Kenwood KDC PS907 User Manual

CD-TUNER  
KDC-PS907  
INSTRUCTION MANUAL  
COMBINÉ TUNER CD  
MODE D’EMPLOI  
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Take the time to read through this instruction manual.  
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the  
best performance from your new CD-tuner.  
For your records  
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on  
the warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial  
numbers whenever you call upon your KENWOOD dealer for information or service on  
the product.  
COMPACT  
Model KDC-PS907 Serial number  
DIGITAL AUDIO  
©B64-0989-00 (KW)  
2Warning  
We Want You Listening For A Lifetime  
We  
EST. 1924  
LISYToEu NING  
Want  
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of  
fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often  
undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic  
Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you  
avoid prolonged exposure to excessive noise. This list of sound levels  
is included for your protection.  
For  
A
Lifetime  
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just  
purchased is only the start of your musical enjoyment. Now  
it’s time to consider how you can maximize the fun and  
excitement your equipment offers. This manufacturer and the  
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics  
Group want you to get the most out of your equipment by  
playing it at a safe level. One that lets the sound come through  
loud and clear without annoying blaring or distortion — and,  
most importantly, without affecting your sensitive hearing.  
Decible  
Level Example  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Quiet library, soft whispers  
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic  
Light traffic, normal conversation, quiet office  
Air conditioner at 20 feet, sewing machine  
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant  
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at  
two feet.  
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort  
level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds  
“normal” can actually be loud and harmful to your hearing.  
Guard against this by setting your equipment at a safe level  
BEFORE your hearing adapts.  
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS  
UNDER CONSTANT EXPOSURE  
90  
100  
120  
140  
180  
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower  
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill  
Rock band concert in front of speakers, thunderclap  
Gunshot blast, jet plane  
To establish a safe level:  
• Start your volume control at a low setting.  
• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably  
and clearly, and without distortion.  
Rocket launching pad  
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.  
Once you have established a comfortable sound level:  
• Set the dial and leave it there.  
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing  
damage or loss in the future. After all, we want you listening  
for a lifetime.  
We  
EST. 1924  
LISYToEu NING  
Want  
For  
A
Lifetime  
3
2Warning  
NOTE  
2CAUTION  
This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital  
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
These limits are designed to provide  
Use of controls or adjustments or  
performance of procedures other than those  
specified herein may result in hazardous  
radiation exposure.  
In compliance with Federal Regulations,  
following are reproductions of labels on, or  
inside the product relating to laser product  
safety.  
reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This  
equipment may cause harmful interference  
to radio communications, if it is not installed  
and used in accordance with the instructions.  
However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
KENWOOD CORPORATION  
2967-3, ISHIKAWA-CHO,  
HACHIOJI-SHI  
TOKYO, JAPAN  
KENWOOD CORP. CERTIFIES THIS EQUIPMENT  
CONFORMS TO DHHS REGULATIONS N0.21 CFR  
1040. 10, CHAPTER I, SUBCHAPTER J.  
Location : Bottom Panel  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
FCC WARNING  
Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV  
technician for help.  
This equipment may generate or use radio  
frequency energy. Changes or modifications  
to this equipment may cause harmful  
interference unless the modifications are  
expressly approved in the instruction manual.  
The user could lose the authority to operate  
this equipment if an unauthorized change or  
modification is made.  
NOTE  
This Class B digital apparatus meets all  
requirements of the Canadian interference-  
Causing Equipment Regulations.  
4
Safety precautions  
IMPORTANT INFORMATION  
2WARNING  
2CAUTION  
You cannot connect the unit directly to the  
following CD automatic changers. If you want  
to use older changers with the unit, follow  
the directions below according to the type of  
changer you own:  
To prevent injury or fire, take the  
following precautions:  
Insert the unit all the way in until it is fully  
locked in place. Otherwise it may fall out of  
place when jolted.  
To prevent damage to the machine,  
take the following precautions:  
Make sure to ground the unit to a negative  
12V DC power supply.  
Do not open the top or bottom covers of the  
• KDC-C200 / KDC-C300 / KDC-C400  
When extending the ignition, battery, or  
ground wires, make sure to use automotive-  
grade wires or other wires with a 0.75mm2  
(AWG18) or more to prevent wire  
unit.  
Use the extension cable and the control box  
attached to the CD changer, and the optional  
CA-DS100 converter cord.  
Do not install the unit in a spot exposed to  
direct sunlight or excessive heat or humidity.  
Also avoid places with too much dust or the  
possibility of water splashing.  
Do not subject the faceplate to excessive  
shock, as it is a piece of precision equipment.  
When replacing a fuse, only use a new one  
with the prescribed rating. Using a fuse with  
the wrong rating may cause your unit to  
malfunction.  
To prevent a short circuit when replacing a  
fuse, first disconnect the wiring harness.  
• KDC-C301 / KDC-C600 / KDC-C800 / KDC-C601 /  
KDC-C401  
Use the extension cable attached to the CD  
changer, and the optional CA-DS100  
converter cord.  
deterioration and damage to the wire coating.  
To prevent a short circuit, never put or leave  
any metallic objects (such as coins or metal  
tools) inside the unit.  
If the unit starts to emit smoke or strange  
smells, turn off the power immediately and  
consult your Kenwood dealer.  
• C705i / C705si  
Use the extension cable attached to the CD  
changer, and the optional CA-K300 converter  
cord.  
Make sure not to get your fingers caught  
between the faceplate and the unit.  
Be careful not to drop the unit or subject it to  
strong shock.  
• KDC-C100 / KDC-C302 / C205 / C705 /  
non-Kenwood CD changers  
Do not place any object between the  
faceplate and the unit.  
The unit may break or crack because it  
contains glass parts.  
Do not touch the liquid crystal fluid if the LCD  
is damaged or broken due to shock. The  
liquid crystal fluid may be dangerous to your  
health or even fatal.  
If the liquid crystal fluid from the LCD  
contacts your body or clothing, wash it off  
with soap immediately.  
Cannot be used with this model.  
Do not use your own screws. Use only the  
screws provided. If you use the wrong  
screws, you could damage the unit.  
2CAUTION  
You can damage both your unit and  
the CD changer if you connect them  
incorrectly.  
5
Safety precautions  
Cleaning the Unit  
If the front panel gets dirty, turn off the  
power and wipe the panel with a dry silicon  
cloth or soft cloth.  
Lens Fogging  
NOTE  
Right after you turn on the car heater in cold  
weather, dew or condensation may form on  
the lens in the CD player of the unit. Called  
lens fogging, CDs may be impossible to play.  
In such a situation, remove the disc and wait  
for the condensation to evaporate. If the unit  
still does not operate normally after a while,  
consult your Kenwood dealer.  
If you experience problems during  
installation, consult your Kenwood dealer.  
If the unit fails to operate properly, press the  
RESET button. When the faceplate is not  
visible, press "the touch-sensitive spot" at the  
rear of the faceplate (as illustrated on p.12) to  
make the faceplate control appear. The unit  
returns to factory settings when the RESET  
button is pressed. If the unit still fails to  
operate properly after the RESET button has  
been pressed, contact your local KENWOOD  
dealer for assistance.  
2CAUTION  
Do not wipe the panel with a hard cloth or a  
cloth dampened by volatile solvents such as  
paint thinner and alcohol. They can scratch  
the surface of the panel and/or cause the  
indicator letters to peel off.  
KDC-PS907 Balanced Output  
EJECT  
8V  
PREOUT  
CRSC  
CD MD  
1
2
DISC  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
D.R.I.V.E  
NAME S.  
PS/RT  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
AUTO AME PTY TI  
ILLUM  
LOUD  
AUD  
RESET button  
We recommend the use of the Security Code  
function (see p.30) to prevent theft.  
6
Handling Compact discs  
Playing a CD that is dirty, scratched  
or warped can cause the sound to  
skip and the unit to operate  
incorrectly, resulting in worsened  
sound quality. Take the following  
precautions to prevent your CDs from  
getting scratched or damaged.  
Cleaning CDs  
If a CD has gotten dirty, wipe it off gently  
using a commercially available cleaning cloth  
or a soft cotton cloth, starting from the  
Do Not Load CD Accessories  
Do not use commercially available CD  
accessories that can be loaded into the CD  
slot, such as stabilizers, protective sheets, or  
CD cleaning discs, since they can cause the  
unit to malfunction.  
center of the disc and  
moving outward.  
Do not clean CDs with conventional record  
cleaners, anti-static formulas, or chemicals  
such as paint thinner or benzene.  
Removing the CD  
Only remove the CD from the machine in a  
horizontal direction, holding it flat. You may  
damage the surface of the CD if you try  
pulling it down as it ejects.  
Handling CDs  
Do not touch the recorded side of the CD  
(the side opposite the label) when holding it.  
Checking New CDs for Burrs  
When playing a new CD for the first time,  
check that there are not any burrs stuck to  
the perimeter of the disc or in the central  
hole. CDs with burrs stuck on them may not  
load properly or may skip while playing.  
Remove burrs using a ballpoint pen or a  
similar utensil.  
Do not stick tape on either side of the CD.  
Tape  
2CAUTION  
Do Not Load 3-in. CDs in the CD slot  
If you try to load a 3 in. CD with its adapter  
into the unit, the adapter might separate  
from the CD and damage the unit.  
Burrs  
Storing CDs  
Do not store CDs in areas exposed to direct  
sunlight (such as a car seat or the  
dashboard) or other hot places.  
Burrs  
Remove CDs from the unit when not  
listening to them for a while, and put them  
back in their cases. Do not pile up CDs that  
are removed from their cases or prop them  
against something.  
7
Buttons and Display  
Basic operations  
Tuner features  
du  
4
¢
FM  
CRSC  
TUN  
AM  
KDC-PS907 Balanced Output  
KDC-PS907 Balanced Output  
EJECT  
EJECT  
8V  
8V  
PREOUT  
CRSC  
PREOUT  
CRSC  
CD MD  
1
2
DISC  
CD MD  
1
2
DISC  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
D.R.I.V.E  
D.R.I.V.E  
NAME S.  
PS/RT  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
NAME S.  
PS/RT  
LOUD  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
AUTO AME PTY TI  
AUTO AME PTY TI  
ILLUM  
ILLUM  
LOUD  
AUD  
AUD  
TUN  
CLOSE/PWR OFF  
ATT  
LOUD  
AUTO  
AME  
CLK  
NAME.S  
RESET button  
#1~6  
Band display  
Preset Station Number  
ATT indicator  
Frequency  
LOUD indicator  
ST indicator  
AUTO indicator  
Seek indicator  
8
RBDS features  
CD player features  
4
¢
FM  
¢
CD  
EJECT  
TUN  
CH  
KDC-PS907 Balanced Output  
KDC-PS907 Balanced Output  
EJECT  
EJECT  
8V  
8V  
PREOUT  
CRSC  
PREOUT  
CRSC  
CD MD  
1
2
DISC  
CD MD  
1
2
DISC  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
D.R.I.V.E  
D.R.I.V.E  
NAME S.  
PS/RT  
LOUD  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
NAME S.  
PS/RT  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
AUTO AME PTY TI  
AUTO AME PTY TI  
ILLUM  
ILLUM  
LOUD  
AUD  
AUD  
REP  
SCAN  
DISP  
RDM  
4
CLK  
#1~6  
PTY  
TI  
AM  
PS/RT  
Track time/  
Direct inputted track number  
8indicator  
TA indicator  
TP indicator  
Track number  
3indicator  
PTY indicator  
TI indicator  
SCN indicator  
REP indicator  
RDM indicator  
Seek indicator  
AF indicator  
Play indicator  
9
Buttons and Display  
Disc changer control features  
Other features  
¢
NAME.S  
TUN  
CLOSE/PWR OFF  
4
FM  
¢
CH  
DISC+  
CLK  
NAME.S  
KDC-PS907 Balanced Output  
KDC-PS907 Balanced Output  
EJECT  
EJECT  
8V  
8V  
PREOUT  
CRSC  
PREOUT  
CRSC  
CD MD  
1
2
DISC  
CD MD  
1
2
DISC  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
D.R.I.V.E  
D.R.I.V.E  
NAME S.  
PS/RT  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
NAME S.  
PS/RT  
LOUD  
AUTO AME PTY TI  
ILLUM  
AUTO AME PTY TI  
ILLUM  
LOUD  
AUD  
AUD  
M.RDM  
REP  
SCAN  
AUD  
ILLUM  
AM  
NF  
DISP  
RDM  
D.SCN  
4
DISC–  
#1 #2 #3 #4  
#6  
Track time/  
Direct inputted track number/  
Direct inputted disc number  
Track number  
Clock display  
Disc number  
Disc indicator  
SCN indicator  
REP indicator  
Play indicator RDM indicator  
10  
Remote  
TUNER  
CD  
#0~9  
A~Z  
ABC  
DEF  
TUNER  
TAPE  
CD  
1
2
3
GHI  
JKL  
MNO  
TUNE +  
CDMD CH  
4
5
6
TRACK +  
PRS  
TUV  
WXY  
7
8
9
DIRECT  
OK  
TUNE –  
QZ  
TRACK �  
DIRECT  
OK  
CD·MD  
CH  
0
DNPP  
PROG  
u
d
AM  
DISC –  
+
TUNE  
TRACK  
VOL.  
AM  
FM  
+
DISC  
REW  
FF  
REMOTE CONTROL UNIT  
FM  
DISC +  
DNPP  
38  
11  
Basic operations (See page 8)  
closed while ignition is turned on), the faceplate will not open  
no matter how often the ignition is turned on or off, unless "the  
touch-sensitive spot" at the rear of the faceplate is pressed in  
order to open it. You can prevent tampering of the unit when  
letting someone else drive your car by keeping it closed this  
way.  
Stealth Retraction Mechanism  
You can help prevent theft of the unit by reversing the  
faceplate so that the control panel cannot be seen, hiding the  
unit, and shutting off the audio.  
Power ON/OFF:  
When you turn your vehicle's ignition on, the unit's power will  
also turn on, with the faceplate reversing to show the control  
panel.  
When you turn your vehicle's ignition off, the faceplate will  
reverse to hide the control panel, and the unit's power will turn  
off.  
To cancel the stealth retraction mechanism’s forced closing of  
unit and open control panel:  
Press “the touch-sensitive spot” at the rear of the faceplate.  
(as illustrated)  
Selecting the standby mode:  
Press the TUN button repeatedly and switch to "ALL OFF."  
When "ALL OFF" is displayed, the standby mode is activated.  
The standby mode turns all functions off while leaving the  
power to the unit on. Use this mode when you want to have  
the display illuminated but don't want to listen to anything.  
NOTE  
The first time you use the unit, you need to press “the touch-  
sensitive spot” at the rear of the faceplate. (as illustrated)  
When the moving faceplate is hit by an object, it will stop and  
return to its original state. Remove the object and repeat the  
action.  
2CAUTION  
Using the Unit in Vehicles with Covered Consoles  
Make sure the console is uncovered while the faceplate is  
reversed.  
Do not exert any excess force on the movable parts of the unit,  
including the faceplate, as it can cause failure in the unit’s  
mechanism.  
Hiding the unit with the ignition turned on (forced closing):  
Keep pressing the CLOSE/PWR OFF button for at least one  
second.  
Touch-sensitive spot  
The faceplate will reverse, hiding the unit. The unit will turn  
off.  
NOTE  
NOTE  
Touch sensitive spot  
When the closing faceplate is hit by an object, the unit will turn  
off without the faceplate closing all the way. Remove the object  
and press the TUN button to turn the unit back on, then turn it  
off again to have it close properly.  
The invisible switch is hiding behind the touch-sensitive spot.  
Press the hollow spot (invisible switch) to open.  
While the control panel is moving, pressing the buttons will not  
have any effect. Do not try to press the buttons on the control  
panel as the faceplate is moving, as excessive force may  
damage the unit.  
During the forced closing of the unit (i.e., having the unit left  
12  
Volume  
Loudness  
Increasing Volume:  
This function amplifies low and high tones when the volume  
is turned down.  
Press the u button to turn up the volume.  
The LOUD indicator lights up when the loudness function is  
on.  
Decreasing Volume:  
Press the d button to turn down the volume.  
Turning Loudness On/Off:  
Press the LOUD button for at least one second to switch the  
loudness on and off.  
Attenuator  
This function allows you to turn down the volume quickly.  
Turning Attenuator On/Off:  
Press the ATT button to switch the attenuator on and off.  
When the attenuator is on, the ATT indicator blinks.  
