DXA250.1 | DXA500.1
DXA1000.1 | DXA1500.1
DXA
Manual del Propietario | Español
AMPLIFICADOR DEL LA SERIE DXA.1
AMPLIFIERS
Owner’s Manual
Benutzerhandbuch | Deutsch
MONOVERSTÄRKER DER DXA.1-SERIE
Manuel d’utilisation | Française
AMPLIFICATEUR DE SÉRIE DXA.1
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 1
8/2/2013 3:12:12 PM
KICKER KISL (optional)
to amplifier
core conductor
source unit
high-level speaker
outputs
+
OR
to amplifier
–
shield
from source unit high-
level speaker outputs
Install a fuse within 18” (45cm) of the battery and in-line with the power cable connected to your amplifier. If you
ever need to remove the amplifier from the vehicle after it has been installed, the ground wire should be the last
wire disconnected from the amplifier--just the opposite as when you installed it.
Model
External Fuse
(sold separately)
Power/Ground Wire KICKER Wiring Kit
DXA250.1
DXA500.1
1 x 40 Ampere
1 x 80 Ampere
8 Gauge
4 Gauge
4 Gauge
4 Gauge
PK8, ZCK84
PK4, CK44, ZCK44
PKD1, PWB050
PKD1, PWB050
DXA1000.1 1 x 150 Ampere
DXA1500.1 1 x 150 Ampere
MONO OPERATION
minimum impedance of 2 ohms
woofer
≤18”
(45cm)
external fuse
≤24”
(60cm)
12V
battery
remote turn-on
(see page 5)
bare-metal
chassis ground
3
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 3
8/2/2013 3:12:19 PM
OPERATION
Automatic Turn-On Selection: The DXA series offers two automatic turn-on modes; +12V and DC Offset.
• Remote Turn-On: Run 18 gauge wire from the Remote Turn-On Lead on your source unit to the terminal
labeled REM between the amplifier’s positive and negative power terminals.
• DC Offset Turn-On: The DC Offset mode detects a 6V DC offset from the HI-Level speaker outputs when
the source unit has been turned on.
Input Level: The RCA inputs on KICKER DXA amplifiers are capable of receiving either Hi or Low-level signals
from your source unit. If the only output available from your source unit is a Hi-Level signal, simply press in the
Input Level switch on the amplifier. Refer to the wiring section of this manual for additional instructions.
Crossover Control: The variable crossover on the side of the amplifier allows you to adjust the lo-pass
crossover frequency from 50–200Hz. The setting for this control is subjective; 80Hz is a good place to start.
Input Gain Control: The input gain control is not a volume control. It matches the output of the source unit to
the input level of the amplifier. Turn the source unit up to about 3/4 volume (if the source unit goes to 30, turn it
to 25). Next, slowly turn (clockwise) the gain on the amplifier up until you can hear audible distortion, then turn it
down a little.
Bass Boost Control: The variable bass boost control on the side of the amplifier is designed to give you
increased output, 0–12dB, at 40Hz. The setting for this control is subjective. If you turn it up, you must readjust
the input gain control to avoid clipping the amplifier.
Remote Bass-CXRC (sold separately): With the optional CXRC remote bass level control, you have the
ability to control the output level of the amplifier remotely. To surface-mount the CXRC remote bass level control,
simply screw the remote to the chosen location, then run the cable from the controller to the “Remote Bass”
jack on the amplifier panel. Do NOT connect/disconnect while the amplifier is on. Connecting the 3.5mm cable
without the remote will cause the amplifier to output at full gain, possibly damaging your speakers. See page 6
for installation.
4
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 4
8/2/2013 3:12:19 PM
Surface-mount the CXRC remote
using the supplied screws.
CXRC REMOTE BASS INSTALLATION
back view
Remote cable passes audio; do not
run cable parallel to power wires.
Connect the supplied 1/8th inch [3.5mm] patch cable to the
CXRC remote and the Remote Bass jack on the amplifier
TROUBLESHOOTING
If your amplifier does not appear to be working, check the obvious things first such as blown fuses, poor or
incorrect wiring connections, incorrect setting of crossover switch and gain controls, etc. There are Power (PWR)
& Protection (PRT) LEDs on the side panel of your Kicker DXA series amplifier. Depending on the state of the
amplifier and the vehicle’s charging system, the LEDs will glow either green or red. When the green LED is lit, this
indicates the amplifier is turned on and no trouble exists.
Green LED off, no output? With a Volt Ohm Meter (VOM) check the following:
+12 volt power terminal
(should read +12V to +16V)
Remote turn-on terminal (should read +12V to +16V)
Check for reversed
power and ground connections
Ground terminal, for proper conductivity.
Green LED on, no output? Check the following:
RCA connections
Test speaker outputs with a
“known” good speaker.
Substitute source unit with a “known” good source unit.
Check for a signal in the
RCA cable feeding the amplifier with the VOM meter set to measure “AC” voltage.
Red LED flickering with loud music? The red LED indicates low battery voltage. Check all the connections
in your vehicle’s charging system. It may be necessary to replace or charge your vehicle’s battery or replace your
vehicle’s alternator.
Red LED on, no output? Amplifier is very hot = thermal protection is engaged. Test for proper impedance at
the speaker terminals with a VOM meter (see the diagrams in this manual for minimum recommended impedance
and multiple speaker wiring suggestions). Also check for adequate airflow around the amplifier.
shuts down only while vehicle is running = voltage protection circuitry is engaged. Voltage to the amplifier is not
within the 10–16 volt operating range. Have the vehicle’s charging and electrical system inspected. Amplifier
will only play at low volume levels = short circuit protection is engaged. Check for speaker wires shorted to
each other or to the vehicle chassis. Check for damaged speakers or speaker(s) operating below the minimum
recommended impedance.
Amplifier
No or low output?
speaker output connections.
Check the balance control on source unit
Check the RCA (or speaker input) and
Alternator noise-whining sound with engine’s RPM? Check for damaged RCA (or speaker input) cable
Check the routing of RCA (or speaker input) cable
Check the source unit for proper grounding
Check
the gain settings and turn them down if they are set too high.
Ground Noise? KICKER amplifiers are engineered to be fully compatible with all manufacturers’ head units.
Some head units may require additional grounding to prevent noise from entering the audio signal. If you are
experiencing this problem with your head unit, in most cases running a ground wire from the RCA outputs on the
head unit to the chassis will remedy this issue.
CAUTION: When jump starting the vehicle, be sure that connections made with jumper cables are correct.
Improper connections can result in blown amplifier fuses as well as the failure of other critical systems in the
vehicle.
5
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 5
8/2/2013 3:12:19 PM
If you have more questions about the installation or operation of your new KICKER product, see the Authorized
KICKER Dealer where you made your purchase. For more advice on installation, click on the SUPPORT tab on
interested in, and then download or view the corresponding information. Please E-mail [email protected] or
call Technical Services (405) 624-8583 for unanswered or specific questions.
