643-197
UK
H.
CZ.
PL.
SK.
Toaster............................................................................................................2
Kenyérpirító....................................................................................................5
Toaster............................................................................................................8
Toster............................................................................................................ꢀꢀ
Hriankovač.................................................................................................. ꢀ4
SLO. Opekač.........................................................................................................ꢀ7
RU
HR
GR
F
DK
SE
NO
FI
Тостер..........................................................................................................20
Toaster..........................................................................................................23
Φρυγανιέρα.................................................................................................26
Grille-pain.....................................................................................................30
Brødrister......................................................................................................33
brödrost........................................................................................................36
Brødrister......................................................................................................39
Leivänpaahdin..............................................................................................42
Broodrooster................................................................................................45
NL
www.adexi.eu
PRIOR TO FIRST USE
•
Do not heat food wrapped in foil and similar
materials or very thick slices of bread in the
appliance, as this could cause a fire.
The appliance should be regularly emptied of
crumbs, as these could cause a fire.
Remember to turn the appliance off at the
socket and remove the plug when you are
finished using it.
•. Wipe.the.exterior.surfaces.of.the.appliance.and.
the grid for bread rolls with a damp cloth and
let.the.appliance.dry.
•. Spare.cord.can.be.wrapped.around.the.cord.
storage holders at the bottom of the appliance.
•
•
•
Turn on the appliance and allow it to complete
an.entire.toasting.cycle.without.any.bread.in.to.
remove any oil residue from manufacture.
Caution! You may experience a small amount of
smoke or odour the first few times the appliance
is used. This is due to excess material from the
manufacturing process being burnt off. This is
completely normal, and the smoke/smell will soon
disappear.
USE
ꢀ.. Plug.in.and.switch.on.the.power..
2. Remove any packaging from the bread before
toasting.
3.. Use.the.grid.for.bread.rolls.if.you.want.to.toast.
bread rolls, French bread sticks or any type of
bread that will not fit in the toaster slots (1).
.....o...Attach.the.grid.for.bread.rolls.on.the.top.of.
the appliance so the metal holders on either
side of the black handles fit into the toaster
..........slots.
Toasting tips
The appliance can be used to toast many different
types of bread. It is not possible to recommend
a.browning.level.for.all.types.of.bread,.as.it.very.
much depends on the composition of the bread
and.personal.taste..Proceed.by.trial.and.error..
Thick slices of bread, buns and coarse bread need
to.be.toasted.longer.than.thin.slices.of.bread.and.
light.bread.
4.. Place.the.bread.to.be.toasted.in.the.toaster.
slots or on the grid for bread rolls. Never place
bread.directly.on.top.of.the.appliance.
o
Bagels and similar must be cut in halves
..........before.placed.in.the.toaster..Place.the.two.
..........halves.in.the.two.toaster.slots.with.the.out
..........side.of.the.bread.facing.the.sides.of.the.
..........toaster..This.allows.the.bagels.to.toast.on.
..........the.inside.and.heat.on.the.outside.
5. Turn the setting dial (4) to the required toasting
time. 1 is the shortest time and 5 is the longest.
6. Push the lever (2) down to lower the bread into
the.appliance..Toasting.begins.
7. The "CANCEL" button (3) is the stop button.
Press.this.button.if.you.want.to.interrupt.toast-
ing before time.
8. The appliance switches off automatically when
the bread has finished toasting and the bread
pops.up.
CLEANING
When.cleaning.the.appliance,.you.should.pay.at-
tention.to.the.following.points:
•
Remove the plug from the wall socket and
allow.the.appliance.to.cool.down.before.clea-
ning.
•
•
Never submerge the appliance in water and
make sure no water enters the appliance.
Clean the appliance by wiping it with a damp
cloth..A.little.detergent.can.be.added.if.the.ap-
pliance.is.heavily.soiled.
•. Do.not.use.scouring.pads,.steel.wool.or.any.
form of strong solvents or abrasive cleaning
agents to clean the appliance, as they may
damage the outside surfaces of the appliance.
IMPORTANT!
•
Empty the appliance of crumbs regularly. Turn
the appliance upside down and shake it care-
fully until all breadcrumbs have been removed.
•
If the bread gets stuck in the toaster slots, raise
and lower the lever a couple of times to loosen
the bread. If the bread remains stuck, unplug
the.toaster.and.leave.it.to.cool.down..Then.turn.
the toaster upside down and shake it carefully
to remove the bread. Never use a metal object
to.loosen.the.bread.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYC-
LING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with
this symbol:
•. Do.not.use.the.toaster.to.toast.or.heat.bread.
with runny fillings, sugar or icing since it may
get stuck in the toaster and burn.
This means that this product must not be dispo-
sed.of.along.with.ordinary.household.waste,.as.
electrical and electronic waste must be disposed
of.separately..
•
Do not use the toaster for toasting rice cakes
as they can catch fire.
3
In.accordance.with.the.WEEE.directive,.every.
member state must ensure correct collection,
recovery,.handling.and.recycling.of.electrical.and.
electronic.waste..Private.households.in.the.EU.can.
take used equipment to special recycling stations
free of charge. In certain member states, used
appliances.can.be.returned.to.the.dealer.where.
they.were.bought.on.the.condition.you.buy.new.
products..Contact.your.retailer,.distributor.or.the.
municipal authorities for further information on
what.to.do.with.electrical.and.electronic.waste.
GUARANTEE TERMS
The.guarantee.does.not.apply:
•. if.the.above.instructions.are.not.followed
•. if.the.appliance.has.been.interfered.with
•
if the appliance has been mishandled, sub-
jected to rough treatment, or has suffered any
other form of damage
•. if.faults.have.arisen.because.of.faults.in.your.
electricity.supply.
Due to the constant development of our products
in terms of function and design, we reserve the
right to make changes to the product without prior
warning.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
If you have any questions regarding the use of the
appliance and cannot find the answer in this user
guide,.please.try.our.website.at.www.adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu and click on
"Question.&.Answer” to view the most frequently
asked questions.
You.can.also.see.contact.details.on.our.website.
if you need to contact us for technical questions,
repairs,.accessories.or.spare.parts.
IMPORTER
Adexi.Group
We.cannot.be.held.responsible.for.any.printing.
errors.
4
H
Bevezetés
•
Ne melegítsen fóliába vagy hasonló anyagba
csomagolt ételt vagy nagyon vastag szelet
kenyeret, mert tüzet okozhatnak.
A készülék első használata előtt figyelmesen
olvassa el ezeket az utasításokat, hogy a legjob-
bat hozhassa ki új eszközéből. Fordítson különös
figyelmet a biztonsági óvintézkedésekre. Továbbá
javasoljuk, hogy őrizze meg az útmutatót, mert
később is szüksége lehet rá, és segíthet felidézni a
készülék funkcióit.
Kábel és dugó
•
Ne hagyja, hogy a kábel lelógjon a munkafelület
széléről.
Ellenőrizze, hogy a vezetéket vagy a hos-
szabbítót nem lehet-e kihúzni és nem lehet-e
megbotolni bennük.
•
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
•
•
A kábelt és a készüléket tartsa távol a
hőforrásoktól, a forró tárgyaktól, a nyílt lángtól
valamint a készülék forró részeitől.
Tisztításkor illetve ha nem használja a pirítót
kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a
fali aljzatból. A csatlakozó aljzatból történő eltá-
volításakor ne a vezetéket húzza meg, hanem a
csatlakozót tartsa.
Általános
•
A készülék helytelen használata személyi
sérüléshez vezethet, vagy kárt okozhat a
készülékben.
•
Csak rendeltetésszerűen használja. A gyártó
nem felelős a helytelen használatból vagy
kezelésből eredő sérülésekért vagy károkért
(lásd még Jótállási feltételek).
•
•
Ellenőrizze, hogy teljesen kihúzta-e a vezetéket.
A kábelt tilos megcsavarni vagy a készülék köré
tekerni.
•
Csak háztartási célra. Kültéri vagy ipari
használatra nem alkalmas.
•
•
Csak 230V-hoz, 50 Hz-hez csatlakoztatható.
Ne merítse a készüléket, a kábelt vagy a dugót
vízbe vagy egyéb folyadékba, és gondoskodjon
róla, hogy víz ne hatolhasson a készülékbe.
Ne érintse meg a készüléket, a kábelt vagy a
dugót nedves vagy vizes kézzel.
Használat közben állandóan felügyelje a
készüléket. Felügyelje a gyerekeket.
Csak a gyártó által javasolt tartozékokat
használjon.
•
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg a kábel vagy a csatlakozó. Amennyiben
igen, vagy ha a készülék vízbe esett vagy más
módon megsérült, használja a készüléket.
Ha a kábel vagy a dugó megsérült nézesse át
és szükség esetén javítassa meg egy szak-
képzett szerelővel. Soha ne próbálja meg
önállóan megjavítani a készüléket. Garanciális
javíts esetén forduljon ahhoz az üzlethez ahol
a készüléket vásárolta. A készülék jogosulatlan
javítása vagy módosítása hatályon kívül helyezi
a garanciát.
•
•
•
•
Alkalmazás
•
•
•
A készüléket mindig száraz, egyenletes, szilárd
és hőálló felületre helyezze, megfelelő távolsá-
gra a szélektől.
A készüléket mindig tartsa biztonságos
távolságban a gyúlékony anyagoktól, mint pl.
függöny, asztalterítő vagy hasonlók.
A készüléket tilos egyéb hőforrásokra vagy
azok közelébe helyezni!
A KÉSZÜLÉK FŐ ALKATRÉSZEINEK BEMUTA-
TÁSA
1. Kenyérpirító nyílásai
2. Kenyérkiadó gomb
3. "CANCEL" gomb (nullázás = stop gomb)
4. Beállító tárcsa (pirítási idő)
Zsemlerácsot tartalmaz
•
•
Soha ne fedje le.
Ne helyezze az ujjait vagy egyéb fémtárgyakat
a készülék nyílásaiba, mert ezt elektromos
áramütést okozhat.
•
•
A fém alkatrészek nagyon felforrósodhatnak
a használat során. Ne érintse meg ezeket az
alkatrészeket az égésveszély miatt.
Ne feledje, hogy a készülék kikapcsolás után
valamennyi ideig még forró marad. Elrakás
vagy tisztítás előtt mindig várja meg, amíg a
készülék teljesen lehűl.
•
A készülékből rendszeres időközönként el kell
távolítani a morzsákat mert tüzet okozhatnak.
5
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
•
Soha ne pirítson vagy melegítsen folyós
töltelékkel, cukorral vagy cukormázzal bevont
kenyeret, mivel ezek beleragadhatnak a kenyér-
pirítóba és eléghetnek.
•
Nedves ruhával törölje le a készülék külső
felületeit és a zsemlerácsot, majd hagyja
megszáradni a készüléket.
•
•
Ne használja a kenyérpirítót rizstorta pirítására,
mert meggyulladhat.
Ne melegítsen fóliába vagy hasonló anyagba
csomagolt ételt vagy nagyon vastag szelet
kenyeret, mert tüzet okozhatnak.
A készülékből rendszeres időközönként el kell
távolítani a morzsákat, mert tüzet okozhatnak.
Ne felejtse el kikapcsolni a készüléket az aljzat-
nál és húzza ki a dugót, ha nem használja.
•
•
A tartalék kábel a készülék alján található
kábeltartók köré tekerhető.
A gyártás során keletkező olajmaradványok el-
távolítása érdekében kapcsolja be a készüléket,
és végezzen el egy teljes pirítási ciklust kenyér
nélkül.
•
•
HASZNÁLAT
1. Csatlakoztassa és kapcsolja be a készüléket.
2. A pirítás előtt távolítsa el a csomagolóanyagot
a kenyérről.
3. Ha zsemlét, zsúrkenyeret, vagy a kenyérpirító
nyílásaiba nem illeszkedő bármely más típusú
kenyeret szeretne pirítani, használja a zsem-
lerácsot
VIGYÁZAT! A készülék első pár alkalommal történő
használata során kis mennyiségű füst vagy szag
távozhat. Ezt a gyártási folyamat során alkalmazott
felesleges anyag leégetése okozza. Ez teljesen
normális és füst/szag hamarosan megszűnik.
o
Csatlakoztassa a zsemlerácsot a készülék
tetejéhez olyan módon, hogy a fekete
fogantyúk minden egyes oldalán lévő
fémtartók illeszkedjenek a pirító nyílásaihoz.
Pirítási tippek
A készülék számtalan kenyérfajta pirítására
használható. Nem lehet javaslatot tenni az összes
kenyérfajta esetén a barnítási szintekre, mert
nagymértékben függ a kenyér összetételétől és a
személyes ízléstől. Tanulja ki próbálkozás útján a
készülékét. A vastag szelet kenyeret, a molnárkát
és a korpás kenyeret hosszabb ideig kell pirítani
mint a vékonyra szeletelt és a finomlisztből készült
kenyeret.
4. Helyezze a pirítandó kenyeret a kenyérpirító
nyílásaiba vagy a zsemlerácsra. Soha ne hely-
ezze a kenyeret közvetlenül a készülék tetejére.
o
A bageleket és a hasonló pékárukat a
pirítóba helyezés előtt félbe kell vágni. He
lyezze a két félbevágott szeletet a kenyér
pirító két nyílásába, olyan módon, hogy a
pékáru külső része a kenyérpirító oldalai felé
nézzen. Ezáltal a bagel belső részét a
készülék megpirítja a külső részét pedig
felmelegíti.
TISZTÍTÁS
A készülék tisztításakor a következő pontokat kell
figyelembe vennie:
5. Forgassa a beállító tárcsát (4) a kívánt pirítási
időre. 1 a legrövidebb idő és 5 a leghosszabb
időtartam.
6. Tolja le a kart (2), ezáltal a kenyeret is leengedi
a készülékbe. A pirítás megkezdődik.
7. A "CANCEL" gomb (3) a leállítás gomb. Nyomja
meg ezt a gombot, ha idő előtt szeretné megs-
zakítani a pirítást.
•
•
•
Tisztítás előtt húzza ki a dugót a fali aljzatból és
hagyja lehűlni a készüléket.
Ne merítse a készüléket vízbe, és gondoskod-
jon róla, hogy víz ne hatolhasson a készülékbe.
A készüléket egy nedves ruhával törölheti
tisztára. Ha a készülék nagyon szennyezett egy
kevés mosogatószert használhat a tisztításhoz.
A készülék tisztításához ne használjon acél-
forgács-vattát, dörzsölő szivacsot, erős- vagy
dörzshatású tisztítószereket, mert ezek meg-
sérthetik a készülék külső felületét.
Rendszeresen ürítse ki a morzsát. Fordítsa
fejjel lefelé a készüléket és óvatosan rázza
meg, amíg az összes kenyérmorzsát el nem
távolította.
•
•
8. A készülék automatikusan kikapcsol, ha a ke-
nyérpirítás befejeződött és a kenyeret kivetette
a készülék.
FONTOS!
•
Ha a kenyér beleragadt a kenyérpirító nyílá-
saiba, a kenyér meglazításához párszor emelje
fel és engedje le a kart. Ha a kenyér továbbra
sem távolítható el, húzza ki a kenyérpirítót és
várjon amíg lehűl. Majd fordítsa fejjel lefelé a
kenyérpirítót és óvatosan rázza meg a kenyér
eltávolításához. A kenyér meglazításához soha
ne használjon fémtárgyakat.
6
ATERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSÁVAL ÉS ÚJRA-
HASZNOSÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS INFOR-
MÁCIÓ
Kérjük, jegyezze meg, hogy ezt az Adexi terméket
ez a szimbólum jelöli:
Kapcsolattartási információkat is találhat webolda-
lunkon, arra az esetre, hogy kapcsolatba kell lép-
nie vállalatunkkal műszaki kérdésekben, javítások
esetén, tartozékok és alkatrészek beszerzése
kapcsán.
IMPORTŐR
Adexi Group
Ez azt jelenti, hogy a termék nem ártalmatlanítható
a szokásos háztartási szeméttel együtt, mivel az
elektromos és az elektronikus szemetet külön kell
ártalmatlanítani.
Cégünk nem tehető felelőssé a nyomtatási hi-
bákért
A WEEE direktíva előírásai szerint az összes tagál-
lamnak biztosítania kell a hulladék elektromos és
elektronikus berendezések megfelelő begyűjtését,
kezelését ás újrahasznosítását. Az EU tagálla-
maiban az egyéni háztartások térítésmentesen
leadhatják a használt berendezéseket egy erre
szakosodott gyűjtőhelyen. Bizonyos tagállamok-
ban a használt berendezés visszavihető ahhoz a
forgalmazóhoz, ahonnan a terméket megvásárolta,
azzal a feltétellel, hogy új terméket vásárol. A hul-
ladék elektromos és elektronikus berendezések
kezelésével kapcsolatosan bővebb információkért
lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, a forgal-
mazóval vagy a helyi hatósággal.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
A jótállás érvényét veszti:
•
•
•
ha a fenti utasításokat nem tartják be
ha a készüléket megváltoztatták
ha a készüléket nem megfelelően kezelték,
durva bánásmódnak tették ki, vagy más formá-
ban szenvedett károsodást.
•
ha a hibák az Ön elektromos rendszerében
bekövetkezett meghibásodás következményei.
Mivel termékeinket a funkció és formaterv tekin-
tetében folyamatosan fejlesztjük, ezért fenntartjuk
magunknak a jogot, hogy a terméket előzetes
figyelmeztetés nélkül módosítsuk.
LEGGYAKORIBB KÉRDÉSEK
Ha kérdései vannak az alkalmazás használatával
kapcsolatosan, és nem talál választ ezekben az
útmutatókban, látogassa meg a weboldalunkat a
Kattintson a Consumer Services (Ügyfélszolgálat)
menüre, kattintson a Frequently asked questions
(Gyakran ismételt kérdések) elemre a leggyakrab-
ban feltett kérdések megtekintéséhez.
7
CZ
•
V přístroji neohřívejte potraviny zabalené ve folii
či podobném materiálu ani velmi tenké krajíce
chleba, protože to by mohlo způsobit požár.
ÚVOD
Než své nové zařízení použijete poprvé, přečtěte
si prosím pozorně tento návod, abyste výrobek
mohli používat co nejúčinněji. Pečlivě dodržujte
bezpečnostní opatření. Doporučujeme vám také,
abyste si návod ponechali a měli jej v budoucnu
k dispozici, abyste si mohli připomenout funkce
vašeho zařízení.
Šňůra a zástrčka
•
•
•
•
Nenechávejte šňůru volně viset přes okraj
pracovní plochy.
Ujistěte se, že není možné zakopnout o šňůru
nebo případné prodlužovací šňůry.
Šňůry a přístroj držte mimo zdroje tepla, horké
předměty, otevřený oheň a horké části přístroje.
Přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku za zásuv-
ky, když přístroj čistíte nebo jej nepoužíváte.
Když vyjímáte zástrčku ze zásuvky, netahejte za
šňůru. Uchopte zástrčku.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Obecné
•
•
Nesprávné použití tohoto zařízení může
způsobit zranění osob nebo poškození zařízení.
