Lexicon 212 User Manual

Le xic o n  
NT Se rie s  
Am p lifie rs  
Use r G uid e  
Mod e ls 212, 312, 412,  
225 a nd 501  
Dansk  
Suomi  
Vigtig information om sikkerhed  
Tärkeitä turvallisuusohjeita  
Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten.  
Gem denne vejledning til senere brug.  
Seuraa kaikkia yksikköön merkittyjä ohjeita ja varoituksia.  
Følg alle anvisninger og advarsler på apparatet.  
Käytäainaoikeaaverkkojännitettä.Tehovaatimuksetselviävätvalmistajan  
käyttöohjeista. Huomaa, että eri käyttöjännitteet saattavat vaatia  
toisenlaisen verkkojohdon ja/tai -pistokkeen käytön.  
Apparatet skal altid tilsluttes den korrekte spænding. Der henvises til  
brugsanvisningen, der indeholder specifikationer for strømforsyning. Der  
gøres opmærksom på, at ved varierende driftsspændinger kan det blive  
nødvendigt at bruge andre lednings- og/eller stiktyper.  
Älä asenna yksikköä telineeseen jossa ei ole tuuletusta, tai välittömästi  
lämpöätuottavienlaitteiden,esim.tehovahvistimien,yläpuolelle.Ympäristön  
lämpötila käytössä ei saa ylittää tuotespesifikaation maksimilämpötilaa.  
Apparatet må ikke monteres i et kabinet uden ventilation eller lige over  
andet udstyr, der udvikler varme, f.eks. forstærkere. Den maksimale  
omgivelsestemperatur ved drift, der står opført i specifikationerne, skal  
overholdes.  
Kotelo on varustettu tuuletusreiillä ja -aukoilla. Luotettavan toiminnan  
varmistamiseksi ja ylilämpenemisen välttämiseksi näitä aukkoja ei saa  
sulkeatai peittää. Mitäänesineitäei saatyöntäätuuletusaukkoihin.Mitään  
nesteitä ei saa kaataa yksikköön.  
Der er ventilationsåbninger i kabinettet. For at sikre apparatets drift og  
hindre overophedningmå disse åbninger ikke blokereseller tildækkes. Stik  
aldrig noget ind igennem ventilationsåbningerne, og pas på aldrig at spilde  
nogen form for væske på apparatet.  
Tuoteonvarustettu3-johtimisella maadoitetulla verkkopistokkeella.Tämä  
on turvallisuustoiminne eikä sitä saa poistaa.  
Dette apparat er forsynet med et stik med jordforbindelse. Denne  
sikkerhedsforanstaltning må aldrig omgås.  
Sähköiskun ja palovaaran välttämiseksi yksikkö ei saa olla sateessa tai  
kosteassa, eikä sitä saa käyttää märässä ympäristössä.  
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt og må ikke bruges i  
nærheden af vand for at undgå risiko for elektrisk stød og brand.  
Älä käytä yksikköä jos se on pudonnut, vaurioitunut, kostunut, tai jos sen  
suorituskyky on huomattavasti muuttunut, mikä vaatii huoltoa.  
Apparatet må aldrig bruges, hvis det er blevet stødt, beskadiget eller vådt,  
eller hvis ændringer i ydelsen tyder på, at det trænger til eftersyn.  
Yksikön saa avata vain laitteeseen perehtynyt huoltohenkilö. Kansien  
poisto altistaa sinut vaarallisille jännitteille.  
Dette apparat må kun åbnes af fagfolk. Hvis dækslet tages af, udsættes  
man for livsfarlig højspænding.  
Tämä kolmio, joka esiintyy komponentissasi, varoittaa sinua  
eristämättömänvaarallisenjännitteenesiintymisestäyksikönsisällä.  
Tämä jännite saattaa olla riittävän korkea aiheuttamaan  
sähköiskuvaaran.  
Dennemærkatpåkomponentenadvareromuisoleret,farligspænding  
i apparatet ... høj nok til at give elektrisk stød.  
Denne mærkat på komponenten advarer om vigtig drifts- og  
vedligeholdsinformation i den tilhørende litteratur.  
