CÁMARA DIGITAL
Manual de instrucciones
●
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus.Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones
para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
●
●
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva
el derecho
manual.
a
actualizar
o
modicar la información incluida en este
●
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir
del producto real.
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 25 a 37) consultando esta página.
Tres tipos de operaciones de ajuste
Botones en uso
Uso dell menú
Botón ꢃ
Teclas de control
Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de
los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas
durante la toma y la reproducción así como a los ajustes
de fecha/hora y de pantalla.
Botón E
Botón ꢂ
Puede haber menús no disponibles dependiendo de
los otros ajustes relacionados o de la posición del
disco de modo.
Este ejemplo describe cómo usar los menús para
4
Use ab para seleccionar el
congurar el [SALVAPANT.].
submenú deseado 1, y presione el
x CONFIGURAC. (menú superior del modo de toma/
botón ꢂ.
Ficha de página
modo de reproducción) X SALVAPANT. (submenú 1) X
ON (submenú 2)
Submenú 2
CONFIGURAC.
CONFIGU
SALVAPANT.
1
2
1
2
3
SALIDA VÍD.
SALVAPANT.
NTSC
OFF
1
2
3
SALIDA
Ajuste el disco de modo en una
posición que no sea R.
OFF
ON
SALVAP
El símbolo
en los
“Ajustes de menú” (p. 25
a 29) indica los modos de
toma disponibles.
MENU
MENU
OK
OK
ACEPT.
SALIR
ACEPT.
ATRÁS
Para mover rápidamente al submenú
deseado, presione c a n de resaltar la
cha de página, y luego use ab para
mover la página. Presione d para regresar al
submenú.
Presione el botón ꢃ.
Presione el botón
CALIDAD
IMAGEN
Algunos menús contienen submenús que
aparecen al presionar el botón ꢂ.
ꢃ para regresar
a la pantalla anterior
en los pasos
RE-
MENÚ
CONFI-
STAURAR CÁMARA GURAC.
MODO
5
6
SCENE
SILENC.
OK
ACEPT.
Use ab para seleccionar el
submenú 2, y presione el botón ꢂ.
● Una vez realizado algún ajuste, la presentación
regresa a la pantalla anterior.
posteriores al 2.
MENU
SALIR
Menú superior del modo
de toma
CONFIGURAC.
3
Puede haber
operaciones
adicionales. “Ajustes
de menú” (p. 25 a 37)
Use abcd para seleccionar el
1
2
3
SALIDA VÍD.
SALVAPANT.
NTSC
ON
menú deseado, y presione el botón ꢂ.
CONFIGURAC.
Al presionar y
1
2
3
FORMATEAR
BACKUP
mantener apretado
el botón E aparece
en pantalla una
MENU
OK
ACEPT.
SALIR
ESPAÑOL
MAPEO PÍX.
NO
explicación (guía de
menú) de la opción
seleccionada.
Presione el botón ꢃ para completar
la conguración.
MENU
OK
SALIR
ACEPT.
Submenú 1
3ES
Uso de los botones directos (p. 20 a
24)
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder
mediante los botones directos.
Zoom en anillo (p. 20)
Botón disparador (p. 15)
Botón K (toma) (p. 16)
Botón q (reproducción) (p. 16)
Botón F (compensación de la exposición) (p. 21)
Botón & (macro) (p. 21)
Botón # (ash) (p. 20)
Botón Y (disparador automático) (p. 21)
Botón g/E (cambio de presentación de la
información/guía de menú) (p. 18, 22, 23)
Botón ꢀ (imprimir) (p. 38, 40)
Botón "/ꢁ (reforzar contraluz/borrar) (p. 21/
p. 17)
Botones en uso
Uso dell menú FFUNC ((pp. 22)
Teclas de control
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden
ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
Botón ꢂ
Botón ꢂ (p. 22)
4
ES
Índice de menús
Menús de funciones de toma
Si se presiona el botón Ky el disco de modo
está ajustado en una posición de modo de toma
(AP MBEfn), se pueden configurar los
ajustes.
1
CALIDAD
IMAGEN
4
2
5
RE-
MENÚ
CONFI-
STAURAR CÁMARA GURAC.
3
6
MODO
SCENE SILENC.
MENU
OK
ACEPT.
SALIR
Menú superior del modo de toma
MODO AF................... p. 28
s (Monitor) .............. p. 36
X (Fecha/hora)........ p. 36
SALIDA VÍD................ p. 36
SALVAPANT. .............. p. 37
6 j MODO SILENC. ........ p. 37
1 D CALIDAD IMAGEN..... p. 25
2 KMENÚ CÁMARA
WB.............................. p. 26
ISO ............................. p. 26
ZOOM PRECISO........ p. 26
ESTABIL IMAG
3 f......................... p. 28
4 R RESTAURAR.............. p. 29
5 x CONFIGURAC.
FORMATEAR ............. p. 34
BACKUP..................... p. 34
W (Idioma)............ p. 34
MAPEO PÍX................ p. 34
K/q ........................ p. 34
PW ON SETUP .......... p. 35
MENÚ COLOR........... p. 35
SONIDO ..................... p. 35
(imágenes fijas)/
DIS MOD VÍDEO
(vídeos)................... p. 27
R (imágenes fijas/vídeos)
................................ p. 27
PANORAMA ............... p. 27
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Si se presiona el botón q, se pueden configurar los
ajustes.
1
4
7
ORDEN
DIAPOS. EDICION IMPRES.
2
5
8
PERFECT
MENÚ
CONFI-
FIX
REPROD. GURAC.
3
6
9
MI
MODO
FAVORITO BORRAR
SILENC.
MENU
OK
ACEPT.
SALIR
Menú superior del modo de
reproducción
ENFOQUE CARA....... p. 31
ÍNDICE ....................... p. 32
EDITAR....................... p. 32
1 y DIAPOS...................... p. 30
2 w PERFECT FIX ............ p. 30
3 f MI FAVORITO............. p. 30
4 E EDICION
6 D BORRAR.................... p. 33
7 < ORDEN IMPRES........ p. 42
8 x CONFIGURAC.*
* Igual que los “Menús de
5 q MENÚ REPROD.
0 (Proteger)............ p. 32
y (Rotar) ................... p. 32
R (Añadir sonido a
funciones de toma”
9 j MODO SILENC. ......... p. 37
Q (Cambiar de tamaño)
................................ p. 31
P (Recortar) ............. p. 31
EDITAR EXPRESIÓN
imágenes fijas)........ p. 33
................................ p. 31
ES
5
Nombres de las piezas
Cámara
1
5
2
6
7
3
4
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Luz del disparador automático....p. 21
Multiconector ..................p. 36, 38, 44
Enganche para correa ................p. 10
Cubierta del compartimento
Flash...........................................p. 20
Objetivo.................................p. 51, 60
Micrófono..............................p. 27, 33
Rosca de trípode ........................p. 27
Altavoz........................................p. 35
de la batería/tarjeta..................... p. 11
6
ES
7
8
1
2
3
9
10
11
4
5
12
13
6
1
2
3
4
10
11
12
Botón o.............................p. 13
Botón K(toma).........................p. 16
Luz de acceso a tarjeta...............p. 53
Botón DISP./E
Disco de modo .......................p. 3, 13
Botón o.................................p. 3, 22
Teclas de control.....................p. 3, 13
Botón F/P (compensación de la
exposición/impresión)
(cambio de presentación de la
información/
.................................p. 21/p 38, 40
Botón & (macro)....................p. 21
Botón Y (disparador automático)
...............................................p. 21
Botón # (flash) ......................p. 20
Botón /D (reforzar contraluz/borrar)
..............................p. 21/p. 17, 24, 33
guía de menú).................p. 18, 22, 23
Monitor............................p. 13, 15, 46
Botón m ...........................p. 3, 13
Palanca del zoom .................p. 20, 23
Botón disparador ..................p. 15, 46
Botón q (reproducir)................p. 16
5
6
7
8
9
13
ES
7
Monitor
Pantalla del modo de toma
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
P
8
9
19
19
18
17
16
ISO
9
1600
VGA
8
M
17
16
15
NORM
+2.0
IN
+2.0 1/30
F3.5
IN
00:34
4
15
12
11 10
15 14
13 12 11 10
Imagen fija
Vídeo
1
11
12
13
14
15
Modo de toma.............................p. 15
Modo de flash .............................p. 20
Modo silencioso..........................p. 37
Estabilización de imagen (imágenes
fijas)/Estabilizador digital de imagen
(vídeos).......................................p. 27
Macro/supermacro......................p. 21
Comprobación de batería ...........p. 10
Espera de flash/
Memoria actual ...........................p. 52
Disparador automático................p. 21
Valor de apertura ........................p. 15
Velocidad del obturador..............p. 15
Compensación de la exposición
2
3
4
....................................................p. 20
Compresión/frecuencia
5
6
7
16
(fotogramas por segundo) ..........p. 25
Tamaño de imagen .....................p. 25
ISO..............................................p. 26
Balance del blanco .....................p. 26
17
18
19
aviso de movimiento de cámara/
carga de flash ....................p. 20/p. 46
Marca de destino AF...................p. 15
Grabación con sonido.................p. 27
Número de imágenes fijas
8
9
10
almacenables/tiempo de grabación
restante..............................p. 15/p. 19
8
ES
Pantalla del modo de reproducción
1
2
3
4
5
1
3
4
5
x
10
8
9
1/1000 F3.5
+2.0
ISO 1600
6
16
15
VGA
15
7
2008.10.26 12:30 15
8
100-0004
8
10
11
NORM
9
IN
100-0004
00:14 /00:34
10
11
2008.10.26 12:30
IN
4
14 13
12
13 12
Imagen fija
Vídeo
1
2
10
11
Modo silencioso..........................p. 37
Reserva de impresión/
Número de archivo ........................... -
Número de fotograma/tiempo
número de impresiones ....p. 40/ p. 41
Adición de sonido .......................p. 33
Proteger......................................p. 32
Comprobación de batería ...........p. 10
Valor de apertura ........................p. 15
Compensación de la exposición
transcurrido/
3
4
5
6
7
tiempo total de grabación....p. 16/p. 17
Memoria actual ...........................p. 52
Compresión/frecuencia
12
13
(fotogramas por segundo) ..........p. 25
ISO..............................................p. 26
Fecha y hora...............................p. 13
Velocidad del obturador..............p. 15
14
15
16
....................................................p. 20
Balance del blanco .....................p. 26
Tamaño de imagen .....................p. 25
8
9
ES
9
Preparación de la cámara
Comprobación de los
contenidos de la caja
Carga de la batería
Batería de
ion de litio
Cargador de
batería
Cable de CA
Cámara digital
Correa
Indicador de carga
Iluminado:
Cargándose
Encendido: Carga
completada
Tomacorriente
de CA
Batería de ion de litio
LI-60B
Cargador de batería
LI-60C
La batería viene parcialmente cargada.
Antes de usarla, asegúrese de cargar la
batería hasta que el indicador de carga se
apague (al cabo de 2,5 horas aprox.).
Para obtener más detalles sobre la batería y
el cargador, consulte el apartado “Batería y
cargador” (p. 51).
Cable USB
Cable AV
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
CD-ROM OLYMPUS
Master 2
Accesorio microSD
Parpadea en rojo
Otros accesorios no mostrados: Manual de
instrucciones (este manual), tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar
de la compra.
BATER. AGOTADA
Colocación de la correa de la
cámara
Esquina superior
derecha del monitor
Mensaje de error
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
10 ES
Inserción de la batería y de
la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara
3
4
Muesca
Área de contacto
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara.
1
2
1
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
Tapa del
compartimiento
de la batería/
tarjeta
No toque directamente el área de contacto.
