| 2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 1   KS   KSCOAXIALSPEAKER   AND3-WAYSYSTEM   KS6930, KS690, KS680, KS650, KS600   KS5250, KS4100, KS460, KS400, KS350   English Version   Versión Español   Sistema de 3 canales y altavoz coaxial KS   Manual del Propietario   Deutsche Version   KS-Koaxiallautsprecher und Dreiweg-System   Benutzerhandbuch   Version Française   Haut-parleur coaxial KS et système trois voies   Manuel d'utilisation   ©2007 Stillwater Designs   2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 3   Insert and crimp wire using   included red butt connectors to   Figure 4   connect speaker wire to the wire   from source unit or amplifier.   Source Unit or Amplifier   Other channel   KS-Series Coax Speaker   wired to a single channel   Wiring to a single channel   Hooking up the supplied wires to your Kicker KS-Series Coax Speakers is easy. One end of   each wire is terminated with a large and a small connector. The larger connector is crimped   to the gray wire and connects to the larger positive terminal of the speaker. The smaller   connector is crimped to the black wire and connects to the smaller negative terminal of the   speaker. The other end of these wires connects to your source unit or amplifier with the four   (4) included red butt crimp-down style connectors. The gray wire connects to the positive   output of the amplifier or source unit. The black wire connects to the negative output of the   amplifier or source unit. These connections can also be made with solder and heat shrink or   electrical tape to prevent electrical shorting of the speakers. See Figure 4.   Figure 5   Source Unit or Amplifier   Series   Wiring   Two KS-Series Coax Speakers   wired in series to a single channel   Wiring two KS-Series Coax Speakers to a single channel   Modern high performance coaxial speakers have a lower DC Resistance than what used to   be available. The Kicker KS-Series Coax Speakers are rated at four ohms and work with any   source unit or amplifier designed to operate at a four ohm load. If you want to use two KS-   Series Coax Speakers on each channel of your source unit or amplifier wire the speakers in   series, as shown above. This will improve the sound quality, lower the total harmonic   distortion and lessen the thermal load at the source unit or amplifier. This may prevent an   amplifier from shutting down, due to over-current protection circuitry.   To get the best performance from your new Kicker speakers, we recommend using genuine Kicker Accessories and Wiring.   KSCOAXIALSPEAKER   4 5 2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 4   Altavoz coaxial KS   Manual del propietario   KS6930 / KS690 / KS680 / KS650 / KS600   KS5250 / KS4100 / KS460 / KS400 / KS350   Modelos:   Distribuidor autorizado   de Kicker:   _________________________   _________________________   ¡Felicidades por su   compra de KICKER   Por favor registre su información de compra   y mantenga su recibo de ventas para   validación de la garantía.   Fecha de compra:   Número de modelo   del altavoz:   _________________________   Sus altavoces coaxiales KS han sido especialmente diseñados para vivir a todo volumen   Livin’ Loud™ en el riguroso ambiente automovilístico. Estos altavoces han sido   construidos con materiales y técnicas de construcción avanzados para mantener un   rendimiento óptimo durante muchos años.   Aplicación   Los altavoces coaxiales KS de Kicker han sido diseñados específicamente para   montarlos en aplicaciones al aire libre. Los altavoces no necesitan tener una caja sellada   para dar un rendimiento óptimo. Es importante separar el sonido radiado por delante del   sonido radiado por detrás del excitador. Esta separación se logra normalmente   instalando el excitador en una ubicación preestablecida de fábrica para el altavoz o en   una ubicación con una cámara trasera semiaislada. Vea la Figura 1.   