IM_646063 01/11/07 11:18 Side 1
646-063
SE
DK
Stavmixer ......................................................................................2
Stavblender....................................................................................5
NO Stavmikser ....................................................................................8
FI
Sauvasekoitinsarja....................................................................11
Stick mixer ..................................................................................14
Stabmixer ....................................................................................17
Mikser r´czny ..............................................................................20
UK
DE
PL
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 3
Tips
•
INNAN STAVMIXERN ANVÄNDS FÖRSTA
GÅNGEN
Tvätta frukt och grönsaker noga innan du
blandar dem.
Varje enskild stavmixer kontrolleras på fabriken,
men för säkerhets skull bör du, efter uppackning,
kontrollera att apparaten inte skadats under
transporten. Kontrollera om det finns några
synliga skador (t.ex. sprickor eller repor). Om
stavmixern verkar skadad ska du kontakta
inköpsstället. Använd inte apparaten förrän den
kontrollerats av en auktoriserad specialist.
•
Skala frukt som apelsiner, citroner,
mandariner, mango, kiwi, melon och ananas
innan de ska mixas.
•
•
•
Ta bort eventuell jord, stenar m.m. från frukten
före mixning.
Skiva frukt och grönsaker i små bitar innan du
lägger dem i bägaren.
Starta på låg hastighet (I) för att undvika stänk
i den öppna bägaren. Växla till hög hastighet
(II) om och när det behövs.
Rengör alla delar som kommer i direkt kontakt
med livsmedel innan du använder stavmixern
första gången.
RENGÖRING
Fastsättning av mixerfoten:
•
•
•
Dra ut kontakten ur vägguttaget före
rengöring.
Sätt ihop mixerfoten och motorenheten genom att
föra in axeln i mitten av foten, och i hålet på
motorenheten. Vrid försiktigt mixerfoten medurs.
Om du vill ta bort mixerfoten vrider du den
moturs.
Låt mixern svalna innan du tar bort tillbehör
och/eller före rengöring.
Använd inte skurpulver, stålull eller andra
aggressiva rengöringshjälpmedel, eftersom de
kan repa apparatens yta.
Mixning i bägaren:
•
•
Använd en fuktig trasa (varmt vatten) och lite
rengöringsmedel om det behövs. Eftertorka
med en torr trasa.
Sätt fast mixerfoten på motorenheten enligt
beskrivningen i "Fastsättning av mixerfoten".
Lägg de livsmedel som ska mixas i bägaren (5).
Håll bägaren i ett fast grepp med en hand.
Placera mixerfoten i bägaren tills den kommer i
kontakt med livsmedlen och sätt på apparaten
genom att trycka på en av knapparna för
hastighetsval (1) och hålla den intryckt. Mixern
arbetar så länge du håller knappen intryckt.
Diska avtagbara delar i varmt vatten med lite
rengöringsmedel. Skölj alla delar noga och
torka innan du sätter tillbaka dem.
•
•
Var försiktig vid rengöring och hantering av
knivbladen, eftersom de är mycket vassa.
Sänk inte ner motorenheten i vatten. Vatten
får inte läcka in i den.
OBS! Vi rekommenderar att du inte låter mixern
vara igång i mer än 1 minut åt gången vid
mixning och hackning. Låt apparaten svalna en
stund innan du fortsätter.
3
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 4
INFORMATION OM KASSERING AV DEN
HÄR PRODUKTEN
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter kräver att
varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt
insamling, återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall. Privata
hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin
använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I
en del medlemsländer kan man i vissa fall
returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren när man köper ny utrustning.
Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala
myndighet för ytterligare information om hantering
av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
•
•
•
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modifierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för
vårdslös behandling eller fått någon annan
form av skada
•
om fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen
På grund av konstant utveckling av våra
produkter, både på funktions- och designsidan,
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
produkter utan föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
4
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 5
DK
Placering af stavblenderen
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
stavblender, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager stavblenderen i brug.
Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug
for at genopfriske din viden om stavblenderens
funktioner.
•
Lad ikke ledningen hænge ud over
bordkanten, og hold den væk fra varme
genstande og åben ild.
•
Anbring blenderbæger og minihakker på et
plant, jævnt underlag under brug.
Ledning, stik og stikkontakt
•
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
er beskadiget, og brug ikke stavblenderen,
hvis dette er tilfældet, eller hvis den har været
tabt eller er blevet beskadiget på anden
måde.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Almindelig brug af stavblenderen
•
Forkert brug af stavblenderen kan medføre
personskade og beskadige stavblenderen.
•
Anvend kun stavblenderen til det, den er
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for
skader, der opstår som følge af forkert brug
eller håndtering (se også under
•
Hvis stavblenderen, ledningen eller stikket er
beskadiget, skal stavblenderen efterses og
om nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør, da der ellers er risiko for at få
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
stavblenderen selv.
Garantibestemmelser).
•
•
Stavblenderen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
Stavblenderens motorenhed og ledningen til
lysnettet må ikke nedsænkes i vand eller
lignende eller skylles under vandhanen.
•
•
Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.
Undlad at trække i ledningen, når du tager
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
selve stikket.
•
Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis
stavblenderen ikke er i brug, hvis den
efterlades uden opsyn, mens tilbehøret
monteres eller afmonteres, og før den
rengøres.
•
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i
eller snuble over stavblenderens ledning eller
en eventuel forlængerledning.
•
•
Lad stavblenderen køle af, før tilbehøret
afmonteres og/eller stavblenderen rengøres.