When the attenuator is off, the volume returns to the original  
level.  
NOTE  
Turning the volume all the way down deactivates the attenuator  
function.  
Attenuator Gain Selection  
The attenuator gain can be switched to either -20 dB or -60 dB.  
Choose the -60dB setting when using a high-output amplifier.  
The factory default is -20dB.  
1
Press the TUN button repeatedly and switch the display to  
“ALL OFF” to enter the standby mode.  
2
If you hold the ATT button down for at least two seconds, the  
attenuator gain will change.  
When "ATT HIGH" is displayed, the attenuator gain is set at  
-60dB. When "ATT LOW" is displayed, the attenuator gain is set  
at -20dB.  
13  
Basic operations of remote (See page11)  
of this button switches between them.  
2CAUTION  
NOTE  
Do not set the remote on hot places such as above the  
dashboard.  
The KCA-S200, which is sold separately, must be used when two  
disc changer units are connected.  
When the KDC-C810 is the directly connected disc changer (disc  
changer 1), two units may be controlled even without the KCA-  
S200.  
Replacing the Lithium Battery:  
Use one lithium battery (CR2025).  
Remove the case following the instructions as illustrated.  
To open  
1
Tuner Mode  
1 Keep on slide  
Number/ letter entry buttons  
2 Pull out.  
Press buttons #1-6 to recall preset stations.  
During direct access tuning, use these buttons to input the  
frequency of the station.  
2
Use to enter letters (alphabetical) during station name preset.  
Insert the battery with the + and poles aligned properly,  
following the illustration inside the case.  
TUNE buttons  
Press the TUNEbutton to make decreasing seeks (using the  
2WARNING  
preset tuning mode).  
Press the TUNE+ button to make increasing seeks (using the  
preset tuning mode).  
Use to move the cursor left or right during station name input.  
Store unused lithium batteries out of the reach of children.  
Contact a doctor immediately if the battery is accidentally  
swallowed.  
AM/FM button  
Press the AM button to select the AM band.  
Press the FM button to select and switch between FM1, FM2,  
and FM3 bands.  
All Modes  
VOL. buttons  
During station name input, selects digits and symbols.  
Press the u button to turn the volume up.  
Press the d button to turn the volume down.  
DIRECT/OK button  
Selects the direct access tuning mode, used to input  
frequencies directly. Press this button again to cancel the mode  
while it is operating.  
TUNER button  
Selects the tuner mode. Pressing this button again selects the  
standby mode.  
During station name input, stores the already input data in  
memory and ends the input mode.  
During Station name preset play mode, selects station.  
CD button  
Selects the CD mode.  
DNPP button  
Enters and cancels the Station Name Preset Play mode.  
CDMD CH button  
Selects the disc changer mode. When two disc changers are  
connected to the unit, the disc changer mode will be split into  
disc changer mode 1 and disc changer mode 2, and each press  
14  
Tuner features (See page 8)  
CD Mode  
Tuning  
Number buttons  
You can choose from three tuning modes: auto seek, preset  
station seek, and manual. The "Auto1" indicator lights up  
when auto seek tuning is selected, and the "Auto2" indicator  
lights when preset station seek tuning is selected.  
Used to specify the track number used in direct track searches.  
TRACK buttons  
Press the TRACKbutton to search through the tracks  
backward.  
Selecting Tuning Mode:  
Press the TRACK+ button to search through the tracks forward.  
Press the AUTO button.  
Each time you press the AUTO button, the mode switches as  
follows.  
38 button  
When a CD is playing, this button pauses the play.  
Press the same button again to start play again.  
AUTO 1 (Auto Seek Tuning)  
AUTO 2 (Preset Station Seek Tuning)  
MANUAL (Manual Tuning)  
Disc Changer Mode  
Number/ letter entry buttons  
Tuning:  
Used to specify the track (disc) number used in direct track  
(disc) searches.  
1
2
Press the TUN button to turn the radio on.  
Use to enter letters during disc name preset.  
Press either the FM or AM button to select the band.  
Each time you press the FM button, the band switches  
between the FM1, FM2 and FM3 (which are used for groups of  
preset stations).  
TRACK buttons  
Press the TRACKbutton to search through the tracks  
backward.  
Press the AM button to select the AM band.  
Press the TRACK+ button to search through the tracks forward.  
Use to move the cursor while entering disc name.  
3
• Auto Seek Tuning  
DISC buttons  
Press the ¢ button to seek higher frequencies.  
Press the 4 button to seek lower frequencies.  
• Preset station seek tuning  
Press the DISCbutton to search through the discs backward.  
Press the DISC+ button to search through the discs forward.  
Select numbers and symbols while entering disc name.  
Press the ¢ button to move to the next preset station (i.e.,  
the one with the next highest number), and the 4 button to  
move to the last preset station (i.e., the one with the next  
lowest number).  
38 button  
When a disc is playing, this button pauses the play.  
Press the same button again to start play again.  
• Manual Tuning  
OK button  
Press the ¢ button to increase the frequency by one step.  
During disc name input, stores the already input data in memory  
and ends the input mode.  
Press the 4 button to decrease the frequency by one step.  
NOTE  
Selects disc during the disc name preset play mode.  
The ST indicator lights up when stereo broadcasts are being  
received.  
DNPP button  
Enters and cancels the Disc Name Preset Play mode.  
15  
Tuner features (See page 8)  
Canceling Direct Access Tuning:  
Switching Display for Tuner  
You can change the display used when listening to the radio.  
Press the DIRECT button again.  
Changing the Display:  
Station Preset Memory  
Store the frequency of a station. You can then recall that  
station with a single touch of a button.  
Each time you press the CLK button, the display changes as  
follows:  
Station frequency  
1
Select the band/station that you want to have stored.  
Program Service name (during RBDS station reception) /  
2
Press the button (#1-6) that you want to use for the station, for  
at least two seconds.  
SNPS name (only when being preset)  
The button number blinks once in the display to indicate that  
the data has been stored.  
Radio text (only during RBDS station reception)  
Clock  
Recalling a Preset Station:  
Press the preset station button (#1-6) for the desired station.  
The number of the recalled station is displayed.  
NOTE  
Function of Remote (See page 11)  
You can store six stations in each of the FM1, FM2, FM3, and  
AM bands.  
Direct Access Tuning  
When you know the frequency of the station that you want to  
listen to, you can input it directly for quick access.  
(Function of remote)  
Auto Memory Entry  
You can automatically store all the receivable frequencies in  
the band currently being listened to, and then recall them with  
the touch of a button later. This function is especially useful  
when you are travelling and do not know what stations are  
available. Up to six frequencies can be stored this way.  
1
2
Select the band by pressing the FM or AM button.  
Press the DIRECT button.  
In the display, "----" blinks for 10 seconds.  
If you make no input in the 10-second period, direct access  
tuning is automatically canceled.  
1
2
Select the band for which you want to store stations.  
3
Enter the frequency of the desired station while the display is  
blinking.  
If you want to listen to an FM station at 92.1 MHz, for  
example, press 0, 9, 2, and 1.  
If you want to listen to an AM station at 810 kHz, for example,  
press 0, 8, 1, and 0.  
Press the AME button for at least two seconds to start auto  
memory entry.  
The numbers of the preset station buttons are shown in order.  
When all the stations in a certain band are stored in the preset  
memory, the auto memory entry stops. The tuner then plays  
the last station received.  
NOTE  
Recalling a Preset Station:  
When a frequency which cannot be received is input, this  
frequency is not verified and operation returns to the original  
frequency input mode.  
Press the preset station button (#1-6) for the desired station.  
The number of the recalled station is displayed.  
16  
Station Name Preset (SNPS)  
NOTE  
You can enter up to 8 characters for each name.  
You can assign names to radio stations with the Station  
Preset Memory. Up to 25 FM stations and 8 AM stations can  
be assigned names.  
6
• Assigning Names  
Press the NAME.S button on the unit or the OK button on the  
remote.  
1
Adjust the frequency to the station whose name you want to  
enter.  
The name of the station is stored in memory, and the Station  
Name Preset mode ends.  
• Assigning Name and Storing Frequency with Station Preset  
Memory  
Hold down the desired preset button for at least two  
seconds.  
2
Press the NAME.S button for at least two seconds.  
“NAME SET” is displayed once the station name preset mode  
is entered.  
The cursor will blink in the position where letters are entered.  
The name of the station is stored and the frequency for the  
current station is stored in the selected preset button. The  
Station Name Preset mode ends.  
Also, if you make no input for 10 seconds, the name will be  
stored up to the point that you have entered, and the mode  
ends.  
3
4
Press either the 4 or ¢ button to move the cursor to the  
desired position.  
The 4 button moves the cursor to the left, and the ¢  
button to the right.  
You can also move the cursor left or right by pressing the 4  
or ¢ buttons, respectively, on the remote.  
Press the FM or AM button to display the desired character.  
Besides the alphabet (capital letters only) and numerals, you  
can choose the following characters: /, +, , *, =, <, >, [ and ].  
NOTE  
You can assign names to up to 25 FM stations and 8 AM  
stations. If you try to enter more than that, the station name  
stored the earliest will be the first one erased.  
However, the station names stored in the preset button will be  
retained in the memory preferentially.  
All the station names will be erased if you press the RESET  
button.  
NOTE  
Direct Input  
Direct input can made of letters (alphabetical) with the letter  
entry buttons on the remote.  
Example: Use the following table to enter the name "DANCE".  
If you want to change the name of a station, first display the  
name of the station (following steps 1 and 2 above), then  
change the letter(s) that you want by following steps 3 and 4.  
You cannot assign names to RBDS stations.  
Character  
“D”  
Button to press  
# Times pressed  
#3  
#2  
#6  
#2  
#3  
1
1
2
3
2
“A”  
“N”  
“C”  
“E”  
5
Continue steps 3 and 4 until all the characters are chosen for  
the name.  
17  
Tuner features (See page 8)  
Function of Remote (See page 11)  
Clean Reception System Circuit (CRSC)  
Station Name Preset Play (SNPP)  
You can search for the station for any station if its name has  
been preset using Station Name Preset.  
Temporarily have reception switched from stereo to mono to  
reduce multi-path noise when listening to the FM station.  
The factory default for this function is ON.  
Turning CRSC On/Off:  
1
Press the DNPP button on the remote.  
“SNP PLAY” will be displayed once the station name preset  
play mode is entered.  
The names of the stations preset in the band currently listened  
to are displayed for five seconds each. The display band  
switches in the following order:  
= FM1 Ô FM2 Ô FM3 Ô AM +  
Press the CRSC button for at least one second to turn the  
function on/off. "CRSC ON" is displayed when CRSC is on.  
NOTE  
Strong electrical fields (such as from power lines) may cause  
unstable sound quality when CRSC is turned on. In such a  
situation, turn it off.  
Each time you press the ¢ button, the station display  
switches in the forward direction.  
Each time you press the 4 button, the station display  
Frequency Step Setting  
switches in the reverse direction.  
Switch the frequency step used in seeks. The factory defaults  
are 200 kHz for FM and 10 kHz for AM.  
Stations whose names have not been stored will be displayed  
as frequencies.  
The program service name will appear for RBDS stations.  
Switching the Frequency step:  
NOTE  
While pressing buttons #1 and #5 at the same time, press the  
RESET button.  
Changing the Displayed Band  
Pressing the FM button switches between the FM1, FM2, FM3  
and AM displays, in that order.  
The frequency step settings will be changed to 50 kHz for FM  
and 9 kHz for AM.  
Pressing the AM button switches between the displays in the  
reverse direction.  
NOTE  
2
Once the name is displayed for the station you want to listen  
When you change the frequency step settings, all memory  
contents will be erased.  
to  
Press the OK button.  
Reception starts of the displayed station, and the station name  
preset play mode ends.  
Returning Frequency Step Settings to Original Values:  
Press the RESET button.  
Canceling mode during input:  
Press the DNPP button.  
The station name preset play mode is canceled.  
18  
RBDS features (See page 9)  
RBDS (Radio Broadcast Data System)  
2WARNING  
To prevent accidents, drivers should not look at the display while  
on the road.  
RBDS is a service used by radio stations to transmit data  
outside normal radio broadcast signals.  
When an RBDS station is received, you can immediately find  
out what kind of data is being transmitted by looking at the  
program service name, which appears in the display after the  
frequency.  
The AF indicator turns on when an RBDS station is being  
received.  
Traffic Information Function  
You can listen to traffic information. If you are listening to  
tapes or discs, they will continue playing until a traffic bulletin  
is broadcast.  
Alarm  
When an emergency transmission (announcing disasters, etc.)  
is made, the current function will be interrupted to allow the  
warning to be received under the following conditions:  
during tuner reception, or when the Traffic Information  
function is turned on.  
Turning TI function On/Off:  
Press the TI button for at least one second to turn the function  
on and off.  
When the function is on, the TI indicator is turned on.  
When a traffic information station is being received, the TP  
indicator will turn on. When none is being received, the TI  
indicator will blink on and off.  
Radio Text  
When a traffic bulletin begins to be broadcast, the TA indicator  
will turn on.  
If you are listening to a tape or disc when a traffic bulletin  
begins, they will automatically be turned off. When the  
bulletin ends or poor reception is experienced, the tape or disc  
will begin playing again.  
You can display textual information being transmitted by  
RBDS stations. The text is scrolled in the display.  
Turning on Radio Text Display Mode:  
Pressing the PS/RT button switches the display as follows.  
Select the Radio Text Display mode.  
NOTE  
Station frequency  
Pressing the TI button while in the AM band automatically  
switches reception to the FM band. However, the AM band is  
not returned to when the TI button is pressed again.  
Program Service name  
Radio text  
Switching to a Different Traffic Information Station:  
Use the 4 / ¢ buttons to make an auto seek of the TI  
stations in a certain band.  
Clock  
NOTE  
NOTE  
When you are listening to a tape or disc, you cannot change to  
another TI station.  
If the RBDS station currently tuned to is transmitting no text  
while the Radio Text Display mode is turned on, "NO TEXT" will  
appear in the display. While awaiting reception, "WAITING" will  
scroll across the display.  
19  
RBDS features (See page 9)  
Program Type (PTY) Function  
Conduct auto seek tuning only on those stations with selected  
kinds of programs.  
3
Seeking the Selected Program Type  
Press the 4 or ¢ button to make a seek of frequencies  
with your selected type of program.  
The display blinks and the seek starts.  
To enter the program type selection mode:  
If your selected type of program is found, the name or the  
frequency of the station is displayed and the station is tuned  
into.  
The PTY indicator blinks in the display for about 30 seconds.  
If you make no key input in 30 seconds, the PTY selection  
mode will turn off automatically.  
1
Press the PTY button.  
The PTY indicator lights up once the program type selection  
mode is entered.  
NOTE  
You cannot use this function while the traffic information func-  
tion is turned on.  
NOTE  
If no program can be found, "NO PTY" is displayed.  
If you want to select another type of program, repeat steps 2 and  
3 above.  
2
Select the type of program to be received  
• Press either the FM or AM buttons repeatedly to select the  
type of program you want to listen to.  
The selection includes:  
Switching to Other Stations with the Same Type of Program:  
When the PTY indicator is blinking in the display, perform auto  
seek tuning.  
Speech 1.News(NEWS) 2.Information(INFORM) ↔  
3.Sports(SPORTS) 4.Talk(TALK) 5.Rock(ROCK) ↔  
6.Classic Rock(CLS ROCK) 7.Adult Hits(ADLT HIT) ↔  
8.Soft Rock(SOFT RCK) 9.Top 40(TOP 40) ↔  
10.Country(COUNTRY) 11.Oldies(OLDIES) ↔  
12.Soft(SOFT) 13.Nostalgia(NOSTALGA) 14.  
Jazz(JAZZ) 15.Classical(CLASSICL) 16.R&B(R&B) ↔  
17.Soft R&B(SOFT R&B) 18.Language(LANGUAGE) ↔  
19.Religious Music(REL MUSC) 20.Religious Talk(REL  
TALK) 21.Personality(PERSNLTY) 22.Public(PUBLIC)  
Music Speech ↔  
The tuner scans for another station with the same type of  
program.  
Canceling Program Type Function During Its Operation:  
Press the PTY button.  
To register a non-RBDS station as a program type:  
1
2
3
Tune your radio to the non-RBDS station that you want to  
register as the program type.  
Press the PTY button to enter the program type selection  
mode.  
(Speech.....1~4, 18, 20~22, Music.....5~17, 19)  
• You can select the type of program directly by pressing a  
preset button. The buttons are factory-set to the following  
type of programs:  
Press the FM/AM button to select the program type you want  
to register. Follow the instructions in 2 to enter the program  
type selection mode.  