Tämä kolmio, joka esiintyy komponentissasi, kertoo sinulle, että  
tässä tuotedokumentoinnissa esiintyy tärkeitä käyttö- ja ylläpito-  
ohjeita.  
Norsk  
Svenska  
Viktig informasjon om sikkerhet  
Viktiga säkerhetsföreskrifter  
Ta vare på denne veiledningen for senere bruk.  
Spara dessa föreskrifter för framtida bruk.  
Følg alle anvisningene og advarslene som er angitt på apparatet.  
Följ alla anvisningar och varningar som anges på enheten.  
Apparatet skal alltid anvendes med korrekt spenning. Produktbeskrivelsen  
inneholder spesifikasjoner for strømkrav. Vær oppmerksom på at det ved  
ulike driftsspenninger kan være nødvendig å bruke en annen ledning- og/  
eller støpseltype.  
Använd alltid rätt nätspänning. Se tillverkarens bruksanvisningar för infor-  
mation om effektkrav. Märkväl, att andra matningsspänningar eventuellt  
kräver att en annan typs nätsladd och/eller kontakt används.  
Installera inte enheteni ettoventileratstativ, eller direkt ovanför utrustningar  
som avger värme, t ex effektförstärkare. Se till att omgivningens temperatur  
vid drift inte överskrider det angivna värdet i produktspecifikationen.  
Apparatet skal ikke monteres i skap uten ventilasjon, eller direkte over  
varmeproduserende utstyr, som for eksempel kraftforsterkere. Den  
maksimale romtemperaturen som står oppgitt i produktbeskrivelsen, skal  
overholdes.  
Behållaren är försedd med hål och öppningar för ventilering. För att  
garantera tillförlitlig funktionoch förhindraöverhettning får dessa öppningar  
inteblockerasellertäckas.Ingaföremålfårskuffasingenomventilationshålen.  
Inga vätskor får spillas på enheten.  
Apparatet er utstyrt med ventilasjonsåpninger. For at apparatet skal være  
pålitelig i bruk og ikke overopphetes, må disse åpningene ikke blokkeres  
eller tildekkes. Stikk aldri noe inn i ventilasjonsåpningene, og pass på at det  
aldri søles noen form for væske på apparatet.  
Produkten är försedd med en jordad 3-trådskontakt. Detta är en  
säkerhetsfunktion som inte får tas ur bruk.  
Dette apparatet er utstyrt med et jordet støpsel. Dette er en  
sikkerhetsforanstaltning som ikke må forandres.  
För att undvika elstöt eller brandfara får enheten inte utsättas för regn eller  
fukt, eller användas på ställen där den blir våt.  
Unngå brannfare og elektrisk støt ved å sørge for at apparatet ikke utsettes  
for regn eller fuktighet og ikke anvendes i nærheten av vann.  
Använd inte enheten om den har fallit i golvet, skadats, blivit våt, eller om  
dess prestanda förändrats märkbart, vilket kräver service.  
Apparatet skal ikke brukes hvis det har blitt utsatt for støt, er skadet eller blitt  
vått, eller hvis endringer i ytelsen tyder på at det trenger service.  
Enheten får öppnas endast av behörig servicepersonal. Farliga spänningar  
blir tillgängliga när locken tas bort.  
Dette apparatet skal kun åpnes av fagfolk. Hvis dekselet fjernes, utsettes  
man for livsfarlig høyspenning.  
Denna triangel, som visas på din komponent, varnar dig om en  
oisoleradfarligspänninginneienheten.Dennaspänningäreventuellt  
så hög att fara för elstöt föreligger.  
Komponenten er merket med denne trekanten, som er en advarsel  
om at det finnes uisolert, farlig spenning inne i kabinettet ... høy nok  
til å utgjøre en fare for elektrisk støt.  
Komponenten er merket med denne trekanten, som betyr at den  
tilhørende litteraturen inneholder viktige opplysninger om drift og  
vedlikehold.  
Denna triangel, som visas på din komponent, anger att viktiga  
bruksanvisningar och serviceanvisningar ingår i dokumentationen i  
fråga.  
Deutsch  
Español  
Wichtige Sicherheitsanweisungen  
Instrucciones importantes de seguridad  
Heben Sie sich diese Sicherheitsanweisungen auch für später auf.  
