Melissa 643 197 User Manual

643-197  
UK  
H.  
CZ.  
PL.  
SK.  
Toaster............................................................................................................2  
Kenyérpirító....................................................................................................5  
Toaster............................................................................................................8  
Toster............................................................................................................ꢀꢀ  
Hriankovač.................................................................................................. ꢀ4  
SLO. Opekač.........................................................................................................ꢀ7  
RU  
HR  
GR  
F
DK  
SE  
NO  
FI  
Тостер..........................................................................................................20  
Toaster..........................................................................................................23  
Φρυγανιέρα.................................................................................................26  
Grille-pain.....................................................................................................30  
Brødrister......................................................................................................33  
brödrost........................................................................................................36  
Brødrister......................................................................................................39  
Leivänpaahdin..............................................................................................42  
Broodrooster................................................................................................45  
NL  
www.adexi.eu  
PRIOR TO FIRST USE  
Do not heat food wrapped in foil and similar  
materials or very thick slices of bread in the  
appliance, as this could cause a fire.  
The appliance should be regularly emptied of  
crumbs, as these could cause a fire.  
Remember to turn the appliance off at the  
socket and remove the plug when you are  
finished using it.  
•. Wipe.the.exterior.surfaces.of.the.appliance.and.  
the grid for bread rolls with a damp cloth and  
let.the.appliance.dry.  
•. Spare.cord.can.be.wrapped.around.the.cord.  
storage holders at the bottom of the appliance.  
Turn on the appliance and allow it to complete  
an.entire.toasting.cycle.without.any.bread.in.to.  
remove any oil residue from manufacture.  
Caution! You may experience a small amount of  
smoke or odour the first few times the appliance  
is used. This is due to excess material from the  
manufacturing process being burnt off. This is  
completely normal, and the smoke/smell will soon  
disappear.  
USE  
.. Plug.in.and.switch.on.the.power..  
2. Remove any packaging from the bread before  
toasting.  
3.. Use.the.grid.for.bread.rolls.if.you.want.to.toast.  
bread rolls, French bread sticks or any type of  
bread that will not fit in the toaster slots (1).  
.....o...Attach.the.grid.for.bread.rolls.on.the.top.of.  
the appliance so the metal holders on either  
side of the black handles fit into the toaster  
..........slots.  
Toasting tips  
The appliance can be used to toast many different  
types of bread. It is not possible to recommend  
a.browning.level.for.all.types.of.bread,.as.it.very.  
much depends on the composition of the bread  
and.personal.taste..Proceed.by.trial.and.error..  
Thick slices of bread, buns and coarse bread need  
to.be.toasted.longer.than.thin.slices.of.bread.and.  
light.bread.  
4.. Place.the.bread.to.be.toasted.in.the.toaster.  
slots or on the grid for bread rolls. Never place  
bread.directly.on.top.of.the.appliance.  
o
Bagels and similar must be cut in halves  
..........before.placed.in.the.toaster..Place.the.two.  
..........halves.in.the.two.toaster.slots.with.the.out  
..........side.of.the.bread.facing.the.sides.of.the.  
..........toaster..This.allows.the.bagels.to.toast.on.  
..........the.inside.and.heat.on.the.outside.  
5. Turn the setting dial (4) to the required toasting  
time. 1 is the shortest time and 5 is the longest.  
6. Push the lever (2) down to lower the bread into  
the.appliance..Toasting.begins.  
7. The "CANCEL" button (3) is the stop button.  
Press.this.button.if.you.want.to.interrupt.toast-  
ing before time.  
8. The appliance switches off automatically when  
the bread has finished toasting and the bread  
pops.up.  
CLEANING  
When.cleaning.the.appliance,.you.should.pay.at-  
tention.to.the.following.points:  
Remove the plug from the wall socket and  
allow.the.appliance.to.cool.down.before.clea-  
ning.  
Never submerge the appliance in water and  
make sure no water enters the appliance.  
Clean the appliance by wiping it with a damp  
cloth..A.little.detergent.can.be.added.if.the.ap-  
pliance.is.heavily.soiled.  
•. Do.not.use.scouring.pads,.steel.wool.or.any.  
form of strong solvents or abrasive cleaning  
agents to clean the appliance, as they may  
damage the outside surfaces of the appliance.  
IMPORTANT!  
Empty the appliance of crumbs regularly. Turn  
the appliance upside down and shake it care-  
fully until all breadcrumbs have been removed.  
If the bread gets stuck in the toaster slots, raise  
and lower the lever a couple of times to loosen  
the bread. If the bread remains stuck, unplug  
the.toaster.and.leave.it.to.cool.down..Then.turn.  
the toaster upside down and shake it carefully  
to remove the bread. Never use a metal object  
to.loosen.the.bread.  
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYC-  
LING OF THIS PRODUCT  
Please note that this Adexi product is marked with  
this symbol:  
•. Do.not.use.the.toaster.to.toast.or.heat.bread.  
with runny fillings, sugar or icing since it may  
get stuck in the toaster and burn.  
This means that this product must not be dispo-  
sed.of.along.with.ordinary.household.waste,.as.  
electrical and electronic waste must be disposed  
of.separately..  
Do not use the toaster for toasting rice cakes  
as they can catch fire.  
3
In.accordance.with.the.WEEE.directive,.every.  
member state must ensure correct collection,  
recovery,.handling.and.recycling.of.electrical.and.  
electronic.waste..Private.households.in.the.EU.can.  
take used equipment to special recycling stations  
free of charge. In certain member states, used  
appliances.can.be.returned.to.the.dealer.where.  
they.were.bought.on.the.condition.you.buy.new.  
products..Contact.your.retailer,.distributor.or.the.  
municipal authorities for further information on  
what.to.do.with.electrical.and.electronic.waste.  
GUARANTEE TERMS  
The.guarantee.does.not.apply:  
•. if.the.above.instructions.are.not.followed  
•. if.the.appliance.has.been.interfered.with  
if the appliance has been mishandled, sub-  
jected to rough treatment, or has suffered any  
other form of damage  
•. if.faults.have.arisen.because.of.faults.in.your.  
electricity.supply.  
Due to the constant development of our products  
in terms of function and design, we reserve the  
right to make changes to the product without prior  
warning.  
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS  
If you have any questions regarding the use of the  
appliance and cannot find the answer in this user  
guide,.please.try.our.website.at.www.adexi.eu.  
Go to the "Consumer Service" menu and click on  
"Question.&.Answer” to view the most frequently  
asked questions.  
You.can.also.see.contact.details.on.our.website.  
if you need to contact us for technical questions,  
repairs,.accessories.or.spare.parts.  
IMPORTER  
Adexi.Group  
We.cannot.be.held.responsible.for.any.printing.  
errors.  
4
H
Bevezetés  
Ne melegítsen fóliába vagy hasonló anyagba  
csomagolt ételt vagy nagyon vastag szelet  
kenyeret, mert tüzet okozhatnak.  
A készülék első használata előtt figyelmesen  
olvassa el ezeket az utasításokat, hogy a legjob-  
bat hozhassa ki új eszközéből. Fordítson különös  
figyelmet a biztonsági óvintézkedésekre. Továbbá  
javasoljuk, hogy őrizze meg az útmutatót, mert  
később is szüksége lehet rá, és segíthet felidézni a  
készülék funkcióit.  
Kábel és dugó  
Ne hagyja, hogy a kábel lelógjon a munkafelület  
széléről.  
Ellenőrizze, hogy a vezetéket vagy a hos-  
szabbítót nem lehet-e kihúzni és nem lehet-e  
megbotolni bennük.  
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  
A kábelt és a készüléket tartsa távol a  
hőforrásoktól, a forró tárgyaktól, a nyílt lángtól  
valamint a készülék forró részeitől.  
Tisztításkor illetve ha nem használja a pirítót  
kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a  
fali aljzatból. A csatlakozó aljzatból történő eltá-  
volításakor ne a vezetéket húzza meg, hanem a  
csatlakozót tartsa.  
Általános  
A készülék helytelen használata személyi  
sérüléshez vezethet, vagy kárt okozhat a  
készülékben.  
Csak rendeltetésszerűen használja. A gyártó  
nem felelős a helytelen használatból vagy  
kezelésből eredő sérülésekért vagy károkért  
(lásd még Jótállási feltételek).  
Ellenőrizze, hogy teljesen kihúzta-e a vezetéket.  
A kábelt tilos megcsavarni vagy a készülék köré  
tekerni.  
Csak háztartási célra. Kültéri vagy ipari  
használatra nem alkalmas.  
Csak 230V-hoz, 50 Hz-hez csatlakoztatható.  
Ne merítse a készüléket, a kábelt vagy a dugót  
vízbe vagy egyéb folyadékba, és gondoskodjon  
róla, hogy víz ne hatolhasson a készülékbe.  
Ne érintse meg a készüléket, a kábelt vagy a  
dugót nedves vagy vizes kézzel.  
Használat közben állandóan felügyelje a  
készüléket. Felügyelje a gyerekeket.  
Csak a gyártó által javasolt tartozékokat  
használjon.  
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e  
meg a kábel vagy a csatlakozó. Amennyiben  
igen, vagy ha a készülék vízbe esett vagy más  
módon megsérült, használja a készüléket.  
Ha a kábel vagy a dugó megsérült nézesse át  
és szükség esetén javítassa meg egy szak-  
képzett szerelővel. Soha ne próbálja meg  
önállóan megjavítani a készüléket. Garanciális  
javíts esetén forduljon ahhoz az üzlethez ahol  
a készüléket vásárolta. A készülék jogosulatlan  
javítása vagy módosítása hatályon kívül helyezi  
a garanciát.  
Alkalmazás  
A készüléket mindig száraz, egyenletes, szilárd  
és hőálló felületre helyezze, megfelelő távolsá-  
gra a szélektől.  
A készüléket mindig tartsa biztonságos  
távolságban a gyúlékony anyagoktól, mint pl.  
függöny, asztalterítő vagy hasonlók.  
A készüléket tilos egyéb hőforrásokra vagy  
azok közelébe helyezni!  
A KÉSZÜLÉK FŐ ALKATRÉSZEINEK BEMUTA-  
TÁSA  
1. Kenyérpirító nyílásai  
2. Kenyérkiadó gomb  
3. "CANCEL" gomb (nullázás = stop gomb)  
4. Beállító tárcsa (pirítási idő)  
Zsemlerácsot tartalmaz  
Soha ne fedje le.  
Ne helyezze az ujjait vagy egyéb fémtárgyakat  
a készülék nyílásaiba, mert ezt elektromos  
áramütést okozhat.  
A fém alkatrészek nagyon felforrósodhatnak  
a használat során. Ne érintse meg ezeket az  
alkatrészeket az égésveszély miatt.  
Ne feledje, hogy a készülék kikapcsolás után  
valamennyi ideig még forró marad. Elrakás  
vagy tisztítás előtt mindig várja meg, amíg a  
készülék teljesen lehűl.  
A készülékből rendszeres időközönként el kell  
távolítani a morzsákat mert tüzet okozhatnak.  
5
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT  
Soha ne pirítson vagy melegítsen folyós  
töltelékkel, cukorral vagy cukormázzal bevont  
kenyeret, mivel ezek beleragadhatnak a kenyér-  
pirítóba és eléghetnek.  
Nedves ruhával törölje le a készülék külső  
felületeit és a zsemlerácsot, majd hagyja  
megszáradni a készüléket.  
Ne használja a kenyérpirítót rizstorta pirítására,  
mert meggyulladhat.  
Ne melegítsen fóliába vagy hasonló anyagba  
csomagolt ételt vagy nagyon vastag szelet  
kenyeret, mert tüzet okozhatnak.  
A készülékből rendszeres időközönként el kell  
távolítani a morzsákat, mert tüzet okozhatnak.  
Ne felejtse el kikapcsolni a készüléket az aljzat-  
nál és húzza ki a dugót, ha nem használja.  
A tartalék kábel a készülék alján található  
kábeltartók köré tekerhető.  
A gyártás során keletkező olajmaradványok el-  
távolítása érdekében kapcsolja be a készüléket,  
és végezzen el egy teljes pirítási ciklust kenyér  
nélkül.  
HASZNÁLAT  
1. Csatlakoztassa és kapcsolja be a készüléket.  
2. A pirítás előtt távolítsa el a csomagolóanyagot  
a kenyérről.  
3. Ha zsemlét, zsúrkenyeret, vagy a kenyérpirító  
nyílásaiba nem illeszkedő bármely más típusú  
kenyeret szeretne pirítani, használja a zsem-  
lerácsot  
VIGYÁZAT! A készülék első pár alkalommal történő  
használata során kis mennyiségű füst vagy szag  
távozhat. Ezt a gyártási folyamat során alkalmazott  
felesleges anyag leégetése okozza. Ez teljesen  
normális és füst/szag hamarosan megszűnik.  
o
Csatlakoztassa a zsemlerácsot a készülék  
tetejéhez olyan módon, hogy a fekete  
fogantyúk minden egyes oldalán lévő  
fémtartók illeszkedjenek a pirító nyílásaihoz.  
Pirítási tippek  
A készülék számtalan kenyérfajta pirítására  
használható. Nem lehet javaslatot tenni az összes  
kenyérfajta esetén a barnítási szintekre, mert  
nagymértékben függ a kenyér összetételétől és a  
személyes ízléstől. Tanulja ki próbálkozás útján a  
készülékét. A vastag szelet kenyeret, a molnárkát  
és a korpás kenyeret hosszabb ideig kell pirítani  
mint a vékonyra szeletelt és a finomlisztből készült  
kenyeret.  
4. Helyezze a pirítandó kenyeret a kenyérpirító  
nyílásaiba vagy a zsemlerácsra. Soha ne hely-  
ezze a kenyeret közvetlenül a készülék tetejére.  
o
A bageleket és a hasonló pékárukat a  
pirítóba helyezés előtt félbe kell vágni. He  
lyezze a két félbevágott szeletet a kenyér  
pirító két nyílásába, olyan módon, hogy a  
pékáru külső része a kenyérpirító oldalai felé  
nézzen. Ezáltal a bagel belső részét a  
készülék megpirítja a külső részét pedig  
felmelegíti.  
TISZTÍTÁS  
A készülék tisztításakor a következő pontokat kell  
figyelembe vennie:  
5. Forgassa a beállító tárcsát (4) a kívánt pirítási  
időre. 1 a legrövidebb idő és 5 a leghosszabb  
időtartam.  
6. Tolja le a kart (2), ezáltal a kenyeret is leengedi  
a készülékbe. A pirítás megkezdődik.  
7. A "CANCEL" gomb (3) a leállítás gomb. Nyomja  
meg ezt a gombot, ha idő előtt szeretné megs-  
zakítani a pirítást.  
Tisztítás előtt húzza ki a dugót a fali aljzatból és  
hagyja lehűlni a készüléket.  
Ne merítse a készüléket vízbe, és gondoskod-  
jon róla, hogy víz ne hatolhasson a készülékbe.  
A készüléket egy nedves ruhával törölheti  
tisztára. Ha a készülék nagyon szennyezett egy  
kevés mosogatószert használhat a tisztításhoz.  
A készülék tisztításához ne használjon acél-  
forgács-vattát, dörzsölő szivacsot, erős- vagy  
dörzshatású tisztítószereket, mert ezek meg-  
sérthetik a készülék külső felületét.  
Rendszeresen ürítse ki a morzsát. Fordítsa  
fejjel lefelé a készüléket és óvatosan rázza  
meg, amíg az összes kenyérmorzsát el nem  
távolította.  
8. A készülék automatikusan kikapcsol, ha a ke-  
nyérpirítás befejeződött és a kenyeret kivetette  
a készülék.  
FONTOS!  
Ha a kenyér beleragadt a kenyérpirító nyílá-  
saiba, a kenyér meglazításához párszor emelje  
fel és engedje le a kart. Ha a kenyér továbbra  
sem távolítható el, húzza ki a kenyérpirítót és  
várjon amíg lehűl. Majd fordítsa fejjel lefelé a  
kenyérpirítót és óvatosan rázza meg a kenyér  
eltávolításához. A kenyér meglazításához soha  
ne használjon fémtárgyakat.  
6
ATERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSÁVAL ÉS ÚJRA-  
HASZNOSÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS INFOR-  
MÁCIÓ  
Kérjük, jegyezze meg, hogy ezt az Adexi terméket  
ez a szimbólum jelöli:  
Kapcsolattartási információkat is találhat webolda-  
lunkon, arra az esetre, hogy kapcsolatba kell lép-  
nie vállalatunkkal műszaki kérdésekben, javítások  
esetén, tartozékok és alkatrészek beszerzése  
kapcsán.  
IMPORTŐR  
Adexi Group  
Ez azt jelenti, hogy a termék nem ártalmatlanítható  
a szokásos háztartási szeméttel együtt, mivel az  
elektromos és az elektronikus szemetet külön kell  
ártalmatlanítani.  
Cégünk nem tehető felelőssé a nyomtatási hi-  
bákért  
A WEEE direktíva előírásai szerint az összes tagál-  
lamnak biztosítania kell a hulladék elektromos és  
elektronikus berendezések megfelelő begyűjtését,  
kezelését ás újrahasznosítását. Az EU tagálla-  
maiban az egyéni háztartások térítésmentesen  
leadhatják a használt berendezéseket egy erre  
szakosodott gyűjtőhelyen. Bizonyos tagállamok-  
ban a használt berendezés visszavihető ahhoz a  
forgalmazóhoz, ahonnan a terméket megvásárolta,  
azzal a feltétellel, hogy új terméket vásárol. A hul-  
ladék elektromos és elektronikus berendezések  
kezelésével kapcsolatosan bővebb információkért  
lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, a forgal-  
mazóval vagy a helyi hatósággal.  
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK  
A jótállás érvényét veszti:  
ha a fenti utasításokat nem tartják be  
ha a készüléket megváltoztatták  
ha a készüléket nem megfelelően kezelték,  
durva bánásmódnak tették ki, vagy más formá-  
ban szenvedett károsodást.  
ha a hibák az Ön elektromos rendszerében  
bekövetkezett meghibásodás következményei.  
Mivel termékeinket a funkció és formaterv tekin-  
tetében folyamatosan fejlesztjük, ezért fenntartjuk  
magunknak a jogot, hogy a terméket előzetes  
figyelmeztetés nélkül módosítsuk.  
LEGGYAKORIBB KÉRDÉSEK  
Ha kérdései vannak az alkalmazás használatával  
kapcsolatosan, és nem talál választ ezekben az  
útmutatókban, látogassa meg a weboldalunkat a  
Kattintson a Consumer Services (Ügyfélszolgálat)  
menüre, kattintson a Frequently asked questions  
(Gyakran ismételt kérdések) elemre a leggyakrab-  
ban feltett kérdések megtekintéséhez.  
7
CZ  
V přístroji neohřívejte potraviny zabalené ve folii  
či podobném materiálu ani velmi tenké krajíce  
chleba, protože to by mohlo způsobit požár.  
ÚVOD  
Než své nové zařízení použijete poprvé, přečtěte  
si prosím pozorně tento návod, abyste výrobek  
mohli používat co nejúčinněji. Pečlivě dodržujte  
bezpečnostní opatření. Doporučujeme vám také,  
abyste si návod ponechali a měli jej v budoucnu  
k dispozici, abyste si mohli připomenout funkce  
vašeho zařízení.  
Šňůra a zástrčka  
Nenechávejte šňůru volně viset přes okraj  
pracovní plochy.  
Ujistěte se, že není možné zakopnout o šňůru  
nebo případné prodlužovací šňůry.  
Šňůry a přístroj držte mimo zdroje tepla, horké  
předměty, otevřený oheň a horké části přístroje.  
Přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku za zásuv-  
ky, když přístroj čistíte nebo jej nepoužíváte.  
Když vyjímáte zástrčku ze zásuvky, netahejte za  
šňůru. Uchopte zástrčku.  
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ  
Obecné  
Nesprávné použití tohoto zařízení může  
způsobit zranění osob nebo poškození zařízení.  
Výrobek používejte pouze ke stanovenému  
účelu. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost  
za zranění ani škody vyplývající z nesprávného  
používání či manipulace (viz také Záruční pod-  
mínky).  
