either of the two recommended methods as follows.
ቤ
●
●
Using the Rear Support Strap
ቤ
Affix one end of the Rear Support Strap
Wall of Car, or some other metallic area.
to the rear of the unit, and the other end to the Fire
Using the Rubber Cushion (Option)
(If there is an existing Rear Support Bracket on the Fire Wall of Car.)
Cover Mounting Bolt on the rear of the unit with Rubber Cushion (Option), and mount it into
the existing Rear Support Bracket.
Rear Support Bracket
Fire Wall of Car
(existing on the car)
φ
3 mm
Rubber Cushion
(Option)
ብ
Tapping Screw
ባ
Hex. Nut
ቤ
Rear Support Strap
ቦ
Mounting Bolt
ቦ
Mounting Bolt
ቢ
Mounting Collar
ቢ
Mounting Collar
3. After installation, reconnect the negative (–) battery terminal.
23
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
S
H
Installation Guide continued
To Remove the Unit
a) Remove the trim plate with a screwdriver as shown in the figure (Fig. 1).
15
Trim Plate
Screwdriver
PR
G
ᕡ
Fig. 1
ᕢ
ቨ
b) Pull out the unit while pushing the two lock levers using Dismounting Plate
(Fig 2, 3)
as follows.
c) Remove the unit pulling with both hands. (Fig 4).
Lock Lever
Lock Lever
R
G
a
Fig. 2
ቨ
Fig. 3
Dismounting Plate
Fig. 4
a
Note: Do not lose the Dismounting Plate. It will be needed to remove the unit from the car’s
dashboard.
24
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
Anti-Theft System
S
H
This unit is equipped with a removable face plate. By removing this face plate, the radio becomes
totally inoperable. The security indicator will blink.
16
To Remove the Removable Face Plate
ቢ
ባ
Switch off the power.
Press the release button (
) (Fig. 5).
The removable face plate will be released.
Press
G
R
P
Fig. 5
ቤ
Remove the removable face plate by pulling on the right side of the unit. Place the removable
face plate in a supplied case.
Contacts
Main Unit
Fig. 6
Security Indicator
ብ
As shown in Fig. 7, insert the removable face plate with the arrow pointing toward the removable
face plate case until you hear a “click”. Keep the removable face plate in the case. Then, you can
bring the plate safely.
ቩ
Removable Face Plate Case
Set two arrows together.
Fig. 7
25
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
S
H
Installation Guide continued
To install the Removable Face Plate
ቢ
Slide the left side of the removable face plate in place.
17
G
R
P
Plastic Tab
Removable
Face Plate
Fig. 8
Cutout
ባ
Press the right end of removable face plate until “click” is heard.
G
R
P
Fig. 9
Cautions:
1. Before removing the removable face plate, make sure the power is off.
2. This removable face plate is not water-proof. Do not expose it to water or excessive moisture.
3. Do not remove the removable face plate while driving your car.
4. Do not place the removable face plate on the dashboard or nearby areas where the
temperature rises to high levels.
5. Do not touch the contacts on the removable face plate or on the main unit, since this may
result in poor electrical contacts.
6. If dirt or other foreign substances get on the contacts, wipe them with a clean, dry cloth.
26
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
S
H
Electrical Connection
●
This unit can be connected to an optional CD changer (CX-DP88U). For details consult your
nearest Panasonic Servicenter.
For connection to a CD changer, refer to the operating instructions of the CD Changer
●
(CX-DP88U).
18
Cautions:
●
To prevent damage to the unit, be sure to follow the connection diagram below.
Remove the covering of the leads about 5 mm long from their end before connecting.
Do not insert the power connector into the unit until the wiring is completed.
Be sure to insulate any exposed wires from a possible short-circuit from the car chassis. Bundle
●
●
●
all cables and keep cable terminals free from touching any metal parts.
CD Changer
CX-DP88U
Extension Corel
(DIN/BATT/RCA/GND)
Ground Lead
(To a clean, bare metallic
part of your car)
Fuse(3A)
BATTERY
Battery Lead
(L)
(White)
RCA Cord
(Red)
(R)
CD Changer
Control Connector
DIN Cord
CQ-RG131U
CD-CH IN
L(White)
R(Red)
DIN Extension Cord
Battery Lead
To the car battery, continuous
+12V DC
ቧ Power
Connector
Antenna
PREAMP OUT CONNECTOR
(Rear)
ACC Power Lead
to ACC power, +12V DC
(Yellow)
Fuse(12A)
(Red)
Ground Lead
to a clean, bare metallic part of
the car chassis
Resistor(1kΩ)
(Black)
Antenna Control Cord
to the auto antenna control power
cord of the car
(Blue)
SPEAKER LEAD
(Gray w/Black Stripe)
(Violet w/Black Stripe)
(White w/Black
Stripe)
External Amplifier
Control Power Lead
To an external amplifier
(Green w/Black
Stripe)
(White)
(Green)
(Gray)
(Violet)
(–) (+)
(–) (+)
(–) (+)
(–) (+)
RIGHT SPEAKER
(REAR )
LEFT SPEAKER
(REAR )
RIGHT SPEAKER
(FRONT )
LEFT SPEAKER
(FRONT )
27
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
Troubleshooting
● Maintenance
S
H
Your product is designed and manufactured to ensure a minimum of maintenance. Use a soft
cloth for routine exterior cleaning. Never use benzine, thinner, or other solvents.
19
●●When Something Doesn’t Work
Check the charts below for possible causes and solutions to any problem you might be
experiencing. Some simple checks or minor adjustments may eliminate the problem.
●●Product Servicing
If the suggestions in the charts don’t solve the problem, we recommend that you take it to your
nearest authorized Panasonic Servicenter. The unit should be serviced only by a qualified
technician.
●●Replacing the Fuse
Use fuses of the same specified rating (12 amps). Using different substitutes or fuses with higher
ratings, or connecting the unit directly without a fuse, could cause fire or damage to the stereo
unit.
If the replacement fuse fails, contact your nearest authorized Panasonic Servicenter for
service.
●●Troubleshooting Tips
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
PROBABLE SOLUTION
Unit will not turn on.
Dead car battery.
Ignition not on.
Charge car battery.
Turn ignition to On or Accessory.
Bad power line connection.
Fuse burned out.
Check connections.
Replace fuse.
Radio has static.
Antenna not hooked up.
Hook up antenna.
Close to high power lines.
Move away from high power lines.
Radio memory buttons do Not holding buttons down Press and hold buttons for more
not work.
long enough.
than 2 seconds.
Tape sound quality is poor.
Heads are dirty.
Clean heads. (Ask
a
service
representative for advice.)
Use better quality tape.
Poor quality tape.
Tape will not change
programs.
Not pressing [
buttons at the same time.
] and [
] Press [
̈̈
] and [
same time.
] buttons at the
̇̇
̈̈
̇̇
CD Changer will not operate. Unit not properly connected. Check connections.
Unit not switched into CD Press CD•C button.
Change mode.
No CDs in the magazine.
Check disc magazine.
CD Changer will not play a Disc loaded upside down.
Reload disc properly.
specific disc.
Disc damaged.
Check disc for scratches, chips.
Disc not loaded in magazine. Check disc magazine.
28
CQ-RG131U
E
N
G
L
I
S
H
Specifications
GENERAL
Power Supply
: 12 V DC (11 V - 16 V) Test Voltage 14.4 V, Negative ground
Maximum Power Output
Power Output
Tone Action
: 40 W x 4 channels at 400 Hz, Volume Control maximum
: 20 W per channel into 4 Ω, 40 to 30,000 Hz at 3 % THD.
: Bass ; ± 12 dB at 100 Hz
20
Treble; ± 12 dB at 10 kHz
: Less than 2.5 A (tape mode, 0.5 W 4-speaker)
: 2.0 V (CD Play mode; 1 kHz 0 dB)
Current Consumption
Pre-Amp Output Voltage
Speaker Impedance
Dimensions (W x H x D)
Weight
: 4 Ω (4 - 8 Ω acceptable)
: 7" x 1-15/16" x 5-7/8" (178 x 50 x 150 mm)
: 3 lbs. 8 oz. (1.6 k )
g
AM RADIO
Frequency Range
Useable Sensitivity
: 530 - 1,710 kHz
: 28 dB/µV (25 µV/ S/N 20 dB)
FM STEREO RADIO
Frequency Range
Useable Sensitivity
50 dB Quieting Sensitivity
Frequency Response
Alternate Channel Selectivity
Stereo Separation
: 87.9 - 107.9 MHz
: 12 dBf. (1.1 µV/ 75 Ω, S/N 30 dB)
: 17 dBf. (1.8 µV/ 75 Ω)
: 30 - 15,000 Hz ±3 dB
: 75 dB
: 35 dB at 1,000 Hz
: 70 dB (Mono)
Signal/Noise Ratio
TAPE PLAYER
Reproduction System
Tape Speed
FF/REW Time
Frequency Response
Wow and Flutter
Signal/Noise Ratio
: 4-track, 2-program stereo
: 1-7/8"/sec (4.76 cm/sec)
: Less than 200 sec (C-60)
: 35 - 14,000 Hz ±3 dB
: 0.12 % (WRMS)
: 52 dB
*Above specifications comply with EIA standards.
Note:
Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements in
technology.
29
CQ-RG131U
Interrupteur et commandes de réglage de la
sonorité
F
R
A
N
Ç
A
I
LOUD
S
1
Interrupteur
Si la voiture n’est pas déjà en marche, tourner la clé de contact
jusqu’à ce que le voyant des accessoires s’allume.
Appuyer sur la touche [PWR] pour établir le contact.
Volume
●
Appuyer sur la touche [VOL
] ou [VOL
j
] pour augmenter
i
ou baisser le volume.
Indicateur de volume
0 à 39
●
Enfoncer la touche [VOL
] ou [VOL
] plus d’une demi-
i
j
seconde pour changer rapidement les indications numériques
de la réponse affichée.
Mute (Assourdissement)
●
Appuyer sur [MUTE] pour baisser le niveau de volume.
LOUD
●
“MUTE” clignote pendant cette opération.
●
Appuyer de nouveau sur [MUTE] pour annuler.
Press and hold
Compensateur physiologique
●
Enfoncer la touche [MUTE] (LOUD) pendant plus de 2
LOUD
secondes pour accentuer les graves et les aigus lors d’une
écoute à bas ou moyen volume.
●
Enfoncer de nouveau la touche [MUTE] (LOUD) pendant plus
de 2 secondes pour mettre le compensateur physiologique hors
fonction lors d’une écoute à volume élevé.