Guarde esta instrucciones para uso posterior.  
BefolgenSiealleaufderVorrichtungstehendenAnweisungenundWarnungen.  
Utilice siempre el voltaje correcto. Diríjase a las instrucciones de operación  
del fabricante para obtener las especificaciones de potencia. Esté al tanto  
de que voltajes de operación distintos requieren el uso de cables y/o  
enchufes distintos.  
ImmernurmitderrichtigenSpannungverwenden!DieGebrauchsanweisungen  
des Herstellers informieren Sie über die elektrischen Anforderungen.  
Vergessen Sie nicht daß bei verschiedenen Betriebsspannungen ggf. auch  
verschiedene Leitungskabel und/oder Verbindungsstecker zu verwenden  
sind.  
Noinstaleestaunidadenunestantesinventilación,nitampocodirectamente  
encimadeequiposquegenerencalor talescomoamplificadoresdepotencia.  
Fíjese en las temperaturas ambientales máximas de operación que se  
mencionan en las especificaciones del producto.  
Stellen Sie die Vorrichtung nicht in ein unbelüftetes Gestell oder unmittelbar  
über wärmeerzeugende Geräte wie z.B. Tonverstärker. Halten Sie die in den  
Produktspezifikationen angegebene maximale Umgebungstemperatur bei  
Betrieb ein.  
Las aperturas y ranuras del chasis sirven para proveer la ventilación  
necesaria para operar la unidad con seguridad y para prevenir  
sobrecalentamiento,y por lo tantonopuedenser obstruidas o cubiertas. No  
introduzca objetos de ningún tipo a través de las ranuras de ventilación, y  
nunca deje caer ningún líquido sobre la unidad.  
Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Belüfung; um verläßlichen  
BetriebsicherzustellenundÜberheizenzuvermeidendürfendieseÖffnungen  
nich verstopft oder abgedeckt werden. Stecken Sie nie irgend einen  
Gegenstand durch die Belüftungsschlitze.VergießenSiekeineFlüssigkeiten  
auf den Apparat.  
Este producto está equipado con un enchufe de 3 clavijas con conexión a  
tierra. Éste es un elemento de seguridad que no debe ser eliminado.  
Dieses Produkt is mit einem 3-drahtigen Erdungsstecker ausgerüstet. Diese  
Sicherheitsmaßnahme darf nicht unwirksam gemacht werden.  
Paraprevenirdescargaseléctricasoincendios,mantengalaunidadalejada  
de la lluvia, humedad o cualquier lugar en el que pueda entrar en contacto  
con agua.  
Um elektrischen Schlag oder Feuer zu vermeiden, setzen Sie den Apparat  
weder Regen noch Feuchtigkeit aus und betreiben Sie ihn nicht dort wo  
Wasser eindringen könnte.  
Notratedehacerfuncionarlaunidadsisehacaído,estádañada,haentrado  
en contacto con líquidos, o si nota cualquier cambio brusco en su  
funcionamiento que indique la necesidad de hacerle un servicio de  
mantenimiento.  
Versuchen Sie nicht den Apparat zu betreiben falls er fallen gelassen,  
beschädigt, oder Flüssigkeiten ausgesetzt wurde, oder falls sich seine  
ArbeitsweisederartändertdaßdarauseinBedarfnachRaparaturzuschließen  
ist.  
Estaunidaddeberá ser abierta únicamentepor personal calificado.Si usted  
quita las coberturas se expondrá a voltajes peligrosos.  
Dieser Apparat sollte nur von qualifizierten Fachleuten geöffnet werden. Das  
Abnehmen von Abdeckungen setzt Sie gefährlichen Spannungen aus.  
Este triángulo que aparece en su componente le advierte sobre la  
existencia dentro del chasis de voltajes peligrosos sin aislantes ...  
voltajes que son lo suficientemente grandes como para causar  
electrocución.  
Dieses Dreieck auf Ihrem Apparat warnt Sie vor nicht-isolierter,  
gefährlicher Spannung im Gehäuse ... stark genug um eine  
Berührungsgefahr darzustellen.  