Zajistěte, aby šňůra byla plně roztažena.  
Šňůru nenamotávejte ani neohýbejte na přístroj.  
Pravidelně kontrolujte, zda šňůra či zástrčka  
nejsou poškozeny, a nepoužívejte zařízení,  
pokud spadlo na zem nebo se jinak poškodilo.  
Jestliže je přístroj, šňůra nebo zástrčka  
poškozena, nechejte je zkontrolovat a případně  
opravit v autorizované opravně. Nikdy se  
nepokoušejte opravit spotřebič sami. Pokud  
budete potřebovat záruční opravu, kontaktu-  
jte prosím obchod, kde jste přístroj zakoupili.  
Neautorizované opravy nebo úpravy přístroje  
povedou k neplatnosti záruky.  
Určeno pouze pro domácí použití. Není určeno  
pro venkovní a komerční použití.  
Určeno pouze pro napájení 230V, 50 Hz.  
Přístroj, šňůru ani zástrčku neponořujte do  
vody a zajistěte, aby do přístroje nemohla  
vnikat voda.  
Nikdy se přístroje, šňůry ani zástrčky nedo-  
týkejte, když máte mokré nebo vlhké ruce.  
Když zařízení používáte, mějte je pod stálým  
dohledem. Na děti přitom dávejte pozor.  
Používejte pouze příslušenství vyrobené nebo  
doporučené výrobcem.  
KLÍČ K HLAVNÍM KOMPONENTÁM ZAŘÍZENÍ  
1. Přihrádky na toast  
2. Páka pro vysunutí chleba  
Použití  
3. Tlačítko „STORNO“ (zastavuje opékání)  
4. Otočný nastavovací ovladač (čas toastování)  
Přístroj vždy položte na suchý, rovný, pevný a  
tepelně odolný povrch, mimo od okrajů.  
Udržujte bezpečnou vzdálenost zařízení od  
hořlavých předmětů jako jsou např. záclony,  
ubrusy apod.  
Mřížka pro rohlíky je součástí dodávky.  
Přístroj nesmíte umístit nebo uložit v blízkosti  
jiných tepelných zdrojů.  
Nezakrývejte.  
Nikdy nedávejte prsty a žádné kovové  
předměty do otvorů v přístroji, protože byste si  
mohli způsobit úraz elektrickým proudem.  
Při používání přístroje se kovové části velmi  
zahřívají. Nedotýkejte se jich kvůli nebezpečí  
popálení.  
Pamatujte, že zařízení zůstává horké i nějakou  
dobu po vypnutí. Proto před uschováním nebo  
čištěním počkejte, než přístroj úplně vychladne.  
Z přístroje byste měli pravidelně odstraňovat  
drobty, protože by mohly způsobit požár.  
8
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM  
Toasterem nikdy netoastujte rýžové chleby,  
protože by se mohly vznítit.  
V přístroji neohřívejte potraviny zabalené ve  
folii či podobných materiálech ani velmi tenké  
krajíce chleba, protože to by mohlo způsobit  
požár.  
Z přístroje byste měli pravidelně odstraňovat  
drobty, protože by mohly způsobit požár.  
Jakmile přístroj přestanete používat,  
nezapomeňte jej vypnout a vytáhnout zástrčku  
ze zásuvky.  
Otřete vnější povrchy přístroje a mřížku na  
rohlíky vlhkým hadrem a nechejte přístroj  
oschnout.  
Náhradní šňůru můžete namotat na držáky  
šňůry zespodu přístroje.  
Zapněte přístroj a nechejte jej provést celý  
toastovací cyklus bez chleba, čímž odstraníte  
zbytky oleje z výroby.  
POUŽITÍ  
1. Zapojte přístroj do zásuvky a zapněte napájení.  
2. Před toastování sejměte z chleba obal.  
3. Pokud chcete opéci rohlíky, francouzský chléb  
nebo jakýkoli typ chleba, který se nevejde  
do přihrádek toasteru (1), použijte mřížku na  
rohlíky.  
Pozor! Při několika prvních použitích může přístroj  
trochu kouřit nebo zapáchat. Je to způsobeno tím,  
že se vypaluje nadbytečný materiál z výrobního  
procesu. Je to zcela normální a kouř/zápach brzy  
zmizí.  
o
Dejte mřížku na rohlíky na horní část  
přístroje, aby kovové držáky na obou  
stranách černých rukojetí zapadly do drážek  
toasteru.  
Rady pro toastování  
Přístroj lze použít k toastování mnoha různých typů  
chleba. Nelze doporučit míru opékání pro všechny  
typy chleba, protože to velmi závisí na složení  
chleba a na osobní chuti. Postupujte metodou  
pokusu a omylu. Silné krajíce chleba, housky a  
obyčejný chléb je nutné toastovat déle než slabé  
krajíce chleba a jemný chléb.  
4. Pečivo, které chcete opéci, dejte do přihrádek  
toasteru nebo na mřížku pro rohlíky. Chléb  
nikdy nedávejte přímo na horní část přístroje.  
o
Bagety a podobné pečivo musíte nejprve  
rozříznout napolovic a teprve pak je vložit do  
toasteru. Dvě poloviny dejte do dvou  
přihrádek toasteru, přičemž vnější strana  
pečiva má směřovat ke stěnám toasteru.  
Tak opečete vnitřek bagety a ohřejete  
vnějšek bagety.  
ČIŠTĚNÍ  
Při čištění přístroj věnujte pozornost následujícím  
bodům:  
Před čištěním vyjměte zástrčku ze zásuvky a  
nechte přístroj vychladnout.  
Přístroj nikdy neponořujte do vody a dbejte na  
to, aby do něj nevnikla voda.  
Přístroj čistěte tak, že jej otřete vlhkým hadrem.  
Pokud je přístroj velmi znečištěn, můžete přidat  
malé množství saponátu.  
K čištění přístroje nepoužívejte abrazivní  
houbičky, drátěnky nebo silná ředidla či abra-  
zivní čisticí prostředky, protože byste mohli  
poškodit vnější povrch přístroje.  
5. Otočte ovladač toastování (4) na požadovanou  
dobu toastování. 1 je nejkratší doba a 5 je  
nejdelší doba.  
6. Zatlačte páku (2) dolů, abyste chléb zasunuli do  
přístroje. Toastování začne.  
7. K zastavení slouží tlačítko „STORNO“ (3). Toto  
tlačítko stiskněte, pokud chcete toastování  
předčasně přerušit.  
8. Přístroj se automaticky vypne, jakmile skončí  
opékání chleba a chléb se vysune.  
DŮLEŽITÉ!  
Z přístroje pravidelně vyjímejte drobty. Přístroj  
otočte hlavou dolů a opatrně jím třeste, dokud  
neodstraníte všechny drobty.  
Jestliže chléb uvázne v přihrádkách toasteru,  
dejte páku několikrát nahoru a dolů, abyste  
chléb uvolnili. Jestliže chléb nadále zůstává za-  
chycený, odpojte toaster ze zásuvky a nechejte  
jej vychladnout. Pak toaster otočte hlavou dolů  
a opatrně jím zatřeste, abyste chléb vyndali.  
K vyjmutí chleba nikdy nepoužívejte kovový  
předmět.  
INFORMACE O LIKVIDACI A RECYKLACITO-  
HOTO VÝROBKU  
Všimněte si prosím, že tento výrobek Adexi je  
označen tímto symbolem:  
To znamená, že tento výrobek nesmíte vyhodit do  
běžného domovního odpadu, protože elektrický a  
elektronický odpad se musí likvidovat zvlášť.  
Toasterem nerozpékejte a neohřívejte pečivo s  
tekutou náplní, sypané cukrem nebo s polevou,  
protože by mohly zůstat v toasteru a spálit se.  
9
V souladu se směrnicí WEEE musí každý členský  
stát zajistit správný sběr, obnovu, manipulaci a  
recyklaci elektrického a elektronického odpadu.  
Soukromé domácnosti v EU mohou použité  
vybavení bezplatně odevzdat ve speciálních  
recyklačních sběrnách. V některých členských  
státech lze použitá zařízení vracet prodejci, u  
kterého byla zakoupena, za předpokladu, že  
nakoupíte nové výrobky. Další informace o tom, co  
dělat s elektrickým a elektronickým odpadem vám  
sdělí váš prodejce, distributor nebo městský úřad.  
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY  
Záruka neplatí:  
pokud není dodržen výše uvedený návod  
pokud někdo do spotřebiče zasahoval  
pokud se se spotřebičem zacházelo nesprávně,  
hrubě nebo pokud na něm vznikla jiná forma  
škody  
pokud k závadě došlo vlivem poruchy na  
vašem přívodu elektřiny.  
S ohledem na trvalý vývoj našich výrobků, pokud  
jde o funkci a design, si vyhrazujeme právo  
provádět na výrobku změny bez předchozího  
varování.  
ČASTÉ OTÁZKY  
Pokud máte nějaké otázky týkající se používání  
zařízení a nenašli jste odpověď v této uživatelské  
příručce, zkuste prosím naše webové stránky  
Přejděte na menu „Consumer Service“ („Zákaz-  
nické služby“), klepněte na volbu „Question.&.  
Answer“ („Často kladené otázky“), čímž se zobrazí  
časté otázky.  
Můžete také využít kontakty na našich webových  
stránkách, pokud nás potřebujete kontaktovat  
ohledně technických otázek, oprav, příslušenství a  
náhradních dílů.  
DOVOZCE  
Adexi Group  
Neneseme zodpovědnost za tiskové chyby.  
ꢀ0  
PL  
WSTĘP  
Metalowe części urządzenia nagrzewają się  
do bardzo wysokiej temperatury. Nie wolno  
ich dotykać ze względu na ryzyko odniesienia  
poparzeń.  
Należy zwrócić uwagę na to, że urządzenie  
będzie gorące jeszcze przez jakiś czas po  
jego wyłączeniu. Przed schowaniem lub  
czyszczeniem urządzenia należy odczekać, aż  
całkowicie ostygnie.  
Należy regularnie opróżniać toster z okruchów,  
ponieważ mogą być one przyczyną pożaru.  
Nie podgrzewać w urządzeniu produktów  
żywnościowych owiniętych w folię lub podobne  
materiały ani też bardzo grubych kawałków  
pieczywa, gdyż może to spowodować powsta-  
nie pożaru.  
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego  
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać  
się z poniższymi wskazówkami. Szczególną  
uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa.  
Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie  
konieczności można było wrócić do zawartych w  
niej informacji na temat funkcji urządzenia.  
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  
Informacje ogólne  
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może  
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie  
urządzenia.  
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z  
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi  
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia  
lub szkody wynikające z niewłaściwego  
użytkowania bądź przechowywania urządzenia  
(zobacz także część „Warunki gwarancji”).  
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie  
nie jest przeznaczone do użytku na wolnym po-  
wietrzu ani do użytku w celach komercyjnych.  
Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci  
zasilania o napięciu 230V i częstotliwości 50  
Hz.  
Przewód sieciowy i wtyczka  
Uważać, aby przewód nie zwisał poza krawędź  
powierzchni roboczej.  
Należy się upewnić, że nie ma możliwości  
potknięcia się o przewód zasilający albo  
przedłużacz.  
Urządzenie i przewód zasilający należy trzymać  
z dala od źródeł ciepła, gorących przedmio-  
tów, otwartego ognia oraz gorących części  
urządzenia.  
Przed czyszczeniem oraz kiedy urządzenie nie  
jest użytkowane wyłączyć je i wyjąć wtyczkę z  
gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka  
nie należy ciągnąć za przewód, lecz trzymać za  
wtyczkę.  
Sprawdzić, czy przewód nie jest pozwijany.  
Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim  
urządzenia.  
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód  
i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli są one  
uszkodzone lub urządzenie zostało upuszc-  
zone albo w jakikolwiek sposób uszkodzone,  
urządzenia nie wolno używać.  
Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały  
uszkodzone, należy oddać je do sprawdzenia i,  
w razie konieczności, naprawy przez autory-  
zowanego technika. Nie wolno wykonywać  
napraw samodzielnie. Informacje na temat  
napraw gwarancyjnych można uzyskać w sk-  
lepie, w którym urządzenie zostało zakupione.  
Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje  
urządzenia spowodują unieważnienie gwaran-  
cji.  
Nie zanurzać urządzenia, przewodu ani  
wtyczki w wodzie i upewnić się, że do środka  
urządzenia nie dostaje się woda.  
Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub wty-  
czki mokrymi ani wilgotnymi rękami.  
Podczas użytkowania urządzenia należy  
sprawować nad nim ciągły nadzór. Należy  
uważać na dzieci.  
Można używać tylko akcesoriów wyproduko-  
wanych lub zalecanych przez producenta.  
Użycie  
Urządzenie należy zawsze umieszczać na  
suchej, płaskiej, twardej i odpornej na wysoką  
temperaturę powierzchni, z dala od krawędzi.  
Urządzenie należy zawsze ustawiać w  
bezpiecznej odległości od przedmiotów  
łatwopalnych, takich jak zasłony, obrusy itp.  
Urządzenia nie wolno umieszczać ani  
przechowywać w pobliżu innych źródeł ciepła.  
Nie wolno zakrywać urządzenia.  
Nigdy nie wolno wkładać palców ani żadnych  
metalowych przedmiotów do otworów w  
urządzeniu, gdyż może to spowodować  
porażenie prądem..  
ꢀꢀ  
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE  
URZĄDZENIA  
1. Otwory na tosty  
2. Dźwignia do wysuwania pieczywa  
3. Przycisk „CANCEL(anulowanie = wyłącznik)  
4. Tarcza ustawień (do ustawiania czasu opieka-  
nia)  
o
Bajgle itp. należy przeciąć na pół przed  
ich umieszczeniem w tosterze. Umieścić  
obie połowy po jednej w otworach tostera  
tak, aby zewnętrzna część kawałka piec  
zywa zwrócona była do ścianek bocznych  
tostera. Pozwala to na opieczenie bajgli w  
wewnątrz i ich podgrzanie na zewnątrz.  
5. Ustawić tarczę ustawień (4) na żądany czas  
opiekania. 1 oznacza najkrótszy czas, a 5  
- najdłuższy.  
W zestawie ruszt do opiekania bułeczek  
6. Wcisnąć dźwignię (2) w dół tak, aby wsunąć  
pieczywo w głąb urządzenia. Rozpoczyna się  
opiekanie.  
7. Przycisk „CANCEL(3) jest wyłącznikiem.  
Nacisnąć przycisk, jeżeli chce się zatrzymać  
pracę urządzenia przed upłynięciem  
określonego czasu.  
8. Kiedy pieczywo jest gotowe, urządzenie  
wyłącza się automatycznie, a pieczywo zostaje  
wysunięte z urządzenia.  
WAŻNE!  
W przypadku, gdy chleb zablokuje się w  
tosterze, podnieść i opuścić dźwignię kilka  
razy, aby odblokować pieczywo. Jeżeli piec-  
zywo pozostaje zablokowane, odłączyć toster  
i pozostawić go do ostudzenia. Następnie  
postawić toster spodem do góry i delikatnie  
nim potrząsnąć w celu usunięcia pieczywa.  
Nigdy nie posługiwać się metalowymi przed-  
miotami w celu wyjęcia pieczywa.  
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM  
Przetrzeć zewnętrzne powierzchnie urządzenia  
oraz ruszt do opiekania bułeczek wilgotną  
szmatką i pozostawić urządzenie do  
wyschnięcia.  
Wolny odcinek przewodu można owinąć wokół  
uchwytów pojemnika do przechowywania  
przewodu na dole urządzenia.  
Włączyć urządzenie i pozostawić je włączone,  
aż przeprowadzi cały cykl opiekania bez  
włożonego pieczywa, aby usunąć wszelkie  
poprodukcyjne pozostałości smaru.  
Nie korzystać z tostera w celu opieczenia czy  
podgrzania pieczywa z płynnym nadzieniem,  
posypanego cukrem lub pokrytego lukrem,  
gdyż takie dodatki mogą pozostać we wnętrzu  
tostera i spalić się.  
Nie stosować tostera do opiekania ciastek  
ryżowych, gdyż mogą się one zapalić.  
Nie podgrzewać w urządzeniu produktów  
żywnościowych owiniętych w folię lub podobne  
materiały ani też bardzo grubych kawałków  
pieczywa, gdyż może to spowodować powsta-  
nie pożaru.  
Należy regularnie opróżniać toster z okruchów,  
ponieważ mogą być one przyczyną pożaru.  
Należy pamiętać, aby po zakończeniu  
użytkowania urządzenia wyłączyć je i wyjąć  
wtyczkę z kontaktu.  
UŻYTKOWANIE  
1. Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć zasila-  
nie.  
2. Przed rozpoczęciem opiekania wyjąć chleb z  
opakowania.  
3. Z rusztu do opiekania bułeczek korzystać  
w celu podgrzania bułek, paluchów z ciasta  
francuskiego lub jakichkolwiek innych rodzajów  
pieczywa, które nie zmieszczą się do otworów  
tostera (1).  
o
Zamontować ruszt do opiekania bułeczek  
w górnej części urządzenia tak, aby meta  
lowe uchwyty znajdujące się po obu  
stronach czarnych rączek zostały właściwie  
ułożone w otworach tostera.  
4. Umieścić pieczywo w otworach tostera lub  
na ruszcie do opiekania bułeczek. Nigdy nie  
umieszczać kawałków pieczywa bezpośrednio  
na górnej części urządzenia.  
ꢀ2  
Uwaga! Przy pierwszych kilku wykorzystaniach  
tostera można zauważyć niewielką ilość dymu lub  
poczuć niemiły zapach. Dzieje się tak na skutek  
wypalania pozostałości materiałów z procesu  
produkcyjnego. Zjawisko jest całkowicie normalne  
i ustępuje po krótkiej chwili.  
UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do  
specjalnych zakładów utylizacji odpadów. W niek-  
tórych państwach członkowskich można zwrócić  
zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano  
zakupu, pod warunkiem zakupienia nowych pro-  
duktów. Aby uzyskać więcej informacji na temat  
postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i  
elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy,  
dystrybutora lub władz miejskich.  
Wskazówki dotyczące opiekania  
Urządzenie można stosować w celu opiekania  
różnych rodzajów pieczywa. Nie jest możliwe,  
aby przedstawić zalecenia dotyczące ustawiania  
stopnia zrumienienia dla wszystkich rodzajów  
pieczywa, ponieważ zależy to od jego składu  
i osobistych preferencji co do smaku. Należy  
opierać się na metodzie prób i błędów. Grube  
kromki chleba, bułki i chleb ciemny wymagają  
dłuższego opiekania niż cienkie kromki i pieczywo  
jasne.  
WARUNKI GWARANCJI  
Gwarancja nie obejmuje następujących przypad-  
ków:  
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,  
jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano  
samodzielnie;  
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób  
niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkod-  
zone,  
jeżeli uszkodzenie urządzenia miało miejsce na  
skutek zakłóceń w działaniu sieci elektrycznej  
CZYSZCZENIE  
Podczas czyszczenia urządzenia należy  
uwzględnić następujące zalecenia:  
Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z  
gniazdka i poczekać, aż urządzenie ostygnie.  
Nie zanurzać urządzenia w wodzie i upewnić  
się, że do jego środka nie dostaje się woda.  
Czyścić urządzenie wilgotną szmatką. Jeżeli  
urządzenie jest bardzo zabrudzone, można  
dodać niewielką ilość detergentu.  
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie stosować  
myjek do szorowania, myjek metalowych  
ani żadnych rozpuszczalników czy sil-  
nie działających środków czyszczących,  
gdyż może to spowodować uszkodzenie  
zewnętrznych powierzchni urządzenia.  
Regularnie opróżniać urządzenie z okruchów.  
Odwrócić toster spodem do góry i ostrożnie  
potrząsać aż do usunięcia wszystkich okruch-  
ów pieczywa.  
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie naszych produk-  
tów pod względem ich funkcjonalności i stylistyki,  
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian  
w produkcie bez uprzedzenia.  
CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA  
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzysta-  
nia z urządzenia, na które odpowiedzi nie można  
odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na  
Wejdź do menu „Consumer Service” i kliknij  
Question.&.Answer”, aby zobaczyć najczęściej  
zadawane pytania.  