Výrobek používejte pouze ke stanovenému
účelu. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost
za zranění ani škody vyplývající z nesprávného
používání či manipulace (viz také Záruční pod-
mínky).
•
•
•
Zajistěte, aby šňůra byla plně roztažena.
Šňůru nenamotávejte ani neohýbejte na přístroj.
Pravidelně kontrolujte, zda šňůra či zástrčka
nejsou poškozeny, a nepoužívejte zařízení,
pokud spadlo na zem nebo se jinak poškodilo.
Jestliže je přístroj, šňůra nebo zástrčka
poškozena, nechejte je zkontrolovat a případně
opravit v autorizované opravně. Nikdy se
nepokoušejte opravit spotřebič sami. Pokud
budete potřebovat záruční opravu, kontaktu-
jte prosím obchod, kde jste přístroj zakoupili.
Neautorizované opravy nebo úpravy přístroje
povedou k neplatnosti záruky.
•
Určeno pouze pro domácí použití. Není určeno
pro venkovní a komerční použití.
•
•
•
Určeno pouze pro napájení 230V, 50 Hz.
Přístroj, šňůru ani zástrčku neponořujte do
vody a zajistěte, aby do přístroje nemohla
vnikat voda.
•
•
•
Nikdy se přístroje, šňůry ani zástrčky nedo-
týkejte, když máte mokré nebo vlhké ruce.
Když zařízení používáte, mějte je pod stálým
dohledem. Na děti přitom dávejte pozor.
Používejte pouze příslušenství vyrobené nebo
doporučené výrobcem.
KLÍČ K HLAVNÍM KOMPONENTÁM ZAŘÍZENÍ
1. Přihrádky na toast
2. Páka pro vysunutí chleba
Použití
3. Tlačítko „STORNO“ (zastavuje opékání)
4. Otočný nastavovací ovladač (čas toastování)
•
Přístroj vždy položte na suchý, rovný, pevný a
tepelně odolný povrch, mimo od okrajů.
Udržujte bezpečnou vzdálenost zařízení od
hořlavých předmětů jako jsou např. záclony,
ubrusy apod.
•
Mřížka pro rohlíky je součástí dodávky.
•
Přístroj nesmíte umístit nebo uložit v blízkosti
jiných tepelných zdrojů.
•
•
Nezakrývejte.
Nikdy nedávejte prsty a žádné kovové
předměty do otvorů v přístroji, protože byste si
mohli způsobit úraz elektrickým proudem.
Při používání přístroje se kovové části velmi
zahřívají. Nedotýkejte se jich kvůli nebezpečí
popálení.
Pamatujte, že zařízení zůstává horké i nějakou
dobu po vypnutí. Proto před uschováním nebo
čištěním počkejte, než přístroj úplně vychladne.
Z přístroje byste měli pravidelně odstraňovat
drobty, protože by mohly způsobit požár.
•
•
•
8
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
•
•
Toasterem nikdy netoastujte rýžové chleby,
protože by se mohly vznítit.
V přístroji neohřívejte potraviny zabalené ve
folii či podobných materiálech ani velmi tenké
krajíce chleba, protože to by mohlo způsobit
požár.
Z přístroje byste měli pravidelně odstraňovat
drobty, protože by mohly způsobit požár.
Jakmile přístroj přestanete používat,
nezapomeňte jej vypnout a vytáhnout zástrčku
ze zásuvky.
•
Otřete vnější povrchy přístroje a mřížku na
rohlíky vlhkým hadrem a nechejte přístroj
oschnout.
•
•
Náhradní šňůru můžete namotat na držáky
šňůry zespodu přístroje.
Zapněte přístroj a nechejte jej provést celý
toastovací cyklus bez chleba, čímž odstraníte
zbytky oleje z výroby.
•
•
POUŽITÍ
1. Zapojte přístroj do zásuvky a zapněte napájení.
2. Před toastování sejměte z chleba obal.
3. Pokud chcete opéci rohlíky, francouzský chléb
nebo jakýkoli typ chleba, který se nevejde
do přihrádek toasteru (1), použijte mřížku na
rohlíky.
Pozor! Při několika prvních použitích může přístroj
trochu kouřit nebo zapáchat. Je to způsobeno tím,
že se vypaluje nadbytečný materiál z výrobního
procesu. Je to zcela normální a kouř/zápach brzy
zmizí.
o
Dejte mřížku na rohlíky na horní část
přístroje, aby kovové držáky na obou
stranách černých rukojetí zapadly do drážek
toasteru.
Rady pro toastování
Přístroj lze použít k toastování mnoha různých typů
chleba. Nelze doporučit míru opékání pro všechny
typy chleba, protože to velmi závisí na složení
chleba a na osobní chuti. Postupujte metodou
pokusu a omylu. Silné krajíce chleba, housky a
obyčejný chléb je nutné toastovat déle než slabé
krajíce chleba a jemný chléb.
4. Pečivo, které chcete opéci, dejte do přihrádek
toasteru nebo na mřížku pro rohlíky. Chléb
nikdy nedávejte přímo na horní část přístroje.
o
Bagety a podobné pečivo musíte nejprve
rozříznout napolovic a teprve pak je vložit do
toasteru. Dvě poloviny dejte do dvou
přihrádek toasteru, přičemž vnější strana
pečiva má směřovat ke stěnám toasteru.
Tak opečete vnitřek bagety a ohřejete
vnějšek bagety.
ČIŠTĚNÍ
Při čištění přístroj věnujte pozornost následujícím
bodům:
•
•
•
Před čištěním vyjměte zástrčku ze zásuvky a
nechte přístroj vychladnout.
Přístroj nikdy neponořujte do vody a dbejte na
to, aby do něj nevnikla voda.
Přístroj čistěte tak, že jej otřete vlhkým hadrem.
Pokud je přístroj velmi znečištěn, můžete přidat
malé množství saponátu.
K čištění přístroje nepoužívejte abrazivní
houbičky, drátěnky nebo silná ředidla či abra-
zivní čisticí prostředky, protože byste mohli
poškodit vnější povrch přístroje.
5. Otočte ovladač toastování (4) na požadovanou
dobu toastování. 1 je nejkratší doba a 5 je
nejdelší doba.
6. Zatlačte páku (2) dolů, abyste chléb zasunuli do
přístroje. Toastování začne.
7. K zastavení slouží tlačítko „STORNO“ (3). Toto
tlačítko stiskněte, pokud chcete toastování
předčasně přerušit.
8. Přístroj se automaticky vypne, jakmile skončí
opékání chleba a chléb se vysune.
•
•
DŮLEŽITÉ!
Z přístroje pravidelně vyjímejte drobty. Přístroj
otočte hlavou dolů a opatrně jím třeste, dokud
neodstraníte všechny drobty.
•
Jestliže chléb uvázne v přihrádkách toasteru,
dejte páku několikrát nahoru a dolů, abyste
chléb uvolnili. Jestliže chléb nadále zůstává za-
chycený, odpojte toaster ze zásuvky a nechejte
jej vychladnout. Pak toaster otočte hlavou dolů
a opatrně jím zatřeste, abyste chléb vyndali.
K vyjmutí chleba nikdy nepoužívejte kovový
předmět.
INFORMACE O LIKVIDACI A RECYKLACITO-
HOTO VÝROBKU
Všimněte si prosím, že tento výrobek Adexi je
označen tímto symbolem:
To znamená, že tento výrobek nesmíte vyhodit do
běžného domovního odpadu, protože elektrický a
elektronický odpad se musí likvidovat zvlášť.
•
Toasterem nerozpékejte a neohřívejte pečivo s
tekutou náplní, sypané cukrem nebo s polevou,
protože by mohly zůstat v toasteru a spálit se.
9
V souladu se směrnicí WEEE musí každý členský
stát zajistit správný sběr, obnovu, manipulaci a
recyklaci elektrického a elektronického odpadu.
Soukromé domácnosti v EU mohou použité
vybavení bezplatně odevzdat ve speciálních
recyklačních sběrnách. V některých členských
státech lze použitá zařízení vracet prodejci, u
kterého byla zakoupena, za předpokladu, že
nakoupíte nové výrobky. Další informace o tom, co
dělat s elektrickým a elektronickým odpadem vám
sdělí váš prodejce, distributor nebo městský úřad.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka neplatí:
•
•
•
pokud není dodržen výše uvedený návod
pokud někdo do spotřebiče zasahoval
pokud se se spotřebičem zacházelo nesprávně,
hrubě nebo pokud na něm vznikla jiná forma
škody
•
pokud k závadě došlo vlivem poruchy na
vašem přívodu elektřiny.
S ohledem na trvalý vývoj našich výrobků, pokud
jde o funkci a design, si vyhrazujeme právo
provádět na výrobku změny bez předchozího
varování.
ČASTÉ OTÁZKY
Pokud máte nějaké otázky týkající se používání
zařízení a nenašli jste odpověď v této uživatelské
příručce, zkuste prosím naše webové stránky
Přejděte na menu „Consumer Service“ („Zákaz-
nické služby“), klepněte na volbu „Question.&.
Answer“ („Často kladené otázky“), čímž se zobrazí
časté otázky.
Můžete také využít kontakty na našich webových
stránkách, pokud nás potřebujete kontaktovat
ohledně technických otázek, oprav, příslušenství a
náhradních dílů.
DOVOZCE
Adexi Group
Neneseme zodpovědnost za tiskové chyby.
ꢀ0
PL
WSTĘP
•
Metalowe części urządzenia nagrzewają się
do bardzo wysokiej temperatury. Nie wolno
ich dotykać ze względu na ryzyko odniesienia
poparzeń.
Należy zwrócić uwagę na to, że urządzenie
będzie gorące jeszcze przez jakiś czas po
jego wyłączeniu. Przed schowaniem lub
czyszczeniem urządzenia należy odczekać, aż
całkowicie ostygnie.
Należy regularnie opróżniać toster z okruchów,
ponieważ mogą być one przyczyną pożaru.
Nie podgrzewać w urządzeniu produktów
żywnościowych owiniętych w folię lub podobne
materiały ani też bardzo grubych kawałków
pieczywa, gdyż może to spowodować powsta-
nie pożaru.
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać
się z poniższymi wskazówkami. Szczególną
uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa.
Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie
konieczności można było wrócić do zawartych w
niej informacji na temat funkcji urządzenia.
•
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Informacje ogólne
•
•
•
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie
urządzenia.
•
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia
lub szkody wynikające z niewłaściwego
użytkowania bądź przechowywania urządzenia
(zobacz także część „Warunki gwarancji”).
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku na wolnym po-
wietrzu ani do użytku w celach komercyjnych.
Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci
zasilania o napięciu 230V i częstotliwości 50
Hz.
Przewód sieciowy i wtyczka
•
Uważać, aby przewód nie zwisał poza krawędź
powierzchni roboczej.
Należy się upewnić, że nie ma możliwości
potknięcia się o przewód zasilający albo
przedłużacz.
Urządzenie i przewód zasilający należy trzymać
z dala od źródeł ciepła, gorących przedmio-
tów, otwartego ognia oraz gorących części
urządzenia.
Przed czyszczeniem oraz kiedy urządzenie nie
jest użytkowane wyłączyć je i wyjąć wtyczkę z
gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka
nie należy ciągnąć za przewód, lecz trzymać za
wtyczkę.
Sprawdzić, czy przewód nie jest pozwijany.
Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim
urządzenia.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód
i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli są one
uszkodzone lub urządzenie zostało upuszc-
zone albo w jakikolwiek sposób uszkodzone,
urządzenia nie wolno używać.
Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały
uszkodzone, należy oddać je do sprawdzenia i,
w razie konieczności, naprawy przez autory-
zowanego technika. Nie wolno wykonywać
napraw samodzielnie. Informacje na temat
napraw gwarancyjnych można uzyskać w sk-
lepie, w którym urządzenie zostało zakupione.
Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje
urządzenia spowodują unieważnienie gwaran-
cji.
•
•
•
•
•
•
Nie zanurzać urządzenia, przewodu ani
wtyczki w wodzie i upewnić się, że do środka
urządzenia nie dostaje się woda.
•
•
Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub wty-
czki mokrymi ani wilgotnymi rękami.
Podczas użytkowania urządzenia należy
sprawować nad nim ciągły nadzór. Należy
uważać na dzieci.
•
•
•
Można używać tylko akcesoriów wyproduko-
wanych lub zalecanych przez producenta.
•
Użycie
•
•
•
Urządzenie należy zawsze umieszczać na
suchej, płaskiej, twardej i odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni, z dala od krawędzi.
Urządzenie należy zawsze ustawiać w
bezpiecznej odległości od przedmiotów
łatwopalnych, takich jak zasłony, obrusy itp.
Urządzenia nie wolno umieszczać ani
przechowywać w pobliżu innych źródeł ciepła.
Nie wolno zakrywać urządzenia.
Nigdy nie wolno wkładać palców ani żadnych
metalowych przedmiotów do otworów w
urządzeniu, gdyż może to spowodować
porażenie prądem..
•
•
•
ꢀꢀ
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE
URZĄDZENIA
1. Otwory na tosty
2. Dźwignia do wysuwania pieczywa
3. Przycisk „CANCEL” (anulowanie = wyłącznik)
4. Tarcza ustawień (do ustawiania czasu opieka-
nia)
o
Bajgle itp. należy przeciąć na pół przed
ich umieszczeniem w tosterze. Umieścić
obie połowy po jednej w otworach tostera
tak, aby zewnętrzna część kawałka piec
zywa zwrócona była do ścianek bocznych
tostera. Pozwala to na opieczenie bajgli w
wewnątrz i ich podgrzanie na zewnątrz.
5. Ustawić tarczę ustawień (4) na żądany czas
opiekania. 1 oznacza najkrótszy czas, a 5
- najdłuższy.
W zestawie ruszt do opiekania bułeczek
6. Wcisnąć dźwignię (2) w dół tak, aby wsunąć
pieczywo w głąb urządzenia. Rozpoczyna się
opiekanie.
7. Przycisk „CANCEL” (3) jest wyłącznikiem.
Nacisnąć przycisk, jeżeli chce się zatrzymać
pracę urządzenia przed upłynięciem
określonego czasu.
8. Kiedy pieczywo jest gotowe, urządzenie
wyłącza się automatycznie, a pieczywo zostaje
wysunięte z urządzenia.
WAŻNE!
•
W przypadku, gdy chleb zablokuje się w
tosterze, podnieść i opuścić dźwignię kilka
razy, aby odblokować pieczywo. Jeżeli piec-
zywo pozostaje zablokowane, odłączyć toster
i pozostawić go do ostudzenia. Następnie
postawić toster spodem do góry i delikatnie
nim potrząsnąć w celu usunięcia pieczywa.
Nigdy nie posługiwać się metalowymi przed-
miotami w celu wyjęcia pieczywa.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
•
Przetrzeć zewnętrzne powierzchnie urządzenia
oraz ruszt do opiekania bułeczek wilgotną
szmatką i pozostawić urządzenie do
wyschnięcia.
•
•
Wolny odcinek przewodu można owinąć wokół
uchwytów pojemnika do przechowywania
przewodu na dole urządzenia.
Włączyć urządzenie i pozostawić je włączone,
aż przeprowadzi cały cykl opiekania bez
włożonego pieczywa, aby usunąć wszelkie
poprodukcyjne pozostałości smaru.
•
Nie korzystać z tostera w celu opieczenia czy
podgrzania pieczywa z płynnym nadzieniem,
posypanego cukrem lub pokrytego lukrem,
gdyż takie dodatki mogą pozostać we wnętrzu
tostera i spalić się.
Nie stosować tostera do opiekania ciastek
ryżowych, gdyż mogą się one zapalić.
Nie podgrzewać w urządzeniu produktów
żywnościowych owiniętych w folię lub podobne
materiały ani też bardzo grubych kawałków
pieczywa, gdyż może to spowodować powsta-
nie pożaru.
Należy regularnie opróżniać toster z okruchów,
ponieważ mogą być one przyczyną pożaru.
Należy pamiętać, aby po zakończeniu
użytkowania urządzenia wyłączyć je i wyjąć
wtyczkę z kontaktu.
UŻYTKOWANIE
1. Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć zasila-
nie.
2. Przed rozpoczęciem opiekania wyjąć chleb z
opakowania.
3. Z rusztu do opiekania bułeczek korzystać
w celu podgrzania bułek, paluchów z ciasta
francuskiego lub jakichkolwiek innych rodzajów
pieczywa, które nie zmieszczą się do otworów
tostera (1).
•
•
•
•
o
Zamontować ruszt do opiekania bułeczek
w górnej części urządzenia tak, aby meta
lowe uchwyty znajdujące się po obu
stronach czarnych rączek zostały właściwie
ułożone w otworach tostera.
4. Umieścić pieczywo w otworach tostera lub
na ruszcie do opiekania bułeczek. Nigdy nie
umieszczać kawałków pieczywa bezpośrednio
na górnej części urządzenia.
ꢀ2
Uwaga! Przy pierwszych kilku wykorzystaniach
tostera można zauważyć niewielką ilość dymu lub
poczuć niemiły zapach. Dzieje się tak na skutek
wypalania pozostałości materiałów z procesu
produkcyjnego. Zjawisko jest całkowicie normalne
i ustępuje po krótkiej chwili.
UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do
specjalnych zakładów utylizacji odpadów. W niek-
tórych państwach członkowskich można zwrócić
zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano
zakupu, pod warunkiem zakupienia nowych pro-
duktów. Aby uzyskać więcej informacji na temat
postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy,
dystrybutora lub władz miejskich.
Wskazówki dotyczące opiekania
Urządzenie można stosować w celu opiekania
różnych rodzajów pieczywa. Nie jest możliwe,
aby przedstawić zalecenia dotyczące ustawiania
stopnia zrumienienia dla wszystkich rodzajów
pieczywa, ponieważ zależy to od jego składu
i osobistych preferencji co do smaku. Należy
opierać się na metodzie prób i błędów. Grube
kromki chleba, bułki i chleb ciemny wymagają
dłuższego opiekania niż cienkie kromki i pieczywo
jasne.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypad-
ków:
•
•
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano
samodzielnie;
•
•
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób
niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkod-
zone,
jeżeli uszkodzenie urządzenia miało miejsce na
skutek zakłóceń w działaniu sieci elektrycznej
CZYSZCZENIE
Podczas czyszczenia urządzenia należy
uwzględnić następujące zalecenia:
•
•
•
Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie i upewnić
się, że do jego środka nie dostaje się woda.
Czyścić urządzenie wilgotną szmatką. Jeżeli
urządzenie jest bardzo zabrudzone, można
dodać niewielką ilość detergentu.
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie stosować
myjek do szorowania, myjek metalowych
ani żadnych rozpuszczalników czy sil-
nie działających środków czyszczących,
gdyż może to spowodować uszkodzenie
zewnętrznych powierzchni urządzenia.
Regularnie opróżniać urządzenie z okruchów.