1. Music  
4. Sports  
2. Speech  
5. Classical  
3. News  
6. Jazz  
4
Press the CLK button for at least two seconds.  
The station will be registered as a program type, allowing it to  
be the target of frequency seeks just as RBDS stations are.  
NOTE  
Changing the Preset Button Settings for Program Type  
After selecting the type of program to be stored in a certain  
preset button, hold down that button for at least two seconds.  
The previously stored data for that button are erased and the  
new program type is stored.  
NOTE  
You can store up to 32 stations.  
If you try to store a 33rd station, the frequency and program type  
20  
CD player features (See page 9)  
will appear alternately in the display.  
Playing CDs  
In that case, press the FM/AM button to change the display to a  
station that you want to erase, and then press the CLK button  
again for at least two seconds. The newly entered station will  
thus be stored.  
Play:  
Press the CD button to slide open the faceplate, showing the  
CD (insertion) slot. Holding the CD with the labeled side facing  
up, insert it in the slot. The faceplate will show the control  
panel, and the CD will start playing.  
5
Press the PTY button to end the program type selection mode.  
The 3 indicator lights up when a CD is being played.  
Confirming Program Type You Registered:  
Press the CLK button.  
Playing CDs Already Inserted:  
The program type of the station currently tuned to will be  
displayed for five seconds. During that time, "E" will blink in the  
display.  
The 32 indicator will light when a CD has been inserted.  
Press the CD button to start play.  
Pausing and Restarting CD Play:  
NOTE  
Press the CD button to make the disc pause.  
The 8 indicator lights up.  
If you tune to frequencies for which no program type has been  
stored, "NO ENTRY" will be displayed.  
Press the same button again to start play again.  
All the program type you registered will be erased if you press  
the RESET button.  
Stop / Eject:  
Press the EJECT button for at least one second to stop CD  
play. The faceplate will slide to eject the CD.  
Press the CD, CH or TUN button to show the control panel.  
2CAUTION  
Do not attempt to insert a CD into the slot if another one is  
already there.  
The unit can only play 5 in. CDs. If you insert a 3 in. CD, it will  
get stuck inside and can cause the unit to malfunction.  
NOTE  
The sound will be temporarily muted while the faceplate is  
moving.  
The only buttons that will work during the eject state are the  
CD, CH, and TUN buttons, as well as the volume control button.  
When you load a CD and eject it right away, the next time you  
try to insert the CD may not load. In such a situation, take the  
CD out for a moment and then reinsert it.  
The faceplate is a piece of precision equipment.  
Do not keep the faceplate open and subject it to excessive  
force during its opening and moving.  
21  
CD player features (See page 9)  
Function of Remote (See page 11)  
Switching Display for CDs  
Switch the display that appears while discs are playing.  
Direct Track Search  
Using the remote, directly input the track number that you  
want to listen to.  
Switching Display for CDs:  
Each time you press the DISP button, the display during CD  
play switches as follows:  
1
Using the number buttons on the remote, input the number of  
the track that you want to listen to.  
The selected track number will blink in the display for 10  
seconds.  
Track time  
If you make no further input in the 10-second period, the  
number entry mode will automatically be canceled.  
Total disc playing time  
2
Press either the TRACK+ or TRACKbutton while the track  
number is blinking.  
The track starts playing.  
Fast Forwarding and Reversing Disc Play  
Canceling Direct Track Search While It Is Operating:  
Fast Forwarding Disc Play:  
Press the 38 button.  
Hold down on the ¢ button.  
Release your finger to play the disc at that point.  
NOTE  
Reversing Disc Play:  
You cannot use the direct track search function while doing track  
scans or using random play.  
Hold down on the 4 button.  
Release your finger to play the disc at the point.  
Track Repeat  
Repeat playing the track currently being listened to.  
Track Search  
Search forward or backward through the tracks on the disc  
until you reach the one that you want to listen to.  
Turning Repeat Play On/Off:  
Press the REP button to switch repeat play on and off.  
The REP indicator lights up when repeat play is turned on.  
The track number currently being heard blinks in the display.  
Making a Reverse Track Search:  
NOTE  
Press the 4 button to display the desired track number.  
Press once to search back to the beginning of the current  
track, twice to search back to the beginning of the previous  
track, and so forth.  
Repeat play is canceled when you stop playing the disc.  
Play starts at the beginning of the displayed track number.  
Making a Forward Track Search:  
Press the ¢ button to display the desired track number.  
Press once to fast forward to the next track, twice to fast  
forward to the track after that, and so forth.  
Play starts at the beginning of the displayed track number.  
22  
Disc changer control features (See page 10)  
Track Scan  
Playing Discs Using a Disc Changer  
Successively play the beginning of each track on a disc until  
you find the track that you want to listen to.  
Playing Discs:  
Press the CH button.  
The disc indicator lights up during disc changer mode.  
When one disc has finished playing its last track, the next disc  
in the changer will start playing. When the last disc in the  
changer has finished, the player will return to the first disc and  
start playing it.  
Turning Track Scan On/Off:  
Press the SCAN button to switch track scan on and off.  
The SCN indicator lights up when track scan is turned on.  
The first 10 seconds of each track will be played, in order.  
The track number currently being heard blinks in the display.  
Disc #10 is displayed as "0".  
Stopping to Listen to the Track Being Scanned:  
Press the SCAN button again to stop the scan and keep on  
listening to a track normally.  
Switching Between Disc Changers:  
When two disc changers are connected to the unit, press the  
CH button for at least one second to switch from one to the  
other.  
NOTE  
Track scan is canceled when you stop playing a disc.  
Track scan only scans each track on a disc once.  
NOTE  
The KCA-S200, which is sold separately, must be installed when  
two disc changers are connected.When the KDC-C810 is the  
directly connected disc changer (disc changer 1), two units may  
be controlled even without the KCA-S200.  
Random Play  
Play all the tracks on the current disc in random order.  
Pausing and Restarting Disc Play:  
Press the CH button to make the disc pause.  
Press the same button again to start play again.  
1
Press the RDM button to switch random play on and off.  
The RDM indicator lights up when random play is turned on.  
The track number will change over and over in the display as  
the next track is being selected.  
When the track has been selected, play will begin.  
The selected track number blinks in the display as it is being  
played.  
Fast Forwarding and Reversing Disc Play  
Fast Forwarding Disc Play:  
Hold down on the ¢ button.  
Release your finger to play the disc at that point.  
2
To change the track being heard, press the ¢ button.  
Reversing Disc Play:  
Another track will be selected and played.  
Hold down on the 4 button.  
NOTE  
Release your finger to play the disc at the point.  
Random play is canceled when you stop playing a disc.  
NOTE  
You cannot use reverse play between tracks when listening to an  
MD on the MD changer. Instead, the reverse play function is  
canceled when it reaches the beginning of a track, at which point  
normal play will automatically resume.  
23  
Disc changer control features (See page 10)  
"recycled" to the last track on the disc.  
Switching Display for Discs  
Switch the display that appears while discs are playing.  
Making a Forward Track Search:  
Press the ¢ button to display the desired track number.  
Press once to fast forward to the next track, twice to fast  
forward to the track after that, and so forth.  
Switching Display for Discs:  
Each time you press the DISP button, the display during disc  
play switches as follows:  
Play starts at the beginning of the displayed track number.  
NOTE  
You cannot make a forward track search when listening to the  
last track on a disc.  
Track time  
Total disc playing time (CD only)  
Disc name  
Function of Remote (See page 11)  
Disc title (MD only)  
Direct Track Search  
Track title (MD only)  
Using the remote, directly input the track number that you  
want to listen to.  
NOTE  
1
Using the number buttons on the remote, input the number of  
the track that you want to listen to.  
The selected track number will blink in the display for 10  
seconds.  
If you make no further input in the 10-second period, the  
number entry mode will automatically be canceled.  
You can give names to discs through the presetting disc name  
function (see p. 27).  
If you try to display the name of a disc that doesn't have one,  
"NO NAME" is displayed instead.  
When the source you are listening to is finished or interrupted  
(ex. switching the ignition position, changing the sources), the  
initial display will return.  
2
Press either the TRACK+ or TRACKbutton while the track  
number is blinking.  
The track starts playing.  
Canceling Direct Track Search While It Is Operating:  
Track Search  
Search forward or backward through the tracks on the disc  
until you reach the one that you want to listen to.  
Press the 38 button.  
NOTE  
You cannot use the direct track search function while doing track  
or disc scans or using random or magazine-random play.  
Making a Reverse Track Search:  
Press the 4 button to display the desired track number.  
Press once to search back to the beginning of the current  
track, twice to search back to the beginning of the previous  
track, and so forth.  
Disc Search  
Search forward or backward through the discs in a disc  
changer.  
Play starts at the beginning of the displayed track number.  
NOTE  
Pressing the 4 button while listening to track 1 will only search  
Making a Reverse Disc Search:  
back to the beginning of that track. The reverse search is not  
Press the DISCbutton to display the desired disc number.  
24  
Each time the button is pressed, the displayed disc number  
decreases by one.  
Play starts at the beginning of the displayed disc.  
Turning Repeat Play On/Off:  
Press the REP button to switch repeat track/disc play on and  
off as follows:  
Making a Forward Disc Search:  
Press the DISC+ button to display the desired disc number.  
Each time the button is pressed, the displayed disc number  
increases by one.  
Track Repeat ON  
Disc Repeat ON  
Play starts at the beginning of the displayed disc.  
Track/Disc Repeat OFF  
NOTE  
"LOAD" is displayed when discs are being exchanged on the disc  
changer.  
The REP indicator lights up when repeat play is turned on.  
The track number blinks in the display when track repeat is on.  
The disc number blinks in the display when disc repeat is on.  
NOTE  
Function of Remote (See page 11)  
Repeat play is canceled when you stop playing the disc.  
Direct Disc Search  
Using the remote, directly input the disc number that you  
want to listen to.  
Random Play  
Play all the tracks on the current disc in random order.  
1
Using the number buttons on the remote, input the number of  
the disc that you want to listen to.  
The selected disc number will blink in the display for 10  
seconds.  
If you make no further input in the 10-second period, the  
number entry mode will automatically be canceled.  
1
Press the RDM button to switch random play on and off.  
The RDM indicator lights up when random play is turned on.  
The track number will change over and over in the display as  
the next track is being selected.  
NOTE  
When the track has been selected, play will begin.  
The selected track number blinks in the display as it is being  
played.  
Input "0" to select disc 10.  
If you input more than two numbers all at once, a search will be  
made only of the last number input.  
NOTE  
2
Press either the DISC+ or DISCbutton while the number  
When all the tracks on a certain disc have been played using  
random play, the next disc on the changer will start playing using  
the same function.  
inputted is blinking.  
The disc starts playing.  
Canceling Direct Disc Search While It Is Operating:  
2
To change the track being heard, press the ¢ button.  
Press the 38 button.  
Another track will be selected and played.  
NOTE  
Random play is canceled when you stop playing a disc.  
Track / Disc Repeat  
Repeat playing the track or the disc currently being listened  
to.  
25  
Disc changer control features (See page 10)  
Magazine Random Play  
Track Scan  
Play the tracks on all the discs in the disc changer in random  
order.  
Successively play the beginning of each track on a disc until  
you find the track that you want to listen to.  
1
Turning Track Scan On/Off:  
Press the M.RDM button to switch magazine random play on  
Press the SCAN button to switch track scan on and off.  
The SCN indicator lights up when track scan is turned on.  
The first 10 seconds of each track will be played, in order.  
The track number currently being heard blinks in the display.  
and off.  
The RDM indicator lights up when magazine random play is  
turned on.  
The disc and track numbers will change over and over in the  
display as the next track is being selected.  
When the disc/track has been selected, play will begin.  
The selected disc/ track number blinks in the display as it is  
being played.  
Stopping to Listen to the Track Being Scanned:  
Press the CH or SCAN button again to stop the scan and keep  
on listening to a track normally.  
NOTE  
NOTE  
Track scan is canceled when you stop playing a disc.  
Track scan only scans each track on a disc once.  
This function is not available with the following models:  
KDC-C200/C300/C400/C301/C401  
2
To change the track being heard, press the ¢ button.  
Another disc/track will be selected and played.  
NOTE  
Magazine random play is canceled when you stop playing a  
disc.  
The time needed for random selection depends on the number  
of discs loaded in the disc magazine.  
Disc Scan  
Successively play the beginning of each disc on a changer  
until you find the one that you want to listen to.  
Turning Disc Scan On/Off:  
Press the D.SCN button to switch disc scan on and off.  
The SCN indicator lights up when disc scan is turned on.  
The first 10 seconds of each disc will be played, in the order  
they are loaded on the changer.  
The disc number currently being heard blinks in the display.  
Stopping to Listen to the Disc Being Scanned:  
Press the CH or D.SCN button again to stop the scan and keep  
on listening to the disc normally.  
NOTE  
Disc scan is canceled when you stop playing a disc.  
Disc scan only scans each disc on the changer once.  
"LOAD" is displayed when discs are being exchanged on the  
disc changer.  
26  
Presetting Disc Names  
Store the names of discs to be displayed when played.  
Character  
“D”  
Button to press  
# Times pressed  
#3  
#2  
#6  
#2  
#3  
1
1
2
3
2
1
“A”  
Play the disc whose name you want to preset.  
NOTE  
“N”  
This function is not available for disc changers that do not  
feature the Disc Name Preset function.  
This procedure is not to be used to store the disc and track  
titles for MDs that you record.  
“C”  
“E”  
5
Continue steps 3 and 4 until all the characters are chosen for  
the name.  
2
Press the NAME.S button for at least two seconds.  
"NAME SET" is displayed and the disc name preset mode is  
entered.  
NOTE  
The cursor blinks in the position where character input can be  
made.  
You can enter up to eight characters for each name.  
6
Press either the NAME.S button on the main unit or the OK  
button on the remote.  
3
Press either the 4 or ¢ button to move the cursor to the  
desired position.  
The disc name is stored and the disc name preset mode is  
canceled.  
If you make no entry in a 10-second period, the name will be  
stored with the characters input so far.  
The 4 button moves the cursor to the left, and the ¢  
button to the right.  
You can also move the cursor left or right by pressing the  
TRACK+ or TRACKbuttons, respectively, on the remote  
control.  
NOTE  
With the CD changer, you can only store names for up to 100  
CDs (The KDC-C710, KDC-C660 and KDC-C660C disc changers  
can store names for up to 50 discs.), and with the MD  
changer,you can only store names for up to 30 MDs. If you  
store the name for a 101st (51st) CD or 31st MD, the first name  
stored for the type of disc will be erased automatically.  
Discs are identified by their total length and number of tracks. If  
another disc happens to have the same specifications as one  
that you have already stored a name for, the name will be  
displayed for it, too.  
4
Press the DISC+ or DISCbutton to display the desired  
character.  
Besides the alphabet (capital letters only) and numbers, you  
can choose the following characters: /, +, , *, =, <, >, [ and ].  
NOTE  
Direct Input  
For units with KDC-C810, KDC-C710, KDC-C660 or KDC-C660C  
attached, you can directly input letters using the number/letter  
entry buttons on the remote.  
Example: Use the following table to enter the name "DANCE".  
If you want to change the name of a disc, repeat steps 1 and 2  
to display the name, and then repeat steps 3 and 4 to input the  
changes.  
Pressing the RESET button does not erase the disc names  
stored in a disc changer.  
27  
Disc changer control features (See page 10)  
Other features (See page 10)  
Function of Remote (See page 11)  
Audio Control Setting  
Disc Name Preset Play (DNPP)  
Adjust various parameters of sound quality.  
If you have preset the name of a disc that you want to listen  
to in the disc changer, you can look for it by name and start  
playing it.  
1
2
Press the AUD button to enter the control mode.  
Press either the FM or AM button.  
Each time the button is pressed, the adjustment mode will  
change as follows:  
Pressing the FM button advances the display, and pressing the  
AM button reverses it.  
When preout is switched to unbalanced  
1
Press the DNPP button on the remote.  
"DNP PLAY" will appear in the display, and the disc name  
preset play mode is entered.  
The names of all the discs in the disc changer will appear  
successively in the display for five seconds each. Discs whose  
names have not been preset will appear as "NO NAME" in the  
display.  
Only when Non-fading output is  
(set to on  
Bass  
N-F  
)
Level  
NOTE  
Treble  
Fader  
Discs in the disc changer that have never been played before will  
appear as "NO ACCES" when the disc names are displayed.  