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w  
razie konieczności skonsultowania z nami kwestii  
technicznych, napraw, spraw związanych z ak-  
cesoriami i częściami zamiennymi.  
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU  
TEGO PRODUKTU  
IMPORTER  
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest  
następującym symbolem:  
Adexi Group  
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w  
druku.  
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać  
wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa  
domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i  
elektroniczny należy utylizować osobno.  
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego  
sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde  
państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić  
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i  
recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elek-  
tronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze  
ꢀ3  
SK  
ÚVOD  
V zariadení nezahrievajte jedlo zabalené vo  
fólii, prípadne v podobnom materiáli alebo  
veľmi hrubé krajce chleba, pretože by to mohlo  
spôsobiť požiar.  
Ak chcete maximálne využiť svoje nové zariade-  
nie, pred prvým použitím si pozorne prečítajte  
tento návod na používanie. Obzvlášť si všimnite  
bezpečnostné opatrenia. Tiež odporúčame, aby  
ste si pokyny uchovali ako zdroj informácií do  
budúcnosti, čo vám umožní pripomenúť si funkcie  
zariadenia.  
Kábel a zástrčka  
Nenechávajte kábel visieť cez okraj pracovnej  
dosky.  
Skontrolujte, či nie je možné vytiahnuť alebo sa  
potknúť o kábel alebo akýkoľvek predlžovací  
kábel.  
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA  
Všeobecné informácie  
Kábel a zariadenie uchovajte z dosahu zdrojov  
tepla, horúcich objektov, otvoreného plameňa a  
horúcich častí zariadenia.  
Počas čistenia alebo nepoužívania vypnite  
zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.  
Pri odpájaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za  
kábel. Namiesto toho držte zástrčku.  
Uistite sa, či je kábel úplne vytiahnutý.  
Kábel sa nemôže obtočiť alebo omotať okolo  
zariadenia.  
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený  
kábel ani zástrčka a v prípade poškodenia  
zariadenie nepoužívajte. Nepoužívajte ho  
ani v prípade, že spadol do vody alebo sa  
akýmkoľvek iným spôsobom poškodilo.  
Ak sa poškodilo zariadenie, kábel alebo  
zástrčka, nechajte ich skontrolovať a v prípade  
potreby vymeniť autorizovaným opravárom.  
Zariadenie sa nikdy nepokúšajte opravovať  
svojpomocne. Ohľadom opráv v rámci záruky  
kontaktujte obchod, kde ste zariadenie zakúpili.  
Nepovolené opravy alebo úpravy zariadenia  
zrušia nárok na záruku.  
Nesprávne použitie tohto zariadenia môže  
spôsobiť fyzické zranenie a jeho poškodenie.  
Používajte ho len na určené použitie. Výro-  
bca nie je zodpovedný za akékoľvek zrane-  
nie ani poškodenie spôsobené nesprávnym  
používaním alebo narábaním (pozrite si tiež  
časť Záručné podmienky).  
Len na domáce použitie. Nie na komerčné ani  
exteriérové použitie.  
Len pre pripojenie k 230V, 50 Hz.  
Zariadenie, kábel alebo zástrčku neponárajte  
do vody a uistite sa, že do zariadenia nepr-  
enikne žiadna voda.  
Nikdy sa nedotýkajte zariadenia, kábla alebo  
zástrčky s mokrými alebo vlhkými rukami.  
Počas používania na zariadenie nepretržite  
dozerajte. Dávajte pozor na deti.  
Používajte len príslušenstvo, ktoré vyrába alebo  
odporúča výrobca.  
Použitie  
Zariadenie vždy umiestnite na suchý, rovný,  
pevný a teplotne odolný povrch, na miesto,  
ktoré je dostatočne vzdialené od akýchkoľvek  
hrán.  
Zariadenie vždy umiestnite do bezpečnej vz-  
dialenosti od horľavých objektov, ako sú napr.  
záclony, obrusy alebo podobné predmety.  
Zariadenie sa nemôže umiestniť alebo odložiť v  
blízkosti iných zdrojov tepla.  
Nezakrývajte.  
Do otvorov v zariadení nikdy nedávajte prsty  
alebo akékoľvek kovové objekty, pretože by to  
mohlo spôsobiť zásah elektrickým prúdom.  
Kovové diely sa počas používania veľmi  
zahrievajú. Nedotýkajte sa ich z dôvodu  
nebezpečenstva popálenia.  
Majte na pamäti, že prístroj zostane po vypnutí  
ešte chvíľu horúci. Pred odložením alebo  
čistením ho nechajte vždy úplne vychladnúť.  
Zo zariadenia musíte pravidelne odstraňovať  
odrobinky, pretože by mohli spôsobiť požiar.  
ꢀ4  
KĽÚČ K HLAVNÝM KOMPONENTOM ZARIA-  
DENIA  
1. Hriankovacie priečinky  
2. Páčka pre vysúvanie chleba  
3. Tlačidlo „CANCEL“ (tlačidlo anulovania = zasta-  
venia)  
o
Sladké pečivo a podobné sa musí pred  
vložením do hriankovača rozkrojiť na  
polovičky. Umiestnite dve polovičky do  
dvoch priečinkov na hriankovanie, pričom  
vonkajšia časť chleba musí smerovať k  
bočným stranám hriankovača. Toto umožní,  
aby sa sladké pečivo osmažilo vo vnútri a  
ohrialo na povrchu.  
4. Volič nastavenia (pre čas hriankovania)  
5. Otočte volič nastavenia (4) na požadovaný čas  
hriankovania. 1 je najkratší čas a 5 je najdlhší.  
6. Zatlačte páčku (2) nadol, aby ste spustili chlieb  
do zariadenia. Hriankovanie sa začne.  
Vrátane mriežky pre žemle  
7. Tlačidlo „CANCEL“ (3) predstavuje tlačidlo  
zastavenia. Stlačením tohto tlačidla prerušíte  
hriankovanie pred nastaveným časom.  
8. Zariadenie sa automaticky vypne, keď sa chlieb  
usmažil a chlieb sa vysunie.  
DÔLEŽITÉ!  
Ak sa chlieb zasekne v hriankovacích  
priečinkoch, niekoľkokrát nadvihnite a spustite  
páčku, aby ste chlieb uvoľnili. Ak chlieb zostane  
zaseknutý, odpojte hriankovač a nechajte ho  
vychladnúť. Potom hriankovač otočte hore no-  
hami a opatrne s ním zatraste, aby ste vybrali  
chlieb. Na uvoľnenie chleba nikdy nepoužívajte  
kovové predmety.  
PRED PRVÝM POUŽITÍM  
Vonkajšie povrchy zariadenia a mriežku pre  
žemle utrite vlhkou handričkou a zariadenie  
nechajte vyschnúť.  
Zostávajúci kábel môžete omotať okolo  
držiakov na uskladnenie kábla na spodnej  
strane zariadenia.  
Zapnite zariadenie a nechajte ho, kým bez  
akéhokoľvek chleba dokončí celý cyklus hri-  
ankovania, aby ste odstránili akékoľvek zvyšky  
oleja od výroby.  
Hriankovač nepoužívajte na hriankovanie  
alebo zahrievanie chleba s tekutými náplňami,  
cukrom alebo polevou, pretože sa môže dostať  
do hriankovača a zhorieť.  
Hriankovač nepoužívajte na hriankovanie  
ryžových chlebíčkov, pretože sa môžu vznietiť.  
V zariadení nezahrievajte jedlo zabalené vo  
fólii, prípadne v podobných materiáloch alebo  
veľmi hrubé krajce chleba, pretože by to mohlo  
spôsobiť požiar.  
Zo zariadenia musíte pravidelne odstraňovať  
odrobinky, pretože by mohli spôsobiť požiar.  
Keď zariadenie prestanete používať, neza-  
budnite ho vypnúť pri konektore a vytiahnuť  
zástrčku.  
POUŽÍVANIE  
1. Zapojte a zapnite napájanie.  
2. Pred hriankovaním odstráňte z chleba  
akékoľvek balenie.  
3. Použite mriežku pre žemle, ak chcete  
hriankovať žemle, francúzske bagety alebo  
akýkoľvek typ chleba, ktorý sa nezmestí do  
hriankovacích priečinkov.  
o
Na zariadenie upevnite mriežku pre žemle  
tak, aby kovové držiaky na každej strane  
čiernych rukovätí zapadali do hriankovacích  
priečinkov.  
Upozornenie! Počas prvých niekoľko použití sa  
môžete stretnúť s malými množstvami dymu alebo  
so zápachom. Toto je spôsobené nadmerným ma-  
teriálom z procesu výroby, ktorý sa spaľuje. Toto je  
úplne bežné a dym/zápach čoskoro zmizne.  
4. Chlieb na hriankovanie umiestnite do hrianko-  
vacích priečinkov alebo na mriežku pre žemle.  
Chlieb nikdy nedávajte priamo na zariadenie.  
ꢀ5  
Tipy pre hriankovanie  
ZÁRUČNÉ PODMIENKY  
Zariadenie môžete používať na hriankovanie mno-  
hých rôznych typov chleba. Nedá sa odporučiť  
úroveň opečenia pre všetky typy chleba, pretože  
to vo veľkej miere závisí na zložení chleba a  
osobnej chuti. Postupujte procesom skúšania a  
chýb. Hrubé krajce chleba, briošky a hrubozrnný  
chlieb sa musia hriankovať dlhšie ako tenké plátky  
chleba a ľahkého chleba.  
Záruka sa nevzťahuje, ak:  
sa nedodržia vyššie uvedené pokyny,  
sa do zariadenia zasahovalo,  
sa so zariadením nesprávne alebo drsne  
zaobchádzalo, prípadne sa zariadenie  
akýmkoľvek iným spôsobom poškodilo,  
sa vyskytli poruchy z dôvodu chýb v elektrick-  
om napájaní.  
ČISTENIE  
Z dôvodu nepretržitého vývoja našich produktov  
z hľadiska fungovania a dizajnu si vyhradzujeme  
právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho  
upozornenia.  
Pri čistení zariadenia musíte dávať pozor na nasle-  
dujúce body:  
Pred čistením odpojte zástrčku od sieťovej  
zásuvky a nechajte zariadenie vychladnúť.  
Zariadenie nikdy neponárajte do vody a uistite  
sa, že do zariadenia neprenikla žiadna voda.  
Zariadenie vyčistite tak, že ho utriete vlhkou  
handričkou. Ak je zariadenie silne znečistené,  
môžete pridať malé množstvo čistiaceho pro-  
striedku.  
ČASTO KLADENÉ OTÁZKY  
Ak máte akékoľvek otázky, ktoré sa týkajú  
používania zariadenia a nemôžete nájsť odpoveď  
v tomto návode pre používateľa, vyskúšajte našu  
Prejdite do ponuky „Consumer Service (Služby pre  
zákazníkov)“ a kliknutím na prepojenie „Question.  
&.Answer (Často kladené otázky)“ zobrazte  
najčastejšie otázky.  
Na čistenie zariadenia nepoužívajte hubky na  
drhnutie, drôtenky, prípadne akúkoľvek formu  
silných rozpúšťadiel alebo čistiacich prostried-  
kov, pretože môžu poškodiť vonkajšie povrchy  
zariadenia.  
Zo zariadenia pravidelne odstraňujte odrobinky.  
Zariadenie otočte hore nohami a opatrne s ním  
zatraste, kým sa neodstránia všetky odrobinky  
z chleba.  
Ak nás potrebujete kontaktovať ohľadom techni-  
ckých informácií, opráv, príslušenstva a náhrad-  
ných dielov, môžete si tiež pozrieť kontaktné  
informácie.  
DOVOZCA  
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII A RECYKLÁCII  
TOHTO PRODUKTU  
Adexi Group  
Majte na pamäti, že tento produkt značky Adexi je  
označený nasledovným symbolom:  
Nie sme zodpovední za akékoľvek tlačové chyby.  
To znamená, že tento produkt sa nemôže  
likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom,  
pretože elektrický a elektronický odpad sa musí  
likvidovať samostatne.  
Každý členský štát musí v súlade so smerni-  
cou WEEE zaistiť správny zber, rekuperáciu,  
spracovanie a recykláciu elektrického a elektro-  
nického odpadu. Súkromné domácnosti v EÚ  
môžu bezplatne zaniesť použité zariadenia do  
špeciálnych recyklačných stredísk. V niektorých  
členských krajinách je možné použité zariadenia  
vrátiť predajcovi, u ktorého boli zakúpené, avšak  
za podmienky zakúpenia nového výrobku. Ďalšie  
informácie o manipulácii s elektrickým a elek-  
tronickým odpadom získate u maloobchodného  
predajcu, distribútora alebo na mestskom úrade.  
ꢀ6  
SLO  
UVOD  
Kabel in vtič  
Da bi kar najbolje izkoristili svoj nov aparat, pred  
prvo uporabo pozorno preberite ta navodila za  
uporabo. Še posebej pozorni bodite na varnostne  
ukrepe. Priporočamo tudi da navodila za uporabo  
shranite, tako da boste lahko v prihodnje osvežili  
svoje znanje o funkcijah vašega aparata.  
Ne pustite, da kabel visi preko robov delovne  
površine.  
Preverite, da ni mogoče povleči ali se spotakniti  
preko kabla ali morebitnega podaljška.  
Naj bo kabel in aparat stran od virov toplote,  
vročih objektov, ognja in vročih delov aparata.  
Izklopite aparat in povlecite vtič iz vtičnice, ko  
čistite ali ko naprava ni v uporabi. Ne vlecite za  
kabel, kadar vlečete vtič iz vtičnice. Namesto  
tega, držite vtič.  
VARNOSTNI UKREPI  
Splošno  
Nepravilna uporaba aparata lahko povzroči  
osebne poškodbe ali škodo na aparatu.  
Aparat uporabljajte samo v namen, za katerega  
je predviden. Proizvajalec ne prevzema odg-  
ovornosti za morebitne poškodbe ali škodo, ki  
nastane kot posledica nepravilne uporabe ali  
nepravilnega ravnanja (glejte tudi Garancijske  
pogoje).  
Prepričajte se, da je kabel popolnoma raztegn-  
jen.  
Kabel ne sme biti ovit okoli naprave.  
Redno preverjajte ali sta kabel in vtič  
poškodovana in aparata ne uporabljajte, če sta  
poškodovana, ali če je aparat padel oziroma bil  
poškodovan na kakršen koli drug način.  
Če je bila naprava, kabel ali vtič poškodovan,  
naj jih pooblaščeni serviser preveri in po  
potrebi popravi. Nikoli ne poskušajte aparata  
popravljati sami. Prosimo kontaktirajte trgovino,  
kjer ste kupili aparat, za uveljavljanje garancije.  
Nepooblaščena popravila ali predelave aparata  
povzročijo neveljavnost garancije.  
Samo za domačo uporabo. Ni namenjeno  
uporabi na prostem ali za obrtno uporabo.  
Samo za priključek 230V, 50 Hz.  
Ne potapljajte aparata, kabla ali vtiča v vodo in  
se prepričajte, da v napravo ne pride voda.  
Nikoli se ne dotikajte aparata, kabla ali vtiča z  
mokrimi ali vlažnimi rokami.  
Kadar je aparat v uporabi, naj bo naprava pod  
stalnim nadzorom. Bodite pozorni na otroke.  
Uporabljajte samo dodatke izdelane ali  
priporočene s strani proizvajalca.  
SEZNAM GLAVNIH SESTAVNIH DELOV NA-  
PRAVE  
1. Odprtine za kruh  
2. Ročica za izmet kruha  
3. Gumb »RAZVELJAVI« (razveljavi = gumb stop)  
4. Gumb za nastavljanje (čas peke)  
Uporaba  
Vedno postavite aparat na suho, ravno, trdno in  
pred toploto odporno površino, stran od robov.  
Vedno postavite napravo na varno razdaljo od  
vnetljivih predmetov, kot so zavese, prti ipd.  
Aparat se ne sme postaviti ali hraniti blizu dru-  
gih virov toplote.  
Rešetke za valjaste kruhke vključene  
Aparata ne pokrivajte.  
Nikoli ne vstavljajte prstov ali kovinskih pred-  
metov v odprtine aparata, saj lahko to povzroči  
električni udar.  
Kovinski deli se med delovanjem zelo ogrejejo.  
Ne dotikajte se jih zaradi nevarnosti opeklin.  
Ne pozabite da ostane aparat po izklopu še  
nekaj časa vroč. Vedno počakajte da se aparat  
popolnoma ohladi preden ga shranite ali  
očistite.  
Aparat je potrebno redno prazniti drobtin, saj  
lahko te povzročijo vžig ognja.  
Ne pogrevajte živil obdanih s folijo ali podobnim  
materialom ali zelo debelih kosov kruha, saj  
lahko to povzroči vnetje ognja.  
ꢀ7  
PRED PRVO UPORABO  
Ne uporabljajte opekača za peko riževih ploščic  
saj se lahko vnamejo.  
Ne pogrevajte živil obdanih s folijo ali podobnim  
materialom ali zelo debelih kosov kruha, saj  
lahko to povzroči vnetje ognja.  
Napravo je potrebno redno prazniti drobtin, saj  
lahko povzročijo vžig ognja.  
Ne pozabite aparata po uporabi izklopiti in  
izključiti kabla iz vtičnice.  
Obrišite zunanjo površino aparata in rešetke za  
valjaste kruhke z vlažno krpo in pustite da se  
aparat posuši.  
Rezervni kabel se lahko ovije okoli nosilcev  
prostora za shranjevanje kabla na spodnji strani  
aparata.  
Vklopite aparat in pustite da zaključi celoten  
cikel peke brez kruha zato, da odstranite more-  
bitne ostanke olja iz proizvodnje.  
Pozor! Ob začetku uporabe lahko nekaj krat  
izkusite majhno količino dima ali vonja. To se zgodi  
zaradi presežne količine materiala, ki je bil izžgan v  
proizvodnem procesu. To je popolnoma normalno  
in dim/vonj bo kmalu izginil.  
UPORABA  
1. Vključite vtič in vklopite napajanje.  
2. Pred peko odstranite s kruha vso embalažo.  
3. Uporabite rešetke za valjaste kruhke če želite  
popeči valjaste kruhke, francoske štručke ali  
katerokoli drugo vrsto kruha, ki ne gre v odpr-  
tine za kruh (1).  
Nasveti za peko  
Aparat se lahko uporabi za peko različnih vrst kru-  
ha. Ni mogoče priporočiti stopnje porjavitve kruha  
za vse tipe kruha, saj je le ta odvisna od sestave  
kruha in osebnega okusa. Učite se na svojih napa-  
kah pri peki kruha. Debele rezine kruha, žemelj in  
surov kruh je potrebno peči dlje, kot tanke rezine  
kruha in lahek kruh.  
o Vstavite rešetke za valjaste kruhke na vrh  
aparata tako, da kovinski nosilci na obeh  
straneh črnih ročic padejo v odprtine za  
kruh.  
4. Vstavite kruh da se popeče v odprtine za kruh  
ali na rešetke za valjaste kruhke. Nikoli ne  
položite kruha neposredno na vrh aparata.  
ČIŠČENJE  
o
Bagete in podobne izdelke je potrebno  
prerezati na pol, preden se jih vstavi v  
opekač. Postavite dve polovici izdelka v dve  
odprtini za kruh z zunanjo stranjo kruha  
proti stranici opekača. To omogoča da se  
bagete popečejo na notranji strani, na zu  
nanji strani pa se pogrejejo.  
Med čiščenjem aparata, je potrebno posvečati  
pozornost naslednjim točkam:  
Pred čiščenjem iz stenske vtičnice izvlecite vtič  
in počakajte, da se aparat ohladi.  
Nikoli aparata ne potapljajte v vodo in se  
prepričajte, da voda ne vstopa v aparat.  
Očistite aparat tako, da ga obrišete z vlažno  
krpo. Lahko dodate nekaj detergenta, če je  
aparat zelo umazan.  
5. Nastavite gumb za nastavitev časa (4) na željen  
čas peke. 1 je najkrajši čas in 5 je najdaljši čas  
peke.  