DXA250.1
125 x 1 @ 4 ohms, 14.4VDC, 1% THD, CEA-2006B (Watts)
Signal to Noise Ratio -75dB CEA-2006 (ref: 1W, A-weighted)
DXA500.1
250 x 1 @ 4 ohms, 14.4VDC, 1% THD, CEA-2006B (Watts)
Signal to Noise Ratio -75dB CEA-2006 (ref: 1W, A-weighted)
DXA1000.1
500 x 1 @ 4 ohm, 14.4VDC, 1% THD, CEA-2006B (Watts)
Signal to Noise Ratio -70dB CEA-2006 (ref: 1W, A-weighted)
DXA1500.1
750 x 1 @ 4 ohm, 14.4VDC, 1% THD, CEA-2006B (Watts)
Signal to Noise Ratio -70dB CEA-2006 (ref: 1W, A-weighted)
KICKER will now provide a three-
year warranty with all DXA-Series
Amplifier purchases paired with a
qualifying KICKER Installation Kit* .
This extends the standard warranty by an additional
year. Amplifier and Kit must be purchased from an
Authorized KICKER Dealer.
KICKER DXA amplifier success is currently at an unheard-of rate, making the
extended warranty program even more beneficial to you.
Using poor-quality, under-spec wiring kits will impede DXA amplifier performance.
A superior-quality KICKER installation Kit is guaranteed to extend the life of DXA
amplifiers.
The new extended warranty applies only to KICKER amplifiers and accessories sold to consumers by Authorized
KICKER Dealers in the United States of America or its possessions. It also only applies to the original purchaser of
KICKER amplifiers and accessories. One warranty extension per amplifier is allowed regardless of the number of amplifier
installation kits purchased. This program does not apply to “B”-stock product or factory-refurbished product.
This offer is for a limited time, so see your local Authorized KICKER Dealer soon for details.
*U.S.A. Only | EE.UU. solamente | Nur USA | Les USA Seulement
6
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 6
8/2/2013 3:12:20 PM
AMPLIFICADOR DE LA SERIE DXA.1
MANUAL DEL PROPIETARIO
MODELOS:
DXA 250.1 | DXA500.1 | DXA1000.1 | DXA1500.1
Distribuidor autorizado de KICKER:
Fecha de compra:
Número de modelo del amplificador:
Número de serie del amplificador:
RENDIMIENTO
Model:
DXA250.1
DXA500.1
DXA1000.1
DXA1500.1
Potencia RMS [Vatios]
a 14.4V, 4Ω mono, ≤ 1% THD+N
a 14.4V, 2Ω mono, ≤ 1% THD+N
125W x 1
250W x 1
250W x 1
500W x 1
500W x 1
1000W x 1
750W x 1
1500W x 1
Longitud [pulg, cm]
8-1/8, 21
8-1/8, 21
12-1/16, 31
14, 36
Especificaciones en común de todos los modelos:
Altura [pulg, cm]
2-3/8, 6
7-3/16, 18
25–200
Ancho [pulg, cm]
Respuesta de frecuencia [Hz]
Relación señal-ruido [dB]
Sensibilidad de entrada
>95dB, ponderación A, re: potencia nominal
Baja Nivel: 125mV–5V
Alto Nivel: 250mV–10V
Divisor electrónico de frecuencias
Reforzador de bajos KickEQ™
Filtro subsónico
50Hz–200Hz variables de paso bajo, 12dB/octava
0–12dB variable a 40Hz
25Hz, 24dB/octava
Control remoto de bajos
Sí (se vende por separado)
INSTALACIÓN
Montaje: Escoja un lugar estructuralmente sólido para montar el amplificador KICKER. Asegúrese de que no
haya nada por detrás de dónde van a entrar los tornillos. Escoja un lugar en que queden por lo menos 4 plg.
(10 cm) de espacio abierto de ventilación alrededor del amplificador. Si es posible, monte el amplificador en el
compartimiento de pasajeros, con ambiente acondicionado. Haga cuatro agujeros con una broca de 7/64 de
plg. (3 mm) y monte el amplificador con los tornillos N° 8 que se suministran.
Cableado: Desconecte la batería del vehículo para evitar cortocircuitos. Luego, conecte un cable de conexión
a tierra al amplificador. El cable de conexión a tierra debe ser corto, de 24 plg. (60 cm) o menos, y debe
ir conectado a un punto sólido del chasis del vehículo en que no haya ni pintura ni corrosión. También se
recomienda instalar un cable de conexión a tierra adicional, de este mismo calibre (o de mayor calibre), entre la
terminal negativa de la batería y el chasis del auto.
El amplificador DXA tiene entradas RCA diferenciales de doble sensibilidad de entrada que reciben señales de
alto nivel o bajo nivel de la unidad fuente del sistema estereofónico del automóvil. La señal se puede llevar al
amplificador desde las salidas de altavoz de alto nivel de la unidad fuente. Fije el selector de nivel de entrada
del panel de extremo del amplificador en la posición de alto (HI). Engarce y suelde conectores RCA al extremo
del cable de altavoz procedente de las salidas de altavoz de alto nivel de la unidad fuente y conéctelo a las
entradas RCA del panel de extremo del amplificador o simplificar la instalación mediante un KISL KICKER como
se muestra a continuación. Como alternativa, puede conectar producción de su unidad fuente a las entradas
7
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 7
8/2/2013 3:12:20 PM
RCA del amplificador DXA RCA. Fije el selector de nivel de entrada del panel de extremo del amplificador en la
posición de bajo (LO). Cualquiera de los métodos de entrada permite establecer una señal de salida de bajo
nivel en la salida RCA, lo cual, en efecto, pasa la señal de audio a otro amplificador o componente. Mantenga
el cable de señal de audio alejado de los arneses de cableado de fábrica y otros cables de alimentación. Si es
necesario cruzar este cableado, crúcelo en un ángulo de 90°.
KICKER KISL
Hacia el amplificador
cable central
Cable de salida
de altavoz de
alto nivel
O
+
–
Hacia el
amplificador
Conexión a tierra o blindaje
Cable de salida de
altavoz de alto nivel
Instale un fusible a menos de 18 plg. (45 cm) de la batería y en línea con el cable de alimentación conectado al
amplificador. Si alguna vez necesita desmontar el amplificador, el cable de conexión a tierra debe ser el último
que se desconecte del amplificador. Exactamente lo contrario de lo que se hace cuando se instala.
Modelo
Fusible
Cable de Alimentación y Kit de cableado
Externo
(no incluido)
Conexión a Tierra
KICKER
DXA250.1
DXA500.1
DXA1000.1
DXA1500.1
1 x 40A
1 x 80A
1 x 100A
1 x 100A
Calibre 8
Calibre 4
Calibre 4
Calibre 4
PK4, CK44, ZCK44
PKD1, PWB050
PKD1, PWB050
PK4, CK44, ZCK44
FUNCIONAMIENTO MONOFÓNICO
impedancia mínima de 2 ohmios
woofer
≤18”
(45cm)
12V
fusible externo
≤24”
(60cm)
batería
encendido a
distancia (página 9)
conexión a tierra
8
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 8
8/2/2013 3:12:20 PM
FUNCIONAMIENTO
Selección de Encendido Automático: La serie DXA ofrece dos modalidades de encendido automático que:
+12V, y compensación de CC.
• Encendido a Distancia: Instale cable calibre 18 desde el conductor de encendido a distancia de la unidad
fuente hasta la terminal etiquetada REM entre las terminales de alimentación positiva y negativa del
amplificador.