When you cannot identify a disc because of the "NO ACCES"  
display after inserting a disc magazine, try playing it using the  
disc scan or a similar function to display the disc name.  
Balance  
When preout is switched to balanced  
Rapid display (forward / reverse):  
Press the DISC+ or DISCbutton.  
Pressing the DISC+ button will rapidly display the preset  
Only when monaural output is  
(set to on  
Bass  
Sub-preout  
names/disc titles in order.  
)
level  
Pressing the DISCbutton will rapidly display the preset  
names/disc titles in reverse order.  
Treble  
Balance  
2
When the name appears for the disc you want to play  
Press the OK button.  
NOTE  
The disc whose name is displayed will be recalled, and the disc  
name preset play (DNPP) mode will end.  
Source tone memory  
Each source (CD, FM, AM and disc changer) has its own memory  
in which to store the bass and treble tone settings.  
To cancel DNPP mode:  
The settings made for a particular source are recalled  
automatically whenever you use that source (for example, FM  
mode uses the tone settings made for FM, AM for AM, etc.).  
Press the DNPP button.  
The disc name preset play (DNPP) mode will be canceled.  
3
Press the 4/¢ button.  
Look at the table (See page 29) to adjust the mode being  
displayed.  
4
Press the AUD button to end the control mode.  
28  
Table of Audio Control Setting  
Adjusting Time  
You can adjust the time manually. Also, with the automatic  
time adjustment function set at ON, you can set the clock time  
automatically according to time data sent from RBDS stations  
(after receiving RBDS signals for several minutes). The factory  
default is manual time adjustment.  
Adjustment  
mode  
Operation of Audio control button  
4 button  
¢ button  
(Display)  
Bass  
(“BAS”)  
Bass decreased.  
Bass increased.  
Adjusting Time Manually:  
Treble  
(“TRE”)  
1
Treble decreased.  
Treble increased.  
When the time is not displayed, first press the CLK button to  
display the time.  
Balance  
(“BAL”)  
Left channel  
emphasized.  
Right channel  
emphasized.  
2
While holding down the CLK button, press the 4 or ¢  
buttons to adjust the time.  
The 4 button adjusts the hour and the ¢ button adjusts  
Fader  
(“FAD”)  
Rear channel  
increased.  
Front channel  
increased.  
the minutes.  
NOTE  
Non-Fading  
Preout Level  
(“NF”)  
Non-fading sound is  
reduced.  
Non-fading sound  
emphasized.  
Do not press the CLK button for two seconds or more, as it will  
change to the name preset mode.  
Press the 4 or ¢ button quickly to adjust the clock.  
Balanced  
monaural  
preout level  
(“SUB”)  
Turning Automatic Time Adjustment On/Off:  
Monaural sound is  
reduced.  
Monaural sound  
emphasized.  
1
2
Press the TUN button repeatedly and switch the display to  
"ALL OFF" to enter the standby mode.  
Press the #1 button for at least three seconds.  
Each time you press the button, the automatic time  
adjustment function switches on and off.  
NOTE  
The balance of the non-fading sound cannot be adjusted.  
"SYNC ON" (automatic time adjustment is on.)  
"SYNC OFF" (automatic time adjustment is off.)  
Adjusting Time Automatically:  
Tune to a RBDS station and receive the signal for several  
minutes.  
The clock will adjust automatically to the local time.  
Clock Display  
NOTE  
The clock will not adjust automatically if the RBDS station tuned  
to is not transmitting time data. In such a case, try another  
RBDS station.  
Display the time.  
Switching to Time Display:  
Keep pressing the CLK button until the clock is displayed.  
29  
Other features (See page 10)  
monaural (mono) sounds during balanced output.  
Selectable Illumination  
You can switch the setting of the button illumination between  
green and amber, or turn the illumination off.  
UNBALANCED  
BALANCED  
Left  
Left -  
Right -  
FRONT  
REAR  
Right  
Switching the illumination:  
Press the ILLUM button for at least one second to switch the  
illumination setting as follows:  
Left  
Left +  
Right +  
Right  
Left  
Right  
Monaural +  
Monaural -  
NON-FADING  
Green  
Amber  
You can switch between balanced and unbalanced output by  
repeating steps 1 and 2 above.  
Light Off  
NOTE  
The audio control returns to factory default settings each time  
you switch between balanced and unbalanced output.  
The non-fading output/ balanced monaural output setting turns  
ON each time you switch the output between balanced and  
unbalanced.  
Non-fading Preout  
The non-fading sound output can be set to either ON or OFF.  
The factory default is set to ON.  
Turning monaural output ON/OFF:  
Turning non-fading output On/Off:  
Press the NF button for at least one second to set the function  
ON or OFF.  
Press the NF button for at least one second to set the function  
ON or OFF.  
"SUB ON" is displayed when the monaural output is set ON.  
"NF ON" is displayed when the non-fading output is set ON.  
Security Code  
Balanced Output  
When the battery is removed from the unit's power switch,  
you cannot turn on the unit again unless the preset security  
code is input. This function helps prevent theft.  
You can change preouts to balanced outputs, which allows  
you to reduce noise if the amplifier being connected has  
balanced input.  
The balanced monaural sound output can be set to either ON  
or OFF. The factory default is set to ON.  
NOTE  
You must follow steps 1 to 7 to be able to use the Code Security  
function. Turning off the power during the procedure will  
deactivate the security code setting.  
You cannot turn off the function after having completed these  
steps.  
Switching balanced / unbalanced output:  
1
Press the TUN button repeatedly and switch the display to  
"ALL OFF" to enter the standby mode.  
2
Press the #3 button for at least three seconds.  
Balanced output is selected when "BALANCED" appears in the  
display.  
1
Select the four digits to use in your security code.  
NOTE  
The front/rear output corresponds to the L/R channels during  
balanced output. The non-fading preout will change to  
The four-digit security code is very important, as you will need it  
30  
to turn the unit on again when the code security function is on.  
Choose the number carefully and do not forget it (write it down  
and keep it separately in a safe place).  
If you press the RESET button or remove the battery:  
The first time you turn the unit on again, "CODE" will appear in  
the display, asking you to input the security code.  
Repeat steps 6 and 7 above, and input the security code.  
You can start operating the unit again when "APPROVED"  
appears in the display.  
2
Press the TUN button repeatedly and switch the display to  
"ALL OFF" to enter the standby mode.  
3
4
Press button #6 for at least three seconds.  
If you enter the incorrect code, the power will turn off. Enter  
the correct code to turn the unit on.  
"ENTER" will appear in the display for one second, indicating  
the code setting mode has been entered. When "CODE"  
appears in the display, you can start inputting the code.  
Press the preset button and enter the security code that you  
have selected in step 1.  
Example: Use "3510" as the security code.  
Valet Mode  
The faceplate will not appear as long as the switch is not  
changed, preventing tampering with the unit when you let  
someone else drive the car.  
# Times  
pressed  
Step  
Button to press  
Display  
Connecting Valet Cable:  
1
2
3
4
#1  
#2  
#3  
#4  
4
“3”  
“5”  
“1”  
“0”  
Connect the pink valet cable to the ON/OFF switch, while  
grounding the other side of the switch.  
6
2
1
NOTE  
Make sure the unit is grounded properly, or else the unit may  
not operate correctly.  
5
We suggest you install the valet cable in a place where the  
ON/OFF switch is difficult to find.  
Press the NAME.S button for at least three seconds.  
The security code will be set.  
"RE-ENTER" will appear in the display for one second, asking  
you to enter the code once again for confirmation. When  
"CODE" appears in the display, you can start inputting the  
code.  
Turning Valet Mode on:  
1
2
Turn the ON/OFF switch on.  
Turn the power off either by turning off the ignition or by  
pressing the CLOSE/PWR OFF button for at least one second.  
The valet function will turn on, and the faceplate will reverse to  
hide the control panel. In this condition, the unit cannot be  
turned on until the valet function is turned off.  
6
7
Press the Preset button and input the security code again.  
Press the NAME.S button again for at least three seconds.  
"APPROVED" will appear in the display, with the code security  
function turning on. From this point on, if the unit is  
NOTE  
disconnected from the battery, the security code must be  
entered the first time that the unit's power is turned on.  
"CODE" will appear in the display, asking you to input the code.  
You can reverse the order of steps 1 and 2 and still activate the  
valet mode.  
Canceling Valet Mode:  
NOTE  
Turn the ON/OFF switch off.  
If you input an incorrect security code, the display ask you once  
more to input the correct one. Follow the procedure in step 3  
above.  
Turn the ignition on, or press "the touch-sensitive spot" at the  
rear of the faceplate (see p.12) to make the control panel  
appear.  
31  
Accessories  
Installation Procedure  
1. To prevent a short circuit, remove the key from the ignition and  
External view  
Number of items  
disconnect the - battery.  
2. Make the proper input and output wire connections for each unit.  
1
............................................1  
3. Connect the wiring harness wires in the following order: ground,  
battery, ignition.  
4. Connect the wiring harness connector to the unit.  
5. Install the unit in your car.  
2
3
4
............................................1  
............................................2  
............................................1  
............................................2  
............................................2  
............................................1  
............................................1  
............................................1  
6. Reconnect the - battery.  
7. Press “the touch-sensitive spot” at the rear of the faceplate (see  
p.12) to make the faceplate control panel appear. Then press the  
RESET button.  
2CAUTION  
If your car's ignition does not have an ACC position, connect  
the ignition wires to a power source that can be turned on and  
off with the ignition key. If you connect the ignition wire to a  
power source with a constant voltage supply, as with battery  
wires, the battery may die.  
If the console has a lid, make sure to install the unit so that the  
faceplate will not hit the lid when closing and opening.  
If the fuse blows, first make sure the wires aren’t touching to  
cause a short circuit, then replace the old fuse with one with  
the same rating.  
Do not let unconnected wires or terminals touch metal on the  
car or anything else conducting electricity. To prevent a short  
circuit, do not remove the caps on the ends of the unconnected  
wires or the terminals.  
After the unit is installed, check whether the brake lamps,  
blinkers, wipers, etc. on the car are working properly.  
Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar  
material.  
5
6
7
8
9
N
N
T
T
T
T
N
N R  
L
Some disc changers need conversion cords for connection. See  
the section on "Safety Precautions" for details.  
2CAUTION  
Do not use any accessories other than those provided with your  
unit. If you use other accessories, you may damage the unit.  
32  
Connecting Wires to Terminals  
UNBALANCED  
BALANCED  
Rear left/ Balanced left+ output (White)  
Rear right/ Balanced right+ output (Red)  
Left  
Left -  
Right -  
FRONT  
REAR  
Right  
Front right/  
Balanced right- output (Red)  
Left  
Left +  
Right +  
REAR  
Right  
Left  
Right  
Monaural +  
Monaural -  
Front left/  
Balanced left- output (White)  
NON-FADING  
FRONT  
NON-FADING  
Non-fading right/ Balanced monaural- output (Red)  
Non-fading left/ Balanced monaural+ output (White)  
KENWOOD disc  
changer control input  
NOTE  
FM/AM antenna input  
To connect the Disc  
changer, consult your  
Disc changer manual.  
Fuse  
If no connections are made, do not  
let the wire come out from the tab.  
Wiring harness  
(Accessory1)  
Power control wire (Blue/White)  
When using the optional power amplifier,  
connect to its power control terminal.  
P.CONT.OUT  
Valet wire (Pink)  
Ground to any metal part of the  
car through the switch.  
VALET  
2WARNING  
Ignition key  
ACC  
switch  
If you connect the ignition wire  
(red) and the battery wire (yellow)  
to the car chassis (ground), you  
may cause a short circuit, that in  
turn may start a fire. Always  
connect those wires to the  
power source running through  
the fuse box.  
Ignition wire (Red)  
Car fuse box  
Battery wire (Yellow)  
Car fuse box  
(Main fuse)  
Ground wire (Black) - (To car chassis)  
+
Battery  
33  
Installation (non-Japanese cars)  
Installation (Japanese-cars)  
Installation  
Removing the hard rubber frame  
1
Insert the removal tool9 deeply with the cut placed to the  
right to remove the upper locks at an angle as shown below.  
Firewall or metal support  
Lock  
Accessory4  
Cut  
Accessory9  
Bend the tabs of the  
mounting sleeve with a  
screwdriver or similar  
utensil and attach it in  
place.  
Removal tool  
2
Phillips truss  
head sheet  
metal screw  
(commercially  
available)  
Engage the catches on the removal tool3 and remove the two  
locks on the lower level, leaving the removal tool9 inserted on  
the upper level.  
Accessory2  
Lower the frame and pull it forward as shown in the figure.  
NOTE  
Make sure that the unit is installed securely in place. If the unit is  
unstable, it may malfunction (for example, the sound may skip).  
Catch  
Accessory3  
Removal tool  
Lock  
NOTE  
You will feel (not hear) a click when the tabs lock securely.  
34  
Installing Radio Bracket in Japanese-made Cars (J-Cars)  
On the factory-installed radio bracket, flatten all  
the tabs or holes that are not flush (except  
those used for screws), using a hammer or  
similar utensil.  
Tab  
Hole  
Accessory7  
J-Car Bracket  
(follow indications for L/R)  
After aligning the J-Car bracket  
with the factory-installed radio  
bracket, tighten the screws.  
Factory-installed  
Radio Bracket  
N
T
Factory-installed  
Radio Bracket  
T
N
8mm  
8mm  
L
5mm  
5mm  
N
Factory trim bezel  
Accessory5  
for Nissan car  
Accessory6  
for Toyota car  
T
T
N R  
2CAUTION  
Damage to the unit will result  
from using screws other than  
those provided.  
Accessory8  
J-Car Trim Plate  
(place thick part on  
bottom)  
Once you have affixed the factory-installed radio bracket  
with the screws, use a standard-tipped screwdriver (not  
Philips) or similar utensil to pry the tabs of the J-Car  
bracket to make them fit into the holes in the factory-  
installed radio bracket (depending on the car make).  
Installing in Toyota cars  
If necessary, neatly cut the frame of the trim plate  
with an engarving knife or similar utensil, following  
the inner grooves on the top and bottom of the plate.  
Tab  
N … Nissan car  
T … Toyota car  
NOTE  
You may have to cut the factory trim bezel as well if it  
interferes with the movement of the face plate.  
35  
Removing the Unit  
Removing the Unit  
1
2
3
Refer to the section “Removing the hard rubber frame” (p.34)  
and then remove the hard rubber frame.  
Remove the hex head machine screw with washer (M4×8) on  
the back panel.  
Insert the two removal tools at an angle and push them deeply  
into the slots on each side, as shown.  
Accessory4  
Accessory3  
Removal tool  
4
Push downward on the left-  
hand tool and the upward  
on the right-hand tool, as  
shown, and pull the unit  
toward you until it is  
halfway out. The unit may  
drop if you pull it out  
completely.  
2CAUTION  
Be careful to avoid injury from the catch pins on the removal tool.  
5
Pull the unit all the way out  
with your hands, being  
careful not to drop it.  
36  
Troubleshooting Guide  
What might seem to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before  
calling service, first check the following table for possible problems.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
The power does not turn on.  
The fuse has blown.  
After checking for short circuits in the wires, replace the  
fuse with one with the same rating.  
No sound can be heard, or the  
volume is low.  
Attenuator is turned on.  
Turn off Attenuator.  
The fader or balance settings are set all the way to one  
side.  
Reset the fader or balance settings.  
The input/output wires or wiring harness are connected  
incorrectly.  
Reconnect the input/output wires or the wiring harness  
correctly. See the section on "Connecting Wires to  
Terminals".  
The unbalanced/balanced setting of preouts have not  
corresponded with the setting of your amplifier.  
Check both the settings.  
Nothing happens when the  
buttons are pressed.  
The computer chip in the unit is not functioning normally.  
Press the RESET button on the unit (see p. 6).  
Check the speaker wiring.  
The sound quality is poor or  
distorted.  
One of the speaker wires is being pinched by a screw in  
the car.  
The speakers are not wired correctly.  
Reconnect the speaker wires so that each output terminal is  
connected to a different speaker.  
Radio reception is poor.  
The car antenna is not extended.  
Pull the antenna out all the way.  
The antenna control wire is not connected.  
Connect the wire correctly, referring to the section on  
"Connecting Wires to Terminals".  
Connect the wire correctly, referring to the section on  
"Connecting Wires to Terminals".  
The memory is erased when  
the ignition is turned off.  