Odwrócić toster spodem do góry i ostrożnie
potrząsać aż do usunięcia wszystkich okruch-
ów pieczywa.
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie naszych produk-
tów pod względem ich funkcjonalności i stylistyki,
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
w produkcie bez uprzedzenia.
CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzysta-
nia z urządzenia, na które odpowiedzi nie można
odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na
Wejdź do menu „Consumer Service” i kliknij
„Question.&.Answer”, aby zobaczyć najczęściej
zadawane pytania.
•
•
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w
razie konieczności skonsultowania z nami kwestii
technicznych, napraw, spraw związanych z ak-
cesoriami i częściami zamiennymi.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU
TEGO PRODUKTU
IMPORTER
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest
następującym symbolem:
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w
druku.
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać
wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny należy utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde
państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i
recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze
ꢀ3
SK
ÚVOD
•
V zariadení nezahrievajte jedlo zabalené vo
fólii, prípadne v podobnom materiáli alebo
veľmi hrubé krajce chleba, pretože by to mohlo
spôsobiť požiar.
Ak chcete maximálne využiť svoje nové zariade-
nie, pred prvým použitím si pozorne prečítajte
tento návod na používanie. Obzvlášť si všimnite
bezpečnostné opatrenia. Tiež odporúčame, aby
ste si pokyny uchovali ako zdroj informácií do
budúcnosti, čo vám umožní pripomenúť si funkcie
zariadenia.
Kábel a zástrčka
•
Nenechávajte kábel visieť cez okraj pracovnej
dosky.
Skontrolujte, či nie je možné vytiahnuť alebo sa
potknúť o kábel alebo akýkoľvek predlžovací
kábel.
•
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Všeobecné informácie
•
•
Kábel a zariadenie uchovajte z dosahu zdrojov
tepla, horúcich objektov, otvoreného plameňa a
horúcich častí zariadenia.
Počas čistenia alebo nepoužívania vypnite
zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pri odpájaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za
kábel. Namiesto toho držte zástrčku.
Uistite sa, či je kábel úplne vytiahnutý.
Kábel sa nemôže obtočiť alebo omotať okolo
zariadenia.
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený
kábel ani zástrčka a v prípade poškodenia
zariadenie nepoužívajte. Nepoužívajte ho
ani v prípade, že spadol do vody alebo sa
akýmkoľvek iným spôsobom poškodilo.
Ak sa poškodilo zariadenie, kábel alebo
zástrčka, nechajte ich skontrolovať a v prípade
potreby vymeniť autorizovaným opravárom.
Zariadenie sa nikdy nepokúšajte opravovať
svojpomocne. Ohľadom opráv v rámci záruky
kontaktujte obchod, kde ste zariadenie zakúpili.
Nepovolené opravy alebo úpravy zariadenia
zrušia nárok na záruku.
•
•
Nesprávne použitie tohto zariadenia môže
spôsobiť fyzické zranenie a jeho poškodenie.
Používajte ho len na určené použitie. Výro-
bca nie je zodpovedný za akékoľvek zrane-
nie ani poškodenie spôsobené nesprávnym
používaním alebo narábaním (pozrite si tiež
časť Záručné podmienky).
Len na domáce použitie. Nie na komerčné ani
exteriérové použitie.
Len pre pripojenie k 230V, 50 Hz.
Zariadenie, kábel alebo zástrčku neponárajte
do vody a uistite sa, že do zariadenia nepr-
enikne žiadna voda.
Nikdy sa nedotýkajte zariadenia, kábla alebo
zástrčky s mokrými alebo vlhkými rukami.
Počas používania na zariadenie nepretržite
dozerajte. Dávajte pozor na deti.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Používajte len príslušenstvo, ktoré vyrába alebo
odporúča výrobca.
Použitie
•
Zariadenie vždy umiestnite na suchý, rovný,
pevný a teplotne odolný povrch, na miesto,
ktoré je dostatočne vzdialené od akýchkoľvek
hrán.
•
•
Zariadenie vždy umiestnite do bezpečnej vz-
dialenosti od horľavých objektov, ako sú napr.
záclony, obrusy alebo podobné predmety.
Zariadenie sa nemôže umiestniť alebo odložiť v
blízkosti iných zdrojov tepla.
•
•
Nezakrývajte.
Do otvorov v zariadení nikdy nedávajte prsty
alebo akékoľvek kovové objekty, pretože by to
mohlo spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Kovové diely sa počas používania veľmi
zahrievajú. Nedotýkajte sa ich z dôvodu
nebezpečenstva popálenia.
Majte na pamäti, že prístroj zostane po vypnutí
ešte chvíľu horúci. Pred odložením alebo
čistením ho nechajte vždy úplne vychladnúť.
Zo zariadenia musíte pravidelne odstraňovať
odrobinky, pretože by mohli spôsobiť požiar.
•
•
•
ꢀ4
KĽÚČ K HLAVNÝM KOMPONENTOM ZARIA-
DENIA
1. Hriankovacie priečinky
2. Páčka pre vysúvanie chleba
3. Tlačidlo „CANCEL“ (tlačidlo anulovania = zasta-
venia)
o
Sladké pečivo a podobné sa musí pred
vložením do hriankovača rozkrojiť na
polovičky. Umiestnite dve polovičky do
dvoch priečinkov na hriankovanie, pričom
vonkajšia časť chleba musí smerovať k
bočným stranám hriankovača. Toto umožní,
aby sa sladké pečivo osmažilo vo vnútri a
ohrialo na povrchu.
4. Volič nastavenia (pre čas hriankovania)
5. Otočte volič nastavenia (4) na požadovaný čas
hriankovania. 1 je najkratší čas a 5 je najdlhší.
6. Zatlačte páčku (2) nadol, aby ste spustili chlieb
do zariadenia. Hriankovanie sa začne.
Vrátane mriežky pre žemle
7. Tlačidlo „CANCEL“ (3) predstavuje tlačidlo
zastavenia. Stlačením tohto tlačidla prerušíte
hriankovanie pred nastaveným časom.
8. Zariadenie sa automaticky vypne, keď sa chlieb
usmažil a chlieb sa vysunie.
DÔLEŽITÉ!
•
Ak sa chlieb zasekne v hriankovacích
priečinkoch, niekoľkokrát nadvihnite a spustite
páčku, aby ste chlieb uvoľnili. Ak chlieb zostane
zaseknutý, odpojte hriankovač a nechajte ho
vychladnúť. Potom hriankovač otočte hore no-
hami a opatrne s ním zatraste, aby ste vybrali
chlieb. Na uvoľnenie chleba nikdy nepoužívajte
kovové predmety.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
•
•
•
Vonkajšie povrchy zariadenia a mriežku pre
žemle utrite vlhkou handričkou a zariadenie
nechajte vyschnúť.
Zostávajúci kábel môžete omotať okolo
držiakov na uskladnenie kábla na spodnej
strane zariadenia.
Zapnite zariadenie a nechajte ho, kým bez
akéhokoľvek chleba dokončí celý cyklus hri-
ankovania, aby ste odstránili akékoľvek zvyšky
oleja od výroby.
•
Hriankovač nepoužívajte na hriankovanie
alebo zahrievanie chleba s tekutými náplňami,
cukrom alebo polevou, pretože sa môže dostať
do hriankovača a zhorieť.
Hriankovač nepoužívajte na hriankovanie
ryžových chlebíčkov, pretože sa môžu vznietiť.
V zariadení nezahrievajte jedlo zabalené vo
fólii, prípadne v podobných materiáloch alebo
veľmi hrubé krajce chleba, pretože by to mohlo
spôsobiť požiar.
Zo zariadenia musíte pravidelne odstraňovať
odrobinky, pretože by mohli spôsobiť požiar.
Keď zariadenie prestanete používať, neza-
budnite ho vypnúť pri konektore a vytiahnuť
zástrčku.
•
•
POUŽÍVANIE
1. Zapojte a zapnite napájanie.
2. Pred hriankovaním odstráňte z chleba
akékoľvek balenie.
3. Použite mriežku pre žemle, ak chcete
hriankovať žemle, francúzske bagety alebo
akýkoľvek typ chleba, ktorý sa nezmestí do
hriankovacích priečinkov.
•
•
o
Na zariadenie upevnite mriežku pre žemle
tak, aby kovové držiaky na každej strane
čiernych rukovätí zapadali do hriankovacích
priečinkov.
Upozornenie! Počas prvých niekoľko použití sa
môžete stretnúť s malými množstvami dymu alebo
so zápachom. Toto je spôsobené nadmerným ma-
teriálom z procesu výroby, ktorý sa spaľuje. Toto je
úplne bežné a dym/zápach čoskoro zmizne.
4. Chlieb na hriankovanie umiestnite do hrianko-
vacích priečinkov alebo na mriežku pre žemle.
Chlieb nikdy nedávajte priamo na zariadenie.
ꢀ5
Tipy pre hriankovanie
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Zariadenie môžete používať na hriankovanie mno-
hých rôznych typov chleba. Nedá sa odporučiť
úroveň opečenia pre všetky typy chleba, pretože
to vo veľkej miere závisí na zložení chleba a
osobnej chuti. Postupujte procesom skúšania a
chýb. Hrubé krajce chleba, briošky a hrubozrnný
chlieb sa musia hriankovať dlhšie ako tenké plátky
chleba a ľahkého chleba.
Záruka sa nevzťahuje, ak:
•
•
•
sa nedodržia vyššie uvedené pokyny,
sa do zariadenia zasahovalo,
sa so zariadením nesprávne alebo drsne
zaobchádzalo, prípadne sa zariadenie
akýmkoľvek iným spôsobom poškodilo,
sa vyskytli poruchy z dôvodu chýb v elektrick-
om napájaní.
•
ČISTENIE
Z dôvodu nepretržitého vývoja našich produktov
z hľadiska fungovania a dizajnu si vyhradzujeme
právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho
upozornenia.
Pri čistení zariadenia musíte dávať pozor na nasle-
dujúce body:
•
•
•
Pred čistením odpojte zástrčku od sieťovej
zásuvky a nechajte zariadenie vychladnúť.
Zariadenie nikdy neponárajte do vody a uistite
sa, že do zariadenia neprenikla žiadna voda.
Zariadenie vyčistite tak, že ho utriete vlhkou
handričkou. Ak je zariadenie silne znečistené,
môžete pridať malé množstvo čistiaceho pro-
striedku.
ČASTO KLADENÉ OTÁZKY
Ak máte akékoľvek otázky, ktoré sa týkajú
používania zariadenia a nemôžete nájsť odpoveď
v tomto návode pre používateľa, vyskúšajte našu
Prejdite do ponuky „Consumer Service (Služby pre
zákazníkov)“ a kliknutím na prepojenie „Question.
&.Answer (Často kladené otázky)“ zobrazte
najčastejšie otázky.
•
•
Na čistenie zariadenia nepoužívajte hubky na
drhnutie, drôtenky, prípadne akúkoľvek formu
silných rozpúšťadiel alebo čistiacich prostried-
kov, pretože môžu poškodiť vonkajšie povrchy
zariadenia.
Zo zariadenia pravidelne odstraňujte odrobinky.
Zariadenie otočte hore nohami a opatrne s ním
zatraste, kým sa neodstránia všetky odrobinky
z chleba.
Ak nás potrebujete kontaktovať ohľadom techni-
ckých informácií, opráv, príslušenstva a náhrad-
ných dielov, môžete si tiež pozrieť kontaktné
informácie.
DOVOZCA
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII A RECYKLÁCII
TOHTO PRODUKTU
Adexi Group
Majte na pamäti, že tento produkt značky Adexi je
označený nasledovným symbolom:
Nie sme zodpovední za akékoľvek tlačové chyby.
To znamená, že tento produkt sa nemôže
likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom,
pretože elektrický a elektronický odpad sa musí
likvidovať samostatne.
Každý členský štát musí v súlade so smerni-
cou WEEE zaistiť správny zber, rekuperáciu,
spracovanie a recykláciu elektrického a elektro-
nického odpadu. Súkromné domácnosti v EÚ
môžu bezplatne zaniesť použité zariadenia do
špeciálnych recyklačných stredísk. V niektorých
členských krajinách je možné použité zariadenia
vrátiť predajcovi, u ktorého boli zakúpené, avšak
za podmienky zakúpenia nového výrobku. Ďalšie
informácie o manipulácii s elektrickým a elek-
tronickým odpadom získate u maloobchodného
predajcu, distribútora alebo na mestskom úrade.
ꢀ6
SLO
UVOD
Kabel in vtič
Da bi kar najbolje izkoristili svoj nov aparat, pred
prvo uporabo pozorno preberite ta navodila za
uporabo. Še posebej pozorni bodite na varnostne
ukrepe. Priporočamo tudi da navodila za uporabo
shranite, tako da boste lahko v prihodnje osvežili
svoje znanje o funkcijah vašega aparata.
•
•
•
•
Ne pustite, da kabel visi preko robov delovne
površine.
Preverite, da ni mogoče povleči ali se spotakniti
preko kabla ali morebitnega podaljška.
Naj bo kabel in aparat stran od virov toplote,
vročih objektov, ognja in vročih delov aparata.
Izklopite aparat in povlecite vtič iz vtičnice, ko
čistite ali ko naprava ni v uporabi. Ne vlecite za
kabel, kadar vlečete vtič iz vtičnice. Namesto
tega, držite vtič.
VARNOSTNI UKREPI
Splošno
•
•
Nepravilna uporaba aparata lahko povzroči
osebne poškodbe ali škodo na aparatu.
Aparat uporabljajte samo v namen, za katerega
je predviden. Proizvajalec ne prevzema odg-
ovornosti za morebitne poškodbe ali škodo, ki
nastane kot posledica nepravilne uporabe ali
nepravilnega ravnanja (glejte tudi Garancijske
pogoje).
•
Prepričajte se, da je kabel popolnoma raztegn-
jen.
•
•
Kabel ne sme biti ovit okoli naprave.
Redno preverjajte ali sta kabel in vtič
poškodovana in aparata ne uporabljajte, če sta
poškodovana, ali če je aparat padel oziroma bil
poškodovan na kakršen koli drug način.
Če je bila naprava, kabel ali vtič poškodovan,
naj jih pooblaščeni serviser preveri in po
potrebi popravi. Nikoli ne poskušajte aparata
popravljati sami. Prosimo kontaktirajte trgovino,
kjer ste kupili aparat, za uveljavljanje garancije.
Nepooblaščena popravila ali predelave aparata
povzročijo neveljavnost garancije.
•
Samo za domačo uporabo. Ni namenjeno
uporabi na prostem ali za obrtno uporabo.
Samo za priključek 230V, 50 Hz.
Ne potapljajte aparata, kabla ali vtiča v vodo in
se prepričajte, da v napravo ne pride voda.
Nikoli se ne dotikajte aparata, kabla ali vtiča z
mokrimi ali vlažnimi rokami.
Kadar je aparat v uporabi, naj bo naprava pod
stalnim nadzorom. Bodite pozorni na otroke.
Uporabljajte samo dodatke izdelane ali
priporočene s strani proizvajalca.
•
•
•
•
•
•
SEZNAM GLAVNIH SESTAVNIH DELOV NA-
PRAVE
1. Odprtine za kruh
2. Ročica za izmet kruha
3. Gumb »RAZVELJAVI« (razveljavi = gumb stop)
4. Gumb za nastavljanje (čas peke)
Uporaba
•
•
•
Vedno postavite aparat na suho, ravno, trdno in
pred toploto odporno površino, stran od robov.
Vedno postavite napravo na varno razdaljo od
vnetljivih predmetov, kot so zavese, prti ipd.
Aparat se ne sme postaviti ali hraniti blizu dru-
gih virov toplote.
Rešetke za valjaste kruhke vključene
•
•
Aparata ne pokrivajte.
Nikoli ne vstavljajte prstov ali kovinskih pred-
metov v odprtine aparata, saj lahko to povzroči
električni udar.
•
•
Kovinski deli se med delovanjem zelo ogrejejo.
Ne dotikajte se jih zaradi nevarnosti opeklin.
Ne pozabite da ostane aparat po izklopu še
nekaj časa vroč. Vedno počakajte da se aparat
popolnoma ohladi preden ga shranite ali
očistite.
•
•
Aparat je potrebno redno prazniti drobtin, saj
lahko te povzročijo vžig ognja.
Ne pogrevajte živil obdanih s folijo ali podobnim
materialom ali zelo debelih kosov kruha, saj
lahko to povzroči vnetje ognja.
ꢀ7
PRED PRVO UPORABO
•
•
Ne uporabljajte opekača za peko riževih ploščic
saj se lahko vnamejo.
Ne pogrevajte živil obdanih s folijo ali podobnim
materialom ali zelo debelih kosov kruha, saj
lahko to povzroči vnetje ognja.
Napravo je potrebno redno prazniti drobtin, saj
lahko povzročijo vžig ognja.
Ne pozabite aparata po uporabi izklopiti in
izključiti kabla iz vtičnice.
•
•
•
Obrišite zunanjo površino aparata in rešetke za
valjaste kruhke z vlažno krpo in pustite da se
aparat posuši.
Rezervni kabel se lahko ovije okoli nosilcev
prostora za shranjevanje kabla na spodnji strani
aparata.
Vklopite aparat in pustite da zaključi celoten
cikel peke brez kruha zato, da odstranite more-
bitne ostanke olja iz proizvodnje.
•
•
Pozor! Ob začetku uporabe lahko nekaj krat
izkusite majhno količino dima ali vonja. To se zgodi
zaradi presežne količine materiala, ki je bil izžgan v
proizvodnem procesu. To je popolnoma normalno
in dim/vonj bo kmalu izginil.
UPORABA
1. Vključite vtič in vklopite napajanje.
2. Pred peko odstranite s kruha vso embalažo.
3. Uporabite rešetke za valjaste kruhke če želite
popeči valjaste kruhke, francoske štručke ali
katerokoli drugo vrsto kruha, ki ne gre v odpr-
tine za kruh (1).
Nasveti za peko
Aparat se lahko uporabi za peko različnih vrst kru-
ha. Ni mogoče priporočiti stopnje porjavitve kruha
za vse tipe kruha, saj je le ta odvisna od sestave
kruha in osebnega okusa. Učite se na svojih napa-
kah pri peki kruha. Debele rezine kruha, žemelj in
surov kruh je potrebno peči dlje, kot tanke rezine
kruha in lahek kruh.
o Vstavite rešetke za valjaste kruhke na vrh
aparata tako, da kovinski nosilci na obeh
straneh črnih ročic padejo v odprtine za
kruh.
4. Vstavite kruh da se popeče v odprtine za kruh
ali na rešetke za valjaste kruhke. Nikoli ne
položite kruha neposredno na vrh aparata.
ČIŠČENJE
o
Bagete in podobne izdelke je potrebno
prerezati na pol, preden se jih vstavi v
opekač. Postavite dve polovici izdelka v dve
odprtini za kruh z zunanjo stranjo kruha
proti stranici opekača. To omogoča da se
bagete popečejo na notranji strani, na zu
nanji strani pa se pogrejejo.