Dieses Dreieck auf Ihrem Apparat bedeutet daß wichtige Betriebs-  
und Wartungsanweisungen in der mitgelieferten Dokumentation zu  
finden sind.  
Este triángulo que aparece en su componente lo alerta sobre las  
instrucciones de operación y mantenimiento importantes que están  
en los materiales de lectura que se incluyen.  
Français  
Italiano  
Instructions de Sûreté Importantes  
Importanti norme di sicurezza  
Gardez ces instructions pour réference future.  
Conservare le presenti norme per l’utilizzo futuro.  
Observez toutes les instructions et tous les avertissements marqués sur  
l’appareil.  
Osservare tutte le istruzioni e le avvertenze apposte sull’unità.  
Utilizzare esclusivamente con la tensione di rete corretta. Consultare le  
istruzioni operative fornite dal fabbricante per i dati riguardanti la tensione e  
l’assorbimento di corrente. Potrebbe essere necessario l’uso di cavi di rete  
e/o di spine diverse a seconda della tensione utilizzata.  
Branchez uniquements sur un réseau de tension indiquée. Consultez le  
manuel d’instruction du fabriquant pour les spécifications de courant.  
N’oubliez pas que différentes tensions peuvent nécessiter l’utilisation de  
cables et/ou de fiches de connexion différents.  
Noninstallarel’unitàinunoscaffaleprivodiventilazioneoppuredirettamente  
sopraunafontedicalore,come,adesempio,unamplificatore.Nonsuperare  
la temperatura ambientale massima di funzionamento riportata nei dati  
tecnici del prodotto.  
N’installez pas l’appareil en un compartiment non-aéré ou directement au-  
dessus d’équipements générateurs de chaleur, tels qu’amplificateurs de  
courants, etc. Ne dépassez pas la température ambiante maximale de  
fonctionnement indiquée dans les spécifications du produit.  
Le fessure e le altreaperture nella scatolaservonoalla ventilazione. Per un  
funzionamento affidabile, e per evitare un eventuale surriscaldamento,  
questeaperturenonvannoostruiteocoperteinnessunmodo.Evitareintutti  
icasidiinserireoggettidiqualsiasigenereattraversolefessurediventilazione.  
Non versare mai del liquido di nessun tipo sull’unità.  
Des fentes et ouvertures sont prévues dans le boîtier pour l’aération; Pour  
assurerlebonfonctionnementetpourprévenirl’échauffement,cesouvertures  
ne doivent pas être couvertes ou bloquées. N’insérez pas d’objets dans les  
fentes d’aération. Empêchez tout liquide de se répandre sur l’appareil.  
Ce produit est muni d’une fiche à trois fils pour la mise à terre. Ceci est une  
mesure de sécurité et ne doit pas être contrariée.  
Questo prodotto viene fornito con una spina a 3 fili con massa. Tale  
dispositivo di sicurezza non va eliminato.  
Pourempêcherleschocsélectriquesetledangerd’incendie,évitezd’exposer  
l’appareil à la pluie ou à l’humidité, et ne le mettez pas en marche en un  
endroit où il serait exposé aux éclaboussures d’eau.  
Per prevenire il pericolo di folgorazionee di incendio non esporre l’unità alla  
pioggiaoadun’umiditàeccessiva;evitarediadoperarel’unitàdovepotrebbe  
entrare in contatto con acqua.  
N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil s’il est tombé à terre, a été  
endommangé, exposé à un liquide, ou si vous observez des différences  
nettes dans son fonctionnement, indiquant la nécessité de réparations.  
Evitare di adoperare l’unità se la stessa è stata urtata violentemente, se ha  
subito un danno, se è stata esposta ad un liquido o in caso di un evidente  
cambiamento delle prestazioni che indichi la necessità di un intervento di  
assistenza tecnica.  
Cet appareil ne doit être ouvert que par un personnel de service qualifié. En  
enlevant les couvercles vous vous exposez à des tensions électriques  
dangereuses.  
Ogniinterventosull’unitàvaeseguitoesclusivamentedapersonalequalificato.  
La rimozione della copertura comporta l’esposizione al pericolo di  
folgorazione.  