Anvend ikke andet tilbehør end det,
producenten anbefaler, da det kan medføre
brand, elektrisk stød eller anden
personskade.
•
•
Når stavblenderen er i brug, bør den holdes
under konstant opsyn. Børn bør altid holdes
under opsyn, når stavblenderen anvendes.
Hold fingrene på afstand af de roterende
knivblade, da det kan medføre alvorlig
personskade, hvis knivbladene berøres. Stik
aldrig fingrene eller køkkenredskaber ned i
blenderbægeret, når stavblenderen kører.
•
•
Vær forsigtig ved rengøring og håndtering af
knivbladene, da de er meget skarpe.
Stavblenderen er ikke egnet til erhvervsbrug
eller udendørs brug.
5
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 6
Montering af blenderstav
OVERSIGT OVER
Montér den aftagelige blenderstav på
motorenheden ved først at stikke akslen i midten
af blenderstaven ind i hullet på motorenheden.
Drej derefter blenderstaven forsigtigt med uret.
Blenderstaven demonteres ved at dreje den
forsigtigt mod uret.
STAVBLENDERSÆTTETS DELE
1.
2.
Blendning i blenderbæger
Montér blenderstaven på motorenheden som
beskrevet under Montering af blenderstav. Kom
de fødevarer, du vil blende, i blenderbægeret (5).
Hold fast om blenderbægeret med den ene hånd.
Stik stavblenderen ned i bægeret, indtil den er i
kontakt med fødevarerne, og tænd for
stavblenderen ved at trykke på en af
hastighedsknapperne (1) og holde den inde.
Stavblenderen kører, så længe du holder knappen
inde.
NB: Det anbefales at lade stavblenderen køre i
højst 1 minut ad gangen, når du blender eller
hakker. Hold derefter en kort pause for at lade
stavblenderen køle af, før du fortsætter med at
blende eller hakke.
3.
4.
5.
1. Hastighedsknapper
2. Motorenhed
Tips til hakning og blendning af fødevarer
3. Aftagelig blenderstav
4. Knivblad
•
Vask frugt og grøntsager grundigt, før de
blendes eller hakkes.
5. Blenderbæger
•
Skræl frugter som f.eks. appelsin, citron,
mandarin, mango, kiwi, melon og ananas, før
de blendes eller hakkes.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Hver enkelt stavblendersæt er kontrolleret på
fabrikken, men for en sikkerheds skyld bør du
efter udpakning sikre dig, at stavblendersættet
ikke er blevet beskadiget under transporten.
Kontrollér, om det har fået synlige skader (f.eks. i
form af revner eller lign.). Hvis det ser ud til, at
stavblendersættet er blevet beskadiget, skal du
kontakte den butik, hvor du har købt
•
•
•
Fjern eventuelle kerner, sten mv. fra frugter,
før de blendes.
Skær frugt og grøntsager i små stykker, før de
kommes i blenderbægeret.
Start med lav hastighed (I) for at undgå stænk
og sprøjt i det åbne bæger. Du kan senere
skifte til høj hastighed (II) efter behov.
stavblendersættet, og vente med at tage det i
brug, til det er blevet efterset af autoriserede
fagfolk.
Rengør alle dele, som kommer i direkte kontakt
med fødevarer, før du tager stavblendersættet i
brug første gang.
6
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 7
RENGØRING
GARANTIBESTEMMELSER
•
•
•
Tag stikket ud af stikkontakten inden
rengøring.
Garantien gælder ikke:
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
Lad stavblenderen køle af, før den skilles ad
og/eller rengøres.
•
hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe
eller andre stærke rengøringsmidler til
rengøring af stavblenderens udvendige
overflader, da disse rengøringsmidler kan
ridse fladerne.
•
•
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for
en voldsom behandling eller lidt anden form
for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl
på ledningsnettet.
•
•
Brug i stedet en klud fugtet med varmt vand
og eventuelt lidt opvaskemiddel. Tør efter
med en tør blød klud.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til
at foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
De aftagelige dele vaskes i varmt vand tilsat
lidt opvaskemiddel. Skyl delene grundigt i rent
vand og tør dem af, før de monteres igen.
IMPORTØR
Adexi Group
•
•
Vær forsigtig ved rengøring af knivbladene, da
de er meget skarpe.
Motorenheden må ikke nedsænkes i vand, og
der må ikke trænge vand ind i den.
Vi tager forbehold for trykfejl
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE AF
DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding,
håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk
affald. Private husholdninger i EU kan gratis
aflevere brugt udstyr på særlige
genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i
visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheder for
at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal
håndtere elektrisk og elektronisk affald.
7
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 8
NO
Ledning, støpsel og stikkontakt
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av din nye håndmikser
ber vi deg lese nøye gjennom denne
bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du
tar vare på bruksanvisningen slik at du kan slå
opp i den ved senere anledninger.
•
Kontroller regelmessig at ledningen ikke er
ødelagt. Ikke bruk mikseren hvis dette er
tilfellet, eller hvis den har falt i bakken eller er
skadet på annen måte.
•
Hvis mikseren, ledningen eller støpselet er
skadet, må apparatet kontrolleres og om
nødvendig repareres av en autorisert
serviceperson. Hvis ikke, er det fare for
elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere apparatet
selv.
SIKKERHETSREGLER
Vanlig bruk
•
Feilaktig bruk av mikseren kan føre til
personskader og skader på apparatet.
•
Ikke bruk mikseren til andre formål enn den er
beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for
skader som skyldes feilaktig bruk eller
•
•
•
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring.
Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
håndtering (se også garantibestemmelsene).
•
•
Mikseren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
snuble i ledninen eller en ev. skjøteledning.
Miksermotoren og strømkabelen må ikke
senkes ned i vann eller andre væsker, og
heller ikke skylles under springen.
HOVEDKOMPONENTER
•
Koble alltid fra strømkabalen når apparatet
ikke er i bruk, når du forlater apparatet uten
tilsyn, ved montering eller fjerning av tilbehør
samt før rengjøring.
1.
2.
•
•
La mikseren bli avkjølt før du fjerner tilbehør
og/eller rengjør den.
Bruk aldri annet tilbehør enn det som
anbefales av produsenten, ettersom det kan
føre til brann, elektrisk støt eller andre
personskader.
•
•
Ikke forlat mikseren uten tilsyn når den er i
bruk. Hold et øye med barn når du bruker
mikseren.
Hold fingrene godt unna de roterende
bladene ettersom de kan forårsake alvorlige
skader. Putt aldri fingrene eller kjøkkenutstyr
opp i beholderen mens mikseren går.
•
•
Vær svært forsiktig når du rengjør eller
håndterer knivbladene. De er svært skarpe!
3.
4.
5.
Mikseren er ikke egnet for kommersiell eller
utendørs bruk.
1. Knapper for hastighetsvalg
2. Motordel
3. Avtakbart mikserskaft
4. Blader
Plassering av mikseren
•
Ikke la ledningen henge over bord- eller
benkekanten og hold den unna varme
gjenstander og åpen ild.
5. Blandebeholder
•
Plasser beholderen og minihakkeren på et
flatt, jevnt underlag under bruk.
8
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 9
Tips!
•
FØR DU TAR APPARATET I BRUK
FØRSTE GANG
Vask frukt og grønnsaker grundig før du
mikser dem.
Hvert enkelt apparat kontrolleres på fabrikken,
men for sikkerhets skyld, vennligst kontroller nøye
etter utpakkingen at apparatet ikke har fått
transportskader. Se etter synlige skader (f.eks.
sprekker eller riper). Hvis det ser ut som apparatet
er skadet, skal du kontakte butikken der du kjøpte
det. Ikke bruk apparatet før det er kontrollert av
en autorisert fagperson.
•
Skrell frukter som appelsiner, sitroner,
mandariner, mango, kiwi, melon og ananas før
du mikser dem.
•
•
•
Fjern kjerner, steiner osv. fra frukten før du
mikser.
Skjær frukt og grønnsaker opp i små biter før
du legger dem i beholderen.
Start med lav hastighet (I) for å unngå at det
spruter fra den åpne beholderen. Øk til høy
hastighet (II) hvis og om nødvendig.
Rengjør alle deler som kommer i direkte kontakt
med maten før du bruker apparatet for første
gang.
RENGJØRING
Montering av mikserskaftet
•
•
•
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring.
Monter mikserskaftet til motordelen ved å føre
spindelen inn i midten av skaftet og videre inn i
sokkelen på motordelen. Drei skaftet forsiktig
med urviserne. Når du skal ta av skaftet, dreier du
det forsiktig mot urviserne.
La mikseren bli avkjølt før du tar den fra
hverandre og/eller rengjør den.
Ikke bruk skuremidler, stålull eller andre
kraftige rengjøringsmidler, da disse kan ripe
opp overflaten på apparatet.
Miksing i beholderen
•
•
Bruk en fuktet klut (varmt vann) og litt
vaskemiddel om nødvendig. Tørk deretter
med en tørr klut.
Fest mikserskaftet til motordelen som beskrevet
under Montering av mikserskaftet. Plasser
matvarene som skal mikses, i beholderen (5).
Hold beholderen godt fast med én hånd. Før
mikserskaftet ned i beholderen inntil det berører
matvarene, og slå deretter på mikseren ved å
trykke på en av knappene for hastighetsvalg (1)
og holde den inne. Mikseren vil gå så lenge du
holder knappen inne.
Vask avtakbare deler i varmt vann tilsatt litt
vaskemiddel. Skyll alle deler grundig og tørk
dem før du setter dem på plass igjen.
•
•
Vær svært forsiktig når du rengjør eller
håndterer knivbladene. De er svært skarpe!
Legg aldri motordelen i vann. Ikke la vann sive
inn i den.
NB! Vi anbefaler at mikseren ikke kjøres i mer
enn 1 minutt om gangen når du mikser eller
hakker. La det gå en liten stund slik at apparatet
avkjøles før du fortsetter.
9
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 10
MILJØTIPS
Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger,
bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i
henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan
du levere slike produkter til den lokale
gjenvinningsstasjonen.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke
•
dersom bruksanvisningen ikke er fulgt
•
dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i
apparatet
•
•
dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
utsatt for hard behandling eller skadet på
annen måte
ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på
strømnettet
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre med hensyn til funksjon og
design forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Det tas forbehold om trykkfeil.
10
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 11
FI
Sekoittimen sijoittaminen
JOHDANTO
•
Älä päästä johtoa riippumaan pöydän/tason
reunan ylitse, ja pidä se poissa kuumien
esineiden ja liekkien läheltä.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
hyödyn uudesta käsisekoittimestasi.
Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeen
myöhempää tarvetta varten.
•
Aseta kulho ja teholeikkuri tasaiselle pinnalle
käytön ajaksi.
TURVAOHJEET
Normaali käyttö
Johto, pistoke ja pistorasia
•
Sekoittimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
•
Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä
sekoitinta, jos virtajohto on vaurioitunut tai
laite on pudonnut tai muuten vaurioitunut.