1
2
2
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida
aparte) insertada. “Uso de una tarjeta
xD-Picture Card” (p. 52)
Botón de bloqueo de la batería
“Número de fotografías almacenables
(imágenes fijas)/duración de la grabación
(vídeos) en la memoria interna y en la
tarjeta xD-Picture Card” (p. 53)
La batería tiene una parte anterior y otra
posterior. Inserte la batería en la dirección
correcta según se muestra en la figura. Si la
batería no está bien insertada, la cámara no
funcionará.
Extracción de la tarjeta xD-Picture Card
1
2
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la flecha para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
ES 11
Uso de la tarjeta microSD/
tarjeta microSDHC (vendida
aparte)
Teclas de control y guía de
operaciones
Los símbolos 1243,
que
aparecen en las distintas pantallas de ajuste
y de reproducción de vídeos indican que se
utilizan las teclas de control.
Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC
(en adelante designadas ambas como tarjeta
microSD) también es compatible con esta
cámara si se usa un Adaptador microSD.
Efectos de exposición.
“Uso de un Adaptador microSD” (p.54)
0.0
+0.3
1
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador microSD.
HORA
+0.7
+1.0
12 30
A
M
D
MENU
OK
ACEPT.
CANCEL.
2008.10.26 12:30
100-0004
Inserte la tarjeta
por completo en
el Adaptador.
IN
00:14 /00:34
/
1
2
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
4
3
Muesca
Área de contacto
Teclas de control
Las guías de operaciones mostradas al pie de
la pantalla indican si se usa el botón m, el
botón o, la palanca del zoom, o el botón D.
CALIDAD
IMAGEN
Para extraer la tarjeta microSD
RE-
MENÚ
CONFI-
STAURAR CÁMARA GURAC.
MODO
SCENE
SILENC.
MENU
OK
SALIR
ACEPT.
IN
W
T
OK
ACEPT.
2
5
3
6
Tire de la tarjeta microSD hacia fuera
perpendicularmente.
4
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD y/o de la tarjeta microSD.
MENU
OK
D
ATRÁS
OK
Guía de operaciones
12 ES
Configuración de la fecha y la
4
Como en los pasos 2 y 3, use
abcdy el botón o para
ajustar [M] (mes), [D] (día), y
[HORA] (horas y minutos).
hora
La fecha y la hora configuradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
Para la configuración precisa del tiempo,
presione el botón o cuando la señal
horaria alcanza los 00 segundos.
1
Presione el botón o para
encender la cámara.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)]
(p. 36)
● Cuando la fecha y la hora no están configuradas,
aparece la pantalla de configuración
correspondiente.
X
Cambio del idioma de la
pantalla
A
M
D
HORA
El idioma del menú y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor es seleccionable.
---- -- -- -- --
A
M
D
1
Ajuste el disco de modo en una
posición que no sea R.
MENU
CANCEL.
Pantalla de configuración de
fecha y hora
2
3
Use abpara seleccionar el año
[A].
X
2
Presione el botón m, y presione
abcdpara seleccionar
A
M
D
HORA
[xCONFIGURAC.].
-- -- -- --
2008
A
M
D
CALIDAD
IMAGEN
MENU
CANCEL.
RE-
MENÚ
CONFI-
STAURAR CÁMARA GURAC.
Presione dpara guardar la
configuración de [A].
MODO
SCENE
SILENC.
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
X
A
M
D
HORA
-- -- --
2008 10
A
M
D
MENU
CANCEL.
ES 13
3
4
Presione el botón o.
CONFIGURAC.
1
2
3
FORMATEAR
BACKUP
ESPAÑOL
MAPEO PÍX.
NO
MENU
OK
SALIR
ACEPT.
Use abpara seleccionar
[W], y presione el botón o.
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
5
6
Use abcdpara seleccionar el
idioma y presione el botón o.
Presione el botón m.
14 ES
Toma, reproducción y borrado
Toma con valor de apertura
3
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
y velocidad de obturador
óptimas (modo P)
P
En este modo, se puede usar la toma
Monitor
8M
automática de la cámara al tiempo que se
permiten cambios en una amplia gama de otras
funciones del menú de toma, tales como la
compensación de la exposición, el balance del
blanco, etc., en caso necesario.
NORM
IN
4
Empuñadura horizontal
1
Ajuste el disco de modo en P.
Empuñadura vertical
2
Presione el botón o para
encender la cámara.
4
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto.
P
● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija
la exposición (se muestran la velocidad del
obturador y el valor de apertura), y la marca de
destino AF cambia de color al verde.
8
M
NORM
IN
4
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
significa que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Número de imágenes fijas almacenables (p. 53)
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Marca de destino AF
P
Presione hasta
la mitad
1/400 F3.5
Velocidad del Valor de
obturador apertura
“Enfoque” (p. 48)
ES 15
2
Use abcdpara seleccionar
una imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
Muestra la
imagen siguiente
imagen vigente
Muestra la
Muestra los
imagen anterior
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice y vista
de cerca” (p. 23)
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón o.
2008.10.26 12:30
100-0004
OK
IN
4
REP. VIDEO
Vídeo
Número de fotogramas
Imagen reproducida
book_FE370_sp.indb 16
6/11/2008 6:44:24 PM
Operaciones durante la reproducción
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción,
presione ab.
Borrado de imágenes durante
la reproducción (Borrado de
una imagen)
Avance rápido: Presione y mantenga
apretado d.
Rebobinado: Presione y mantenga
apretado c.
1
Presione el botón D cuando
aparezca en pantalla la imagen que
desee borrar.
Pausa: Presione el botón o.
BORRAR
IN
SI
2008.10.26 12:30
100-0004
NO
MENU
IN
OK
ACEPT.
00:12 /00:34
CANCEL.
Tiempo transcurrido/
Tiempo de
grabación total
Durante la reproducción
2
Presione a para seleccionar [SI],
Primer (último) fotograma/avance
de fotogramas:
Durante la pausa, presione apara mostrar
el primer fotograma, y presione bpara
mostrar el último fotograma.
y presione el botón o.
[D BORRAR] (p. 33)
Presione y mantenga apretado dpara
reproducir una película, y presione y
mantenga apretado cpara reproducir una
película hacia atrás.
Presione el botón o para reanudar la
reproducción.
2008.10.26 12:30
100-0004
IN
00:14 /00:34
/
Durante la pausa
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
ES 17
Uso de los modos de toma
Uso del mejor modo para la
2
Cuando está seleccionado f,
escena de toma
use abpara seleccionar el
mejor modo de toma para la escena,
y presione el botón o.
(modo M, B, E, f)
“Selección de un modo de escena en
función de las condiciones fotográficas
[ f]” (p. 28)
Icono que
indica el modo
de escena
1
Ajuste el disco de modo en M, B,
E o f.
establecido
8
Cuando está seleccionado M, Bo E
NORM
IN
4
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú.
“Selección de un modo de escena en
función de las condiciones fotográficas
[ f]” (p. 28)
8
NORM
IN
4
Toma con ajustes automáticos
(modo A)
Cuando está seleccionado f
El mejor modo de toma se selecciona
automáticamente conforme a las circunstancias
de la toma.
ESC.NOCT.
Éste es un modo completamente automático
que permite al usuario tomar fotografías de la
manera más adecuada a la escena simplemente
presionando el botón disparador.
Todos los ajustes de toma no se pueden
cambiar.
H
MENU
OK
SALIR
ACEPT.
● Aparece una explicación del modo seleccionado si
se mantiene apretado el botón E.
1
Ajuste el disco de modo en A.
Indicador de modo A
8
NORM
IN
4
● Cuando se presiona el botón g o se presiona
hasta la mitad el botón disparador, aparece
en pantalla un modo de toma seleccionado
automáticamente.
18 ES
Toma de vídeos (modo n)
1
Ajuste el disco de modo en la
posición n.
Indicador de modo A
QVGA
15
IN
00:34
2
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto, y presiónelo
suavemente hasta el fondo para
empezar a grabar.
Iluminada de rojo cuando la toma
REC
Presione hasta
la mitad
00:34
Presione
completamente
Tiempo de grabación restante (p. 53)
3
Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
El vídeo se graba con audio.
Durante la grabación de audio, sólo se
puede usar el zoom digital. Para grabar
el vídeo con el zoom óptico, ajuste
[R](vídeos) (p. 27) en [OFF].
ES 19
Uso de las funciones de toma
Uso del zoom
Uso del flash
Usando la palanca del zoom se ajusta el
intervalo de toma.
Las funciones de flash pueden seleccionarse
para adaptarse óptimamente a las condiciones
de toma.
Gire la palanca del
Gire la palanca del
zoom hacia el lado W.
zoom hacia el lado T.
1
Presione el botón #.
AUTO
P
OK
ACEPT.
P
P
FLASH AUTO
!
#
$
AUTO
8
W
T
W
T
NORM
NORM
IN
IN
4
4
2
Barra de zoom
Use cdpara seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o
para establecerlo.
Zoom óptico: 5x, Zoom digital: 4x
Se recomienda el uso de [ESTABIL IMAG]
(p. 27) para realizar tomas con el zoom de
telefoto.
Elemento
Descripción
El flash se dispara
automáticamente en
circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Toma de imágenes de mayor tamaño
sin reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 26)
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
Se emiten flashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
El aspecto de la barra de zoom identifica el
estado del zoom preciso/zoom digital.
El flash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
Cuando se usa
el zoom óptico
y el zoom
DE RELLENO
APAGADO
El flash no se dispara.
digital
Intervalo de
zoom óptico
Intervalo de
zoom digital
Cuando se
usa el zoom
preciso
Ajuste del brillo
(Compensación de la
exposición)
Intervalo de zoom preciso
El brillo estándar (exposición apropiada)
establecido por la cámara basándose en el
modo de toma (excepto por A) puede
ajustarse con más o menos brillo para obtener la
toma deseada.
20 ES
Uso del disparador automático
1
2
Presione el botón F.
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de
una cierta demora.
COMP. DE EXP.
0.0
+0.3
+1.0
1
Presione el botón Y.
P
+0.7
Y
OFF
OK
ACEPT.
ON
Valor de compensación de la exposición
TEMPORIZADOR
OFF
8M
NORM
Use abcdpara seleccionar
la imagen con el brillo deseado, y
presione el botón o.
2
Use abpara seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón o para establecerlo.
Toma de primeros planos
(Macrofilmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y
Elemento
Descripción
filmar objetos a corta distancia.
OFF
Cancela el disparador automático.
La luz del disparador automático
se enciende durante unos
10 segundos, luego parpadea
durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
1
Presione el botón &.
ON
OFF
P
ACEPT.
El modo de disparador automático se
cancela de forma automática tras una toma.
OFF
%
&
OFF
Para cancelar el disparador
automático una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
2
Use cdpara seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o
para establecerlo.
Aumento del brillo del monitor
(Refuerzo de la iluminación de
fondo)
Elemento
Descripción
OFF
Desactiva el modo macro.
Presione el botón en el modo de toma. El
monitor adquiere más brillo. Si no se ejecuta
ninguna operación durante 10 segundos, se
restablece el brillo anterior.
Permite la toma desde una
distancia de hasta 10 cm*1
(60 cm*2) del objeto.
MACRO
SUPER
MACRO*3
Permite la toma desde una
distancia de 3 cm del objeto.
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia
(W).
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
El zoom se establece automáticamente.
*2
*3
El flash (p. 20) y el zoom (p. 20) no pueden
establecerse durante la macrofilmación.
ES 21
Cambio de la visualización de
la información de la toma
Configuración de ajustes
siguiendo la guía de toma
(modo R)
La visualización de la información en pantalla
puede cambiarse para adaptarse mejor a la
situación, como por ejemplo para ver mejor la
pantalla o para realizar un encuadre preciso
mediante el uso del cuadriculado.
Se proporciona una guía en pantalla para
facilitar a los usuarios la selección del ajuste de
cámara deseado de manera óptima, tal como
dar más brillo a un objeto o hacer una toma a
contraluz.