• Encendido por Compensación de CC: En la modalidad de compensación de CC, el amplificador detecta
una subida de 6V de las salidas de altavoz de alto nivel cuando la unidad fuente se ha encendido.
Nivel de Entrada: Las entradas RCA de los amplificadores DXA de KICKER aceptan señales de bajo nivel o
alto nivel procedentes de la unidad fuente. Si la única salida disponible de la unidad fuente es una señal de alto
nivel, oprima y deje adentro el selector de nivel de entrada del amplificador. En la sección de cableado de este
manual hay más instrucciones.
Control de Crossover: Control de Crossover: El crossover variable ubicado en la parte de arriba del le permite
ajustar la frecuencia de crossover de 50 a 200Hz. La configuración de este control es subjetiva; 80Hz es un
buen punto de partida.
Control de Amplificación de Entrada: El control de amplificación de entrada no es un control de volumen.
El control de amplificación de entrada hace que la salida de la fuente corresponda al nivel de entrada del
amplificador. Suba el volumen de la unidad fuente a ¾ (si la unidad llega a 30, súbale el volumen a 25). A
continuación, suba lentamente la amplificación (girando el control en el sentido de las manecillas del reloj) hasta
que pueda oír distorsión, luego bájela un poquito.
Refuerzo de Bajos: El control variable de refuerzo de bajos ubicado en el panel de extremo del amplificador
ha sido diseñado para dar una mayor salida de bajos, de 0 a 12 dB a 40 Hz. La configuración de este control
es subjetiva. Si usted lo sube, debe volver a ajustar el control de amplificación para evitar la limitación de la señal
del amplificador.
Control Remoto de Bajos-CXRC (No se incluye): Con el control remoto de nivel de graves CXRC opcional,
puede controlar a distancia el nivel de salida del amplificador. Para instalar en superficie el control remoto de nivel
de graves CXRC, simplemente atornille el control en la ubicación elegida, luego extienda el cable del controlador
hacia la entrada “Remote Bass” (grave remoto) en el panel del amplificador. NO conectar / desconectar,
mientras que el amplificador está encendido. Consulte la página 10.
9
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 9
8/2/2013 3:12:20 PM
Para instalar en superficie el control remoto
CXRC use los tornillos suministrados.
CXRC CONTROL REMOTO
DE BAJOS INSTALACIÓN
vista desde atrás
Conecte el cable de extensión de 1/8 pulgadas [3.5mm] suministrado al control remoto CXRC y a la entrada
de grave remoto en el amplificador. Cable de control remoto de audio pasa, no se ejecutan en paralelo a los
cables de alimentación.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su amplificador parece no estar funcionando, revise lo obvio primero: fusibles quemados, conexiones malas
o incorrectas, posición incorrecta de los selectores de crossover y amplificación, etc. Su amplificador modelo
DXA de KICKER cuenta con los LED de protección (PRT) y de encendido (PWR) en el panel de alimentación
lateral. Dependiendo del estado del amplificador y del sistema de carga del vehículo, los LED se iluminarán en
verde o en rojo. Cuando el LED se ilumina en verde, indica que el amplificador está encendido y no hay ningún
problema.
¿El indicador luminoso LED verde está apagado y no hay salida? Con un voltímetro/ohmímetro (VOM),
verifique lo siguiente: Hay +12V en la terminal de alimentación (debe leerse entre +12V y +16V). Hay +12V
en la terminal de encendido a distancia (debe leerse entre +12V y +16V). No hay conexiones invertidas de
alimentación o conexión a tierra. La terminal de conexión a tierra tiene la conductividad adecuada. No hay
fusibles quemados.
¿El Indicador luminoso LED verde está encendido y no hay salida? Verifique lo siguiente: Las
conexiones RCA están bien. Las salidas de altavoces están bien pues han sido puestas a prueba con
un altavoz en buenas condiciones. Se ha cambiado la unidad fuente por una unidad fuente en buenas
condiciones.
Con un medidor VOM configurado para medir voltaje de “CA”, se ha buscado una señal en el
cable RCA que alimenta el amplificador.
¿El indicador luminoso LED de “protection” destella con la música fuerte? El indicador luminoso
LED rojo indica que hay bajo voltaje de batería. Revise todas las conexiones del sistema de carga eléctrica del
vehículo. Puede ser necesario cambiar o cargar la batería del vehículo o cambiar el alternador del vehículo.
¿El indicador luminoso LED de “protection” está encendido y no hay salida? El amplificador está
muy caliente = Se ha activado el circuito de protección térmica. Con un medidor VOM, compruebe que las
terminales de altavoz tengan la impedancia correcta (vea en este manual los diagramas que contienen datos de
impedancia mínima recomendada y sugerencias de cableado de varios altavoces). Asegúrese también de que
haya un flujo de aire adecuado alrededor del amplificador. El amplificador se apaga sólo cuando el vehículo
está en marcha = Se ha activado el circuito de protección contra sobrevoltaje. El voltaje al amplificador no está
dentro del intervalo de funcionamiento de 10V a 16V. Haga inspeccionar el sistema eléctrico y de carga eléctrica
del automóvil.
El amplificador sólo funciona a bajo volumen = Se ha activado el circuito de protección contra
cortocircuitos. Asegúrese de que los cables de los altavoces no estén en cortocircuito entre sí o con el chasis
del vehículo. Vea si hay altavoces dañados o funcionando a menos de la impedancia mínima recomendada.
¿No hay salida de uno de los canales? Revise el control de balance de la unidad fuente. Revise las
conexiones RCA (o de entrada de altavoz) y de salida de altavoz del canal.
10
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 10
8/2/2013 3:12:20 PM
¿Hay ruido sibilante de alternador asociado a las RPM del motor? Vea si hay algún cable RCA (o de
entrada de altavoz) dañado.
Revise el encaminamiento del cable RCA (o de entrada de altavoz). Vea si la
unidad fuente tiene conexión a tierra apropiada. Revise las configuraciones de amplificación y bájelas si están
muy altas.
¿Hay baja respuesta de bajos? Invierta la conexión de uno de los altavoces de positiva a negativa en los
canales estereofónicos y/o de subwoofer; si los bajos mejoran, el altavoz estaba fuera de fase.
¿Hay ruido de conexión a tierra? Los amplificadores KICKER son totalmente compatibles con las unidades
fuente de todos los fabricantes. Algunas unidades principales pueden necesitar más conexión a tierra para
evitar que entre ruido a la señal de audio. En la mayoría de los casos, este problema con la unidad principal se
resuelve instalando un cable de conexión a tierra desde las salidas RCA de la unidad principal al chasis.
PRECAUCIÓN: Cuando haga arrancar el vehículo con cables de arranque conectados a una batería externa,
asegúrese de que las conexiones de los cables de arranque sean correctas. Conectar los cables de arranque
de manera incorrecta puede quemar los fusibles del amplificador y causar fallas en otros sistemas del vehículo.
Si tiene más preguntas sobre la instalación de su nuevo producto KICKER, vaya al distribuidor autorizado de
KICKER donde lo compró. Si necesita más consejos sobre la instalación, haga clic en la lengüeta SUPPORT
técnico), escoja el tema que le interese y luego descargue o vea la información correspondiente. Envíe un
mensaje por correo electrónico a [email protected] o comuníquese con Servicios Técnicos llamando al (405)
624-8583 si tiene preguntas específicas o a las cuales no haya encontrado respuesta.
