CD RECEIVER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫBATEЛEM KOMПAKT-ДИCКOB
KD-S747
KD-S747
COMPACT
DIGITAL AUDIO
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав
потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении
которого он может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде”
составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
For installation and
connections, refer to
the separate manual.
Указания по
установке и
выполнению
соединений
Дополнительные косметические материалы к данному товару,
поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со
дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных
косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в частности,
гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в
соответствии с законом о правах потребителя или других законов,
связанных с ним.
приводятся в
отдельной
инструкции.
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0138-001A
[EE]
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ...............................
How to use the M (MODE) button .............
2
3
SOUND ADJUSTMENTS ................... 13
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 13
Adjusting the sound .................................. 14
LOCATION OF THE BUTTONS ............
4
4
Control panel.............................................
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 15
Selecting the level display ......................... 15
Selecting the telephone muting................. 15
Detaching the control panel ...................... 16
BASIC OPERATIONS .......................
Turning on the power ................................
Setting the clock........................................
5
5
6
RADIO OPERATIONS ......................
Listening to the radio.................................
Storing stations in memory .......................
Tuning in to a preset station ......................
7
7
8
9
TROUBLESHOOTING ...................... 17
MAINTENANCE ............................. 18
Handling discs........................................... 18
CD OPERATIONS ........................... 10
Playing a CD ............................................. 10
Locating a track or a particular portion
SPECIFICATIONS ........................... 19
on a CD .................................................. 11
Selecting CD playback modes .................. 12
Prohibiting CD ejection ............................. 12
How to use the M (MODE) button
If you press M (MODE), the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons
work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions again after pressing M (MODE), wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing M (MODE) again also clears the functions mode.
3
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
Display window
KD-S747
1
(standby/on/attenuator) button
t RND (random) button
y Number buttons
u E (EQ: equalizer) button
i CD button
2 SEL (select) button
3 Control dial
4 Display window
5 Loading slot
o
(control panel release) button
6 4
/¢
buttons
7 FM/AM button
8 5 (up) button
+10 button
9 0 (eject) button
p ∞ (down) button
–10 button
Display window
; LOUD (loudness) indicator
a EQ (equalizer) indicator
s CD–in indicator
d CD indicator
f FM band indicators (FM1, FM2, FM3)
g AM band indicator
q DISP (display) button
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with M (MODE) button.
w M (MODE) button
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with DISP (display) button.
e MO (monaural) button
h Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
j
RND (disc random) indicator
k Volume (or audio) level indicator
l Main display
/ RPT (repeat) indicator
r RPT (repeat) button
4
BASIC OPERATIONS
1
3
2
Turning on the power
4 Adjust the sound as you want.
(See pages 13 and 14.)
1 Turn on the power.
To drop the volume in a moment
Press
briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2 Select the source.
To turn off the power
Press and hold
second.
for more than one
“SEE YOU” appears, then the unit turns off.
• If you turn off the power while listening to a
CD, CD play will start from where playback has
been stopped previously, next time you turn on
the power.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 7 – 9.
To play a CD,
see pages 10 – 12.
3 Adjust the volume.
CAUTION on Volume Setting:
CDs produce very little noise compared with other
sources. If the volume level is adjusted for the
tuner, for example, the speakers may be damaged
by the sudden increase in the output level.
Therefore, lower the volume before playing a CD
and adjust it as required during playback.
To increase the volume
To decrease the volume
Volume (or audio) level indicator
(see page 15)
Volume level appears.
5
Setting the clock
4 Finish the setting.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds.
“CLOCK H,” “CLOCK M,”
“LEVEL,” or “TEL” appears
on the display.
To check the current clock time or change the
display mode
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display mode changes as
follows:
2 Set the hour.
1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
• During tuner operation:
1
2
Frequency
Clock
• During CD operation:
Elapsed playing time
Clock
3 Set the minute.
• During power off:
1 Select “CLOCK M” (minute).
The power turns on and the clock time is
shown for 5 seconds, then the power turns off.