1
Presione el botón g
1
Ajuste el disco de modo en la
posición R.
● La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo
de toma” (p. 8)
GUÍA DE DISPARO
Shoot w/ previ de efectos.
Dar más brillo a suj.
Imágenes a contraluz.
Ajustar ilumin.particular.
Fondo borroso.
1
2
3
4
5
Normal
P
ISO
Cuadriculado
1600
OK
ACEPT.
8
P
NORM
+2.0
IN
4
2
Siga la guía usando abcd
para avanzar.
● Al presionar el botón o se finaliza la
configuración y se prepara la cámara para la toma.
ISO
1600
Sin información
NORM
+2.0
IN
4
GUIDE
#
MODO CAMBIADO
Uso del menú FUNC
8
El menú FUNC presenta las siguientes
funciones de menú para agilizar su acceso,
ajuste y configuración.
NORM
IN
17
Para realizar otro ajuste, presione el botón
m. El conjunto de funciones de la guía
de toma retomará su ajuste predeterminado.
• [WB] (p. 26)
• [DCALIDAD IMAGEN] (p. 25)
• [ISO] (p. 26)
Para realizar tomas en otro modo de toma,
cambie el disco de modo. El conjunto de
funciones de la guía de toma retomará su
ajuste predeterminado.
1
2
Presione el botón o.
P
Para usar la pantalla de
previsualización de efectos
WB
AUTO
Al seleccionar una opción en [1 Shoot w/
previ de efectos.] aparecen 4 imágenes de
previsualización que reflejan los valores
de la función de toma seleccionada. Use
abcdpara seleccionar la imagen
deseada, y presione el botón o.
ISO
AUTO
8
WB AUTO
AUTO
5
3
1
w
x
y
NORM
Use abpara seleccionar
la función de menú y cdpara
seleccionar la opción de ajuste, y
luego presione el botón o para
establecerla.
22 ES
Uso de las características de
reproducción
Para seleccionar una imagen en la
vista de índice
Use abcdpara seleccionar una
Vista de índice y vista de
cerca
La vista de índices agiliza la selección de
una imagen determinada. La vista de cerca
(amplificación de hasta 10x) permite comprobar
la imagen en detalle.
imagen, y presione el botón o para mostrar
la imagen seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista
de cerca
Use abcdpara desplazar el área de
1
Gire la palanca del zoom hacia el
lado W o hacia el lado T.
visualización.
Cambio de la visualización de
la información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información
de toma que se muestre en pantalla.
Vista de imagen
individual
Vista de cerca
w
T
1
Presione el botón g
● La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
8
NORM
100-0004
2008.10.26 12:30
IN
4
Normal
w
T
Vista de índice
Sin información
T
8
NORM
100-0004
IN
4
x
2008.10.26 12:30
10
IN
4
2008.10.26 12:30
IN
4
2008.10.26 12:30
Detallada
w
w
w
T
1/1000 F3.5
+2.0
ISO 400
8
NORM
100-0004
IN
2008.10.26 12:30
4
2008.10.26 12:30
IN
4
IN
2008.10.26 12:30
4
T
ES 23
Para registrar más imágenes en Mis
favoritos
Reproducción de las imágenes
de Mis favoritos
1Presione el botón m mientras
se reproducen las imágenes de Mis
favoritos.
1
Registre las imágenes en Mis
favoritos.
2Use abpara seleccionar [AÑADIR
FAVORITO], y presione el botón o.
3Use cdpara seleccionar la imagen que
“Registro de imágenes en Mis favoritos
en la memoria interna [fMI FAVORITO]”
(p. 30)
desee registrar, y presione el botón o.
2
3
4
Presione el botón m durante la
Para borrar imágenes registradas en
Mis favoritos
reproducción.
1Use abcdpara seleccionar una de
las imágenes de Mis favoritos, y presione
el botón D.
2Use abpara seleccionar [SI], y
presione el botón o.
Use abcdpara seleccionar [MI
FAVORITO], y presione el botón o.
Use abpara seleccionar [VER
FAVORITOS], y presione el botón
o.
Aunque se borre una imagen de Mis
favoritos, no se borrará la imagen original
grabada en la memoria interna o en la
tarjeta.
MMyy FFaavvoorriittee
Para regresar a la reproducción
normal
1Presione el botón m mientras
se reproducen las imágenes de Mis
favoritos.
2Use abpara seleccionar [EXIT], y
presione el botón o.
5
Use abcdpara seleccionar
una imagen en Mis favoritos.
Para reproducir automáticamente
las imágenes de Mis favoritos
(Presentación de diapositivas)
1Presione el botón m mientras
se reproducen las imágenes de Mis
favoritos.
MI FAVORITO
DIAPOS.
AÑADIR FAVORITO
EXIT
MENU
OK
ACEPT.
CANCEL.
2Use abpara seleccionar
[DIAPOS.], y presione el botón o.
24 ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Menús de funciones de toma
Cuando el disco de modo está ajustado en un modo de toma (AP MBEfA), los
ajustes se pueden configurar.
indica las posiciones del disco de modo en las que la función puede establecerse.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en
.
Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación
[DCALIDAD IMAGEN]
DCALIDAD IMAGEN
: AP MBEfA
Imágenes fijas
Las imágenes JPEG (compresión) pueden visualizarse e imprimirse directamente con un ordenador
personal o algún otro dispositivo al efecto.
Submenú 1
Submenú 2
Aplicación
8M (3264×2448)
Conveniente para imprimir películas en A3.
5M (2560×1920)
3M (2048×1536)
2M (1600×1200)
1M (1280×960)
VGA (640×480)
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4.
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
TAMAÑO
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o
páginas web.
16:9 (1920×1080)
MEDIA
Apro piado para ver fotos en una tv panorámica.
Disparo de alta calidad.
COMPRESIÓN
NORMAL
Disparo normal.
Vídeos
Submenú 1
TAMAÑO
Submenú 2
Aplicación
VGA (640×480) /
QVGA (320×240)
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la
imagen y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la
frecuencia, más fluidas serán las imágenes de vídeo.
N 30fps*1/
FRECUENCIA
O 15fps*1
*1
fotogramas por segundo
ES 25
Ajuste de un programa de color natural
[WB]
Submenú 2
Aplicación
La cámara ajusta
automáticamente la sensibilidad
según las circunstancias de la
toma.
KMENÚ CÁMARA X WB
AUTO
: P MBEfA
La cámara se ajusta
automáticamente en una
Submenú 2
Aplicación
La cámara ajusta
automáticamente el balance del
blanco según las circunstancias
de la toma.
sensibilidad superior a la de
[AUTO] para reducir la borrosidad
causada por el movimiento de la
cámara y el movimiento del objeto.
ISO ALT AU
AUTO
64/100/200/400/ El usuario selecciona la
800/1600/3200*1 sensibilidad ISO.
• Para realizar tomas en exteriores
bajo un cielo azul
5
3
1
*1 Si está ajustado en [3200], el [TAMAÑO] está
limitado a [I] o menos.
• Para realizar tomas en exteriores
con el cielo nublado
• Para realizar tomas con
iluminación de tungsteno
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico sin rebajar la calidad
de la imagen [ZOOM PRECISO]
• Para realizar tomas con
iluminación fluorescente diurna
(aparatos de luz domésticos,
etc.)
w
KMENÚ CÁMARA X ZOOM PRECISO
• Para realizar tomas con
iluminación fluorescente neutral
(lámparas de escritorio, etc.)
x
y
: P MBEf
Submenú 2
OFF
Aplicación
• Para realizar tomas con
iluminación fluorescente blanca
(oficinas, etc.)
El zoom óptico y el zoom digital
se usan para ampliar la imagen
durante la toma.
El zoom óptico y el recorte de la
imagen se combinan para ampliar
la imagen durante la toma (hasta
25×).
Selección de la sensibilidad ISO [ISO]
ON
KMENÚ CÁMARA X ISO
: P
Esta función no reducirá la calidad de
imagen porque en las conversiones no
aumenta el número de píxeles de los datos.
En el ajuste ISO, aunque los valores más
pequeños producen menos sensibilidad,
se pueden tomar imágenes nítidas en
condiciones bien iluminadas. Los valores
más grandes proporcionan una mayor
sensibilidad, y las imágenes pueden
tomarse a velocidades de obturador rápidas
incluso en condiciones poco iluminadas.
Una sensibilidad elevada pueden introducir
ruido en la fotografía resultante y darle un
aspecto granulado.
Cuando está ajustado en [ON], el
[TAMAÑO] está limitado a [H] o más bajo.
Cuando está ajustado en [ON], el zoom
digital se cancela automáticamente.
Esta función no está disponible cuando
[% SUPER MACRO] (p. 21) está
seleccionado.
26 ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Reducción de la borrosidad causada
por el movimiento de la cámara
durante la toma [ESTABIL IMAG]
(imágenes fijas)/[DIS MOD VÍDEO]
(vídeos)
Grabación de sonido durante la toma
[R] (imágenes fijas/vídeos)
KMENÚ CÁMARA X R
(Imágenes fijas)
: P MBEf
KMENÚ CÁMARA X ESTABIL IMAG/
(Vídeos)
: A
DIS MOD VÍDEO
Submenú 2
OFF
ON
Aplicación
(Imágenes fijas)
: P MBEf
No se graba ningún sonido.
(Vídeos)
: A
Se graba el sonido.
Submenú 2
Aplicación
Los ajustes predeterminados son [OFF]
R
R
para [ ] (imágenes fijas) y [ON] para [
]
El estabilizador de imagen se
desactiva. Se recomienda esta
opción para realizar la toma
cuando la cámara está fija sobre
un trípode o sobre alguna otra
superficie estable.
(vídeos).
Durante la grabación, apunte el micrófono
(p. 6) a la fuente del sonido que desee
grabar.
OFF
R
Cuando [ ] (imágenes fijas) está ajustado
El estabilizador de imagen se usa
para tomar fotografías.
ON
en [ON], la cámara comienza a grabar
automáticamente durante unos 4 segundos
después de tomar la fotografía.
Los ajustes predeterminados son [ON] para
[ESTABIL IMAG] (imágenes fijas) y [OFF.]
para [DIS MOD VÍDEO] (vídeos).
Cuando está ajustado en [ON], sólo se
puede usar el zoom digital durante la
grabación de vídeos. Para grabar el vídeo
con el zoom óptico, ajuste [
[OFF].
Las imágenes no se estabilizarán si el
movimiento de la cámara es excesivo.
R (vídeos)
]
en
A velocidades de obturación muy bajas
(por ejemplo, al utilizar el modo de disparo
de imagen fija o al tomar fotografías
nocturnas), es posible que algunas
imágenes no se beneficien del efecto de
estabilización.
Creación de imágenes panorámicas
[PANORAMA]
KMENÚ CÁMARA X PANORAMA
Cuando [DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
está ajustado en [ON] durante la toma,
las imágenes grabadas se ampliarán
ligeramente.
: P MBEf
Le permite crear fotografías panorámicas
mediante el software OLYMPUS Master 2
del CD-ROM suministrado.
Para la toma panorámica hace falta una
tarjeta Olympus xD-Picture Card. Las
tarjetas de otros fabricantes no permiten la
toma panorámica.
La toma panorámica no está disponible al
usar la tarjeta microSD en un Adaptador
microSD.
El enfoque, la exposición (p. 20), la posición
del zoom (p. 20), y el balance del blanco
[WB] (p. 26) quedan bloqueados a partir del
primer fotograma.
El flash (p. 20) está bloqueado en el modo
$ (APAGADO).
ES 27
1Use abcdpara seleccionar la dirección en la que se desea combinar los fotogramas.
2Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma, y a continuación prepare la
segunda toma.
● La parte de la fotografía anterior por la que se unirá a la fotografía siguiente no permanece en el marco. El
usuario debe recordar esa parte del marco y tomar la siguiente fotografía de manera que quede traslapada.