Med čiščenjem aparata, je potrebno posvečati
pozornost naslednjim točkam:
•
•
•
Pred čiščenjem iz stenske vtičnice izvlecite vtič
in počakajte, da se aparat ohladi.
Nikoli aparata ne potapljajte v vodo in se
prepričajte, da voda ne vstopa v aparat.
Očistite aparat tako, da ga obrišete z vlažno
krpo. Lahko dodate nekaj detergenta, če je
aparat zelo umazan.
5. Nastavite gumb za nastavitev časa (4) na željen
čas peke. 1 je najkrajši čas in 5 je najdaljši čas
peke.
6. Potisnite ročico (2) navzdol zato, da spustite
kruh v aparat. Peka se prične.
7. Gumb »RAZVELJAVI« (3) je gumb stop.
Pritisnite ta gumb če želite prekiniti peko
predčasno.
8. Aparat se izklopi samodejno, ko je kruh
popečen in kruh skoči iz naprave.
•
•
Ne uporabljajte grobih čistilnih gobic, jeklene
volne ali katerih koli močnih topil ali abrazivnih
čistilnih agentov za čiščenje aparata, saj lahko
poškodujejo zunanjo površino aparata.
Redno praznite aparat drobtin. Obrnite aparat
navzdol in ga previdno stresite tako, da odstra-
nite vse drobtine.
INFORMACIJE O ODSTRANITVI IN RECIKLI-
RANJUTEGA IZDELKA
Prosimo upoštevajte, da je ta Adexi izdelek
označen s tem simbolom:
POMEMBNO!
•
Če se kruh zatakne v odprtinah za kruh, dvig-
nite in spustite ročico nekajkrat zato, da spro-
stite kruh. Če kruh ostaja zagozden, izključite
opekač in ga pustite da se ohladi. Nato obrnite
opekač navzdol in ga previdno stresite zato, da
odstranite kruh. Za odstranjevanje kruha nikoli
ne uporabljajte kovinskih predmetov.
To pomeni, da izdelka ni dovoljeno odstraniti
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, saj
je potrebno električne in elektronske odpadke
odstraniti ločeno.
•
Ne uporabljajte opekača za peko ali pogrevanje
kruha s tekočimi polnili, sladkorjem ali ledom,
saj lahko kruh in sestavine ostanejo v opekaču
in se vnamejo.
ꢀ8
V skladu z direktivo WEEE, mora vsaka država
članica zagotoviti ustrezno zbiranje, obnovo,
ravnanje in recikliranje električnih in elektron-
skih odpadkov. Zasebna gospodinjstva v EU
lahko rabljeno opremo brezplačno odnesejo
na posebne postaje za recikliranje. V določenih
državah članicah je mogoče rabljene naprave vrniti
trgovcu pri katerem so bile kupljene, pod pogojem,
da kupite nov izdelek. Stopite v stik z vašim
trgovcem na drobno, distributerjem ali lokalnimi
oblastmi za nadaljnje informacije o tem, kaj storiti
z električnimi in elektronskimi odpadki.
GARANCIJSKI POGOJI
Garancija ne velja v primeru:
•
•
•
če ne sledite zgornjim navodilom
če ste posegali v aparat
če z aparatom niste ustrezno ravnali, ste z
njo ravnali grobo ali če je utrpela druge oblike
škode
•
če so bile okvare posledica napak v vašem
električnem omrežju.
Zaradi nenehnega razvoja naših izdelkov v smislu
funkcionalnosti in načrtovanja, si pridržujemo pra-
vico do sprememb brez predhodnega opozorila.
POGOSTO ZASTAVLJENA VPRAŠANJA
Če imate kakršna koli vprašanja, ki se nanašajo na
uporabo naprave in odgovora ne morete najti v teh
navodilih, si prosimo oglejte našo spletno stran na
Pomaknite se v meni »Consumer Service« (Stor-
itve za kupce) in kliknite »Question.&.Answer«
(Pogosto zastavljena vprašanja), da si ogledate
najpogosteje zastavljena vprašanja.
Našli boste tudi kontaktne podatke za primer,
da želite stopiti z nami v stik zaradi tehničnih
vprašanj, popravil, dodatne opreme ali rezervnih
delov.
UVOZNIK
Skupina Adexi
Ne odgovarjamo za morebitne tiskarske napake.
ꢀ9
RU
ПРЕДИСЛОВИЕ
•
Не нагревайте в тостере еду, завернутую в фольгу
или аналогичный материал, или очень толстые
куски хлеба – это может привести к возгоранию.
Для использования всех возможностей нового
прибора внимательно прочтите данное руководство
перед первым использованием. Обратите особое
внимание на правила техники безопасности.
Рекомендуется также сохранить это руководство,
чтобы в будущем можно было вспомнить о некоторых
функциях изделия.
Шнур и вилка
•
•
•
Следите за тем, чтобы шнур не свисал с края
рабочей поверхности.
Не допускайте вытягивания шнура и не размещайте
шнур либо удлинитель на проходе.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Шнур питания и само устройство должны
находиться вдали от источников тепла, горячих
предметов, открытого пламени и горячих деталей
устройства.
Основные меры
•
Неправильное использование данного устройства
может стать причиной получения травм или
повреждения устройства.
•
Выключайте устройство и вынимайте вилку
из розетки на время чистки или если тостер не
используется. Вынимая вилку из розетки, не тяните
за провод. Держитесь за вилку.
•
Используйте изделие только по назначению.
Производитель не несет никакой ответственности
за вред здоровью и повреждения аппарата,
вызванные ненадлежащими эксплуатацией
или обслуживанием аппарата (см. «Условия
предоставления гарантии»).
•
•
Шнур должен быть полностью вытянут.
Шнур нельзя скручивать или наматывать на
прибор.
•
Только для домашнего использования. Устройство
не предназначено для коммерческого
использования и эксплуатации вне помещений.
Предназначается только для сети с напряжением
230 В, 50 Гц.
•
Регулярно проверяйте сетевой шнур и вилку на
отсутствие повреждений и не используйте прибор,
если таковые имеются вследствие падения
прибора или какого-либо другого его
повреждения.
•
•
Не погружайте устройство, сетевой шнур или вилку
в воду и следите за тем, чтобы вода не попадала
внутрь устройства.
•
Если устройство, его шнур или вилка повреждены,
отнесите его в авторизованный сервисный
центр для осмотра и, если понадобится,
ремонта. Запрещается выполнять ремонт прибора
самостоятельно. По вопросам гарантийного
ремонта обращайтесь в магазин, в котором было
приобретено устройство. Несанкционированный
ремонт или модификация устройства ведут к
аннулированию гарантии.
•
•
•
Не дотрагивайтесь до тостера, шнура питания или
вилки мокрыми или влажными руками.
Во время использования изделие должно быть под
постоянным присмотром. Следите за детьми.
Используйте только фирменные принадлежности,
изготовленные производителем или
рекомендованные им к применению.
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ПРИБОРА
1. Отделения для хлеба
Применение
•
•
•
Всегда размещайте устройство на ровной, сухой,
устойчивой и жаростойкой поверхности, вдали от
краев.
2. Рычажок извлечения хлеба
3. Кнопка CANCEL / «ОТМЕНА» (кнопка остановки)
4. Регулятор времени (поджаривания)
Аппарат должен всегда находиться на безопасном
расстоянии от легковоспламеняющихся
предметов, например занавесок, скатертей и т.п.
Нельзя размещать и хранить устройство вблизи
других тепловых источников.
В комплект входит решетка для булочек
•
•
Не накрывайте прибор.
Не помещайте пальцы или любые металлические
объекты в отверстия устройства, это может
привести к удару током.
•
•
Во время работы тостера металлические части
сильно нагреваются, Не дотрагивайтесь до них,
чтобы не обжечься.
Обратите внимание, что некоторое время после
выключения устройства оно остается горячим.
Подождите, пока тостер полностью остынет,
прежде чем убрать его или почистить.
Тостер необходимо регулярно очищать от крошек,
поскольку они могут привести к возгоранию.
•
20
•
Не нагревайте в тостере еду, завернутую в фольгу
или аналогичный материал, или очень толстые
куски хлеба – это может привести к возгоранию.
Тостер необходимо регулярно очищать от крошек,
поскольку они могут загореться.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
•
•
•
Протрите внешние поверхности тостера и решетку
для булочек влажной тканью и дайте высохнуть.
Ненужную часть шнура можно намотать на
держатели шнура в нижней части прибора.
Включите устройство и выполните один полный
•
•
После окончания использования, не забывайте
выключать тостер и вынимать вилку из розетки.
цикл поджаривания, не помещая внутрь хлеб, чтобы
удалить масло, которое могло остаться с завода.
Внимание! При первых использованиях может
выделяться небольшое количество дыма или
специфический запах. Это результат выгорания
частиц материала, оставшихся в ходе производства.
Это не является неисправностью, через некоторое
время выделение дыма и запаха прекратится.
ИСПОЛЬЗВАНИЕ
1. Вставьте вилку в розетку и включите питание.
2. Перед поджариванием хлеба снимите с него все
упаковочные материалы.
3. Используйте решетку для булочек, если вы хотите
подогреть булочки, багеты или любой другой хлеб,
который не помещается в отделения для хлеба (1).
Советы по поджариванию
Устройство можно использовать с различными
сортами хлеба. Невозможно рекомендовать
определенный уровень поджаривания для каждого
сорта хлеба, поскольку поджаривание в значительной
степени зависит от состава хлеба и от личных
предпочтений. Учитесь методом проб и ошибок.
Поджаривание толстых ломтиков хлеба, булочек
и хлеба из муки грубого помола требует больше
времени, чем поджаривание тонких ломтиков хлеба
или дрожжевого белого хлеба.
o
Установите решетку для булочек сверху
прибора так, чтобы металлические держатели
на обоих концах черных ручек вошли в
отделения для хлеба.
4. Поместите хлеб, который вы хотите поджарить,
в отделения для хлеба или на решетку
для булочек. Никогда не помещайте хлеб
непосредственно на верхнюю часть прибора.
o
Багеты и другой подобный хлеб следует
разрезать пополам перед помещением в
тостер. Поместите две половинки в отделения
для хлеба так, чтобы внешние стороны багета
были обращены к наружным сторонам
тостера. Таким образом, багет поджарится
изнутри и прогреется снаружи.
ОЧИСТКА
При очистке устройства необходимо обратить
внимание на следующие моменты:
•
Перед очисткой извлеките вилку из стенной
розетки и подождите, пока устройство остынет.
Никогда не погружайте устройство в воду и
следите за тем, чтобы вода не попадала внутрь
устройства.
5. Выберите требуемое время поджаривания с
помощью регулятора времени (4). 1 означает
самое короткое время, 5 – самое
•
продолжительное.
•
•
Очищайте тостер, протирая его поверхность
влажной тканью. Разрешается добавлять
небольшое количество моющего средства, если
прибор сильно загрязнен.
6. Нажмите рычаг (2), чтобы хлеб опустился внутрь
тостера. Начнется процесс поджаривания.
7. Кнопка CANCEL / «ОТМЕНА» (3) является кнопкой
остановки. Нажмите ее, если хотите закончить
поджаривание раньше.
Не используйте для очистки прибора жесткие
губки и скребки из металлической проволоки, а
также любые сильные растворители или
абразивные чистящие средства, так как они могут
повредить внешние поверхности прибора.
Регулярно очищайте тостер от крошек.
Переверните тостер и осторожно потрясите, пока
не вывалятся все крошки.
8. После окончания поджаривания тостер
автоматически выключается, а поджаренный хлеб
поднимается вверх.
•
ВНИМАНИЕ!
•
При застревании хлеба внутри тостера, поднимите
и опустите рычаг несколько раз, чтобы встряхнуть
хлеб. Если это не поможет, выключите тостер из
сети и дайте ему остыть. После этого переверните
тостер и осторожно потрясите, чтобы вынуть
хлеб. Запрещается использовать металлические
предметы для извлечения хлеба.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И ПЕРЕРАБОТКЕ
ИЗДЕЛИЯ
Обратите внимание, что данное изделие Adexi имеет
следующую маркировку:
•
•
Не используйте тостер для поджаривания или
нагрева изделий с жидкими начинками, сахаром
или глазурью, так как они могут остаться в
тостере и загореться.
Это означает, что данное изделие запрещено
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами, поскольку вышедшее из строя
электрическое и электронное оборудование
утилизируется отдельно.
Не используйте тостер для поджаривания рисовых
пирожных, так как они могут загореться.
2ꢀ
Согласно директиве WEEE, каждая страна-
участница обязана обеспечить соответствующий
сбор, восстановление, обработку и переработку
вышедшего из строя электрического и электронного
оборудования. Частные домохозяйства в странах
ЕС могут сдавать использованное оборудование
на специальные станции переработки бесплатно.
В некоторых странах-участницах бывшие в
употреблении бытовые устройства можно
возвращать дилеру, у которого они были
куплены, при условии покупки новых изделий.
Для получения дополнительной информации по
обращению с вышедшим из строя электрическим и
электронным оборудованием обратитесь к продавцу,
распространителю или же в местные органы
управления.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Гарантия теряет свою силу в следующих случаях:
•
•
•
если не выполнялись описанные выше инструкции;
если устройство было вскрыто;
если с устройством обращались ненадлежащим
образом, грубо или в случае любого другого
повреждения;
•
если неисправность возникла в результате сбоя
электросети.
Ввиду постоянной работы по улучшению
функциональных возможностей и дизайна наших
товаров мы оставляем за собой право изменять
изделие без предварительного уведомления.
ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
Если у вас возникли какие-либо вопросы, связанные
с использованием прибора, на которые нет ответа в
данном руководстве, посетите наш веб-сайт
Перейдите в меню "Consumer Service"
(«Обслуживание потребителей») и нажмите "Question.
&.Answer" («Часто задаваемые вопросы»), чтобы
увидеть наиболее часто задаваемые вопросы.
На сайте находятся также контактные данные,
которые могут понадобиться при обращении к
нам по техническим вопросам, а также вопросам,
касающимся ремонта, аксессуаров и запасных
частей.
ИМПОРТЕР
Группа Adexi
Компания Adexi не несет ответственности за
возможные опечатки.
.
22
HR
UVOD
Kabel i utikač
Pročitajte ove upute pažljivo prije prve uporabe
kako bi ste dobili najviše iz svog novog uređaja.
Obratite naročitu pozornost na mjere sigurnosti.
Preporučamo također da pohranite ove upute za
kasniju uporabu kako bi ste se prisjetili funkcija
vašeg uređaja.
•
•
•
Nemojte ostavljati kabel da visi preko ruba
radne površine.
Provjerite mogućnost povlačenja ili sapletanja o
kabel ili produžni kabel.
Držite kabel i uređaj podalje od izvora topline,
vrućih predmeta, otvorenog plamena i vrućih
dijelova uređaja.
Prilikom čišćenja ili u slučaju nekorištenja
isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice.
Kada isključujete utikač iz utičnice nemojte vući
za kabel. Umjesto toga, držite za utikač.
Do kraja ispravite kabel.
MJERE SIGURNOSTI
Općenito
•
•
•
Nepravilna uporaba uređaja može izazvati
ozljede ili oštećivanje uređaja.
Koristiti samo za naznačenu namjenu.
Proizvođač nije odgovoran za štetu ili ozljede
nastale neispravnom uporabom (vidi uvjete
jamstva).
•
•
Kabel ne smije biti savijen ili omotan oko
uređaja.
•
Redovno provjeravajte postoje li na kabelu i
utikaču oštećenja te ako ih ima, nemojte kori-
stiti uređaj; također ga nemojte koristiti ako je
pao ili je na neki drugi način oštećen.
U slučaju oštećenja uređaja, kabela ili utikača,
neka ih pregleda i, po potrebi popravi ovlašteni
serviser. Nemojte nikada pokušavati da
popravljate sami uređaj. Zbog popravaka u
jamstvenom roku, molimo kontaktirajte trgovinu
u kojoj ste kupili uređaj. Neovlašteni popravci ili
preinake uređaja poništit će valjanost jamstva.
•
Isključivo za kućnu uporabu. Nije za vanjsku ili
komercijalnu uporabu.
•
•
Isključivo za 230V, 50 Hz.
Ne uranjajte uređaj, kabel ili utikač u vodu i
pobrinite se da voda ne prodre u uređaj.
Nikada ne dirajte uređaj, kabel ili utikač mokrim
rukama.
Uređaj držite pod stalnim nadzorom tijekom
uporabe. Vodite računa o djeci.
•
•
•
•
Koristiti isključivo dodatnu opremu koju je
proizveo ili preporučio proizvođač.
OSNOVNE KOMPONENTE UREĐAJA
1. Otvori toastera
2. Poluga za izbacivanje kruha
3. Gumb "CANCEL" (poništavanje = gumb za zau-
stavljanje)
Uporaba
•
Uređaj uvijek postavite na suhu, ravnu, čvrstu i
vatrootpornu površinu dalje od svih rubova.
Uređaj uvijek postavljajte na sigurnoj udaljeno-
sti od zapaljivih predmeta kao što su zavjese,
stolnjaci i slično.
•
4. Tipka za postavljanje (vremena pečenja)
•
Uređaj se ne smije postaviti ili spremiti blizu
drugih izvora topline.
Rešetka za žemlje je uključena
•
•
Ne prekrivajte.
Nipošto ne gurajte prste ili bilo kakve metalne
predmete u otvore uređaja jer to može dovesti
do električnog udara.
•
•
Metalni dijelovi tijekom uporabe postaju jako
vrući. Ne dodirujte ih zbog opasnosti od ope-
klina.
Napominjemo kako će uređaj nakon
isključivanja biti vruć tijekom kraćeg razdoblja.
Uvijek dopustite da se uređaj potpuno ohladi
prije nego što ga spremite ili počnete čistiti.
Iz uređaja treba redovito prazniti mrvice jer se
mogu zapaliti.
•
•
Ne grijte hranu umotanu u foliju ili slične ma-
terijale, ili vrlo tanke kriške kruha jer se mogu
zapaliti.
23
PRIJE UPORABE
•
•
Ne koristite toaster za pečenje pita od riže
budući da se mogu zapaliti.
Ne grijte hranu umotanu u foliju ili slične ma-
terijale, ili vrlo tanke kriške kruha jer se mogu
zapaliti.
Iz uređaja treba redovito prazniti mrvice jer se
mogu zapaliti.
Zapamtite da nakon uporabe morate isključiti
uređaj i iskopčati utikač iz utičnice.
•
Vlažnom krpom prebrišite vanjske površine
uređaja i rešetku za žemlje i ostavite uređaj da
se osuši.
•
•
Višak kabela možete namotati oko držača za
kabel na dnu uređaja.
Uključite uređaj i pustite neka izvrši jedan ciklus
pečenja bez kruha kako bi se uklonilo ulje preo-
stalo nakon proizvodnje.