2 Adjust the minute.
1
2
6
RADIO OPERATIONS
To stop searching before a station is
received, press the same button you have
pressed for searching.
Listening to the radio
You can use either automatic searching or
manual searching to tune in to a particular
station.
Note:
FM1 and FM2: 87.5 MHz – 108.0 MHz
FM3: 65.00 MHz – 74.00 MHz
Searching a station automatically:
Auto search
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
Searching a station manually:
Manual search
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
FM1
FM2
FM3
AM
Selected band appears.
FM1
FM2
FM3
AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Note:
2 Press and hold ¢
or 4
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
until “M” (manual) starts flashing on
the display.
2 Start searching a station.
To search stations of
higher frequencies
To search stations of lower
frequencies
When a station is received, searching stops.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
7
Storing stations in memory
3 Tune in to a station you want while
“M” (manual) is flashing.
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
To tune in to stations of
higher frequencies
• Manual preset of both FM and AM stations
To tune in to stations of
lower frequencies
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turns
off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing—in 50 kHz intervals
(87.5 MHz — 108.0 MHz for FM 1 and FM
2), in 30 kHz intervals (65.00 MHz — 74.00
MHz for FM 3) and 9 kHz for AM—MW/LW
until you release the button.
1 Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
FM1
FM2
FM3
AM
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
2 Press and hold both buttons for
more than 2 seconds.
1 Press M (MODE) to enter the
functions mode while listening
to an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while
still in the functions mode, so
that the MO indicator lights up
on the display.
Each time you press the
button, the MO indicator lights
up and goes off alternately.
“- -SSM- -” appears, then disappears when
automatic preset is over.
MO (monaural) indicator
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number
buttons—No.1 (lowest frequency) to No.6
(highest frequency).
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved.
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
8
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
4 Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Ex.: Storing FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
Tuning in to a preset station
FM1
FM2
FM3
AM
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 8 and 9.
2 Tune in to a station (in this example,
of 88.3 MHz).
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
To tune in to stations of
higher frequencies
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
To tune in to stations of
lower frequencies
FM1
FM2
FM3
AM
2 Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
3 Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
Note:
You can also use the 5 (up) or ∞ (down) button on
the unit to select the next or previous preset stations.
Each time you press the 5 (up) or ∞ (down) button,
the next or previous preset station is tuned in.
“P1” flashes for a few seconds.
9
CD OPERATIONS
Note:
Playing a CD
When a CD is inserted upside down, “EJECT” and
the CD–in indicator flash on the display and the CD
automatically ejects.
Insert a CD into the loading slot.
The unit turns on, draws
the CD and starts
playback automatically.
To stop play and eject the CD
Press 0.
CD play stops and the CD automatically ejects
from the loading slot. The source changes to the
tuner (you will hear the last received station).
• If you change the source, CD play also stops
(without ejecting the CD).
Next time you select “CD” as the source, CD
play starts from where playback has been
stopped previously.
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot, pressing CD
turns on the unit and starts playback automatically.
The CD–in indicator flashes.
The CD–in indicator lights up.
Notes:
• If the ejected CD is not removed for about
15 seconds, the CD is automatically inserted again
into the loading slot to protect it from dust.
(CD play will not start this time.)
• You can eject the CD even when the unit is turned
off.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
rough roads. This does not damage the unit and
the CD, but will be annoying.
We recommend that you stop CD play while
driving on such rough roads.
Total playing time
of the inserted disc of the inserted disc
Total track number
Elapsed playing time Current track
All tracks will be played repeatedly until you stop
playback.
10
To go to a track quickly (+10 and –10 buttons)
1 Press M (MODE) to enter the functions mode
while playing a CD.
Locating a track or a
particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢
,
while playing a CD, to fast-
forward the track.
2 Press +10 or –10.
Press and hold 4
while playing a CD, to
reverse the track.