6. Potisnite ročico (2) navzdol zato, da spustite  
kruh v aparat. Peka se prične.  
7. Gumb »RAZVELJAVI« (3) je gumb stop.  
Pritisnite ta gumb če želite prekiniti peko  
predčasno.  
8. Aparat se izklopi samodejno, ko je kruh  
popečen in kruh skoči iz naprave.  
Ne uporabljajte grobih čistilnih gobic, jeklene  
volne ali katerih koli močnih topil ali abrazivnih  
čistilnih agentov za čiščenje aparata, saj lahko  
poškodujejo zunanjo površino aparata.  
Redno praznite aparat drobtin. Obrnite aparat  
navzdol in ga previdno stresite tako, da odstra-  
nite vse drobtine.  
INFORMACIJE O ODSTRANITVI IN RECIKLI-  
RANJUTEGA IZDELKA  
Prosimo upoštevajte, da je ta Adexi izdelek  
označen s tem simbolom:  
POMEMBNO!  
Če se kruh zatakne v odprtinah za kruh, dvig-  
nite in spustite ročico nekajkrat zato, da spro-  
stite kruh. Če kruh ostaja zagozden, izključite  
opekač in ga pustite da se ohladi. Nato obrnite  
opekač navzdol in ga previdno stresite zato, da  
odstranite kruh. Za odstranjevanje kruha nikoli  
ne uporabljajte kovinskih predmetov.  
To pomeni, da izdelka ni dovoljeno odstraniti  
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, saj  
je potrebno električne in elektronske odpadke  
odstraniti ločeno.  
Ne uporabljajte opekača za peko ali pogrevanje  
kruha s tekočimi polnili, sladkorjem ali ledom,  
saj lahko kruh in sestavine ostanejo v opekaču  
in se vnamejo.  
ꢀ8  
V skladu z direktivo WEEE, mora vsaka država  
članica zagotoviti ustrezno zbiranje, obnovo,  
ravnanje in recikliranje električnih in elektron-  
skih odpadkov. Zasebna gospodinjstva v EU  
lahko rabljeno opremo brezplačno odnesejo  
na posebne postaje za recikliranje. V določenih  
državah članicah je mogoče rabljene naprave vrniti  
trgovcu pri katerem so bile kupljene, pod pogojem,  
da kupite nov izdelek. Stopite v stik z vašim  
trgovcem na drobno, distributerjem ali lokalnimi  
oblastmi za nadaljnje informacije o tem, kaj storiti  
z električnimi in elektronskimi odpadki.  
GARANCIJSKI POGOJI  
Garancija ne velja v primeru:  
če ne sledite zgornjim navodilom  
če ste posegali v aparat  
če z aparatom niste ustrezno ravnali, ste z  
njo ravnali grobo ali če je utrpela druge oblike  
škode  
če so bile okvare posledica napak v vašem  
električnem omrežju.  
Zaradi nenehnega razvoja naših izdelkov v smislu  
funkcionalnosti in načrtovanja, si pridržujemo pra-  
vico do sprememb brez predhodnega opozorila.  
POGOSTO ZASTAVLJENA VPRAŠANJA  
Če imate kakršna koli vprašanja, ki se nanašajo na  
uporabo naprave in odgovora ne morete najti v teh  
navodilih, si prosimo oglejte našo spletno stran na  
Pomaknite se v meni »Consumer Service« (Stor-  
itve za kupce) in kliknite »Question.&.Answer«  
(Pogosto zastavljena vprašanja), da si ogledate  
najpogosteje zastavljena vprašanja.  
Našli boste tudi kontaktne podatke za primer,  
da želite stopiti z nami v stik zaradi tehničnih  
vprašanj, popravil, dodatne opreme ali rezervnih  
delov.  
UVOZNIK  
Skupina Adexi  
Ne odgovarjamo za morebitne tiskarske napake.  
ꢀ9  
RU  
ПРЕДИСЛОВИЕ  
Не нагревайте в тостере еду, завернутую в фольгу  
или аналогичный материал, или очень толстые  
куски хлеба – это может привести к возгоранию.  
Для использования всех возможностей нового  
прибора внимательно прочтите данное руководство  
перед первым использованием. Обратите особое  
внимание на правила техники безопасности.  
Рекомендуется также сохранить это руководство,  
чтобы в будущем можно было вспомнить о некоторых  
функциях изделия.  
Шнур и вилка  
Следите за тем, чтобы шнур не свисал с края  
рабочей поверхности.  
Не допускайте вытягивания шнура и не размещайте  
шнур либо удлинитель на проходе.  
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ  
Шнур питания и само устройство должны  
находиться вдали от источников тепла, горячих  
предметов, открытого пламени и горячих деталей  
устройства.  
Основные меры  
Неправильное использование данного устройства  
может стать причиной получения травм или  
повреждения устройства.  
Выключайте устройство и вынимайте вилку  
из розетки на время чистки или если тостер не  
используется. Вынимая вилку из розетки, не тяните  
за провод. Держитесь за вилку.  
Используйте изделие только по назначению.  
Производитель не несет никакой ответственности  
за вред здоровью и повреждения аппарата,  
вызванные ненадлежащими эксплуатацией  
или обслуживанием аппарата (см. «Условия  
предоставления гарантии»).  
Шнур должен быть полностью вытянут.  
Шнур нельзя скручивать или наматывать на  
прибор.  
Только для домашнего использования. Устройство  
не предназначено для коммерческого  
использования и эксплуатации вне помещений.  
Предназначается только для сети с напряжением  
230 В, 50 Гц.  
Регулярно проверяйте сетевой шнур и вилку на  
отсутствие повреждений и не используйте прибор,  
если таковые имеются вследствие падения  
прибора или какого-либо другого его  
повреждения.  
Не погружайте устройство, сетевой шнур или вилку  
в воду и следите за тем, чтобы вода не попадала  
внутрь устройства.  
Если устройство, его шнур или вилка повреждены,  
отнесите его в авторизованный сервисный  
центр для осмотра и, если понадобится,  
ремонта. Запрещается выполнять ремонт прибора  
самостоятельно. По вопросам гарантийного  
ремонта обращайтесь в магазин, в котором было  
приобретено устройство. Несанкционированный  
ремонт или модификация устройства ведут к  
аннулированию гарантии.  
Не дотрагивайтесь до тостера, шнура питания или  
вилки мокрыми или влажными руками.  
Во время использования изделие должно быть под  
постоянным присмотром. Следите за детьми.  
Используйте только фирменные принадлежности,  
изготовленные производителем или  
рекомендованные им к применению.  
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ПРИБОРА  
1. Отделения для хлеба  
Применение  
Всегда размещайте устройство на ровной, сухой,  
устойчивой и жаростойкой поверхности, вдали от  
краев.  
2. Рычажок извлечения хлеба  
3. Кнопка CANCEL / «ОТМЕНА» (кнопка остановки)  
4. Регулятор времени (поджаривания)  
Аппарат должен всегда находиться на безопасном  
расстоянии от легковоспламеняющихся  
предметов, например занавесок, скатертей и т.п.  
Нельзя размещать и хранить устройство вблизи  
других тепловых источников.  
В комплект входит решетка для булочек  
Не накрывайте прибор.  
Не помещайте пальцы или любые металлические  
объекты в отверстия устройства, это может  
привести к удару током.  
Во время работы тостера металлические части  
сильно нагреваются, Не дотрагивайтесь до них,  
чтобы не обжечься.  
Обратите внимание, что некоторое время после  
выключения устройства оно остается горячим.  
Подождите, пока тостер полностью остынет,  
прежде чем убрать его или почистить.  
Тостер необходимо регулярно очищать от крошек,  
поскольку они могут привести к возгоранию.  
20  
Не нагревайте в тостере еду, завернутую в фольгу  
или аналогичный материал, или очень толстые  
куски хлеба – это может привести к возгоранию.  
Тостер необходимо регулярно очищать от крошек,  
поскольку они могут загореться.  
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  
Протрите внешние поверхности тостера и решетку  
для булочек влажной тканью и дайте высохнуть.  
Ненужную часть шнура можно намотать на  
держатели шнура в нижней части прибора.  
Включите устройство и выполните один полный  
После окончания использования, не забывайте  
выключать тостер и вынимать вилку из розетки.  
цикл поджаривания, не помещая внутрь хлеб, чтобы  
удалить масло, которое могло остаться с завода.  
Внимание! При первых использованиях может  
выделяться небольшое количество дыма или  
специфический запах. Это результат выгорания  
частиц материала, оставшихся в ходе производства.  
Это не является неисправностью, через некоторое  
время выделение дыма и запаха прекратится.  
ИСПОЛЬЗВАНИЕ  
1. Вставьте вилку в розетку и включите питание.  
2. Перед поджариванием хлеба снимите с него все  
упаковочные материалы.  
3. Используйте решетку для булочек, если вы хотите  
подогреть булочки, багеты или любой другой хлеб,  
который не помещается в отделения для хлеба (1).  
Советы по поджариванию  
Устройство можно использовать с различными  
сортами хлеба. Невозможно рекомендовать  
определенный уровень поджаривания для каждого  
сорта хлеба, поскольку поджаривание в значительной  
степени зависит от состава хлеба и от личных  
предпочтений. Учитесь методом проб и ошибок.  
Поджаривание толстых ломтиков хлеба, булочек  
и хлеба из муки грубого помола требует больше  
времени, чем поджаривание тонких ломтиков хлеба  
или дрожжевого белого хлеба.  
o
Установите решетку для булочек сверху  
прибора так, чтобы металлические держатели  
на обоих концах черных ручек вошли в  
отделения для хлеба.  
4. Поместите хлеб, который вы хотите поджарить,  
в отделения для хлеба или на решетку  
для булочек. Никогда не помещайте хлеб  
непосредственно на верхнюю часть прибора.  
o
Багеты и другой подобный хлеб следует  
разрезать пополам перед помещением в  
тостер. Поместите две половинки в отделения  
для хлеба так, чтобы внешние стороны багета  
были обращены к наружным сторонам  
тостера. Таким образом, багет поджарится  
изнутри и прогреется снаружи.  
ОЧИСТКА  
При очистке устройства необходимо обратить  
внимание на следующие моменты:  
Перед очисткой извлеките вилку из стенной  
розетки и подождите, пока устройство остынет.  
Никогда не погружайте устройство в воду и  
следите за тем, чтобы вода не попадала внутрь  
устройства.  
5. Выберите требуемое время поджаривания с  
помощью регулятора времени (4). 1 означает  
самое короткое время, 5 – самое  
продолжительное.  
Очищайте тостер, протирая его поверхность  
влажной тканью. Разрешается добавлять  
небольшое количество моющего средства, если  
прибор сильно загрязнен.  
6. Нажмите рычаг (2), чтобы хлеб опустился внутрь  
тостера. Начнется процесс поджаривания.  
7. Кнопка CANCEL / «ОТМЕНА» (3) является кнопкой  
остановки. Нажмите ее, если хотите закончить  
поджаривание раньше.  
Не используйте для очистки прибора жесткие  
губки и скребки из металлической проволоки, а  
также любые сильные растворители или  
абразивные чистящие средства, так как они могут  
повредить внешние поверхности прибора.  
Регулярно очищайте тостер от крошек.  
Переверните тостер и осторожно потрясите, пока  
не вывалятся все крошки.  
8. После окончания поджаривания тостер  
автоматически выключается, а поджаренный хлеб  
поднимается вверх.  
ВНИМАНИЕ!  
При застревании хлеба внутри тостера, поднимите  
и опустите рычаг несколько раз, чтобы встряхнуть  
хлеб. Если это не поможет, выключите тостер из  
сети и дайте ему остыть. После этого переверните  
тостер и осторожно потрясите, чтобы вынуть  
хлеб. Запрещается использовать металлические  
предметы для извлечения хлеба.  
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И ПЕРЕРАБОТКЕ  
ИЗДЕЛИЯ  
Обратите внимание, что данное изделие Adexi имеет  
следующую маркировку:  
Не используйте тостер для поджаривания или  
нагрева изделий с жидкими начинками, сахаром  
или глазурью, так как они могут остаться в  
тостере и загореться.  
Это означает, что данное изделие запрещено  
утилизировать вместе с обычными бытовыми  
отходами, поскольку вышедшее из строя  
электрическое и электронное оборудование  
утилизируется отдельно.  
Не используйте тостер для поджаривания рисовых  
пирожных, так как они могут загореться.  
2ꢀ  
Согласно директиве WEEE, каждая страна-  
участница обязана обеспечить соответствующий  
сбор, восстановление, обработку и переработку  
вышедшего из строя электрического и электронного  
оборудования. Частные домохозяйства в странах  
ЕС могут сдавать использованное оборудование  
на специальные станции переработки бесплатно.  
В некоторых странах-участницах бывшие в  
употреблении бытовые устройства можно  
возвращать дилеру, у которого они были  
куплены, при условии покупки новых изделий.  
Для получения дополнительной информации по  
обращению с вышедшим из строя электрическим и  
электронным оборудованием обратитесь к продавцу,  
распространителю или же в местные органы  
управления.  
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ  
Гарантия теряет свою силу в следующих случаях:  
если не выполнялись описанные выше инструкции;  
если устройство было вскрыто;  
если с устройством обращались ненадлежащим  
образом, грубо или в случае любого другого  
повреждения;  
если неисправность возникла в результате сбоя  
электросети.  
Ввиду постоянной работы по улучшению  
функциональных возможностей и дизайна наших  
товаров мы оставляем за собой право изменять  
изделие без предварительного уведомления.  
ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ  
Если у вас возникли какие-либо вопросы, связанные  
с использованием прибора, на которые нет ответа в  
данном руководстве, посетите наш веб-сайт  
Перейдите в меню "Consumer Service"  
(«Обслуживание потребителей») и нажмите "Question.  
&.Answer" («Часто задаваемые вопросы»), чтобы  
увидеть наиболее часто задаваемые вопросы.  
На сайте находятся также контактные данные,  
которые могут понадобиться при обращении к  
нам по техническим вопросам, а также вопросам,  
касающимся ремонта, аксессуаров и запасных  
частей.  
ИМПОРТЕР  
Группа Adexi  
Компания Adexi не несет ответственности за  
возможные опечатки.  
.
22  
HR  
UVOD  
Kabel i utikač  
Pročitajte ove upute pažljivo prije prve uporabe  
kako bi ste dobili najviše iz svog novog uređaja.  
Obratite naročitu pozornost na mjere sigurnosti.  
Preporučamo također da pohranite ove upute za  
kasniju uporabu kako bi ste se prisjetili funkcija  
vašeg uređaja.  
Nemojte ostavljati kabel da visi preko ruba  
radne površine.  
Provjerite mogućnost povlačenja ili sapletanja o  
kabel ili produžni kabel.  
Držite kabel i uređaj podalje od izvora topline,  
vrućih predmeta, otvorenog plamena i vrućih  
dijelova uređaja.  
Prilikom čišćenja ili u slučaju nekorištenja  
isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice.  
Kada isključujete utikač iz utičnice nemojte vući  
za kabel. Umjesto toga, držite za utikač.  
Do kraja ispravite kabel.  
MJERE SIGURNOSTI  
Općenito  
Nepravilna uporaba uređaja može izazvati  
ozljede ili oštećivanje uređaja.  
Koristiti samo za naznačenu namjenu.  
Proizvođač nije odgovoran za štetu ili ozljede  
nastale neispravnom uporabom (vidi uvjete  
jamstva).  
Kabel ne smije biti savijen ili omotan oko  
uređaja.  
Redovno provjeravajte postoje li na kabelu i  
utikaču oštećenja te ako ih ima, nemojte kori-  
stiti uređaj; također ga nemojte koristiti ako je  
pao ili je na neki drugi način oštećen.  
U slučaju oštećenja uređaja, kabela ili utikača,  
neka ih pregleda i, po potrebi popravi ovlašteni  
serviser. Nemojte nikada pokušavati da  
popravljate sami uređaj. Zbog popravaka u  
jamstvenom roku, molimo kontaktirajte trgovinu  
u kojoj ste kupili uređaj. Neovlašteni popravci ili  
preinake uređaja poništit će valjanost jamstva.  
Isključivo za kućnu uporabu. Nije za vanjsku ili  
komercijalnu uporabu.  
Isključivo za 230V, 50 Hz.  
Ne uranjajte uređaj, kabel ili utikač u vodu i  
pobrinite se da voda ne prodre u uređaj.  
Nikada ne dirajte uređaj, kabel ili utikač mokrim  
rukama.  
Uređaj držite pod stalnim nadzorom tijekom  
uporabe. Vodite računa o djeci.  
Koristiti isključivo dodatnu opremu koju je  
proizveo ili preporučio proizvođač.  
OSNOVNE KOMPONENTE UREĐAJA  
1. Otvori toastera  
2. Poluga za izbacivanje kruha  
3. Gumb "CANCEL" (poništavanje = gumb za zau-  
stavljanje)  
Uporaba  
Uređaj uvijek postavite na suhu, ravnu, čvrstu i  
vatrootpornu površinu dalje od svih rubova.  
Uređaj uvijek postavljajte na sigurnoj udaljeno-  
sti od zapaljivih predmeta kao što su zavjese,  
stolnjaci i slično.  
4. Tipka za postavljanje (vremena pečenja)  
Uređaj se ne smije postaviti ili spremiti blizu  
drugih izvora topline.  
Rešetka za žemlje je uključena  
Ne prekrivajte.  
Nipošto ne gurajte prste ili bilo kakve metalne  
predmete u otvore uređaja jer to može dovesti  
do električnog udara.  
Metalni dijelovi tijekom uporabe postaju jako  
vrući. Ne dodirujte ih zbog opasnosti od ope-  
klina.  
Napominjemo kako će uređaj nakon  
isključivanja biti vruć tijekom kraćeg razdoblja.  
Uvijek dopustite da se uređaj potpuno ohladi  
prije nego što ga spremite ili počnete čistiti.  
Iz uređaja treba redovito prazniti mrvice jer se  
mogu zapaliti.  
Ne grijte hranu umotanu u foliju ili slične ma-  
terijale, ili vrlo tanke kriške kruha jer se mogu  
zapaliti.  
23  
PRIJE UPORABE  
Ne koristite toaster za pečenje pita od riže  
budući da se mogu zapaliti.  
Ne grijte hranu umotanu u foliju ili slične ma-  
terijale, ili vrlo tanke kriške kruha jer se mogu  
zapaliti.  
Iz uređaja treba redovito prazniti mrvice jer se  
mogu zapaliti.  
Zapamtite da nakon uporabe morate isključiti  
uređaj i iskopčati utikač iz utičnice.  
Vlažnom krpom prebrišite vanjske površine  
uređaja i rešetku za žemlje i ostavite uređaj da  
se osuši.  
Višak kabela možete namotati oko držača za  
kabel na dnu uređaja.  
Uključite uređaj i pustite neka izvrši jedan ciklus  
pečenja bez kruha kako bi se uklonilo ulje preo-  
stalo nakon proizvodnje.  
UPORABA  
Pažnja!Tijekom nekoliko prvih uporaba uređaja  
može doći do pojave dima ili neugodnog mirisa.  
To se događa uslijed sagorijevanja viška materi-  
jala preostalog nakon procesa proizvodnje. To je  
sasvim uobičajena pojava, a dim/miris će ubrzo  
nestati.  
1. Ukopčajte kabel i uključite prekidač.  
2. Prije pečenja, uklonite sve oblike pakiranja s  
kruha.  
3. Ukoliko želite peći žemlje, francuske bublice ili  
bilo koju vrstu kruha koja ne može stati u otvore  
toastera (1), uporabite rešetku za žemlje.  
Savjeti za pečenje  
o
Zakačite rešetku za žemlje na vrh uređaja  
tako da metalni držači na objema stranama  
crnih ručki upadnu u otvore toastera.  
Uređaj se može koristiti za pečenje različitih  
vrsta kruha. Nemoguće je međutim preporučiti  
razinu tamnjenja za sve vrste kruha budući da to  
uvelike ovisi o sastojcima kruha i osobnom ukusu.  