Figura 1   Ondas de sonido   delanteras   Cajuela / Espacio de   Ondas de   almacenamiento   sonido traseras   Asiento trasero   Ubicación   El sonido producido por los altavoces coaxiales KS es direccional. Busque la mejor   ubicación para el sonido estereofónico. Si es necesario, agregue altavoces coaxiales KS   al sistema para distribuir y equilibrar el sonido. Después de determinar las mejores   ubicaciones de montaje, revise cuidadosamente los lugares en que va a instalar los   soportes de montaje. Vea la Figura 2.   Deje pasar aproximadamente dos semanas para que el altavoz alcance su rendimiento óptimo.   KSCOAXIALSPEAKER   6 7 2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 5   Inserte y engarce cables con los   conectores tubulares rojos para   conectar cable de altavoz al cable   proveniente de la unidad fuente o del   amplificador.   Nota: El anillo de montaje del   modelo KS5250 se fija por   delante del woofer. Todos los   otros modelos de altavoces   coaxiales KS se fijan como se   Figura 2   Figura 4   Estructura   de la puerta   Unidad fuente o amplificador   muestra en la Figura 2.   Otro canal   Panel de la puerta   Corte para   altavoz   Anillo de refuerzo   (opcional)   Anillo de   montaje   Altavoz coaxial de la serie KS   cableado a un solo canal   Corte para   altavoz   Excitador   Rejilla de   altavoz   coaxial   Cableado a un solo canal   Es fácil conectar los cables que se suministran a los altavoces coaxiales de la serie KS de   Kicker. El extremo de cada cable termina en un conector grande y un conector pequeño. El   conector grande está engarzado en el cable gris y se conecta a la terminal positiva grande   del altavoz. El conector pequeño está engarzado en el cable negro y se conecta a la   terminal negativa pequeña del altavoz. El otro extremo de estos cables se conecta a su   unidad fuente o amplificador con los cuatro (4) conectores tubulares de engarce rojos que   se incluyen. El cable gris se conecta a la salida positiva del amplificador o unidad fuente. El   cable negro se conecta a la salida negativa del amplificador o unidad fuente. Estas   conexiones también se pueden hacer con soldadura y encogedor térmico o cinta aislante   para evitar cortocircuitos en los altavoces. Vea la Figura 4.   Tornillos   Atornille el anillo de montaje y el excitador coaxial en   el corte de altavoz y fije la rejilla de altavoz   Montaje   Si va a cambiar los altavoces de fábrica sin cambiar su ubicación original, puede ser   necesario agrandar los cortes para altavoz y hacer nuevos agujeros piloto con una broca de   7/64 de plg. (2.5 mm). Las ubicaciones de montaje personalizado requieren más   preparación y trabajo. En cualquier caso, asegúrese de que el altavoz no interfiera con los   mecanismos de apertura y cierre de la puerta y de la cajuela y de que los tornillos que se   incluyen no perforen el tanque de gasolina ni rompan el cableado ni interfieran con ninguna   otra pieza mecánica debajo o detrás de la superficie de montaje. Suba y baje   completamente los vidrios de las ventanas.   Figura 5   Si la ubicación de los cortes para altavoz exige cortar metal, evite cortar los refuerzos o el   metal estructural. Si el panel y la estructura de la puerta no soportan el peso del altavoz, se   puede fijar o adherir un anillo de refuerzo opcional (pieza de delgada madera o Plancha de   Fibra de Densidad Media {Medium Density Fiberboard, MDF}) a la estructura de la puerta.   Monte el altavoz en el vehículo como se indica en la Figura 2.   Unidad fuente o amplificador   Cableado   en serie   Si no hay cableado de fábrica para altavoz en el lugar deseado, puede ser necesario   encaminar el cable que se incluye a través de la jamba de la puerta. Este cable debe   mantenerse alejado de los bordes afilados para que la puerta no pueda aplastarlo por   accidente. La arandela de goma que   Escalone los agujeros para el cableado y proteja el   pueda haber en la jamba de la puerta es el   lugar ideal para hacer pasar los cables de   cable con arandelas de goma o plástico.   