Remarque: Cet appareil est doté d’un système de protection contre les surcharges de volume,
qui sert de régulateur automatique de niveau sonore, de sorte qu’on ne soit pas assourdi par une
augmentation brutale de volume. Le système fonctionne comme suit. Lors de la mise en contact
de l’appareil, le volume est réglé à un niveau faible. Par la suite, le volume augmente
graduellement jusqu’au niveau précédemment réglé avant la coupure du contact.
Le système de protection contre les surcharges de volume n’est pas effectif lorsque le volume
est inférieur à la position 20 sur l’écran d’affichage.
30
CQ-RG131U
Commutation des modes de
réglage audio
Appuyer sur la touche [SEL] pour changer le mode de réglage
audio dans l’ordre suivant:
F
R
A
N
Ç
A
I
VOL
(Volume)
BAS
TRE
a
a
(Grave)
(Aigus)
c
Fad
d
BAL
(Équilibre)
b
(Équilibre Av./Ar)
S
2
Graves et aigus
Appuyer sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de
réglage des graves ou des aigus (BAS - TRE). Appuyer ensuite
sur la touche [VOL
] ou [VOL
j
] pour accentuer ou atténuer
i
la réponse dans les graves ou les aigus selon le cas.
–12 à 12
–12 à 12
d
Équilibre
Appuyer sur la touche SEL pour sélectionner le mode de réglage
de l’équilibre (BAL). Appuyer ensuite sur la touche [VOL
] ou
j
[VOL
] pour régler le niveau de sortie sur le canal droit (R) ou
i
gauche (L).
R ou L
(R: Gauche, L: Droit)
1 à 15
Position d’équilibre
Équilibre avant-arrière
Appuyer sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de
réglage de l’équilibre avant-arrière (FAD). Appuyer ensuite sur la
touche [VOL
] ou [VOL
j
] pour régler le niveau de sortie sur
i
le canal avant (F) ou arrière (R).
F ou R
1 à 15
Position d’équilibre avant-arrière
(F: Avant, R: Arrière)
Remarque: Lorsqu’un mode de réglage audio (BAS/TRE/BAL/FAd) a été sélectionné mais
qu’aucun réglage n’est effectué dans les 5 secondes qui suivent (2 secondes pour la commande
volume), l’affichage revient au mode de fonctionnement normal (Radio, cassette, etc). Dans un
tel cas, appuyer de nouveau sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de réglage audio.
31
CQ-RG131U
Fonctionnement de la radio
F
R
A
N
Ç
A
I
LOUD
S
3
Sélection du mode radio
ቢ
ባ
En mode “TAPE” ......................................Éjecter la cassete.
•
En mode “CD CH” ....................................Appuyer sur [BAND].
Sélection de la bande
Appuyer sur la touche [BAND] pour sélectionner les bandes dans
l’ordre suivant.
FM1
FM2
FM3
AM
a
a
a
c
d
L’indicateur “ST” s’allume lorsque la station syntonisée diffuse en
stéréophonie.
Accord manuel
Appuyer sur la touche [TUNE
] ou [TUNE
j
] pour effectuer
i
l’accord vers l’extrémité supérieure ou inférieure de la bande.
Appuyer, puis
relâcher
Accord par recherche
Appuyer sur la touche [TUNE
] ou [TUNE
] pendant au
i
j
moins une demi-seconde, puis relâcher. L’accord se fait auto-
matiquement sur la première station adjacente émettant un signal
puissant.
Réduction d’interférence dans
la bande FM (MONO)
Appuyer sur la touche [MONO] pour une réception en mode
monaural lors d’interférence dans la bande FM stéréo ou pour
améliorer la réception lorsque le signal est faible.
Pour désactiver cette fonction, appuyer de nouveau sur [MONO].
32
CQ-RG131U
Mise en mémoire des stations
La mémoire peut accepter un total de 24 stations réparties de la manière suivante.
FM1 FM2 FM3 AM
F
R
A
N
Ç
A
I
6 stations 6 stations 6 stations 6 stations
Attention: Pour des raisons sécuritaires, ne pas effectuer les réglages durant la conduite.
S
Mise en mémoire manuelle
4
ቢ
ባ
ቤ
Pour sélectionner la bande désirée, appuyer sur la touche
[BAND].
Utiliser l’accord manuel ou par recherche pour syntoniser la
station à mettre en mémoire.
Appuyer sur l’une des touches de présyntonisation (1 à 6)
jusqu’à ce que la fréquence affichée clignote. La station
accordée est entrée en mémoire et assignée à la touche de
présyntonisation sélectionnée.
ቢ
d
d
Recommencer les étapes décrites ci-dessus pour chaque
station des bandes FM1 à AM devant être mise en mémoire.
Indicateur de
l’adresse mémoire
ባ
Remarque: Il est possible de changer un réglage en répétant les
directives précédentes.
Maintenir
enfoncée
Syntonisation automatique
des six stations en mémoire
Sélectionner une bande, puis appuyer sur la touche [BAND]
(APM) pendant plus de 2 secondes.
●
Les
6
stations ayant le plus puissant signal sont
automatiquement mises en mémoire et assignées aux touches
1 à 6.
Une fois le réglage effectué, les stations sont syntonisées une à
la fois pendant 5 secondes.
d
●
●
Appuyer sur la touche de présyntonisation correspondant à la
LOUD
station désirée.
Remarque: Les stations présyntonisées manuellement sur la
gamme d’onde sélectionnée seront supprimées.
Maintenir
enfoncée
Syntonisation d’une station en
mémoire
LOUD
Appuyer sur l’une ou l’autre des touches de présyntonisation [1] à
[6] pour syntoniser une des stations mises en mémoire aux
ቢ
ቤ
étapes
à
ci-dessus.
ቤ
33
CQ-RG131U
Fonctionnement du lecteur de cassettes
F
R
A
N
Ç
A
I
LOUD
S
5
Chargement de la cassette
Insérer délicatement la cassette, côté exposé de la bande sur la
droite, jusqu’à ce que le mécanisme la saisisse; la lecture débute.
LOUD
Indicateur du dispositif mémoire
(L’affichage “ ” tourne.)
Partie exposée
de la bande
Rebobinage/avance accélérée
Lorsque l’indicateur du programme
s’allume, appuyer sur [
]
̇̇
̆
pour le rebobinage ou sur [
bande.
] pour l’avance accélérée de la
̈̈
Lorsque l’indicateur du programme
s’allume, appuyer sur [
] pour le rebobinage de la
]
̄
̇̇
pour l’avance accélérée ou sur [
bande.
̈̈
“
̆
“
̄
”
”
s’allume: Rebobinage
s’allume: Avance accélérée
“
̆
“
̄
”
”
s’allume: Avance accélérée
s’allume: Rebobinage
Pour interrompre le rebobinage ou l’avance accélérée, appuyer
délicatement sur la touche qui n’est pas enfoncée.
La lecture se poursuit alors normalement à partir de cet endroit.
Inversion
inverser le défilement de la bande et lire l’autre côté de la
cassette. L’indicateur change pour confirmer quel côté de la
cassette est lu.
Appuyer simultanément sur les touches [
] et [
] pour
̈̈
̇̇
Appuyer sur les
deux touches
Défilement avant
Côté inverse
34
CQ-RG131U
Arrêt et éjection de la cassette
Dès qu’une cassette est insérée dans le logement, la lecture se
poursuit jusqu’à ce qu’elle soit éjectée.
Sur pression de la touche [ ] (éjection), l’appareil éjecte la
u
cassette et met la radio en circuit.
Lorsque le contact est coupé sur le véhicule, le défilement de la
bande cesse mais la cassette n’est pas éjectée.
F
R
A
N
Ç
A
I
Remarque:
●
Lors de la lecture d’une cassette, il n’est pas possible de
S
sélectionner le mode changeur CD ou le mode radio.Éjecter
d’abord la cassette avant de sélectionner le mode changeur CD
ou le mode radio.
6
●
Après usage, ne jamais laisser de cassette dans le lecteur. Cela
contribuera à prolonger la durée de vie des cassettes.
À propos des cassettes
Pour rétablir la tension de la bande:
Rétablir la tension de la bande avec un crayon
ou un objet similaire de la manière illustrée. Si
une cassette dont la tension est relâchée est
utilisée, la bande pourrait s’emmêler ou causer
d’autres problèmes.
Crayon
Ne pas toucher
ni retirer la
bande.
Remarques:
●
Afin de maintenir le lecteur de cassette en état optimum, éviter d’utiliser des bandes de plus de
90 minutes (C-90).
Quand la cassette est introduite dans le lecteur avec la bande lâche, elle ne peut pas être
correctement lue. Dans ce cas, éjecter la cassette, enrouler la bande pour lui donner une
tension adéquate et la remettre dans l’appareil.
●
35
CQ-RG131U
Fonctionnement du lecteur-
changeur audionumérique
Remarque:
Les fonctions du lecteur-changeur audionumérique ne sont possibles que lors du raccordement d’un
lecteur-changeur audionumérique (vendu séparément) à cet appareil.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
7
LOUD
Mode lecteur-changeur
Lorsqu’un magasin de disques est inséré dans le lecteur-
·
changeur, appuyer sur la touche [CD C].
La lecture s’amorce au début de la première plage.
Numéro de plage
Durée de
lecture de plage
Numéro de disque
Remarque: S’ll y a une cassette dans l’appareil, la retirer.
Sinon, la lecture ne pourra s’amorcer.
Sélection du disque
DISC] pour sélectionner
les disques dans l’ordre croissant ou décroissant.
Appuyer sur la touche [DISC
] ou [
j
i
LOUD
Sélection de la plage
Appuyer sur la touche [TRACK
suivante.
] pour passer à la plage
̈̈
Appuyer à répétition pour passer rapidement d’une plage à l’autre.
Appuyer sur la touche [TRACK ] pour revenir au début de la
̇̇
plage en cours. Appuyer à deux reprises pour aller au début de la
plage précédente. Appuyer à répétition pour sauter toutes les
plages.
36
CQ-RG131U
Appuyer puisrelácher
Recherche d’un passage au
sein d’une plage
Enfoncer la touche [TRACK
] ou [TRACK
] plus d’une
̇̇
̈̈
demi-seconde pour effectuer une recherche rapide, dans un sens
F
R
A
N
Ç
A
I
ou dans l’autre, au sein d’une plage. Relâcher la touche [TRACK
] ou [TRACK
] pour reprendre la lecture à partir de l’endroit
̇̇
̈̈
repéré.
Lecture en reprise d’une plage
LOUD
S
●
Appuyer sur la touche [4] (REPEAT) pour effectuer la lecture en
reprise de la plage en cours. L’indicateur “REPEAT” s’allume.
8
●
La lecture de la plage est répétée jusqu’à ce que la touche add
[4] (REPEAT) soit pressée
de nouveau.