The battery wire has not been connected to the proper  
terminal.  
The faceplate does not open or  
close.  
The ambient temperature is too low.  
The valet mode is ON.  
Warm up your car.  
Turn off the valet mode.  
The beep does not sound from  
rear preout.  
The beep sound can be output only from front preout.  
37  
Troubleshooting Guide  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
A CD ejects as soon as it is  
loaded.  
The CD is upside-down.  
Load the CD with the labeled side up.  
The CD is quite dirty.  
Clean the CD, referring to the section on "Cleaning CDs" (see  
p. 7).  
The sound skips on a CD.  
A track will not play.  
The CD is scratched or dirty.  
Random play has been selected.  
Clean the CD, referring to the section on "Cleaning CDs" (see  
p. 7).  
Turn off random play.  
Disc Changer  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
The disc changer mode cannot  
be selected.  
No cable has been connected to the disc changer input  
terminal on the unit.  
Connect the cable to the disc changer input terminal on the  
unit.  
The specified disc does not  
play, but another one plays  
instead.  
The specified CD is quite dirty.  
Clean the CD.  
The CD is upside-down.  
Load the CD with the labeled side up.  
The disc is loaded in a different slot from that specified.  
Eject the disc magazine and check the number for the  
specified disc.  
The disc is severely scratched.  
Something is touching the disc changer.  
The CD is scratched or dirty.  
Try another disc instead.  
The sound skips.  
Remove whatever is touching it.  
If skipping happens at the same place when the car is  
stopped, something with the CD is wrong. Clean the CD.  
The computer chip in the unit is not functioning normally.  
Random play or magazine random play has been selected.  
Press the RESET button on the unit (see p. 6).  
The display shows that the  
changer is being played, but no  
sound can be heard.  
The specified track will not  
play.  
Turn off random play or magazine random play.  
38  
The following messages are displayed when certain problems are occurring in your system. Take the recommended  
actions.  
No disc magazine has been loaded in the changer. The disc magazine is not completely loaded.  
EJECT  
NO DISC  
E-04  
]
Load the disc magazine properly.  
No disc has been loaded in the disc magazine.  
]
Load a disc into the disc magazine.  
No disc has been loaded in the disc magazine.  
]
Load a disc into the disc magazine.  
The CD is quite dirty. The CD is upside-down. The CD is scratched a lot.  
]
Clean the CD and load it correctly.  
Nothing has been recorded on the MD.  
BLANK  
]
The next MD will automatically be played.  
No tracks are recorded on the MD, although it has a title.  
NO TRACK  
]
The next MD will automatically be played.  
The unit is malfunctioning for some reason.  
E-77  
E-99  
]
Press the RESET button on the unit. If the "E- 77", "E- 99" code does not disappear, consult your nearest service center.  
The protective circuit in the unit activates when the temperature inside the automatic disc changer exceeds 60°C (140°F), stopping  
all operation.  
Cool down the unit by opening the windows or turning on the air conditioner. As the temperature falls below 60°C (140°F), the  
disc will start playing again.  
HOLD  
]
39  
Specifications  
Specifications subject to change without notice.  
FM tuner section  
Audio section  
Frequency range (200 kHz space) ............87.9 MHz – 107.9 MHz  
Frequency range (50 kHz space) ..............87.5 MHz – 108.0 MHz  
Usable sensitivity (S/N = 30dB) ....................9.3dBf (0.8 µV/75 Ω)  
Quieting Sensitivity (S/N = 50dB)................15.2dBf (1.6 µV/75 Ω)  
Frequency response ( 3.0 dB) ..............................30 Hz – 15 kHz  
Signal to Noise ratio (MONO) ..............................................75 dB  
Selectivity ( 400 kHz) ......................................................80 dB  
Stereo separation (1 kHz) ....................................................40 dB  
Tone action  
Bass: ..........................................................100 Hz 10 dB  
Treble: ........................................................10 kHz 10 dB  
Preout level / Load (During CD/disc play)  
Unbalanced ................................................4000 mV/10 kΩ  
Balanced..............................................8000 mV(P-P)/10 kΩ  
Preout impedance ................................................................80 Ω  
General  
AM tuner section  
Frequency range (10 kHz space)....................530 kHz – 1700 kHz  
Frequency range (9 kHz space)......................531 kHz – 1611 kHz  
Usable sensitivity (S/N = 20dB) ............................28 dBµ (25 µV)  
Operating voltage..............................14.4 V (11 – 16 V allowable)  
Current consumption ..................................5.0 A at Rated power  
Installation size (W × H × D) ..........................182 × 53 × 162 mm  
7-3/16 × 2-1/16 × 6-3/8 in.  
Weight..................................................................4.0 Lbs (1.8 kg)  
CD player section  
Laser diode ....................................................GaAlAs (λ=780 nm)  
Digital filter (D/A)......................................8 Times Over Sampling  
D/A Converter ......................................................................1 Bit  
Spindle speed ..............................................500 – 200 rpm (CLV)  
Wow & Flutter........................................Below Measurable Limit  
Frequency response ( 1 dB) ................................10 Hz – 20 kHz  
Total harmonic distortion (1 kHz) ......................................0.01 %  
Signal to Noise ratio................................................105 dB (1kHz)  
Dynamic range ..................................................................100 dB  
Channel separation..............................................................85 dB  
40  
Table des matiéres  
Avant l’utilisation  
Fonctions de commande du changeur de disque  
Lecture de disques en utilisant le changeur de disques.............61  
Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière .............61  
Commutation de l’affichage pour les disques.............................62  
Recherche de plages ..................................................................62  
Recherche directe de plages ......................................................62  
Recherche de disques ................................................................62  
Recherche directe de disques ....................................................63  
Fonction de répétition de la lecture d’une plage/d’un disque .....63  
Fonction de lecture aléatoire.......................................................63  
Fonction de lecture aléatoire du magasin ...................................64  
Fonction de balayage de plages..................................................64  
Fonction de balayage de disques................................................64  
Préréglage du nom des disques .................................................65  
Lecture de disque par nom préréglé (DNPP) ..............................66  
Précautions de sécurité...............................................................43  
Manipulation des disques compacts...........................................45  
Touches et affichage...................................................................46  
Opérations de base  
Mécanisme à rétraction furtive ...................................................50  
Volume........................................................................................51  
Atténuateur .................................................................................51  
Sélection du gain de l’atténuateur...............................................51  
Loudness ....................................................................................51  
Opérations de base de la télécommande ..............52  
Fonctions du tuner  
Accord d’une station ...................................................................53  
Affichage de commutation du tuner ...........................................54  
Accord direct...............................................................................54  
Mémorisation des stations (préréglage)......................................54  
Mémorisation automatique.........................................................54  
Préréglage du nom de la station (SNPS) .....................................55  
Préréglage de nom de station (SNPP).........................................56  
Fonction CRSC (Clean Reception System Circuit) ......................56  
Réglage du pas de fréquence .....................................................56  
Autres fonctions  
Réglage des commandes de l’audio...........................................66  
Tableau des réglages de commande audio.................................67  
Horloge........................................................................................67  
Ajustement de l’heure.................................................................67  
Eclairage sélectionnable..............................................................68  
Préamplification sans fading .......................................................68  
Sortie symétrique........................................................................68  
Fonction de code de sécurité......................................................68  
Fonction Valet .............................................................................69  
Fonctions RBDS  
RBDS (Radio Broadcast Data System)........................................57  
Alarm...........................................................................................57  
Radiotexte...................................................................................57  
Fonction d’informations routières (TI) .........................................57  
Fonction de type de programmes (PTY)......................................58  
Installation  
Accessoires.................................................................................70  
Procédure d’installation...............................................................70  
Connexion des cables sur les prises...........................................71  
Installation (voiture non-japonaise)..............................................72  
Installation (voiture japonaise).....................................................72  
Retrait de l’appareil .....................................................................74  
Fonctions du lecteur de CD  
Lecture de CD.............................................................................59  
Commutation de l’affichage pour les CD ....................................60  
Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière .............60  
Recherche de plages ..................................................................60  
Recherche directe de plages ......................................................60  
Fonction de répétition de la lecture d’une plage.........................60  
Fonction de balayage de plages..................................................60  
Fonction de lecture aléatoire.......................................................61  
Guide de depannage ....................................................75  
Spécifications ................................................................78  
42  
Précautions de sécurité  
INFORMATION IMPORTANTE  
2AVERTISSEMENT  
2ATTENTION  
Vous ne pouvez pas connecter directement  
l'appareil aux changeurs automatique de CD  
suivants. Si vous souhaitez utiliser un vieux  
modèle de changeur avec cet appareil, suivez  
les instructions ci-dessous en fonction du  
type de changeur que vous possédez:  
Pour éviter toute blessure et/ou  
incendie, veuillez prendre les  
précautions suivantes:  
Insérez l'appareil à fond jusqu'à ce qu'il soit  
complètement calé. Sinon, il risquerait d'être  
projeté en cas de collisions ou de cahots.  
Si vous prolongez un câble d'alimentation, de  
batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser  
un câble pour automobile ou un câble avec  
une section de 0,75mm2 (AWG18) afin  
d'éviter tous risques de détérioration ou  
d'endommagement du revêtement des  
câbles.  
Pour éviter les court-circuits, ne jamais  
mettre ou laisser d'objets métalliques  
(comme une pièce de monnaie ou un outil en  
métal) à l'intérieur de l'appareil.  
Pour éviter tout dommage à l'appareil,  
veuillez prendre les précautions  
suivantes:  
Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse  
sur une alimentation négative de 12V CC.  
• KDC-C200 / KDC-C300 / KDC-C400  
N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou  
inférieur de l'appareil.  
Utilisez le câble d'extension et le  
boîtier de commande attachés au changeur  
de CD ainsi que le convertisseur de câble  
optionnel CA-DS100.  
• KDC-C301 / KDC-C401 / KDC-C600 / KDC-C601 /  
KDC-C800  
Utilisez le câble d'extension fourni avec le  
changeur de CD ainsi que le convertisseur de  
câble optionnel CA-DS100.  
N'installez pas l'appareil dans un endroit  
exposé directement à la lumière du soleil, à  
une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez  
aussi les endroits trop poussiéreux et où  
l'appareil risque d'être éclaboussé.  
Ne faites pas subir de chocs excessifs à la  
façade car elle fait partie d'un équipement de  
précision.  
Si l'appareil commence à émettre de la  
fumée ou une odeur bizarre, mettez  
immédiatement l'appareil hors tension et  
consultez un revendeur Kenwood.  
Faites attention de ne pas vous prendre les  
doigts entre la façade et l'appareil.  
Lors du remplacement d'un fusible, utilisez  
seulement un fusible neuf avec la valeur  
indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une  
valeur différente peut être la cause d'un  
mauvais fonctionnement de votre appareil.  
Pour éviter les courts-circuits lors du  
remplacement d'un fusible, déconnectez  
d'abord le faisceau de câbles.  
• C705i / C705si  
Utilisez le câble d'extension fourni avec le  
changeur de CD ainsi que le convertisseur de  
câble optionnel CA-K300.  
• KDC-C100 / KDC-C302 / C205 / C705 /  
changeurs de CD non-Kenwood  
Faites attention de ne pas laisser tomber  
l'appareil ou lui faire subir de chocs  
Ne peuvent pas être utilisé avec ce modèle.  
importants. L'appareil risque de se casser ou  
de se fêler car il contient des parties en verre.  
Ne placez aucun objet entre la façade et  
Ne touchez pas le cristal liquide si l'affichage  
LCD était endommagé ou cassé à cause d'un  
choc. Le cristal liquide peut être dangereux  
pour votre santé et même mortel. Si le cristal  
liquide de l'affichage LCD entrait en contact  
avec votre corps ou un vêtement, lavez-le  
immédiatement avec du savon.  
l'appareil.  
2ATTENTION  
Pendant l'installation, n'utilisez aucunes  
autres vis que celles fournies. L'utilisation de  
vis incorrectes pourrait endommager  
l'appareil.  
Vous pouvez endommager à la fois  
votre appareil et le changeur de CD si  
vous les connectez incorrectement.  
REMARQUE  
Cet appareil numérique de la classe B  
respecte toutes les exigences du Reglement  
sur le matériel brouilleur du Canada.  
43  
Précautions de sécurité  
Nettoyage de l’appareil  
Si le panneau avant devient sale, mettez  
l'appareil hors tension et essuyez le panneau  
avec un tissu sec ou un tissu doux.  
Condensation sur la lentille  
REMARQUE  
Si vous rencontrez des problèmes pendant  
l'installation, consultez votre revendeur  
Kenwood.  
Juste après avoir mis le chauffage de la  
voiture par temps froid, de l'humidité risque  
de se former sur la lentille à l'intérieur du  
lecteur CD (voile). La reproduction de CD  
peut être impossible. Dans ce cas, retirez le  
disque et attendez que l'humidité s'évapore.  
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas  
normalement après quelques temps,  
2ATTENTION  
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement,  
appuyez sur la touche de réinitialisation.  
Quand la façade n'est pas visible, appuyez  
sur le “point tactile” à l'arrière de la façade  
(comme illustré à p.50) pour faire apparaître  
les commandes de la façade. L'appareil  
retourne aux réglages de l'usine quand la  
touche de réinitialisation est pressée. Si  
l'appareil ne fonctionne toujours pas  
correctement après avoir appuyé sur la  
touche de réinitialisation, contactez votre  
revendeur local KENWOOD pour une  
assistance.  
N'essuyez pas le panneau avec un tissu  
rugueux ou imprégné de dissolvant volatile  
comme un diluant à peinture ou de l'alcool. Il  
pourrait rayer la surface du panneau et/ou  
écailler les lettres d'informations.  
consultez votre revendeur Kenwood.  
KDC-PS907 Balanced Output  
EJECT  
8V  
PREOUT  
CRSC  
CD MD  
1
2
DISC  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
D.R.I.V.E  
NAME S.  
PS/RT  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
AUTO AME PTY TI  
ILLUM  
LOUD  
AUD  
Touche de réinitialisation  
Nous vous recommandons d'utiliser la  
fonction de code de sécurité (voir p.68) pour  
empêcher tout vol.  
44  
Manipulation des disques compacts  
La reproduction d'un CD sale, rayé ou  
gondolé peut être la cause d'un son  
qui saute et d'un mauvais  
fonctionnement provoquant une  
qualité sonore de plus en plus  
mauvaise. Prenez les précautions  
suivantes pour éviter de rayer ou  
d'endommager vos CD.  
Nettoyage des CD  
Ne chargez pas d'accessoires de CD  
Si un CD devient sale, essuyez-le  
N'utilisez pas d'accessoires de CD  
délicatement en utilisant un tissu de  
nettoyage disponible dans le commerce ou  
un tissu en coton doux, en commençant du  
centre du disque et en allant vers l'extérieur.  
Ne nettoyez pas les CD avec un nettoyant  
conventionnel pour disque analogique, de  
type antistatique ou chimique comme un  
diluant à peinture ou du benzine.  
disponibles dans le commerce qui peuvent  
être introduits dans la fente à CD comme  
des stabilisateurs, des feuilles de protection  
ou des disques de nettoyage de CD car ils  
pourraient être la cause d'un mauvais  
fonctionnement de l'appareil.  
Retrait du CD  
Manipulation des CD  
Ne touchez pas la face enregistrée du CD (la  
face opposée à la face imprimée) quand  
vous le prenez.  
Retirez à l'horizontal et à plat le CD de  
l'appareil. Vous pourriez endommager la  
surface du CD si vous essayez de le tirer  
vers le bas losqu'il est éjecté.  
Recherche de bavures sur les  
nouveaux CD  
Lors de la reproduction d'un nouveau CD  
pour la première fois, vérifiez qu'il n'y a  
aucunes bavures collées sur le périmètre du  
disque ou sur le trou central. Les CD avec  
des bavures collées peuvent ne pas être  
chargés correctement ou sauter lors de la  
reproduction. Retirez les bavures en utilisant  
un stylo-bille ou un objet similaire.  
Ne collez pas de ruban adhésif sur aucune  
des faces du CD.  
Ruban adhésif  
2ATTENTION  
Ne chargez pas de CD de 8 cm (3  
pouces) dans la fenêtre à CD  
Si vous essayez de charger un CD de 8 cm  
avec son adaptateur dans l'appareil,  
l'adaptateur peut se séparer du CD et  
endommager l'appareil.  
Rangement des CD  
Ne rangez pas les CD dans un endroit  
directement exposé à la lumière du soleil —  
comme sur le siège d'une voiture ou son  
tableau de bord— ou dans d'autres endroits  
chauds.  