Dos altavoces coaxiales de la serie KS   cableados en serie a un solo canal   altavoz. Si no hay agujero con arandela de   goma de fábrica, o el que hay es   Estructura de   Tablero de   inaccesible, es necesario hacer un agujero   para pasar los cables de altavoz por la   jamba de la puerta. Tenga cuidado de no   dañar otros cables o mecanismos de la   puerta. Cada vez que se hace pasar un   cable a través de un agujero, es necesario   insertar una arandela de plástico o de   goma para proteger el cable, como se   muestra en la Figura 3.   la puerta   instrumentos   Dos altavoces coaxiales de la serie KS cableados a un solo canal   Los altavoces coaxiales modernos de alto rendimiento tienen menos resistencia a la CC que   los de antes. Los altavoces coaxiales de la serie KS de Kicker tienen un valor nominal de 4   ohmsy funcionan con cualquier unidad fuente o amplificador diseñado para funcionar con 4   ohmsde carga. Si desea utilizar dos altavoces coaxiales de la serie KS en cada canal de su   unidad fuente o amplificador, conecte los altavoces en serie, como se muestra arriba. Esto   mejora la calidad del sonido, reduce la distorsión armónica total y disminuye la carga   térmica en la unidad fuente o amplificador. Esto puede evitar que el amplificador se apague   a causa del circuito de protección contra exceso de corriente.   Hacia el   amplificador o la   unidad fuente   Corte para   altavoz   Panel   interno   Si los tornillos que se incluyen no sirven   para su instalación, debe fijar firmemente   la caja al vehículo de alguna otra manera.   Nota: Todas las especificaciones y cifras de rendimiento están sujetas a cambios.   Para obtener el mejor rendimiento de sus nuevos altavoces Kicker, le recomendamos que use accesorios y cableado Kicker auténticos.   Figura 3   ALTAVOZCOAXIALKS   8 9 2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 6   10   11   2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 7   Hinweis: Der Befestigungsring   KS 5250 wird an der Vorderseite   des Tieftöners angebracht. Alle   anderen KS-Koaxiallautsprecher   werden wie in Abbildung 2   gezeigt befestigt.   KS Coaxial Speaker   Benutzerhandbuch   Abbildung 2   Türkörper   KS6930 / KS690 / KS680 / KS650 / KS600   Modelle:   KS5250 / KS4100 / KS460 / KS400 / KS350   Türverkleidung   Verstärkungsring   Lautsprecheröffnung   _________________________   _________________________   Autorisierter Kicker-Händler:   Kaufdatum:   (optional)   Herzlichen Glückwunsch zum   Kauf des KICKER   Bitte heben sie für Ihre Garantie   den Kassenzettel auf und tragen   Sie die Daten Ihres Einkaufs ein.   Befestigungsring   Lautsprecher-   öffnung   Koaxial   -Treiber   Lautsprechergrill   Lautsprecher-Modellnummer: _________________________   Schrauben   Ihre KS-Koaxiallautsprecher wurden speziell für „Livin’ Loud“ in der rauen Umgebung von   Auto-Soundsystemen entwickelt. Sie werden mit hochwertigen Materialien und   Fertigungstechniken hergestellt und bieten jahrelang optimale Leistung.   Befestigungsring und Koaxial-Treiber an   Lautsprecheröffnung anschrauben und   Lautsprechergrill anbringen.   Einbau   Anwendung   Wenn Sie werksseitig eingebaute Lautsprecher an den Original-Einbauorten ersetzen,   müssen Sie eventuell die Lautsprecheröffnungen vergrößern und mit einem 2,5-mm-Bohrer   neue Schraubenlöcher bohren. Spezielle Montagestellen erfordern mehr Vorbereitung und   Arbeit. Stellen Sie auf jeden Fall sicher, dass der Lautsprecher nicht das Öffnen und   Schließen der Kofferraumklappe bzw. Tür behindert und dass die beiliegenden Schrauben   nicht in den Treibstofftank oder Kabel eindringen bzw. andere mechanische Elemente an der   Unterseite der Montageoberfläche beschädigen. Fahren Sie die Fenster ganz nach unten   und oben.   Ihre Kicker KS-Koaxiallautsprecher sind speziell für den Einbau in nicht geschlossenen   Gehäusen gedacht. Die Lautsprecher benötigen kein geschlossenes Gehäuse, um   optimale Leistung zu bieten. Es ist wichtig, den vorne aus dem Treiber austretenden   Schall vom Schall zu trennen, der von der Rückseite des Treibers kommt. Diese   Trennung wird meist durch den Einbau an einer werksseitig vorgewählten Stelle erreicht,   oder an einer Stelle mit semi-isoliertem Rückraum. Siehe Abbildung 1.   