DXA250.1
125 x 1 @ 4 ohmios, 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006B (W)
Relación de Señal a Ruido -75dB CEA-2006 (ref: 1W, ponderado en A)
DXA500.1
250 x 1 @ 4 ohmios, 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006B (W)
Relación de Señal a Ruido -75dB CEA-2006 (ref: 1W, ponderado en A)
DXA1000.1
500 x 1 @ 4 ohmios, 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006B (W)
Relación de Señal a Ruido -70dB CEA-2006 (ref: 1W, ponderado en A)
DXA1500.1
750 x 1 @ 4 ohmios, 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006B (W)
Relación de Señal a Ruido -70dB CEA-2006 (ref: 1W, ponderado en A)
11
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 11
8/2/2013 3:12:21 PM
AMPLIFICATEUR SÉRIE DXA.1
MANUEL D’UTILISATION
MODÈLE:
DXA250.1 | DXA500.1 | DXA1000.1 | DXA1500.1
Revendeur agréé KICKER :
Date d’achat :
Numéro de modèle de l’amplificateur :
Numéro de série de l’amplificateur :
PERFORMANCES
Modèle:
DXA250.1
DXA500.1
DXA1000.1
DXA1500.1
Puissance RMS, Watts
@ 14,4V, 4Ω mono, ≤1 % THD+N
@ 14,4V, 2Ω mono, ≤1 % THD+N
125W x 1
250W x 1
250W x 1
500W x 1
500W x 1
1000W x 1
750W x 1
1500W x 1
Longueur [po, cm]
8-1/8, 21
8-1/8, 21
12-1/16, 31
14, 367
Caractéristiques communes à tous les modèles :
Hauteur [po, cm]
2-3/8, 6
Largeur [po, cm]
7-3/16, 18
25 à 200
Réponse en fréquence [Hz]
Rapport signal-bruit [dB]
Sensibilité d’Entrée
>95, pondéré en moyenne, re : puissance nominale
Bas niveau: 125mV–5V
Haut niveau: 250mV–10V
Filtre à coupure électronique
Passe-bas variable 50 Hz à 200 Hz, 12 dB/octave
Amplification de basses fréquences Variable 0-12 dB à 40 Hz
KickEQ™
Filtre subsonique
Basse séparée
25 Hz, 24 dB/octave
Oui (vendue séparément)
INSTALLATION
Montage: Choisissez un emplacement de structure saine pour monter votre amplificateur KICKER. Assurez-
vous que l’arrière de l’emplacement où vous allez enfoncer les vis ne comporte aucun élément. Choisissez un
endroit assurant au moins 10 cm (4 po) de dégagement de ventilation ouverte pour l’amplificateur. Si possible,
montez l’amplificateur dans l’habitacle passager climatisé. Percez quatre trous à l’aide d’un foret de 3 mm (7/64
po) et utilisez les vis nº 8 fournies pour monter l’amplificateur.
Câblage: Débranchez la batterie du véhicule pour éviter un court-circuit. Ensuite, raccordez le fil de masse à
l’amplificateur. Le fil de masse doit être le plus court possible, de 60 cm (24 po) maximum. Raccordez-le à une
partie métallique solide du châssis du véhicule, ne comportant ni peinture ni rouille. Il est recommandé d’ajouter
un fil de masse supplémentaire de même calibre (ou de calibre supérieur) entre la borne négative de la batterie et
le châssis du véhicule.
L’amplificateur DXA est doté de deux entrées RCA différentielles de sensibilité d’entrée qui reçoivent des signaux
de haut ou bas niveau à partir de l’appareil source de la stéréo de votre voiture. Le signal peut être transmis à
l’amplificateur en utilisant les sorties de haut-parleur de haut niveau sur l’appareil source. Réglez le commutateur
de niveau d’entrée sur le panneau d’extrémité de l’amplificateur à la position « HI ». Sertissez et soudez les
12
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 12
8/2/2013 3:12:21 PM
connecteurs RCA à l’extrémité du fil du haut-parleur venant des sorties de haut-parleur de haut niveau sur
l’appareil source et raccordez le fil aux entrées RCA sur le panneau d’extrémité de l’amplificateur, ou de simplifier
l’installation avec une KISL KICKER, comme indiqué ci-dessous. Alternativement, vous pouvez connecter les
sorties de votre unité source RCA aux entrées de l’amplificateur DXA RCA. Réglez le commutateur de niveau
d’entrée sur le panneau d’extrémité de l’amplificateur à la position « LO ». Chacune de ces méthodes d’entrée
envoie un signal de sortie de bas niveau à la sortie RCA qui transmet efficacement le signal audio vers un autre
amplificateur ou composant. Acheminez le câble du signal audio à l’écart des harnais de câblage d’usine et des
autres câblages électriques. Si vous devez éventuellement croiser ces fils, procédez à angle droit.
KICKER KISL
Vers l’amplificateur
Âme
Fil de sortie de
haut-parleur de
haut niveau
OU
+
–
Vers l’amplificateur
Masse ou blindage
Fil de sortie de haut-parleur
de haut niveau
Installez un fusible dans un rayon de 45 cm (18 po) de la batterie directement sur le câble d’alimentation
raccordé à votre amplificateur. Si vous devez retirer l’amplificateur après l’avoir installé dans le véhicule,
débranchez toujours le fil de masse en dernier, en procédant à l’opposé de l’installation.
Modèle
Fusible Externe
(non inclus)
Fil de Masse /
Alimentation
KICKER Kit de câblage
DXA250.1
DXA500.1
DXA1000.1
DXA1500.1
1 x 40 Ampères
1 x 80 Ampères
1 x 150 Ampères
1 x 150 Ampères
Calibre 8
Calibre 4
Calibre 4
Calibre 4
PK4, CK44, ZCK44
PKD1, PWB050
PKD1, PWB050
PK4, CK44, ZCK44
FONCTIONNEMENT MONO
impédance minimum de 2 ohms
≤18”
(45cm)
12V
≤24”
Fusible Externe
(60cm)
Batterie
Mise sous tension
à distance (page 14)
Masse
Masse
13
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 13
8/2/2013 3:12:21 PM
UTILISATION
Sélection de Mise sous Tension Automatique : La série DXA propose deux modes d’allumage automatique
différents ; +12 V et décalage en continu.
• Mise sous Tension à Distance : Faites passer un fil de calibre 18 à partir du fil de mise sous tension à
distance sur votre appareil source jusqu’à la borne étiquetée REM entre la borne négative et la borne
positive d’alimentation de l’amplificateur. Il s’agit de la méthode préférée de mise sous tension automatique.
• Mise sous Tension en Mode DC Offset : Le mode DC Offset détecte une surtension de 6 volts en
provenance des sorties de haut-parleur de niveau haut (HI) quand l’appareil source a été mis en marche.
Niveau d’Entrée : Les entrées RCA sur les amplificateurs KICKER DXA acceptent les signaux de niveaux
haut et bas à partir de votre appareil source. Si votre appareil source n’est doté que d’une sortie de signal haut
niveau, appuyez simplement sur le commutateur de niveau d’entrée sur l’amplificateur. Voir la section sur le
câblage de ce manuel pour d’autres instructions.