3Repita el Paso 2hasta haber tomado el número de fotogramas requerido y, cuando termine,
presione el botón o.
Si aparece la marca g, significa que ya no puede continuar la toma. La toma panorámica sólo es
posible hasta 10 fotogramas.
Consulte la guía de ayuda OLYMPUS Master 2 para obtener información sobre cómo realizar
imágenes panorámicas.
Selección del modo de enfoque
[MODO AF]
Selección de un modo de escena
en función de las condiciones
fotográficas [ f]
KMENÚ CÁMARA X MODO AF
f
: P MBEf
: f
Submenú 2
Aplicación
En el modo f, los ajustes de toma
óptimos están preprogramados para
determinadas condiciones de toma. Por
este motivo, en algunos modos no se
pueden cambiar los ajustes.
Sirve para tomar fotografías de
personas. La cámara detecta y
enfoca una cara automáticamente.
Aparece un marco en la posición
de enfoque.
SOMBRAS*1
Esto permite al usuario encuadrar
la toma sin preocuparse de la
posición de enfoque. La cámara
encuentra el objeto del enfoque
y automáticamente ajusta el
enfoque.
Submenú 1
GESC.NOCT.*1/
CDEPORTE/
NINTERIORES/WVELAS/
RAUTO - RETRATO/
SPUESTA SOL*1/
XFUEG.ARTIF.*1/
PVITRINA/VCOCINA/
dDOCUMENTOS/
iSUBASTA/
Aplicación
iESP
La cámara toma una
fotografía en el modo
correspondiente al
entorno de la toma.
La cámara se enfoca en el objeto
situado dentro de la marca de
destino AF.
PUNTO
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
lDISPARO SONRISA
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente
duplica el tiempo de grabación, durante el cual no
se pueden tomar otras fotografías.
Para seleccionar un modo
“Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo M, B, E, f)” (p. 18)
28 ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones de
toma [R RESTAURAR]
R
RESTAURAR
: AP MBEfA
Submenú 1
Aplicación
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
• Flash (p. 20)
• Compensación de la exposición
(p. 20)
• Macro (p. 21)
SI
• Disparador automático (p. 21)
• [DCALIDAD IMAGEN] (p. 25)
• [ f] (p. 28)
• Presentación de la información
de toma (p. 22)
• Funciones de menú en
[KMENÚ CÁMARA] (p. 25
a 28)
Los ajustes vigentes no se
cambian.
NO
ES 29
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión
Si se presiona el botón q, se pueden configurar los ajustes durante la reproducción de imágenes.
Reproducción automática de
fotografías [y DIAPOS.]
Registro de imágenes en Mis
favoritos en la memoria interna
[fMI FAVORITO]
y DIAPOS.
fMI FAVORITO
Para iniciar una presentación de
diapositivas
Se pueden registrar hasta 9 imágenes.
Al presionar el botón o, comienza la
presentación de diapositivas. Para detener
la presentación de diapositivas, presione el
botón o o el botón m.
“Reproducción de las imágenes de Mis
favoritos” (p. 24)
Las imágenes registradas en Mis favoritos
pueden utilizarse como imágenes
de fondo en la pantalla de arranque.
[PW ON SETUP] (p. 35)
Retoque de imágenes
[wPERFECT FIX]
Para registrar imágenes en Mis
favoritos
wPERFECT FIX
Las imágenes editadas o retocadas no
pueden volver a retocarse.
1Use abpara seleccionar [DEFINIR],
y presione el botón o.
2Use cdpara seleccionar la imagen que
desee registrar, y presione el botón o.
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la
resolución de la imagen.
● La imagen seleccionada se registra en la
memoria interna como una imagen separada
de Mis favoritos.
Submenú 1
TODO
Aplicación
DEFINIR
[ILUMINACIÓN] y [COR.O.ROJO]
se aplican conjuntamente.
Sólo se aumenta el brillo de
aquellas partes oscurecidas por
el contraluz o por una iluminación
tenue.
ILUMINACIÓN
COR.O.ROJO
Se corrige el efecto de ojos
enrojecidos por el flash.
MENU
OK
ATRÁS
ACEPT.
Las imágenes registradas no pueden
borrarse ni siquiera formateando la memoria
interna.
1Use abpara seleccionar un método
de corrección, y presione el botón o.
2Use cdpara seleccionar la imagen que
desee retocar, y presione el botón o.
Las siguientes funciones no están
disponibles para las imágenes registradas
en Mis favoritos: Edición, impresión, copia
en una tarjeta, transferencia a un ordenador,
y reproducción en un ordenador.
● La imagen retocada se guardará como una
imagen aparte.
30 ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Cambio de la expresión facial
[EDITAR EXPRESIÓN]
Cambio del tamaño de imagen [Q]
E EDICION X Q
E EDICION X EDITAR EXPRESIÓN
Submenú 2
Aplicación
La cara que aparezca más grande y
mirando al frente en la imagen se detecta
como objetivo. En algunas imágenes, no
puede detectarse un objetivo, y la edición
no puede realizarse.
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
de correo electrónico y otras
aplicaciones.
C 640 × 480
E 320 × 240
1Use cdpara seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
● Las imágenes editadas aparecen en
Recorte de una fotografía [P]
E EDICION X P
cuadruplicado.
2Use abcdpara seleccionar la
imagen editada que desee, y presione el
botón o.
1Use cdpara seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
● La imagen seleccionada se guardará como
una imagen aparte.
2Use la palanca del zoom para seleccionar
el tamaño del marco de recorte, y use
abcdpara mover el marco.
Resaltado de una cara con
efecto borroso en su contorno
[ENFOQUE CARA]
E EDICION X ENFOQUE CARA
Cuadro de recorte
La cara que aparezca más grande y
mirando al frente en la imagen se detecta
como objetivo. En algunas imágenes, no
puede detectarse un objetivo, y la edición
no puede realizarse.
OK
W
T
ACEPT.
3Presione el botón o.
● La imagen editada se guardará como una
imagen aparte.
1Use cdpara seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
● La imagen editada se guardará como una
imagen aparte.
ES 31
Creación de un índice con
9 fotogramas [INDICE]
Protección de imágenes [0]
q MENÚ REPROD. X 0
E EDICION X INDICE
Las imágenes protegidas no pueden
borrarse individualmente con [BORRAR]
(p. 17), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR
TODO] (p. 33), pero se borran todas las
imágenes con la función [FORMATEAR]
(p. 34).
INDICE
Submenú 2
OFF
Aplicación
Las imágenes se pueden borrar.
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
Las imágenes están protegidas de
manera que no se pueden borrar
excepto formateando la memoria
interna o la tarjeta.
1Use cdpara seleccionar un vídeo, y
presione el botón o.
2Use abcdpara seleccionar el
ON
primer fotograma, y presione el botón o.
3Use abcdpara seleccionar el
último fotograma, y presione el botón o.
● Se extraen 9 fotogramas de un vídeo y
se guardan como una nueva imagen fija
(INDICE).
1Use cdpara seleccionar una imagen.
2Use abpara seleccionar [ON].
3Si es necesario, repita los Pasos 1y
2para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón o.
Rotación de imágenes [y]
Corte de una parte de el vídeo
[EDITAR]
q MENÚ REPROD. X y
E EDICION X EDITAR
Submenú 2
U +90°
Aplicación
1Use cdpara seleccionar un vídeo.
La imagen rota 90° en sentido
horario.
2Use abpara seleccionar
[NUEV.ARCH.] o [SOBRESCR.], y
presione el botón o.
3Use abcdpara seleccionar el
primer fotograma, y presione el botón o.
La imagen no rota.
V 0°
La imagen rota 90° en sentido
contrahorario.
t –90°
4Use abcdpara seleccionar el
1Use cdpara seleccionar una imagen.
último fotograma, y presione el botón o.
2Use abpara seleccionar el sentido
de la rotación.
3Si es necesario, repita los Pasos 1
y 2para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón o.
Las nuevas orientaciones se guardan
incluso después de apagar la cámara.
32 ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [SEL. IMAGEN]
Adición de sonido a imágenes fijas [R]
q MENÚ REPROD. X R
1Use abpara seleccionar [SEL.
IMAGEN], y presione el botón o.
Submenú 2
Aplicación
2Use abcdpara seleccionar la
imagen que desee borrar, y presione el
botón o para añadir una marca R a la
imagen.
La cámara añade (graba) sonido
durante unos 4 segundos
mientras se reproduce la imagen.
Esto es útil para grabar notas o
comentarios acerca de la imagen.
SI
NO
No se graba ningún sonido.
SEL. IMAGEN
IN
1Use cdpara seleccionar una imagen.
1
2
5
3
Marca R
2Apunte el micrófono hacia la fuente de
sonido.
4
6
MENU
OK
D
ATRÁS
OK
Micrófono
3Repita el Paso 2para seleccionar
las imágenes que desee borrar, y a
continuación presione el botón
borrar las imágenes seleccionadas.
para
3Use abpara seleccionar [SI], y
presione el botón o.
D
4Use abpara seleccionar [SI], y
● La grabación comienza.
presione el botón o.
● Las imágenes con una marca R se
borrarán.
Borrado de imágenes [D BORRAR]
D BORRAR
Para borrar todas las imágenes
[BORRAR TODO]
Submenú 1
Aplicación
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
1Use abpara seleccionar
[BORRAR TODO], y presione el botón
o.
2Use abpara seleccionar [SI], y
presione el botón o.
SEL. IMAGEN
Se borran todas las imágenes
BORRAR TODO contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Grabación de los ajustes de
impresión en los datos de imagen
[< ORDEN IMPRES.]
< ORDEN IMPRES.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 41)
Las reservas de impresión sólo pueden
ajustarse para imágenes fijas que hayan
sido grabadas en una tarjeta.
ES 33
Menús para otros ajustes de cámara
Estos ajustes pueden realizarse cuando el disco de modo esté ajustado en una posición que no sea R.
Ajuste del CCD y de la función
de procesamiento de imágenes
[MAPEO PÍX.]
Borrado completo de los datos
[FORMATEAR]
xCONFIGURAC. X FORMATEAR
xCONFIGURAC. X MAPEO PÍX.
Antes de formatear, compruebe que no
haya datos importantes en la memoria
interna o en la tarjeta.
Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto
no es necesario ningún ajuste al adquirirlo.
Se recomienda efectuarla una vez al año.
Las tarjetas que no sean de Olympus y
aquéllas que hayan sido formateadas por
ordenador deben formatearse con esta
cámara antes de poder usarse.
Para obtener los mejores resultados,
después de tomar o de visualizar las
fotos, espere al menos un minuto antes de
ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara
se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Submenú 2
Aplicación
Borra completamente los datos
de imágenes contenidos en la
memoria interna*1 o tarjeta
(incluidas las imágenes
protegidas).
SI
Para ajustar el CCD y la función de
procesamiento de imágenes
NO
Cancela el formateado.
Presione el botón o cuando aparezca
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear
la memoria interna.
[INICIO] (submenú 2).
● La cámara comprueba y ajusta el CCD y la
función de procesamiento de imágenes al mismo
tiempo.
Copiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [BACKUP]
xCONFIGURAC. X BACKUP
Encendido de la cámara con el botón
Ko q [K/q]
Submenú 2
Aplicación
Hace una copia de seguridad en la
tarjeta de los datos de imágenes
contenidos en la memoria interna.
xCONFIGURAC. X K/q
SI
NO
Submenú 2
Aplicación
Cancela la copia de seguridad.
Al presionar el botón K, la
cámara se enciende en el modo
de toma.
Al presionar el botón q, la
cámara se enciende en el modo
de reproducción.
La copia de seguridad de los datos tarda
un poco. Compruebe que la batería tiene
suficiente energía antes de iniciar la copia
de seguridad.
SI
Cambio del idioma de la pantalla
[W]
La cámara no está encendida.
Para encender la cámara,
presione el botón o.