Wenn es die Platzierung der Lautsprecheröffnungen erforderlich macht, Metall zu schneiden,   müssen Sie tragende Teile und Stützen vermeiden.   Falls der Türkörper und die Türverkleidung das Gewicht des Lautsprechers nicht   unterstützen können, kann ein optionaler Verstärkungsring (ein dünnes Stück Holz oder   Faserplatte) angebracht oder am Türkörper befestigt werden. Bauen Sie den Lautsprecher   wie in Abbildung 2 gezeigt ins Fahrzeug ein.   Abbildung 1   Schall vorn   Wenn an der gewünschten Stelle keine werksseitigen Lautsprecherkabel verfügbar sind,   müssen Sie eventuell das Kabel durch den Türpfosten verlegen. Dabei ist darauf zu achten,   dass das Kabel von scharfen Kanten ferngehalten und nicht von der Tür eingeklemmt wird.   Eine existierende Schutztülle im Türpfosten   Kofferraum/Stauraum   wäre für die Verlegung des Lautsprecher-   Schall   hinten   Löcher für Kabel versetzen und Gummi- oder Plastik-   Schutztüllen verwenden, um die Kabel zu schützen.   kabels ideal. Falls kein vorgebohrtes Loch   Rücksitz   bzw. keine Schutztülle vorhanden ist oder   diese nicht zugänglich sind, müssen Sie   ein Loch bohren, um das   Vorderes   Armaturenbrett   Vordertürkörper   Lautsprecherkabel durch den Türpfosten   zu verlegen. Passen Sie dabei auf, dass   Sie nicht andere Kabel oder den   Zu Verstärker   oder   Autoradio   Türmechanismus anbohren. Wenn Sie ein   Kabel durch ein blankes Loch verlegen,   müssen Sie zum Schutz des Kabels eine   Schutztülle aus Gummi oder Plastik   einführen, wie in Abbildung 3 dargestellt.   Platzierung   Lautsprecher-   öffnung   Der von den KS-Koaxiallautsprechern erzeugte Sound ist gerichtet. Suchen Sie die beste   Position für den Stereosound. Falls nötig, sollten Sie dem System weitere KS-   Einstiegsverkleidung   Koaxiallautsprecher hinzufügen, um den Sound besser zu verteilen und auszugleichen.   Nachdem Sie die besten Befestigungspositionen bestimmt haben, sollten Sie sich den   Bereich, in dem die Befestigungsteile angebracht werden, gut ansehen. Siehe Abbildung   Wenn die beiliegenden   Befestigungselemente nicht für Ihre   Installation passen, muss eine andere   Methode zur sicheren Befestigung der   Lautsprecher am Fahrzeug verwendet   werden.   2.   Abbildung 3   Die Lautsprecher erreichen ihre optimale Leistung erst nach einer zweiwöchigen Einarbeitungszeit.   KSCOAXIALSPEAKER   12   13   2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 8   Draht einführen und mit beiliegenden   Abbildung 4   roten Kabelverbindern   Lautsprecherdraht mit Draht vom   Autoradio oder Verstärker verbinden   Autoradio oder Verstärker   Anderer Kanal   An einen Kanal angeschlossener   KS-Koaxiallautsprecher   Anschluss an einen Kanal   Der Anschluss der beiliegenden Drähte an Ihre Kicker KS-Koaxiallautsprecher ist ganz   einfach. Ein Ende jedes Drahts besitzt einen großen und einen kleinen Anschluss. Der   größere Anschluss ist mit dem grauen Kabel verbunden und wird am größeren positiven   Terminal des Lautsprechers angeschlossen. Der kleinere Anschluss ist mit dem schwarzen   Kabel verbunden und wird am kleineren negativen Terminal des Lautsprechers   angeschlossen. Das andere Ende dieser Kabel wird mit den vier (4) beiliegenden roten   Kabelverbindern mit Ihrem Autoradio oder Verstärker verbunden. Das graue Kabel wird an   den positiven Ausgang des Autoradios oder Verstärkers angeschlossen. Das schwarze   Kabel wird an den negativen Ausgang des Autoradios oder Verstärkers angeschlossen. Man   kann diese Verbindungen auch mit Lötzinn und Schrumpffolie oder Isolierband durchführen,   um einen Kurzschluss der Lautsprecher zu vermeiden. Siehe Abbildung 4.   Abbildung 5   Autoradio oder Verstärker   Reihenan-   schluss   Zwei in Reihe an einen Kanal   angeschlossene KS-Koaxiallautsprecher   Zwei KS-Koaxiallautsprecher an einen Kanal anschließen   Moderne Hochleistungs-Koaxiallautsprecher haben einen geringeren Gleichstrom-   Widerstand, als dies früher der Fall war. Die Kicker KS-Koaxiallautsprecher haben eine   Impedanz von 4 Ohm und können mit jedem Autoradio oder Verstärker zusammenarbeiten,   der auf 4 Ohm ausgelegt ist. Wenn Sie zwei Kicker KS-Koaxiallautsprecher an jedem Kanal   Ihres Autoradios oder Verstärkers verwenden wollen, schalten Sie die Lautsprecher wie   oben gezeigt in Reihe. Dies verbessert die Soundqualität, verringert den Klirrfaktor und   verringert die Wärmebelastung am Autoradio oder Verstärker. Dies kann verhindern, dass   sich der Verstärker aufgrund einer Überlastschaltung ausschaltet.   