Commande de Filtre : Le changement de style musical sur le côté de l’amplificateur vous permet d’ajuster la
fréquence du passe-bas du répartiteur de 50 à 200 Hz. Les paramètres de ces commandes sont subjectifs ; 80
Hz constitue une bonne valeur de départ.
Commande du Gain d’Entrée : La commande du gain d’entrée n’est pas une commande de volume. Elle fait
correspondre la sortie de l’appareil source au niveau d’entrée de l’amplificateur. Réglez l’appareil source à environ
¾ du volume (si le réglage de l’appareil source va jusqu’à 30, réglez à 25). Ensuite, augmentez lentement le
gain de l’amplificateur en faisant tourner le bouton (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à produire une
distorsion audible, puis baissez un peu le gain.
Commande de l’Augmentation des Graves : La télécommande de l’amplificateur de basses fréquences sur
le côté de l’amplificateur est conçue pour vous donner un meilleur son, de 0 à 12 dB, à 40 Hz. Le paramétrage
de cette commande est subjectif. Si vous le mettez en marche, vous devrez réajuster la télécommande de gain
pour éviter de perturber l’amplificateur.
Télécommande du Niveau des Graves-CXRC (pas inclus) : Grâce à la télécommande de niveau de basses
CXRC facultative, vous avez la capacité de contrôler le niveau d’entrée de votre amplificateur à distance. Pour
une installation en surface de la télécommande de niveau de basses CXRC, vissez simplement la télécommande
à l’emplacement choisi, acheminez ensuite le câble du contrôleur vers la prise « Basses à distance » sur le
panneau de commande de l’amplificateur. NE PAS connecter / déconnecter, tandis que l’amplificateur est sous
tension. Voir la page 15.
14
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 14
8/2/2013 3:12:21 PM
Installez la télécommande CXRC en
surface en utilisant les vis fournies.
CXRC TÉLÉCOMMANDE DU NIVEAU
DES GRAVES INSTALLATION
Vue arrière
Câble de la télécommande passe audio, ne le font pas parallèles à câbles d’alimentation.
Raccordez le cordon de raccordement de 1/8 pouces [3.5mm] alimentant la télécommande CXRC et l’entrée «
Basses à distance » sur l’amplificateur.
EN CAS DE DIFFICULTÉ
Si votre amplifi cateur ne marche pas, vérifi ez d’abord les possibilités évidentes comme les fusibles sautés, les
branchements incorrects ou desserrés, le mauvais réglage des commandes de gain et du commutateur du filtre
etc. Se présentent également des DEL d’alimentation (PWR) et de protection (PRT) sur le panneau d’alimentation
latéral de votre amplificateur KICKER de série CX. Selon l’état de l’amplificateur et le système de charge du
véhicule, les DEL clignotent en vert ou rouge. Lorsque la DEL vert est allumée, cela indique que l’amplificateur
est en marche et qu’il n’y a pas de problème.
DEL vert éteinte, aucune sortie ? En utilisant un volt/ohmmètre (VOM), vérifiez les points suivants :
Borne d’alimentation +12 volts (entre +12 V et +16 V) Borne de mise sous tension à distance (entre +12 V
et +16 V)
Vérifiez que les branchements d’alimentation et de masse ne sont pas inversés. La conductivité
de la borne de masse. L’état des fusibles (aucun fusible sauté).
DEL vert éclairée, aucune sortie ? Vérifiez les points suivants : Branchements RCA
de haut-parleur en utilisant un haut-parleur dont vous vous êtes assuré du bon fonctionnement. Remplacez
Testez les sorties
l’appareil source par un appareil dont vous vous êtes assuré du bon fonctionnement. Vérifiez le passage du
signal dans le câble RCA alimentant l’amplificateur en utilisant le volt/ohmmètre réglé pour mesurer la tension «
c.a. ».
DEL du « protection » clignotante lorsque le volume de la musique est élevé ? La DEL rouge indique
une tension faible de la batterie. Vérifiez tous les branchements du système de charge de votre véhicule. Le
remplacement ou la recharge de la batterie (ou encore le remplacement de l’alternateur) de votre véhicule peut
s’avérer nécessaire.
DEL du « protection » allumée, aucune sortie ? L’amplificateur est très chaud = La protection thermique
est engagée. Testez l’impédance aux bornes des haut-parleurs en utilisant un volt/ohmmètre (voir les schémas
de ce manuel pour des recommandations sur l’impédance minimum et diverses suggestions de câblage
pour les haut-parleurs). Vérifiez également qu’il existe une circulation d’air adéquate autour de l’amplificateur.
L’amplificateur ne s’arrête que lorsque le véhicule est en marche = La protection de tension est engagée. La
tension à l’amplificateur ne se situe pas dans la plage de fonctionnement comprise entre 10 et 16 volts. Faites
vérifier le système de recharge et le système électrique du véhicule. L’amplificateur ne marche qu’à un niveau
sonore faible = La protection anti-court-circuit est engagée. Vérifiez que les fils des haut-parleurs ne sont pas en
court-circuit entre eux ou avec le châssis du véhicule. Vérifiez l’état des haut-parleurs ou l’impédance qui ne doit
pas tomber en dessous du seuil minimum recommandé.
Aucune sortie d’un canal ? Vérifiez le contrôle de la balance sur l’appareil source Vérifiez les
branchements RCA (ou d’entrée de haut-parleur) et les branchements de sortie de haut-parleur pour le canal.
15
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 15
8/2/2013 3:12:21 PM
Piaulement prolongé de l’alternateur avec le régime du moteur ? Vérifiez l’état du câble RCA (ou
d’entrée de haut-parleur)
Vérifiez l’acheminement du câble RCA (ou d’entrée de haut-parleur) Vérifiez que
l’appareil source est correctement mis à la masse Vérifiez les paramètres de gain et baissez-en la valeur s’ils
sont trop élevés.
Réponse réduite des graves ? Inversez le branchement d’un haut-parleur de positif à négatif sur le ou les
canaux de la stéréo/du caisson des graves. L’amélioration des graves indique que le haut-parleur était déphasé.
Bruit de fond ? Les amplificateurs KICKER ont été étudiés pour être entièrement compatibles avec les unités
de tête de tous les fabricants. Certaines unités de tête peuvent exiger une mise à la masse supplémentaire pour
éviter toute interférence avec le signal audio. Pour remédier à ce problème éventuel, il suffit dans la plupart des
cas d’acheminer un fil de masse à partir des sorties RCA sur l’unité de tête jusqu’au châssis.
ATTENTION : Lorsque vous effectuez une recharge rapide de la batterie du véhicule, assurez-vous que les
branchements effectués avec les câbles de recharge rapide sont corrects. Des branchements incorrects
peuvent faire sauter les fusibles de l’amplificateur et provoquer des pannes dans d’autres systèmes cruciaux du
véhicule.
Si vous avez d’autres questions relatives à l’installation ou au fonctionnement de votre nouveau produit KICKER,
contactez le revendeur agréé KICKER qui vous l’a vendu. Pour obtenir d’autres conseils sur l’installation, cliquez
SUPPORT, choisissez le sujet qui vous intéresse et téléchargez ou affichez les informations correspondantes.