•
•
UPORABA
Pažnja!Tijekom nekoliko prvih uporaba uređaja
može doći do pojave dima ili neugodnog mirisa.
To se događa uslijed sagorijevanja viška materi-
jala preostalog nakon procesa proizvodnje. To je
sasvim uobičajena pojava, a dim/miris će ubrzo
nestati.
1. Ukopčajte kabel i uključite prekidač.
2. Prije pečenja, uklonite sve oblike pakiranja s
kruha.
3. Ukoliko želite peći žemlje, francuske bublice ili
bilo koju vrstu kruha koja ne može stati u otvore
toastera (1), uporabite rešetku za žemlje.
Savjeti za pečenje
o
Zakačite rešetku za žemlje na vrh uređaja
tako da metalni držači na objema stranama
crnih ručki upadnu u otvore toastera.
Uređaj se može koristiti za pečenje različitih
vrsta kruha. Nemoguće je međutim preporučiti
razinu tamnjenja za sve vrste kruha budući da to
uvelike ovisi o sastojcima kruha i osobnom ukusu.
Pokušajte metodom pokušaja i pogrešaka. Debele
kriške kruha, peciva i sirovi kruh se moraju peći
duže od tankih krišaka i laganog kruha.
4. Postavite kruh kojeg želite peći u otvore toast-
era ili na rešetku za žemlje. Nikada ne postavl-
jajte kruh neposredno na vrh uređaja.
o
Begele (pecivo s rupom u sredini) i slično
pecivo prije umetanja u toaster treba
prerezati na pola. Umetnite dvije polovice
u dva otvora toastera tako da vanjska
strana kruha bude okrenuta prema bočnim
stranama toastera. Ovim ćete postići da se
bageli ispeku na unutarnjoj strani i zagriju
na vanjskoj.
ČIŠĆENJE
Prilikom čišćenja uređaja trebate obratiti pažnju na
sljedeće detalje:
•
•
•
Iskopčajte utikač iz zidne utičnice i ostavite
uređaj da se ohladi prije čišćenja.
Ne uranjajte uređaj u vodu i pobrinite se da
voda ne prodre u uređaj.
Očistite uređaj vlažnom krpom. Ukoliko je
uređaj jako zaprljan, na krpu se može dodati
malo sredstva za čišćenje.
5. Okrenite tipku za postavljanje (4) na potrebno
vrijeme pečenja. 1 je najkraće, a 5 najdulje
vrijeme pečenja.
6. Pritisnite polugu (2) prema dolje kako biste
spustili kruh u uređaj. Pečenje započinje.
7. Gumb "CANCEL" (3) je gumb za zaustavljanje.
Pritisnite ovaj gumb ako želite ranije prekinuti
pečenje.
•
•
Ne koristite grube spužve, čeličnu vunu ili
bilo koju vrstu jakih razrjeđivača ili abrazivnih
sredstava za čišćenje uređaja budući da mogu
oštetiti vanjske površine uređaja.
Redovito praznite mrvice iz uređaja. Okrenite
uređaj naopako i pažljivo ga protresite dok sve
mrvice kruha ne ispadnu.
8. Uređaj će se automatski isključiti nakon što se
dovrši pečenje, a kruh će iskočiti van.
VAŽNO!
•
Ukoliko se kruh zaglavi u otvorima toastera,
nekoliko puta podignite i spustite polugu
kako biste oslobodili kruh. Ukoliko je kruh i
dalje zaglavljen, iskopčajte toaster iz utičnice i
pričekajte da se ohladi. Okrenite toaster nao-
pako i pažljivo ga protresite kako biste uklonili
kruh. Nikada ne koristite metalne predmete za
uklanjanje kruha.
Ne koristite toaster za pečenje ili grijanje kruha
s tekućim punjenjima, šećerom ili sladoledom
budući da se mogu zaglaviti u toasteru i izgor-
jeti.
INFORMACIJE O ODLAGANJU I RECIKLIRAN-
JU OVOG PROIZVODA
Adexi proizvodi označeni su sljedećim simbolom:
To znači da se ovi proizvode ne smiju odlagati
zajedno s običnim otpadom jer se elektronski i
električni otpad mora odlagati zasebno.
•
24
U skladu s direktivama WEEE, svaka država
članica mora garantirati pravilno sakupljanje,
sanaciju, rukovanje i recikliranje električnog i
elektronskog otpada. Privatna domaćinstva u EU
mogu odnijeti korištenu opremu u centre za recikli-
ranje besplatno. U nekim državama članicama se u
pojedinim slučajevima može rabljena oprema odni-
jeti kod trgovca od kojeg ste uređaj kupili, ukoliko
kupujete nov. Kontaktirajte trgovca, distributera ili
mjesne vlasti za dodatne informacije o tome što
vam je činiti s električnim i elektronskim otpadom.
UVJETI JAMSTVA
Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima:
•
ukoliko se niste pridržavali gore navedenih
uputa
•
•
ukoliko se diralo u uređaj
ukoliko se uređajem pogrešno ili grubo
rukovalo ili je oštećen na neki drugi način
u slučaju oštećenja koja su posljedica kvarova
vaše električne mreže.
•
Uslijed neprestanog usavršavanja naših proizvoda
u smislu funkcionalnosti i dizajna, zadržavamo
pravo izmjena proizvoda bez prethodne najave.
ČESTO POSTAVLJANA PITANJA
Ukoliko imate pitanja u vezi s uređajem, a odg-
ovore ne možete naći u ovim uputama za uporabu,
molimo posjetite našu web stranicu na
U izborniku “Consumer Service” (Korisničke
usluge) i kliknite na “Question.&.Answer” (Često
postavljana pitanja) kako biste pregledali najčešće
postavljena pitanja.
Također možete vidjeti kontaktne informacije,
ukoliko nas želite kontaktirati radi tehničkih pitanja,
popravaka, dodatne opreme i rezervnih dijelova.
UVOZNIK
Adexi group
Ne odgovaramo za tiskarske pogreške.
25
GR
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
•
Μην εισάγετε ποτέ τα δάχτυλά σας ή άλλα
μεταλλικά αντικείμενα στις οπές της συ-
σκευής, γιατί μπορεί να προκληθεί ηλεκτρο-
πληξία.
Κατά τη διάρκεια της χρήσης τα μεταλλικά
εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Μην τα αγ-
γίζετε, γιατί υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος.
Σημειώστε ότι η συσκευή θα παραμείνει
ζεστή για λίγο αφού την απενεργοποιήσε-
τε. Αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει
τελείως, πριν την αποθηκεύσετε ή την
καθαρίσετε.
Πρέπει να αδειάζετε τακτικά τα ψίχουλα
από τη συσκευή, καθώς θα μπορούσαν να
προκαλέσουν φωτιά.
Μην ζεσταίνετε τρόφιμα τυλιγμένα σε
αλουμινόχαρτο ή παρόμοιο υλικό και μην ει-
σάγετε λεπτές φέτες ψωμιού στη συσκευή,
καθώς θα μπορούσαν να προκαλέσουν
φωτιά.
Για να αξιοποιήσετε πλήρως τη νέα συσκευή
σας, πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά,
διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης. Προσέξτε ιδιαίτερα τις προφυλάξεις
ασφαλείας. Επίσης, συνιστούμε να φυλάξετε
το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά, ώστε
να μπορείτε να θυμηθείτε τις λειτουργίες της
συσκευής σας.
•
•
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Γενικά
•
Η εσφαλμένη χρήση της συσκευής μπορεί
να προκαλέσει τραυματισμό του χρήστη ή
βλάβη της συσκευής.
•
•
•
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για τον σκοπό
για τον οποίο προορίζεται. Ο κατασκευα-
στής δεν ευθύνεται για οποιονδήποτε τραυ-
ματισμό ή βλάβη προκληθεί από εσφαλμένη
χρήση ή χειρισμό (δείτε επίσης τους όρους
της εγγύησης).
Καλώδιο και βύσμα
•
Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρή-
ση σε εξωτερικούς χώρους ή για εμπορική
χρήση.
Για σύνδεση μόνο σε παροχή 230 V, 50 Hz.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το
βύσμα σε νερό και φροντίστε να μην εισέλ-
θει νερό στη συσκευή.
Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή, το καλώδιο
ή το βύσμα με υγρά ή βρεγμένα χέρια.
Διατηρείτε τη συσκευή υπό διαρκή επο-
πτεία, όταν την χρησιμοποιείτε. Επιβλέπετε
πάντα τα παιδιά.
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που
έχουν κατασκευαστεί ή συνιστώνται από
τον κατασκευαστή.
•
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται ελεύ-
θερο από την επιφάνεια εργασίας.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει πιθανότητα
να σκοντάψει κανείς στο καλώδιο ή στην
προέκταση του καλωδίου.
•
•
•
•
•
Διατηρείτε το καλώδιο και τη συσκευή μα-
κριά από πηγές θερμότητας, ζεστά αντικεί-
μενα, γυμνή φλόγα και τα ζεστά εξαρτήματα
της συσκευής.
Όταν καθαρίζετε τη συσκευή ή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε, πρέπει να την απε-
νεργοποιείτε και να βγάζετε το βύσμα από
την πρίζα. Μην τραβάτε το καλώδιο όταν
αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα. Αντι-
θέτως, πρέπει να κρατάτε το βύσμα.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ξετυλίξει πλήρως το
καλώδιο.
•
•
•
•
•
•
Χρήση
•
Τοποθετείτε τη συσκευή πάντα σε επιφά-
Μην συστρέφετε ή τυλίγετε το καλώδιο
γύρω από τη συσκευή.
νεια στεγνή, επίπεδη, σταθερή και ανθε-
κτική στη θερμότητα και σε σημείο που να
αποφύγετε τυχόν πτώση της.
Τοποθετείτε τη συσκευή πάντα σε ασφαλή
απόσταση από εύφλεκτα αντικείμενα, όπως
κουρτίνες, τραπεζομάντιλα και άλλα παρό-
μοια.
Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τη συ-
σκευή κοντά σε άλλες πηγές θερμότητας.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Ελέγχετε τακτικά εάν το καλώδιο ή το
βύσμα της συσκευής είναι κατεστραμμένα
και σε αυτή την περίπτωση, μην τα χρησι-
μοποιείτε. Επίσης, μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή εάν έχει πέσει σε νερό ή εάν έχει
υποστεί οποιαδήποτε ζημιά.
•
•
•
26
•
Εάν η συσκευή, το καλώδιο ή το βύσμα
έχουν υποστεί ζημία, η συσκευή πρέπει να
ελεγχθεί και, εάν χρειάζεται, να επισκευ-
αστεί από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Μην προσπαθείτε ποτέ να επισκευάσετε
μόνοι σας τη συσκευή. Επικοινωνήστε με
το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη
συσκευή, για επισκευή εντός της περιόδου
ισχύος της εγγύησης. Η μη εξουσιοδοτημέ-
νη επισκευή ή τροποποίηση της συσκευής
θα ακυρώσει την εγγύηση.
3. Χρησιμοποιήστε τη σχάρα για ψωμάκια
εάν θέλετε να ψήσετε ψωμάκια, κριτσίνια
ή ψωμί άλλου τύπου που δεν χωράει στις
υποδοχές της φρυγανιέρας (1).
o Τοποθετήστε τη σχάρα για τα ψωμάκια
στο επάνω μέρος της συσκευής, ώστε οι
μεταλλικές βάσεις που βρίσκονται στο
πλάι των μαύρων βάσεων να ασφαλίσουν
μέσα στις υποδοχές της φρυγανιέρας.
4. Τοποθετήστε το ψωμί που θέλετε να
ψήσετε στις υποδοχές της φρυγανιέρας ή
στο πλέγμα για ψωμάκια. Μην τοποθετείτε
ποτέ ψωμί απευθείας στο επάνω μέρος της
συσκευής.
ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Υποδοχές φρυγανιέρας
2. Μοχλός για την εξαγωγή του ψωμιού
3. Κουμπί “CANCEL” (ακύρωση = κουμπί διακο-
πής)
o
Κόβετε στη μέση στρόγγυλα κουλου
ράκια και άλλα παρόμοια είδη, πριν τα
τοποθετήσετε στη φρυγανιέρα. Τοπο
θετήστε τα δύο κομμάτια του κουλουρι
ού στις υποδοχές της φρυγανιέρας, με
την εξωτερική πλευρά τους στραμμένη
στο πλάι της φρυγανιέρας. Έτσι, το
κουλούρι που τοποθετήσατε θα ψηθεί
από την εσωτερική πλευρά και θα ζεστα
θεί από την εξωτερική.
4. Ρυθμιστικό χρόνου (για τον χρόνο ψησίμα-
τος)
Περιλαμβάνεται σχάρα για μικρά ψωμάκια
5. Γυρίστε το ρυθμιστικό χρόνου (4) στον
επιθυμητό χρόνο ψησίματος. Επιλέγοντας
1 έχετε τη μικρότερη διάρκεια και επιλέγο-
ντας 5 τη μεγαλύτερη.
6. Πιέστε το μοχλό (2) προς τα κάτω, ώστε να
μπει το ψωμί στη συσκευή. Αρχίζει το ψήσι-
μο.
7. Το κουμπί “CANCEL” (3) είναι το κουμπί
διακοπής. Εάν θέλετε να διακόψετε πρόωρα
το ψήσιμο, πιέστε αυτό το κουμπί.
8. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα
όταν ολοκληρωθεί το ψήσιμο του ψωμιού
και το ψωμί πετάγεται επάνω.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
•
Σκουπίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της
συσκευής και τη σχάρα για τα ψωμάκια με
ένα νωπό ύφασμα και αφήστε τη συσκευή
να στεγνώσει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
•
Εάν το ψωμί κολλήσει στις υποδοχές της
φρυγανιέρας, ανεβοκατεβάστε το μοχλό
μια-δυο φορές για να απελευθερώσετε το
ψωμί. Εάν το ψωμί παραμείνει κολλημένο,
αποσυνδέστε τη φρυγανιέρα και αφήστε τη
να κρυώσει. Στη συνέχεια, αναποδογυρίστε
τη και κουνήστε τη προσεκτικά, για να αφαι-
ρέσετε το ψωμί. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
μεταλλικά αντικείμενα για να αφαιρέσετε το
ψωμί.
•
•
Μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο που πε-
ρισσεύει γύρω από τις βάσεις αποθήκευσης,
στο κάτω μέρος της συσκευής.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την
να ολοκληρώσει έναν πλήρη κύκλο ψησίμα-
τος, χωρίς να τοποθετήσετε ψωμί, προκει-
μένου να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα
λαδιού από την κατασκευή.
ΧΡΗΣΗ
•
Μην χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα για να
ψήσετε ή να ζεστάνετε ψωμί με ρευστή
γέμιση, ζάχαρη ή γλάσο, γιατί μπορεί να
κολλήσει στη φρυγανιέρα και να καεί.
1. Συνδέστε το βύσμα και ενεργοποιήστε τη
συσκευή.
2. Αφαιρέστε τη συσκευασία από το ψωμί, πριν
το τοποθετήσετε στη φρυγανιέρα.
27
•
•
Μην χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα για να
ψήσετε ριζογκοφρέτες, γιατί μπορεί να
καούν.
Μην ζεσταίνετε τρόφιμα τυλιγμένα σε
αλουμινόχαρτο ή παρόμοια υλικά και μην ει-
σάγετε λεπτές φέτες ψωμιού στη συσκευή,
καθώς θα μπορούσαν να προκαλέσουν
φωτιά.
Πρέπει να αδειάζετε τακτικά τα ψίχουλα
από τη συσκευή, καθώς θα μπορούσαν να
προκαλέσουν φωτιά.
Να θυμάστε να απενεργοποιείτε τη συ-
σκευή και να αφαιρείτε το βύσμα όταν
πλέον δεν τη χρησιμοποιείτε.
•
Αδειάζετε τακτικά τα ψίχουλα από τη
συσκευή. Αναποδογυρίστε τη συσκευή και
κουνήστε τη με προσοχή, έως ότου αφαιρε-
θούν όλα τα ψίχουλα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟ-
ΝΤΟΣ
Σημειώστε ότι αυτό το προϊόν της Adexi επιση-
μαίνεται με αυτό το σύμβολο:
•
•
Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει
να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά
απορρίμματα, δεδομένου ότι τα ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά απορρίμματα πρέπει να απορρί-
πτονται ξεχωριστά.
Προσοχή! Τις πρώτες φορές που θα χρησιμο-
ποιήσετε τη συσκευή, ενδεχομένως να υπάρξει
λίγος καπνός ή μια ιδιαίτερη μυρωδιά. Αυτό
συμβαίνει γιατί καίγεται τυχόν επιπλέον υλικό
που υπάρχει στη συσκευή από τη διαδικασία
κατασκευής της. Είναι απολύτως φυσιολογικό
και ο καπνός ή η μυρωδιά σύντομα θα εξαφα-
νιστούν.
Σύμφωνα με την οδηγία WEEE, κάθε κράτος-
μέλος πρέπει να φροντίζει για τη σωστή συλ-
λογή, ανάκτηση, διαχείριση και ανακύκλωση
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμά-
των. Τα ιδιωτικά νοικοκυριά στην ΕΕ μπορούν
να μεταφέρουν δωρεάν τον μεταχειρισμένο
εξοπλισμό τους σε ειδικούς σταθμούς ανακύ-
κλωσης. Σε ορισμένα κράτη-μέλη, μπορείτε να
επιστρέψετε τις μεταχειρισμένες συσκευές
στον μεταπωλητή από τον οποίο τις αγοράσα-
τε, εφόσον αγοράσετε νέα προϊόντα. Επικοι-
νωνήστε με τον μεταπωλητή ή τον διανομέα
από τον οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή
με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, για
να λάβετε περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τις ενέργειες που πρέπει να ακολουθήσετε,
όσον αφορά στην απόρριψη ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών.
Συμβουλές ψησίματος
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το
ψήσιμο διαφορετικών τύπων ψωμιού. Δεν είναι
δυνατό να προτείνουμε μια ρύθμιση ψησίμα-
τος για όλους τους τύπους ψωμιού, γιατί αυτό
εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τη σύσταση
του ψωμιού και την προσωπική προτίμηση του
καθενός. Θα πετύχετε τη ρύθμιση που προτι-
μάτε κάνοντας δοκιμές. Θα πρέπει να ψήνετε
τις χοντρές φέτες ψωμιού, τα καρβελάκια και
το πολύσπορο ψωμί για περισσότερο χρόνο
από ό,τι τις λεπτές φέτες και το ελαφρύ ψωμί.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Η εγγύηση δεν ισχύει στις εξής περιπτώσεις:
Όταν καθαρίζετε τη συσκευή, θα πρέπει να
προσέχετε τα εξής:
•
•
εάν δεν τηρηθούν οι παραπάνω οδηγίες
εάν έχουν υπάρξει παρεμβολές στη συ-
σκευή
εάν έχετε χειριστεί τη συσκευή εσφαλμένα,
την έχετε υποβάλει σε σκληρή μεταχείριση
ή εάν έχει υποστεί οποιαδήποτε ζημία
εάν έχουν προκύψει σφάλματα που οφείλο-
νται σε βλάβες της παροχής ρεύματος.