Um das Maximum aus Ihren neuen Kicker-Lautsprechern herauszuholen, sollten Sie echtes Kicker-Zubehör und Kicker-Kabel verwenden.   KSCOAXIALSPEAKER   14   15   2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 9   Manuel d’utilisation des   haut-parleurs coaxiaux KS   KS6930 / KS690 / KS680 / KS650 / KS600   KS5250 / KS4100 / KS460 / KS400 / KS350   Modèles :   _________________________   _________________________   Revendeur agréé Kicker :   Date d’achat :   Félicitations pour votre achat   KICKER   Prière de registrer vos informations d'achat   et de garder le ticket de caisse pour valider   votre garantie.   Numéro de modèle   du haut-parleur :   _________________________   Les haut-parleurs coaxiaux KS ont été spécialement conçus pour fournir un son puissant   dans l’environnement automobile rigoureux. Ils utilisent des techniques de construction et   matériaux avancés permettant de maintenir des performances optimales pendant de   nombreuses années.   Application   Les haut-parleurs coaxiaux Kicker KS ont été spécialement conçus pour un montage   sans enceinte. Leur fonctionnement optimal ne nécessite pas d’enceinte close.   Il est important d’isoler le son sortant par l’avant du haut-parleur et le son diffusé à   l’arrière du haut-parleur. En général, cette isolation est obtenue en installant le haut-   parleur dans un emplacement standard ou dans un emplacement pourvu d’une chambre   arrière semi-isolée. Voir la figure 1.   Figure 1   Ondes sonores   avant   Coffre / espace de rangement   Ondes   sonores arrière   Siège arrière   Emplacement   Le son produit par les haut-parleurs coaxiaux KS est directionnel. Déterminez le meilleur   emplacement pour un son stéréophonique. Le cas échéant, ajoutez d’autres haut-   parleurs coaxiaux KS pour améliorer la répartition et l’équilibrage du son. Après avoir   déterminé les meilleurs emplacements de montage, inspectez soigneusement les   emplacements prévus pour les accessoires de montage. Voir la figure 2.   Laissez aux haut-parleurs un temps d’adaptation d’environ deux semaines pour qu’ils atteignent leurs performances optimales.   KSCOAXIALSPEAKER   16   17   2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 10   Insérer les fils et les sertir à l’aide des   connecteurs à manchon rouge fournis   pour raccorder les fils du haut-parleur à   ceux de l’unité source ou de   Figure 4   Remarque : L’anneau de   montage du KS 5250 se fixe à   l’avant du haut-parleur de   graves. Tous les autres modèles   Figure 2   l’amplificateur.   Portière   Appareil source ou amplificateur   Autre canal   coaxiaux KS se fixent comme   indiqué à la figure 2.   Garniture de portière   Découpe de   haut-parleur   Anneau de renfort   (facultatif)   Haut-parleur coaxial KS   raccordé à un seul canal   Anneau de   montage   Découpe de   haut-parleur   Haut-parleur   Grille de   haut-parleur   coaxial   Raccordement à un seul canal   Le raccordement des fils fournis avec les haut-parleurs Kicker KS est simple. Une extrémité   de chaque fil est pourvue d’un grand connecteur et d’un petit. Le grand connecteur est serti   sur le fil gris et se raccorde à la grande borne (positive) du haut-parleur. Le petit connecteur   est serti sur le fil noir et se raccorde à la petite borne (négative) du haut-parleur. Les autres   extrémités de ces fils se raccordent à l’appareil source ou à l’amplificateur à l’aide des   quatre connecteurs à manchon rouge à sertir fournis. Le fil gris se raccorde à la sortie   positive de l’amplificateur ou de l’appareil source. Le fil noir se raccorde à la sortie négative   de l’amplificateur ou de l’appareil source. Ces raccordements peuvent également être   effectués par soudure en utilisant de la gaine thermo-rétractable et du ruban isolant pour   éviter la mise en court-circuit des haut-parleurs. Voir la figure 4.   