NO
xCONFIGURAC. X W
“Cambio del idioma de la pantalla” (p. 13)
Submenú 2
Aplicación
Se selecciona el idioma de los
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
Idiomas*1
*1
Los idiomas disponibles varían dependiendo del
país y/o la región en los que se adquiera la cámara.
34 ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Configuración de la pantalla y el sonido de arranque al encender la cámara
[PW ON SETUP]
xCONFIGURAC. X PW ON SETUP
Submenú 2
Submenú 3
Aplicación
OFF
No se visualiza ninguna imagen.
1
2
Aparece en pantalla una imagen preconfigurada*1.
Una de las imágenes fijas guardadas en la memoria
interna o la tarjeta está registrada para visualizarse.
(Esta opción conduce a la pantalla de ajuste.)
PANTALLA
MI FAVORITO
La imagen de Mis favoritos (p. 30) aparece.
(Esta opción conduce a la pantalla de ajuste.)
OFF (Sin sonido) /
BAJO/ALTO
Se selecciona el volumen del sonido que se emite al
encender la cámara.
VOLUMEN
*1
Esta imagen no se puede cambiar.
Para registrar una imagen de arranque
1Seleccione [2] o [MI FAVORITO] en el submenú 3 de [PANTALLA].
2Use cdpara seleccionar la imagen que desee registrar, y presione el botón o.
Selección del color y el fondo de la pantalla del menú [MENÚ COLOR]
xCONFIGURAC. X MENÚ COLOR
Submenú 2
Aplicación
NORMAL/COLOR 1/
COLOR 2/COLOR 3
Selecciona el color de la pantalla de menú o la imagen de fondo según sus
preferencias.
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO]
xCONFIGURAC. X SONIDO
Para desactivar todos los sonidos al mismo tiempo, configure el ajuste desde [j MODO SILENC.]
(p. 37).
Submenú 2
BEEP
Submenú 3
Submenú 4
Aplicación
TIPO DE SONIDO
1/2
Selecciona el tipo y el volumen del sonido del
accionamiento de los botones de la cámara
(excepto el del botón disparador).
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
VOLUMEN
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
1/2/3
Selecciona el tipo y el volumen del sonido de
accionamiento del botón disparador.
SONIDO OBT.
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
OFF (Sin sonido)
/BAJO/ALTO
8
—
Ajusta el volumen del sonido de aviso.
OFF (Sin sonido) o
5 niveles de
volumen
Ajusta el volumen de reproducción de la
imagen.
q VOLUMEN
—
ES 35
Ajuste de la fecha y la hora [X]
Ajuste del brillo del monitor [s]
xCONFIGURAC. X X
xCONFIGURAC. X s
“Ajuste de la fecha y la hora” (p. 13)
Submenú 2
Aplicación
Para seleccionar el orden de
visualización de la fecha y la hora
BRILLANTE/
NORMAL
Seleccione el brillo del monitor con
arreglo al brillo del entorno.
1Presione ddespués de ajustar los
minutos, y use abpara seleccionar
el orden de visualización de la fecha.
X
A
M
D
HORA
2008 10 26 12 30
A
M
D
Orden por fecha
MENU
CANCEL.
Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor
[SALIDA VÍD.]
xCONFIGURAC. X SALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver
las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de
vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2
Aplicación
NTSC
PAL
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1Conecte el televisor y la cámara.
Conéctela a la toma de
entrada de vídeo del televisor
(amarilla) y a la toma de
Multiconector
entrada de audio (blanca).
Cable AV (suministrado)
Tapa del conector
36 ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
2Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor
conectado ([NTSC]/[PAL]).
3Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la
cámara).”
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
4Presione el botón q, y use abcdpara seleccionar la imagen que desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden
recortarse.
Ahorro de batería entre tomas
[SALVAPANT.]
Apagado de los sonidos de la cámara
[j MODO SILENC.]
xCONFIGURAC. X SALVAPANT.
j MODO SILENC.
Submenú 2
OFF
Aplicación
Submenú 1
OFF
Aplicación
Se aplican los ajustes de
[SONIDO] (p. 35).
Cancela el [SALVAPANT.].
Cuando la cámara no se usa
durante unos 10 segundos,
el monitor se apaga
automáticamente para ahorrar
batería.
Se silencian los sonidos
electrónicos (el sonido de
funcionamiento, el sonido del
obturador, el sonido de aviso) y los
sonidos de reproducción.
ON
ON
[SONIDO] (p. 35)
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón, o gire el disco de
modo o la palanca del zoom.
ES 37
Impresión
Impresión directa
(PictBridge*1)
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar
un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible
con PictBridge, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
Botón <
Multiconector
Cable USB (suministrado)
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Tapa del conector
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden
configurarse con la cámara varían según la
impresora que se utilice. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de
papel, y la instalación de cartuchos de tinta,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
OK
3
4
Presione el botón < para empezar
a imprimir.
Impresión de imágenes
conforme a la configuración
estándar de la impresora
[IMPR.SIMPLE]
Para imprimir otra imagen, use cd
para seleccionar una imagen, y
presione el botón <.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable
USB que une la cámara y la impresora.
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 16)
La impresión también puede iniciarse con
la cámara apagada. Después de ejecutar
el Paso 2, use abpara seleccionar
[IMPR.SIMPLE], y presione el botón o.
Luego use cdpara seleccionar una
imagen, y proceda con el Paso 3.
SALIR
IMPRIMIR
38 ES
Cambio de los ajustes de
impresora para imprimir
[IMPR.PERSONAL]
4
5
Use abpara seleccionar
[TAMAÑO] (submenú 3),
y presione d.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES],
y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores
estándares de la impresora.
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de
[IMPR.SIMPLE] (p. 38), y presione el
botón o.
PAPEL IMPR.
USB
TAMAÑO
SIN BORDES
PC
ESTÁNDAR
ESTÁNDAR
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
OK
ACEPT.
Use abpara seleccionar los
ajustes de [SIN BORDES] o [FOTOS/
HOJA], y presione el botón o.
2
3
Use abpara seleccionar
[IMPR.PERSONAL], y presione el
botón o.
Submenú 4
Aplicación
Use abpara seleccionar el
modo de impresión, y presione el
La imagen se imprime con un
borde alrededor ([DES.]).
La imagen que se imprime ocupa
todo el papel ([ACT.]).
DES./ACT.*1
botón o.
El número de imágenes por
hoja ([FOTOS/HOJA]) puede
seleccionarse solamente si en
el Paso 3 se selecciona [IMP.
MULTI].
Submenú 2
Aplicación
(El número de
imágenes por
hoja varía según
la impresora.)
Imprime la imagen seleccionada
en el Paso 6.
IMPRIMIR
Imprime todas las imágenes
guardadas en la memoria interna
o en la tarjeta.
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
*1
Los ajustes disponibles para la función [SIN
BORDES] varían según la impresora.
Imprime una imagen en un
formato de diseño múltiple.
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime
conforme a los ajustes estándar de la
impresora.
Imprime un índice de todas
las imágenes guardadas en la
memoria interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a
los datos de reserva de impresión
de la tarjeta.
ORDEN
IMPRESIÓN*1
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está
disponible cuando se realizan reservas de
impresión. “Reservas de impresión (DPOF)”
(p. 41)
100-0004
IN
4
OK
IMPRIMIR
IMPR.1C.
MAS
ES 39
Para recortar una imagen (P)
6
7
Use cdpara seleccionar una
imagen.
1Use la palanca del zoom para seleccionar
el tamaño del marco de recorte, use
abcdpara mover el marco, y luego
presione el botón o.
Presione el botón < para hacer
una reserva de impresión de la
imagen vigente. Presione bpara
configurar los ajustes detallados
de impresora correspondientes a la
imagen vigente.
Cuadro de
recorte
Para configurar los ajustes detallados
de impresora
OK
W
T
ACEPT.
1Use abcdpara configurar los
ajustes, y presione el botón o.
2Use abpara seleccionar
[ACTIVADO], y presione el botón o.
INFO IMP.
8
9
En caso necesario, repita los Pasos
de 6 a 7 para seleccionar la imagen
a imprimir, configure los ajustes
detallados, y active la función
[IMPR.1C].
1
FECHA
NOM. ARCH.
P
SIN
SIN
MENU
OK
ACEPT.
SALIR
Presione el botón o.
Submenú 5 Submenú 6
Aplicación
IMPRIMIR
Selecciona el número
de copias de impresión.
<×
0 a 10
Al seleccionar [CON],
las imágenes se
IMPRIMIR
CANCELAR
imprimen con fecha.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen
sin fecha.
FECHA
CON/SIN
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
Al seleccionar [CON],
las imágenes se
imprimen con el nombre
del archivo.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen
sin el nombre del
archivo.
NOM.ARCH. CON/SIN
(Vaya a la
Selecciona una porción
de la imagen para su
configuración.) impresión.
P
pantalla de
40 ES
Reservas de impresión
(DPOF*1)
10
Use abpara seleccionar
[IMPRIMIR], y presione el botón o.
● La impresión da comienzo.
En las reservas de impresión, el número de
copias y la opción de impresión de fecha
se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto
facilita la impresión en una impresora o taller
de impresión que soporte DPOF mediante el
uso exclusivo de las reservas de impresión
contenidas en la tarjeta, sin necesidad de
ordenador ni de cámara.
● Cuando está seleccionado [OPCIONES] en
el modo [IMPR. TODO], aparece la pantalla
[INFO IMP.].
● Una vez finalizada la impresión, aparece la
pantalla [S MODO IMP].
S MODO IMP
*1
IMPRIMIR
El sistema DPOF es un estándar para guardar
IMPR. TODO
IMP. MULTI
información de impresión automática procedente
de cámaras digitales.
TODO IND.
Las reservas de impresión pueden
ORDEN IMPRESIÓN
establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta. Antes de realizar
las reservas de impresión, inserte una
tarjeta que contenga imágenes guardadas.
MENU
OK
ACEPT.
SALIR
Para cancelar la impresión
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse
con esta cámara. Realice los cambios con
el aparato original. La ejecución de nuevas
reservas DPOF con esta cámara borrará las
reservas realizadas por el otro dispositivo.
1Cuando aparezca la indicación
[TRANSFIRIEN.], presione el botón
o. Use abpara seleccionar
[CANCELAR], y luego presione de nuevo
el botón o.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por
tarjeta.
TRANSFIRIEN.
OK
CANCEL.
CONTINUAR
CANCELAR
OK
ACEPT.
11
12
Presione el botón m.
Cuando aparezca en pantalla el
mensaje [DESCONECTE EL CABLE
USB], desenchufe el cable USB de
la cámara y de la impresora.
ES 41
Reservas de impresión de
4
Use cdpara seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión.
Use abpara seleccionar la
cantidad. Presione el botón o.
fotogramas individuales [<]
1
Presione el botón q, y luego
presione el botón m para
mostrar el menú superior.
X
SIN F/H
FECHA
HORA
2
3
Use abcdpara seleccionar
[< ORDEN IMPRES.], y presione el
botón o.
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
ORDEN IMPRESIÓN
Para recortar una imagen destinada a
impresión
Realice los ajustes de recorte antes de
presionar el botón o en el Paso 4. “Para
recortar una imagen (P)” (p. 40)
<
U
MENU
OK
ACEPT.
SALIR
5
Use abpara seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón o.
Use abpara seleccionar [<], y
presione el botón o.
Submenú 2
Aplicación
x
0
SIN F/H
Imprime la imagen solamente.
Imprime la imagen con la fecha
de la toma.
8
FECHA
NORM
2008.10.26 12:30
100-0004
Imprime la imagen con la hora de
la toma.
HORA
4
OK
ACEPT.
W
T
ORDEN IMPRESIÓN
(
)
1
1
DEFINIR
CANCELAR
MENU
OK
ATRÁS
ACEPT.
6
Use abpara seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón o.