Pokušajte metodom pokušaja i pogrešaka. Debele  
kriške kruha, peciva i sirovi kruh se moraju peći  
duže od tankih krišaka i laganog kruha.  
4. Postavite kruh kojeg želite peći u otvore toast-  
era ili na rešetku za žemlje. Nikada ne postavl-  
jajte kruh neposredno na vrh uređaja.  
o
Begele (pecivo s rupom u sredini) i slično  
pecivo prije umetanja u toaster treba  
prerezati na pola. Umetnite dvije polovice  
u dva otvora toastera tako da vanjska  
strana kruha bude okrenuta prema bočnim  
stranama toastera. Ovim ćete postići da se  
bageli ispeku na unutarnjoj strani i zagriju  
na vanjskoj.  
ČIŠĆENJE  
Prilikom čišćenja uređaja trebate obratiti pažnju na  
sljedeće detalje:  
Iskopčajte utikač iz zidne utičnice i ostavite  
uređaj da se ohladi prije čišćenja.  
Ne uranjajte uređaj u vodu i pobrinite se da  
voda ne prodre u uređaj.  
Očistite uređaj vlažnom krpom. Ukoliko je  
uređaj jako zaprljan, na krpu se može dodati  
malo sredstva za čišćenje.  
5. Okrenite tipku za postavljanje (4) na potrebno  
vrijeme pečenja. 1 je najkraće, a 5 najdulje  
vrijeme pečenja.  
6. Pritisnite polugu (2) prema dolje kako biste  
spustili kruh u uređaj. Pečenje započinje.  
7. Gumb "CANCEL" (3) je gumb za zaustavljanje.  
Pritisnite ovaj gumb ako želite ranije prekinuti  
pečenje.  
Ne koristite grube spužve, čeličnu vunu ili  
bilo koju vrstu jakih razrjeđivača ili abrazivnih  
sredstava za čišćenje uređaja budući da mogu  
oštetiti vanjske površine uređaja.  
Redovito praznite mrvice iz uređaja. Okrenite  
uređaj naopako i pažljivo ga protresite dok sve  
mrvice kruha ne ispadnu.  
8. Uređaj će se automatski isključiti nakon što se  
dovrši pečenje, a kruh će iskočiti van.  
VAŽNO!  
Ukoliko se kruh zaglavi u otvorima toastera,  
nekoliko puta podignite i spustite polugu  
kako biste oslobodili kruh. Ukoliko je kruh i  
dalje zaglavljen, iskopčajte toaster iz utičnice i  
pričekajte da se ohladi. Okrenite toaster nao-  
pako i pažljivo ga protresite kako biste uklonili  
kruh. Nikada ne koristite metalne predmete za  
uklanjanje kruha.  
Ne koristite toaster za pečenje ili grijanje kruha  
s tekućim punjenjima, šećerom ili sladoledom  
budući da se mogu zaglaviti u toasteru i izgor-  
jeti.  
INFORMACIJE O ODLAGANJU I RECIKLIRAN-  
JU OVOG PROIZVODA  
Adexi proizvodi označeni su sljedećim simbolom:  
To znači da se ovi proizvode ne smiju odlagati  
zajedno s običnim otpadom jer se elektronski i  
električni otpad mora odlagati zasebno.  
24  
U skladu s direktivama WEEE, svaka država  
članica mora garantirati pravilno sakupljanje,  
sanaciju, rukovanje i recikliranje električnog i  
elektronskog otpada. Privatna domaćinstva u EU  
mogu odnijeti korištenu opremu u centre za recikli-  
ranje besplatno. U nekim državama članicama se u  
pojedinim slučajevima može rabljena oprema odni-  
jeti kod trgovca od kojeg ste uređaj kupili, ukoliko  
kupujete nov. Kontaktirajte trgovca, distributera ili  
mjesne vlasti za dodatne informacije o tome što  
vam je činiti s električnim i elektronskim otpadom.  
UVJETI JAMSTVA  
Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima:  
ukoliko se niste pridržavali gore navedenih  
uputa  
ukoliko se diralo u uređaj  
ukoliko se uređajem pogrešno ili grubo  
rukovalo ili je oštećen na neki drugi način  
u slučaju oštećenja koja su posljedica kvarova  
vaše električne mreže.  
Uslijed neprestanog usavršavanja naših proizvoda  
u smislu funkcionalnosti i dizajna, zadržavamo  
pravo izmjena proizvoda bez prethodne najave.  
ČESTO POSTAVLJANA PITANJA  
Ukoliko imate pitanja u vezi s uređajem, a odg-  
ovore ne možete naći u ovim uputama za uporabu,  
molimo posjetite našu web stranicu na  
U izborniku “Consumer Service” (Korisničke  
usluge) i kliknite na “Question.&.Answer” (Često  
postavljana pitanja) kako biste pregledali najčešće  
postavljena pitanja.  
Također možete vidjeti kontaktne informacije,  
ukoliko nas želite kontaktirati radi tehničkih pitanja,  
popravaka, dodatne opreme i rezervnih dijelova.  
UVOZNIK  
Adexi group  
Ne odgovaramo za tiskarske pogreške.  
25  
GR  
ΕΙΣΑΓΩΓΗ  
Μην εισάγετε ποτέ τα δάχτυλά σας ή άλλα  
μεταλλικά αντικείμενα στις οπές της συ-  
σκευής, γιατί μπορεί να προκληθεί ηλεκτρο-  
πληξία.  
Κατά τη διάρκεια της χρήσης τα μεταλλικά  
εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Μην τα αγ-  
γίζετε, γιατί υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος.  
Σημειώστε ότι η συσκευή θα παραμείνει  
ζεστή για λίγο αφού την απενεργοποιήσε-  
τε. Αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει  
τελείως, πριν την αποθηκεύσετε ή την  
καθαρίσετε.  
Πρέπει να αδειάζετε τακτικά τα ψίχουλα  
από τη συσκευή, καθώς θα μπορούσαν να  
προκαλέσουν φωτιά.  
Μην ζεσταίνετε τρόφιμα τυλιγμένα σε  
αλουμινόχαρτο ή παρόμοιο υλικό και μην ει-  
σάγετε λεπτές φέτες ψωμιού στη συσκευή,  
καθώς θα μπορούσαν να προκαλέσουν  
φωτιά.  
Για να αξιοποιήσετε πλήρως τη νέα συσκευή  
σας, πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά,  
διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο  
χρήσης. Προσέξτε ιδιαίτερα τις προφυλάξεις  
ασφαλείας. Επίσης, συνιστούμε να φυλάξετε  
το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά, ώστε  
να μπορείτε να θυμηθείτε τις λειτουργίες της  
συσκευής σας.  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
Γενικά  
Η εσφαλμένη χρήση της συσκευής μπορεί  
να προκαλέσει τραυματισμό του χρήστη ή  
βλάβη της συσκευής.  
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για τον σκοπό  
για τον οποίο προορίζεται. Ο κατασκευα-  
στής δεν ευθύνεται για οποιονδήποτε τραυ-  
ματισμό ή βλάβη προκληθεί από εσφαλμένη  
χρήση ή χειρισμό (δείτε επίσης τους όρους  
της εγγύησης).  
Καλώδιο και βύσμα  
Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή  
χρήση. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρή-  
ση σε εξωτερικούς χώρους ή για εμπορική  
χρήση.  
Για σύνδεση μόνο σε παροχή 230 V, 50 Hz.  
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το  
βύσμα σε νερό και φροντίστε να μην εισέλ-  
θει νερό στη συσκευή.  
Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή, το καλώδιο  
ή το βύσμα με υγρά ή βρεγμένα χέρια.  
Διατηρείτε τη συσκευή υπό διαρκή επο-  
πτεία, όταν την χρησιμοποιείτε. Επιβλέπετε  
πάντα τα παιδιά.  
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που  
έχουν κατασκευαστεί ή συνιστώνται από  
τον κατασκευαστή.  
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται ελεύ-  
θερο από την επιφάνεια εργασίας.  
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει πιθανότητα  
να σκοντάψει κανείς στο καλώδιο ή στην  
προέκταση του καλωδίου.  
Διατηρείτε το καλώδιο και τη συσκευή μα-  
κριά από πηγές θερμότητας, ζεστά αντικεί-  
μενα, γυμνή φλόγα και τα ζεστά εξαρτήματα  
της συσκευής.  
Όταν καθαρίζετε τη συσκευή ή όταν δεν  
την χρησιμοποιείτε, πρέπει να την απε-  
νεργοποιείτε και να βγάζετε το βύσμα από  
την πρίζα. Μην τραβάτε το καλώδιο όταν  
αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα. Αντι-  
θέτως, πρέπει να κρατάτε το βύσμα.  
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ξετυλίξει πλήρως το  
καλώδιο.  
Χρήση  
Τοποθετείτε τη συσκευή πάντα σε επιφά-  
Μην συστρέφετε ή τυλίγετε το καλώδιο  
γύρω από τη συσκευή.  
νεια στεγνή, επίπεδη, σταθερή και ανθε-  
κτική στη θερμότητα και σε σημείο που να  
αποφύγετε τυχόν πτώση της.  
Τοποθετείτε τη συσκευή πάντα σε ασφαλή  
απόσταση από εύφλεκτα αντικείμενα, όπως  
κουρτίνες, τραπεζομάντιλα και άλλα παρό-  
μοια.  
Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τη συ-  
σκευή κοντά σε άλλες πηγές θερμότητας.  
Μην καλύπτετε τη συσκευή.  
Ελέγχετε τακτικά εάν το καλώδιο ή το  
βύσμα της συσκευής είναι κατεστραμμένα  
και σε αυτή την περίπτωση, μην τα χρησι-  
μοποιείτε. Επίσης, μην χρησιμοποιείτε τη  
συσκευή εάν έχει πέσει σε νερό ή εάν έχει  
υποστεί οποιαδήποτε ζημιά.  
26  
Εάν η συσκευή, το καλώδιο ή το βύσμα  
έχουν υποστεί ζημία, η συσκευή πρέπει να  
ελεγχθεί και, εάν χρειάζεται, να επισκευ-  
αστεί από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό.  
Μην προσπαθείτε ποτέ να επισκευάσετε  
μόνοι σας τη συσκευή. Επικοινωνήστε με  
το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη  
συσκευή, για επισκευή εντός της περιόδου  
ισχύος της εγγύησης. Η μη εξουσιοδοτημέ-  
νη επισκευή ή τροποποίηση της συσκευής  
θα ακυρώσει την εγγύηση.  
3. Χρησιμοποιήστε τη σχάρα για ψωμάκια  
εάν θέλετε να ψήσετε ψωμάκια, κριτσίνια  
ή ψωμί άλλου τύπου που δεν χωράει στις  
υποδοχές της φρυγανιέρας (1).  
o Τοποθετήστε τη σχάρα για τα ψωμάκια  
στο επάνω μέρος της συσκευής, ώστε οι  
μεταλλικές βάσεις που βρίσκονται στο  
πλάι των μαύρων βάσεων να ασφαλίσουν  
μέσα στις υποδοχές της φρυγανιέρας.  
4. Τοποθετήστε το ψωμί που θέλετε να  
ψήσετε στις υποδοχές της φρυγανιέρας ή  
στο πλέγμα για ψωμάκια. Μην τοποθετείτε  
ποτέ ψωμί απευθείας στο επάνω μέρος της  
συσκευής.  
ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ  
1. Υποδοχές φρυγανιέρας  
2. Μοχλός για την εξαγωγή του ψωμιού  
3. Κουμπί “CANCEL(ακύρωση = κουμπί διακο-  
πής)  
o
Κόβετε στη μέση στρόγγυλα κουλου  
ράκια και άλλα παρόμοια είδη, πριν τα  
τοποθετήσετε στη φρυγανιέρα. Τοπο  
θετήστε τα δύο κομμάτια του κουλουρι  
ού στις υποδοχές της φρυγανιέρας, με  
την εξωτερική πλευρά τους στραμμένη  
στο πλάι της φρυγανιέρας. Έτσι, το  
κουλούρι που τοποθετήσατε θα ψηθεί  
από την εσωτερική πλευρά και θα ζεστα  
θεί από την εξωτερική.  
4. Ρυθμιστικό χρόνου (για τον χρόνο ψησίμα-  
τος)  
Περιλαμβάνεται σχάρα για μικρά ψωμάκια  
5. Γυρίστε το ρυθμιστικό χρόνου (4) στον  
επιθυμητό χρόνο ψησίματος. Επιλέγοντας  
1 έχετε τη μικρότερη διάρκεια και επιλέγο-  
ντας 5 τη μεγαλύτερη.  
6. Πιέστε το μοχλό (2) προς τα κάτω, ώστε να  
μπει το ψωμί στη συσκευή. Αρχίζει το ψήσι-  
μο.  
7. Το κουμπί “CANCEL(3) είναι το κουμπί  
διακοπής. Εάν θέλετε να διακόψετε πρόωρα  
το ψήσιμο, πιέστε αυτό το κουμπί.  
8. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα  
όταν ολοκληρωθεί το ψήσιμο του ψωμιού  
και το ψωμί πετάγεται επάνω.  
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ  
Σκουπίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της  
συσκευής και τη σχάρα για τα ψωμάκια με  
ένα νωπό ύφασμα και αφήστε τη συσκευή  
να στεγνώσει.  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!  
Εάν το ψωμί κολλήσει στις υποδοχές της  
φρυγανιέρας, ανεβοκατεβάστε το μοχλό  
μια-δυο φορές για να απελευθερώσετε το  
ψωμί. Εάν το ψωμί παραμείνει κολλημένο,  
αποσυνδέστε τη φρυγανιέρα και αφήστε τη  
να κρυώσει. Στη συνέχεια, αναποδογυρίστε  
τη και κουνήστε τη προσεκτικά, για να αφαι-  
ρέσετε το ψωμί. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ  
μεταλλικά αντικείμενα για να αφαιρέσετε το  
ψωμί.  
Μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο που πε-  
ρισσεύει γύρω από τις βάσεις αποθήκευσης,  
στο κάτω μέρος της συσκευής.  
Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την  
να ολοκληρώσει έναν πλήρη κύκλο ψησίμα-  
τος, χωρίς να τοποθετήσετε ψωμί, προκει-  
μένου να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα  
λαδιού από την κατασκευή.  
ΧΡΗΣΗ  
Μην χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα για να  
ψήσετε ή να ζεστάνετε ψωμί με ρευστή  
γέμιση, ζάχαρη ή γλάσο, γιατί μπορεί να  
κολλήσει στη φρυγανιέρα και να καεί.  
1. Συνδέστε το βύσμα και ενεργοποιήστε τη  
συσκευή.  
2. Αφαιρέστε τη συσκευασία από το ψωμί, πριν  
το τοποθετήσετε στη φρυγανιέρα.  
27  
Μην χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα για να  
ψήσετε ριζογκοφρέτες, γιατί μπορεί να  
καούν.  
Μην ζεσταίνετε τρόφιμα τυλιγμένα σε  
αλουμινόχαρτο ή παρόμοια υλικά και μην ει-  
σάγετε λεπτές φέτες ψωμιού στη συσκευή,  
καθώς θα μπορούσαν να προκαλέσουν  
φωτιά.  
Πρέπει να αδειάζετε τακτικά τα ψίχουλα  
από τη συσκευή, καθώς θα μπορούσαν να  
προκαλέσουν φωτιά.  
Να θυμάστε να απενεργοποιείτε τη συ-  
σκευή και να αφαιρείτε το βύσμα όταν  
πλέον δεν τη χρησιμοποιείτε.  
Αδειάζετε τακτικά τα ψίχουλα από τη  
συσκευή. Αναποδογυρίστε τη συσκευή και  
κουνήστε τη με προσοχή, έως ότου αφαιρε-  
θούν όλα τα ψίχουλα.  
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ  
ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟ-  
ΝΤΟΣ  
Σημειώστε ότι αυτό το προϊόν της Adexi επιση-  
μαίνεται με αυτό το σύμβολο:  
Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει  
να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά  
απορρίμματα, δεδομένου ότι τα ηλεκτρικά και  
ηλεκτρονικά απορρίμματα πρέπει να απορρί-  
πτονται ξεχωριστά.  
Προσοχή! Τις πρώτες φορές που θα χρησιμο-  
ποιήσετε τη συσκευή, ενδεχομένως να υπάρξει  
λίγος καπνός ή μια ιδιαίτερη μυρωδιά. Αυτό  
συμβαίνει γιατί καίγεται τυχόν επιπλέον υλικό  
που υπάρχει στη συσκευή από τη διαδικασία  
κατασκευής της. Είναι απολύτως φυσιολογικό  
και ο καπνός ή η μυρωδιά σύντομα θα εξαφα-  
νιστούν.  
Σύμφωνα με την οδηγία WEEE, κάθε κράτος-  
μέλος πρέπει να φροντίζει για τη σωστή συλ-  
λογή, ανάκτηση, διαχείριση και ανακύκλωση  
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμά-  
των. Τα ιδιωτικά νοικοκυριά στην ΕΕ μπορούν  
να μεταφέρουν δωρεάν τον μεταχειρισμένο  
εξοπλισμό τους σε ειδικούς σταθμούς ανακύ-  
κλωσης. Σε ορισμένα κράτη-μέλη, μπορείτε να  
επιστρέψετε τις μεταχειρισμένες συσκευές  
στον μεταπωλητή από τον οποίο τις αγοράσα-  
τε, εφόσον αγοράσετε νέα προϊόντα. Επικοι-  
νωνήστε με τον μεταπωλητή ή τον διανομέα  
από τον οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή  
με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, για  
να λάβετε περισσότερες πληροφορίες σχετικά  
με τις ενέργειες που πρέπει να ακολουθήσετε,  
όσον αφορά στην απόρριψη ηλεκτρικών και  
ηλεκτρονικών συσκευών.  
Συμβουλές ψησίματος  
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το  
ψήσιμο διαφορετικών τύπων ψωμιού. Δεν είναι  
δυνατό να προτείνουμε μια ρύθμιση ψησίμα-  
τος για όλους τους τύπους ψωμιού, γιατί αυτό  
εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τη σύσταση  
του ψωμιού και την προσωπική προτίμηση του  
καθενός. Θα πετύχετε τη ρύθμιση που προτι-  
μάτε κάνοντας δοκιμές. Θα πρέπει να ψήνετε  
τις χοντρές φέτες ψωμιού, τα καρβελάκια και  
το πολύσπορο ψωμί για περισσότερο χρόνο  
από ό,τι τις λεπτές φέτες και το ελαφρύ ψωμί.  
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ  
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ  
Η εγγύηση δεν ισχύει στις εξής περιπτώσεις:  
Όταν καθαρίζετε τη συσκευή, θα πρέπει να  
προσέχετε τα εξής:  
εάν δεν τηρηθούν οι παραπάνω οδηγίες  
εάν έχουν υπάρξει παρεμβολές στη συ-  
σκευή  
εάν έχετε χειριστεί τη συσκευή εσφαλμένα,  
την έχετε υποβάλει σε σκληρή μεταχείριση  
ή εάν έχει υποστεί οποιαδήποτε ζημία  
εάν έχουν προκύψει σφάλματα που οφείλο-  
νται σε βλάβες της παροχής ρεύματος.  
Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα και  
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την  
καθαρίσετε.  
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό  
και φροντίστε να μην εισέλθει νερό στη  
συσκευή.  
Καθαρίζετε τη συσκευή σκουπίζοντάς τη  
με ένα νωπό ύφασμα. Εάν η συσκευή είναι  
πολύ βρώμικη, μπορείτε να προσθέσετε  
λίγο απορρυπαντικό.  
Λόγω της διαρκούς ανάπτυξης των προϊόντων  
μας, τόσο όσον αφορά στη λειτουργικότητα  
όσο και τον σχεδιασμό τους, διατηρούμε το  
δικαίωμα να αλλάξουμε το προϊόν χωρίς προη-  
γούμενη ειδοποίηση.  
Μην χρησιμοποιείτε ισχυρό ή λειαντικό  
καθαριστικό, διαλύματα ή άλλα παρόμοια  
για να καθαρίσετε τη συσκευή, γιατί μπορεί  
να καταστρέψουν την εξωτερική επιφάνεια  
της συσκευής.  