Vis   Visser l’anneau de montage et le haut-parleur coaxial dans   la découpe de haut-parleur et fixer la grille.   Montage   Dans le cas du remplacement de haut-parleurs d’origine en utilisant les mêmes   emplacements, il peut être nécessaire d’agrandir les découpes de haut-parleurs et de percer   de nouveaux trous pour les vis, à l’aide d’un foret de 2,5 mm. Les emplacements de montage   sur mesure demandent davantage de préparation et de travail. Dans tous les cas, veillez à ce   que le haut-parleur ne gêne pas les mécanismes d’ouverture et de fermeture du coffre et des   portières, et que les vis fournies ne percent pas le réservoir de carburant ni les câbles, et ne   gênent aucune autre pièce mécanique à l’envers de la surface de montage. Ouvrez   complètement les vitres, puis refermez-les.   Figure 5   Si les emplacements des découpes de haut-parleurs obligent à couper des parties   métalliques, évitez la structure et les renforts métalliques.   Appareil source ou amplificateur   Si le poids du haut-parleur est excessif pour la portière et sa garniture, un anneau de   renforcement facultatif (morceau de bois mince ou panneau de fibres de bois de densité   moyenne) peut être fixé ou collé à la portière. Montez le haut-parleur dans le véhicule   conformément à la figure 2.   Raccordement   série   S’il n’y a pas de précâblage d’installation audio à l’emplacement voulu, il peut être nécessaire   de faire passer les fils de haut-parleur par le montant de la portière. Éloignez ces fils des   arêtes vives et évitez qu’ils ne risquent   Disposer les trous pour le câblage et utiliser un passe-fils   en caoutchouc ou en plastique afin de protéger les fils.   d’être pincés par la portière. L’idéal est de   Haut-parleurs coaxiaux KS   raccordés en série à un seul canal   faire passer les fils de haut-parleur par un   passe-fils de montant de portière existant.   S’il n’y a pas de trou ni passe-fils   Portière   Panneau avant   Raccordement de deux haut-parleurs coaxiaux KS à un seul canal   avant   accessibles, percez un trou de passage des   fils de haut-parleur dans le montant de   portière. Veillez à ne pas percer d’autres fils   ou les mécanismes des portières. Pour faire   passer un fil électrique dans un trou, insérez   un passe-fils en caoutchouc ou en   plastique afin de protéger le fil,   La résistance c.c. des haut-parleurs coaxiaux modernes à hautes performances est   inférieure à ce qui existait auparavant. Les haut-parleurs coaxiaux Kicker KS ont une   résistance de 4 ohms et peuvent fonctionner sur tout appareil source ou amplificateur conçu   pour une charge de 4 ohms. Vous pouvez utiliser deux haut-parleurs coaxiaux KS sur   chaque canal de l’appareil source ou de l’amplificateur en les raccordant en série, comme   indiqué ci-dessus. La qualité sonore est alors améliorée et la distorsion harmonique totale   ainsi que la charge thermique vue par l’appareil source ou l’amplificateur sont réduites. Cela   peut empêcher la mise hors tension de l’amplificateur provoquée par le circuit de protection   contre la surintensité..   Vers   l’amplificateur   ou l’appareil   source   Découpe de   haut-parleur   Panneau de seuil   de portière   conformément à la figure 3.   Si les accessoires de fixation fournis ne   conviennent pas pour votre installation, fixez   solidement les haut-parleurs au véhicule   d’une autre façon.   Remarque : Toutes les caractéristiques techniques et données de fonctionnement sont susceptibles de modifications sans préavis. Pour   Pour obtenir les meilleures performances des haut-parleurs Kicker, il est conseillé d’utiliser des accessoires et fils Kicker d’origine.   