,
To skip 10 tracks* forwards
to the last track
To skip 10 tracks* backwards
to the first track
To go to the next or previous tracks
Press ¢
briefly, while
* The first time you press +10 or –10 button,
the track skips to the nearest higher or lower
track with a track number of multiple ten (ex.
10th, 20th, 30th).
playing a CD, to go ahead
to the beginning of the next
track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next tracks
is located and played back.
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks (see “How to use the +10 and
–10 buttons” below).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
Press 4
briefly, while playing a CD, to go
back to the beginning of the current track.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks is located
and played back.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track number 32 while
playing track number 6
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
(Three times)
(Twice)
Track 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 :To select track number 8 while
playing track number 36
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one
second.
(Three times)
(Twice)
Track 36
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
11
Selecting CD playback modes Prohibiting CD ejection
You can prohibit CD ejection and can lock a CD
in the loading slot.
To play back tracks at random
(Disc Random Play)
You can play back all tracks on the CD at
random.
While pressing CD, press and hold 0 for
more than 2 seconds.
1 Press M (MODE) to enter the
functions mode while playing a
CD.
2 Press RND (random), while
“EJECT” flashes on the display for about
still in the functions mode, so
5 seconds, and the CD is locked and cannot be
that “DISC RND” appears on
ejected.
the display.
Each time you press the
button, disc random play mode
turns on and off alternately.
RND (disc random) indicator
To cancel the prohibition and unlock the CD
While pressing CD, press and hold 0 again for
more than 2 seconds,
“EJECT” and the CD–in indicator flash on the
display, and the CD ejects from the loading slot.
When disc random play is turned on, the
RND indicator lights up on the display. A track
The CD–in indicator flashes.
randomly selected starts playing.
To play back tracks repeatedly
(Track Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press M (MODE) to enter the
functions mode while playing a
CD.
2 Press RPT (repeat), while still
in the functions mode, so that
“TRK RPT” appears on the
display.
Each time you press the
button, track repeat play mode
turns on and off alternately.
RPT indicator
When track repeat play is turned on, the RPT
indicator lights up on the display. The current
track starts playing repeatedly.
12
SOUND ADJUSTMENTS
Selecting preset sound modes
Indication
For:
Preset values
BAS TRE LOUD
(C-EQ: custom equalizer)
USER
ROCK
(Flat sound)
00
00
OFF
ON
You can select a preset sound mode (C-EQ:
custom equalizer) suitable to the music genre.
Rock or
disco music
+03
+01
CLASSIC Classical
music
+01
–02
OFF
Select the sound mode you want.
When you press the button
once, the last selected sound
mode is recalled and applied
to the current source.
POPS
Light music
+04
+02
+01
00
OFF
ON
HIP HOP Funk or rap
music
JAZZ
Jazz music
+02
+03
OFF
Note:
You can adjust each sound mode to your preference.
Once you make an adjustment, it is automatically
stored for the currently selected sound mode. See
“Adjusting the sound” on page 14.
Ex.: If you have selected “USER” previously
Then, each time you press
the button, the sound modes
change as follows:
USER
JAZZ
ROCK
CLASSIC
POPS
HIP HOP
The EQ indicator lights up when any sound
mode other than “USER” is selected.
Ex.: When you select “ROCK”
13
Adjusting the sound
2 Adjust the setting.
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
To increase the level or
turn on the loudness
1 Select the item you want to adjust.
To decrease the level or
turn off the loudness
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
Equalization pattern changes
as you adjust the bass or treble.
BAS
TRE
FAD
(bass)
(treble)
(fader)
VOL
LOUD
BAL
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)
(volume)
(loudness)
(balance)
Indication
To do:
Range
BAS*1
TRE*1
FAD*2
BAL
Adjust the bass.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
Ex. 2: When you turn on the loudness
Adjust the treble.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
3 Repeat steps 1 and 2 to adjust the
other items.
Adjust the front
and rear speaker
balance.
R06 (Rear only)
|
F06 (Front only)
To reset each sound mode to the factory
settings, repeat the same procedure and
reassign the preset values listed in the table on
page 13.