Séquence de lecture aléatoire
●
Appuyer sur la touche [5] (RANDOM). Une séquence aléatoire
de plages, sur tous les disques, est alors définie. L’indicateur
“RANDOM” s’allume.
●
Pour mettre un terme à la lecture aléatoire, appuyer de nouveau
sur la touche [5] (RANDOM).
Balayage des plages
plage) sur l’afficheur clignotent puis les 10 premières secondes
LOUD
●
Appuyer sur la touche [3] (SCAN). Les indications (Numéro de
de chaque plage sont lues en séquence.
●
Pour mettre un terme au balayage et amorcer la lecture de la
plage repérée, appuyer de nouveau sur la touche [3] (SCAN).
Balayage des disques
LOUD
Maintenir la touche [3] (SCAN) enfoncée plus de 2 secondes. La
première plage de chaque disque dans le magasin est lue
pendant 10 secondes. Le numéro de disque sur l’afficheur
clignote également. Pour mettre un terme au balayage des
disques, maintenir de nouveau la touche [3] (SCAN) enfoncée
plus de 2 secondes.
● Messages d’erreur
Cette indication apparaît lorsque le
fonctionnement de l’appareil est
Indique que le disque est sale ou
placé à l’envers. Commande la
sélection du disque suivant.
interrompu pour une raison ou une
autre. Pour l’entretien, s’adresser
au service d’entretien Panasonic le
plus proche.
Indique que le disque est rayé.
Commande la sélection du disque
suivant.
Cette indication apparaît lorsqu’il
n’y a pas de disque dans le
magasin.
37
CQ-RG131U
Fonctionnement de l’horloge
(Système de 12 heures)
F
R
A
N
Ç
A
I
LOUD
S
9
Maintenir
enfoncée
Réglage de l’heure
ቢ
Appuyer sur la touche [DISP]. “AdJ”
apparati.
ባ
Maintenir la touche [DISP] de nouveau
ቢ
ባ
enfoncée plus de
2
secondes.
L’indication “12” clignote, confirmant la
validation du mode réglage de l’heure.
d
d
ቤ
ብ
ቦ
Pour régler le chiffredes heures, appuyer
sur la touche [ ] ou [ ].
j
i
Appuyer à nouveau sur la touche [DISP]
passer aux minutes.
ቤ
ቦ
Pour régler le chiffre des minutes,
appuyer sur la touche [ ] ou [ ].
j
i
Exercer et maintenir rapidement une
pression sur la touche [ ] ou [ ].
j
i
ቧ
Une fois l’heure réglée, appuyer sur la
touche [DISP].
ብ
ቧ
Maintenir
enfoncée
Remise à l’heure
secondes sur la touche [DISP]. Répéter les étapes
Pour changer l’heure, maintenir une pression de plus de 2
ቤ
ቧ
à
ci-
dessus.
Sélection de l’affichage de
l’horloge
Appuyer sur la touche [DISP] pour faire afficher l'hortoge.
Appuyer de nouveau sur la touche [DISP] fait afficher le mode
audio sélectionné.
38
CQ-RG131U
Guide d’installation
Mise en garde
Les informations relatives à l’installation sont prévues uniquement
pour des techniciens qualifiés. Elles ne contiennent pas de mises en
garde ou d’avis quant aux dangers potentiels pouvant être encourus
lors de l’installation de cet appareil.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
10
Toute tentative d’installation de cet appareil dans un véhicule
motorisé par une personne sans qualification peut causer des
dommages au système électrique et des blessures corporelles
graves ou mortelles.
● Généralités
Quincaillerie pour Pinstallation
●
Cet appareil devrait être installé par un
technicien qualifié. Toutefois, si l’utilisateur
décide de le faire soi-même, la première étape
consistera au choix de l’emplacement. Les
instructions données dans ce manuel
expliqueront les étapes suivantes.
º
N
Description
Schéma Qté
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
Collier de montage
1
(Voir la “Mise en garde” ci-dessus.)
Boulon hexagonal
1
1
1
1
1
1
1
φ
(5 mm )
●
Identifier et étiqueter les fils du véhicule.
Raccorder les fils du véhicule à ceux du
●
Plaque de support
arrière
connecteur d’alimentation.
Installer l’appareil dans le tableau de bord.
Vérifier le fonctionnement de l’appareil.
●
●
Vis taraudeuse
φ
(5 mm x 16 mm)
En cas de difficulté, ne pas hésiter à commu-
niquer avec un installateur professionnel.
Boulon d’assemblage
φ
(5 mm )
Précaution: Cet appareil ne peut fonctionner
que sur une batterie de 12 V c.c. avec négatif à
la masse. Afin de prévenir tout risque de
dommage, ne pas tenter de l’utiliser avec une
autre source d’alimentation.
Connecteur d’alimen-
tation
Plaque de démontage
Avant de procéder à l’installation, vérifier le
contenu de l’emballage.
Étui du panneau avant
amovible
●
Carte d’homologation de la garantie ............La remplir sans délai.
Liste des centres de service
●
Panasonic agréés............................................Conserver cette liste pour consultation ultérieure.
Quincaillerie pour l’installation......................Requise pour l’installation dans le tableau de bord.
●
39
CQ-RG131U
Guide d’installation (suite)
Câble d’alimentation
Si une radio est déjà en place ou si le câblage à
cet effet est déjà installé :
Couper pour retirer le capuchon du connecteur
(en prenant soin de laisser les fils les plus longs
possible) de manière
● Outils requis
Un tournevis, une pile AA de 1,5 V et les acces-
soires suivants:
Vérificateur
de continuité
F
R
A
N
Ç
A
I
à
permettre le
Ruban
Pinces
raccordement individuel des fils.
12 V c.c.
d’électricien à sectionner
S
11
● Dégagement requis dans le
Mettre la clé de contact du véhicule à la position
“ACC”, puis relier un des fils du vérificateur de
continuité au cadre de l’automobile.
tableau de bord
Épaisseur
Minimum: 4.75 mm (3/16 po)
Maximum: 5.56 mm (7/32 po)
Relier l’autre fil du vérificateur de continuité à
chacun des fils exposés du connecteur
sectionné. Toucher un fil à la fois jusqu’à ce que
le fil faisant allumer l’ampoule du vérificateur ait
été repéré.
53 mm (2-3/32 po)
182 mm (7-5/32 po)
Ensuite, mettre la clé de contact à la position
“OFF” puis à la position “ON”. Si l’ampoule
s’éteint et se rallume, le fil identifié est le fil
d’alimentation du véhicule.
Si le câblage pour l’installation d’une radio n’est
pas déjà en place ; ouvrir le couvercle du bloc-
fusibles et trouver le réceptacle du fusible de la
radio (RADIO), des accessoires (ACC) ou du
contact (IGN).
● Identification des fils
La première étape consiste à identifier tous les
fils du véhicule nécessaires au raccordement de
l’appareil.
Après avoir identifié chacun des fils en cause,
les étiqueter. Cela évitera tout risque de
confusion et d’erreur.
Fil de la batterie
Si l’appareil est doté d’un fil jaune, il sera
nécessaire de repérer le câble de la batterie ;
sinon, omettre cette étape. (Le fil jaune de la
batterie assure l’alimentation continue du circuit
de l’horloge, de la mémoire, etc.)
Remarque: Ne pas raccorder le connecteur
d’alimentation à l’appareil avant d’avoir effectué
tous les raccordements. S’il n’y a pas de
capuchons de plastique sur les fils de
raccordement stéréo, isoler tous les fils exposés
avec du ruban d’électricien. Identifier les fils
dans l’ordre suivant.
Si une radio ou son câblage est déjà en place :
Mettre la clé de contact à la position “OFF” et
s’assurer que les phares sont éteints. Repérer
le fil de la batterie. Pour ce faire, relier un fil du
vérificateur de continuité au cadre du véhicule
et vérifier les autres fils exposés du connecteur
au moyen de l’autre fil du vérificateur.
En l’absence de câblage pour l’installation d’une
radio :
Enlever le couvercle du bloc-fusibles et repérer
le réceptacle du fusible de la batterie (BAT).
40
CQ-RG131U
Haut-parleurs
Haut-parleurs
Raccorder les fils des haut-parleurs. Se reporter
au schéma ci-dessous afin d’assurer que les
raccordements soient conformes et de prévenir
tout risque de dommage aux haut-parleurs et à
l’appareil.
Identifier les fils de haut-parleur. Il y en a deux
par haut-parleur ; ils sont généralement
identifiés par un code de couleur.
Pour faciliter l’identification des fils de haut-
parleur et leur haut-parleur respectif, les vérifier
avec une pile AA de 1,5 V de la manière
suivante.
F
R
A
N
Ç
A
I
Les haut-parleurs doivent avoir une puissance
admissible minimale de 40 W. Si un
amplificateur externe est utilisé, s’assurer que la
puissance admissible nominale des haut-
parleurs corresponde à la puissance maximale
de l’ampli, afin de ne pas endommager les
haut-parleurs.
Tenir un fil contre l’un des pôles de la pile et
toucher l’autre pôle avec un autre fil. S’il s’agit
d’un fil de haut-parleur, un son mécanique est
entendu à travers un haut-parleur. Sinon,
poursuivre l’essai avec d’autres fils jusqu’à ce
que les fils de haut-parleurs aient été identifiés.
Au moment de leur étiquetage, indiquer à quel
haut-parleur ils doivent être raccordés.
S
12
L’impédance des haut-parleurs doit être de 4 à
8 Ω, ce qui est le niveau standard. (L’impé-
dance est généralement inscrite sur les haut-
parleurs). L’utilisation de haut-parleurs d’une
impédance plus faible ou plus élevée affectera
la qualité du rendu sonore et risque
d’endommager tant l’appareil que les haut-
parleurs eux-mêmes.
Moteur de l’antenne
Si le véhicule est doté d’une antenne électrique,
identifier le fil du moteur de l’antenne en reliant
un fil du vérificateur de continuité au fil de la
batterie et en touchant un à un les fils exposés
du connecteur sectionné. Le fil recherché est
celui qui fait tourner le moteur de l’antenne (un
bruit de rotation sera audible).
Précaution: Ne jamais mettre les fils de haut-
parleur à la terre. Par exemple, ne pas utiliser
un système avec mise à la masse au cadre ou
un système de haut-parleurs à trois fils avec fil
commun. Chaque haut-parleur doit être
raccordé séparément avec des fils parallèles
isolés. En cas de doute, communiquer avec un
installateur professionnel.
Fil d’antenne
Le fil de l’antenne est un fil noir épais avec un
capuchon métallique à son extrémité.
CORRECT
Absence de fil de terre commun
+
_
G _+
● Raccorder tous les fils
+
_
+
_
Après avoir identifié tous les câblages et fils, il
est possible d’effectuer les raccordements. Se
reporter au schéma à la page 47.