Ce triangle, sur votre appareil vous avertit de la présence de tension  
dangereuse, non-isolée à l’intérieur du boîtier...une tension suffisante  
pour représenter un danger d’électrocution.  
Ilpresentetriangolo impressosulcomponente avverte della presenza  
di tensioni pericolose non isolate all’interno della copertura... tali  
tensioni rappresentano un pericolo di folgorazione  
Ce triangle sur sur votre appareil vous invite de suivre d’importantes  
instructions d’utilisation et d’entretien dans la documentation livrée  
avec le produit.  
Il presente triangolo impresso sul componente avverte l’utente della  
presenzanelladocumentazioneallegatadiimportantiistruzionirelative  
al funzionamento ed alla manutenzione.  
Conte nts  
Intro d uc tion  
Ove rvie w .................................................................................... 1  
Models 212 and 225.................................................................................. 2  
Model 312 .................................................................................................. 2  
Model 412 .................................................................................................. 3  
Model 501 .................................................................................................. 3  
Insta lla tion ............................................................................................4  
Mounting ................................................................................................... 4  
Power Requirements................................................................................ 5  
Audio Connections .................................................................................. 5  
Ground Lift Switch .................................................................................. 5  
Op e ra tion ................................................................................... 6  
Front Panel LEDs...................................................................................... 6  
Remote Trigger ......................................................................................... 6  
Bridged Operation ................................................................................... 7  
Troubleshooting ....................................................................................... 7  
Maintenance.............................................................................................. 7  
Sp e c ific a tions ............................................................................ 8  
Le xic o n NT Se rie s Am p lifie rs  
Introd uc tion  
Congratulations on your purchase of a Lexicon amplifier. Your amplifier has  
been designed and manufactured for absolute linearity and stability. Utilizing  
a unique Quad-Complementary output stage, the NT Series amplifers produce  
less distortion than even Class A designs, with higher efficiency and better long  
term reliability. A wide variety of input and output connections and configu-  
rations are accommodated, as well as unique features specific to complex multi-  
channel audio systems.  
The amplifiers are not “voiced” to “sound” a certain way. We believe an  
amplifiers goal is simple; to amplify the signal, accurately and cleanly, into any  
load, without imparting any coloration or distortion. Indeed, the distortion  
components of our amplifiers are near the limits of sophisticated test instru-  
ments. The amplifiers sound can best be described as utterly neutral.  
While the amplifiers goal is simple, its job is not. Over 20 years of amplifier  
research and design have resulted in products that perform flawlessly, year  
after year after year. Sophisticated engineering, manufacturing, and testing are  
combined with meticulous craftsmanship and pride. We believe that you will  
come to pay our amplifer the highest compliment; you will forget about it! The  
amplifier will quietly, cleanly and reliably perform its job. Enjoy the music,  
enjoy the movies, forget about the equipment. Thank you for choosing Lexicon.  
This manual is designed for installation of any of the five amplifiers models in  
the Lexicon series: 212, 312, 412, 225 and 501. Whichever model you have  
selected, we are sure that you will be pleased with its quality and performance.  
The 17" model is standard for all models in the  
NT Series. A 19" rack mount version is available  
in 120V configurations.  
We have designed this manual to provide a brief overview of each amplifier, as  
well as to provide the information necessary for safe installation and operation.  
We trust that the time you invest in reviewing these brief instructions will be  
rewarded by the best possible performance and longevity of your equipment.  
1
Le xic o n NT Se rie s Am p lifie rs  
Ove rvie w  
Mod e ls 212 a nd 225  
The 212 stereo amplifier consists of 2 amplifier modules, each with its own  
power supply. The channels may be operated independently (1=left; 2=right)  
for stereo at 120 watts/ channel @ 8, 200 watts @ 4, or bridged (monaural)  
to form a single 400 watt amplifier into 8.  
The 225 stereo amplifier provides 250 watts/ channel @ 8, 400 watts @ 4, or  
it can be bridged (monaural) to form a single 800 watt amplifier into 8.  
Mod e l 312  
The 312 power amplifier consists of 3 independent amplifier modules, each with  
its own +55V power supply, and 4 custom power transistors for a total of 12  
output devices.  