Adjust the left
and right speaker
balance.
L06 (Left only)
|
R06 (Right only)
LOUD*1
Boost low and high
frequencies to
LOUD ON
produce a well-
balanced sound
at low volume level.
|
LOUD OFF
VOL*3
Adjust the volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
*1 When you adjust the bass, treble, or loudness, the
adjustment you have made is stored for the currently
selected sound mode (C-EQ) including “USER.”
*2 If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*3 Normally the control dial works as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to
adjust the volume level.
14
OTHER MAIN FUNCTIONS
Selecting the level display
Selecting the telephone muting
You can select the level display according to your
preference.
When shipped from the factory, “AUDIO 2” is
selected.
This mode is used when a cellular phone system
is connected. Depending on the phone system
used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,”
whichever mutes the sounds from this unit.
When shipped from the factory, this mode is
deactivated.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds.
1 Press and hold SEL (select) for more
“CLOCK H,” “CLOCK M,”
“LEVEL,” or “TEL” appears
on the display.
than 2 seconds.
“CLOCK H,” “CLOCK M,”
“LEVEL,” or “TEL” appears
on the display.
2 Select “LEVEL” if not shown on the
display.
2 Select “TEL” (telephone muting) if
not shown on the display.
3 Select the desired mode.
3 Select the desired mode.
• AUDIO 1: Shows the audio level indicator.
• AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting
and illumination display.
• MUTING 1: Select this if this setting can
mute the sounds.
• MUTING 2: Select this if this setting can
mute the sounds.
• OFF:
Erases the audio level
indicator.
4 Finish the setting.
• OFF:
Cancels the telephone
muting.
4 Finish the setting.
15
Attaching the control panel
Detaching the control panel
1 Insert the left side of the control
panel into the groove on the panel
holder.
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1 Unlock the control panel.
2 Press the right side of the control
panel to fix it to the panel holder.
2 Lift and pull the control panel out of
the unit.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
3 Put the detached control panel into
the provided case.
Connectors
16
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
Causes
Remedies
• Sound cannot be heard
from the speakers.
The volume level is set to the Adjust it to the optimum level.
minimum level.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• This unit does not work at
all.
The built-in microcomputer
may have functioned
While holding SEL (select),
press
(standby/on/
incorrectly due to noise, etc.
attenuator) for more than
2 seconds to reset the unit. (The
clock setting and preset stations
stored in memory are erased.)
(See page 2.)
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Signals are too weak.
Store stations manually.
• Static noise while listening
to the radio.
The aerial is not connected
firmly.
Connect the aerial firmly.
Insert the CD correctly.
• CD automatically ejects.
CD is inserted upside down.
• CD-R/CD-RW cannot be
played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW
cannot be skipped.
CD-R/CD-RW is not finalized. • Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
• CD can be neither played
CD is locked.
Unlock the CD. (See page 12.)
back nor ejected.
The CD player may function
incorrectly.
While holding
(standby/on/attenuator), press
0 (eject) for more than
2 seconds. Be careful not to
drop the CD when it is ejected.
• CD sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough
roads.
Stop playback while driving on
rough roads.
CD is scratched.
Change the CD.
Connections are incorrect.
No CD in the loading slot.
CD is inserted incorrectly.
Check the cords and connections.
Insert a CD into the loading slot.
Insert the CD correctly.
• “NO DISC” appears on the
display.
17
MAINTENANCE
Handling discs
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on
this unit because of their disc characteristics,
and for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation on the lens inside the
unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity, so do not leave
them inside your car.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs (Recordable), and CD-RWs (Rewritable).
• This unit is not compatible with MP3 discs.
How to handle discs
When removing a disc
from its case, press down
the center holder of the case
and lift the disc out, holding
it by the edges.
Center holder
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
To keep discs clean
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
– Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it
with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
– Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected.
– Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub
the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the
loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any
heat source or place them in a place subject to
high temperature and humidity. Do not leave
them in a car.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Sticker
Stick-on
label
Sticker
Disc
Warped
disc
residue
18
SPECIFICATIONS
CD PLAYER SECTION
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Type: Compact disc player
Front:
Rear:
45 W per channel
45 W per channel
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Continuous Power Output (RMS):
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Front:
17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Dynamic Range:
96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
Rear:
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Tone Control Range:
Bass:
Treble:
10 dB at 100 Hz
10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):
TUNER SECTION
Frequency Range:
1.3 kg (excluding accessories)
FM1/FM2: 87.5 MHz to 108.0 MHz
FM3:
AM:
65.00 MHz to 74.00 MHz
(MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
Design and specifications are subject to change
without notice.
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
19
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
J
C
V
EN, RU
0203KKSMDTJEIN
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
KD-S747
Installation/Connection Manual
Руководство по установке/подключению
GET0138-002A
[EE]
0203KKSMDTJEIN
EN, RU
J
C
V
ENGLISH
РУССКИЙ
• This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.
• Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
• The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding
to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Тем не менее, Вы должны сделать
поправки в соответствии с типом Вашего автомобиля. Если у Вас есть какие-либо вопросы,
касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT или в компанию,
поставляющую соответствующие принадлежности.
1 Before mounting: Press
(control panel release button) to detach the control panel if already
1 Перед установкой: Нажмите кнопку
(кнопка освобождения панели управления) для
отсоединения панели управления, если она уже прикреплена.
attached.
* When shipped from the factory, the control panel is packed in the hard case.
* При отправке с завода панель управления упакована в твердую коробку.
2 Remove the trim plate.
2 Удалите декоративную панель.
3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.
3 Удалите муфту после освобождения запоров муфты.
1 Stand the unit.
1 Установите устройство.
Примечание: Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить
предохранитель, расположенный сзади.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks.
3 Remove the sleeve.
2 Вставьте два рычага между устройством и муфтой, как показано на рисунке, для
освобождения запоров муфты.
Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.
3 Удалите муфту.
4 Install the sleeve into the dashboard.
Примечание: После установки устройства сохраните рычаги для использования в будущем.
* After the sleeve is correctly installed into the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place, as illustrated.
4 Установите муфту в приборную панель.
* После установки муфты в приборную панель согните соответствующие зубцы для фиксации
муфты, как показано на рисунке.
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.
6 Do the required electrical connections.
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked.
8 Attach the trim plate.
5 Затяните Крепежный болт на задней части корпуса устройства и наденьте резиновый чехол на
конец болта.
6 Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой
инструкции.
9 Attach the control panel.
7 Задвиньте устройство в муфту до упора.
8 Установите декоративную панель.
9 Прикрепите панель управления.
1
2
Control panel
Панель управления
Trim plate
Декоративную панель
3
Handle
Рычаг
Dashboard
Приборная панель
Rubber cushion
Резиновый чехол
184 mm
Lock Plate
Фиксирующая панель
Sleeve
Муфта
53 mm
Slot
Отверстие
4
5
Fuse
Предохранитель
7
Mounting bolt
Крепежный болт
8
9
4 *
6
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Смотрите “ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЯ”.
Trim plate
Декоративную панель
Control panel
Sleeve
Панель управления
Муфта
1
• When using the optional stay
• When installing the unit without using the sleeve
• При использовании дополнительной стойки
• При установке устройства без использования муфты
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
В автомобилях “Toyota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место
это устройство.
Stay (option)
Стойка
(дополнительно)
Washer
Шайба
Fire wall
Стена
* Not included with this unit.
* Не входят в комплект.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
Lock nut
Фиксирующая гайка
Dashboard
Приборная панель
Bracket*
Кронштейн*
Screw (option)
Винт (дополнительно)
Sleeve
Муфта
Pocket
Карман
Mounting bolt
Крепежный болт
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
Bracket*
Кронштейн*
Install the unit at an angle of less than
30˚.
Установите устройство под углом
менее 30°.
Less than 30˚
Менее 30°
Note
: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 6 мм.