42 ES
Reserva de una copia de
impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
Cancelación de los datos de
reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 42).
Ejecute los Pasos 1 y 2 de
“Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión” (p. 43).
2
3
Use abpara seleccionar [U], y
2
3
presione el botón o.
Use abpara seleccionar [<], y
presione el botón o.
Ejecute los Pasos 5 a 6 en [<].
Use abpara seleccionar
[MANTENER], y presione el botón
o.
El recorte no está disponible en [U].
Cancelación de todos los
datos de reserva de impresión
4
Use cdpara seleccionar la
imagen con la reserva de impresión
que desee cancelar. Use ab
para establecer el número de
impresiones en “0”.
1
Presione el botón q, y luego
presione el botón m para
mostrar el menú superior.
5
6
2
3
En caso necesario, repita el Paso 4
y, al acabar, presione el botón o.
Use abcdpara seleccionar
[< ORDEN IMPRES.], y presione el
botón o.
Use abpara seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón o.
● Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
Seleccione [<] o [U], y presione el
botón o.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
7
Use abpara seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón o.
CANCELAR
MANTENER
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
4
Use abpara seleccionar
[CANCELAR], y presione el botón
o.
ES 43
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Windows
Requisitos del sistema e
Una vez que el ordenador detecta la
cámara, aparece un mensaje indicando que
la configuración ha finalizado. Confirme el
instalación de OLYMPUS
Master 2
mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es
Instale el software OLYMPUS Master 2
detectada como un disco extraíble.
consultando la guía de instalación incluida.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e
inicie OLYMPUS Master 2.
Conexión de la cámara a un
ordenador
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están
inhabilitadas.
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
● El monitor está apagado.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento.
● El objetivo se repliega.
Cuando [MTP] está ajustado para el
submenú que aparece al presionar dtras
2
Conecte la cámara a un ordenador.
● La cámara se enciende automáticamente.
seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes
no pueden transferirse a un ordenador por
medio de OLYMPUS Master 2.
Multiconector
Inicio de OLYMPUS Master 2
Cable USB (suministrado)
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
Tapa del conector
Windows
Aparece
en el escritorio.
USB
PC
Macintosh
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
Aparece
en la carpeta de OLYMPUS Master 2.
● La ventana de exploración aparece después
de iniciar el software.
OK
ACEPT.
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto”
y “Registro”. Siga las instrucciones en
pantalla.
Localice el puerto USB de destino
consultando el manual de instrucciones de
su ordenador.
3
Use abpara seleccionar [PC], y
presione el botón o.
● El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por
primera vez.
44 ES
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,
aparecerá en pantalla la Guía de inicio
rápido que le ayudará a manejar la cámara
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido
no aparece, haga clic en
en la barra de
herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo,
consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir
y guardar los datos de imágenes en su
ordenador mientras la cámara y el ordenador
están conectados.
Requisitos del sistema
Windows
:
Windows 2000 Professional/
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
ajusta [MTP] en el submenú que aparece
al presionar dtras seleccionar [PC] en el
Paso 3 de “Conexión de la cámara a un
ordenador” (p. 44), se podrá acceder a
Windows Photo Gallery.
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
ES 45
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o
si aparece un mensaje de error en la pantalla
y no está seguro de lo que hacer, consulte
la siguiente información para resolver los
problemas.
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al
presionar el botón disparador”.
● Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de energía
y el monitor se apaga si no se activa ninguna
operación durante 3 minutos después de encender
la cámara. No se toma ninguna fotografía en
este modo, ni siquiera cuando se presiona
completamente el botón disparador. Accione la
palanca del zoom o algún otro botón para sacar la
cámara del modo de ahorro de energía antes de
tomar una foto. Si la cámara se deja encendida
sin accionar durante más de 12 minutos, se apaga
automáticamente. Presione el botón o para
encender la cámara.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las
baterías están instaladas”.
● Inserte baterías recargadas en la dirección
correcta.
● Ajuste el disco de modo en una posición que no
sea R.
“Carga de la batería” (p. 10), “Inserción de
la batería y de la tarjeta xD-Picture CardTM
(vendida aparte) en la cámara” (p. 11)
● Espere a que la función #(carga de flash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
● Si se usa la cámara durante un periodo
prolongado, la temperatura en su interior
puede aumentar, lo que provocará el apagado
automático. En tal caso, saque la batería de
la cámara y espere a que la cámara se enfríe
lo suficiente. La temperatura externa de la
cámara también puede aumentar durante el uso,
pero esto es normal y no es debido a un mal
funcionamiento.
● El rendimiento de las baterías puede haber
disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara
y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante
un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 47)
Monitor
“Se ve mal”.
● Se ha formado condensación*1. Apague la
cámara, espere a que la carcasa se aclimate
a la temperatura ambiente, y séquela antes de
tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la superficie cuando la cámara se traslada
bruscamente de un entorno frío a otro cálido
y húmedo.
46 ES
“Aparecen líneas verticales en la
pantalla”.
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes
mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
● En la pantalla aparecen líneas verticales cuando
la cámara se apunta a un objeto con mucho brillo
bajo un cielo azul o situación similar. Las rayas no
aparecen, sin embargo, en la imagen final.
Mensaje de
Remedio
error
“La luz es captada en la fotografía”.
● Al realizar tomas con flash en entornos oscuros,
se pueden obtener imágenes con puntos
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
q
ERR. TARJ.
luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash
en las motas de polvo suspendidas en el aire.
Problema de la tarjeta
Use un ordenador para cancelar
el ajuste de sólo lectura.
q
PROTEC. ESCR.
X
Problema de la memoria
interna
• Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*1
>
A
M
D
HORA
MEM. LLENA
Función de fecha y hora
---- -- -- -- --
A
M
D
“Los ajustes de fecha y hora regresan al
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*1
ajuste predeterminado”.
MENU
CANCEL.
q
TARJ.LLENA
● Si las baterías se extraen y se dejan fuera de la
cámara durante unos tres días*2, las indicaciones
de fecha y hora regresan a la configuración
predeterminada, y por tanto es necesario
reajustarlas.
Problema de la tarjeta
• Use abpara seleccionar
[LIMPIAR TARJETA], y
presione el botón o. Saque
la tarjeta y limpie el área de
contacto (p. 52) con un paño
suave y seco, y a continuación
vuelva a insertarla.
• Use abpara seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón o. A continuación, use
abpara seleccionar [SI], y
presione el botón o.*2
*2
El tiempo que transcurre antes de que las
CONFIG. TARJ.
indicaciones de fecha y hora regresen a
la configuración predeterminada depende
del tiempo que las baterías han estado
insertadas.
LIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
OK
ACEPT.
“Configuración de la fecha y la hora” (p. 13)
Problema de la memoria
interna
CONF. MEM.
IN
Use abpara seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón o. A continuación, use
abpara seleccionar [SI], y
presione el botón o.*2
APAGADO
FORMATEAR
OK
ACEPT.
Problema de la memoria
interna/tarjeta
L
SIN IMAGENES Tome las fotografías antes de
verlas.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
r
fotografías o similar para ver
ERROR IMAGEN la imagen en un ordenador.
Si la imagen sigue sin poder
visualizarse, el archivo de
imagen está dañado.
ES 47
Consejos de toma
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar
la imagen en un ordenador.
r
LA IMAGEN
NO ES
Cuando no esté seguro de cómo tomar una
fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.
EDITABLE
Problema de funcionamiento
Cierre la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta.
Enfoque
¡TAPA ABIERTA!
“Enfoque del objeto”
g
BATER.
AGOTADA
● Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Problema de la batería
Cargue la batería.
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Problema de conexión
Conecte correctamente la
cámara al ordenador o a la
impresora.
SIN CONEXIÓN
NO HAY PAPEL
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
(p. 15)
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
● Ajuste [MODO AF] (p. 28) en [iESP].
● Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
NO HAY TINTA
ATASCADA
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
CAMB.
AJUSTES*3
Objetos con poco contraste
Problema de impresora
Apague la cámara y la
impresora, inspeccione la
impresora para ver si tiene algún
problema, y vuélvala a encender.
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen
ERROR IMPR.
en el centro de la pantalla
Problema con la imagen
seleccionada
r
IMPR. IMPOSIB.*4 Utilice un ordenador para
imprimir.
*1
Objeto sin líneas
verticales*1
Antes de borrar imágenes importantes,
descárguelas en un ordenador.
Se borrarán todos los datos.
*2
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora.
No accione la impresora mientras efectúe las
configuraciones de impresión en la cámara.
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
*1
También es eficaz encuadrar la toma sujetando
la cámara verticalmente para enfocarla, y luego
regresar a la posición horizontal para tomar la
fotografía.
*4
48 ES
Exposición (brillo)
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
“Toma de fotografías con el brillo
correcto”
● Toma de fotografías mediante la función
[SOMBRAS] en el [MODO AF] (p. 28).
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
contraluz iluminando la cara.
Objeto en rápido movimiento
● Toma de fotografías mediante el flash
[DE RELLENO] (p. 20)
Se ilumina un objeto a contraluz.
● Toma de fotografías usando la compensación
de la exposición (p. 20)
El objeto no se halla en
el centro del fotograma
Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar
la foto. Normalmente, al tomar fotografías de
objetos blancos (como la nieve), se obtiene como
resultado imágenes más oscuras que el objeto
real. Ajuste el botón F en la dirección positiva
para captar los blancos tal y como aparecen en
la realidad.
Movimiento de la cámara
Al tomar fotografías de objetos negros, en cambio,
hay que ajustar el botón en la dirección negativa.
“Toma de fotografías sin que se mueva
la cámara”
● Toma de fotografías con la función
[ESTABIL IMAG] (p. 27).
Tono de color
El CCD*1 se activa para corregir el movimiento
de la cámara aunque no se aumente la velocidad
ISO. Esta función también es eficaz para tomar
fotografías a una elevada ampliación de imagen
con el zoom.
“Toma de fotografías con colores de
tonalidad natural”
● Toma de fotografías con balance del blanco
[WB] (p. 26)
*1
Un dispositivo que capta y convierte la luz
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se suelen obtener con el ajuste AUTO,
pero en algunos casos, conviene experimentar
con otras configuraciones. (Esto es especialmente
cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul,
en entornos con mezcla de iluminación natural y
artificial, etcétera.)
que atravisea el objetivo de la cámara en
señales eléctricas.
● Seleccione j (DEPORTE) en el modo f
(p. 28)
El modo j (DEPORTE) emplea una velocidad
de disparador rápida y puede reducir la borrosidad
que suele acompañar a un objeto en movimiento.
● Toma de fotografías mediante el flash
[DE RELLENO] (p. 20)
● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO alta
El uso del flash también es eficaz para realizar
tomas con iluminación fluorescente o alguna otra
luz artificial.
Si se selecciona una velocidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el flash.
[ISO] (p. 26)
ES 49
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas
● Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 20) para tomar
fotografías.
● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO
baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO
alta, se pueden producir perturbaciones y ruido
(puntos de colores e irregularidades cromáticas
que no estaban presentes en la imagen original),
y la imagen puede aparecer granulada. La imagen
resultante también aparece más granulada que
con sensibilidad ISO baja.
[ISO] (p. 26)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las
baterías”
● No realice las siguientes operaciones cuando
no esté tomando fotos, porque consumen
energía de la batería.
● Pulsación hasta la mitad del botón disparador
repetidamente
● Uso repetido del zoom
● Ajuste [SALVAPANT.] (p. 37) en [ON].
Consejos de reproducción/
edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la
memoria interna”
● Extracción de la tarjeta de la cámara
“Extracción de la tarjeta xD-Picture Card”
(p. 11)
“Uso de la tarjeta microSD”
“Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC
(vendida aparte)” (p. 12)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una
imagen fija”
● Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fijas [R]”
(p. 33)
50 ES
Apéndice
Cuidado de la cámara
Batería y cargador
• Esta cámara utiliza una batería de iones de
litio Olympus (LI-60B). No se puede usar
ningún otro tipo de batería.