Channels 1, 2 and 3 may be operated independently at 120 watts/ channel @ 8,  
200 watts @ 4. Channels 1 and 2 can be bridged (monaural) to form a single  
400 watt channel into 8with channel 3 providing an additional 120 watts @8.  
2
Le xic o n NT Se rie s Am p lifie rs  
Mod e l 412  
The 412 power amplifier consists of 4 independent amplifier modules, each with  
its own +55V power supply, and 4 custom power transistors for a total of 16  
output devices. The 412 can be configured to drive 2, 3 or 4 speakers: 4 channels  
at 120 watts into 8, or 2 channels at 120 watts plus 1 channel at 400 watts, or 2  
channels at 400 watts. This provides complete flexibility in any present or future  
audio or video system.  
With 4 discrete channels available, the 412 is an excellent choice to bi-amplify  
your audio or video system, either actively using an electronic crossover, or  
passively, using independent connectors for the high and low frequency  
drivers.  
Mod e l 501  
The 501 power amplifier consists of 2 amplifier modules, each with its own +60V  
power supply and 8 custom power transistors, for a total of 16, or 32 per stereo  
pair. The 2 modules can be configured in either Series or Parallel* mode to form  
a single mono power amplifier capable of up to 800 watts. The Series mode  
connects the modules in a bridged configuration. The output voltage swing is  
thus additive, and is appropriate for driving loads from 3-8. Parallel mode  
yields the voltage swing of a single amplifier module, but the current available  
is additive, and is appropriate for driving loads from 1-3.  
* As the impedance ranges describe nominal, not minimum, impedance, it is almost never advisable  
to use Parallel mode for direct connection to a speaker. Parallel mode is generally only useful when  
abnormally low impedances (1or less) are created from parallel wiring of multiple speakers.  
3
Le xic o n NT Se rie s Am p lifie rs  
Selecting the appropriate installation location for your amplifier is perhaps the  
single most important factor in ensuring a long trouble-free service life. Al-  
though the amplifier is very conservatively designed, you must provide some  
airflow around the unit. If you intend to stack multiple amplifiers in an enclosed  
space, you should consider installing a fan or otherwise assuring adequate  
airflow around the amps, as they rely on convection cooling.  
Insta lla tion  
As short runs of power and speaker cabling optimize efficient energy transfer,  
try to locate the amplifier close to the speakers and power source.  
Mounting  
All models in the NT Series share a rugged chassis design that can easily be rack  
mounted with machine screws (#10 or M5). While the vast majority of weight  
is in the front of each amplifier, support should be provided for the rear by a  
shelf or bracket.  
The amplifiers are designed to draw air in through the sides, cooling the heat  
sinks, and ventilating out the top cover. To provide adequate ventilation when  
racking multiple units, place a 1U spacer between amplifiers. We do not  
recommend using a perforated panel.  
An air inlet should be provided at the bottom of the rack, and a ventilator or  
exhaust fan should be provided at the top.  
4
Le xic o n NT Se rie s Am p lifie rs  
Lexicon amplifiers do not require any specialized line conditioners, as they have  
special power supply circuitry designed to reject power line problems like line  
spikes, surges and RFI. Simply plug each amplifier directly into a line socket. In  
areas where there is a high likelihood of lightning strikes or other potentially  
catastrophic surges, additional protection may be warranted. Verify that any  
surge protection device you choose has ample power conducting capabilities.  
High power installations may benefit from a review of your electrical service to  
ensure that adequate power is available and to minimize the chance of ground  
loops.  
Powe r  
Re q uire m e nts  
Amplifiers rated for 120V may be used only on a 60Hz line.  
Complete all audio input and output connections and make sure that the front  
panel power switch is in the OFF (out) position before connecting the AC power  
cord.  
Audio  
Conne c tions  
Never make or break any connection unless power to the amplifier has been  
disconnected. Unless you are bridging channels, make sure the mode switch  
adjacent to the input is set to individual.  
Gain level is automatically matched to the type of input used when you select  
the unbalanced (RCA type connectors) or balanced mode (XLR or 1/ 4") with the  
rear panel switch.  