При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
Удаление устройства
• Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
Removing the unit
• Before removing the unit, release the rear section.
1
2
3
Удалите панель управления.
Удалите декоративную панель.
1
2
3
Remove the control panel.
Remove the trim plate.
Вставьте 2 рычаги в отверстия, как показано на иллюстрации. Затем, плавно раздвигая рычаги в
стороны, выньте устройство. (После установки сохраните рычаги.)
Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each
other, slide out the unit. (Be sure to keep the handles after installing it.)
1
2
3
Control panel
Панель управления
Trim plate
Декоративную панель
Handle
Рычаг
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
Список деталей для установки и подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством.
После проверки комплектации, пожалуйста, установите их правильно.
Hard case/Control panel
Жесткий футляр/панель управления
Sleeve
Муфта
Trim plate
Декоративную панель
Handles
Рычаги
Washer (ø5)
Шайба (њ5)
Power cord
Кабель питания
Lock nut (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Крепежный болт (M5 x 20 мм)
Rubber cushion
Резиновый чехол
2
ENGLISH
РУССКИЙ
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all
electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it
installed by a qualified technician.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем
аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства. Если Вы не знаете точно,
как следует устанавливать это устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Примечание:
Note:
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе.
Если Ваш автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор напряжения, который может быть
приобретен у дилера JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель
сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• При появлении сильных помех...
Это устройство оснащено фильтром помех в цепи питания. Однако в некоторых случаях возможно
появление щелчков и других нежелательных помех. В этом случае подключите задний разъем
заземления этого устройства (см. схему подключения ниже) к шасси автомобиля при помощи более
коротких и толстых проводов. Если помехи не исчезают, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT.
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have
this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other
unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram)
to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still
persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Maximum input of the speakers should be more than 45 W at the rear and 45 W at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω.
• Максимальная входная мощность громкоговорителей должна быть больше 45 Вт сзади и 45 Вт
впереди при полном сопротивлении от 4 Ω до 8 Ω.
• Нe забудьте заземлить устройство на шасси автомобиля.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
• Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления
устройства.
Heat sink
Радиатор
Typical Connections / Типичные подключения
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage Перед началом подключений: Тщательно проверьте проводку в автомобиле. Неправильное
to this unit.
подключение может привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова автомобиля могут быть разного цвета.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the
following sequence.
1
Подключите цветные провода кабеля питания к аккумулятору, громкоговорителям и
автономной антенне (если есть) в следующем порядке:
1
2
3
4
5
6
Black: ground
1
2
3
4
Черный: земля
Yellow: to car battery (constant 12 V)
Желтый: к аккумулятору (постоянный 12 В)
Красный: к вспомогательному разъему
Red: to an accessory terminal
Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Brown: to cellular phone system (For details, refer to the instructions of the cellular phone.)
Others: to speakers
Синий с белой полосой: к удаленному проводу другого оборудования или антенны
(макс. 200 мА).
5
6
Коричневый: к системе сотового телефона (Детали смотрите в инструкции сотового
телефона.)
2
3
Connect the aerial cord.
Другие: к громкоговорителям
Finally connect the wiring harness to the unit.
2
3
Подключите кабель антенны.
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial
position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
Примечание: Если в Вашем автомобиле никакого вспомогательного разъема не имеется,
переставьте предохранитель из положения 1 предохранителя (первоначальное положение) в
положение 2 предохранителя и подключите красный провод (А7) к положительному (+) полюсу
аккумулятора.
• Желтый провод (А4) в этом случае не используется.
B1 B3 B5 B7
Fuse position 2 / Положение 2 предохранителя
Fuse position 1 / Положение 1 предохранителя
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A8
Rear ground terminal
Задний разъем
заземления
1
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A8
15 A fuse
Предохранитель 15A
Not included with this unit.
Не входит в комплект.