28  
ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ  
Εάν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση  
της συσκευής και δεν μπορείτε να βρείτε την  
απάντηση στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης, επι-  
σκεφθείτε την τοποθεσία Web στη διεύθυνση  
Μεταβείτε στο μενού “Consumer Service”  
(Εξυπηρέτηση πελατών), κάντε κλικ στην  
επιλογή “Question.&.Answer” (Συνήθεις ερωτή-  
σεις), για να δείτε τις πιο συνήθεις ερωτήσεις.  
Επίσης, μπορείτε να δείτε τα στοιχεία επικοι-  
νωνίας στην τοποθεσία Web μας, εάν χρειά-  
ζεται να επικοινωνήσετε μαζί μας για τεχνικά  
θέματα, επιδιορθώσεις, εξαρτήματα ή ανταλ-  
λακτικά.  
ΕΙΣΑΓΩΓΕΑΣ  
Όμιλος Adexi  
Δεν φέρουμε ευθύνη για οποιοδήποτε τυπο-  
γραφικό λάθος.  
29  
F
INTRODUCTION  
Veuillez noter que l'appareil reste chaud un  
certain temps après avoir été arrêté. Laissez-  
le toujours refroidir complètement avant de le  
ranger.ou.de.le.nettoyer.  
L'appareil doit être régulièrement vidé de ses  
miettes, car celles-ci pourraient prendre feu.  
Ne réchauffez pas d'aliments entourés de film  
alimentaire ou de matériaux similaires, ni de  
tranches de pain très épaisses, car l'appareil  
pourrait.prendre.feu.  
Pour tirer le meilleur parti de votre nouvel appareil,  
veuillez lire attentivement ce manuel avant la pre-  
mière utilisation. Portez une attention particulière  
aux consignes de sécurité. Nous vous recomman-  
dons également de conserver ce manuel pour  
pouvoir le consulter ultérieurement en cas de  
besoin.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Généralités.  
•. Une.utilisation.incorrecte.de.cet.appareil.peut.  
causer des blessures et endommager l'appa-  
reil.  
Cordon et fiche  
Ne laissez pas le cordon pendre du plan de  
travail.  
Vérifiez qu'il n'est pas possible de tirer ou de  
trébucher.sur.le.cordon.ou.sur.une.éventuelle.  
rallonge..  
Maintenez l'appareil et le cordon éloigné des  
sources.de.chaleur,.des.objets.chauffants,.des.  
flammes nues et des parties chaudes de l'ap-  
pareil.  
Arrêtez l'appareil et débranchez-le pour le net-  
toyer ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Évitez  
de tirer sur le cordon lorsque vous débranchez  
la fiche. Tirez sur le corps de la fiche.  
Vérifiez que le cordon est complètement dé-  
roulé.  
Ne l'utilisez que pour l'usage prévu. Le fa-  
bricant.décline.toute.responsabilité.pour.les.  
blessures ou dommages résultant d'une utili-  
sation ou d'une manipulation incorrecte (voir  
également les Conditions de garantie).  
Pour usage domestique uniquement. Non  
destiné à l'usage en extérieur ou commercial.  
Connexion 230 V, 50 Hz uniquement.  
Ne plongez pas l'appareil, le cordon ou la fiche  
dans l'eau et veillez à ce que l'eau ne pénètre  
pas dans l'appareil.  
Ne touchez jamais l'appareil, le cordon ou la  
fiche avec les mains humides ou mouillées.  
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance  
lorsqu'il fonctionne. Surveillez les enfants.  
Utilisez uniquement les accessoires fabriqués  
ou recommandés par le fabricant.  
Le cordon ne doit pas être tortillé ni enroulé  
autour de l'appareil.  
Vérifiez régulièrement que ni le cordon ni la  
fiche ne sont endommagés ; n'utilisez pas l'ap-  
pareil s'ils le sont ou si l'appareil a été plongé  
dans l'eau ou endommagé de quelque façon  
que ce soit.  
Si l'appareil, le cordon ou la fiche ont été en-  
dommagés, faites-les examiner et, si nécessa-  
ire, réparer par un réparateur agréé. N'essayez  
jamais de réparer l'appareil vous-même. Veuil-  
lez contacter le magasin où vous avez acheté  
l'appareil pour les réparations sous garantie.  
Les réparations ou modifications non autori-  
sées.invalident.la.garantie.  
Usage  
Placez toujours l'appareil sur une surface  
sèche, ferme, plane et résistante à la chaleur,  
loin.des.bords.  
Placez toujours l'appareil à distance des objets  
inflammables tels que les rideaux, les nappes,  
etc.  
L'appareil ne doit pas être placé ou rangé à  
proximité d'autres sources de chaleur.  
Ne le couvrez pas.  
Ne mettez jamais vos doigts ni des objets  
métalliques dans les fentes de l'appareil car  
vous pourriez ainsi provoquer des décharges  
électriques.  
Les parties métalliques deviennent brûlantes  
pendant l'utilisation. Ne les touchez pas pour  
ne pas vous brûler.  
30  
LÉGENDE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS DE 5. Tournez le bouton de réglage (4) sur la durée  
de.votre.choix..ꢀ.représente.la.durée.la.plus.  
L'APPAREIL  
courte.et.5.la.plus.longue.  
.. Fentes.  
6. Appuyez sur le levier (2) pour abaisser le pain  
2. Levier d'éjection du pain  
dans l'appareil. Le grillage commence.  
3. Bouton ANNULATION  
7. Le bouton ANNULATION permet d'arrêter le  
4.. Bouton.de.réglage.de.la.durée  
grillage Appuyez sur ce bouton pour interrom-  
pre le grillage prématurément.  
8. L'appareil s'arrête automatiquement lorsque le  
Grille.à.petits.pains.incluse  
pain.est.grillé.et.éjecté.  
IMPORTANT !  
•. Si.le.pain.se.coince.dans.les.fentes,.levez.et.  
baissez.le.levier.plusieurs.fois.pour.décoincer.  
le.pain..Si.le.pain.reste.coincé,.débranchez.le.  
grille-pain.et.laissez-le.refroidir..Ensuite,.re-  
tournez-le et secouez-le légèrement pour faire  
sortir le pain. N'utilisez jamais d’objet métal-  
lique pour décoincer le pain.  
N'utilisez pas le grille-pain pour faire griller ou  
réchauffer.du.pain.avec.du.fourrage,.du.sucre.  
ou du glaçage qui pourrait se coincer dans le  
grille-pain.et.prendre.feu.  
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION  
N'utilisez pas le grille-pain pour faire griller  
des galettes de riz soufflé car elles pourraient  
prendre.feu.  
Ne réchauffez pas d'aliments entourés de film  
alimentaire ou de matériaux similaires, ni de  
tranches de pain très épaisses, car l'appareil  
pourrait.prendre.feu.  
L'appareil doit être régulièrement vidé de ses  
miettes, car celles-ci pourraient prendre feu.  
N'oubliez pas d'arrêter l'appareil et de le dé-  
brancher lorsque vous avez fini de l'utiliser.  
Essuyez les surfaces externes de l'appareil et  
la grille à petits pains à l'aide d'un linge humide  
et.laissez-les.sécher.  
La longueur superflue du cordon peut être en-  
roulée autour des porte-cordon sous l'appareil.  
Mettez l'appareil en marche et effectuez un  
cycle de grillage entier sans pain à l'intérieur  
pour éliminer toute trace d'huile de fabrication.  
UTILISATION  
.. Branchez-le.sur.le.secteur..  
2. Retirez tout emballage du pain avant de le faire  
griller.  
3.. Utilisez.la.grille.à.petits.pains.pour.faire.griller.  
des petits pains, des mini-baguettes ou tout  
autre.type.de.pain.ne.rentrant.pas.dans.les.  
fentes (1).  
Attention ! Lors des premières utilisations de l'ap-  
pareil, vous pourrez remarquer une légère fumée  
ou odeur. Il s'agit de résidus de fabrication qui se  
désagrègent. Ceci est tout à fait normal la fumée  
ou l'odeur disparaîtront rapidement.  
o
Fixez la grille à petits pains sur l'appareil de  
sorte que les supports métalliques de  
chaque côté des poignées noires entrent  
Conseils d'utilisation  
Cet appareil permet de faire griller différents types  
de pain. Nous ne pouvons pas recommander de  
degrés de grillage pour chaque type de pain, car  
cela dépend surtout de la composition du pain et  
du goût personnel de chacun. Faites des essais  
pour.trouver.le.bon.degré.de.grillage..Les.tranches.  
de.pain.épaisses,.les.pains.ronds.et.les.pains.  
tassés doivent être grillés plus longtemps que les  
tranches fines et les pains aérés.  
..........dans.les.fentes.du.grille-pain.  
4.. Placez.le.pain.dans.les.fentes.du.grille-pain.ou.  
sur la grille à petits pains. Ne placez jamais de  
pain directement sur l'appareil.  
o
Les petits pains ronds et similaires doivent  
être coupés en deux dans la longueur  
avant d'être placés dans le toaster. Pla  
cez les deux moitiés dans les deux fentes,  
l'extérieur du pain tourné vers les côtés du  
grille-pain. Ainsi, le pain grille à l'intérieur et  
se réchauffe à l'extérieur.  
3ꢀ  
NETTOYAGE  
CONDITIONS DE GARANTIE  
Pour nettoyer l'appareil, respectez les instructions  
suivantes.:  
La garantie devient caduque :  
•. si.les.instructions.ci-dessus.ne.sont.pas.  
respectées  
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil du  
secteur.et.laissez-le.refroidir.  
si le fonctionnement de l'appareil a été entravé  
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau et  
veillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans l'ap-  
pareil.  
si l'appareil a été mal utilisé, malmené ou a  
subi toute autre forme de dommage  
•. si.des.défauts.ont.été.causés.par.des.  
Nettoyez l'appareil en l'essuyant avec un linge  
humide. Vous pouvez ajouter un peu de déter-  
gent si l'appareil est très sale.  
défaillances de votre alimentation électrique.  
N'utilisez pas de tampon, de paille de fer, ni  
d'agent ou solvant agressif ou abrasif pour net-  
toyer l'appareil, car ceux-ci pourraient endom-  
mager les surfaces externes de l'appareil.  
Videz régulièrement l'appareil de ses miettes.  
Retournez l'appareil et secouez-le légèrement  
jusqu'à ce que toutes les miettes soient tom-  
bées.  
En raison de l'amélioration constante de la  
fonctionnalité.et.du.design.de.nos.produits,.nous.  
nous réservons le droit de modifier le produit sans  
préavis.  
QUESTIONS FRÉQUENTES  
Pour toute question relative à l'utilisation de l'ap-  
pareil et qui ne serait pas traitée dans ce manuel,  
veuillez.consulter.notre.site.Internet.sur.  
www.adexi.eu.  
Ouvrez le menu Consumer Service, puis cliquez  
sur.Question.&.Answer pour consulter les questi-  
ons les plus fréquemment posées.  
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ET  
LE RECYCLAGE DE CE PRODUIT  
Veuillez noter que ce produit Adexi porte le sym-  
bole.suivant.:..  
Vous y trouverez également nos coordonnées si  
vous souhaitez nous contacter pour des questions  
techniques, des réparations, des accessoires et  
des pièces de rechange.  
Cela signifie que ce produit ne doit pas être  
éliminé avec les déchets ménagers mais doit faire  
l’objet d’un traitement spécifique pour déchets  
électriques et électroniques.  
IMPORTATEUR  
Selon la directive WEEE, chaque État membre doit  
assurer la collecte, la récupération, le traitement et  
le recyclage des déchets électriques et électro-  
niques. Dans l’Union européenne, les ménages  
privés peuvent gratuitement déposer leur équi-  
pement usagé dans des centres de revalorisation  
(déchetteries). Dans certains Etats membres,  
vous pouvez retourner l'équipement usagé au  
revendeur auquel vous l'aviez acheté à condition  
d'acheter un nouvel équipement. Contactez votre  
vendeur, le distributeur ou les autorités municipa-  
les pour plus d’information sur la façon d’éliminer  
les déchets électriques et électroniques.  
Groupe.Adexi  
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'er-  
reur d'impression.  
32  
DK  
INTRODUKTION  
Vær opmærksom på, at apparatet stadig er  
varmt et stykke tid efter, at du har slukket for  
det. Lad altid apparatet køle helt af, før du stil-  
ler det væk eller rengør det.  
Apparatet skal jævnligt tømmes for brødkrum-  
mer, da der ellers kan opstå brandfare.  
Madvarer pakket i folie el. lign. og meget tykke  
skiver brød må ikke varmes i apparatet, da det  
kan medføre brandfare.  
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye ap-  
parat, beder vi dig gennemlæse denne brugsan-  
visning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt  
opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi  
anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisnin-  
gen, hvis du senere skulle få brug for at genopfri-  
ske din viden om apparatets funktioner.  
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER  
Generelt  
Ledning og stik  
Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten.  
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller  
snuble.over.apparatets.ledning.eller.en.even-  
tuel forlængerledning.  
Hold ledningen og apparatet væk fra varmekil-  
der, varme genstande, åben ild og apparatets  
varme dele.  
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stik-  
kontakten før rengøring, og når apparatet ikke  
er i brug. Undlad at trække i ledningen, når du  
tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat  
om selve stikket.  
Forkert brug af apparatet kan medføre person-  
skade og skade på apparatet.  
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet  
til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der  
opstår som følge af forkert brug eller håndte-  
ring (se også under Reklamationsbestemmel-  
ser).  
Apparatet er udelukkende beregnet til hus-  
holdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes  
udendørs.eller.til.erhvervsbrug.  
Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.  
Apparatet, ledningen og stikket må ikke ned-  
sænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind  
i.det.  
Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stik-  
kontakten med våde eller fugtige hænder.  
Når apparatet er i brug, bør det holdes under  
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under  
opsyn, når apparatet anvendes.  
•. Sørg.for,.at.ledningen.er.rullet.helt.ud.  
Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring  
apparatet.  
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er  
beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette  
er tilfældet, eller hvis det har været tabt på gul-  
vet eller er blevet beskadiget på anden måde.  
Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beska-  
diget, skal apparatet efterses og om nødven-  
digt.repareres.af.en.autoriseret.reparatør..For-  
søg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt  
købsstedet, hvis der er tale om en reparation,  
der falder ind under reklamationsretten. Hvis  
der.foretages.uautoriserede.indgreb.i.appara-  
tet, bortfalder reklamationsretten.  
Brug kun tilbehør, der er fremstillet eller anbefa-  
let.af.producenten.  
Brug af apparatet  
Anbring altid apparatet på et tørt, plant, stabilt  
og varmebestandigt underlag på god afstand af  
bordkanten.  
Anbring altid apparatet i sikker afstand fra  
brændbare genstande såsom gardiner, duge  
eller.lignende.  
Apparatet må ikke placeres eller opbevares i  
nærheden af andre varmekilder.  
Apparatet må ikke tildækkes.  
Stik aldrig fingre eller metalgenstande ned i ap-  
paratets åbninger, da det kan medføre elektrisk  
stød.  
Apparatets metaldele bliver meget varme ved  
brug. Undlad at berøre dem, da det kan med-  
føre forbrændinger.  
33  
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE  
1. Risteåbninger  
2.. Brødløfter  
7. Knappen "CANCEL" (3) fungerer som stop-  
knap. Tryk på denne knap, hvis du vil stoppe  
ristningen, før tiden er gået.  
8. Apparatet slukker automatisk, når brødet er  
færdigristet, og brødet springer op af appara-  
tet.  
3. Knappen "CANCEL" (annuller = stopknap)  
4. Indstillingsknap (til ristningstid)  
Bollerist medfølger  
VIGTIGT!  
Hvis brødet sætter sig fast i risteåbningerne,  
skal du føre brødløfteren op og ned et par  
gange.for.at.løsne.brødet..Hvis.brødet.stadig.  
sidder fast, skal du tage stikket ud af stikkon-  
takten og lade apparatet køle af. Vend derefter  
apparatet på hovedet, og ryst det forsigtigt for  
at løsne brødet. Brug aldrig metalgenstande til  
at løsne brødet med.  
Brug ikke apparatet til at riste eller varme brød  
med flydende fyld, sukker eller glasur, da det  
kan brænde fast indvendigt i apparatet.  
Brug ikke apparatet til at riste riskager, da der  
kan gå ild i dem.  
Madvarer pakket i folie el. lign. og meget tykke  
skiver brød må ikke varmes i apparatet, da det  
kan medføre brandfare.  
FØR FØRSTE ANVENDELSE  
Aftør apparatets udvendige flader og bolleri-  
sten med en fugtig klud, og lad apparatet tørre.  
Overskydende ledning kan vikles om holderne  
til.ledningsopbevaring.i.bunden.af.apparatet.  
Tænd for apparatet, og lad det køre i en hel  
ristecyklus, uden at der er brød i, for at fjerne  
eventuelle olierester fra produktionen.  
Apparatet skal jævnligt tømmes for brødkrum-  
mer, da der ellers kan opstå brandfare.  
Husk at slukke på stikkontakten og tage stikket  
ud, når du er færdig med at bruge apparatet.  
Bemærk! De første par gange apparatet anvendes,  
kan der forekomme en smule røg eller lugt. Det  
skyldes overskydende materiale fra fremstillings-  
processen, der afbrændes. Dette er helt normalt,  
og røgen/lugten aftager hurtigt.  
BRUG  
1. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strøm-  
men.  
2. Fjern al indpakning fra brødet, der skal ristes.  
3. Brug bolleristen, hvis du vil riste boller, utes  
eller brød, der ikke passer ned i risteåbningerne  
(1).  
Tip til ristning  
Apparatet kan bruges til ristning af mange forskel-  
lige typer brød. Det er ikke muligt at anbefale en  
ristningstid for alle typer brød, da det afhænger  
meget af brødets sammensætning og af personlig  
smag. Prøv dig lidt frem. Tykke skiver brød og  
boller samt groft brød skal ristes længere tid end  
tynde skiver og lyst brød.  
o
Monter bolleristen oven på apparatet, så  
metalholderne på hver side af de sorte  
håndtag passer ned i risteåbningerne.  
4. Kom brødet, der skal ristes, ned i risteåbnin-  
gerne, eller læg det på bolleristen. Læg aldrig  
brød direkte oven på apparatet.  
o
Bagels og lignende skal skæres over, før de  
kommes i apparatet. Kom de to halvdele i  
hver sin risteåbning, så de vender med  
ydersiderne ud mod apparatets sider. På  
den måde bliver bagelene ristet på indersi  
den og varmet på ydersiden.  
RENGØRING  
Ved rengøring af apparatet bør du være opmærk-  
som på følgende punkter:  
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad appara-  
tet køle helt af inden rengøring.  
Apparatet må ikke nedsænkes i vand, og der  
må ikke trænge vand ind i det.  
Rengør apparatet ved at tørre det af med en  
fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel  
til vandet, hvis apparatet er meget snavset.  
5. Drej indstillingsknappen (4) til den ønskede  
ristningstid. 1 er den korteste tid, og 5 er den  
længste.  
6. Tryk brødløfteren (2) i bund for at sænke brødet  
ned.i.apparatet..Ristningen.begynder.  
34  
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller no-  
gen former for stærke, opløsende eller slibende  
rengøringsmidler til at rengøre apparatet med,  
da det kan ødelægge apparatets udvendige  
overflader.  
Tøm apparatet for krummer med jævne mel-  
lemrum. Vend apparatet på hovedet, og ryst  
det forsigtigt, indtil alle brødkrummer er fjernet.  
SPØRGSMÅL & SVAR  
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet,  
som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvis-  
ning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside  
Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål &  
svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest  
stillede spørgsmål er vist.  
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GEN-  
BRUG AF DETTE PRODUKT  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med  
dette symbol:  
På vores hjemmeside finder du også kontaktinfor-  
mation, hvis du har brug for at kontakte os vedrø-  
rende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.  
IMPORTØR  
Adexi.Group  
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sam-  
men med almindeligt husholdningsaffald, da elek-  
trisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlems-  
stat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndte-  
ring og genbrug af elektrisk og elektronisk affald.  