D
INCORRECT
Mise à la masse au cadre
Il est fortement recommandé de vérifier le
fonctionnement de l’appareil avant de procéder
à l’installation finale.
Il est possible de mettre l’appareil sur le
plancher du véhicule pour faire des
raccordements provisoires afin de vérifier le
fonctionnement de l’appareil. Recouvrir tous les
fils exposés avec du ruban d’électricien.
G _+
+
_
+
_
+
_
D
INCORRECT
Fil commun
(fil de terre commun)
IMPORTANT: Raccorder le fil d’alimentation
rouge en dernier lieu seulement, après avoir fait
tous les autres raccordements et isolé tous les
fils.
G _+
+
_
Mise à la terre
Raccorder le fil de mise à la terre noir du
connecteur d’alimentation au cadre du véhicule.
+
_
+
_
D
41
CQ-RG131U
Guide d’installation (suite)
Moteur de l’antenne
Relier le fil du moteur de l’antenne du véhicule
au fil d’amenée bleu du relais.
● Installation finale
Raccordements des fils
Raccorder tous les fils en prenant soin qu’ils
sont tous bien isolés et que les raccordements
sont corrects. Enrouler toute longueur excessive
de fil et la fixer en place avec une bande
adhésive. Installer l’appareil dans son collier de
montage.
Batterie
Raccorder le fil de batterie jaune du véhicule au
fil d’amenée de la radio ou au réceptacle du
fusible de la batterie du bloc-fusibles.
F
R
A
N
Ç
A
I
Antenne
Raccorder l’antenne en branchant le fil
d’antenne dans le réceptacle de l’antenne.
S
L’installation est maintenant terminée. Effectuer
toutefois les vérifications finales suivantes.
13
Équipement auxiliaire
Raccorder tout appareil auxiliaire, tel qu’un
ampli, conformément aux instructions décrites
dans le manuel fourni. S’assurer d’éloigner d’au
moins 30 cm (12 po) les fils de haut-
parleur/ampli de l’antenne et du fil d’antenne.
Se reporter au manuel d’utilisation afférent à
l’appareil installé.
● Vérifications finales
1. S’assurer que tous les fils sont bien rac-
cordés et isolés.
2. S’assurer que l’appareil est solidement en
place dans son collier de montage.
3. Faire démarrer la voiture et vérifier le
fonctionnement de l’appareil.
Alimentation
Raccorder le fil d’alimentation rouge au fil de
radio déjà en place ou au porte-fusibles
approprié du bloc-fusibles.
En cas de difficulté, consulter un installateur
professionnel.
Si l’appareil fonctionne normalement avec tous
les raccordements ainsi effectués, débrancher
les fils et procéder à l’installation finale.
● Mesures de précaution
●
Faire très attention de ne pas se blesser les mains ni les doigts au moment de replier la
languette de fixation du cadre d’installation avec un tournevis.
Il est recommandé de porter des gants pour effectuer les travaux d’installation afin de ne pas
se blesser.
●
● Installation
ቢ
1. Fixer le collier de montage
.
ቢ
Insérer le collier de montage
dans le tableau de bord et replier les languettes de montage
avec un tournevis.
Languette de montage
Tableau de bord
ቢ
Collier de montage
42
Tournevis
CQ-RG131U
2. Fixer l’arrière de l’appareil.
a) Vérifier les raccordements ; pour ce faire, se reporter au manuel d’utilisation.
ቦ
b) Installer et serrer le boulon d’assemblage
.
ቧ
c) Brancher le connecteur d'alimentation
.
F
R
A
N
Ç
A
I
ቧ
Connecteur
d'alimentation
S
Appareil
14
ቦ
Boulon d'assemblage
Appareil
ቢ
d) Insérer l’appareil dans le collier de montage
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
e) Fixer l’arrière de l’appareil au véhicule de l’une des deux manières recommandées ci-dessous.
ቤ
●
●
Utilisation de la plaque de support arrière
ቤ
Fixer une extrémité de la plaque de support
à l’arrière de l’appareil et l’autre à la paroi
ignifuge du véhicule ou à toute autre pièce métallique.
Utilisation du coussinet en caoutchouc (facultatif)
(En présence d’une plaque de support arrière déjà en place sur la paroi ignifuge.)
Recouvrir le boulon d’assemblage à l’arrière de l’appareil avec le coussinet en caoutchouc
(facultatif), puis le fixer sur la plaque de support déjà en place.
Plaque de support
Paroi ignifuge de la
(déjà enplace)
voiture
φ
3 mm
Coussinet en
caoutchouc
(facultatif)
ብ
Vis taraudeuse
ባ
Boulon hexagonal
ቤ
Plaque de support arrière
ቦ
Boluon
d’assemblage
Collier de montage
ቦ
Boulon d’assemblage
ቢ
ቢ
Collier de montage
3. L’installation terminée, rebrancher la borne négative (–) de la batterie.
43
CQ-RG131U
Guide d’installation (suite)
Pour retirer l’appareil
a) Retirer la plaque enjoliveuse à l’aide d’un tournevis comme le montre l’illustration (Fig. 1).
Plaque enjoliveuse
Tournevis
F
R
A
N
Ç
A
I
PR
G
S
ᕡ
Fig. 1
15
ᕢ
b) Sortir l’appareil en poussant les deux leviers de blocage à l’aide de la plaque de démontage
ቩ
: suivre la procédure ci-dessous. (Fig. 2, 3)
c) Retirer l’appareil en le tirant avec les deux mains. (Fig. 4)
Levier de blocage
R
G
a
Fig. 2
ቨ
Plaque de
démontage
Fig. 3
Fig. 4
a
Remarque: Conserver la plaque de démontage; elle est requise pour retirer l’appareil du tableau
de bord.
44
CQ-RG131U
Système antivol
ThCet appareil est muni d’un panneau avant amovible. Ainsi, lorsque le panneau avant est enlevé,
l’appareil devient inutilisable. Le voyant du système de sécurité clignote.
F
R
A
N
Ç
A
I
Retrait du panneau avant amovible
ቢ
ባ
Couper le contact.
Appuyer sur la touche de dégagement (
TLe panneau avant amovile peut être
alors dégagé.
) (Fig. 5).
S
Appuyer
G
R
P
16
Fig. 5
ቤ
Retirer le panneau avant en tirant sur le côté droit. Ranger le panneau dans l’étui fourni.
Contacts
Appareil principal
Fig. 6
Voyant du système
ብ
Tel qu’illustré à la figure 7, insérer le panneau avant dans l’étui, avec la flèche pointant vers l’étui,
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Ranger le panneau dans l’étui. Le panneau peut alors
être transporté en toute sécurité.
ቩ
Étui du panneau avant amovible
Fig. 7
Les deux flèches pointant l’une vers l’autre
45
CQ-RG131U
Guide d’installation (suite)
Installation du panneau avant amovible
ቢ
Faire glisser le côté gauche du panneau en place.
F
R
A
N
Ç
A
I
G
R
P
Languette en
plastique
Panneau avant
amovible
S
17
Fig. 8
Découpure
ባ
Appuyer sur le côté droit du panneau jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
G
R
P
Fig. 9
Attention:
1. Avant de retirer le panneau, s’assurer que le contact est coupé.
2. Le panneau n’est pas à l’épreuve de l’eau. Ne pas l’exposer à la pluie, à l’eau ou à une
humidité excessive.
3. Ne pas tenter de retirer le panneau en conduisant.
4. Ne pas placer le panneau sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir
excessivement chaud.
5. Ne pas toucher aux contacts du panneau ou de l’appareil; cela pourrait affecter la qualité des
contacts électriques.
6. Au besoin, nettoyer les contacts avec un chiffon sec et propre.
46
CQ-RG131U
Connexions électriques
●
Cet appareil peut être raccordé à un lecteur-changeur CD (modèle CX-DP88U). Pour de plus
amples détails, consulter un détaillant Panasonic.
Pour les instructions relatives au raccordement, se reporter au manuel d’utilisation afférent au
●
lecteur-changeur CD (modèle CX-DP88U).
Précautions:
●
F
R
A
N
Ç
A
I
Toujours suivre le schéma de connexion ci-dessous pour éviter d’endommager l’appareil.
Avant de raccorder un câble, dénuder son extrémité d’environ 5 mm.
Ne pas brancher le connecteur d’alimentation avant d’avoir effectué tous les raccordements.
Toujours isoler les câbles exposés afin d’éviter un court-circuit possible avec le châssis de la
●
●
●
voiture. Rassembler tous les câbles et vérifier que les bornes des câbles ne touchent aucune
pièce métallique.
S
18
Changeur de CD
CX-DP88U
Cordon prolongateur
(DIN/BATT/RCA/GND)
Fil de mise a la masse
(À connecter à une partie
métallique de la voiture)
Fusible (3A)
Câble de connexion
de batterie
BATTERY
(G)
(Blanc)
Cordon RCA
(Rouge)
(D)
Connecteur de commande
de changeur CD
Cordon DIN
CQ-RG131U
CD-CH IN
G(Blanc)
D(Rouge)
Câble de prolongateur
(DIN)
Câble de connexion
de batterle
Á raccorder à la batterie
automobile, + 12 V c.c.
Antenna
Sortie Préampli
Fil de connexion
(arrière)
d’alimentation ACC
À raccorder à l’alimentation ACC,
+12 V c.c.
(Jaune)
FUSIBLE (12A)
(Rouge)
Fil de mise à la masse
Relier à une partie métallique prop
et à nue du châssis du véhicule.
Résistance (1kΩ)
(Noir)
Câble de haut-parleur
Câble d’allmentation,
de l’antenne électrique
Raccorder au câble d’alimentation
de l’antenne électrique du véhicule.
(Bleu)
(Violet rayé noir)
(Gris rayé noir)
(Blanc rayé
noir)
Fil d’alimentation de commande
d’amplificateur extérieur
Câble d’alimentation de l’amplificateur
externe
(Blanc)
(Vert rayé noir)
(Gris)
(Vert)
(Violet)
Le raccorder à un ampli externe
(–) (+)
(–) (+)
(–) (+)
(–) (+)
Haut-parleur Haut-parleur
gauche (avant) droit (avant)
Haut-parleur Haut-parleur
gauche (arrière) droit (arrière)
47
CQ-RG131U
En cas de difficulté
● Entretien
Cet appareil est conçu et fabriqué de manière à n’exiger qu’un minimum d’entretien. Nettoyer
périodiquement les surfaces extérieures avec un chiffon propre. Ne jamais utiliser de solvant
d’aucune sorte.
F
R
A
N
Ç
A
I
●●En cas de difficulté
Se référer au guide de dépannage suivant pour des causes et solutions possibles par rapport à
tout problème rencontré. Un contrôle simplifié ou un réglage mineur peut résoudre le problème.