Si vous avez d’autres questions, envoyez un message électronique à [email protected] ou téléphonez aux
services techniques en composant le (+1) 405-624-8583.
DXA250.1
125 x 1 @ 4 ohms, 14.4V C.C., 1% de Distorsion Harmonique Totale, CEA-2006B (W)
Rapport Signal sur Bruit -75dB CEA-2006B (ref: 1W, pondéré A)
DXA500.1
250 x 1 @ 4 ohms, 14.4V C.C., 1% de Distorsion Harmonique Totale, CEA-2006B (W)
Rapport Signal sur Bruit -75dB CEA-2006B (ref: 1W, pondéré A)
DXA1000.1
500 x 1 @ 4 ohms, 14.4V C.C., 1% de Distorsion Harmonique Totale, CEA-2006B (W)
Rapport Signal sur Bruit -70dB CEA-2006B (ref: 1W, pondéré A)
DXA1500.1
750 x 1 @ 4 ohms, 14.4V C.C., 1% de Distorsion Harmonique Totale, CEA-2006B (W)
Rapport Signal sur Bruit -70dB CEA-2006B (ref: 1W, pondéré A)
16
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 16
8/2/2013 3:12:22 PM
VERSTÄRKER DER DXA.1 SERIE
BENUTZERHANDBUCH
MODELL:
DXA250.1 | DXA500.1 | DXA1000.1 | DXA1500.1
Autorisierter KICKER-Händler:
Kaufdatum:
Verstärker-Modellnummer:
Verstärker-Seriennummer:
LEISTUNG
DXA250.1
DXA500.1
DXA1000.1
DXA1500.1
Modell:
RMS-Leistung, Watts
@ 14,4 V, 4 Ω Mono, ≤ 1 % THD+N 125 x 1
@ 14,4 V, 2 Ω Mono, ≤ 1 % THD+N 250 x 1
250 x 1
500 x 1
500 x 1
1000 x 1
750 x 1
1500 x 1
Länge [Zoll, cm]
8-1/8, 21
8-1/8, 21
12-1/16, 31
14, 36
Spezifikationen, die für alle Modelle gelten:
Höhe [Zoll, cm]
2-3/8, 6
7-3/16, 18
25–200
Breite [Zoll, cm]
Frequenzbereich [Hz]
Signal-Rausch-Verhältnis [dB]
Eingangsempfindlichkeit
>95, A-bewertet, ref: Nennleistung
Low Level: 125mV–5V
High Level: 250mV–10V
Elektronische Frequenzweiche
KickEQ™ Bassverstärker
Subsonic-Filter
Variabler Lowpass 50 Hz–200 Hz, 12 dB/Oktave
Variable 0–12 dB @ 40 Hz
25 Hz, 24 dB/Oktave
Basspegel-Fernbedienung
Ja (separat erhältlich)
Hinweis: Um das Maximum aus Ihrem neuen KICKER-Verstärker herauszuholen, sollten Sie echtes KICKER-
Zubehör und KICKER-Kabel verwenden.
INSTALLATION
Befestigung: Wählen Sie für die Installation des KICKER-Verstärkers eine strukturell stabile Stelle. Vergewissern
Sie sich, dass sich hinter der Einschraubposition der Schrauben nichts befindet. Wählen Sie eine Stelle, die
mindestens 10 cm Lüftungsfreiraum für den Verstärker bietet. Installieren Sie, wenn möglich, den Verstärker im
klimatisierten Fahrgastraum. Bohren Sie mit einem 3-mm-Bohrer vier Löcher und verwenden Sie die beiliegenden
Nr. 8-Schrauben zur Befestigung des Verstärkers.
Anschluss: Trennen Sie den Anschluss der Fahrzeugbatterie, um einen Kurzschluss zu vermeiden. Schließen
Sie dann das Massekabel an den Verstärker an. Verwenden Sie ein kurzes Erdungskabel (maximal 60 cm) und
schließen Sie es an eine lack- oder korrosionsfreie Metallstelle an der Fahrzeugkarosserie an. Es wird auch
empfohlen, ein weiteres Massekabel mit gleicher (oder größerer) Drahtstärke zwischen dem negativen Pol der
Autobatterie und der Fahrzeugkarosserie zu verwenden.
Der DXA-Verstärker hat zwei RCA-Eingänge mit Eingangsempfindlichkeits-Differential, die entweder Hoch- oder
Niedrigpegelsignale vom Autoradio empfangen. Kann das Signal mit den Hochpegel-Lautsprecherausgängen
am Autoradio an den Verstärker übertragen werden. Stellen Sie den Eingangspegelschalter an der Endplatte
des Verstärkers auf „HI“. Crimpen und löten Sie die RCA-Stecker an das Ende des Lautsprecherkabels von den
Hochpegel-Lautsprecherausgängen am Autoradio und verbinden Sie das Kabel mit den RCA-Eingängen an d1er7
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 17
8/2/2013 3:12:22 PM
Endplatte des Verstärkers, oder Vereinfachung der Installation, indem Sie ein KICKER KISL wie unten gezeigt.
Alternativ können Sie Ihre Quelle Einheit Cinch-Ausgänge zum DXA Verstärker Cinch-Eingänge anschließen.
Stellen Sie den Eingangspegelschalter an der Endplatte des Verstärkers auf „LO“. Beide Anschlussmethoden
bieten ein N-Pegel-Ausgangssignal am RCA-Ausgang, der das Audiosignal effektiv an andere Verstärker oder
Komponenten überträgt. Achten Sie beim Verlegen dieser Audiokabel darauf, dass sie Werks-Kabelbäume und
andere Stromkabel nicht berühren. Wenn Sie die Kabel überkreuzen müssen, tun Sie dies in einem 90-Grad-
Winkel.
Zum Verstärker
KICKER KISL
Hochpegel-
Kabelseele
Lautsprecherausgangskabel
+
–
ODER
Zum Verstärker
Erdung oder Abschirmung
Hochpegel-
Lautsprecherausgangskabel
Installieren Sie in maximal 45 cm Entfernung von der Batterie eine Sicherung in Reihe mit dem Stromkabel zum
Verstärker. Wenn Sie je den Verstärker nach der Installation aus dem Fahrzeug ausbauen müssen, sollte die
Masseleitung als letzte vom Verstärker getrennt werden, genau in der umgekehrten Reihenfolge wie bei der
Installation.
MONO-BETRIEB
Minimalimpedanz von 2 Ohm
Modell
Externe Sicherung
(nicht inbegriffen)
Massekabel KICKER Verkabelungssatz
DXA250.1
DXA500.1
1 x 40 Ampere
1 x 80 Ampere
8 GA
PK8, ZCK84
4 GA
PK4, CK44, ZCK44
PKD1, PWB050
PKD1, PWB050
DXA1000.1 1 x 150 Ampere
DXA1500.1 1 x 150 Ampere
1/0 GA
1/0 GA
≤18”
(45cm)
externe Sicherung
12V
Batterie
≤24”
(60cm)
Ferneinschaltung
(Seite 19)
Masse
18
Masse
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 18
8/2/2013 3:12:22 PM
BETRIEB
Automatische Einschaltung: Die DXA-Serie umfasst zwei automatische Einschaltmodi: +12V und DC Offset.