•
Käytä laitetta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).
•
Jos sekoitin, virtajohto tai pistoke on
vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava ja
tarvittaessa korjattava laite. Älä yritä itse
korjata laitetta.
•
•
Sekoitin voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka
jännite on 230 V, 50 Hz.
Sekoittimen moottoria tai sen virtajohtoa ei
saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen,
eikä niitä saa huuhtoa juoksevan veden alla.
•
•
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
puhdistuksen ajaksi.
Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
pistokkeesta.
•
Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun laitetta ei
käytetä, se jätetään valvomatta, siihen
asennetaan tai siitä poistetaan varusteita ja
ennen laitteen puhdistamista.
•
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
kompastua.
•
•
Anna sekoittimen jäähtyä ennen varusteiden
irrottamista ja/tai puhdistamista.
Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia
varusteita, sillä niiden käyttämisestä voi
seurata tulipalo, sähköisku tai muu
henkilövahinko.
•
•
Älä jätä sekoitinta käytön aikana ilman
valvontaa. Pidä silmällä lapsia, kun käytät
sekoitinta.
Pidä sormet turvallisella etäisyydellä
pyörivistä teristä, jotka voivat aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen. Älä koskaan laita
sormia tai keittiövälineitä kulhoon sekoittimen
ollessa käynnissä.
•
•
Ole varovainen puhdistaessasi ja
käsitellessäsi teriä, sillä ne ovat erittäin
teräviä.
Tätä sekoitinta ei ole tarkoitettu kaupalliseen
tai ulkokäyttöön.
11
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 12
Sekoitinvarren kiinnittäminen
PÄÄOSAT
Kiinnitä sekoitinvarsi moottoriosaan työntämällä
varren keskellä oleva pyöritysakseli moottoriosan
liitäntään. Käännä vartta varovasti vastapäivään.
Akseli irrotetaan kääntämällä sitä varovasti
myötäpäivään.
1.
2.
Kulhossa sekoittaminen
Kiinnitä sekoitinvarsi moottoriosaan kohdassa
Sekoitinvarren kiinnittäminen kuvatulla tavalla.
Laita sekoitettavat ruoka-ainekset kulhoon (5).
Pidä toisella kädellä tukevasti kiinni kulhosta.
Laita sekoitinvarsi kulhoon, ja kun se koskettaa
ruoka-aineksia, käynnistä sekoitin painamalla
jompaakumpaa nopeuden valintapainiketta (1) ja
pitämällä painike painettuna. Sekoitin toimii niin
kauan, kun painiketta painetaan.
HUOM. Suosittelemme, että sekoittimella ei
sekoiteta tai hienonneta yli yhtä (1) minuuttia
kerrallaan. Anna laitteen jäähtyä hetken aikaa,
ennen kuin jatkat sen käyttämistä.
3.
4.
5.
1. Nopeuden valintapainikkeet
2. Moottoriosa
Vinkkejä
•
Pese hedelmät ja vihannekset perusteellisesti
ennen sekoittamista..
3. Irrotettava sekoitinvarsi
4. Terät
•
Kuori hedelmät, kuten appelsiinit, sitruunat,
mandariinit, mangot, kiwit, melonit ja
ananakset ennen sekoittamista.
5. Sekoituskulho
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
•
•
•
Poista hedelmistä siemenet, kivet yms. ennen
sekoittamista.
Kaikki laitteet tarkastetaan tehtaalla, mutta
turvallisuussyistä pyydämme tarkistamaan, ettei
laite ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Tarkista,
ettei laitteessa ole näkyviä vaurioita (esim.
halkeamia tai naarmuja). Jos sekoittimessa on
vaurioita, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit sen.
Älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu
Leikkaa hedelmät ja vihannekset pieniksi
paloiksi, ennen kuin laitat ne kulhoon.
Aloita hitaalla nopeudella (I), niin vältät
roiskeet avoimesta kulhosta. Vaihda
suurempaan nopeuteen (II) tarpeen mukaan.
huoltoliike on tarkistanut sen kunnon.
Puhdista kaikki ruoan kanssa suoraan
kosketukseen joutuvat osat, ennen kuin käytät
laitetta ensimmäisen kerran.
12
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 13
PUHDISTUS
TAKUUEHDOT
•
•
•
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
puhdistuksen ajaksi.
Takuu ei ole voimassa, jos
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
Anna sekoittimen jäähtyä ennen osien
irrottamista ja/tai puhdistamista.
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on
kärsinyt muita vaurioita
Älä käytä hankausjauhetta, teräsvillaa tai
muuta voimakasta puhdistusainetta, sillä ne
voivat naarmuttaa laitteen pintaa.
•
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
•
•
Käytä tarvittaessa kosteaa liinaa (lämmintä
vettä) ja hieman pesuainetta. Pyyhi kuivalla
liinalla.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme
oikeuden muuttaa tuotetta ilman
Pese irrotettavat osat lämpimässä vedessä,
johon on lisätty hieman pesuainetta. Huuhtele
osat huolellisesti ja kuivaa ne, ennen kuin
laitat ne takaisin paikalleen.
etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
•
•
Ole varovainen puhdistaessasi ja
käsitellessäsi teriä, sillä ne ovat erittäin
teräviä.