Exterior
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si
la cámara está muy sucia, empape el paño en
agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien.
Limpie la cámara con el paño humedecido y
luego séquela con un paño seco. Si ha usado
la cámara en la playa, use un paño empapado
en agua limpia y bien escurrido.
• El consumo de energía de la cámara varía
según las funciones que se utilizan.
• En las condiciones que se describen a
continuación, el consumo de energía es
continuo y la batería se agotará rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El disparador se presiona repetidamente
hasta la mitad en el modo de toma de
fotografías, activando así el enfoque
automático.
Monitor
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
• Se muestra una fotografía en el monitor por
un período prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador
o impresora.
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara
podría apagarse sin mostrar antes el aviso de
batería baja.
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
luego límpielo suavemente con un limpiador
especial para objetivos.
Batería/Cargador de batería
• Límpielos ligeramente con un paño suave y
seco.
• Cuando usted adquiere la cámara, la batería
recargable no está cargada completamente.
Cárguela completamente con el cargador
LI-60C antes de usarla.
• La batería recargable suministrada suele
tardar 2,5 horas en cargarse (varía según el
uso).
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados
químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede
acumular moho sobre su superficie.
• El cargador de batería LI-60C suministrado
se utiliza solamente para baterías LI-60B.
No cargue ningún otro tipo de batería con
el cargador para baterías incluido. Podría
provocar una explosión, fugas de líquido,
sobrecalentamiento o un incendio.
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante periodos
prolongados, quítele la batería, y la tarjeta,
y guárdelas en un sitio fresco, seco y bien
ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
ES 51
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjetas xD-Picture Card (16 MB a 2 GB)
(Type H/M/M+, Standard)
Uso de su cargador en el
extranjero
• El cargador puede usarse en la mayoría
de las fuentes de alimentación domésticas
dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA
(50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante,
dependiendo del país o la región en la que se
encuentre, la toma de corriente de CA de la
pared puede presentar un perfil diferente, y el
cargador puede requerir un accesorio especial
para acoplarse a la toma de corriente. Para
más información, pregunte en su tienda de
electricidad más cercana o en la agencia de
viajes.
Uso de una tarjeta nueva
Antes de usar una tarjeta que no sea
Olympus o que se ha usado a otros efectos
en un ordenador o algún otro aparato, utilice
la función [FORMATEAR] (p. 34) para
formatear la tarjeta.
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está
utilizando la memoria interna o la tarjeta
durante la toma o la reproducción.
• No utilice transformadores de corriente para
viajes porque podrían dañar el cargador.
Indicador de la memoria actual
IN
: Se está usando la memoria interna
Uso de una tarjeta xD-Picture
Card
Ninguno: Se está usando la tarjeta
P
Indicador de la
memoria actual
La tarjeta (y la memoria interna) son
equiparables a la película donde se graban
las imágenes en una cámara de rollo. Pero
hay algunas diferencias: aquí las imágenes
grabadas (datos) pueden borrarse, y también
pueden retocarse con ayuda de un ordenador.
Las tarjetas pueden extraerse de la cámara
y recambiarse, cosa que no es posible con la
memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor
capacidad, se podrán tomar más fotografías.
8
NORM
IN
4
Modo de toma
8
NORM
100-0004
2008.10.26 12:30
IN
4
Modo de reproducción
Área de índice
(Aquí se pueden escribir
notas)
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR],
[SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los
datos de la tarjeta no se borran del todo. Al
desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el
acceso a sus datos.
Área de contacto
(Sección de contacto de
la tarjeta con el terminal
interno de la cámara)
No toque directamente el área de contacto.
52 ES
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Nunca abra la tapa del compartimento de la
batería/tarjeta mientras la luz de acceso a la
tarjeta esté parpadeando, pues eso indica
que la cámara está leyendo o grabando
datos en ese momento. De lo contrario no
sólo podrían dañarse los datos de imágenes,
sino también la memoria interna o la tarjeta.
Luz de acceso a tarjeta
Número de fotografías almacenables (imágenes fijas) /duración de la grabación
(vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card
Imágenes fijas
Número de fotografías almacenables
Utilizando una tarjeta de
Memoria interna
TAMAÑO
COMPRESIÓN
xD-Picture Card de 1 GB
Con sonido
253
Sin sonido
255
Con sonido
Sin sonido
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
12
23
12
24
G
3264×2448
2560×1920
2048×1536
1600×1200
1280×960
640×480
492
499
19
19
404
410
H
I
J
K
C
D
37
38
770
789
31
31
646
659
60
62
1.254
1.031
1.938
1.560
2.907
4.920
7.995
954
1.305
1.066
2.063
1.640
3.198
5.814
10.660
984
49
51
93
99
75
79
140
237
385
46
154
280
513
47
1920×1080
88
93
1.827
1.938
Vídeos
Duración de grabación
Utilizando una tarjeta de
xD-Picture Card de 1 GB
TAMAÑO
Memoria interna
FRECUENCIA
Con sonido
Sin sonido
Con sonido
27 seg.
Sin sonido
27 seg.
N
O
N
O
9 min. 25 seg.*1 9 min. 28 seg.*1
18 min. 44 seg. 18 min. 56 seg.
C
E
640×480
320×240
54 seg.
54 seg.
1 min. 13 seg.
2 min. 24 seg.
1 min. 14 seg. 25 min. 26 seg. 25 min. 49 seg.
2 min. 29 seg. 50 min. 7 seg. 51 min. 38 seg.
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Al usar una tarjeta TypeM o Standard xD-Picture Card, la máxima duración de grabación es de 10 segundos.
*1
ES 53
Aumento del número de fotografías que
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas,
o bien conecte la cámara a un ordenador
o algún otro aparato para guardar las
imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la
memoria interna de la cámara.
[BORRAR] (p. 17), [SEL. IMAGEN] (p. 33),
[BORRAR TODO] (p. 33), [FORMATEAR]
(p. 34)
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
Uso de un Adaptador microSD
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
No use el adaptador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de
cámaras digitales, ordenadores, impresoras
y otros dispositivos compatibles con la
tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario,
no sólo pueden dañarse las fotografías
tomadas, sino que también puede averiarse
el dispositivo.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con
los distribuidores o centros de asistencia
autorizados.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de
datos importantes.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web
(http://www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Se pueden enviar imágenes a un ordenador
o impresora mediante el cable USB
suministrado con la cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos,
quite el adaptador de la cámara y use un
adaptador de tarjetas microSD disponible en
el mercado.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del adaptador
o de la tarjeta microSD. De lo contrario se
podrían producir fallos en la lectura de las
imágenes. Si aparecen huellas dactilares
o manchas en el área de contacto, límpiela
con un paño suave y seco.
54 ES
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIÓN
•
Interrumpa inmediatamente el uso de la
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un incendio
o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda
estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador si
está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto
podría causar recalentamiento, resultando en
incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar
una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
•
•
•
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
•
•
•
No utilice la cámara cerca de gases
inflamables o explosivos.
No utilice el flash ni el LED a corta distancia de
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
•
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de
los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
•
•
•
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
•
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir las
siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
•
Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
•
•
•
•
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
•
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
•
Tenga cuidado con la correa.
•
Tenga cuidado con la correa cuando transporte
la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
•
•
•
•
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
No cubra el flash con la mano mientras efectúa
el disparo.
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta microSD al Adaptador de microSD.
Este adaptador es exclusivo solamente para su
uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar
otros tipos de tarjetas.
•
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara.
Si introduce una tarjeta por error, como una
tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en
contacto con centros autorizados de distribución/
reparación. Los daños como los arañazos en
el accesorio o en la tarjeta pueden provocar
calentamientos o explosiones.
ES 55
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas
o quemaduras.
PRECAUCIÓN
•
•
•
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores,
no la retire inmediatamente después de utilizar
la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
PELIGRO
•
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. Cargue la batería
con el cargador especificado. No utilice otros
cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modificarla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
Precaución sobre el ambiente de uso
•
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidificadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos inflamables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea
también sus manuales.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
•
•
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
•
•
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
•
•
No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar
un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fin de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando
el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
•
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especificado, interrumpa la
carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el
uso de la cámara.
•
•
•
•
•
•
•
Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
•
•
Si el fluido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
56 ES
Precauciones al manipular la batería
Monitor LCD
•
•
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea
cuidadosamente el manual de instrucción de la
batería, antes de usarla.
Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un
paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones de
la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras.
Una batería recomendada puede ser difícil de
conseguir durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
•
No ejerza demasiada presión sobre el monitor
puesto que de lo contrario, la imagen puede
ser difusa y ocasionar un fallo del modo de
reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es un
fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos
notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas,
el monitor LCD puede tardar más tiempo
en encenderse o su color puede cambiar
temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación deficiente del monitor LCD debido a
temperaturas bajas se recuperará en temperaturas
normales.
•
•
•
•
•
•
•
•
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
para el monitor está hecha con tecnología de
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus características o
al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
•
Avisos legales y otros
•
•
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado
de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta
unidad, que sea causado por el borrado de datos
de imágenes.
ES 57
Descargo de responsabilidad de
garantías
Aviso FCC
•
•
Interferencia de radio y televisión
•
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto
al contenido de este material escrito o del
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada
en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente,
fortuito o indirecto (que incluye, pero no se
restringe a los perjuicios causados por pérdida de
beneficios comerciales, interrupciones comerciales
y pérdidas de informaciones comerciales) que
pudiera surgir del empleo o incapacidad de
uso de este material escrito, del software o del
equipo. Algunos países no permiten la exclusión
o limitación de responsabilidad por perjuicios
consecuentes o fortuitos, de manera que las
limitaciones anteriormente mencionadas puedan
no ser aplicables a Ud.
Los cambios o modificaciones no aprobados
de forma expresa por el fabricante podrían
invalidar la autoridad del usuario para utilizar
este equipo. Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de
las Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo
con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
•
•
•
Olympus se reserva todos los derechos de este
manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de
material protegido por los derechos de
autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotografiado
no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
•
•
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito diferente al cual está conectado el
receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico
especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con
USB.
•
•
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modificar
las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
Cualquier cambio o modificación no autorizada
en este equipo podría prohibirle el derecho de
uso al usuario.
58 ES
Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo
Tipo A
Tipo B
Tipo BF
Tipo B3
Tipo C
Tipo SE
Tipo O
(tipo americano) (tipo británico) (tipo británico) (tipo británico) (tipo CEE)
(tipo CEE) (tipo Oceanía)
Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista.
Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto.
Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específico para cada país.
-
Sólo para los Estados Unidos:
Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,8 a 3 m, tipo SPT-2 o NISPT-2,
indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A".
Europa
Países/Regiones
Austria
Norteamérica
Países/Regiones
Canadá
Voltaje
230
230
220
230
230
230
230
220
220
230
230
220
230
230
230
220
230
220
220
220
127/230
230
230
240
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Voltaje
120
120
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C/BF
C
C
C
C
C
C
C
60
60
A
A
Bélgica
EE.UU.