Use high quality speaker cables of at least 16 gauge. For runs longer than 3  
meters, thicker (lower AWG#) cable should be used. The total loop resistance  
of the speaker wire should be less than 0.1. Consult your dealer for specific  
recommendations.  
All input and output connectors are gold plated and should be used with high  
quality cable with gold plated connectors for optimal low-distortion and  
reliable signal transfer.  
One of the biggest challenges in large audio and video systems is minimizing  
the audio hum caused by a “ground loop”. Raising the amplifier rear panel  
Ground Lift switch to its up position puts a 10resistor in series between the  
system ground and the chassis ground. The chassis is still grounded.  
Ground Lift Switc h  
This may reduce the hum. Do NOT leave the ground lifted if it does not make  
a difference.  
Often hum is caused in A/ V systems through connection to cable TV cables or  
other equipment which are at a different ground potential. Addressing this at  
the source is the most efficient path to a clearer, quieter system.  
The Ground Lift Switch does not  
disconnect the chassis from the third  
prong on the power cord which must  
be left intact for safety reasons.  
5
Le xic o n NT Se rie s Am p lifie rs  
Op e ra tion  
Front Pa ne l LEDs All amplifiers in the Lexicon NT Series are equipped with sophisticated com-  
parator circuits which detect sources of signal distortion including clipping,  
excessive DC or supersonic signals, and short circuits in the cabling. Multi-  
function LEDs on the front panel are provided to alert you to various opera-  
tional states of the amplifier.  
In normal operation, the front panel LEDs will be lit green, indicating that  
power is on and the unit is in normal operation.  
The LEDs will light yellow when the amplifier is at the threshold of clipping.  
Red indicates actual overload or distortion. Turn the volume down immedi-  
ately! — The speaker you save may be your own!  
NOTE: The Lexicon NT Series amplifiers are quite powerful and can  
damage almost any speaker if used carelessly. Lexicon is not respon-  
sible for speaker damage nor is it reasonable to expect the speaker  
manufacturer to honor warranty claims on speakers that have been so  
abused.  
When the amplifier is turned off, it is normal for the individual LEDs to dim at  
differing rates, sometimes changing color as well. If one or more LEDs fail to  
light up, disconnect the power cord and check the fuses next to the power cord.  
CAUTION: Replace fuses only when the power cord is detached from  
the amplifier and with the type and size of fuses listed on the amplifier  
rear panel.  
The Lexicon CP-3 PLUS and all of the DC-1 series of Digital Controllers provide  
a low voltage trigger signal when they are in operation. This signal can be used  
to turn on as many as 4 amplifiers whenever you turn on your processor.  
(Contact Lexicon if you need to turn on more than 4 amplifiers.)  
Re m ote Trig g e r  
The timing of the Turn ON function is controlled by a six-position rotary switch  
on the amplifier. The delay function is provided to allow sequential power-up  
of multiple amplifiers, minimizing potential power line disruptions by stagger-  
ing the Turn ON times. At the 0 setting, the amplifier will turn on immediately  
when it receives the 5V trigger signal. Positions 1-4 will give delays of approxi-  
mately 1-4 seconds, respectively, before power up.  
The input trigger circuit is completely solid-state, and draws 33mA during the  
maximum delay (4 seconds), and 16mA when ON. It will accept signals from  
3.8-20V. To connect a trigger signal, loosen the small screw in the round hole  
above the rectangular wire terminal opening. Strip off a few millimeters of wire  
insulation, and insert the bare wire into the rectangular opening. Tighten the  
screw, and make sure that the wire is held captive.  
6
Le xic o n NT Se rie s Am p lifie rs  
Wire multiple amplifier triggers in parallel. Common “zip cord” wire is  
adequate. (If you find that using audiophile cable for the trigger signal sounds  
better, feel free to use it, just dont tell anyone else.)  
The pin outs on the CP-3PLUS and DC-1 series have appropriate signals available  
via the rear panel DIN connectors. Pin 1 is ground and Pin 3 is +5V. (On the DC-  
1, Pin 3 may be +12V, depending on an internal jumper configuration, but either  
5V or 12V will work.)  