Bavures  
Bavures  
Retirez les CD de l'appareil quand vous ne  
les écoutez pas et remettez les dans leur  
boîte. N'empilez pas des CD qui ont été  
retirés de leur boîte et ne les posez pas  
contre quelque chose.  
45  
Touches et affichage  
Opérations de base  
Fonctions du tuner  
TUN  
du  
4
¢
FM  
CRSC  
AM  
KDC-PS907 Balanced Output  
KDC-PS907 Balanced Output  
EJECT  
EJECT  
8V  
8V  
PREOUT  
CRSC  
PREOUT  
CRSC  
CD MD  
1
2
DISC  
CD MD  
1
2
DISC  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
D.R.I.V.E  
D.R.I.V.E  
NAME S.  
PS/RT  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
NAME S.  
PS/RT  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
AUTO AME PTY TI  
AUTO AME PTY TI  
ILLUM  
ILLUM  
LOUD  
LOUD  
AUD  
AUD  
TUN  
CLOSE/PWR OFF  
ATT  
LOUD  
AUTO  
AME  
CLK  
NAME.S  
Touche de  
réinitialisation  
#1~6  
Affichage de la Numéro de station  
gamme d'onde préréglée  
Indicateur de ATT  
Fréquence  
Indicateur de LOUD  
Indicateur de ST Indicateur de AUTO  
Indicateur d’accord automatique  
46  
Fonctions RBDS  
Fonctions du lecteur de CD  
4
¢
FM  
¢
CD  
EJECT  
TUN  
CH  
KDC-PS907 Balanced Output  
KDC-PS907 Balanced Output  
EJECT  
EJECT  
8V  
8V  
PREOUT  
CRSC  
PREOUT  
CRSC  
CD MD  
1
2
DISC  
CD MD  
1
2
DISC  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
D.R.I.V.E  
D.R.I.V.E  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
NAME S.  
PS/RT  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
NAME S.  
PS/RT  
AUTO AME PTY TI  
AUTO AME PTY TI  
ILLUM  
ILLUM  
LOUD  
LOUD  
AUD  
AUD  
REP  
SCAN  
DISP  
RDM  
4
CLK  
#1~6  
PTY  
TI  
AM  
PS/RT  
Durée de la plage/  
Numéro de plage entré directement  
Indicateur de 8  
Indicateur de TA  
Indicateur de TP  
Numéro de plage  
Indicateur de 3  
Indicateur de SCN  
Indicateur de REP  
Indicateur de PTY  
Indicateur de AF  
Indicateur de TI  
Indicateur d’accord  
automatique  
Indicateur de lecture  
Indicateur de RDM  
47  
Touches et affichage  
Fonctions de commande du changeur de disque  
Autres fonctions  
¢
NAME.S  
TUN  
CLOSE/PWR OFF  
4
FM  
¢
CH  
DISC+  
CLK  
NAME.S  
KDC-PS907 Balanced Output  
KDC-PS907 Balanced Output  
EJECT  
EJECT  
8V  
8V  
PREOUT  
CRSC  
PREOUT  
CRSC  
CD MD  
1
2
DISC  
CD MD  
1
2
DISC  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
D.R.I.V.E  
D.R.I.V.E  
NAME S.  
PS/RT  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
NAME S.  
PS/RT  
AUTO AME PTY TI  
ILLUM  
AUTO AME PTY TI  
ILLUM  
LOUD  
LOUD  
AUD  
AUD  
M.RDM  
REP  
SCAN  
AUD  
ILLUM  
AM  
NF  
DISP  
RDM  
D.SCN  
4
DISC–  
#1 #2 #3 #4  
#6  
Durée de la plage/  
Numéro de plage entré directement/  
Numéro de disque entré directement  
Numéro de plage  
Affichage de l'horloge  
Numéro de  
disque  
Indicateur de SCN  
Indicateur de lecture Indicateur de RDM  
Indicateur de REP  
Indicateur de  
disque  
48  
Télécommande  
TUNER  
CD  
#0~9  
A~Z  
ABC  
DEF  
TUNER  
TAPE  
CD  
1
2
3
GHI  
JKL  
MNO  
TUNE +  
CDMD CH  
4
5
6
TRACK +  
PRS  
TUV  
WXY  
7
8
9
DIRECT  
OK  
TUNE –  
QZ  
TRACK �  
DIRECT  
OK  
CD·MD  
CH  
0
DNPP  
PROG  
u
d
AM  
DISC –  
+
TUNE  
TRACK  
VOL.  
AM  
FM  
+
DISC  
REW  
FF  
REMOTE CONTROL UNIT  
FM  
DISC +  
DNPP  
38  
49  
Opérations de base (Voir page 46)  
l'appareil.  
Mécanisme à rétraction furtive  
Pendant la fermeture forcée de l'appareil (c. à d., laisser l'appareil  
fermé quand le contact est mis), la façade ne s'ouvrira pas que  
l'on coupe le contact et le remette aussi souvent que l'on veut, à  
moins que le “point tactile” à l'arrière de la façade soit pressé  
pour l'ouvrir. Vous pouvez éviter que l'on touche à l'appareil quand  
vous laissez quelqu'un d'autre conduire votre voiture en fermant  
l'appareil de cette façon.  
Pour annuler la fermeture forcé du mécanisme à rétraction  
furtive et ouvrir le panneau de commande:  
Appuyez sur “le point tactile” à l'arrière de la façade (comme  
illustré).  
Vous pouvez empêcher le vol de l'appareil en retournant la  
façade de manière que le panneau de commande ne puisse pas  
être vu, cachant l'appareil et coupant le son.  
Mise sous/hors tension (ON/OFF):  
Quand vous mettez le contact de votre véhicule, l'appareil est  
aussi mis sous tension, et la façade se retourne pour montrer le  
panneau de commande.  
Quand vous coupez le contact de votre véhicule, la façade se  
retourne pour cacher le panneau de commande et l'appareil est  
mis hors tension.  
REMARQUE  
Sélection du mode d’attente:  
Appuyez répétitivement sur la touche TUN pour choisir "ALL  
OFF".  
Lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois, le ”point  
tactile” à l’arrière de la façade (voir l’illustration) doit être pressé.  
Quand la façade, dans son mouvement, touche un objet, elle  
s'arrête et retourne dans sa position d'origine. Retirez l'objet et  
recommencez l'opération que vous réalisiez.  
Quand "ALL OFF" est affiché, c'est que l'appareil est en mode  
d'attente.  
Le mode d'attente met toutes les fonctions hors service bien que  
l'appareil soit sous tension. Utilisez ce mode quand vous  
souhaitez que l'affichage soit allumé mais ne souhaitez pas  
écouter quoi que ce soit.  
2ATTENTION  
Utilisation de l'appareil dans des véhicules avec  
consoles couvertes  
Assurez-vous que la console est ouverte quand la façade se  
retourne.  
N'exercez aucune pression excessive sur les parties mobile de  
l'appareil, y-compris la façade, car cela pourrait provoquer une  
panne dans le mécanisme de l'appareil.  
Pour cacher l'appareil quand le contact est mis (fermeture  
forcée):  
Maintenez pressé la touche CLOSE/PWR OFF pendant au moins  
une seconde.  
La façade se retourne, cachant l'appareil. L'appareil se met hors  
tension.  
REMARQUE  
Point tactile  
Quand la façade, se refermant, touche un objet, l'appareil se met  
hors tension sans que la façade soit complètement fermée.  
Retirez l'objet et appuyez sur la touche TUN pour remettre  
l'appareil sous tension, puis remettez le hors tension pour le  
fermer correctement.  
Pendant que le panneau de commande est en mouvement,  
appuyer sur ses touches n'aura aucun effet. N'essayez pas  
d'appuyer sur les touches du panneau de commande, quand la  
façade bouge car une pression excessive risque d'endommager  
REMARQUE  
Point tactile  
L’interrupteur est caché par le point tactile. Appuyer à  
l’emplacement creux (celui de l’interrupteur invisible) pour  
provoquer l’ouverture.  
50  
Volume  
Loudness  
Augmentation du volume:  
Cette fonction amplifie les graves et les aigus quand le volume  
est réduit.  
Appuyez sur u pour augmenter le volume.  
L'indicateur LOUD s'allume quand la fonction est en service.  
Réduction du volume:  
Appuyez sur d pour réduire le volume.  
Mise en/hors service du loudness:  
Maintenez pressée la touche LOUD pendant une seconde ou  
plus pour mettre le loudness en et hors service.  
Atténuateur  
Cette fonction permet de réduire le volume rapidement.  
Mise en/hors service de l’atténuateur:  
Appuyez sur la touche ATT pour mettre en/hors service  
l'atténuateur  
Quand l'atténuateur est en service, l'indicateur ATT clignote.  
Quand l'atténuateur est hors service, le volume retourne à son  
niveau original.  
REMARQUE  
Réduire le volume complètement met hors service l'atténuateur.  
Sélection du gain de l’atténuateur  
L’atténuateur de gain peut être réglé sur -20 dB ou -60 dB.  
Choisissez le réglage -60dB lors de l'utilisation d'un  
amplificateur de puissance. Le réglage par défaut est de -20dB.  
1
Appuyez répétitivemente sur la touche TUN et choisissez “ALL  
OFF” pour entrer en mode d’attente.  
2
Si vous maintenez pressée la touche ATT pendant au moins  
deux secondes, le gain de l'atténuateur sera changé.  
Quand “ATT HIGH” est affiché, le gain de l'atténuateur est  
réglé sur -60dB. Quand “ATT LOW” est affiché, le gain de  
l'atténuateur est réglé sur -20dB.  
51  
Opérations de base de la télécommande (Voir page 49)  
2ATTENTION  
REMARQUE  
Ne laissez pas la télécommande dans des endroits chauds  
comme sur le tableau de bord.  
Le KCA-S200, vendu séparément, doit être utilisé quand deux  
changeurs de disques sont connectés.  
Si le KDC-C810 est le changeur de disques directement connecté  
(changeur de disques 1), les deux appareils peuvent être  
commandés même sans le KCA-S200.  
Remplacement de la pile au lithium:  
Utilisez une pile au lithium (CR2025).  
Retirez le coffret en suivant les instructions illustrées.  
Mode tuner  
Touches d’entrée de chiffres/lettres  
Appuyez sur les touches 1-6 pour rappeler les stations  
préréglées.  
Pour ouvrir  
1
1 Faites glisser.  
Pendant l'accord direct, utilisez ces touches pour entrer la  
fréquence de la station.  
2 Tirez.  
Utilisez pour entrer les lettres (alphabétiquement) pendant le  
préréglage du nom de station.  
2
Touches TUNE  
Insérez la pile avec les pôles + et alignés correctement, en  
suivant l’illustration à l’intérieur du compartiment.  
Appuyez sur la touche TUNE pour faire une recherche  
descendante (utilisation du mode d'accord automatique).  
Appuyez sur la touche TUNE + pour faire une recherche  
ascendante (utilisation du mode d'accord automatique).  
Utilisées pour déplacer le curseur vers la gauche ou vers la  
droite lors de l’entrée du nom de la station.  
2AVERTISSEMENT  
Conservez les piles au lithium non-utilisées hors de la portée des  
enfants. Contactez un docteur immédiatement si la pile était  
avalée.  
Touche AM/FM  
Appuyez sur la touche AM pour choisir la gamme d’onde AM.  
Appuyer sur la touche FM pour choisir et commuter entre les  
gammes d’onde FM1, FM2 et FM3.  
Pendant l'entrée d'un nom de station, choisit les chiffres et les  
symboles.  
Tous les modes  
Touches VOL.  
Maintenez pressée la touche u pour augmenter le volume.  
Maintenez pressée la touche d pour réduire le volume.  
Touche TUNER  
Choisit le mode tuner. Appuyer de nouveau sur cette touche  
choisit le mode d'attente.  
Touche DIRECT/OK  
Choisit le mode d'accord direct, utilisé pour entrer les  
fréquences directement. Appuyez de nouveau sur cette touche  
pour annuler ce mode pendant qu'il est en service.  
Pendant l'entrée d'un nom de station, mémorise les données  
entrées en mémoire et quitte le mode d'entrée.  
Pendant le mode de préréglage de nom de station, choisit la  
station.  
Touche CD  
Choisit le mode CD.  
Touche CDMD CH  
Choisit le mode changeur de disques. Quand deux changeurs de  
disques sont connectés à l'appareil, le mode changeur de  
disques est séparé en deux modes: le mode changeur de  
disques 1 et le mode changeur de disques 2. Appuyez sur la  
touche pour commuter entre les deux.  
Touche DNPP  
Entre et annule le mode de lecture de préréglage du nom de  
station.  
52  
Fonctions du tuner (Voir page 46)  
Mode CD  
Accord d’une station  
Touches numériques  
Utilisées pour spécifier le numéro de plage pour l'accord direct de  
plages.  
Vous pouvez choisir parmi trois mode d'accord: l'accord  
automatique, l'accord de stations préréglées et l'accord  
manuel. L'indicateur “Auto1” s'allume quand l'accord  
automatique est choisi et l'indicateur “Auto2” s'allume quand  
l'accord de stations préréglées est choisi.  
Touches TRACK  
Appuyez sur la touche TRACK– pour rechercher une plage vers l’arrière.  
Appuyez sur la touche TRACK+ pour rechercher une plage vers l’avant.  
Sélection du mode d’accord:  
Touche 38  
Appuyez sur la touche AUTO.  
Quand un CD est en cours de lecture, cette touche arrête la lecture  
momentanément.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche AUTO, le mode  
change comme suit:  
Appuyez de nouveau sur la même touche pour reprendre la lecture.  
AUTO 1 (Accord automatique)  
AUTO 2 (Accord de stations préréglées)  
Mode changeur de disques  
Touches d’entrée de chiffres/lettres  
MANUAL (Accord manuel)  
Utilisées pour spécifier le numéro de plage (de disque) et utilisées pour  
la recherche directe de plage (disque).  
Utilisée pour entrer les lettres pendant la présélection du nom du  
disque.  
Accord d’une station:  
1
2
Appuyez sur la touche TUN pour entrer en mode tuner.  
Appuyez sur la touche FM ou AM pour choisir la gamme d'onde.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche FM la gamme  
d'onde change parmi FM1, FM2 et FM3.  
Touches TRACK  
Appuyez sur la touche TRACK– pour rechercher parmi les plages vers  
Appuyez sur la touche AM pour choisir la gamme d'onde AM.  
l’arrière.  
Appuyez sur la touche TRACK+ pour rechercher parmi les plages vers  
l’avant.  
3
• Accord automatique  
Appuyez sur la touche ¢ pour rechercher dans le sens des  
Utilisée pour déplacer le curseur lors de l’entrée du nom du disque.  
fréquences croissantes.  
Touches DISC  
Appuyez sur la touche 4 pour rechercher dans le sens des  
fréquences décroissantes.  
Appuyez sur la touche DISC– pour rechercher un disque vers l’arrière.  
Appuyez sur la touche DISC+ pour rechercher un disque vers l’avant.  
Choisit les chiffres et les symboles lors de l’entrée du nom du disque.  
• Accord de stations préréglées  
Appuyez sur la touche ¢ pour aller jusqu'à la station préréglée  
suivante (c. à d., la station avec le numéro supérieur suivant) et  
sur la touche 4 pour aller jusqu'à la station préréglée  
précédente (c. à d., la station avec le numéro inférieur précédent).  
• Accord manuel  
Touche 38  
Quand un disque est en cours de lecture, cette touche arrête  
momentanément la lecture.  
Appuyez de nouveau sur la même touche pour reprendre la lecture.  
Touche OK  
Appuyez sur la touche ¢ pour augmenter la fréquence  
Pendant l'entrée du nom d'un disque, mémorise les données entrées  
dans la mémoire et quitte le mode d'entrée.  
d'une unité.  
Appuyez sur la touche 4 pour diminuer la fréquence d'une  
unité.  
Choisit le disque pendant le mode de préréglage de nom de disque.  
Touche DNPP  
REMARQUE  
Entre et annule le mode de lecture de préréglage du nom du disque.  
L'indicateur ST s'allume quand une émission stéréo est reçue.  
53  
Fonctions du tuner (Voir page 46)  
Annulation de l’accord direct:  
Affichage de commutation du tuner  
L’affichage peut être modifié pendant l’écoute de la radio.  
Appuyez de nouveau sur la touche DIRECT.  