• Remote Turn-On (Ferneinschaltung): Verlegen Sie 18 GA-Kabel von der Ferneinschaltung an Ihrem
Autoradio zum REM-Terminal zwischen den positiven und negativen Stromanschlüssen des Verstärkers.
Das ist die bevorzugte automatische Einschaltungsmethode.
• DC Offset-Einschaltung: Der DC Offset-Modus entdeckt nach Einschalten des Autoradios einen 6-Volt-
Anstieg an den Hochpegel-Lautsprecherausgängen.
Eingangspegel: Die RCA-Eingänge an KICKER DXA-Verstärkern können entweder Hoch- oder
Niedrigpegelsignale vom Autoradio empfangen. Wenn nur ein H-Pegel-Signal vom Autoradio verfügbar ist,
drücken Sie einfach den Schalter „Input Level“ am Verstärker. Weitere Hinweise finden Sie im Abschnitt
„Anschluss“.
Crossover-Regler: Mit dem Trennfrequenzregler an der Seite des Verstärkers können Sie die Tiefpass-
Trennfrequenz zwischen 50 bis 200 Hz anpassen. Die Einstellung für diesen Regler ist subjektiv. Ein guter
Ausgangswert ist 80 Hz.
Eingangsverstärkungsregler: Der Eingangsverstärkungsregler ist kein Lautstärkeregler. Er passt den Ausgang
des Autoradios an den Eingangspegel am Verstärker an. Stellen Sie das Autoradio auf etwa 3/4 der Lautstärke
ein (wenn es also bis 30 geht, wählen Sie 25). Drehen Sie dann langsam den Verstärkungsregler am Verstärker
(im Uhrzeigersinn), bis Sie eine hörbare Verzerrung feststellen. Drehen Sie ihn dann wieder etwas zurück.
Bass-Boost-Regler: Der variable Bass-Boost-Regler an der Seite des Verstärkers ermöglicht eine
Bassanhebung (0 – 12 dB) bei 40 Hz. Die Einstellung für diesen Regler ist subjektiv. Wenn Sie den
Regler aufdrehen, müssen Sie den Eingangsverstärkungsregler entsprechend anpassen, um eine
Amplitudenbegrenzung des Verstärkers zu verhindern.
Basspegel-Fernbedienung-CXRC (Nicht mit inbegriffen): Mit dem optionalen CXRC-Remote-Bassregler
können Sie den Ausgabepegel des Verstärkers remote steuern. Um den CXRC-Remote-Bassregler auf einer
Fläche zu montieren, schrauben Sie den Remote-Regler an der gewünschten Fläche an und leiten Sie das Kabel
vom Controller zur “Remote-Bass”-Steckerbuchse am Verstärker. NICHT verbinden / trennen, während der
Verstärker eingeschaltet ist. (siehe Seite 18).
19
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 19
8/2/2013 3:12:22 PM
CXRC BASSPEGEL-FERNBEDIENUNG INSTALLATION
Montieren Sie den CXRC-Remote-Regler mit den mitgelieferten Schrauben.
Rückansicht
Remote-Kabel geht Audio-, Kabel laufen nicht parallel zum Stromkabel.
Stecken Sie das mitgelieferte 1/8 Zoll [3.5mm] Patchkabel in den CXRC-Remote-Regler und in die “Remote-
Bass”-Steckerbuchse am Verstärker.
PROBLEMBEHEBUNG
Wenn der Verstärker nicht zu funktionieren scheint, sollten Sie zuerst offensichtliche Faktoren prüfen, wie
durchgebrannte Sicherungen, schlechte oder fehlerhafte Verkabelung, inkorrekte Einstellung des Crossover-
Schalters und der Verstärkungsregler etc. Am seitlichen Einschaltfeld des Kicker DXA-Verstärkers befinden
sich eine Netz-LED (PWR) und eine Schutz-LED (PRT). Abhängig vom Einschaltzustand des Verstärkers und
des Ladesystems des Fahrzeugs leuchten die LED-Anzeigen grün oder rot. Eine grün LED zeigt an, dass der
Verstärker eingeschaltet ist und einwandfrei funktioniert.
Netz-LED aus, keine Ausgabe? Testen Sie mit einem Volt-Ohm-Messgerät (VOM) Folgendes: +12 Volt
Stromanschluss (Wert sollte +12V bis +16V sein) Ferneinschaltung (Wert sollte +12V bis +16V sein)
Prüfen,
ob Netz- und Masseanschlüsse falsch gepolt sind. Masseanschluss, auf korrekte Leitfähigkeit. Prüfen, ob
Sicherungen durchgebrannt sind.
Netz-LED an, keine Ausgabe? Prüfen Sie Folgendes:
RCA-Anschlüsse
Lautsprecheranschlüsse
mit „gutem“ Lautsprecher testen.
Autoradio durch ein „gutes“ Autoradio ersetzen. Prüfen Sie mit dem
VOM-Messgerät, das auf Wechselspannung eingestellt ist, die RCA-Zuleitung des Verstärkers auf ein Signal.
Schutz-LED blinkt bei lauter Musik? Die rote LED zeigt eine niedrige Batteriespannung an. Prüfen Sie alle
Verbindungen im Ladesystem Ihres Fahrzeugs. Sie müssen eventuell die Fahrzeugbatterie aufladen oder ersetzen
oder die Lichtmaschine auswechseln.
Schutz-LED an, keine Ausgabe? Der Verstärker ist sehr heiß = Der Überhitzungsschutz ist aktiviert.
Testen Sie den Widerstand an den Lautsprecheranschlüssen mit einem VOM-Messgerät (die Diagramme in
dieser Anleitung zeigen die empfohlenen Mindestwiderstände und Vorschläge für den Anschluss mehrerer
Lautsprecher). Prüfen Sie auch, ob der Verstärker ausreichende Lüftung hat. Der Verstärker schaltet sich
nur während der Fahrt aus = Der Spannungsschutz ist aktiviert. Die Spannung am Verstärker liegt außerhalb
des Betriebsbereichs von 10–16 Volt. Lassen Sie das Lade- und Elektriksystem des Fahrzeugs inspizieren.
Der Verstärker erzeugt nur geringe Lautstärke = Die Kurzschluss-Sicherung ist aktiviert. Prüfen Sie, ob
Lautsprecherkabel miteinander oder mit der Karosserie Kurzschlüsse erzeugen. Prüfen Sie, ob beschädigte oder
unterhalb des Mindestwiderstands funktionierende Lautsprecher vorliegen.
Keine Ausgabe aus einem Kanal? Prüfen Sie den Balanceregler am Autoradio. Prüfen Sie die RCA-
oder Lautsprechereingangskabel und -ausgänge für den Kanal.
Lichtmaschine erzeugt bei steigender Motordrehzahl heulendes Geräusch? Prüfen Sie, ob das
RCA- oder Lautsprechereingangskabel defekt ist. Prüfen Sie den Verlauf des RCA- oder
Lautsprechereingangskabels. Prüfen Sie, ob das Autoradio richtig geerdet ist. Prüfen Sie die
Verstärkungseinstellungen und reduzieren Sie diese ggf.