•
•
•
Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα και
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την
καθαρίσετε.
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
και φροντίστε να μην εισέλθει νερό στη
συσκευή.
Καθαρίζετε τη συσκευή σκουπίζοντάς τη
με ένα νωπό ύφασμα. Εάν η συσκευή είναι
πολύ βρώμικη, μπορείτε να προσθέσετε
λίγο απορρυπαντικό.
•
•
Λόγω της διαρκούς ανάπτυξης των προϊόντων
μας, τόσο όσον αφορά στη λειτουργικότητα
όσο και τον σχεδιασμό τους, διατηρούμε το
δικαίωμα να αλλάξουμε το προϊόν χωρίς προη-
γούμενη ειδοποίηση.
•
Μην χρησιμοποιείτε ισχυρό ή λειαντικό
καθαριστικό, διαλύματα ή άλλα παρόμοια
για να καθαρίσετε τη συσκευή, γιατί μπορεί
να καταστρέψουν την εξωτερική επιφάνεια
της συσκευής.
28
ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Εάν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση
της συσκευής και δεν μπορείτε να βρείτε την
απάντηση στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης, επι-
σκεφθείτε την τοποθεσία Web στη διεύθυνση
Μεταβείτε στο μενού “Consumer Service”
(Εξυπηρέτηση πελατών), κάντε κλικ στην
επιλογή “Question.&.Answer” (Συνήθεις ερωτή-
σεις), για να δείτε τις πιο συνήθεις ερωτήσεις.
Επίσης, μπορείτε να δείτε τα στοιχεία επικοι-
νωνίας στην τοποθεσία Web μας, εάν χρειά-
ζεται να επικοινωνήσετε μαζί μας για τεχνικά
θέματα, επιδιορθώσεις, εξαρτήματα ή ανταλ-
λακτικά.
ΕΙΣΑΓΩΓΕΑΣ
Όμιλος Adexi
Δεν φέρουμε ευθύνη για οποιοδήποτε τυπο-
γραφικό λάθος.
29
F
INTRODUCTION
•
Veuillez noter que l'appareil reste chaud un
certain temps après avoir été arrêté. Laissez-
le toujours refroidir complètement avant de le
ranger.ou.de.le.nettoyer.
L'appareil doit être régulièrement vidé de ses
miettes, car celles-ci pourraient prendre feu.
Ne réchauffez pas d'aliments entourés de film
alimentaire ou de matériaux similaires, ni de
tranches de pain très épaisses, car l'appareil
pourrait.prendre.feu.
Pour tirer le meilleur parti de votre nouvel appareil,
veuillez lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation. Portez une attention particulière
aux consignes de sécurité. Nous vous recomman-
dons également de conserver ce manuel pour
pouvoir le consulter ultérieurement en cas de
besoin.
•
•
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Généralités.
•. Une.utilisation.incorrecte.de.cet.appareil.peut.
causer des blessures et endommager l'appa-
reil.
Cordon et fiche
•
Ne laissez pas le cordon pendre du plan de
travail.
•
Vérifiez qu'il n'est pas possible de tirer ou de
trébucher.sur.le.cordon.ou.sur.une.éventuelle.
rallonge..
Maintenez l'appareil et le cordon éloigné des
sources.de.chaleur,.des.objets.chauffants,.des.
flammes nues et des parties chaudes de l'ap-
pareil.
Arrêtez l'appareil et débranchez-le pour le net-
toyer ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Évitez
de tirer sur le cordon lorsque vous débranchez
la fiche. Tirez sur le corps de la fiche.
Vérifiez que le cordon est complètement dé-
roulé.
•
Ne l'utilisez que pour l'usage prévu. Le fa-
bricant.décline.toute.responsabilité.pour.les.
blessures ou dommages résultant d'une utili-
sation ou d'une manipulation incorrecte (voir
également les Conditions de garantie).
Pour usage domestique uniquement. Non
destiné à l'usage en extérieur ou commercial.
Connexion 230 V, 50 Hz uniquement.
Ne plongez pas l'appareil, le cordon ou la fiche
dans l'eau et veillez à ce que l'eau ne pénètre
pas dans l'appareil.
Ne touchez jamais l'appareil, le cordon ou la
fiche avec les mains humides ou mouillées.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
lorsqu'il fonctionne. Surveillez les enfants.
Utilisez uniquement les accessoires fabriqués
ou recommandés par le fabricant.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Le cordon ne doit pas être tortillé ni enroulé
autour de l'appareil.
Vérifiez régulièrement que ni le cordon ni la
fiche ne sont endommagés ; n'utilisez pas l'ap-
pareil s'ils le sont ou si l'appareil a été plongé
dans l'eau ou endommagé de quelque façon
que ce soit.
Si l'appareil, le cordon ou la fiche ont été en-
dommagés, faites-les examiner et, si nécessa-
ire, réparer par un réparateur agréé. N'essayez
jamais de réparer l'appareil vous-même. Veuil-
lez contacter le magasin où vous avez acheté
l'appareil pour les réparations sous garantie.
Les réparations ou modifications non autori-
sées.invalident.la.garantie.
Usage
•
•
•
Placez toujours l'appareil sur une surface
sèche, ferme, plane et résistante à la chaleur,
loin.des.bords.
Placez toujours l'appareil à distance des objets
inflammables tels que les rideaux, les nappes,
etc.
L'appareil ne doit pas être placé ou rangé à
proximité d'autres sources de chaleur.
Ne le couvrez pas.
Ne mettez jamais vos doigts ni des objets
métalliques dans les fentes de l'appareil car
vous pourriez ainsi provoquer des décharges
électriques.
•
•
•
•
Les parties métalliques deviennent brûlantes
pendant l'utilisation. Ne les touchez pas pour
ne pas vous brûler.
30
LÉGENDE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS DE 5. Tournez le bouton de réglage (4) sur la durée
de.votre.choix..ꢀ.représente.la.durée.la.plus.
L'APPAREIL
courte.et.5.la.plus.longue.
ꢀ.. Fentes.
6. Appuyez sur le levier (2) pour abaisser le pain
2. Levier d'éjection du pain
dans l'appareil. Le grillage commence.
3. Bouton ANNULATION
7. Le bouton ANNULATION permet d'arrêter le
4.. Bouton.de.réglage.de.la.durée
grillage Appuyez sur ce bouton pour interrom-
pre le grillage prématurément.
8. L'appareil s'arrête automatiquement lorsque le
Grille.à.petits.pains.incluse
pain.est.grillé.et.éjecté.
IMPORTANT !
•. Si.le.pain.se.coince.dans.les.fentes,.levez.et.
baissez.le.levier.plusieurs.fois.pour.décoincer.
le.pain..Si.le.pain.reste.coincé,.débranchez.le.
grille-pain.et.laissez-le.refroidir..Ensuite,.re-
tournez-le et secouez-le légèrement pour faire
sortir le pain. N'utilisez jamais d’objet métal-
lique pour décoincer le pain.
•
N'utilisez pas le grille-pain pour faire griller ou
réchauffer.du.pain.avec.du.fourrage,.du.sucre.
ou du glaçage qui pourrait se coincer dans le
grille-pain.et.prendre.feu.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
•
•
N'utilisez pas le grille-pain pour faire griller
des galettes de riz soufflé car elles pourraient
prendre.feu.
Ne réchauffez pas d'aliments entourés de film
alimentaire ou de matériaux similaires, ni de
tranches de pain très épaisses, car l'appareil
pourrait.prendre.feu.
L'appareil doit être régulièrement vidé de ses
miettes, car celles-ci pourraient prendre feu.
N'oubliez pas d'arrêter l'appareil et de le dé-
brancher lorsque vous avez fini de l'utiliser.
•
Essuyez les surfaces externes de l'appareil et
la grille à petits pains à l'aide d'un linge humide
et.laissez-les.sécher.
La longueur superflue du cordon peut être en-
roulée autour des porte-cordon sous l'appareil.
Mettez l'appareil en marche et effectuez un
cycle de grillage entier sans pain à l'intérieur
pour éliminer toute trace d'huile de fabrication.
•
•
•
•
UTILISATION
ꢀ.. Branchez-le.sur.le.secteur..
2. Retirez tout emballage du pain avant de le faire
griller.
3.. Utilisez.la.grille.à.petits.pains.pour.faire.griller.
des petits pains, des mini-baguettes ou tout
autre.type.de.pain.ne.rentrant.pas.dans.les.
fentes (1).
Attention ! Lors des premières utilisations de l'ap-
pareil, vous pourrez remarquer une légère fumée
ou odeur. Il s'agit de résidus de fabrication qui se
désagrègent. Ceci est tout à fait normal la fumée
ou l'odeur disparaîtront rapidement.
o
Fixez la grille à petits pains sur l'appareil de
sorte que les supports métalliques de
chaque côté des poignées noires entrent
Conseils d'utilisation
Cet appareil permet de faire griller différents types
de pain. Nous ne pouvons pas recommander de
degrés de grillage pour chaque type de pain, car
cela dépend surtout de la composition du pain et
du goût personnel de chacun. Faites des essais
pour.trouver.le.bon.degré.de.grillage..Les.tranches.
de.pain.épaisses,.les.pains.ronds.et.les.pains.
tassés doivent être grillés plus longtemps que les
tranches fines et les pains aérés.
..........dans.les.fentes.du.grille-pain.
4.. Placez.le.pain.dans.les.fentes.du.grille-pain.ou.
sur la grille à petits pains. Ne placez jamais de
pain directement sur l'appareil.
o
Les petits pains ronds et similaires doivent
être coupés en deux dans la longueur
avant d'être placés dans le toaster. Pla
cez les deux moitiés dans les deux fentes,
l'extérieur du pain tourné vers les côtés du
grille-pain. Ainsi, le pain grille à l'intérieur et
se réchauffe à l'extérieur.
3ꢀ
NETTOYAGE
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour nettoyer l'appareil, respectez les instructions
suivantes.:
La garantie devient caduque :
•. si.les.instructions.ci-dessus.ne.sont.pas.
respectées
•
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil du
secteur.et.laissez-le.refroidir.
•
•
si le fonctionnement de l'appareil a été entravé
•
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau et
veillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans l'ap-
pareil.
si l'appareil a été mal utilisé, malmené ou a
subi toute autre forme de dommage
•. si.des.défauts.ont.été.causés.par.des.
•
•
Nettoyez l'appareil en l'essuyant avec un linge
humide. Vous pouvez ajouter un peu de déter-
gent si l'appareil est très sale.
défaillances de votre alimentation électrique.
N'utilisez pas de tampon, de paille de fer, ni
d'agent ou solvant agressif ou abrasif pour net-
toyer l'appareil, car ceux-ci pourraient endom-
mager les surfaces externes de l'appareil.
Videz régulièrement l'appareil de ses miettes.
Retournez l'appareil et secouez-le légèrement
jusqu'à ce que toutes les miettes soient tom-
bées.
En raison de l'amélioration constante de la
fonctionnalité.et.du.design.de.nos.produits,.nous.
nous réservons le droit de modifier le produit sans
préavis.
•
QUESTIONS FRÉQUENTES
Pour toute question relative à l'utilisation de l'ap-
pareil et qui ne serait pas traitée dans ce manuel,
veuillez.consulter.notre.site.Internet.sur.
www.adexi.eu.
Ouvrez le menu Consumer Service, puis cliquez
sur.Question.&.Answer pour consulter les questi-
ons les plus fréquemment posées.
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ET
LE RECYCLAGE DE CE PRODUIT
Veuillez noter que ce produit Adexi porte le sym-
bole.suivant.:..
Vous y trouverez également nos coordonnées si
vous souhaitez nous contacter pour des questions
techniques, des réparations, des accessoires et
des pièces de rechange.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets ménagers mais doit faire
l’objet d’un traitement spécifique pour déchets
électriques et électroniques.
IMPORTATEUR
Selon la directive WEEE, chaque État membre doit
assurer la collecte, la récupération, le traitement et
le recyclage des déchets électriques et électro-
niques. Dans l’Union européenne, les ménages
privés peuvent gratuitement déposer leur équi-
pement usagé dans des centres de revalorisation
(déchetteries). Dans certains Etats membres,
vous pouvez retourner l'équipement usagé au
revendeur auquel vous l'aviez acheté à condition
d'acheter un nouvel équipement. Contactez votre
vendeur, le distributeur ou les autorités municipa-
les pour plus d’information sur la façon d’éliminer
les déchets électriques et électroniques.
Groupe.Adexi
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'er-
reur d'impression.
32
DK
INTRODUKTION
•
Vær opmærksom på, at apparatet stadig er
varmt et stykke tid efter, at du har slukket for
det. Lad altid apparatet køle helt af, før du stil-
ler det væk eller rengør det.
Apparatet skal jævnligt tømmes for brødkrum-
mer, da der ellers kan opstå brandfare.
Madvarer pakket i folie el. lign. og meget tykke
skiver brød må ikke varmes i apparatet, da det
kan medføre brandfare.
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye ap-
parat, beder vi dig gennemlæse denne brugsan-
visning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt
opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi
anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisnin-
gen, hvis du senere skulle få brug for at genopfri-
ske din viden om apparatets funktioner.
•
•
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Generelt
Ledning og stik
•
•
Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten.
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller
snuble.over.apparatets.ledning.eller.en.even-
tuel forlængerledning.
Hold ledningen og apparatet væk fra varmekil-
der, varme genstande, åben ild og apparatets
varme dele.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stik-
kontakten før rengøring, og når apparatet ikke
er i brug. Undlad at trække i ledningen, når du
tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat
om selve stikket.
•
Forkert brug af apparatet kan medføre person-
skade og skade på apparatet.
•
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet
til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der
opstår som følge af forkert brug eller håndte-
ring (se også under Reklamationsbestemmel-
ser).
Apparatet er udelukkende beregnet til hus-
holdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes
udendørs.eller.til.erhvervsbrug.
Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
Apparatet, ledningen og stikket må ikke ned-
sænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind
i.det.
Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stik-
kontakten med våde eller fugtige hænder.
Når apparatet er i brug, bør det holdes under
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under
opsyn, når apparatet anvendes.
•
•
•
•
•
•. Sørg.for,.at.ledningen.er.rullet.helt.ud.
•
Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring
apparatet.
•
•
•
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er
beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette
er tilfældet, eller hvis det har været tabt på gul-
vet eller er blevet beskadiget på anden måde.
Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beska-
diget, skal apparatet efterses og om nødven-
digt.repareres.af.en.autoriseret.reparatør..For-
søg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt
købsstedet, hvis der er tale om en reparation,
der falder ind under reklamationsretten. Hvis
der.foretages.uautoriserede.indgreb.i.appara-
tet, bortfalder reklamationsretten.
•
•
Brug kun tilbehør, der er fremstillet eller anbefa-
let.af.producenten.
Brug af apparatet
•
•
•
Anbring altid apparatet på et tørt, plant, stabilt
og varmebestandigt underlag på god afstand af
bordkanten.
Anbring altid apparatet i sikker afstand fra
brændbare genstande såsom gardiner, duge
eller.lignende.
Apparatet må ikke placeres eller opbevares i
nærheden af andre varmekilder.
Apparatet må ikke tildækkes.
Stik aldrig fingre eller metalgenstande ned i ap-
paratets åbninger, da det kan medføre elektrisk
stød.
•
•
•
Apparatets metaldele bliver meget varme ved
brug. Undlad at berøre dem, da det kan med-
føre forbrændinger.
33
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Risteåbninger
2.. Brødløfter
7. Knappen "CANCEL" (3) fungerer som stop-
knap. Tryk på denne knap, hvis du vil stoppe
ristningen, før tiden er gået.
8. Apparatet slukker automatisk, når brødet er
færdigristet, og brødet springer op af appara-
tet.
3. Knappen "CANCEL" (annuller = stopknap)
4. Indstillingsknap (til ristningstid)
Bollerist medfølger
VIGTIGT!
•
Hvis brødet sætter sig fast i risteåbningerne,
skal du føre brødløfteren op og ned et par
gange.for.at.løsne.brødet..Hvis.brødet.stadig.
sidder fast, skal du tage stikket ud af stikkon-
takten og lade apparatet køle af. Vend derefter
apparatet på hovedet, og ryst det forsigtigt for
at løsne brødet. Brug aldrig metalgenstande til
at løsne brødet med.
•
Brug ikke apparatet til at riste eller varme brød
med flydende fyld, sukker eller glasur, da det
kan brænde fast indvendigt i apparatet.
Brug ikke apparatet til at riste riskager, da der
kan gå ild i dem.
Madvarer pakket i folie el. lign. og meget tykke
skiver brød må ikke varmes i apparatet, da det
kan medføre brandfare.
•
•
FØR FØRSTE ANVENDELSE
•
•
•
Aftør apparatets udvendige flader og bolleri-
sten med en fugtig klud, og lad apparatet tørre.
Overskydende ledning kan vikles om holderne
til.ledningsopbevaring.i.bunden.af.apparatet.
Tænd for apparatet, og lad det køre i en hel
ristecyklus, uden at der er brød i, for at fjerne
eventuelle olierester fra produktionen.
•
•
Apparatet skal jævnligt tømmes for brødkrum-
mer, da der ellers kan opstå brandfare.
Husk at slukke på stikkontakten og tage stikket
ud, når du er færdig med at bruge apparatet.
Bemærk! De første par gange apparatet anvendes,
kan der forekomme en smule røg eller lugt. Det
skyldes overskydende materiale fra fremstillings-
processen, der afbrændes. Dette er helt normalt,
og røgen/lugten aftager hurtigt.
BRUG
1. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strøm-
men.
2. Fjern al indpakning fra brødet, der skal ristes.
3. Brug bolleristen, hvis du vil riste boller, flutes
eller brød, der ikke passer ned i risteåbningerne
(1).
Tip til ristning
Apparatet kan bruges til ristning af mange forskel-
lige typer brød. Det er ikke muligt at anbefale en
ristningstid for alle typer brød, da det afhænger
meget af brødets sammensætning og af personlig
smag. Prøv dig lidt frem. Tykke skiver brød og
boller samt groft brød skal ristes længere tid end
tynde skiver og lyst brød.
o
Monter bolleristen oven på apparatet, så
metalholderne på hver side af de sorte
håndtag passer ned i risteåbningerne.
4. Kom brødet, der skal ristes, ned i risteåbnin-
gerne, eller læg det på bolleristen. Læg aldrig
brød direkte oven på apparatet.
o
Bagels og lignende skal skæres over, før de
kommes i apparatet. Kom de to halvdele i
hver sin risteåbning, så de vender med
ydersiderne ud mod apparatets sider. På
den måde bliver bagelene ristet på indersi
den og varmet på ydersiden.
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være opmærk-
som på følgende punkter:
•
•
•
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad appara-
tet køle helt af inden rengøring.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand, og der
må ikke trænge vand ind i det.