●●Service après-vente
S
Si, après quelques tentatives, le problème persiste, il est recommandé de confier l’appareil à un
centre de service Panasonic agréé. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
19
●●Remplacement du fusible
Utiliser un fusible de même ampérage (12A). L’utilisation de substituts ou de fusibles d’un
ampérage supérieur ou le raccordement de l’appareil sans fusible en place peuvent entraîner un
risque d’incendie et endommager l’appareil. Si le fusible de remplacement saute,
communiquer avec un centre de service Panasonic agréé.
●●Guide de dépannage
Problème
Cause possible
Solution probable
La batterie est épuisée.
Recharger la batterie.
Le contact ne peut être établi.
Le contact n’a pas été établi Tourner la clé de contact (position ON
sur la voiture.
ou ACC).
Le circuit d’alimentation est Vérifier les raccordements.
mal raccordé.
Le fusible de l’appareil a Remplacer le fusible.
sauté.
Réception radio avec
interférence.
L’antenne n’est pas raccordée. Raccorder l’antenne.
La voiture est près de lignes à Éloigner le véhicule des lignes à
haute tension.
haute tension.
Les touches mémoire de la Les touches ne sont pas Appuyer sur les touches pendant plus
radio ne fonctionnent pas.
appuyées
longtemps.
suffisamment de 2 secondes.
Le son à l’écoute de cassettes Les têtes sont sales.
Nettoyer les têtes. (Demander conseil
est de piètre qualité.
à un technicien de service.)
La bande est de mauvaise Utiliser une bande de meilleure
qualité.
qualité.
La sélection de programme
n’est pas possible (lecteur de
cassettes).
̈̈
̇̇
] et [ ] ne
̈̈ ̇̇
] et [ ]
Les touches [
sont pas pressées
Appuyer sur les touches [
simultanément
simultanément.
Le lecteur-changeur de
disques ne fonctionne pas.
L’appareil n’a pas été correcte- Vérifier les raccordements.
ment raccordé.
L’appareil n’est pas mis en Appuyer sur la touche CD•C.
mode de changement CD.
Il n’y a aucun disque dans le Vérifier le magasin.
magasin.
La lecture d’un disque donné Le disque est à l’envers.
n’est pas possible. Le disque est endommagé.
Recharger le disque correctement.
Vérifier l’état du disque.
Le disque n’est pas dans le Vérifier le magasin.
magasin.
48
CQ-RG131U
Données techniques
Divers
Alimentation
: 12 V c.c. (11 V - 16 V), Tension d’essai 14,4 V,
Négatif à la masse
Puissance de sortie maximale
Puissance de sortie
: 40 W x 4 canaux à 400 Hz, Volume au maximum
: 20 W par canal sous 4 Ω, 40 - 30 000 Hz avec D.H.T.
de 3 %
: Graves; ±12 dB à 100 Hz,
Aigus; ±12 dB à 10 kHz
: Moins de 2,5 A (Lecteur de cassettes en fonction;
0,5 W 4 haut-parleurs)
F
R
A
N
Ç
A
I
Action sur la tonalité
Consommation du courant
S
Tension de sortie préampli.
Impédance du haut-parleur
Dimensions (approx.)
Poids (approx.)
: 2,0 V (Lecteur audionumérique en fonction; 1 kHz, 0 dB
: 4 Ω (4 - 8 Ω disponible)
20
: 178(L) x 50(H) x 150(P) mm (7 po x 1 15/16 po x 5 7/8 po)
: 1,6 k (3 lb, 8 oz)
g
Radio AM
Gamme de fréquences
Sensibilité utile
: 530 - 1 710 kHz
: 28 dB/µV (25 µV, S/B 20 dB)
Radio FM stéréo
Gamme de fréquences
Sensibilité utile
Sensibilité au seuil de 50 dB
Réponse en fréquence
Sélectivité d’alternance
Séparation stéréo
: 87,9 - 107,9 MHz
: 12 dBf. (1,1 µV/75 Ω, S/B 30 dB)
: 17 dBf. (1,8 µV/75 Ω)
: 30 - 15 000 Hz ± 3 dB
: 75 dB
: 35 dB à 1 000 Hz
: 70 dB (Mono)
Rapport signal/bruit
Lecteur de cassettes
Pistes
Vitesse de défilement
: 4 pistes, lecture sur 2 canaux en stéréo
: 4,76 cm/s (1 7/8 po/s)
Durée d’avance rapide/rebobinage : Moins de 200 s (C-60)
Réponse de fréquence
Pleurage et scintillement
Rapport signal/bruit
: 35 - 14 000 Hz, ±3 dB
: 0,12% (Eff. pondéré)
: 52 dB
Remarque:
Aux fins d’améliorations, les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modification
sans préavis.
49
CQ-RG131U
Alimentación y mandos de sonido
LOUD
Alimentación
Si el carro no está todavía en marcha, gire la llave de encendido
hasta que el indicador accesorio encienda.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Apriete el botón [PWR] para encender la alimentación.
Volumen
●
Apriete el botón [VOL
] o [VOL
j
] para aumentar o reducir
i
1
el volumen.
Nivel de volumen
0 a 39
Mantenga el botón [VOL
●
] o [VOL
j
] apretado durante más
i
de medio segundo para cambiar sucesivamente los niveles
numéricos en el indicador.
Silenciamiento
●
Presione [MUTE] para reducir el nivel de volumen.
LOUD
●
“MUTE” blinks while this operation.
●
Presione de nuevo [MUTE] para cancelar la operación.
Mantenga
Intensificación del tono
●
Presione [MUTE] (LOUD) durante más de 2 segundos para
LOUD
intensificar los tonos graves y agudos cuando esté escuchando
a volúmenes bajos a medios.
●
Presione [MUTE] (LOUD) durante más de 2 segundos
nuevamente para desactivar cuando esté escuchando a altos
volúmenes.
Nota: Este aparato está provisto de un circuito que evita la subida excesiva y súbita del volumen
que sirve como ajustador automático del nivel del volumen para que no se produzcan subidas
súbitas de volumen ensordecedor.
Este sistema opera de la forma siguiente. Cuando se conecta [PWR], el nivel de volumen es
baja. Después, el nivel de volumen retorna gradualmente al mismo nivel que antes de
desconectar la alimentación. El circuito contra ruidos fuertes no funciona cuando el nivel de
volumen es inferior a la posición 20 del visualizador.
50
CQ-RG131U
Cómo Cambiar los Modos de
Audio
Apriete [SEL] para conmutar los modos de audio en la siguiente
orden.
VOL
(VOLUMEN)
c
BAS
(GRAVES)
TRE
(AGUDOS)
d
a
a
FAd
BAL
b
(DESVANECEDOR)
(EQUILIBRIO)
E
S
P
A
Ñ
O
L
Graves y Agudos
Apriete [SEL] para elegir el modo BASS(TREBLE). Apriete [VOL
] o [VOL ] para aumentar o reducir la respuesta de los
j
i
graves/agudos.
2
d
–12 a 12
–12 a 12
Equilibrio
Apriete [SEL] para elegir el modo BALANCE. Apriete [VOL
] o
j
[VOL
] para conmutar el volumen del sonido al altavoz derecho
i
o izquierdo.
R o L
1 a 15
Centro de Equilibrio
(R: Derecho, L: Izquierdo)
Desvanecedor
Apriete [SEL] para elegir el modo FADER. Apriete [VOL
] o
j
[VOL
] para conmutar el volumen del sonido a los altavoces
i
delanteros o traseros.
F o R
1 a 15
Centro de Desvanecedor
(F: Frontal, R: Trasero)
Nota: Cuando se elige el modo de control (BAS/TRE/BAL/FAd) pero no se ejecuta ninguna
operación dentro de 5 segundos (2 segundos en el modo VOL), el indicador vuelve al modo de
operación normal (Radio, Cintas). En tal caso, apriete nuevamente [SEL] para elegir el modo de
control.
51
CQ-RG131U
Operación básica del radio
LOUD
Para cambiar el modo del
sintonizador
E
S
P
A
Ñ
O
L
ቢ
ባ
En el caso del modo de cintas ......................Expulse una cinta.
En el caso del modo de cargador de CD ......Presione [BAND].
Cómo Elegir una Banda
3
Apretar [BAND] para elegir las bandas en la siguiente orden.
FM1
FM2
FM3
AM
a
a
a
c
d
El indicador “ST” enciende si la estación está transmitiendo el el
modo estereofónico.
Sintonía Manual
] para mover a una frecuencia
i
Apriete [TUNE
] o [TUNE
j
más baja o alta.
Presione y suelte
Sintonía por Búsqueda
] durante más de medio segundo,
i
Apriete [TUNE
] o [TUNE
j
y luego suéltelo.
El radio para automáticamente en la estación siguiente.
Para reducir las interferencias
durante las difusiones de FM
(MONO)
Apretar [MONO] para cambiar a recepción monofónica en caso
de haber demasiada interferencia en la señal de FM en estéreo o
para mejorar la calidad del sonido de difusiones débiles de FM.
Para desactivarlo, presione [MONO].
52
CQ-RG131U
Presintonía de estaciones
Se puede presintonizar hasta 24 estaciones en la memoria de estaciones, como sigue:
FM1 FM2 FM3 AM
6 estaciones 6 estaciones 6 estaciones 6 estaciones
Precaución: Por razones de seguridad, no intente programar el sistema de presintonía cuando
esté conduciendo.
Presintonía Manual de las
E
S
P
A
Ñ
O
L
Estaciones
ቢ
ባ
Apriete [BAND] para elegir la estación deseada.
Use la sintonía manual o de búsqueda para encontrar la
estación que Ud. desea programar en la memoria.
Mantenga apretado uno de los botones selectores de estación
1 a 6 durante, hasta que el indicador comience a parpadear.
La memoria está ahora ajustada para aquél botón de la banda
que usted ha elegido.
ቢ
ቤ
d
d
4
Repita el procedimiento para presintonizar otras estaciones par
las bandas FM1 a AM.
Indicador de canal preajustado
ባ
Nota: Ud. puede cambiar el contenido de la memoria repitiendo el
procedimiento arriba mencionado.
Mantenga
Memoria de presintonización
automática
Elija una banda y mantenga [BAND] (APM) apretado durante
más de 2 segundos.
●
Las cinco estaciones más potentes disponibles en la banda
serán automáticamente memorizadas en los botones de
presintonía 1 a 6.
Una vez presintonizadas, las estaciones son barridas sucesiva-
d
●
mente durante 5 segundos.
●
Apriete el botón de presintonía apropiado que Ud. quiere escu-
LOUD
char.