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
Älä koskaan upota moottoriosaa veteen. Älä
päästä vettä moottoriosan sisään.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen
keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-
alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa
käytetyt laitteet maksutta erityisiin
kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa ja
tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
13
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 14
UK
Cord, plug and mains socket
INTRODUCTION
•
Check regularly that the cord is not damaged
and do not use the appliance if it is, or if it has
been dropped or damaged in any other way.
To get the best out of your new hand blender,
please read this user guide carefully before using
it for the first time. We also recommend that you
keep the guide for future reference.
•
If the blender, cable or plug are damaged, the
appliance must be inspected and if necessary
repaired by an authorised repair engineer,
otherwise there is a risk of electric shock.
Never try to repair the appliance yourself.
SAFETY MEASURES
Normal use
•
Incorrect use of your blender may cause
personal injury and damage to the appliance.
•
•
•
Remove the plug from the socket for
cleaning.
•
Use for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for any
damage resulting from incorrect use or
handling (see also Guarantee Terms).
Avoid pulling the cord when removing the
plug from the socket. Instead, hold the plug.
Check that it is not possible to pull or trip over
the cord or any extension cable.
•
•
The blender may only be connected to 230 V,
50 Hz.
KEY TO MAIN COMPONENTS
The blender motor and mains cable must not
be immersed in water or other liquid, nor
rinsed under a tap.
•
Always disconnect from the mains when not
in use, if left unattended, whilst fitting or
removing accessories and before cleaning.
1.
2.
•
•
Allow the blender to cool before removing
accessories and/or cleaning.
Never use any other accessories than those
recommended by the manufacturer as fire,
electric shock or other personal injury may
result.
•
•
Never leave the blender unattended when in
use. Keep an eye on children when using the
blender.
Keep fingers well away from the rotating
blades as they can cause serious injury. Never
put fingers or kitchen implements into the jug
when the blender is running.
3.
4.
5.
•
•
Take great care when cleaning and handling
the blades as they are very sharp.
1. Speed selection buttons
2. Motor unit
This blender is not suitable for commercial or
outdoor use.
3. Removable blender shaft
4. Blades
Placing the blender
•
5. Blender jug
Do not allow the cord to hang over the edge
of a table/counter, and keep it away from hot
objects and naked flames.
•
Place the jug and mini chopper on a flat level
surface during use.
14
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 15
•
•
Allow the blender to cool before dismantling
and/or cleaning.
PRIOR TO FIRST USE
Each individual appliance is checked at the
factory, but for safety’s sake, please check
carefully after unpacking for damage during
transport. Check for visible damage (e.g. cracks
or scratches). If the appliance appears to have
been damaged, contact the shop where you
bought it, and do not use it until it has been
checked by an authorised specialist.
Do not use scouring powder, steel wool or
other aggressive cleaning materials, as they
can scratch the surface of the appliance.
•
•
Use a damp cloth (warm water) and a little
detergent if necessary. Wipe off with a dry
cloth.
Wash removable parts in warm water with a
little detergent added. Rinse all parts
Clean all parts that come in direct contact with
food before using the appliance for the first time.
thoroughly and dry before replacing them.
•
•
Take great care when cleaning and handling
the blades as they are very sharp.
Fitting the blender shaft
Do not immerse the motor unit in water. Do
not allow water to seep into it.
Fit the blender shaft to the motor unit by inserting
the spindle into the middle of the shaft, and into
the socket on the motor unit. Carefully turn the
shaft clockwise . To remove the shaft, turn it
carefully anti clockwise.
INFORMATION ON DISPOSAL OF THIS
PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked
with this symbol:
Blending in the jug
Attach the blender shaft to the motor unit as
described under Fitting the blender shaft. Place
the food items to be blended into the jug (5). Hold
the jug firmly with one hand. Place the blender
shaft into the jug until it touches the food items
and switch on by pressing one of the speed
selection switches (1) and holding it down. The
blender will run as long as you hold the button
down.
This means that this product must not be
disposed of together with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must be
disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical and
electronic waste. Private households in the EU
can take used equipment to special recycling
stations free of charge. In some member states
you can, in certain cases, return the used
equipment to the retailer from whom you
purchased it, if you are purchasing new
equipment. Contact your retailer, distributor or the
municipal authorities for further information on
what you should do with electrical and electronic
waste.
NB: We recommend the blender does not run
for more than 1 minute at a time when blending
or chopping. Allow the appliance to cool for a
little while before continuing.
Tips
•
Wash fruit and vegetables thoroughly before
blending them.
•
Peel fruits such as oranges, lemons,
mandarins, mango, kiwi, melon and pineapple
before blending.
•
•
•
Remove any pips, stones etc from fruit before
blending.
Slice fruit and vegetables into small pieces
before putting them into the jug.
Start at low speed (I) to avoid splashes in the
open jug. Switch to high speed (II) if and when
required.
CLEANING
•
Remove the plug from the socket before
cleaning.
15
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 16
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•
•
•
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has suffered
any other form of damage
•
if faults have arisen as a result of faults in your
electricity supply.
Due to the constant development of our products
in terms of function and design, we reserve the
right to make changes to the product without
prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing
errors.
16
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 17
DE
EINLEITUNG
Sicherer Betrieb
•
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante
der Küchentheke hängen und verlegen Sie es
nicht in die Nähe von heißen Gegenständen
oder offenem Feuer (Gasherd).
Bevor Sie den Stabmixer in Gebrauch nehmen,
sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie darin
nachschlagen können.
•
Das Gerät muss auf einer waagerechten und
stabilen Unterlage betrieben werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Normale Anwendung
•
Der unsachgemäße Gebrauch des Mixers
kann zu Verletzungen und zu Schäden am
Gerät führen.