*
Aerial terminal
Разъем антенны
Ignition switch
Переключатель зажигания
Line out
(see diagram
Линейный выход
(см. схему
)
*
*
Black
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
)
2
A8
Черный
1
3
To aerial
К антенне
Yellow*1
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch)
К разъему фазы в блоке предохранителя
(минуя блок зажигания)
Желтый*1
A4
2
Red
Красный
A7
Fuse block
Блок предохранителя
To an accessory terminal in the fuse block
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
3
*1 : Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1 : Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
A5
To remote lead of other equipment or power aerial if any
К удаленному проводу другого оборудования или
антенны
4
Brown
Коричневый
A2
To cellular phone system
К системе сотового телефона
5
6
Gray with black stripe
Белый Серый с черной
полосой
B6
B5
B4
B3
B8
B7
B2
B1
Purple
Пурпурный
White with black stripe
Белый с черной
полосой
White
Gray
Green with black stripe
Green
Purple with black stripe
Серый Зеленый с черной
полосой
Зеленый Пурпурный с черной
полосой
Left speaker (front)
Левый громкоговоритель
(передний)
Right speaker (front)
Правый громкоговоритель
(передний)
Left speaker (rear)
Левый громкоговоритель
(задний)
Right speaker (rear)
Правый громкоговоритель
(задний)
3
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе
устройство будет повреждено.
• Правильно подключите черный провод (земля), желтый провод (в аккумулятор, постоянный ток
12 В) и красный провод (в вспомогательный разъем).
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be
seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory
terminal) correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your • ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя
car.
проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
– Если проводка громкоговорителей в Вашем автомобиле такая, как показано на
приводимых ниже Fig. 1 и Fig. 2, НЕ подключайте устройство с помощью первоначальной
проводки громкоговорителей. Если Вы это сделаете, устройство будет серьезно повреждено.
Переделайте проводку громкоговорителей так, чтобы Вы могли подключить устройство к
громкоговорителям, как это показано на Fig. 3.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit
using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original
speaker wiring in your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.
– Если проводка громкоговорителей в Вашем автомобиле такая, как показано на Fig. 3, Вы
можете подключить устройство с помощью первоначальной проводки громкоговорителей в
Вашем автомобиле.
– Если Вы не знаете соединение громкоговорителей в Вашем автомобиле, обратитесь к Вашему
автомобильному дилеру.
+
+
+
+
+
-
+
-
L
L
-
L
-
-
-
+
+
+
+
-
+
-
+
-
R
R
-
R
-
-
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
Connecting the leads / Подключение контактов
Twist the core wires when connecting.
Закрутите концы проводов при соединении.
Solder the core wires to connect them securely.
Спаяйте провода для надежного соединения.
CAUTION / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Для предотвращения короткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей
лентой.
Connections Adding Other Equipment / Подключение других устройств
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
Для обновления автомобильной стереосистемы Вы можете подключить усилитель.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be • Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой полосой) к проводу внешнего
controlled through this unit.
• For amplifier only:
устройства другого оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
• Только для усилителя:
– Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of
this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated
above.)
– Подключите выходные клеммы данного устройства к входным клеммам усилителя.
– Отсоедините громкоговорители от данного устройства, подключите их к усилителю.
Оставьте провода громкоговорителей данного устройства неиспользованными. (Замотайте
клеммы этих неиспользованных проводов изоляционной лентой, как показано выше.)
Amplifier / Усилитель
Rear speakers
Задние громкоговорители
Remote lead
Провод внешнего устройства
Y-connector (not supplied with this unit)
Разъем Y (не входит в комплект)
INPUT
L
L
JVC Amplifier
JVC-усилитель
R
R
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
2
To power aerial if any
К питанию антенны, если есть
*
Signal cord (not supplied with this unit)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
OUT
LINE
L
L
KD-S747
R
R
REAR
*2 : Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not
coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do
so may cause damage to the unit.
*2 : Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову или шасси
автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалите краску
перед тем, как прикреплять провод). Невыполнение этого требования может привести к
повреждению данного устройства.
Front speakers
Передние громкоговорители
TROUBLESHOOTING
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода громкоговорителей?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
• Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
4
|