Nota: Se borrarán las emisoras manualmente preajustadas en la
banda selecionada.
Mantenga
Cómo Llamar una Estación
Presintonizada
estación presintonizada por medios de los pasos
LOUD
Apriete cualquier uno de los botones [1] a [6] para llamar la
ቢ
ቤ
a
arriba.
ቤ
53
CQ-RG131U
Operación básica del tocacintas de cassette
LOUD
Cómo Cargar un Cassette
Inserte cuidadosamente un cassette con la parte expuesta de la
cinta vuelta hacia la derecha, hasta que el mecanismo lo capture,
E
S
P
A
Ñ
O
L
LOUD
y luego la reproducción comenzará.
Indicador de programa
(Esta indicación “ ” gira.)
Cinta Expuesta
5
Rebobinado y Avance Rápido
Cuando se encienda el indicador de programa , presione [
]
̆
̇̇
para efectuar el rebobinado, o presione [
avance rápido de la cinta.
Cuando se encienda el indicador de programa , presione [
para efectuar el avance rápido, o presione [
] para efectuar el
̈̈
]
̄
̈̈
̇̇
] para efectuar el
rebobinado de la cinta.
“
̆
“
̄
”
”
encendido: Rebobinádo
encendido: Avance Rápido
“
̆
“
̄
”
”
encendido: Avance Rápido
encendido: Rebobinádo
Para detener el rebobinado o el avance rápido, apriete despacio
un botón que no esté siendo usado.
La cinta volverá a tocar de aquella posición.
Cómo Cambiar el Lado
] al mismo tiempo para conmutar al
̈̈
PApretar [
] y [
̇̇
programa del otro lado de la cinta.
El indicador cambia para mostrar qué programa está siendo
reproducido.
Apriete Ambos
Rrepoducción del lado
superior
Rrepoducción del lado
inferior
54
CQ-RG131U
Cómo Parar y Eyectar la Cinta
Una vez insertada dentro del aparato, su cinta tocará
continuamente hasta que Ud. lo eyecte.
Si presiona [ ] (EJECT), el aparato expulsará la cinta y volverá a
u
la operación de la radio.
Cuando pare el motor del automóvil, la cinta se detendrá pero no
saldrá expulsada.
Nota:
●
No podrá cambiar al modo de cambiador de discos compactos
ni al modo de la radio mientras se esté reproduciendo una cinta.
Si desea cambiar al modo del cambiador de discos compactos
o al de la radio, expulse la cinta.
Extraiga siempre el cassette cuando no utilice el reproductor de
cassettes. De este modo prolongará la vida útil de las cintas.
E
S
P
A
Ñ
O
L
●
6
Notas sobre las cintas cassette
Flojedad de la cinta:
Use un lápiz o un objeto similar para eliminar la
flojedad como se muestra en la figura. Cuando
se usa una cinta floja, eso puede resultar en el
emarañado de la cinta con las partes rotatorias
de la unidad.
Lápiz
No toque ni tire
de la cinta
Notas:
●
Recomendamos encarecidamente que no se utilicen cintas de una duración de más de C-90
(90 minutos), a menos que sea absolutamente necesario.
Si inserta en el aparato un casete cuya cinta esté floja, es posible que el casete no se
reproduzca correctamente. En tales casos, expulse el casete, tense la cinta, y vuelva a insertar
el casete en el aparato.
●
55
CQ-RG131U
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD
Nota:
Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cambiadiscos de CD opcional
(vendido separadamente).
LOUD
E
S
P
A
Ñ
O
L
Cómo cambiar el modo
Teniendo el cambiadiscos de CD conectado, apriete el botón
[CD·C] para conmutar del modo actual al modo de cambiadiscos
de CD, y el aparato comienza a tocar automáticamente el CD.
7
Número de canción
Número de disco
Tiempo
de reproduccón
Nota: El casete, si está cargado, deberá extraerse. De lo
contrario, el reproductor de discos compactos no se pondrá en
funcionamiento.
Selección de una disco
Presione [DISC ] o [ DISC] para seleccionar los discos en
orden ascendente o descendente.
j
i
LOUD
Cómo Elegir una Pista
Apriete el botón [TRACK
siguiente. Apriete repetidamente para avanzar a través de todas
] una vez para avanzar a la pista
̈̈
las pistas sucesivas del disco.
Apriete el botón [TRACK
] una vez para comenzar a tocar
̇̇
desde el comienzo de la pista actual. Apriete dos voces este
botón para vplver a la pista anterior. Apriete repetidamente para
retroceder a través de las pistas sucesivas del disco.
56
CQ-RG131U
Presione y suette
Cómo Buscar una Pista
durante más de medio segundo para hacer funcionar el
mecanismo de avance o retoroceso rápido a través de las pistas
Mantenga apretado el botón [TRACK
] o [TRACK
]
̈̈
̇̇
sucesivas del disco. Suelte el botón [TRACK
] o [TRACK
]
̇̇
̈̈
para volver a la reproducción normal del disco CD cuando haya
alcanzado la pista deseada.
Repetición de una canción
●
Presione [4] (REPEAT) para repetir la selección actual. Se
LOUD
encenderá el indicador “REPEAT”
La selección actual sigue tocando hasta que Ud. apriete nueva-
●
mente el botón [4] (REPEAT).
E
S
P
A
Ñ
O
L
●
Apriete el botón [5] (RANDOM). El indicador “RANDOM”
8
Exploración de pistas
●
Apriete el botón [3] (SCAN). La pantalla parpadea, y el aparato
LOUD
toca sucesivamente los 10 primeros segundos de cada pista.
Para parar la exploración y seguir con la pista actual, apriate
●
nuevamente el botón [3] (SCAN).
Exploración de discos
Presione y mantenga presionado [3] (SCAN) durante más de 2
segundos. Se reproducirá la primera canción de todos los discos
de cartucho durante 10 segundos cada una. Además, el número
de disco parpadeará al mismo tiempo. Para detener la
reproducción actual de la exploración de discos, presione y
mantanga presionado otra vez [3] (SCAN) durante más de 2
segundos.
LOUD
● EMensajes de visualización de error
Esta indicación aparece cuando el
disco CD cesa de funcionar debido
a alguna razón. Para la reparación,
consulte al Servicio lecnico de
Panasonic más próximo.
Esta indicación aparece cuando el
disco CD está sucio o invertido.
Selecciona el siguiente disco com-
pacto disponible.
Esta indicación aparece cuando el
disco CD está arañado. Selecciona
el siguiente disco compacto
disponible.
Se visualiza cuando no hay ningún
disco en el cartucho.
57
CQ-RG131U
Operación básica del reloj
(El sistema del reloj es de 12 horas)
LOUD
Mantenga
Ajuste de la hora inicial
E
S
P
A
Ñ
O
L
ቢ
ባ
Presione [DISP]. Se visualizará “AdJ”.
Presione y mantenga presionado [DISP]
otra vez durante más de 2 segundos.
“12” parpadeará indicando que se ha
activado el modo de ajuste de la hora.
ቢ
ባ
9
d
d
ቤ
ብ
ቦ
Para ajustar las horas, presione [ ] o
j
[
].
i
Presione [DISP] otra vez para ajustar
los minutos.
ቤ
ቦ
Para ajustar los minutos, presione [ ] o
j
[
]. Mantenga presionado [ ] o
i
j
[
]para cambiar con rapidez los
i
números.
ቧ
Cuando haya ajustado la hora, presione
[DISP].
ብ
ቧ
Mantenga
Reajuste de la hora
Cuando desee reajustar la hora, presione y mantenga
presionado [DISP] durante más de 2 segundos para activar el
ቤ
ቧ
modo de ajuste de la hora. Entonces, repita los pasos
arriba.
a
de
Selección de la visualización
del reloj
Presione [DISP] para la visualización del reloj.
Presione [DISP] otra vez, y se reanudará el modo de
visualización de audio actual.
58
CQ-RG131U
Guía de instalación
ADVERTENCIA
Estas informaciones de instalación están destinadas a técnicos
instaladores expertos, y no a personas sin conocimientos técnicos.
Ellas no contienen las advertencias ni los avisos sobre los posibles
peligros al intentar instalar este producto.
Cualquier intento para instalar este producto en un auto por
cualquier persona que no sea un técnico instalador puede casar
daños en el sistema eléctrico y puede resultar en serias heridas o
hasta en la muerte.
E
S
P
A
Ñ
O
L
● Instrucciones generales
Si posible, este equipo deberá ser instalado por
un profesional. Sin embargo, si Ud. piensa
instalar este aparato Ud. mismo, el primer paso
es decidir donde instalarlo. Las instrucciones
contenidas en estas páginas guiará a Ud. en
los pasos siguientes: (Por favor, refiérase a la
ADVERTENCIA arriba).
Herrajes Suministradas
●
10
No.
Item
Diagram
Cantid.
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
Collar de montaje
1
Tuerca hexagonal
1
1
1
1
1
1
1
φ
(5 mm )
●
Identifique y pegue rótulos a los alambres del
vehículo.
●
Tira de soporte trasero
Conecte los alambres del vehículo con los
alambres del conector de alimentación.
Instale la unidad del en tablero de instrumen-
●
Tornillo de autoemrosqe
tos.
φ
(5 mm x 16 mm)
●
Verifique el funcionamiento de la unidad.
Cuando tenga cualquier problema, sírvase
consultar su instalador profesional más
cercano.
Perno de montaje
φ
(5 mm )
Conector de
alimentación
Precaución: Esta unidad funcionará solamente
con un sistema de batería de auto de 12 voltios
de CC con el polo negativo puesto a tierra. No
intente usarlo con cualquier otro sistema. Si no,
podrá causar serios daños
Placa de desmontaje
Estuche de la placa
fontal removible
Antes de comenzar la instalación, busque los
elementos siguientes incluidos en el embalaje
de su unidad.
59
CQ-RG131U
Guía de instalación continuación
Alambre de alimentación
Si su vehículo tiene un radio o está alambrado
de antemano para uno:
Corte el tapón conector (dejando los alambres
tan largos como posible), para que Ud. pueda
trabajar con los alambres individuales.
● Herramientas necesarias
Ud. necesitará un destornillador, una pila AA de
1,5 voltio, y lo siguiente:
Bombilla de
Cinta adhesiva Cortaalambres
prueba de
eléctrica
12 V CC
Gire la llave de encendido a la posición ACC, y
conecte uno de los conductores de la bombilla
de prueba al chasis
E
S
P
A
Ñ
O
L
● Especificaciones del tablero
Toque cada uno de los alambres expuestos
cortados del tapón del conector del radio con el
otro conductor de la bombilla de prueba.