Figure 3   KSCOAXIALSPEAKER   18   19   2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 11   KSCOAXIALSPEAKER   20   21   2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 12   AcousticsLimitedWarranty   InternationalWarranty   Kicker warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use for a period of   THREE (3) MONTHS from date of original purchase with receipt. When purchased from an Authorized KICKER Dealer   it is warranted for ONE (1) YEAR from date of original purchase with receipt. In all cases you must have the original   receipt. Should service be necessary under this warranty for any reason due to manufacturing defect or malfunction   during the warranty period, Kicker will repair or replace (at its discretion) the defective merchandise with equivalent   merchandise at no charge. Warranty replacements may have cosmetic scratches and blemishes. Discontinued   products may be replaced with more current equivalent products.   Contact your International Kicker dealer or distributor concerning specific procedures for your country's warranty   policies.   WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels that can permanently damage your hearing!   Turning up a system to a level that has audible distortion is more damaging to your ears than listening to an   undistorted system at the same volume level. The threshold of pain is always an indicator that the sound level is too   loud and may permanently damage your hearing. Please use common sense when controlling volume.   This warranty is valid only for the original purchaser and is not extended to owners of the product subsequent to the   original purchaser. Any applicable implied warranties are limited in duration to a period of the express warranty as   provided herein beginning with the date of the original purchase at retail, and no warranties, whether express or   implied, shall apply to this product thereafter. Some states do not allow limitations on implied warranties; therefore   these exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights; however you may have other   rights that vary from state to state.   GARANTÍA INTERNACIONAL   VersiónEspañol   Comuníquese con su concesionario o distribuidor Kicker internacional para obtener infor ación sobre procedimientos   específicos relacionados con las normas de garantía de su país.   ADVERTENCIA: Los excitadores Kicker son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar   permanentemente el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el   oído que escuchar un sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es   muy fuerte y que puede dañar permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.   WHAT TO DO IF YOU NEED WARRANTY OR SERVICE   Defective merchandise should be returned to your local Authorized Stillwater Designs (Kicker) Dealer for warranty   Designs directly. You can confirm that a dealer is authorized by asking to see a current authorized dealer window   decal.   La frase "combustible para vivir la vida Livin' Loud™ a todo volumen" se refiere al entusiasmo por la vida que la marca   Kicker de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible ("a   todo volumen") en todo sentido. La línea de altavoces y amplificadores Kicker es la mejor del mercado de audio de   automóviles y por lo tanto representa el "combustible" para vivir a todo volumen en el área de "estéreos de automóvil"   de la vida de nuestros clientes. Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y   reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.   If it becomes necessary for you to return defective merchandise directly to Stillwater Designs (Kicker), call the Kicker   Customer Service Department at (405) 624-8510 for a Return Merchandise Authorization (RMA) number. Package all   defective items in the original container or in a package that will prevent shipping damage, and return to:   INTERNATIONALE GARANTIE   DeutscheVersion   Stillwater Designs, 5021 North Perkins Road, Stillwater, OK 74075   Nehmen Sie mit Ihren internationalen Kicker-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die   Garantieleistungen in Ihrem Land zu erfahren.   The RMA number must be clearly marked on the outside of the package. Please return only defective components.   The return of functioning items increases your return freight charges. Non-defective items will be returned freight-   collect to you.   WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann!   Wenn Sie ein System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein   nicht verzerrtes System auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass   der Schallpegel zu laut ist und zu permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung   bitte vernünftig!   Include a copy of the original receipt with the purchase date clearly visible, and a "proof-of-purchase" statement listing   the Customer's name, Dealer's name and invoice number, and product purchased. Warranty expiration on items   without proof-of-purchase will be determined from the type of sale and manufacturing date code. Freight must be   prepaid; items sent freight-collect, or COD, will be refused.   Der Slogan "Treibstoff für Livin' Loud" bezieht sich auf die mit den Kicker-Autostereosystemen assoziierte   Lebensfreude und die Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten   ("Livin' Loud") zu streben. Die Lautsprecher und Verstärker von Kicker sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme   führend und stellen somit den "Treibstoff" für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren   Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen   Lärmvorschriften zu halten.   WHAT IS NOT COVERED?   This warranty is valid only if the product is used for the purpose for which it was designed.   It does not cover:   o Damage due to improper installation   o Subsequent damage to other components   o Damage caused by exposure to moisture, excessive heat, chemical cleaners, and/or UV radiation   o Damage through negligence, misuse, accident or abuse. Repeated returns for the same damage may be   considered abuse   o Any cost or expense related to the removal or reinstallation of product   o Speakers damaged due to amplifier clipping or distortion   o Items previously repaired or modified by any unauthorized repair facility   o Return shipping on non-defective items   o Products with tampered or missing barcode labels   o Products returned without a Return Merchandise Authorization (RMA) number   o Freight Damage   GARANTIE INTERNATIONALE   VersionFrançaise   Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou   distributeur International Kicker.   AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs Kicker ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager   l'ouïe de façon irréversible ! L'augmentation du volume d'un système jusqu'à un niveau présentant une distorsion   audible endommage davantage l'ouïe que l'écoute d'un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la   douleur est toujours le signe que le niveau sonore est trop élevé et risque d'endommager l'ouïe de façon irréversible.   Réglez le volume en faisant prevue de bon sens !   o The cost of shipping product to Kicker   o Service performed by anyone other than Kicker   L'expression " carburant pour vivre plein pot " fait référence au dynamisme de la marque Kicker d'équipements audio   pour véhicules et a pour but d'encourager nos clients à faire le maximum (" vivre plein pot ") dans tous les aspects de   leur vie. Les haut-parleurs et amplificateurs Kicker sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et   représentent donc pour nos client le " carburant pour vivre plein pot " dans l'aspect " installation audio de véhicule "   de leur vie. Nous encourageons tous nos clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux   niveaux sonores acceptables à l'extérieur des véhicules.   HOW LONG WILL IT TAKE?   Kicker strives to maintain a goal of 24-hour service for all acoustics (subwoofers, midrange and coaxial drivers,   tweeters, crossovers, etc) returns. Delays may be incurred if lack of replacement inventory or parts is encountered.   Failure to follow these steps may void your warranty. Any questions can be directed to the Kicker Customer Service   Department at (405) 624-8510.   P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • U.S.A. • (405) 624-8510   11292007-a+08KS   KSCOAXIALSPEAKER   22   23   |