Private husholdninger i EU kan gratis aflevere  
brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse  
medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det  
brugte udstyr til den forhandler, du købte det af  
på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt  
forhandleren, distributøren eller de kommunale  
myndigheder for at få yderligere oplysninger om,  
hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk  
affald.  
REKLAMATIONSBESTEMMELSER  
Reklamationsretten gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
hvis der har været foretaget uautoriserede  
indgreb.i.apparatet  
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for  
en voldsom behandling eller lidt anden form for  
overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl  
på ledningsnettet.  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funk-  
tions-.og.designsiden,.forbeholder.vi.os.ret.til.at.  
foretage ændringer i produktet uden forudgående  
varsel.  
35  
SE  
INTRODUKTION  
Värm inte upp mat invirad i folie (eller liknande  
material) eller mycket tjocka brödskivor i ap-  
paraten, eftersom det kan leda till eldsvåda.  
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din  
nya apparat bör du läsa igenom denna bruksan-  
visning innan du använder apparaten första gån-  
gen. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföre-  
skrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar  
bruksanvisningen så att du kan använda den som  
referens.senare.  
Sladd och stickkontakt  
Låt inte sladden hänga ut över kanten på  
arbetsunderlaget.  
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över  
sladden.eller.en.eventuell.förlängningssladd..  
Håll sladd och apparat borta från värmekällor,  
heta föremål, öppen eld och apparatens varma  
delar.  
Stäng av apparaten och dra ur kontakten från  
uttaget.vid.rengöring.eller.när.apparaten.inte.  
används. Undvik att dra i sladden när stick-  
kontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i stick-  
kontakten i stället.  
Se till att sladden har vecklats ut helt.  
Sladden får inte snurras eller viras runt appara-  
ten.  
Kontrollera regelbundet att varken sladd eller  
kontakt är skadade. Använd inte apparaten om  
de är skadade eller om apparaten har tappats  
eller blivit skadad på något sätt.  
Om apparaten, sladden eller kontakten har ska-  
dats ber du en auktoriserad reparationstekniker  
inspektera dem och vid behov reparera dem.  
Försök aldrig reparera apparaten själv. Kon-  
takta inköpsstället för reparationer som täcks  
av garantin. Ej auktoriserade reparationer eller  
ändringar på apparaten gör garantin ogiltig.  
SÄKERHETSÅTGÄRDER  
Allmänt  
Felaktig användning av apparaten kan leda till  
personskador och skador på apparaten.  
•. Använd.endast.apparaten.för.dess.avsedda.  
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador  
som uppstår till följd av felaktig användning  
eller hantering (se även Garantivillkor).  
Endast för hemmabruk. Får ej användas för  
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.  
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.  
Sänk inte ner apparat, sladd eller kontakt i  
vatten.och.se.till.att.inget.vatten.tränger.in.i.  
apparaten.  
Rör aldrig apparaten, sladden eller stickkontak-  
ten med våta eller fuktiga händer.  
Håll apparaten under ständig uppsikt under  
användning. Håll ett öga på barn i närheten.  
Använd bara tillbehör som tillverkats eller  
rekommenderats av tillverkaren.  
Användning  
Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt och  
stadigt underlag, på behörigt avstånd från  
kanter.  
Placera alltid apparaten på säkert avstånd från  
brännbara material, t.ex. gardiner, dukar och  
liknande.  
Apparaten får inte placeras eller förvaras nära  
andra värmekällor.  
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR  
1. Rostningsfack  
2. Brödspak  
3. "CANCEL"-knapp (avbryt = stoppknapp)  
4. Inställningsratt (för rostningstid)  
Galler för brödbullar medföljer.  
Får ej övertäckas.  
För aldrig in dina fingrar eller metallföremål i  
apparatens öppningar eftersom det kan orsaka  
elstötar.  
Metalldelarna blir mycket heta under använd-  
ning. Vidrör inte sådana heta ytor eftersom det  
utgör risk för brännskada.  
Observera att apparaten fortfarande är varm en  
stund efter att du har stängt av den. Låt alltid  
apparaten.svalna.helt.innan.du.ställer.undan.  
den.eller.rengör.den.  
Töm regelbundet ut smulor från apparaten,  
eftersom de annars kan orsaka brand.  
36  
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING  
Använd inte brödrosten för att rosta riskakor,  
eftersom de kan fatta eld.  
Torka av apparatens utsidor och gallret för  
brödbullar med en fuktig trasa och låt torka.  
Överskottssladd kan lindas runt sladdhållarna  
nertill på apparaten.  
Sätt på apparaten och låt den genomgå en  
komplett rostningscykel utan något bröd inuti,  
för att få bort eventuella rester av olja från  
tillverkningen.  
Värm inte upp mat invirad i folie (eller liknande  
material) eller mycket tjocka brödskivor i ap-  
paraten, eftersom det kan leda till eldsvåda.  
Töm regelbundet ut smulor från apparaten,  
eftersom de annars kan orsaka brand.  
Kom ihåg att stänga av apparaten och dra ur  
kontakten när du inte ska använda den mer.  
ANVÄNDNING  
Försiktigt! Det kan hända att en liten mängd rök  
eller lukt uppstår de första gångerna apparaten  
används. Det beror på att överflödigt material från  
tillverkningsprocessen bränns. Det är helt normalt  
och lukten/röken försvinner snart.  
1. Anslut apparaten och sätt på strömmen.  
2. Ta bort allt förpackningsmaterial från brödet  
före.rostning.  
3. Använd gallret för brödbullar om du vill rosta  
brödbullar,.brödstavar.eller.andra.typer.av.bröd.  
som inte passar i rostfacken (1).  
Rostningstips  
Apparaten kan användas för att rosta många olika  
typer av bröd. Det går inte att rekommendera ett  
rostläge för alla slags brödsorter eftersom det  
beror väldigt mycket på brödets sammansättning  
och personlig smak. Prova dig fram. Tjocka bröd-  
skivor, bullar och grovt bröd behöver rostas längre  
än tunna skivor och ljust bröd.  
o
Sätt fast gallret för brödbullar på apparatens  
ovansida så att metallhållarna på båda sidor  
om de svarta handtagen sitter i rostfacken.  
4. Placera brödet som ska rostas i rostfacken eller  
på gallret för brödbullar. Placera aldrig bröd  
direkt ovanpå apparaten.  
o
Bagels och liknande bröd måste delas  
på mitten innan de stoppas ner i brödro  
sten. Placera de två halvorna i varsitt fack  
på brödfrosten, med brödets utsida vänd  
mot brödrostens sidor. På detta vis rostas  
bagels på insidan och värms upp på  
RENGÖRING  
När du rengör apparaten bör du tänka på följande:  
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt  
apparaten.svalna.före.rengöring.  
Sänk aldrig ner apparaten i vatten och se till att  
inget.vatten.tränger.in.i.apparaten.  
...........utsidan.  
5. Ställ in inställningsratten (4) på önskad rost-  
ningstid. 1 är den kortaste tiden och 5 är den  
längsta.  
6. Tryck ner spaken (2) för att sänka ner brödet i  
apparaten..Rostningen.börjar.  
7. Knappen "CANCEL" (3) är stoppknapp. Tryck  
på denna knapp om du vill avbryta rostningen i  
förtid.  
8. Apparaten stängs av automatiskt när brödet  
har rostats klart och kommer upp.  
Rengör apparaten genom att torka av den  
med en fuktig trasa. Lite rengöringsmedel kan  
användas om apparaten är mycket smutsig.  
Använd aldrig en skursvamp, stålull eller någon  
form av starka lösningsmedel eller slipande  
rengöringsmedel för att rengöra apparaten  
eftersom det kan skada apparatens utsida.  
Töm regelbundet ut smulorna ur apparaten.  
Vänd apparaten uppochner och skaka den  
försiktigt tills alla brödsmulor försvinner.  
VIKTIGT!  
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTER-  
VINNING AV DENNA PRODUKT  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt  
med följande symbol:  
Om brödet fastnar i rostningsfacken, höjer  
du och sänker spaken några gånger för att få  
loss brödet. Om brödet inte lossnar, drar du  
ut strömsladden och låter brödrosten svalna.  
Vänd därefter brödrosten uppochner och skaka  
på den försiktigt för att få loss brödet. Använd  
aldrig ett metallföremål för att lossa brödet.  
Använd inte brödrosten för att rosta eller värma  
bröd med rinnande fyllning, socker eller glasyr,  
eftersom dessa ingredienser kan rinna ut i  
brödrosten.och.brännas.vid.  
Det innebär att denna produkt inte får kasseras  
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som  
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroni-  
ska delar måste kasseras separat.  
37  
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller  
elektriska eller elektroniska delar kräver att varje  
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,  
återvinning, hantering och materialåtervinning av  
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan  
kostnad återlämna sin använda utrustning till  
angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer  
kan använd utrustning återlämnas till återförsäl-  
jaren om man köper nya produkter. Kontakta din  
återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för  
ytterligare information om hantering av avfall som  
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroni-  
ska delar.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte om:  
ovanstående instruktioner inte följs  
apparaten har modifierats  
•. apparaten.har.blivit.felhanterad,.utsatts.för.  
vårdslös behandling eller fått någon form av  
skada eller  
fel har uppstått till följd av fel på nätspännin-  
gen.  
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga  
om funktion och design förbehåller vi oss rätten  
till ändringar av våra produkter utan föregående  
meddelande.  
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR  
Om du har några frågor angående användningen  
av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna  
bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på  
www.adexi.se.  
Gå till menyn "Kundservice" och klicka på "Vanliga  
frågor" för att läsa frågor som ställs ofta.  
På webbplatsen hittar du också kontaktinfor-  
mation om du behöver kontakta oss med frågor  
om tekniska problem, reparationer, tillbehör och  
reservdelar.  
IMPORTÖR  
Adexi.Group  
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
38  
NO  
INNLEDNING  
Ikke varm opp mat som er innpakket i folie  
eller lignende materiale, eller ha svært tykke  
brødskiver i apparatet, da det kan føre til brann.  
For at du skal få mest mulig glede av det nye ap-  
paratet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne  
bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg  
spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler  
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du  
kan slå opp i den ved senere anledninger.  
Ledning og støpsel  
Sørg for at ledningen ikke henger over kanten  
av arbeidsbenken.  
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble  
i ledningen eller en ev. skjøteledning.  
Hold ledningen og apparatet unna varmekil-  
der, varme gjenstander, åpen ild og de varme  
delene på apparatet.  
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stik-  
kontakten når apparatet rengjøres eller når det  
ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen når du trek-  
ker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt  
tak i støpselet.  
SIKKERHETSREGLER  
Generell informasjon  
Feil bruk av apparatet kan føre til personskader  
og skader på apparatet.  
Apparatet må ikke brukes til andre formål  
enn det er beregnet for. Produsenten er ikke  
ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk  
eller håndtering. (Se også garantibetingelsene.)  
Apparatet er bare beregnet på bruk i private  
husholdninger. Apparatet er ikke egnet til uten-  
dørs eller kommersiell bruk.  
Kontroller at ledningen er trukket helt ut.  
Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt  
apparatet.  
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz.  
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri  
legges i vann, og det må ikke komme vann inn i  
apparatet.  
Kontroller regelmessig at ledningen og støpse-  
let ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom  
dette skulle være tilfelle, eller dersom det har  
falt i gulvet eller er skadet på annen måte.  
Dersom apparatet, ledningen eller støpselet  
er skadet, skal disse undersøkes og repareres  
av en autorisert reparatør. Prøv aldri å reparere  
apparatet selv. Kontakt forretningen du kjøpte  
apparatet.i.ved.garantireparasjoner..Uautori-  
serte.reparasjoner.eller.endringer.vil.føre.til.at.  
garantien ikke gjelder.  
Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet  
med våte eller fuktige hender.  
Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk.  
Hold barn under oppsikt.  
Bruk bare tilbehør som er produsert eller anbe-  
falt.av.produsenten.  
Bruk  
Plasser alltid apparatet på en tørr, jevn, stabil  
og varmebestandig overflate og i god avstand  
fra alle kanter.  
Plasser apparatet i sikker avstand fra brennba-  
re materialer som gardiner, duker og lignende.  
Apparatet må ikke plasseres eller oppbevares i  
nærheten av andre varmekilder.  
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER  
.. Åpninger.i.risteren.  
2. Spak for å heve brødet  
3. "CANCEL"-knapp (stopper ristingen)  
4. Innstillingsbryter (for varighet)  
Rist for rundstykker følger med  
Må ikke tildekkes.  
Ikke stikk fingrene eller gjenstander av metall  
inn i åpningene i apparatet, da det kan for-  
årsake elektrisk støt.  
Metalldelene blir svært varme under bruk. Ikke  
ta på dem – du kan få brannskader.  
Vær oppmerksom på at apparatet fortsatt er  
varmt en stund etter at du har slått det av. Vent  
til det er helt kaldt før du setter det bort eller  
rengjør.det.  
Apparatet skal regelmessig tømmes for smuler,  
da disse kan føre til brann.  
39  
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG  
Ikke bruk brødristeren til å riste riskaker, da de  
kan ta fyr.  
Tørk av apparatet utvendig og risten til rund-  
stykker med en fuktig klut, og la apparatet  
tørke.  
Ledningen kan surres rundt ledningsoppbeva-  
ringen på bunnen av apparatet hvis den er for  
lang.  
Slå på apparatet, og la det kjøre gjennom en  
hel ristesekvens uten brød, slik at eventuelle  
oljerester fra produksjonen blir fjernet.  
Ikke varm opp mat som er innpakket i folie  
eller lignende materiale, eller ha svært tykke  
brødskiver i apparatet, da det kan føre til brann.  
Apparatet skal regelmessig tømmes for smuler,  
da disse kan føre til brann.  
Husk å slå av apparatet og trekke ut stikkon-  
takten når du er ferdig med å bruke apparatet.  
Forsiktig! Det kan komme litt røyk eller lukt de  
første gangene apparatet er i bruk. Dette skyldes  
at overflødig materiale fra produksjonen brennes  
av. Dette er helt normalt, og røyken/lukten vil raskt  
avta.  
BRUKE APPARATET  
.. Sett.i.støpselet..  
2. Ta av eventuell emballasje fra brødet før det  
legges.i.risteren.  
3. Bruk risten for rundstykker hvis du vil riste  
rundstykker eller andre typer brød som ikke  
passer ned i åpningene (1).  
Tips til risting  
Apparatet kan riste mange ulike typer brød. Det  
er umulig å anbefale et bruningsnivå for alle typer  
brød, da dette avhenger både av selve brødet og  
av personlig smak. Du må bruke prøve- og feile-  
metoden. Tykke brødskiver, rundstykker og grovt  
brød trenger lengre ristetid enn tynne skiver og lyst  
brød.  
o
Fest risten for rundstykker på toppen av  
apparatet så metallholderne på begge sider  
av de svarte håndtakene passer inn i spo  
rene på risteren.  
4. Legg brødet som skal ristes i åpningene på  
risteren eller på risten for rundstykker. Ikke legg  
brødet direkte oppå apparatet.  
RENGJØRING  
Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av  
apparatet:  
o
Rundstykker og lignende må deles i to før  
..........de.legges.i.brødristeren..Plasser.de.to.halv  
delene i de to åpningene i risteren – utsiden  
av brødet skal vende mot sidene av brød  
risteren. Dermed blir rundstykkene ristet på  
innsiden og oppvarmet på utsiden.  
5. Vri timerknappen (4) til ønsket ristetid. 1 er den  
korteste tiden og 5 den lengste.  
6. Trykk spaken (2) ned for å senke brødet i ap-  
paratet..Ristingen.starter.  
7. "CANCEL"-knappen (3) fungerer som stop-  
pknapp. Trykk på denne knappen hvis du vil  
avbryte.ristingen.før.tiden.  
8. Apparatet slås av automatisk når brødet er  
ferdig.ristet.og.brødet.spretter.opp.  
Ta støpselet ut av stikkontakten, og la appara-  
tet bli kaldt før rengjøring.  
Aldri senk apparatet i vann og forsikre deg om  
at det ikke kommer vann inn i apparatet.  
Rengjør apparatet ved å tørke av det med en  
fuktig klut. Bruk litt rengjøringsmiddel hvis ap-  
paratet er svært skittent.  
Ikke bruk skuresvamp, stålull eller andre former  
for sterke eller slipende rengjøringsmidler til å  
rengjøre apparatet. Slike midler kan ripe opp og  
ødelegge apparatets overflate.  
Tøm apparatet for smuler regelmessig. Snu  
brødristeren opp ned og rist forsiktig for å  
fjerne smuler.  
VIKTIG!  
Hvis brødet setter seg fast i åpningene på  
risteren, hev og senk spaken et par ganger for  
å få løst brødet. Hvis brødet fortsatt sitter fast,  
skal du koble brødristeren fra strømnettet og  
la den avkjøles. Snu brødristeren opp ned og  
rist forsiktig på den så brødet kommer ut. Du  
må aldri bruke metallgjenstander for å løsne  
brødet.  
MILJØINFORMASJON  
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er  
merket med følgende symbol:  
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sam-  
men med vanlig husholdningsavfall, ettersom elek-  
trisk og elektronisk avfall må avhendes separat.  
Ikke bruk brødristeren til å riste eller varme  
opp brød med rennende fyll, sukker eller glasur  
da fyllet kan renne ut inne i brødristeren og  
brenne.  
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte med-  
lemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning,  
håndtering og resirkulering av elektrisk og elektro-  
40  
nisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere  
brukt utstyr til bestemte resirkuleringsstasjoner  
vederlagsfritt. I enkelte medlemsland kan brukte  
apparater.returneres.til.forhandleren.der.de.ble.  
kjøpt hvis du kjøper nye produkter på dette stedet.  
Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller  
offentlige myndigheter hvis du ønsker ytterligere  
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og  
elektronisk avfall.  
GARANTIVILKÅR  
Garantien gjelder ikke  
hvis instruksjonene over ikke følges  
•. hvis.apparatet.har.blitt.endret  
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for  
hard håndtering eller på en eller annen måte er  
blitt skadet  
det har oppstått feil som følge av feil på strøm-  
nettet.  
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og  
utformingen på produktene våre, forbeholder vi  
oss retten til å endre produktet uten forvarsel.  
OFTE STILTE SPØRSMÅL  
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som  
du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen,  
kan du ta en titt på nettsidene våre på  
www.adexi.eu.  
Gå til menyen "Consumer Service" og klikk på  
"Question.&.Answer" for å se ofte stilte spørsmål.  
Se også kontaktinformasjonen på vår nettside hvis  
du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske  
problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.  
IMPORTØR  
Adexi.Group  
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.  
4ꢀ  
FI  
JOHDANTO  
Poista leivänmurut säännöllisesti laitteesta, sillä  
murut saattavat aiheuttaa tulipalon.  
Älä lämmitä paahtimessa folioon tai vastaavaan  
materiaaliin käärittyjä ruokia tai erittäin paksuja  
leipäviipaleita,.sillä.ne.saattavat.aiheuttaa.palo-  
vaaran.  
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen  
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyö-  
dyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota  
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että  
säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri  
toimintoihin myöhemminkin.  
Johto ja pistoke  
TURVALLISUUSTOIMENPITEET  
Yleistä.  
Älä anna johdon roikkua työtason reunan yli.  
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi  
kompastua.  
Suojaa laite ja virtajohto lämmönlähteiltä,  
kuumilta esineiltä, avotulelta ja laitteen kuumilta  
osilta.  
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta,  
kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei ole  
käytössä. Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke  
irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni  
pistokkeesta.  
Varmista, että johto on täysin ojennettuna.  
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen  
ympärille.  
Tarkista säännöllisesti, ettei virtajohto tai  
pistoke ole vaurioitunut, äläkä käytä laitetta, jos  
se on pudotettu tai muuten vahingoittunut.  
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut, tar-  
kastuta ja korjauta se tarvittaessa valtuutetulla  
korjaajalla. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos  
tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen,  
josta ostit laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos  
laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtuuk-  
sia.  
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa  
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.  
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoituk-  
seen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä  
käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilöva-  
hingoista tai vaaratilanteista (katso myös kohta  
Takuuehdot).  
Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu  
ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön.  
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jän-  
nite.on.230.V.ja.taajuus.50.Hz.  
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta  
veteen ja varmista, ettei laitteen sisään pääse  
vettä.  
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistok-  
keeseen märillä tai kosteilla käsillä.  
Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia silmällä,  
kun he käyttävät laitteita.  
Käytä vain valmistajan valmistamia tai suosit-  
telemia lisävarusteita.  
Käyttö  
Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle, tukevalle  
ja lämmönkestävälle alustalle riittävän kauas  
reunoista.  
Sijoita laite aina riittävän kauas verhoista,  
pöytäliinoista ja muista syttyvistä materiaalei-  
sta.  
Laitetta ei saa sijoittaa tai varastoida muiden  
lämmönlähteiden läheisyyteen.  
LAITTEEN PÄÄOSAT  
1. Paahtoaukot  
2.. Leivännostin  
3. "CANCEL"-painike (keskeytys = sammutuspai-  
nike)  
4. Asetuksen valitsin (paahtoaika)  
Mukana sämpyläritilä  
•. Älä.peitä.laitetta.  
Älä koskaan työnnä sormiasi tai metalliesineitä  
laitteen aukkoihin, sillä se voi aiheuttaa säh-  
köiskun.  
Metalliosat kuumenevat voimakkaasti käytön  
aikana. Älä kosketa kuumenneita pintoja pa-  
lovammavaaran vuoksi.  
Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa sen jäl-  
keen, kun olet sammuttanut sen. Anna laitteen  
jäähtyä täysin ennen säilytykseen laittamista tai  
puhdistamista.  
42  
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA  
Älä käytä paahdinta sellaisten leipien paahtami-  
seen tai lämmittämiseen, joissa on löysä täyte,  
sokeria tai tomusokeria. Täyte tai sokeri saattaa  
valua paahtimen sisään ja syttyä palamaan.  
Älä käytä paahdinta riisikakkujen paahtami-  
seen, sillä ne saattavat syttyä palamaan.  
Älä lämmitä paahtimessa folioon tai vastaavaan  
materiaaliin käärittyjä ruokia tai erittäin paksuja  
leipäviipaleita,.sillä.ne.saattavat.aiheuttaa.palo-  
vaaran.  
Pyyhi laitteen ulkopinnat ja sämpyläritilä ko-  
stealla liinalla ja anna laitteen kuivua.  
Johdon pituutta voidaan säätää kiertämällä  
johtoa laitteen pohjassa oleviin säilytyspidik-  
keisiin.  
Kytke laitteeseen virta ja poista valmistusvai-  
heesta mahdollisesti jääneet öljyjäämät suorit-  
tamalla kokonainen paahto-ohjelma laittamatta  
leipää paahtimeen.  
Poista leivänmurut säännöllisesti laitteesta, sillä  
murut saattavat aiheuttaa tulipalon.  
Muista katkaista laitteesta virta ja irrottaa virta-  
johto pistorasiasta, kun et enää käytä laitetta.  
KÄYTTÖ  
1. Kytke pistoke ja kytke laitteeseen virta.  
2. Poista leivästä pakkausmateriaalit ennen pa-  
ahtamista.  
3. Käytä sämpyläritilää, jos haluat paahtaa  
sämpylöitä, patonkia tai muuta leipää, joka ei  
mahdu paahtoaukkoihin (1).  
Varoitus! Laite voi savuta ja haista hieman muuta-  
malla ensimmäisellä käyttökerralla. Tämä johtuu  
ylimääräisten valmistusmateriaalien palamisesta  
pois. Tämä on täysin normaalia, ja savu/haju  
häviää hetken kuluttua.  
o
Kiinnitä sämpyläritilä laitteen päälle, jolloin  
mustien kahvojen molemmilla puolilla olevat  
metallipidikkeet tulevat paahtoaukkoihin.  
Paahtamisvinkkejä  
4. Aseta paahdettava leipä paahtoaukkoihin tai  
sämpyläritilän päälle. Älä koskaan aseta leipää  
suoraan.laitteen.päälle.  
Laitteella voidaan paahtaa monentyyppisiä leipiä.  
Kaikille leipätyypeille ei ole mahdollista suositella  
paahtoastetta,.sillä.paahtoasteen.valinta.vaihtelee.  
hyvin paljon leivän rakenteen ja henkilökohtai-  
sten mieltymysten mukaan. Oikea säätö löytyy  
kokeilemalla. Paksuja leipäviipaleita, sämpylöitä  
ja karkeaa leipää on paahdettava pidempään kuin  
ohuita ja kevyitä viipaleita.  
o
Rinkelit ja vastaavat pitää halkaista ennen  
paahtimeen laittamista. Aseta puolikkaat  
paahtoaukkoihin siten, että leivän ulkopinta  
on kohti paahtimen kylkeä. Näin rinkelit  
paahtuvat sisäpuolelta ja lämpenevät ulko  
..........puolelta.  
5. Valitse haluamasi paahtoaika kääntämällä  
asetuksen valitsinta (4). 1 on lyhin ja 5 pisin  
paahtoaika.  
6. Paina nostin (2) alas, jolloin leipä painuu laitteen  
sisään. Paahtaminen alkaa.  
7. "CANCEL"-painike (3) on sammutuspainike.  
Paina painiketta, jos haluat keskeyttää paahta-  
misen, ennen kuin ajastimen aika on kulunut  
loppuun.  
8. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun  
leivän paahtaminen on loppunut ja leipä pon-  
nahtaa.ylös.  
PUHDISTUS  
Puhdista laite seuraavien ohjeiden mukaisesti:  
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että  
laite.on.täysin.jäähtynyt.ennen.puhdistusta.  
Älä koskaan upota laitetta veteen äläkä anna  
veden.päästä.laitteen.sisään.  
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla.  
Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä  
hieman pesuainetta.  
Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaussien-  
tä, teräsvillaa, vahvoja liuottimia tai hankaavia  
puhdistusaineita,.sillä.ne.voivat.vahingoittaa.  
laitteen ulkopintaa.  
Tyhjennä laite muruista säännöllisesti. Käännä  
laite ylösalaisin ja ravista sitä varovasti, kunnes  
paahtimessa ei ole leivänmuruja.  
TÄRKEÄÄ!  
Jos leipä juuttuu paahtoaukkoihin, liikuta nost-  
inta pari kertaa ylös ja alas leivän irrottamiseksi.  
Jos leipä ei kuitenkaan irtoa, irrota virtajohto pi-  
storasiasta ja anna paahtimen jäähtyä. Käännä  
paahdin.sitten.ylösalaisin.ja.poista.leipä.raviste-  
lemalla paahdinta varovasti. Älä koskaan yritä  
irrottaa leipää metalliesineellä.  
43  
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA  
KIERRÄTTÄMISESTÄ  
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbo-  
lilla:...  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjät-  
teen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on  
hävitettävä erikseen.  
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direkti-  
ivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä  
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen  
keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alue-  
en yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt  
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin.  
Joissakin jäsenvaltioissa käytetty laite voidaan  
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,  
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja  
elektroniikkajätteen käsittelystä saat lähimmältä  
jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai paikallisilta  
viranomaisilta.  
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
•. edellä.olevia.ohjeita.ei.ole.noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai kovakouraisesti tai  
laite on kärsinyt muita vaurioita  
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta  
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden  
muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.  
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ  
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyk-  
siä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta,  
vieraile Internet-sivuillamme osoitteessa  
www.adexi.eu.  
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset  
Consumer Service -valikon kohdasta Question.&.  
Answer.  
Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisivuillamme  
siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä  
teknisiä kysymyksiä, korjauksia, lisävarusteita tai  
varaosia koskevissa asioissa.  
MAAHANTUOJA  
Adexi.Group  
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.  
44  
NL  
INLEIDING  
Kruimels moeten regelmatig uit het apparaat  
worden verwijderd, omdat deze brand kunnen  
veroorzaken.  
Verwarm geen voedingsmiddelen verpakt in  
folie of soortgelijk materiaal of zeer dikke plak-  
ken brood in het apparaat, omdat dit brand kan  
veroorzaken.  
Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt  
eerst nauwkeurig deze gebruiksaanwijzing. Neem  
vooral.de.veiligheidsvoorzorgen.in.acht..Wij.advi-  
seren ook om de gebruiksaanwijzing te bewaren,  
zodat u in de toekomst de diverse functies van het  
apparaat nog eens kunt nakijken.  
Snoer en stekker  
VEILIGHEIDSMAATREGELEN  
•. Laat.het.snoer.niet.over.de.rand.van.het.aan-  
Algemeen  
rechtblad.hangen.  
Onjuist gebruik van het apparaat kan persoon-  
lijk letsel en schade aan het apparaat veroorza-  
ken.  
Zorg dat niemand aan het snoer of een even-  
tueel verlengsnoer kan trekken of erover kan  
struikelen.  
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is be-  
doeld. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor  
letsel.of.schade.die.ontstaat.door.het.onjuist.  
gebruiken van of omgaan met het apparaat (zie  
ook de Garantievoorwaarden).  
•. Houd.het.snoer.en.het.apparaat.verwijderd.van.  
warmtebronnen, hete voorwerpen, open vlam-  
men en de hete delen van het apparaat.  
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit  
het.stopcontact.bij.reinigen.en.wanneer.het.ap-  
paraat niet in gebruik is. Trek niet aan het snoer  
wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.  
Houd de stekker vast.  
Alleen bestemd voor thuisgebruik. Niet be-  
stemd voor commercieel gebruik of gebruik  
buitenshuis.  
•. Sluit.het.apparaat.alleen.aan.op.230.V,.50.Hz.  
Controleer of het snoer helemaal is uitgerold.  
Draai of wikkel het snoer niet rond het appa-  
raat.  
Controleer regelmatig of het snoer en de stek-  
ker onbeschadigd zijn en gebruik het apparaat  
niet.als.er.wel.beschadigingen.zijn.of.als.het.  
apparaat is gevallen of op een andere manier is  
beschadigd..  
Wanneer het apparaat, het snoer of de stekker  
is.beschadigd,.laat.deze.dan.controleren.en.  
indien nodig repareren door een erkende repa-  
rateur..Probeer.het.apparaat.nooit.zelf.te.repa-  
reren. Neem contact op met de winkel waar u  
het.apparaat.hebt.aangeschaft.voor.reparaties.  
die.onder.de.garantie.vallen..Reparaties.of.  
aanpassingen.aan.het.apparaat.die.niet.zijn.  
uitgevoerd door een erkende reparateur maken  
de.garantie.ongeldig.  
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker  
niet.onder.in.water.en.zorg.dat.er.geen.water.  
het apparaat binnenkomt.  
Raak het apparaat, het snoer of de stekker  
nooit aan met natte of vochtige handen.  
Houd het apparaat bij gebruik voortdurend  
onder toezicht. Houd kinderen in de gaten.  
Gebruik uitsluitend door de fabrikant gefabrice-  
erde.of.aanbevolen.accessoires.  
Gebruik  
•. Plaats.het.apparaat.altijd.op.een.droog,.horizo-  
ntaal, stabiel en hittebestendig oppervlak, ver  
verwijderd.van.randen.  
•. Plaats.het.apparaat.altijd.op.een.veilige.afstand.  
van.brandbare.voorwerpen.zoals.gordijnen,.  
tafelkleden en dergelijke.  
Het apparaat mag niet naast andere warmte-  
bronnen.worden.geplaatst.of.opgeslagen.  
Niet afdekken.  
Steek nooit uw vingers of metalen voorwerpen  
in de openingen van het apparaat, omdat dit  
elektrische schokken kan veroorzaken.  
De metalen delen worden tijdens gebruik erg  
heet. Raak deze niet aan in verband met gevaar  
op.verbrandingen.  
Het apparaat blijft na het uitschakelen nog  
enige tijd warm. Laat het apparaat altijd hele-  
maal afkoelen voordat u het opbergt of reinigt.  
45  
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN HET  
APPARAAT  
o
Bagels en dergelijke moeten doormid  
..........den.worden.gesneden.voordat.ze.in.het.  
..........broodrooster.worden.geplaatst..Plaats.  
..........de.twee.helften.in.de.twee.sleuven.van.het.  
broodrooster met de buitenkant van  
het brood richting de zijkanten van het  
..........broodrooster..Hierdoor.worden.de.bagels.  
..........van.binnen.geroosterd.en.van.buiten.ver  
warmd.  
.. Sleuven.broodrooster.  
2.. Hendel.voor.uitwerpen.brood  
3. “ANNULEER”-knop (annul = stopknop)  
4. Instelknop (voor roostertijd)  
Inclusief.rooster.voor.broodjes  
5. Draai de instelknop (4) naar de vereiste rooster-  
tijd. 1 is het kortst en 5 is het langst.  
6. Duw de hendel (2) omlaag om het brood in het  
apparaat te laten zakken. Het roosteren begint.  
7. De “ANNULEER”-knop (3) is de stopknop.  
Druk op deze knop als u het roosteren voortij-  
dig wilt onderbreken.  
8. Het apparaat schakelt automatisch uit wan-  
neer het brood geroosterd is en het brood komt  
omhoog.  
BELANGRIJK!  
•. Indien.het.brood.in.de.sleuven.van.het.  
broodrooster vast komt te zitten, duwt u de  
hendel een aantal keren omhoog en omlaag om  
het brood los te maken. Indien het brood vast  
blijft zitten, haalt u de stekker uit het stopcon-  
tact en laat u de broodrooster afkoelen. Draai  
de.broodrooster.vervolgens.ondersteboven.en.  
schud deze voorzichtig om het brood te verwij-  
deren. Gebruik nooit een metalen voorwerp om  
het.brood.te.verwijderen.  
VOOR HET EERSTE GEBRUIK  
Neem de buitenkant van het apparaat en het  
rooster voor broodjes af met een vochtige doek  
en.laat.het.apparaat.opdrogen.  
Overtollig snoer kunt u om de houders voor  
snoeropslag aan de onderkant van het appa-  
raat wikkelen.  
Schakel het apparaat in en laat deze een com-  
plete toastcyclus zonder brood doorlopen om  
restjes.olie.te.verwijderen..  
Gebruik de broodrooster niet om brood met  
vloeibare vullingen, suiker of suikerglazuur  
te roosteren of verwarmen, omdat dit in de  
broodrooster kan lopen en verbranden.  
Gebruik de broodrooster niet om rijstwafels te  
roosteren, omdat deze in brand kunnen vliegen.  
Verwarm geen voedingsmiddelen verpakt in  
folie of soortgelijk materialen of zeer dikke  
plakken brood in het apparaat, omdat dit brand  
kan veroorzaken.  
GEBRUIK  
1. Doe de stekker in het stopcontact en schakel  
het.apparaat.in..  
2. Verwijder eventueel verpakkingsmateriaal van  
het.brood.voordat.u.gaat.roosteren.  
3. Gebruik het rooster voor broodjes indien u  
broodjes, stokbrood of andere soorten brood  
wilt.roosteren.dat.niet.in.de.openingen.van.het.  
broodrooster (1) past.  
.....o...Plaats.het.rooster.voor.broodjes.bovenop.  
het apparaat, zodat de metalen houders  
..........aan.weerszijden.van.de.zwarte.hendels.in.  
..........de.sleuven.van.het.broodrooster.passen.  
4.. Plaats.het.te.roosteren.brood.in.de.sleuven.  
van.het.broodrooster.of.op.het.rooster.voor.  
broodjes. Plaats brood nooit rechtstreeks op  
het.apparaat.  
Kruimels moeten regelmatig uit het apparaat  
worden verwijderd, omdat deze brand kunnen  
veroorzaken.  
Vergeet niet het apparaat uit te schakelen en  
de stekker uit het stopcontact te halen wanneer  
u deze niet meer gebruikt.  
46  
Voorzichtig! De eerste keren dat u het apparaat  
gebruikt, kan een klein beetje rook ontstaan en  
kunnen er geuren vrijkomen. Dit wordt veroorzaakt  
door overbodig materiaal uit het productieproces  
dat verbrandt. Dit is volstrekt normaal en de rook/  
geur.zal.spoedig.verdwijnen.  
Volgens de WEEE-richtlijn moet elke lidstaat zor-  
gdragen voor het op de juiste manier inzamelen,  
ophalen, verwerken en recyclen van elektrisch en  
elektronisch afval. Privé-huishoudens in de EU  
kunnen apparatuur gratis naar speciale recyc-  
lingpunten brengen. In bepaalde lidstaten kunnen  
gebruikte apparaten worden geretourneerd aan de  
leverancier waar ze zijn gekocht, op voorwaarde  
dat u een nieuw product koopt. Neem contact  
op met uw leverancier, distributeur of gemeente  
voor meer informatie over wat u moet doen met  
elektrisch en elektronisch afval.  
Roostertips  
Het apparaat kan voor het roosteren van ver-  
scheidene broodsoorten worden gebruikt. Het is  
onmogelijk om een bruiningsniveau aan te geven  
voor alle broodsoorten, omdat dit sterk afhangt  
van de samenstelling van het brood en persoonlij-  
ke voorkeur. Dit leert u door uit te proberen. Dikke  
plakken brood, bolletjes en bruinbrood moeten  
langer worden geroosterd dan dunne plakken  
brood.en.witbrood.  
GARANTIEVOORWAARDEN  
De.garantie.vervalt:  
•. als.bovenstaande.aanwijzingen.niet.worden.  
opgevolgd  
als er met het apparaat is geknoeid  
als het apparaat verkeerd is gebruikt, ruw is  
behandeld of enige vorm van schade heeft  
ondervonden  
als er defecten zijn ontstaan door gebreken in  
uw elektriciteitsvoorziening.  
REINIGEN  
Bij het reinigen van het apparaat moet u op het  
volgende.letten:  
Haal voor het reinigen de stekker uit het stop-  
contact en laat het apparaat afkoelen.  
Dompel het apparaat nooit onder in water en  
zorg.ervoor.dat.er.geen.water.het.apparaat.bin-  
nendringt.  
Als gevolg van de voortdurende ontwikkeling  
van.het.ontwerp.en.de.functies.van.onze.produ-  
cten behouden wij ons het recht voor om zonder  
voorafgaande mededeling wijzigingen aan te  
brengen.in.het.product.  
Reinig het apparaat door deze met een  
vochtige doek af te nemen. U kunt een beetje  
afwasmiddel toevoegen indien het apparaat erg  
vuil.is.  
Gebruik geen schuursponsjes, staalwol of welk  
schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel dan  
ook om het apparaat te reinigen. Dit kan name-  
lijk de buitenkant van het apparaat beschadi-  
gen.  
VEELGESTELDE VRAGEN  
hebt over het gebruik van het apparaat en het  
antwoord niet kunt vinden in deze gebruiksaan-  
wijzing.  
Haal regelmatig de kruimels uit het apparaat.  
Houd.het.apparaat.ondersteboven.en.schud.  
voorzichtig totdat alle broodkruimels verwijderd  
zijn.  
Ga naar het menu "Consumer Service" en klik  
op."Question.&.Answer" om de meest gestelde  
vragen te bekijken.  
U kunt op onze website ook contactgegevens  
vinden voor als u contact met ons wilt opnemen  
over.technische.vragen,.reparaties,.accessoires.of.  
reserveonderdelen.  
INFORMATIE OVER VERWIJDEREN EN RECY-  
CLEN VAN DIT PRODUCT  
Dit Adexi-product is voorzien van dit symbool:  
IMPORTEUR  
Adexi.Group  
Dit betekent dat dit product niet met het gewone  
huishoudafval mag worden weggegooid, omdat  
elektrisch en elektronisch afval afzonderlijk moet  
worden.afgevoerd..  
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor even-  
tuele drukfouten.  
47  
48  

Roadmaster 3 way Speakers RS570 680 User Manual
Plantronics Bluetooth Headset WO200 User Manual
Pioneer Premier PRS D1000M User Manual (2)
Pioneer DEH 3300UB User Manual
Pioneer Car Stereo System DEH X8500DAB User Manual
Pelco Camera Accessories BS1750 User Manual
Panasonic AJ E User Manual
Olympus PT 021 User Manual
Nikon 2199 User Manual
JVC GZ MG40E User Manual