República Checa
Dinamarca
Finlandia
Francia
Alemania
Grecia
Hungría
Islandia
Irlanda
Italia
Luxemburgo
Holanda
Noruega
Polonia
Portugal
Rumanía
Rusia
Eslovaquia
España
Suecia
Centroamérica
Países/Regiones
Bahamas
Costa Rica
Cuba
República
Dominicana
El Salvador
Guatemala
Honduras
Jamaica
Voltaje
120/240
110
110/220
110
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
60
60
60
60
A
A
A/C
A
110
120
110
60
60
60
50
60
60
60
A
A
A
A
A
A
A
110
México
Nicaragua
Panamá
120/127
120/240
110/220
C
C
C
C
C
BF
Sudamérica
Países/Regiones
Argentina
Brasil
Chile
Colombia
Perú
Voltaje
220
127/220
220
120
220
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
50
60
50
60
60
60
C/BF/O
A/C
C
A
A/C
A
Suiza
Reino Unido
Asia
Venezuela
120
Países/Regiones
China
Hong Kong
India
Indonesia
Japón
Corea del Sur
Malasia
Voltaje
220
200/220
230/240
127/230
100
220
240
220/230
230
110
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
50
50
50
A
BF
C
Oriente Medio
Países/Regiones
Irán
Irak
Israel
Arabia Saudí
Turquía
Emiratos Árabes
Voltaje
220
220
230
127/220
220
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
50
50
50
50
50
50
C/BF
C/BF
C
A/C/BF
C
50
C
50/60
60
A
C
50
60
50
60
BF
A/C
BF
A
Filipinas
Singapur
Taiwan
240
C/BF
Unidos
Tailandia
Vietnam
220
220
50
50
C/BF
A/C
África
Países/Regiones
Argelia
República Democrática
del Congo
Egipto
Etiopía
Kenia
Nigeria
Voltaje
127/220
220
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
50
50
C
C
Oceanía
Países/Regiones
Australia
Voltaje
240
230/240
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
50
50
O
O
220
220
240
230
220/230
230
50
50
50
50
50
50
50
C
C
Nueva Zelanda
C/BF
C/BF
C/BF
C/BF
C
Sudáfrica
Tanzania
Túnez
220
ES 59
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
Para los clientes de Norte y
Sudamérica
- PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente
los “Productos”), estarán libre de defectos
en materiales y mano de obra, bajo un uso y
servicio normal durante un período de un (1) año
desde la fecha de la compra.
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo
Nombre comercial
:
:
FE-370/X-880/C-575
OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección
:
3500 Corporate
Si algún Producto llega a estar defectuoso
dentro del período de garantía de un año, el
cliente deberá retornar el Producto defectuoso
a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER
CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará,
reemplazará o ajustará el Producto defectuoso,
provisto que la investigación e inspección en
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía
limitada.
Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
484-896-5000
Número de teléfono
:
Se ha probado su cumplimiento con las normas
FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de
las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación
de Olympus y la única solución al cliente bajo lo
cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar
por el envío de los Productos al Centro de
Servicio Olympus. Olympus no será obligado a
realizar mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso
de partes reacondicionadas, restauradas y/o
usadas de servicio (que cumplan con las normas
que aseguren la calidad Olympus), para la
garantía o cualesquier otras reparaciones y
(ii) realización de cualquier diseño interno o
externo y/o de cambios de presentación sobre
o a sus productos sin ninguna responsabilidad
para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple
con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos
generadores de interferencia.
Utilice únicamente la batería recargable y
el cargador de batería especificados
Se recomienda enfáticamente usar solamente la
pila recargable y cargador de pila especificados,
que se disponen con esta cámara como
accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable o un cargador
de batería no especificados podría provocar un
incendio o lesiones personales debido a fugas,
calentamiento, ignición o daños a la batería.
Olympus no asume ninguna responsabilidad
por accidentes y daños debido al uso de una
pila o cargador de pila que no sean accesorios
originales Olympus.
60 ES
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE
CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL
AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO
USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA
EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no
garantizado por Olympus en ninguna manera, ya
sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta
de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para
los productos y accesorios de otros fabricantes,
que pueden ser distribuido por Olympus, es
responsabilidad de los fabricantes de tales
productos y accesorios, de acuerdo con los
términos y duración de tales garantías de los
fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado
o modificado por personas que no sean del
personal de servicio autorizado de Olympus,
a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia,
arena, líquidos, impacto, almacenamiento
inadecuado, falta de desempeño del operador
programado e ítemes de mantenimiento, fuga
de fluido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
en combinación con dispositivos que no sean
compatibles.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO
RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE
MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y
EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER
DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES
Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A
ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN
EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE
PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO
MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE
O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS
DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA
QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta,
papel, película, impresiones, negativos, cables y
pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
a menos que sean un modelo en que Olympus
no coloca y registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA
LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE,
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado
a los concesionarios, representantes, personal
de ventas o agentes de Olympus, que sean
inconsistentes o en conflicto con o en adición a los
términos de la garantía limitada, no serán fijadas
sobre Olympus a menos que sean reducidas a
escritura y aprobadas expresamente por un oficial
autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y
exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda
proveer con respecto a los Productos y reemplaza
a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas
y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el beneficio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A
TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES,
GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS
RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS,
YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO
CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO
COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A
LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE
LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
ES 61
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA
UN SERVICIO
EL SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u
otro dato almacenado en un Producto a otro
medio de almacenamiento de imagen o datos,
y/o retire ninguna película del Producto antes
de enviar el Producto a Olympus para hacer un
servicio.
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL”
para encontrar el Centro de Servicio más
cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA
INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone
bajo esta garantía.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR,
GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O
SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA
DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN
EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN
QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN
SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO
AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Marcas comerciales
•
•
IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
•
•
•
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
microSD es una marca registrada de la asociación
SD.
Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
•
•
Empaquete el Producto cuidadosamente
usando bastante material de amortiguación
para evitar daños en el transporte y entréguelo
al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda
postal paga y asegurada a uno de los Centros
de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio,
su paquete debe incluir lo siguiente:
1
Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de
compra.
2
Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al
número de serie sobre el Producto (a menos
que sea un modelo en el que Olympus no coloca
número de serie de registro).
3
4
Una descripción detallada del problema.
Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto
será retornado a su dirección de correo
previamente pagada.
62 ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto
Sistema de grabación
Fotografías
:
Cámara digital (para fotografía y reproducción)
:
:
Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables
Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías
:
:
:
Formato WAVE
Vídeo
AVI Motion JPEG
Memoria
Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (cuando se usa el Adaptador
microSD suministrado.)
Núm. de píxeles efectivos
:
:
8.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen
CCD de 1/2,35” (filtro de colores primarios),
8.500.000 píxeles (brutos)
Objetivo
:
Objetivo Olympus de 6,3 a 31,5 mm, f3,5 a 5,6
(equivalente a 36 a 180 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico
Velocidad de obturación
Alcance de fotografía
:
:
:
Medición ESP digital
4 a 1/2000 seg.
0,6 m a
0,1 m a
(W), 1,0 m a
(W), 0,6 m a
(T) (normal)
(T) (modo macro)
0,03 m (modo supermacro)
Monitor
:
:
:
Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos
Multiconector (conector USB, toma A/V OUT)
2000 hasta 2099
Conector
Sistema de calendario automático
Entorno de funcionamiento
Temperatura
:
0°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad
Fuente de alimentación
Dimensiones
:
:
:
30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento)
Una batería de iones de litio Olympus (LI-60B)
94,7,x mm (anchura) × 56,7 mm (altura) × 25,3 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso
:
128 g (sin la batería ni la tarjeta)
ES 63
Batería de iones de litio (LI-60B)
Tipo de producto
Nº de modelo
:
:
:
:
:
Batería recargable de iones de litio
LI-60B
Voltaje estándar
CC 3,7 V
Capacidad estándar
Duración de la batería
Entorno de funcionamiento
Temperatura
680 mAh
Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
:
0°C a 40°C (durante la carga) /
-10°C a 60°C (funcionamiento) /
-10°C a 30°C (almacenamiento)
Dimensiones
Peso
:
:
26,9 mm (anchura) × 38,0 mm (altura) × 7,5 mm (prof.)
Aprox. 14,5 g
Cargador de batería (LI-60C)
Nº de modelo
:
:
:
:
LI-60C
Alimentación
CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
CC 4,2 V, 330 mA
Aprox. 2,5 horas
Salida
Tiempo de carga
Entorno de funcionamiento
Temperatura
:
0°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones
Peso
:
:
62,0 mm (anchura) × 23,0 mm (altura) × 90,0 mm (prof.)
Aprox. 65 g
Adaptador microSD
Tipo de producto
Entorno de funcionamiento
Temperatura
:
Adaptador para microSD
:
:
:
-10 a 40° C (funcionamiento) / -20 a 65° C (almacenamiento)
95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm)
Humedad
Dimensiones
Peso
:
Aprox. 0,9 g
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
64 ES
Índice
A
E
Adaptador microSD ........................12, 54
Edición (imágenes fijas)
Cambiar de tamaño Q ....................31
EDITAR EXPRESIÓN........................31
ENFOQUE CARA..............................31
Recorte P ........................................31
Edición (vídeos)
EDICION............................................32
ÍNDICE...............................................32
Encendido de la cámara.......................13
K/q ...............................................34
B
BACKUP...............................................34
Batería de ion de litio................ 10, 11, 54
BORRAR D
Borrado de una imagen .....................17
BORRAR TODO................................33
SEL. IMAGEN....................................33
Borrosidad causada por el movimiento de
la cámara
F
DIS MOD VÍDEO ...............................27
ESTABIL IMAG ..................................27
Brillo
Fecha y hora X............................13, 36
Flash
Brillo del monitor s.........................36
Compensación de la exposición........20
ILUMINACIÓN ...................................30
Reforzar contraluz .............................21
DE RELLENO....................................20
FLASH AUTO ....................................20
OJOS ROJOS....................................20
FORMATEAR .......................................34
Frecuencia............................................25
C
G
Cable AV...............................................36
Cable USB......................................38, 44
CALIDAD IMAGEN D.........................25
Cargador de batería........................10, 51
Color natural.........................................26
Compresión ..........................................25
Conexión
Grabación de sonido R...................27, 33
Guía de operaciones ............................12
I
Idioma de pantalla W ................13, 34
iESP......................................................28
Imagen reproducida
Impresora...........................................38
PC......................................................44
Televisor.............................................36
Correa...................................................10
En televisor........................................36
Mi favorito ..........................................24
Vídeos................................................16
Vista de cerca....................................23
Vista de índice ...................................23
Visualización de imágenes ................16
IMPR.PERSONAL................................39
IMPR.SIMPLE.......................................38
Impresión..............................................38
D
DIAPOS. y..........................................30
Disparador automático..........................21
ES 65
M
S
MACRO & ...........................................21
Mantenimiento
SALIDA VÍD..........................................36
SALVAPANT..........................................37
Sensibilidad ISO...................................26
SOMBRAS............................................28
SONIDO
BEEP .................................................35
Sonido de aviso 8 ...........................35
Sonido del obturador .........................35
Sonido de reproducción q...............35
SUPER Macro %.................................21
Cuidado de la cámara........................51
MAPEO PÍX.......................................34
Mensaje de error...................................47
MENÚ COLOR .....................................35
Menú FUNC..........................................22
MI FAVORITO P .................................30
MODO AF.............................................28
Modo f..........................................18
Modo R..........................................22
Modo A...........................................18
Modo P.................................................15
Modo f..........................................28
MODO SILENC. j...............................37
T
Tamaño de imagen...............................25
Tarjeta
Tarjeta microSD ...........................12, 54
xD-Picture Card ........................... 11, 52
Toma.....................................................15
Toma de vídeos n...............................19
O
OLYMPUS Master 2 .............................44
P
U
PAIS.+RETR. M..................................18
PAISAJE E.........................................18
PANORAMA..........................................27
Pantalla de información..................22, 23
PERFECT FIX w.................................30
PictBridge .............................................38
Protección de imágenes 0................32
PUNTO .................................................28
PW ON SETUP.....................................35
Uso del menú..........................................3
W
WB........................................................26
Z
Zoom.....................................................20
R
Reforzar contraluz ................................21
Reservas de impresión (DPOF)............41
RESTAURAR R...................................29
RETRATO B........................................18
Rotación de imágenes y.....................32
66 ES
MEMO
ES 67
MEMO
68 ES
MEMO
ES 69
Printed in China
1AG6P1P4945--
VS704601
|