Rengør apparatet ved at tørre det af med en
fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel
til vandet, hvis apparatet er meget snavset.
5. Drej indstillingsknappen (4) til den ønskede
ristningstid. 1 er den korteste tid, og 5 er den
længste.
6. Tryk brødløfteren (2) i bund for at sænke brødet
ned.i.apparatet..Ristningen.begynder.
34
•
•
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller no-
gen former for stærke, opløsende eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre apparatet med,
da det kan ødelægge apparatets udvendige
overflader.
Tøm apparatet for krummer med jævne mel-
lemrum. Vend apparatet på hovedet, og ryst
det forsigtigt, indtil alle brødkrummer er fjernet.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet,
som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvis-
ning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside
Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål &
svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest
stillede spørgsmål er vist.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GEN-
BRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
På vores hjemmeside finder du også kontaktinfor-
mation, hvis du har brug for at kontakte os vedrø-
rende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi.Group
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sam-
men med almindeligt husholdningsaffald, da elek-
trisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
Vi tager forbehold for trykfejl.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlems-
stat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndte-
ring og genbrug af elektrisk og elektronisk affald.
Private husholdninger i EU kan gratis aflevere
brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse
medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det
brugte udstyr til den forhandler, du købte det af
på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt
forhandleren, distributøren eller de kommunale
myndigheder for at få yderligere oplysninger om,
hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk
affald.
REKLAMATIONSBESTEMMELSER
Reklamationsretten gælder ikke:
•
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb.i.apparatet
•
•
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for
en voldsom behandling eller lidt anden form for
overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl
på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funk-
tions-.og.designsiden,.forbeholder.vi.os.ret.til.at.
foretage ændringer i produktet uden forudgående
varsel.
35
SE
INTRODUKTION
•
Värm inte upp mat invirad i folie (eller liknande
material) eller mycket tjocka brödskivor i ap-
paraten, eftersom det kan leda till eldsvåda.
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din
nya apparat bör du läsa igenom denna bruksan-
visning innan du använder apparaten första gån-
gen. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföre-
skrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar
bruksanvisningen så att du kan använda den som
referens.senare.
Sladd och stickkontakt
•
•
•
Låt inte sladden hänga ut över kanten på
arbetsunderlaget.
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över
sladden.eller.en.eventuell.förlängningssladd..
Håll sladd och apparat borta från värmekällor,
heta föremål, öppen eld och apparatens varma
delar.
Stäng av apparaten och dra ur kontakten från
uttaget.vid.rengöring.eller.när.apparaten.inte.
används. Undvik att dra i sladden när stick-
kontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i stick-
kontakten i stället.
Se till att sladden har vecklats ut helt.
Sladden får inte snurras eller viras runt appara-
ten.
Kontrollera regelbundet att varken sladd eller
kontakt är skadade. Använd inte apparaten om
de är skadade eller om apparaten har tappats
eller blivit skadad på något sätt.
Om apparaten, sladden eller kontakten har ska-
dats ber du en auktoriserad reparationstekniker
inspektera dem och vid behov reparera dem.
Försök aldrig reparera apparaten själv. Kon-
takta inköpsstället för reparationer som täcks
av garantin. Ej auktoriserade reparationer eller
ändringar på apparaten gör garantin ogiltig.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Allmänt
•
Felaktig användning av apparaten kan leda till
personskador och skador på apparaten.
•
•. Använd.endast.apparaten.för.dess.avsedda.
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstår till följd av felaktig användning
eller hantering (se även Garantivillkor).
•
Endast för hemmabruk. Får ej användas för
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Sänk inte ner apparat, sladd eller kontakt i
vatten.och.se.till.att.inget.vatten.tränger.in.i.
apparaten.
•
•
•
•
•
•
•
•
Rör aldrig apparaten, sladden eller stickkontak-
ten med våta eller fuktiga händer.
•
Håll apparaten under ständig uppsikt under
användning. Håll ett öga på barn i närheten.
Använd bara tillbehör som tillverkats eller
rekommenderats av tillverkaren.
Användning
•
•
•
Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt och
stadigt underlag, på behörigt avstånd från
kanter.
Placera alltid apparaten på säkert avstånd från
brännbara material, t.ex. gardiner, dukar och
liknande.
Apparaten får inte placeras eller förvaras nära
andra värmekällor.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Rostningsfack
2. Brödspak
3. "CANCEL"-knapp (avbryt = stoppknapp)
4. Inställningsratt (för rostningstid)
Galler för brödbullar medföljer.
•
•
Får ej övertäckas.
För aldrig in dina fingrar eller metallföremål i
apparatens öppningar eftersom det kan orsaka
elstötar.
•
•
Metalldelarna blir mycket heta under använd-
ning. Vidrör inte sådana heta ytor eftersom det
utgör risk för brännskada.
Observera att apparaten fortfarande är varm en
stund efter att du har stängt av den. Låt alltid
apparaten.svalna.helt.innan.du.ställer.undan.
den.eller.rengör.den.
•
Töm regelbundet ut smulor från apparaten,
eftersom de annars kan orsaka brand.
36
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
•
•
Använd inte brödrosten för att rosta riskakor,
eftersom de kan fatta eld.
•
•
•
Torka av apparatens utsidor och gallret för
brödbullar med en fuktig trasa och låt torka.
Överskottssladd kan lindas runt sladdhållarna
nertill på apparaten.
Sätt på apparaten och låt den genomgå en
komplett rostningscykel utan något bröd inuti,
för att få bort eventuella rester av olja från
tillverkningen.
Värm inte upp mat invirad i folie (eller liknande
material) eller mycket tjocka brödskivor i ap-
paraten, eftersom det kan leda till eldsvåda.
Töm regelbundet ut smulor från apparaten,
eftersom de annars kan orsaka brand.
Kom ihåg att stänga av apparaten och dra ur
kontakten när du inte ska använda den mer.
•
•
ANVÄNDNING
Försiktigt! Det kan hända att en liten mängd rök
eller lukt uppstår de första gångerna apparaten
används. Det beror på att överflödigt material från
tillverkningsprocessen bränns. Det är helt normalt
och lukten/röken försvinner snart.
1. Anslut apparaten och sätt på strömmen.
2. Ta bort allt förpackningsmaterial från brödet
före.rostning.
3. Använd gallret för brödbullar om du vill rosta
brödbullar,.brödstavar.eller.andra.typer.av.bröd.
som inte passar i rostfacken (1).
Rostningstips
Apparaten kan användas för att rosta många olika
typer av bröd. Det går inte att rekommendera ett
rostläge för alla slags brödsorter eftersom det
beror väldigt mycket på brödets sammansättning
och personlig smak. Prova dig fram. Tjocka bröd-
skivor, bullar och grovt bröd behöver rostas längre
än tunna skivor och ljust bröd.
o
Sätt fast gallret för brödbullar på apparatens
ovansida så att metallhållarna på båda sidor
om de svarta handtagen sitter i rostfacken.
4. Placera brödet som ska rostas i rostfacken eller
på gallret för brödbullar. Placera aldrig bröd
direkt ovanpå apparaten.
o
Bagels och liknande bröd måste delas
på mitten innan de stoppas ner i brödro
sten. Placera de två halvorna i varsitt fack
på brödfrosten, med brödets utsida vänd
mot brödrostens sidor. På detta vis rostas
bagels på insidan och värms upp på
RENGÖRING
När du rengör apparaten bör du tänka på följande:
•
•
•
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt
apparaten.svalna.före.rengöring.
Sänk aldrig ner apparaten i vatten och se till att
inget.vatten.tränger.in.i.apparaten.
...........utsidan.
5. Ställ in inställningsratten (4) på önskad rost-
ningstid. 1 är den kortaste tiden och 5 är den
längsta.
6. Tryck ner spaken (2) för att sänka ner brödet i
apparaten..Rostningen.börjar.
7. Knappen "CANCEL" (3) är stoppknapp. Tryck
på denna knapp om du vill avbryta rostningen i
förtid.
8. Apparaten stängs av automatiskt när brödet
har rostats klart och kommer upp.
Rengör apparaten genom att torka av den
med en fuktig trasa. Lite rengöringsmedel kan
användas om apparaten är mycket smutsig.
Använd aldrig en skursvamp, stålull eller någon
form av starka lösningsmedel eller slipande
rengöringsmedel för att rengöra apparaten
eftersom det kan skada apparatens utsida.
Töm regelbundet ut smulorna ur apparaten.
Vänd apparaten uppochner och skaka den
försiktigt tills alla brödsmulor försvinner.
•
•
VIKTIGT!
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTER-
VINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
•
Om brödet fastnar i rostningsfacken, höjer
du och sänker spaken några gånger för att få
loss brödet. Om brödet inte lossnar, drar du
ut strömsladden och låter brödrosten svalna.
Vänd därefter brödrosten uppochner och skaka
på den försiktigt för att få loss brödet. Använd
aldrig ett metallföremål för att lossa brödet.
Använd inte brödrosten för att rosta eller värma
bröd med rinnande fyllning, socker eller glasyr,
eftersom dessa ingredienser kan rinna ut i
brödrosten.och.brännas.vid.
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroni-
ska delar måste kasseras separat.
•
37
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till
angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer
kan använd utrustning återlämnas till återförsäl-
jaren om man köper nya produkter. Kontakta din
återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för
ytterligare information om hantering av avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroni-
ska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
•
•
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modifierats
•. apparaten.har.blivit.felhanterad,.utsatts.för.
vårdslös behandling eller fått någon form av
skada eller
•
fel har uppstått till följd av fel på nätspännin-
gen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen
av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna
bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på
www.adexi.se.
Gå till menyn "Kundservice" och klicka på "Vanliga
frågor" för att läsa frågor som ställs ofta.
På webbplatsen hittar du också kontaktinfor-
mation om du behöver kontakta oss med frågor
om tekniska problem, reparationer, tillbehör och
reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi.Group
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
38
NO
INNLEDNING
•
Ikke varm opp mat som er innpakket i folie
eller lignende materiale, eller ha svært tykke
brødskiver i apparatet, da det kan føre til brann.
For at du skal få mest mulig glede av det nye ap-
paratet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne
bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg
spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du
kan slå opp i den ved senere anledninger.
Ledning og støpsel
•
•
•
Sørg for at ledningen ikke henger over kanten
av arbeidsbenken.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble
i ledningen eller en ev. skjøteledning.
Hold ledningen og apparatet unna varmekil-
der, varme gjenstander, åpen ild og de varme
delene på apparatet.
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stik-
kontakten når apparatet rengjøres eller når det
ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen når du trek-
ker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt
tak i støpselet.
SIKKERHETSREGLER
Generell informasjon
•
Feil bruk av apparatet kan føre til personskader
og skader på apparatet.
•
•
Apparatet må ikke brukes til andre formål
enn det er beregnet for. Produsenten er ikke
ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk
eller håndtering. (Se også garantibetingelsene.)
Apparatet er bare beregnet på bruk i private
husholdninger. Apparatet er ikke egnet til uten-
dørs eller kommersiell bruk.
•
•
•
Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt
apparatet.
•
•
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz.
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri
legges i vann, og det må ikke komme vann inn i
apparatet.
•
Kontroller regelmessig at ledningen og støpse-
let ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom
dette skulle være tilfelle, eller dersom det har
falt i gulvet eller er skadet på annen måte.
Dersom apparatet, ledningen eller støpselet
er skadet, skal disse undersøkes og repareres
av en autorisert reparatør. Prøv aldri å reparere
apparatet selv. Kontakt forretningen du kjøpte
apparatet.i.ved.garantireparasjoner..Uautori-
serte.reparasjoner.eller.endringer.vil.føre.til.at.
garantien ikke gjelder.
•
•
•
Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet
med våte eller fuktige hender.
Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk.
Hold barn under oppsikt.
•
Bruk bare tilbehør som er produsert eller anbe-
falt.av.produsenten.
Bruk
•
Plasser alltid apparatet på en tørr, jevn, stabil
og varmebestandig overflate og i god avstand
fra alle kanter.
Plasser apparatet i sikker avstand fra brennba-
re materialer som gardiner, duker og lignende.
Apparatet må ikke plasseres eller oppbevares i
nærheten av andre varmekilder.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
ꢀ.. Åpninger.i.risteren.
2. Spak for å heve brødet
3. "CANCEL"-knapp (stopper ristingen)
4. Innstillingsbryter (for varighet)
•
•
Rist for rundstykker følger med
•
•
Må ikke tildekkes.
Ikke stikk fingrene eller gjenstander av metall
inn i åpningene i apparatet, da det kan for-
årsake elektrisk støt.
•
•
Metalldelene blir svært varme under bruk. Ikke
ta på dem – du kan få brannskader.
Vær oppmerksom på at apparatet fortsatt er
varmt en stund etter at du har slått det av. Vent
til det er helt kaldt før du setter det bort eller
rengjør.det.
•
Apparatet skal regelmessig tømmes for smuler,
da disse kan føre til brann.
39
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG
•
•
Ikke bruk brødristeren til å riste riskaker, da de
kan ta fyr.
•
•
•
Tørk av apparatet utvendig og risten til rund-
stykker med en fuktig klut, og la apparatet
tørke.
Ledningen kan surres rundt ledningsoppbeva-
ringen på bunnen av apparatet hvis den er for
lang.
Slå på apparatet, og la det kjøre gjennom en
hel ristesekvens uten brød, slik at eventuelle
oljerester fra produksjonen blir fjernet.
Ikke varm opp mat som er innpakket i folie
eller lignende materiale, eller ha svært tykke
brødskiver i apparatet, da det kan føre til brann.
Apparatet skal regelmessig tømmes for smuler,
da disse kan føre til brann.
•
•
Husk å slå av apparatet og trekke ut stikkon-
takten når du er ferdig med å bruke apparatet.
Forsiktig! Det kan komme litt røyk eller lukt de
første gangene apparatet er i bruk. Dette skyldes
at overflødig materiale fra produksjonen brennes
av. Dette er helt normalt, og røyken/lukten vil raskt
avta.
BRUKE APPARATET
ꢀ.. Sett.i.støpselet..
2. Ta av eventuell emballasje fra brødet før det
legges.i.risteren.
3. Bruk risten for rundstykker hvis du vil riste
rundstykker eller andre typer brød som ikke
passer ned i åpningene (1).
Tips til risting
Apparatet kan riste mange ulike typer brød. Det
er umulig å anbefale et bruningsnivå for alle typer
brød, da dette avhenger både av selve brødet og
av personlig smak. Du må bruke prøve- og feile-
metoden. Tykke brødskiver, rundstykker og grovt
brød trenger lengre ristetid enn tynne skiver og lyst
brød.
o
Fest risten for rundstykker på toppen av
apparatet så metallholderne på begge sider
av de svarte håndtakene passer inn i spo
rene på risteren.
4. Legg brødet som skal ristes i åpningene på
risteren eller på risten for rundstykker. Ikke legg
brødet direkte oppå apparatet.
RENGJØRING
Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av
apparatet:
o
Rundstykker og lignende må deles i to før
..........de.legges.i.brødristeren..Plasser.de.to.halv
delene i de to åpningene i risteren – utsiden
av brødet skal vende mot sidene av brød
risteren. Dermed blir rundstykkene ristet på
innsiden og oppvarmet på utsiden.
5. Vri timerknappen (4) til ønsket ristetid. 1 er den
korteste tiden og 5 den lengste.
6. Trykk spaken (2) ned for å senke brødet i ap-
paratet..Ristingen.starter.
7. "CANCEL"-knappen (3) fungerer som stop-
pknapp. Trykk på denne knappen hvis du vil
avbryte.ristingen.før.tiden.
8. Apparatet slås av automatisk når brødet er
ferdig.ristet.og.brødet.spretter.opp.
•
•
•
Ta støpselet ut av stikkontakten, og la appara-
tet bli kaldt før rengjøring.
Aldri senk apparatet i vann og forsikre deg om
at det ikke kommer vann inn i apparatet.
Rengjør apparatet ved å tørke av det med en
fuktig klut. Bruk litt rengjøringsmiddel hvis ap-
paratet er svært skittent.
•
•
Ikke bruk skuresvamp, stålull eller andre former
for sterke eller slipende rengjøringsmidler til å
rengjøre apparatet. Slike midler kan ripe opp og
ødelegge apparatets overflate.
Tøm apparatet for smuler regelmessig. Snu
brødristeren opp ned og rist forsiktig for å
fjerne smuler.
VIKTIG!
•
Hvis brødet setter seg fast i åpningene på
risteren, hev og senk spaken et par ganger for
å få løst brødet. Hvis brødet fortsatt sitter fast,
skal du koble brødristeren fra strømnettet og
la den avkjøles. Snu brødristeren opp ned og
rist forsiktig på den så brødet kommer ut. Du
må aldri bruke metallgjenstander for å løsne
brødet.
MILJØINFORMASJON
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sam-
men med vanlig husholdningsavfall, ettersom elek-
trisk og elektronisk avfall må avhendes separat.
•
Ikke bruk brødristeren til å riste eller varme
opp brød med rennende fyll, sukker eller glasur
da fyllet kan renne ut inne i brødristeren og
brenne.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte med-
lemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning,
håndtering og resirkulering av elektrisk og elektro-
40
nisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere
brukt utstyr til bestemte resirkuleringsstasjoner
vederlagsfritt. I enkelte medlemsland kan brukte
apparater.returneres.til.forhandleren.der.de.ble.
kjøpt hvis du kjøper nye produkter på dette stedet.
Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller
offentlige myndigheter hvis du ønsker ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og
elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke
•
hvis instruksjonene over ikke følges
•. hvis.apparatet.har.blitt.endret
•
•
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for
hard håndtering eller på en eller annen måte er
blitt skadet
det har oppstått feil som følge av feil på strøm-
nettet.
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og
utformingen på produktene våre, forbeholder vi
oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
OFTE STILTE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som
du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen,
kan du ta en titt på nettsidene våre på
www.adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Service" og klikk på
"Question.&.Answer" for å se ofte stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen på vår nettside hvis
du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske
problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi.Group
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
4ꢀ
FI
JOHDANTO
•
•
Poista leivänmurut säännöllisesti laitteesta, sillä
murut saattavat aiheuttaa tulipalon.
Älä lämmitä paahtimessa folioon tai vastaavaan
materiaaliin käärittyjä ruokia tai erittäin paksuja
leipäviipaleita,.sillä.ne.saattavat.aiheuttaa.palo-
vaaran.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyö-
dyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että
säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri
toimintoihin myöhemminkin.
Johto ja pistoke
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Yleistä.
•
•
Älä anna johdon roikkua työtason reunan yli.
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
kompastua.
Suojaa laite ja virtajohto lämmönlähteiltä,
kuumilta esineiltä, avotulelta ja laitteen kuumilta
osilta.
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta,
kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei ole
käytössä. Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke
irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
pistokkeesta.
Varmista, että johto on täysin ojennettuna.
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen
ympärille.
Tarkista säännöllisesti, ettei virtajohto tai
pistoke ole vaurioitunut, äläkä käytä laitetta, jos
se on pudotettu tai muuten vahingoittunut.