Toque un alambre de cada vez hasta encontrar
la salida que haga encender la bombilla de
prueba.
de instrumentos
Espesor
Mínimo: 3/16" (4,75 mm)
Máximo: 7/32" (5,56 mm)
11
Ahora, apague la llave de encendido y en
seguida enciéndalo nuevamente. Si la bombilla
de prueba también apaga y enciende, el
alambre que está siendo tocado es el conductor
de alimentación del vehículo.
2-3/32" (53 mm)
7-5/32" (182mm)
Si su vehículo no está alambrado para unidad
de audio:
Vaya al bloque de fusibles para encontrar la
boca de fusible para radio (RADIO), accesorio
(ACC) o encendido (IGN).
● Identificar todos los alambres
El primer paso en la instalación es el identificar
todos los alambres del vehículo que serán
usados cuando Ud. vaya a instalar su sistema
de sonido.
Cuando vaya identificando cada alambre,
sugerimos que pegue rótulos usando una cinta
de identificación y un marcador permanente.
Eso ayudará a evitar confusiones cuando vaya
a hacer las conexiones más tarde.
Conductor de la batería
Si su unidad estereofónica tiene un conductor
amarillo, Ud. necesitará localizar el conductor
de la batería del auto. Si no, Ud. podrá ignorar
este procedimiento. (El conductor amarillo de la
batería suministra una alimentación continua
para mantener el reloj, la memoria de
almacenaje y otras funciones).
Nota: No conecte el conector de alimentación a
la unidad estereofónica hasta que haya
realizado todas las conexiones. Si no hay
protectores de plástico en los alambres de
conexión del aparato estereofónico, asegúrese
de aislar todos los conductores expuestos con
cinta eléctrica hasta que Ud. esté listo para
usarlos. Identifique los alambres en la siguiente
orden.
Si su vehículo tiene un radio o está alambrado
de antemano para uno:
Con la llave de encendido y los faros delanteros
apagados, identifique la batería del carro
conectando un conductor de la bombilla de
prueba al chasis y verificando los alambres
restantes expuestos resultantes del corte del
tapón conector.
Si su vehículo no está alambrado para una
unidad de audio:
Vaya al bloque de fusibles y localice la boca de
fusible para la batería, normalmente marcada
con el símbolo BAT.
60
CQ-RG131U
Altavoces
Altavoces
Identifique los conductores de los altavoces del
auto. Hay dos conductores para cada altavoz,
normalmente con códigos de colores.
Una manera simples de identificar los
conductores de los altavoces y los altavoces
conectados con ellos es probar los conductores
usando una batería de 1,5 voltio AA como sigue.
Conecte los alambres de los altavoces. Vea el
diagrama de alambrado abajo para hacer las
conexiones correctas. Siga el diagrama
cuidadosamente para evitar estropear los
altavoces y la unidad estereofónica.
Los altavoces usados deberán ser capaces de
manejar más de 40 vatios de potencia de audio.
Cuando esté usando un amplificador de audio
opcional, los altavoces deberán ser capaces de
manejar la potencia máxima de salida del
amplificador. Los altavoces con bajas
capacidades de entrada podrán sufrir daños.
Apriete un conductor contra un polo de la
batería y toque instantáneamente el polo
opuesto de la batería con el otro conductor. Ud.
podrá oír un sonido de arañazo en el altavoz si
está asiendo los conductores del altavoz.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Si no, continúe probando diferentes combina-
ciones de conductores hasta identificar todos
los conductores de los altavoces. Cuando vaya
a pegar rótulos, incluya los rótulos para
identificar la ubicación de cada altavoz.
La impedancia del altavoz deberá ser de 4 a 8
Ω, que está típicamente marcado en la mayoría
de los altavoces. Los altavoces con impedancia
más grande o más pequeña podrán afectar la
salida y causar daños tanto en los altavoces
como en la unidad estereofónica.
Motor de la antena
12
Si su vehículo está dotado de una antena
motorizada automática, identifique el conductor
de la antena motorizada del vehículo
conectando un conductor de la bombilla de
prueba con el conductor de la batería del
vehículo y tocando, uno a uno, los alambres
restantes expuestos del tapón conector cortado.
Ud. podrá oír el sonido de activación del motor
de la antena cuando Ud. toca el alambre
correcto.
Precaución: Nunca ponga a tierra los cordones
de los altavoces. Por ejemplo, no use el sistema
de puesta a tierra del chasis o un sistema de
altavoces de 3 alambres. Cada altavoz deberá
ser conectado separadamente usando
alambres paralelos aislados. Cuando tenga
cualquier duda sobre cómo los altavoces de su
auto están alambrados, sírvase consultar con
su instalador profesional más cercano.
Antena
CORRECTO
Ninguna puesta a tierra común
El conductor de la antena es un alambre negro
grueso con un tapón metálico en la punta.
+
_
+
_
Izq
● Conecte todos los alambres
Ahora que Ud. ha identificado todos los
alambres del vehículo, estará listo para
comenzar a conectarlos con los alambres de la
unidad estereofónica. El diagrama de conexión
de la página 67 muestra las conexiones
correctas y los códigos de colores de los
alambres.
Recomendamos fuertemente que Ud. pruebe la
unidad antes de hacer la instalación final.
Ud. puede instalar la unidad sobre el suelo y
hacer conexiones temporales para probar la
Unidad. Use cinta eléctrica para cubrir los
alambres expuestos.
Der +_
+
_
INCORRECTO
Puesta a tierra común en el chasis
+
_
+
_
Izq
Der +_
+
_
INCORRECTO
Altavoz común (conductor
de puesta a tierra común)
IMPORTANTE: Conecte el alambre rojo de ali-
mentación por último, después de haber hecho
y aislado todas las demás conexiones.
+
_
+
_
Izq
Puesta a tierra
+
_
Der +_
Conecte los conductores negros de puesta a
tierra del conector de alimentación al chasis
metálico del vehículo.
61
CQ-RG131U
Guía de instalación continuación
Antena motorizada
Si una unidad estereofónica funciona correcta-
Conecte el conductor de la antena motorizada
del vehículo con el conductor del relé de
controle de la antena motorizada.
mente con todas estas conexiones hechas,
desconecte los alambres y pase a hacer la
instalación final.
Batería
● Instalación final
Conecte el conductor amarillo de la batería con
el alambre del radio o con la boca del fusible de
la batería en el bloque de fusibles.
Conexión de los alambres
Conecte todos los alambres, verificando que
cada conexión está aislada y segura. Ate todos
los alambres sueltos y sujételos con una cinta
para que no se suelten posteriormente. Ahora,
inserte la unidad estereofónica dentro del
manguito de montaje.
Antena
Conecte la antena enchufando el conductor de
la antena el receptáculo de la antena.
Equipos
E
S
P
A
Ñ
O
L
Conecte cualesquier equipos opcionales tales
como el amplificador, según las instrucciones
suministradas juntamente con el equipo.
Mantenga una distancia de aproximadamente
12 pulgadas (30 cm.) entre los cordones de los
altavoces y la unidad amplificadora, y la antena
y el cordón de extensión de la antena. Sírvase
leer las instrucciones de operación y de
instalación de cualquier equipo que vaya a
conectar con esta unidad.
Congratulaciones! Después de hacer algunas
verificaciones finales, Ud. estará listo para
disfrutar de su nuevo sistema estereofónico
para autos.
● Verificaciones finales
1. Asegúrese de que todos los alambres
están correctamente conectados y aisla-
dos.
13
2. Asegúrese de que la unidad
estereofónica está firmemente sujetada
en el manguito de montaje.
3. Gire la llave de encendido para verificar
que la unidad funciona correctamente.
Alimentación
Conecte el conductor rojo de alimentación con
el alambre correcto de radio del vehículo o con
la boca de fusible apropiada en el bloque de
fusibles.
Cuando tenga cualquier problema, consulte con
su instalador profesional autorizado más
cercano para solicitar su ayuda.
● Precauciones
●
Cuando doble la lengüeta de montaje del collar de montaje con un destornillador, tenga
cuidado de no herirse las manos y los dedos.
Le recomendamos que se ponga unos guantes para realizar el trabajo de instalación con el fin
de protegerse contra heridas.
●
● Procedimente de instalación
ቢ
1. Asga el collar de montaje
.
ቢ
Inserte el collar de montaje
en el tablero de instrumentos del auto, y luego doble las orejas de
montaje apropiadas hacia fuera con un destornillador.
Oreja de montaje
Tablero de instrumentos
ቢ
Collar de montaje
62
Destornillador
CQ-RG131U
2. Asga la parte trasera del aparato.
a) Verifique las conexiones eliéctricas referiiéndose a las instrucciones de manejo.
ቦ
b) Apriete el perno de montaje , usando una llave apropiada.
ቧ
c) Nserte el conector de alimentación
.
ቧ
Conector de
alimentación
Aparato
ቦ
Perno de montaje
E
S
P
A
Ñ
O
L
Aparato
ቢ
d) Inserte el aparato en el collar de montaje
e) Fije la parte trasera del aparato en el coche por medio de cualquier de los miétodos
hasta que se oiga un sonido de “chasquido”.
14
recomendados que se describen.
ቤ
ቤ
●
●
Usando la tira de soporte trasero
Fije una punta de la tira de soporte trasero
parallamas del auto u otra área metálica.
a la parte trasera del aparato, y la otra punta al
Usando el cojín de goma (Opcional)
(Si hay una armazón de soporte trasero en el parallamas del auto.)
Cubra el perno de montaje situado en la parte trasera del aparato con el cojín de goma
(Opcional), y en seguida montejo en la armazón de soporte trasero existente.
Armazón de soporte trasero
(existente en el auto)
Plancha del coche
ብ
Tornillo de
autoemrosqe
φ
3 mm
Cojin de goma
(Opcional)
ባ
Tuerca hexagonal
ቤ
Tira de soporte trasero
ቦ
Perno de montaje
ቦ
Perno de montaje
ቢ
Collar de montaje
ቢ
Collar de montaje
3. Despuiés de teminar la instalación reconecte el terminal negativo (–) del
acumulador.
63
CQ-RG131U
Guía de instalación continuación
Para quitar el aparato
a) Quite la placa ornamental com um destornillador, como semuestra en la figura (Fig. 1).
Placa ornamenta
Destornillador
PR
G
ᕡ
Fig. 1
E
S
P
A
Ñ
O
L
ᕢ
b) Extraiga la unidad mientras presiona las dos palancas de bloqueo empleando la placa de
ቨ
desmontaje
en el orden siguiente (Fig. 2, 3).
c) Extraiga la unldad tirando de la misma con ambas manos. (Fig. 4).
15
Palanca de cierre
R
G
a
Fig. 2
ቨ
Placa de desmontaje
Fig. 3
Fig. 4
a
Nota: No afloje la placa de desmontaje. Será necesaria para sacar la unidad del tablero de
instrumentos del automóvil.