Mémorisation des stations (préréglage)  
Mémorise la fréquence de la station en cours d'écoute. Vous  
pouvez ensuite rappeler cette station en appuyant sur une  
simple touche.  
Changement de l’affichage:  
Chaque fois que la touche CLK est enfoncée, l’affichage  
change comme suit:  
1
Fréquence de la station  
Choisissez la gamme d'ondes/station que vous souhaitez  
mémoriser.  
Nom du service de programme pendant la réception d’une  
2
Maintenez pressée, pendant deux secondes ou plus, la touche  
(#1-6) que vous souhaitez utiliser pour la station.  
Le numéro de la touche clignote une fois sur l'affichage pour  
indiquer que les données ont été mémorisées.  
station RBDS/Nom SNPS (seulement s’il est préréglé)  
Radiotexte (seulement pendant la réception d'une station RBDS)  
Horloge  
Rappel d’une station mémorisée:  
Appuyez sur la touche de préréglage (#1-6) de la station souhaitée.  
Le numéro de la station rappelée est affiché.  
Fonction de télécommande (Voir page 49)  
Accord direct  
REMARQUE  
Quand vous connaissez déjà la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, vous pouvez entrer directement cette  
fréquence pour un accés rapide.  
Vous pouvez mémoriser 6 stations pour chaque gamme d'ondes:  
FM1, FM2, FM3 et AM.  
(Fonctions de télécommande)  
Mémorisation automatique  
Vous pouvez mémoriser automatiquement toutes les fréquences  
recevables de la gamme d’onde actuellement écoutée, et les  
rappeler plus tard en appuyant sur une seule touche. Cette  
fonction est particulièrement pratique quand vous voyagez et que  
vous ne connaissez pas les stations disponibles. Un maximum de  
six stations peut être mémorisé de cette façon.  
1
Choisissez la gamme d'ondes en appuyant sur la touche FM ou  
AM.  
2
Appuyez sur la touche DIRECT.  
Sur l’affichage, “– – – –” clignote pendant 10 secondes.  
Si vous n'entrez rien pendant cette période de 10 secondes,  
l'accord direct est automatiquement annulé.  
1
2
Choisissez la gamme d'ondes pour la mémorisation automatique.  
3
Entrez la fréquence de la station souhaitée pendant que  
l'affichage clignote.  
Si vous souhaitez, par exemple, écouter une station FM à la  
fréquence 92,1 MHz, appuyez sur 0, 9, 2 et 1.  
Si vous souhaitez, par exemple, écouter une station AM à la  
fréquence 810 kHz, appuyez sur 0, 8, 1 et 0.  
Maintenez pressée la touche AME pendant deux secondes ou  
plus pour commencer la mémorisation automatique.  
Les numéros des touches de préréglage sont montrés dans  
l'ordre.  
Quand toutes les stations de la gamme d'ondes sont mémorisées  
dans la mémoire de préréglage, la mémorisation automatique  
s'arrête. Le tuner accorde alors la dernière station reçue.  
REMARQUE  
Quand une fréquence qui ne peut pas être reçue est entrée,  
cette fréquence n’est pas vérifiée et l’opération retourne au  
mode d’entrée de fréquence original.  
Rappel d’une station mémorisée (préréglée):  
Appuyez sur la touche de préréglage (#1-6) de la station souhaitée.  
Le numéro de la station rappelée est affiché.  
54  
Préréglage du nom de la station (SNPS)  
Des noms peuvent être attribués aux stations de radio à l’aide  
de la mémoire de préréglage de noms de station. Jusqu’à 25  
stations FM et 8 stations AM peuvent avoir des noms attribués.  
5
Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus pour terminer l'entrée du  
nom de la station affichée.  
REMARQUE  
Vous pouvez entrer un maximum de 8 caractères pour chaque nom.  
1
2
Ajustez la fréquence pour la station dont vous voulez entrer le nom.  
6
• Attribution des noms  
Appuyez sur la touche NAME.S de l’appareil ou sur la touche  
OK de la télécommande.  
Le nom de la station est mémorisé et le mode de préréglage  
du nom de la station est annulé.  
• Attribution du nom et de la fréquence mémorisée à l’aide de  
la mémoire préréglée de la station  
Maintenez la touche préréglée désirée enfoncée pendant au  
moins deux secondes.  
Le nom de la station est mémorisé et la fréquence de la station  
actuelle est mémorisée dans la touche préréglée sélectionnée.  
Le mode de préréglage du nom de la station est annulé.  
Aussi, si aucune entrée n’est effectuée pendant 10 secondes, le  
nom sera mémorisé jusqu’au point entré et le mode est annulé.  
Appuyez sur la touche NAME.S pendant au moins deux  
secondes.  
“NAME SET” est affiché en mode de préréglage de nom de  
station.  
Le curseur clignote à la position ou les lettres sont entrées.  
3
4
Appuyer sur la touche 4 ou ¢ pour déplacer le curseur sur  
la position souhaitée. La touche 4 déplace le curseur vers la  
gauche et la touche ¢ vers la droite.  
Vous pouvez aussi déplacer le curseur vers la gauche ou vers  
la droite en appuyant respectivement sur la touche 4 ou ¢  
sur la télécommande.  
Appuyez sur la touche FM ou AM jusqu’à ce que le caractère  
souhaité soit affiché.  
REMARQUE  
En plus de l'alphabet (lettres capitale seulement) et des  
chiffres, vous pouvez choisir les caractères suivants: /, +, ,  
*, =, <, >, [ et ].  
Jusqu’à 25 stations FM et 8 stations AM peuvent avoir des  
noms attribués. Si vous essayez d’entrer plus de noms, le nom  
de la station mémorisé en premier sera effacé en premier.  
Toutefois, les noms de station mémorisés dans la touche  
préréglée seront conservés en priorité dans la mémoire.  
Tous les noms de station seront effacés si vous appuyez sur la  
touche de réinitialisation.  
Si vous souhaitez changer un nom de station, affichez d'abord  
le nom de la station (en suivant les étapes 1 et 2 ci-dessus),  
puis changer les lettres souhaitée en suivant les étapes 3 et 4.  
Il n’est pas possible de nommer une station RBDS.  
REMARQUE  
Entrée directe  
Une entrée directe des lettres peut être réalisée (alphabétique)  
avec les touches d'entrée de lettre de la télécommande.  
Exemple: Utiliser les indications suivantes pour entrer le nom “DANCE”  
CARACTÈRE  
“D”  
APPUYEZ SUR NOMBRE DE FOIS A APPUYER  
#3  
#2  
#6  
#2  
#3  
1
1
2
3
2
“A”  
“N”  
“C”  
“E”  
55  
Fonctions du tuner (Voir page 46)  
Fonction de télécommande (Voir page 49)  
Fonction CRSC (Clean Reception System Circuit)  
Préréglage de nom de station (SNPP)  
Il est possible de rechercher la station, ou une station  
quelconque, si son nom a été mis en mémoire au moyen de la  
fonction prévue à cet effet.  
La réception est commutée temporairement de stéréo à  
monaural pour réduire les parasites par trajet multiple lors de  
l'écoute de la station FM.  
Le réglage par défaut (à l'usine) est ON (en service).  
Mise en/hors tension de la fonction CRSC:  
1
Appuyez sur la touche DNPP sur la télécommande.  
“SNP PLAY” est affiché une fois que l'on est en mode de  
préréglage de nom de station.  
Les noms des stations réinitialisées de la gamme en cours  
d’écoute sont affichés pendant 5 secondes chacune.  
L’affichage de gamme commute dans l’ordre suivant:  
= FM1 Ô FM2 Ô FM3 Ô AM +  
Maintenez pressée la touche CRSC pendant une seconde ou  
plus pour mettre la fonction en et hors service.  
"CRSC ON" est affiché quand la fonction CRSC est en service.  
REMARQUE  
Les forts champs électriques (comme les lignes à haute tension)  
peuvent provoquer un son de qualité instable quand la fonction  
CRSC est en service. Dans ce cas là, mettez la fonction hors service.  
Chaque fois que la touche ¢ est enfoncée, l’affichage de la  
station défile en sens normal.  
Chaque fois que la touche 4 est enfoncée, l’affichage de la  
Réglage du pas de fréquence  
station défile en sens inverse.  
Commute le pas de fréquence utilisé dans les recherches. Le  
réglage par défaut d'usine est 200 kHz pour la gamme FM et  
10 kHz pour la gamme AM.  
Les fréquences des stations dont les noms n’ont pas été  
mémorisés seront affichées.  
Le nom du programme apparaît pour les stations RBDS.  
REMARQUE  
Commutation du pas de fréquence:  
Changement de la gamme affichée  
Appuyez sur la touche de réinitialisation tout en maintenant  
pressées les touches #1 et #5.  
Le réglage du pas de fréquence change sur 50 kHz pour la  
gamme FM et sur 9 kHz pour la gamme AM.  
Lorsque la touche FM est enfoncée, l’affichage passe à FM1,  
FM2, FM3 et AM.  
Lorsque la touche AM est enfoncée, les affichages commutent  
dans l’ordre inverse.  
REMARQUE  
2
Une fois que le nom de la station que vous souhaitez écouter  
est affiché  
Quand vous changez le réglage du pas de fréquence, tout le  
contenu de la mémoire est effacé.  
Appuyez sur la touche OK.  
La réception de la station affichée commence et l'appareil sort  
du mode de préréglage de nom de station.  
Remise du réglage du pas de fréquence sur les valeurs  
originales:  
Annulation du mode pendant l'entrée:  
Appuyez sur la touche DNPP.  
Appuyez sur la touche de réinitialisation.  
Le mode de préréglage de nom de station est annulé.  
56  
Fonctions RBDS (Voir page 47)  
RBDS (Radio Broadcast Data System)  
2AVERTISSEMENT  
Pour éviter les accidents, les conducteurs ne doivent pas  
regarder l'affichage quand ils sont sur la route.  
RBDS est un service utilisé par des stations radio pour  
transmettre des données en plus du signal radio ordinaire.  
Quand une station RBDS est reçue, vous pouvez savoir  
immédiatement quelles sortes de données sont transmises en  
regardant le nom du programme qui apparaît sur l'affichage  
après la fréquence. L'indicateur AF s'allume quand une station  
RBDS est reçue.  
Fonction d’informations routières (TI)  
Vous pouvez écouter les informations routières. Si vous  
écoutez des cassettes ou des disques, ils continueront d’être  
reproduits jusqu’à ce qu’un bulletin d’informations routières  
soit diffusé.  
Alarm  
Lorsqu’une émission d’urgence (annonçant des catastrophes,  
etc.) est diffusée, la fonction actuelle sera interrompue pour  
ralentir l’avertissement reçu dans les conditions suivantes:  
pendant la réception du tuner, ou lorsque la fonction  
d’informations routières est activée.  
Mise en/hors service de la fonction TI:  
Appuyez sur la touche TI pendant au moins une seconde pour  
activer et désactiver la fonction.  
Quand la fonction est en service, l’indicateur TI est allumé.  
Si une station diffusant des informations routières est reçue,  
l’indicateur TP s’allume.  
Si rien n’est reçu, l’indicateur TI clignote.  
Quand un bulletin d’informations routières commence à être  
diffusé, l’indicateur TA s’allume.  
Si vous écoutez une cassette ou un disque quand le bulletin  
d’informations routières commence, la cassette ou le disque  
s’arrête automatiquement. Quand le bulletin se termine ou si la  
réception devient mauvaise, la lecture de la cassette ou du  
disque reprend.  
Radiotexte  
Des informations diffusées par les stations RBDS peuvent être  
affichés. Le texte défile sur l’affichage.  
Activation du mode d’affichage de texte radio:  
Lorsque la touche PS/RT est enfoncée, l’affichage change  
comme suit:  
Sélectionnez le mode d’affichage de texte radio:  
REMARQUE  
Appuyer sur la touche TI en gamme d'ondes AM commute  
automatique la réception sur la gamme FM. Cependant, le tuner  
ne retourne pas sur la gamme AM quand vous appuyez de  
nouveau sur la touche TI.  
Fréquence de la station  
Nom de service de programme  
Radiotexte  
Commutation sur une différente station d’informations  
routières:  
Horloge  
Utilisez les touches 4/¢ pour effectuer un accord  
automatique des stations TI dans une certaine gamme  
d'ondes.  
REMARQUE  
Si la station RBDS réglée actuellement ne diffuse aucun texte  
pendant le mode d’affichage de texte radio, “NO TEXT” (pas de  
texte) apparaît sur l’affichage. Pendant l’attente de la réception,  
“WAITING” (attente) défile sur l’affichage.  
REMARQUE  
Quand vous écoutez une cassette ou un disque, vous ne pouvez  
pas passer sur une autre station TI.  
57  
Fonctions RBDS (Voir page 47)  
Fonction de type de programmes (PTY)  
3
Recherche du type de programmes choisi  
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour rechercher une  
fréquence diffusant le type de programmes choisi.  
L'affichage clignote et la recherche commence.  
Si le type de programmes que vous avez choisi est trouvé, le  
nom de la station est affiché et la station est accordée.  
L’indicateur PTY clignote sur l'affichage pendant environ 30  
secondes. Si vous appuyez sur aucune touche pendant 30  
secondes, le mode de sélection de programme PTY se met  
automatiquement hors service.  
Réalise une recherche automatique des stations diffusant un  
certain type de programmes.  
Pour entrer en mode de sélection du type de programme:  
1
Appuyez sur la touche PTY.  
L'indicateur PTY s'allume pendant le mode de sélection du  
type de programme.  
REMARQUE  
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction quand la fonction  
d'informations routières est en service.  
REMARQUE  
Si aucun programme n’est trouvé, “NO PTY” est affiché.  
Si vous souhaitez choisir un autre type de programmes, répétez  
les étapes 2 et 3 ci-dessus.  
2
Sélection du type de programmes à être reçu  
• Appuyez répétitivement sur la touche FM ou AM pour choisir  
le type de programmes que vous souhaitez écouter. Les  
choix possibles sont:  
Commutation sur d'autres stations diffusant le même type de  
programmes:  
SPEECH(Discours) 1.NEWS(informations) ↔  
2.INFORM(Information) 3.SPORTS(Sports) 4.TALK  
(Conversation) 5. ROCK 6. CLS ROCK (Rock classique)  
7.ADLT HIT (Hits adultes) 8. SOFT RCK 9. TOP 40  
10. COUNTRY (Musique “Country”) 11. OLDIES  
(Chansons populaires (“Oldies”)) ↔  
12. SOFT 13. NOSTALGIA (Musique nostalgique) ↔  
14. JAZZ 15. CLASSIC (Musique classique) ↔  
16. R & B 17. SOFT R & B ↔  
Quand l’indicateur PTY clignote sur l'affichage, réalisez un  
accord automatique.  
Le tuner recherche une autre station avec le même type de  
programmes.  
Annulation de la fonction de type de programmes pendant son  
fonctionnement:  
Appuyez sur la touche PTY.  
Pour enregistrer une station non-RBDS comme un type de  
programme:  
18. LANGUAGE (Langage) 19. REL MUSIC (Musique  
religieuse) 20. REL TALK (Discours religieux) ↔  
MUSIC(Musique) SPEECH(Discours) ↔  
1
Accordez la station que vous souhaitez enregistrer comme  
type de programme.  
(Discours.....1~4, 18, 20~22, Musique.....5~17, 19)  
• Vous pouvez choisir le type de programmes directement en  
appuyant sur une touche préréglée. Les touches sont  
préréglées à l'usine pour les types de programmes suivants:  
2
3
Appuyez sur la touche PTY pour entrer en mode de sélection  
de type de programme.  
1. Musique  
4. Sports  
2. Discours  
3. Informations  
Appuyez sur la touche FM/AM pour choisir le type de  
programme que vous souhaitez enregistrer.  
Suivez les instructions de l'étape 2 pour entrer en mode de  
sélection de type de programme.  
5. Musique classique 6. Musique jazz  
REMARQUE  
Modification des réglages des touches préréglées pour le type de programmes  
Après avoir choisi le type de programmes à mémoriser dans une  
certaine touche préréglée, maintenez pressée cette touche  
pendant deux secondes ou plus.  
Les données précédemment mémorisées pour cette touche sont  
effacées et le nouveau type de programmes est mémorisé.  
4
Appuyez sur la touche CLK pendant au moins deux secondes.  
La station est enregistrée comme un type de programme, lui  
permettant d'être la cible des recherches de fréquence,  
exactement de la même manière que les stations RBDS le sont.  