Kabel, Stecker und Steckdose
•
Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder
Stecker beschädigt sind. Falls Sie eine
Beschädigung feststellen oder das Gerät
heruntergefallen ist, darf es nicht mehr
verwendet werden.
•
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht
werden (siehe auch die
•
Falls Sie eine Beschädigung von Gerät, Kabel
oder Stecker feststellen, muss das Gerät
entsorgt oder von einer Fachwerkstatt
repariert werden. Versuchen Sie nicht, das
Gerät selbst zu reparieren.
Garantiebedingungen).
•
•
Der Mixer darf nur mit 230 V, 50 Hz, betrieben
werden.
Der Motor des Mixers und das Netzkabel
dürfen nicht mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten in Kontakt kommen.
•
•
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus
der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um es aus der
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen
am Stecker.
•
Trennen Sie das Gerät von der Steckdose,
wenn Sie es nicht benötigen, unbeaufsichtigt
lassen, zusammenbauen, Zubehör an- bzw.
abbauen oder reinigen.
•
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über
das Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern
können.
•
•
Vor dem Entfernen von Zubehör und vor der
Reinigung sollte der Mixer abkühlen.
Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
empfohlenes Zubehör. Bei Verwendung von
nicht zugelassenem Zubehör kann es zu
Brandbildung, Stromschlägen oder
Verletzungen kommen.
•
•
Lassen Sie den eingeschalteten Mixer nicht
unbeaufsichtigt. Achten Sie auf Kinder, die
sich in der Nähe des Geräts aufhalten.
Die rotierenden Messer können zu schweren
Verletzungen führen. Achten Sie darauf, dass
Sie die Messer während des Betriebs nicht
berühren. Finger oder Gegenstände dürfen
nicht während des Betriebs in den Mixer
gesteckt werden.
•
•
Die Messer sind sehr scharf und müssen
vorsichtig gereinigt werden.
Der Mixer ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch oder den Gebrauch im Freien
geeignet.
17
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 18
Mixstab einsetzen
HAUPTKOMPONENTEN
Schieben Sie die Spindel des Mixstabs auf die
Mitte der Welle und in den Sockel der
Motoreinheit. Drehen Sie den Stab vorsichtig im
Uhrzeigersinnt. Um den Stab wieder
abzunehmen, drehen Sie ihn vorsichtig gegen den
Uhrzeigersinn.
1.
2.
Becher aufsetzen
Stecken Sie die Welle des Mixers wie im
Abschnitt Mixstab einsetzen beschrieben auf die
Motoreinheit. Geben Sie die Zutaten in den
Becher (5) und halten Sie den Becher mit einer
Hand fest. Schieben Sie die Welle des Mixers in
den Becher, bis sie die Zutaten erreicht und
schalten Sie den Mixer mit einer der beiden
Drehzahltasten (1) ein. Halten Sie die Taste
gedrückt. Der Mixer bleibt eingeschaltet, bis Sie
die Taste wieder loslassen.
Hinweis: Der Mixer sollte höchstens eine Minute
lang eingeschaltet bleiben. Falls die
erforderliche Zubereitungszeit länger ist, sollten
Sie das Gerät kurz ausschalten, damit es
abkühlen kann.
3.
4.
5.
1. Drehzahltasten
2. Motoreinheit
3. Abnehmbarer Mixstab
4. Messer
Tipps
•
Obst und Gemüse sind vor dem Mixen
sorgfältig zu waschen.
5. Mixbecher
•
Orangen, Zitronen, Mandarinen, Mangos,
Kiwis, Melonen und Ananas u.ä. sollten vor
dem Mixen geschält werden.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Jedes Gerät wird vor der Auslieferung sorgfältig
getestet. Sicherheitshalber sollten Sie sich jedoch
nach dem Auspacken vergewissern, dass beim
Transport keine Schäden entstanden sind. Achten
Sie dabei vor allem auf sichtbare Schäden wie
z.B. Risse oder Kratzer. Falls Sie vermuten, dass
das Gerät beschädigt ist, setzen Sie sich bitte mit
dem Verkäufer in Verbindung. Das Gerät darf erst
nach Überprüfung durch eine Fachwerkstatt in
Betrieb genommen werden.
•
•
Stiele und Kerne sind zu entfernen.
Sie sollten Obst und Gemüse vor der
Zubereitung in kleine Stücke schneiden.
•
Starten Sie mit der niedrigen Drehzahl (I),
damit die Zutaten nicht aus dem Becher
spritzen. Die hohe Drehzahlstufe (II) sollte nur
bei Bedarf verwendet werden.
Reinigen Sie vor dem Erstgebrauch alle Teile, die
mit den Zutaten in Kontakt kommen.
18
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 19
REINIGUNG
GARANTIEBEDINGUNGEN
•
•
•
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus
der Steckdose.
Die Garantie erlischt:
•
•
•
•
falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden
Vor dem Auseinandernehmen und vor der
Reinigung sollte der Mixer abkühlen.
falls unbefugte Eingriffe am Gerät
vorgenommen wurden
Verwenden Sie kein Scheuerpulver, keine
Chromwolle und keine aggressiven
Reinigungsmittel.
wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder
fahrlässig bzw. mutwillig beschädigt wurde
•
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht mit
warmem Wasser angefeuchteten Tuch. Bei
Bedarf können Sie das Tuch mit einem stark
verdünnten Haushaltsreiniger befeuchten.