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut, tar-
kastuta ja korjauta se tarvittaessa valtuutetulla
korjaajalla. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos
tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen,
josta ostit laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos
laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtuuk-
sia.
•
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoituk-
seen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä
käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilöva-
hingoista tai vaaratilanteista (katso myös kohta
Takuuehdot).
•
•
•
•
•
•
Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu
ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön.
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jän-
nite.on.230.V.ja.taajuus.50.Hz.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta
veteen ja varmista, ettei laitteen sisään pääse
vettä.
•
•
•
•
•
•
•
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistok-
keeseen märillä tai kosteilla käsillä.
Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia silmällä,
kun he käyttävät laitteita.
Käytä vain valmistajan valmistamia tai suosit-
telemia lisävarusteita.
Käyttö
•
•
•
Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle, tukevalle
ja lämmönkestävälle alustalle riittävän kauas
reunoista.
Sijoita laite aina riittävän kauas verhoista,
pöytäliinoista ja muista syttyvistä materiaalei-
sta.
Laitetta ei saa sijoittaa tai varastoida muiden
lämmönlähteiden läheisyyteen.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Paahtoaukot
2.. Leivännostin
3. "CANCEL"-painike (keskeytys = sammutuspai-
nike)
4. Asetuksen valitsin (paahtoaika)
Mukana sämpyläritilä
•. Älä.peitä.laitetta.
•
•
•
Älä koskaan työnnä sormiasi tai metalliesineitä
laitteen aukkoihin, sillä se voi aiheuttaa säh-
köiskun.
Metalliosat kuumenevat voimakkaasti käytön
aikana. Älä kosketa kuumenneita pintoja pa-
lovammavaaran vuoksi.
Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa sen jäl-
keen, kun olet sammuttanut sen. Anna laitteen
jäähtyä täysin ennen säilytykseen laittamista tai
puhdistamista.
42
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
•
Älä käytä paahdinta sellaisten leipien paahtami-
seen tai lämmittämiseen, joissa on löysä täyte,
sokeria tai tomusokeria. Täyte tai sokeri saattaa
valua paahtimen sisään ja syttyä palamaan.
Älä käytä paahdinta riisikakkujen paahtami-
seen, sillä ne saattavat syttyä palamaan.
Älä lämmitä paahtimessa folioon tai vastaavaan
materiaaliin käärittyjä ruokia tai erittäin paksuja
leipäviipaleita,.sillä.ne.saattavat.aiheuttaa.palo-
vaaran.
•
Pyyhi laitteen ulkopinnat ja sämpyläritilä ko-
stealla liinalla ja anna laitteen kuivua.
Johdon pituutta voidaan säätää kiertämällä
johtoa laitteen pohjassa oleviin säilytyspidik-
keisiin.
•
•
•
•
Kytke laitteeseen virta ja poista valmistusvai-
heesta mahdollisesti jääneet öljyjäämät suorit-
tamalla kokonainen paahto-ohjelma laittamatta
leipää paahtimeen.
•
•
Poista leivänmurut säännöllisesti laitteesta, sillä
murut saattavat aiheuttaa tulipalon.
Muista katkaista laitteesta virta ja irrottaa virta-
johto pistorasiasta, kun et enää käytä laitetta.
KÄYTTÖ
1. Kytke pistoke ja kytke laitteeseen virta.
2. Poista leivästä pakkausmateriaalit ennen pa-
ahtamista.
3. Käytä sämpyläritilää, jos haluat paahtaa
sämpylöitä, patonkia tai muuta leipää, joka ei
mahdu paahtoaukkoihin (1).
Varoitus! Laite voi savuta ja haista hieman muuta-
malla ensimmäisellä käyttökerralla. Tämä johtuu
ylimääräisten valmistusmateriaalien palamisesta
pois. Tämä on täysin normaalia, ja savu/haju
häviää hetken kuluttua.
o
Kiinnitä sämpyläritilä laitteen päälle, jolloin
mustien kahvojen molemmilla puolilla olevat
metallipidikkeet tulevat paahtoaukkoihin.
Paahtamisvinkkejä
4. Aseta paahdettava leipä paahtoaukkoihin tai
sämpyläritilän päälle. Älä koskaan aseta leipää
suoraan.laitteen.päälle.
Laitteella voidaan paahtaa monentyyppisiä leipiä.
Kaikille leipätyypeille ei ole mahdollista suositella
paahtoastetta,.sillä.paahtoasteen.valinta.vaihtelee.
hyvin paljon leivän rakenteen ja henkilökohtai-
sten mieltymysten mukaan. Oikea säätö löytyy
kokeilemalla. Paksuja leipäviipaleita, sämpylöitä
ja karkeaa leipää on paahdettava pidempään kuin
ohuita ja kevyitä viipaleita.
o
Rinkelit ja vastaavat pitää halkaista ennen
paahtimeen laittamista. Aseta puolikkaat
paahtoaukkoihin siten, että leivän ulkopinta
on kohti paahtimen kylkeä. Näin rinkelit
paahtuvat sisäpuolelta ja lämpenevät ulko
..........puolelta.
5. Valitse haluamasi paahtoaika kääntämällä
asetuksen valitsinta (4). 1 on lyhin ja 5 pisin
paahtoaika.
6. Paina nostin (2) alas, jolloin leipä painuu laitteen
sisään. Paahtaminen alkaa.
7. "CANCEL"-painike (3) on sammutuspainike.
Paina painiketta, jos haluat keskeyttää paahta-
misen, ennen kuin ajastimen aika on kulunut
loppuun.
8. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun
leivän paahtaminen on loppunut ja leipä pon-
nahtaa.ylös.
PUHDISTUS
Puhdista laite seuraavien ohjeiden mukaisesti:
•
•
•
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että
laite.on.täysin.jäähtynyt.ennen.puhdistusta.
Älä koskaan upota laitetta veteen äläkä anna
veden.päästä.laitteen.sisään.
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla.
Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä
hieman pesuainetta.
•
•
Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaussien-
tä, teräsvillaa, vahvoja liuottimia tai hankaavia
puhdistusaineita,.sillä.ne.voivat.vahingoittaa.
laitteen ulkopintaa.
Tyhjennä laite muruista säännöllisesti. Käännä
laite ylösalaisin ja ravista sitä varovasti, kunnes
paahtimessa ei ole leivänmuruja.
TÄRKEÄÄ!
•
Jos leipä juuttuu paahtoaukkoihin, liikuta nost-
inta pari kertaa ylös ja alas leivän irrottamiseksi.
Jos leipä ei kuitenkaan irtoa, irrota virtajohto pi-
storasiasta ja anna paahtimen jäähtyä. Käännä
paahdin.sitten.ylösalaisin.ja.poista.leipä.raviste-
lemalla paahdinta varovasti. Älä koskaan yritä
irrottaa leipää metalliesineellä.
43
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbo-
lilla:...
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjät-
teen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on
hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direkti-
ivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen
keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alue-
en yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin.
Joissakin jäsenvaltioissa käytetty laite voidaan
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
elektroniikkajätteen käsittelystä saat lähimmältä
jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai paikallisilta
viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
•. edellä.olevia.ohjeita.ei.ole.noudatettu
•
•
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai kovakouraisesti tai
laite on kärsinyt muita vaurioita
•
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden
muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyk-
siä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta,
vieraile Internet-sivuillamme osoitteessa
www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset
Consumer Service -valikon kohdasta Question.&.
Answer.
Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisivuillamme
siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä
teknisiä kysymyksiä, korjauksia, lisävarusteita tai
varaosia koskevissa asioissa.
MAAHANTUOJA
Adexi.Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
44
NL
INLEIDING
•
Kruimels moeten regelmatig uit het apparaat
worden verwijderd, omdat deze brand kunnen
veroorzaken.
Verwarm geen voedingsmiddelen verpakt in
folie of soortgelijk materiaal of zeer dikke plak-
ken brood in het apparaat, omdat dit brand kan
veroorzaken.
Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt
eerst nauwkeurig deze gebruiksaanwijzing. Neem
vooral.de.veiligheidsvoorzorgen.in.acht..Wij.advi-
seren ook om de gebruiksaanwijzing te bewaren,
zodat u in de toekomst de diverse functies van het
apparaat nog eens kunt nakijken.
•
Snoer en stekker
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
•. Laat.het.snoer.niet.over.de.rand.van.het.aan-
Algemeen
rechtblad.hangen.
•
Onjuist gebruik van het apparaat kan persoon-
lijk letsel en schade aan het apparaat veroorza-
ken.
•
Zorg dat niemand aan het snoer of een even-
tueel verlengsnoer kan trekken of erover kan
struikelen.
•
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is be-
doeld. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
letsel.of.schade.die.ontstaat.door.het.onjuist.
gebruiken van of omgaan met het apparaat (zie
ook de Garantievoorwaarden).
•. Houd.het.snoer.en.het.apparaat.verwijderd.van.
warmtebronnen, hete voorwerpen, open vlam-
men en de hete delen van het apparaat.
•
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit
het.stopcontact.bij.reinigen.en.wanneer.het.ap-
paraat niet in gebruik is. Trek niet aan het snoer
wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
Houd de stekker vast.
•
Alleen bestemd voor thuisgebruik. Niet be-
stemd voor commercieel gebruik of gebruik
buitenshuis.
•. Sluit.het.apparaat.alleen.aan.op.230.V,.50.Hz.
•
•
Controleer of het snoer helemaal is uitgerold.
Draai of wikkel het snoer niet rond het appa-
raat.
Controleer regelmatig of het snoer en de stek-
ker onbeschadigd zijn en gebruik het apparaat
niet.als.er.wel.beschadigingen.zijn.of.als.het.
apparaat is gevallen of op een andere manier is
beschadigd..
Wanneer het apparaat, het snoer of de stekker
is.beschadigd,.laat.deze.dan.controleren.en.
indien nodig repareren door een erkende repa-
rateur..Probeer.het.apparaat.nooit.zelf.te.repa-
reren. Neem contact op met de winkel waar u
het.apparaat.hebt.aangeschaft.voor.reparaties.
die.onder.de.garantie.vallen..Reparaties.of.
aanpassingen.aan.het.apparaat.die.niet.zijn.
uitgevoerd door een erkende reparateur maken
de.garantie.ongeldig.
•
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker
niet.onder.in.water.en.zorg.dat.er.geen.water.
het apparaat binnenkomt.
Raak het apparaat, het snoer of de stekker
nooit aan met natte of vochtige handen.
Houd het apparaat bij gebruik voortdurend
onder toezicht. Houd kinderen in de gaten.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant gefabrice-
erde.of.aanbevolen.accessoires.
•
•
•
•
•
Gebruik
•. Plaats.het.apparaat.altijd.op.een.droog,.horizo-
ntaal, stabiel en hittebestendig oppervlak, ver
verwijderd.van.randen.
•. Plaats.het.apparaat.altijd.op.een.veilige.afstand.
van.brandbare.voorwerpen.zoals.gordijnen,.
tafelkleden en dergelijke.
•
Het apparaat mag niet naast andere warmte-
bronnen.worden.geplaatst.of.opgeslagen.
Niet afdekken.
Steek nooit uw vingers of metalen voorwerpen
in de openingen van het apparaat, omdat dit
elektrische schokken kan veroorzaken.
De metalen delen worden tijdens gebruik erg
heet. Raak deze niet aan in verband met gevaar
op.verbrandingen.
•
•
•
•
Het apparaat blijft na het uitschakelen nog
enige tijd warm. Laat het apparaat altijd hele-
maal afkoelen voordat u het opbergt of reinigt.
45
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN HET
APPARAAT
o
Bagels en dergelijke moeten doormid
..........den.worden.gesneden.voordat.ze.in.het.
..........broodrooster.worden.geplaatst..Plaats.
..........de.twee.helften.in.de.twee.sleuven.van.het.
broodrooster met de buitenkant van
het brood richting de zijkanten van het
..........broodrooster..Hierdoor.worden.de.bagels.
..........van.binnen.geroosterd.en.van.buiten.ver
warmd.
ꢀ.. Sleuven.broodrooster.
2.. Hendel.voor.uitwerpen.brood
3. “ANNULEER”-knop (annul = stopknop)
4. Instelknop (voor roostertijd)
Inclusief.rooster.voor.broodjes
5. Draai de instelknop (4) naar de vereiste rooster-
tijd. 1 is het kortst en 5 is het langst.
6. Duw de hendel (2) omlaag om het brood in het
apparaat te laten zakken. Het roosteren begint.
7. De “ANNULEER”-knop (3) is de stopknop.
Druk op deze knop als u het roosteren voortij-
dig wilt onderbreken.
8. Het apparaat schakelt automatisch uit wan-
neer het brood geroosterd is en het brood komt
omhoog.
BELANGRIJK!
•. Indien.het.brood.in.de.sleuven.van.het.
broodrooster vast komt te zitten, duwt u de
hendel een aantal keren omhoog en omlaag om
het brood los te maken. Indien het brood vast
blijft zitten, haalt u de stekker uit het stopcon-
tact en laat u de broodrooster afkoelen. Draai
de.broodrooster.vervolgens.ondersteboven.en.
schud deze voorzichtig om het brood te verwij-
deren. Gebruik nooit een metalen voorwerp om
het.brood.te.verwijderen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•
•
•
Neem de buitenkant van het apparaat en het
rooster voor broodjes af met een vochtige doek
en.laat.het.apparaat.opdrogen.
Overtollig snoer kunt u om de houders voor
snoeropslag aan de onderkant van het appa-
raat wikkelen.
Schakel het apparaat in en laat deze een com-
plete toastcyclus zonder brood doorlopen om
restjes.olie.te.verwijderen..
•
Gebruik de broodrooster niet om brood met
vloeibare vullingen, suiker of suikerglazuur
te roosteren of verwarmen, omdat dit in de
broodrooster kan lopen en verbranden.
Gebruik de broodrooster niet om rijstwafels te
roosteren, omdat deze in brand kunnen vliegen.
Verwarm geen voedingsmiddelen verpakt in
folie of soortgelijk materialen of zeer dikke
plakken brood in het apparaat, omdat dit brand
kan veroorzaken.
GEBRUIK
1. Doe de stekker in het stopcontact en schakel
het.apparaat.in..
2. Verwijder eventueel verpakkingsmateriaal van
het.brood.voordat.u.gaat.roosteren.
•
•
3. Gebruik het rooster voor broodjes indien u
broodjes, stokbrood of andere soorten brood
wilt.roosteren.dat.niet.in.de.openingen.van.het.
broodrooster (1) past.
.....o...Plaats.het.rooster.voor.broodjes.bovenop.
het apparaat, zodat de metalen houders
..........aan.weerszijden.van.de.zwarte.hendels.in.
..........de.sleuven.van.het.broodrooster.passen.
4.. Plaats.het.te.roosteren.brood.in.de.sleuven.
van.het.broodrooster.of.op.het.rooster.voor.
broodjes. Plaats brood nooit rechtstreeks op
het.apparaat.
•
•
Kruimels moeten regelmatig uit het apparaat
worden verwijderd, omdat deze brand kunnen
veroorzaken.
Vergeet niet het apparaat uit te schakelen en
de stekker uit het stopcontact te halen wanneer
u deze niet meer gebruikt.
46
Voorzichtig! De eerste keren dat u het apparaat
gebruikt, kan een klein beetje rook ontstaan en
kunnen er geuren vrijkomen. Dit wordt veroorzaakt
door overbodig materiaal uit het productieproces
dat verbrandt. Dit is volstrekt normaal en de rook/
geur.zal.spoedig.verdwijnen.
Volgens de WEEE-richtlijn moet elke lidstaat zor-
gdragen voor het op de juiste manier inzamelen,
ophalen, verwerken en recyclen van elektrisch en
elektronisch afval. Privé-huishoudens in de EU
kunnen apparatuur gratis naar speciale recyc-
lingpunten brengen. In bepaalde lidstaten kunnen
gebruikte apparaten worden geretourneerd aan de
leverancier waar ze zijn gekocht, op voorwaarde
dat u een nieuw product koopt. Neem contact
op met uw leverancier, distributeur of gemeente
voor meer informatie over wat u moet doen met
elektrisch en elektronisch afval.
Roostertips
Het apparaat kan voor het roosteren van ver-
scheidene broodsoorten worden gebruikt. Het is
onmogelijk om een bruiningsniveau aan te geven
voor alle broodsoorten, omdat dit sterk afhangt
van de samenstelling van het brood en persoonlij-
ke voorkeur. Dit leert u door uit te proberen. Dikke
plakken brood, bolletjes en bruinbrood moeten
langer worden geroosterd dan dunne plakken
brood.en.witbrood.
GARANTIEVOORWAARDEN
De.garantie.vervalt:
•. als.bovenstaande.aanwijzingen.niet.worden.
opgevolgd
•
•
als er met het apparaat is geknoeid
als het apparaat verkeerd is gebruikt, ruw is
behandeld of enige vorm van schade heeft
ondervonden
als er defecten zijn ontstaan door gebreken in
uw elektriciteitsvoorziening.
REINIGEN
Bij het reinigen van het apparaat moet u op het
volgende.letten:
•
Haal voor het reinigen de stekker uit het stop-
contact en laat het apparaat afkoelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water en
zorg.ervoor.dat.er.geen.water.het.apparaat.bin-
nendringt.
•
•
Als gevolg van de voortdurende ontwikkeling
van.het.ontwerp.en.de.functies.van.onze.produ-
cten behouden wij ons het recht voor om zonder
voorafgaande mededeling wijzigingen aan te
brengen.in.het.product.
•
•
Reinig het apparaat door deze met een
vochtige doek af te nemen. U kunt een beetje
afwasmiddel toevoegen indien het apparaat erg
vuil.is.
Gebruik geen schuursponsjes, staalwol of welk
schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel dan
ook om het apparaat te reinigen. Dit kan name-
lijk de buitenkant van het apparaat beschadi-
gen.
VEELGESTELDE VRAGEN
hebt over het gebruik van het apparaat en het
antwoord niet kunt vinden in deze gebruiksaan-
wijzing.
•
Haal regelmatig de kruimels uit het apparaat.
Houd.het.apparaat.ondersteboven.en.schud.
voorzichtig totdat alle broodkruimels verwijderd
zijn.
Ga naar het menu "Consumer Service" en klik
op."Question.&.Answer" om de meest gestelde
vragen te bekijken.
U kunt op onze website ook contactgegevens
vinden voor als u contact met ons wilt opnemen
over.technische.vragen,.reparaties,.accessoires.of.
reserveonderdelen.
INFORMATIE OVER VERWIJDEREN EN RECY-
CLEN VAN DIT PRODUCT
Dit Adexi-product is voorzien van dit symbool:
IMPORTEUR
Adexi.Group
Dit betekent dat dit product niet met het gewone
huishoudafval mag worden weggegooid, omdat
elektrisch en elektronisch afval afzonderlijk moet
worden.afgevoerd..
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor even-
tuele drukfouten.
47
48
|