20
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 20
8/2/2013 3:12:22 PM
Verringerte Basswiedergabe? Wechseln Sie einen Lautsprecheranschluss an den Stereo-/Subwooferkanälen
von Positiv zu Negativ; wenn der Bass nun besser klingt, war der Lautsprecher phasenverschoben.
Störung durch Erdung? KICKER-Verstärker sind mit den Autoradios aller Hersteller kompatibel. Manche
Autoradios erfordern eventuell weitere Erdung, um Störungen am Audiosignal zu verhindern.
Wenn Sie Probleme mit dem Autoradio haben, reicht es meist, ein Massekabel von den RCA-Ausgängen am
Autoradio zur Karosserie zu verlegen.
ACHTUNG: Wenn Sie das Auto mit Starthilfekabel starten, müssen Sie sicherstellen, dass die Kabel korrekt
angeschlossen sind. Falsche Anschlüsse können zu einem Durchbrennen der Verstärkersicherung und einem
Ausfall anderer wichtiger Systeme im Fahrzeug führen.
Wenn Sie weitere Fragen zur Installation oder zum Betrieb Ihres neuen KICKER-Produkts haben, setzen Sie
sich bitte mit Ihrem autorisierten KICKER-Fachhändler in Verbindung. Weitere Installationshinweise finden Sie,
indem Sie auf der KICKER-Startseite (www.kicker.com) auf die Registerkarte SUPPORT klicken. Wählen Sie
das Register TECHNICAL SUPPORT und dann das gewünschte Thema, um die entsprechenden Informationen
anzuzeigen oder herunterzuladen. Wenn Sie spezifische oder nicht beantwortete Fragen haben, erreichen Sie
den Kundendienst unter [email protected] oder telefonisch unter +1 (405) 624-8583.
DX250.1
125 x 1 @ 4 ohms, 14,4V GS, 1% Klirrfaktor, CEA-2006B (Watts)
Rauschabstand -75dB CEA-2006B (ref: 1W, A-gewichtet)
DXA500.1
250 x 1 @ 4 ohms, 14,4V GS, 1% Klirrfaktor, CEA-2006B (Watts)
Rauschabstand -75dB CEA-2006B (ref: 1W, A-gewichtet)
DXA1000.1
500 x 1 @ 4 ohms, 14,4V GS, 1% Klirrfaktor, CEA-2006B (Watts)
Rauschabstand -70dB CEA-2006B (ref: 1W, A-gewichtet)
DXA1500.1
750 x 1 @ 4 ohms, 14,4V GS, 1% Klirrfaktor, CEA-2006B (Watts)
Rauschabstand -70dB CEA-2006B (ref: 1W, A-gewichtet)
21
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 21
8/2/2013 3:12:23 PM
ELECTRONICS LIMITED WARRANTY
When purchased from an Authorized KICKER Dealer, KICKER warrants this product to be free from defects in material
and workmanship under normal use for a period of TWO (2) YEARS from date of original purchase with receipt. If this
product is identified as “Refurbished” or “B Goods”, the warranty is limited to a period of THREE (3) MONTHS from
the date of original purchase. In all cases you must have the original receipt. Should service be necessary under this
warranty for any reason due to manufacturing defect or malfunction during the warranty period, KICKER will repair or
replace (at its discretion) the defective merchandise with equivalent merchandise. Warranty replacements may have
cosmetic scratches and blemishes. Discontinued products may be replaced with more current equivalent products. This
warranty is valid only for the original purchaser and is not extended to owners of the product subsequent to the original
purchaser. Any applicable implied warranties are limited in duration to a period of the express warranty as provided herein
beginning with the date of the original purchase at retail, and no warranties, whether express or implied, shall apply to this
product thereafter. Some states do not allow limitations on implied warranties; therefore, these exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights; however you may have other rights that vary from state to state.
WHAT TO DO IF YOU NEED WARRANTY OR SERVICE:
Defective merchandise should be returned to your local Authorized Stillwater Designs (KICKER) Dealer for warranty
directly. You can confirm that a dealer is authorized by asking to see a current authorized dealer window decal.
If it becomes necessary for you to return defective merchandise directly to Stillwater Designs (KICKER), call the KICKER
Customer Service Department at (405) 624-8510 for a Return Merchandise Authorization (RMA) number. Package only
the defective items in a package that will prevent shipping damage, and return to:
Stillwater Designs, 3100 North Husband St, Stillwater, OK 74075
The RMA number must be clearly marked on the outside of the package. Please return only defective components. The
return of functioning items increases your return freight charges. Non-defective items will be returned freightcollect to you.
For example, if a subwoofer is defective, only return the defective subwoofer, not the entire enclosure. Include a copy
of the original receipt with the purchase date clearly visible, and a “proof-of-purchase” statement listing the Customer’s
name, Dealer’s name and invoice number, and product purchased. Warranty expiration on items without proof-of-
purchase will be determined from the type of sale and manufacturing date code. Freight must be prepaid; items sent
freight-collect, or COD, will be refused.
WHAT IS NOT COVERED?
This warranty is valid only if the product is used for the purpose for which it was designed. It does not cover:
o Damage due to improper installation
o Subsequent damage to other components
o Damage caused by exposure to moisture, excessive heat, chemical cleaners, and/or UV radiation
o Damage through negligence, misuse, accident or abuse. Repeated returns for the same damage may be
considered abuse
o Any cost or expense related to the removal or reinstallation of product
o Speakers damaged due to amplifier clipping or distortion
o Items previously repaired or modified by any unauthorized repair facility
o Return shipping on non-defective items
o Products with tampered or missing barcode labels
o Products with tampered or missing serial numbers
o Products returned without a Return Merchandise Authorization (RMA) number
o Products purchased from an UNAUTHORIZED dealer
o Freight Damage
o The cost of shipping product to KICKER
o Service performed by anyone other than KICKER
stillwaterdesigns
HOW LONG WILL IT TAKE?
KICKER strives to maintain a goal of one week turnaround for all electronics (amplifiers, crossovers, equalizers, etc.)
returns. Delays may be incurred if lack of replacement inventory or parts is encountered. Failure to follow these steps
may void your warranty. Any questions can be directed to the KICKER Customer Service Department at (405) 624-8510.
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning specific procedures for your country’s warranty
policies.
Note: All specifications and performance figures are subject to change. Please visit www.kicker.com for the most
current information.
P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624–8510
14DXA.1HI-B-20130802
22
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 22
8/2/2013 3:12:23 PM
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning
specific procedures for your country’s warranty policies.
Our goods come with guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also
entitled to have the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels
that can permanently damage your hearing! Turning up a system to a
level that has audible distortion is more damaging to your ears than
listening to an undistorted system at the same volume level. The
threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud
and may permanently damage your hearing. Please use common
sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL
Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específicos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente
el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un
sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar
permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refiere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER
de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”)
en todo sentido. La línea de altavoces y amplificadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto
representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los
niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE
Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in
Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System
auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu
permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff”
für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und
passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE
Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur
International KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de
façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage
davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le
niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour
véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les
haut-parleurs et amplificateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos
client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos
clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
23
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 23
8/2/2013 3:12:23 PM
©2013 Stillwater Designs
2014 DXA Mono Amps Rev B.indd 24
8/2/2013 3:12:23 PM
|