Wischen Sie das Gerät anschließend mit
einem trockenen Tuch ab.
sofern Defekte auf eine fehlerhafte
Netzstromversorgung zurückzuführen sind
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung der
Produkte behält sich der Hersteller das Recht auf
Änderungen ohne Vorankündigung vor.
•
Abnehmbare Teile werden in einer verdünnten
Reinigungslösung gewaschen. Spülen Sie alle
Teile sorgfältig und trocknen Sie die Teile
anschließend.
IMPORTEUR
Adexi Group
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.
•
•
Die Messer sind sehr scharf und müssen
vorsichtig gereinigt werden.
Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser.
Es darf kein Wasser in die Einheit gelangen.
INFORMATIONEN ÜBER DIE
ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen
mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden
darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert
entsorgt werden muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln,
die Verwertung, die Handhabung und das
Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen.
Private Haushalte innerhalb der EU können ihre
gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen
Recyclingstationen abgeben. In einigen
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in
bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem
sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben
werden, sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte
nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem
Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt
auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang
mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren.
19
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 20
PL
•
Mikser nie nadaje si´ do zastosowaƒ
komercyjnych ani do u˝ytku na wolnym
powietrzu.
WPROWADZENIE
Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji
miksera, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´
z poni˝szymi informacjami. Instrukcj´ obs∏ugi
warto zachowaç na przysz∏oÊç.
Wybór miejsca dla miksera
•
Przewód sieciowy nie mo˝e zwisaç z
kraw´dzi sto∏u lub blatu. Nale˝y umieszczaç
go z dala od goràcych przedmiotów i êród∏a
otwartego ognia.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE
BEZPIECZE¡STWA
Zastosowanie standardowe
•
Podczas u˝ytkowania pojemnik miksera oraz
minimalakser powinny staç na p∏askiej, równej
powierzchni.
•
Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie miksera mo˝e
spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz
uszkodzenie urzàdzenia.
•
Z miksera nale˝y korzystaç zgodnie z jego
przeznaczeniem. Producent nie jest
odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody
wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania
bàdê obchodzenia si´ z urzàdzeniem (zobacz
tak˝e „Warunki gwarancji").
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
•
Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu.
Je˝eli jest on uszkodzony bàdê jeÊli mikser
zosta∏ upuszczony albo dosz∏o do
jakiegokolwiek innego uszkodzenia, nie wolno
u˝ywaç urzàdzenia.
•
•
•
Mikser mo˝na pod∏àczaç jedynie do êród∏a
zasilania o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50
Hz.
•
Je˝eli mikser, przewód lub wtyczka zosta∏y
uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç
poddane przeglàdowi i w razie koniecznoÊci
naprawie przez autoryzowanego serwisanta.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko pora˝enia
pràdem. Nie wolno naprawiaç urzàdzenia
samodzielnie.
Silnika miksera i przewodu zasilajàcego nie
wolno zanurzaç w wodzie i innych p∏ynach,
nie mo˝na te˝ ich myç pod bie˝àcà wodà.
Przewód zasilajàcy nale˝y zawsze od∏àczaç
od gniazdka, gdy urzàdzenie jest nieu˝ywane,
pozostaje bez nadzoru, a tak˝e podczas
czyszczenia oraz zak∏adania i zdejmowania
akcesoriów.
•
•
•
Przed przystàpieniem do czyszczenia
urzàdzenia nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z
gniazdka.
•
•
Przed przystàpieniem do czyszczenia lub
zdejmowaniem i zak∏adaniem akcesoriów
nale˝y poczekaç, a˝ mikser ostygnie.
Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie wolno
ciàgnàç za przewód. Nale˝y trzymaç za
wtyczk´.
Korzystanie z akcesoriów nieoryginalnych lub
niezalecanych przez producenta urzàdzenia
grozi pora˝eniem pràdem elektrycznym,
obra˝eniami cia∏a lub po˝arem.
Nale˝y upewniç si´, ˝e nie ma mo˝liwoÊci
potkni´cia si´ o przewód zasilajàcy albo
przed∏u˝acz.
•
•
W∏àczonego miksera nigdy nie nale˝y
pozostawiaç bez nadzoru. Podczas pracy
miksera szczególnà uwag´ nale˝y zwracaç na
dzieci.
Nie wolno zbli˝aç palców do obracajàcych si´
no˝y miksera, gdy˝ mogà one spowodowaç
powa˝ne obra˝enia. Nie wolno wk∏adaç
palców ani przyborów kuchennych do
pojemnika miksera, gdy jest on w∏àczony.
•
Ostrza tnàce sà bardzo ostre. Nale˝y
zachowaç szczególnà ostro˝noÊç podczas ich
zak∏adania, Êciàgania i mycia.
20
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 21
Zak∏adanie wa∏ka miksera
G¸ÓWNE ELEMENTY SK¸ADOWE
Za∏ó˝ wa∏ek miksera na korpus z silnikiem,
zak∏adajàc trzpieƒ obrotowy w Êrodku wa∏ka, a
nast´pnie w gnieêdzie korpusu z silnikiem.
Ostro˝nie obróç wa∏ek w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, a˝ strza∏ka na zewnàtrz
wyrówna si´ z symbolem zamkni´tej k∏ódki na
korpusie z silnikiem i b´dzie s∏ychaç klikni´cie.
Aby zdjàç wa∏ek, obróç go ostro˝nie w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a˝
strza∏ka wyrówna si´ z symbolem otwartej k∏ódki
na korpusie z silnikiem.
1.
2.