64
CQ-RG131U
Sistema antirrobo
Este aparato está dotado de una unidad de control removible. Cuando se quita esta unidad cuando
no hay nadie en el vehículo, el radio se pone totalmente inoperable. El indicador de seguridad
parpadeará.
Como Quitar la Placa Frontal Removible
ቢ
ባ
Apague la alimentación.
Apriete el botón de liberación (
) (Fig. 5).
La placa frontal removible se soltará.
Apriete
G
R
P
E
S
P
A
Ñ
O
L
Fig. 5
16
ቤ
Tire del lado derecho de la placa frontal removible para quitarla. Ponga la placa frontal removible
en el estuche anexo.
Contactos
Unidad princípal
Fig. 6
Indicador de seguridad
ብ
Como se muestra en la Figura 3, insertar la pleca fontal removible con la flecha mirando hacia la
caja de la placa frontal removible hasta gue escuche un ''clic''. Mantenga la placa fontal
removible dentro de la caja. Luego, Ud. podrá llevar la placa con seguridad.
ቩ
Estuche de la placa fontal removible
Poner juntas las dos flechas.
Fig. 7
65
CQ-RG131U
Guía de instalación continuación
Cómo Instalar la Placa Frontal Removible
ቢ
Haga deslizar el lado izquierdo de la placa frontal removible hasta la posicion correcta.
G
R
P
Lengueta de
plastico
Placa frontal
removible
Fig. 8
E
S
P
A
Ñ
O
L
Corte
17
ባ
Apriete la extremidad derecha de la placa frontal removible hasta que se oiga un sonido de
“chasquido”.
G
R
P
Fig. 9
Precauciónes:
1. Antes de quitar la placa frontal removible, asegúrese de apagar la alimentación.
2. Esta placa frontal removible no es a prueba de agua. No la exponga a la agua o humedad
excesiva.
3. No quite la placa frontal removible mientras conduce su coche.
4. No ponga la placa frontal removible sobre el tablero de instrumentos o áreas vecinas donde la
temperatura sube a altos niveles.
5. No toque los contactos de la placa frontal removible o de la unidad principal, puesto que eso
puede resultar en mal contacto eliéctrico.
6. Cuando la suciedad u otros objetos extraños se hayan pegado en los contactos, frótelos con
un paño limpio y seco.
66
CQ-RG131U
conexiones eléctricas
G
Esta aparato puede ser conectado con un cambiadiscos de CD opcional (CX-DP88U). Para más
detalles, consulte a su revendedor Panasonic más cercando.
Para hacer la conexión con el cambiadiscos de CD, refiérase al manual de instrucciones del
G
cambiadiscos de CD (CX-DP88U).
Precauciónes:
G
Para prevenir daños a la unidad asegúrese de seguir el diagrama de conexiones de esta
página.
G
Extraiga la cubierta de los cables en una longitud de unos 5 mm desde el extremo antes de la
conexión.
G
No inserte el conector de alimentación en el aparato hasta que haya terminado el tendido
eléctrico.
G
Asegúrese de aislar cualquier cable expuesto a un posible cortacircuito del chasis del
automóvil. Sujete todos los cables y mantenga los terminales de los cables libres de roces con
cualquier parte metálica.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Cambiador de CD
CX-DP88U
Cable de extensión
(DIN/BATT/RCA/GND)
Cable de masa
18
(Conectar con una parte
metálica del coche
firmemente cable de lierra)
Fusible (3A)
BATTERY
Cable de la batería
(L)
Cable RCA
(Blanco)
Conector de control
del cambiador de CD
(Rojo)
(R)
Cable DIN
CQ-RG131U
CD-CH IN
L(Blanco)
R(Rojo)
Cable de batería
A la batería del vehiculo,
+12 V CC continuous.
ꢀ Conector de
alimentación
Antena
CONECTORE DE SALIDA DE
PREAMPLIFICADOR
(Amarillo)
Cable de la alimentación (ACC o IGN)
A la almentación de ACC, +12 V CC.
Fusible(12A)
(Rojo)
Cable de masa
A una parte metálica limpia y
desnuda del chasis del vehiculo.
Resistencia (1kΩ)
(Negro)
CONDUCTOR
ALTAVOCES
Cable de control de la antena
Al cable de alimentación de control
de la antena automática del vehiculo
(Azul)
(Gris con franja negra)
(Violeta con franja negra)
(Blanco con
franja negra)
Cable de alimentación de control
del amplificador externo
A un amplificador externo.
(Blanco)
(Gris)
(Verde)
(Violeta)
(Verde con
franja negra)
(–) (+)
(–) (+)
(–) (+)
(–) (+)
ALTAVOZ
IZQUIERDO
(Trasero)
ALTAVOZ
DERECHO
(Trasero)
ALTAVOZ
IZQUIERDO DERECHO
(Frontal) (Frontal)
ALTAVOZ
67
CQ-RG131U
Localización de avería
● Mantenimiento
Su producto está diseñado y fabricado para minimizar la necesidad de mantenimiento. Use un
paño blando para hacer la limpieza externa de rutina. Nunca use bencina, diluyente, u otros
solventes
●●Cuando algo no funciona
Compruebe las tablas siguientes para encontrar las causas posibles y las soluciones a los
problemas que puedan aparecer. Algunas sencillas comprobaciones o pequeños ajustes
pueden eliminar el problema.
●●Mantenimiento del producto
Si las sugerencias de los cuadros no son suficientes para solucionar el problema,
recomendamos que lleve el aparato para su Centro de Servicio Panasonic autorizado más
cercano. El mantenimiento deberá ser hecho solamente por un técnico calificado.
E
S
P
A
Ñ
O
L
●●Cómo sustituir el fusible
Use fusibles con la misma clasificación (12 amperios). El usar diferentes substitutos o fusibles
de clasificación más alta, o conectando la unidad directamente sin fusible, podrá causar
incendio o daños en la unidad estereofónica.
Si la sustitución del fusible falla, póngase en contacto con su Centro de Servicio
Panasonic autorizado más cercano.
19
●●Sugerencias para localización de averías
Problema
Causa posible
Solución probable
La batería del vehículo está
Cambie la batería del vehículo
Gire la llave de encendido a la
posición ON o ACC
La unidad no enciende.
agotada
Mala conexión de la línea de
alimentación.
Fusible quemado.
Verifique las conexiones.
Sustituya el fusible
El radio tiene estáticas.
La antena no está conectada. Conecte la antena.
Vecindad de líneas de alta Vaya para lejos de líneas de alta
potencia.
potencia.
Los botones de memoria del Los botones no están siendo Mantenga los botones apretados
radio no funcionan.
apretados por tiempo
suficiente.
durante más de 2 segundos.
La castidad del sonido de la Las cabezas están sucia
Limpie las cabezas. (Solicite consejos
al representante de servicios de
mantenimiento).
cinta es pobre.
Cintas de mala calidad.
Use cintas de mejor calidad.
La cinta no cambia de
programas.
̈̈
̈̈
Las teclas [
están siendo apretadas al
] y [ ] no
̇̇
Apriete las teclas [
mismo tiempo.
] y [ ] al
̇̇
mismo tiempo.
El tocadiscos de CD no La unidad no está
funciona correctamente conectada.
Verifique las conexiones.
La unidad no está conmutada Apriete la tecla CD•C.
al modo de CD.
No hay discos CD en el
portadiscos.
Verifique el portadiscos.
El tocadiscos de CD no toca El disco está cargado de Recargue el disco de manera
un disco específico.
manera invertida.
correcta.
El disco está estropeado.
Verifique el disco para ver si hay
No hay disco cargado en el arañazos o grietas.
portadiscos.
Verifique el portadiscos.
68
CQ-RG131U
Especificaciones
Generalidades
Alimentación
: 12 V CC (11 V - 16 V), Tensión de prueba 14,4 V, negativa.
Salida máxima de potencia
Potencia de salida EIA
Acción de tono
: 40 W x 4 canales a 400 Hz, control de volumen al máximo.
: 20 W por canal para 4Ω, 40 hasta 30.000 Hz a 3 % THD.
: Graves; ±12 dB a 100 Hz
Agudos; ± 12 dB a 10 kHz
: Menos de 2,5 A (modo de cinta, 4 altavoces de 0,5 W)
Consumo de corriente
Tensión de salida de preamplificador : 2,0 V (modo de reprodución CD, 1 kHz, 0 dB)
Impedancia de altavoz
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.)
Peso
: 4 Ω (4-8 Ω aceptable)
: 7” x 1-15/16” x 5-7/8” (178 x 50 x 150 mm)
: 3 lbs 8 oz (1,6 k )
g
E
S
P
A
Ñ
O
L
Radio MW
Gama de frecuencia
Sensibilidad usable
: 530 - 1.710kHz
: 28 dB/µV, (25 µV/Senãl/ruido 20 dB)
Radio FM estiéreo
Gama de frecuencia
Sensibilidad usable
Sensibilidad de silenciamiento
de 50 dB
: 87,9 - 107,9 MHz
: 12 dBf. (1,1 µV/75 Ω, Senãl/ruido 30 dB)
: 17 dBf. (1,8 µV/75 Ω)
20
Respuesta de frecuencia
: 30 a 15.000 Hz ± 3 dB
Selectividad de canales alternados : 75 dB
Separación de estiéreo
Relación de señal a ruido
: 35 dB a 1.000 Hz
: 70 dB (Mono)
Pasacasetes
Sistema de reproducción
Velocidad de la cinta
: 4 pistas, 2 lados, estiéreo
: 1-7/8”/seg (4,76 cm/seg.)
Timpo de avance rapido/rebobinádo : Menos de 200 seg. (C-60)
Respuesta de frecuencia
Lloro y tremolación
Relación de señal/ruido
: 35-14.000Hz ±3dB
: 0,12% (valor eficaz)
: 52dB
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de
introducir mejoras.
69
CQ-RG131U
MEMO
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation of America
One Panasonic Way, Secaucus,
New Jersey 07094
Panasonic Sales Company.
Division of Matsushita Electric of
Puerto Rico, Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park, Carolina,
Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga,
Ontario L4W 2T3
YFM284C343CA TAMACO0101-0 Printed in Taiwan
|
Rockford Fosgate RFB2103 User Manual
RAD Data comm RAD Data Communications Cable Box RSD 20 User Manual
Philips E3000 User Manual
Panasonic NV DS30A User Manual
Olympus Camera Lens VN595201 User Manual
Melissa 246 033 User Manual
Meade 8 x 42 20D CaptureView TM Integrated Binocular and Digital Camera User Manual
LG Electronics M2900S User Manual
JVC KD S14 User Manual
JVC High Definition Camcorder GZ HM30 User Manual