All of the Lexicon amplifiers, with the exception of the 501, which is single-  
channel, can be bridged, doubling the normal output voltage. Please refer to the  
rear panel diagram for each model for specific wiring information. Note that  
only the red colored output connectors are used in bridged operation. To ensure  
consistent polarity, note the + and – markings on the bridged operation wiring  
diagram on the amplifier rear panel.  
Brid g e d Op e ra tion  
Troub le shooting  
No sound  
Check setting of the input connector type (BAL/  
UNBAL) and operation mode (BRIDGED/ INDI-  
VIDUAL).  
Check the speaker cable wiring on the rear panel and  
verify correct configuration for individual or bridged  
operation.  
Use another amplifier channel to verify that the input  
signal is good. Use another speaker to verify that the  
speaker is not faulty.  
No LEDs  
Check the power cord connection.  
Disconnect power cord from amplifier, and check rear  
panel fuses.  
Check front panel power switch is ON.  
Turn Remote ON/ OFF switch to LOCAL. If amplifier  
turns on, check voltage of the trigger signal at the input.  
It must be at least 3.8 volts.  
LEDs continuously  
red or yellow  
Check input and output cables for short circuits. If  
LEDs remain red or yellow, disconnect the power and  
contact Lexicon Customer Service at (617) 736-0300, or  
your local dealer.  
Your Lexicon amplifier requires no maintainence. It is, however, good electrical  
practice to clean all connectors once a year. An occasional dusting of the exterior  
surface with a soft cloth helps maintain the units luster. Do not use any abrasive  
chemicals or cleaners as this will damage the surface.  
Ma inte na nc e  
7
Le xic o n NT Se rie s Am p lifie rs  
Sp e c ific a tions  
Models 212,312,412 120 Watts per channel @ 8, 200 watts @ 4Ω  
Bridging channels yields 400 Watts @ 8Ω  
Model 225 250 Watts per channel @ 8, 400 Watts @ 4Ω  
Bridging channels yields 800 Watts @ 8Ω  
Model 501 500 Watts @ 8, 800 Watts @ 4Ω  
S/N >110dB  
IM + THD <0.01%  
Input Sensitivity 1V for 28.28 VRMS (Approximately 100 watts into 8)  
Input Impedance 50 kΩ  
Slew Rate 60 V/ µs  
Damping Factor Individual mode: >500 (20 Hz into 8)  
Bridged mode>250 (20 Hz into 8)  
Model 501>300 (20 Hz into 8)  
Radiated Interference <3 gauss RMS within 2"of case  
Polarity Non-inverting  
Controls and Indicators Power on/ off  
3-color LEDs indicates operational status  
Toggle switches for:  
bridged/ individual operation (212, 225, 312, 412)  
series/ parallel operation (501)  
balanced/ unbalanced operation (all models)  
6-position rotary switch for remote trigger delay  
Connectors All connectors are gold plated.  
Inputs: Balanced 1/ 4" tip-ring-sleeve and XLR  
Outputs: heavy-duty 5-way binding posts  
Remote Trigger input accepts bare wire, 18 gauge or smaller  
3-pin IEC power connector  
General Dimensions: 212: 17.0"X x 5.25"H x 9"D  
225, 312 412, 501: 17.0"X x 5.25"H x 15.5"D  
120V configurations available with 19" x 3U high  
rack mount faceplate  
Weight:  
212: 22lbs net; 26lbs shipping  
225: 40lbs net; 45lbs shipping  
312: 33lbs net; 38lbs shipping  
412: 44lbs net; 49lbs shipping  
501: 44lbs net; 49lbs shipping  
Power  
Requirements: 120VAC, 60Hz or 230VAC, 50Hz.  
All specifications subject to change without notice.  
8
Lexicon Inc.  
3 Oak Park  
Bedford, MA 01730  
Tel 781-280-0300  
Fax 781-280-0490  
Lexicon Part # 070-11325  
Printed in Canada  

RCA EZ3000RDR User Manual
RCA CC632 User Manual
Planar PE170 User Manual
Pioneer GM D8400M User Manual
Nikon 98796 User Manual
Nady Systems Car Speaker PS215 User Manual
KitchenAid KFP740QWH1 User Manual
Kenwood RC D710 User Manual
Kenwood DDX7032 User Manual
JVC KD G821 User Manual