Mieszanie produktów w pojemniku
Za∏ó˝ wa∏ek miksera na korpus z silnikiem,
zgodnie z opisem w cz´Êci Zak∏adanie wa∏ka
miksera. UmieÊç sk∏adniki spo˝ywcze do
mieszania w pojemniku (5). Przytrzymaj mocno
pojemnik jednà r´kà. W∏ó˝ wa∏ek miksera do
pojemnika, a˝ dotknie produktów spo˝ywczych, i
w∏àcz go, naciskajàc i przytrzymujàc jeden z
przycisków wyboru pr´dkoÊci (1). Mikser pracuje
ca∏y czas, gdy przycisk jest wciÊni´ty.
3.
4.
5.
1. Przyciski wyboru pr´dkoÊci
2. Korpus z silnikiem
3. Wymienialny wa∏ek miksera
4. No˝e
UWAGA: Zaleca si´, aby mikser nie pracowa∏
d∏u˝ej ni˝ 1 minut´ podczas mieszania lub
krojenia. Przed kontynuowaniem pracy nale˝y
poczekaç, a˝ mikser ostygnie.
5. Pojemnik miksera
Wskazówki
CZYNNOCI WST¢PNE
•
Przed pokrojeniem lub mieszaniem nale˝y
Ka˝de urzàdzenie jest testowane w fabryce,
jednak dla bezpieczeƒstwa zalecamy sprawdzenie
po jego rozpakowaniu, czy nie uleg∏o ono
uszkodzeniu podczas transportu. Nale˝y
sprawdziç, czy urzàdzenie nie ma widocznych
oznak uszkodzeƒ (np. p´kni´ç czy zadrapaƒ).
Je˝eli urzàdzenie uleg∏o uszkodzeniu, nale˝y
skontaktowaç si´ ze sklepem, w którym dokonano
zakupu. Nie nale˝y uruchamiaç go przed
dok∏adnie umyç warzywa i owoce.
•
Owoce ze skórkà, takie jak: pomaraƒcze,
cytryny, mandarynki, mango, kiwi, melony i
ananasy, nale˝y obraç ze skórki przed
pokrojeniem lub mieszaniem.
•
•
Przed pokrojeniem lub mieszaniem nale˝y
usunàç pestki i zanieczyszczenia z owoców.
Owoce i warzywa nale˝y pokroiç na ma∏e
kawa∏ki przed umieszczeniem ich w
pojemniku lub w minimalakserze.
sprawdzeniem przez autoryzowanego serwisanta.
Przed pierwszym u˝yciem nale˝y dok∏adnie umyç
wszystkie cz´Êci, które majà bezpoÊredni kontakt
z ˝ywnoÊcià.
•
Aby uniknàç rozpryskiwania zawartoÊci
otwartego pojemnika, nale˝y rozpoczàç prac´
od niskiej pr´dkoÊci (I). W razie potrzeby
mo˝na prze∏àczyç urzàdzenie na wy˝szà
pr´dkoÊç (II).
21
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 22
CZYSZCZENIE
WARUNKI GWARANCJI
•
Przed czyszczeniem urzàdzenia trzeba wyjàç
wtyczk´ z gniazdka.
Gwarancja nie obowiàzuje:
•
je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
•
Przed przystàpieniem do czyszczenia oraz
zak∏adania i zdejmowania akcesoriów nale˝y
poczekaç, a˝ mikser ostygnie.
•
je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez
osoby nieupowa˝nione;
•
•
je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o
uszkodzone;
•
•
•
Nie nale˝y czyÊciç urzàdzenia proszkiem do
czyszczenia, we∏nà stalowà ani silnymi
detergentami, gdy˝ mo˝e to doprowadziç do
powstania zadrapaƒ.
je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek wahaƒ
napi´cia lub z innych powodów zwiàzanych z
siecià elektrycznà.
W razie potrzeby mo˝na u˝yç wilgotnej
szmatki (zwil˝onej ciep∏à wodà) oraz
niewielkiej iloÊci detergentu. Nale˝y dok∏adnie
wytrzeç urzàdzenie suchà szmatkà.
Z uwagi na ciàg∏e udoskonalanie naszych
produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i
stylistyki zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian w produkcie bez
uprzedzenia.
Cz´Êci wymienialne nale˝y myç w ciep∏ej
wodzie z niewielkà iloÊcià detergentu. Cz´Êci
maszyny trzeba dok∏adnie op∏ukaç i wytrzeç
przed ich ponownym za∏o˝eniem.
IMPORTER
Adexi Group
•
•
Ostrza tnàce sà bardzo ostre. Nale˝y
zachowaç szczególnà ostro˝noÊç podczas ich
zak∏adania, Êciàgania i mycia.
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w
druku.
Korpusu z silnikiem nie wolno zanurzaç w
wodzie. Nie nale˝y dopuszczaç do tego, by
woda dosta∏a si´ do jego wn´trza.
INFORMACJE NA TEMAT UTYLIZACJI
TEGO PRODUKTU
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi
oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:
Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y
wyrzucaç razem z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, poniewa˝ zu˝yty
sprz´t elektroniczny nale˝y wyrzucaç osobno.
Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de
Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà zbiórk´,
odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Prywatne
gospodarstwa domowe na obszarze UE mogà
nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t do
specjalnych zak∏adów utylizacji odpadów. W
niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na
zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia
nowego sprz´tu. Aby uzyskaç wi´cej informacji na
temat post´powania ze zu˝ytym sprz´tem
elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç si´
do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz miejskich.
22
IM_646063 01/11/07 11:18 Side 23
23
|