58  
Fonctions du lecteur de CD (Voir page 47)  
Lecture de CD  
REMARQUE  
Vous pouvez mémoriser jusqu’a 32 stations.  
Lecture:  
Si vous essayez de mémoriser une 33ème station, la fréquence  
et le type de programme apparaissent alternativement sur  
l’affichage.  
Appuyez sur la touche CD pour ouvrir la façade et dégager la  
fente (d'insertion ) de CD. En tenant le CD avec la face imprimée  
dirigée vers le haut, insérez-le dans la fente. La façade se  
referme et montre le panneau de commande et la lecture du CD  
commence.  
Si cela se produit, appuyez sur la touche FM/AM pour passer  
l’affichage à une station à effacer, et ensuite appuyez à nouveau  
sur la touche CLK pendant au moins deux secondes. La station  
récemment entrée sera ainsi mémorisée.  
L'indicateur 3 s'allume quand un CD est en train d'être reproduit.  
Lecture de CD déjà insérés:  
L'indicateur 32 s'allume quand un CD a été inséré.  
5
Appuyez sur la touche PTY pour sortir du mode de sélection du  
type de programme.  
Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.  
Arrêt momentané (pause) et reprise de la lecture d’un CD:  
Appuyez sur la touche CD pour arrêter momentanément la  
lecture du CD. L'indicateur 8 s'allume.  
Vérification du type de programme choisi:  
Appuyez sur la touche CLK.  
Le type de programme de la station actuelle sera affiché  
pendant cinq secondes. Pendant ce temps, “E” clignote sur  
l’affichage.  
Appuyez de nouveau sur la même touche pour reprendre la  
lecture.  
Arrêt/Ejection:  
Appuyez sur la touche EJECT pendant au moins une seconde  
pour arrêter la lecture du CD. La façade s'ouvre et le CD est  
éjecté.  
REMARQUE  
Si les fréquences pour lesquelles aucun type de programme n’a  
été mémorisé sont réglées, “NO ENTRY” (pas d’entrée) est  
affiché.  
Le contenu de la mémoire des types d’émission est effacé  
quand on appuie sur le touch de réinitialisation.  
Appuyez sur la touche CD, CH ou TUN pour exposer le panneau  
de commande.  
2ATTENTION  
N'essayez pas d'insérer un CD dans la fenêtre si un autre CD se  
trouve déjà à l'intérieur.  
L'appareil ne peut reproduire que les CD de 12 cm (5 pouces). Si  
vous insérez un CD de 8 cm (3 pouces) avec un adaptateur, il peut  
être pris à l'intérieur et provoquer un mauvais  
fonctionnement de l'appareil.  
REMARQUE  
Le son est rendu silencieux momentanément pendant le  
mouvement du panneau avant.  
Les seules touches qui fonctionnent pendant l’éjection sont les  
touches CD, CH, et TUN, ainsi que la commande de volume.  
Si vous insérez un CD et l'éjectez aussitôt, et que vous essayez  
de l'insérer de nouveau juste après, il se peut que ce ne soit pas  
possible. Dans ce cas, attendez un moment avant de le ré-insérer.  
La façade avant fait partie de l’équipement de précision.  
Ne laissez pas la façade ouverte et ne la forcez pas  
excessivement pendant l’ouverture et le déplacement.  
59  
Fonctions du lecteur de CD (Voir page 47)  
Fonction de télécommande (Voir page 49)  
Commutation de l’affichage pour les CD  
Commute l'affichage qui apparaît pendant la lecture d'un  
disque.  
Recherche directe de plages  
Utilisez la télécommande pour entrer directement le numéro de  
plage que vous souhaitez écouter.  
Commutation de l’affichage pour les CD:  
1
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP pendant la  
lecture d'un CD, l'affichage change comme suit:  
En utilisant les touche numériques de la télécommande, entrez le  
numéro de la plage que vous souhaitez écouter.  
Le numéro de la plage choisie clignote sur l'affichage pendant 10  
secondes.  
Durée de la plage  
Si vous n'entrez rien d'autre pendant la période de 10 secondes,  
le mode d'entrée de numéro est annulé automatiquement.  
Durée de lecture totale du disque  
2
Appuyez sur TRACK+ ou TRACKpendant que le numéro de  
plage clignote.  
Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers  
l’arrière  
La lecture de la plage spécifiée dans l'étape 1 commence.  
Annulation de la recherche directe de plages pendant son  
fonctionnement:  
Lecture rapide d’un disque vers l’avant:  
Maintenez pressée la touche ¢.  
Appuyez sur la touche 38.  
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.  
REMARQUE  
Lecture d’un disque vers l’arrière:  
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de recherche directe de  
plages pendant le balayage de plages ou pendant l'utilisation de la  
lecture aléatoire.  
Maintenez pressée la touche 4.  
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.  
Recherche de plages  
Fonction de répétition de la lecture d’une plage  
Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les plages du  
disque jusqu'à ce que vous atteignez la plage que vous  
souhaitez écouter.  
Répète la lecture de la plage actuelle.  
Mise en/hors service de la fonction de répétition de la lecture:  
Appuyez sur la touche REP pour mettre la fonction de  
répétition de la lecture en et hors service.  
L'indicateur REP s'allume quand la fonction de répétition de la  
lecture est en service.  
Recherche de plages vers l’arrière:  
Appuyez sur la touche 4 pour afficher le numéro de plage  
souhaité.  
Appuyez une fois pour revenir jusqu'au début de la plage  
actuelle, deux fois pour revenir jusqu'au début de la plage  
précédente, etc.  
Le numéro de la plage actuellement écoutée clignote sur  
l’affichage.  
REMARQUE  
La lecture commence au début du numéro de plage affiché.  
La fonction de répétition de la lecture est annulée quand vous  
arrêtez la lecture du disque.  
Recherche de plages vers l’avant:  
Appuyez sur la touche ¢ pour afficher le numéro de plage  
souhaité.  
Fonction de balayage de plages  
Reproduit successivement le début de chaque plage d'un disque  
jusqu'à ce que vous trouviez la plage que vous souhaitez écouter.  
Appuyez une fois avancer rapidement jusqu'à la plage suivante,  
deux fois pour avancer rapidement jusqu'à la plage d'après, etc.  
La lecture commence au début du numéro de plage affiché.  
60  
Fonctions de commande du changeur de  
disque (Voir page 48)  
Mise en/hors service de la fonction de balayage de plages:  
Appuyez sur la touche SCAN pour mettre en et hors service la  
fonction de balayage de plages.  
Lecture de disques en utilisant le changeur de disques  
Lecture de disques:  
Appuyez sur la touche CH.  
L'indicateur SCN s'allume quand la fonction de balayage de  
plages est en service.  
Les 10 premières secondes de chaque plage sont reproduites  
et les plages sont reproduites dans l'ordre.  
Le numéro de la plage actuellement écoutée clignote sur  
l'affichage.  
L’indicateur de disque s’allume pendant le mode changeur de  
disques.  
Quand la lecture de la dernière plage d'un disque est terminée, le  
disque suivant du changeur de disques est reproduit. Quand le  
dernier disque du changeur a été reproduit, le lecteur retourne au  
premier disque et commence à le reproduire.  
Le disque #10 est affiché comme “0”.  
Arrêt pour écouter la plage en train d’être balayée:  
Appuyez de nouveau sur la touche SCAN pour arrêter le  
balayage et pour reprendre la lecture normale.  
Commutation entre les changeurs de disques:  
Quand deux changeurs de disques (1 et 2) sont connectés à  
l'appareil, maintenez pressée la touche CH pendant une seconde  
ou plus pour commuter de l'un à l'autre.  
REMARQUE  
La fonction de balayage de plages est annulée quand vous  
arrêtez la lecture d'un disque.  
REMARQUE  
La fonction de balayage de plages ne balaie qu'une fois les  
plages d'un disque.  
Le KCA-S200, vendu séparément, doit être utilisé quand deux  
changeur de disques sont connectés.  
Si le KDC-C810 est le changeur de disques directement connecté(  
changeur de disques 1 ),les deux appareils peuvent être  
commandés même sans le KCA-S200.  
Arrêt momentané et reprise de la lecture de disques:  
Appuyez sur la touche CH pour arrêter momentanément la  
lecture de disques.  
Fonction de lecture aléatoire  
Reproduit toutes les plages du disques courant dans un ordre  
aléatoire.  
Appuyez de nouveau sur la même touche pour reprendre la lecture.  
1
Appuyez sur la touche RDM pour mettre en et hors service la  
fonction de lecture aléatoire.  
Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers  
l’arrière  
L'indicateur RDM s'allume quand la fonction de lecture  
aléatoire est en service.  
L'affichage du numéro de plage change continuellement quand  
la plage suivante est en train d'être choisie.  
Quand la plage a été choisie, la lecture commence.  
Le numéro de la plage choisie clignote sur l'affichage quand  
celle-ci est reproduite.  
Lecture rapide d’un disque vers l’avant:  
Maintenez pressée la touche ¢.  
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.  
Lecture d’un disque vers l’arrière:  
Maintenez pressée la touche 4.  
2
Pour changer la plage en train d'être écoutée, appuyez sur la  
touche ¢.  
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.  
REMARQUE  
Une autre plage est choisie et reproduite.  
Vous ne pouvez pas utiliser la lecture rapide vers l'arrière entre les  
plages lors de l'écoute d'un MD sur le changeur de MD. La lecture  
rapide vers l'arrière est annulé quand elle atteint le début d'une  
plage et la lecture normale reprend automatiquement de ce point.  
REMARQUE  
La fonction de lecture aléatoire est annulée quand vous arrêtez la  
lecture d'un disque.  
61  
Fonctions de commande du changeur de disque (Voir page 48)  
Appuyez une fois avancer rapidement jusqu'à la plage suivante,  
deux fois pour avancer rapidement jusqu'à la plage d'après, etc.  
La lecture commence au début du numéro de plage affiché.  
Commutation de l’affichage pour les disques  
Commute l’affichage qui apparaît pendant la lecture d’un disque.  
REMARQUE  
Commutation de l’affichage pour les disques  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP pendant la  
lecture d’un disque, l’affichage change comme suit:  
Vous ne pouvez pas faire de recherche vers l'avant lors de l'écoute  
de la dernière plage du disque.  
Fonction de télécommande (Voir page 49)  
Recherche directe de plages  
Utilisez la télécommande pour entrer directement le numéro de  
plage que vous souhaitez écouter.  
Durée de la plage/Nº. de la plage  
Nom du disque  
Titre du disque (MD seulement)  
1
En utilisant les touche numériques de la télécommande, entrez le  
numéro de la plage que vous souhaitez écouter.  
Le numéro de la plage choisie clignote sur l'affichage pendant 10  
secondes.  
Si vous n'entrez rien d'autre pendant la période de 10 secondes,  
le mode d'entrée de numéro est annulé automatiquement.  
Titre de la plage (MD seulement)  
REMARQUE  
Vous pouvez donner des noms aux disques avec la fonction de  
préréglage des noms de disques (voir page 65).  
Si vous essayez d'afficher le nom d'un disque qui n'en a pas, "NO  
NAME" est affiché à la place.  
Lorsque la source en cours d’écoute est terminée, ou interrompue  
(ex. par commutation de la position d’allumage, le changement de  
sources), l’affichage initial revient.  
2
Appuyez sur TRACK+ ou TRACKpendant que le numéro de  
plage clignote.  
La lecture de la plage spécifiée dans l’étape 1 commence.  
Annulation de la recherche directe de plages pendant son  
fonctionnement:  
Appuyez sur la touche 38.  
Recherche de plages  
Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les plages du disque  
jusqu'à ce que vous atteignez la plage que vous souhaitez écouter.  
REMARQUE  
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de recherche directe de plages  
pendant le balayage de plages ou de disques ou pendant l'utilisation  
de la lecture aléatoire ou de la lecture aléatoire de magasin.  
Recherche de plages vers l’arrière:  
Appuyez sur la touche 4 pour afficher le numéro de plage  
souhaité.  
Recherche de disques  
Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les disques d'un  
changeur de disques jusqu'à ce que vous atteignez celui que  
vous souhaitez écouter.  
Appuyez une fois pour revenir jusqu'au début de la plage actuelle,  
deux fois pour revenir jusqu'au début de la plage précédente, etc.  
La lecture commence au début du numéro de plage affiché.  
REMARQUE  
Recherche de disques vers l’arrière:  
Appuyer sur la touche 4 lors de la lecture de la plage 1, fait  
revenir la bande seulement jusqu'au début cette plage.  
La recherche ne passe pas à la dernière plage du disque.  
Appuyez sur la touche DISCjusqu’à ce que le numéro du  
disque souhaité soit affiché.  
Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque  
affiché diminue d'une unité.  
Recherche de plages vers l’avant:  
Appuyez sur la touche ¢ pour afficher le numéro de plage  
souhaité soit affiché.  
62  
La lecture commence au début du numéro de disque affiché.  
Recherche de disques vers l’avant:  
Répétition de plage en service  
Appuyez sur la touche DISC+ jusqu’à ce que le numéro du  
disque souhaité soit affiché.  
Répétition de disque en service  
Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque  
affiché augmente d'une unité.  
Répétition de plage/disque hors service  
La lecture commence au début du numéro de disque affiché.  
L'indicateur REP s'allume quand la fonction de répétition de la  
lecture est en service.  
Le numéro de plage clignote sur l'affichage quand la fonction de  
répétition de plages est en service.  
REMARQUE  
"LOAD" est affiché quand des disques sont en train d'être échangés  
dans le changeur de disques.  
Le numéro de disque clignote sur l'affichage quand la fonction de  
répétition de disque est en service.  
Fonction de télécommande (Voir page 49)  
REMARQUE  
Recherche directe de disques  
La fonction de répétition de la lecture est annulée quand vous  
arrêtez la lecture du disque.  
Utilisez la télécommande pour entrer directement le numéro de  
disque que vous souhaitez écouter.  
Fonction de lecture aléatoire  
Reproduit toutes les plages du disques courant dans un ordre  
aléatoire.  
1
En utilisant les touche numériques de la télécommande, entrez le  
numéro du disque que vous souhaitez écouter.  
Le numéro du disque choisi clignote sur l'affichage pendant 10  
secondes.  
1
Si vous n'entrez rien d'autre pendant la période de 10 secondes,  
le mode d'entrée de numéro est annulé automatiquement.  
Appuyez sur la touche RDM pour mettre en et hors service la  
fonction de lecture aléatoire.  
L'indicateur RDM s'allume quand la fonction de lecture  
aléatoire est en service.  
REMARQUE  
Entrez “0” pour choisir le disque 10.  
Si vous entrez plus de deux chiffres à la fois, la recherche ne se  
fera que sur le dernier chiffre entré.  
2
L'affichage du numéro de plage change continuellement quand  
la plage suivante est en train d'être choisie.  
Quand la plage a été choisie, la lecture commence.  
Le numéro de la plage choisie clignote sur l'affichage quand  
celle-ci est reproduite.  
Appuyez la touche DISC+ ou DISCpendant que le numéro  
entré clignote.  
La lecture du disque spécifiée à l’étape 1 commence.  
REMARQUE  
Annulation de la recherche directe de disque pendant son  
fonctionnement:  
Quand toutes les plages d'un certain disque ont été reproduites  
avec la fonction de lecture aléatoire, le disque suivant du  
changeur commence à être reproduit (avec la fonction de lecture  
aléatoire toujours en service).  
Appuyez sur la touche 38.  
Fonction de répétition de la lecture d’une plage/d’un disque  
Répète la lecture de la plage ou du disque actuelle.  
2
Pour changer la plage en train d'être écoutée, appuyez sur la  
touche ¢.  
Une autre plage est choisie et reproduite.  
Mise en/hors service de la fonction de répétition de la lecture:  
Appuyez sur la touche REP pour mettre la fonction de répétition  
de la lecture en et hors service comme suit:  
REMARQUE  
La fonction de lecture aléatoire est annulée quand vous arrêtez la  
lecture d'un disque.  
63  
Fonctions de commande du changeur de disque (Voir page 48)  
Arrêt pour écouter la plage en train d’être balayée:  
Fonction de lecture aléatoire du magasin  
Reproduit les plages de tous les disques dans le changeur à  
disques dans un ordre aléatoire.  
Appuyez sur la touche CH ou de nouveau sur SCAN pour arrêter  
le balayage et pour reprendre la lecture normale.  
REMARQUE  
1
Appuyez sur la touche M.RDM pour mettre en et hors service la  
fonction de lecture aléatoire de magasin de disques.  
L'indicateur RDM s'allume quand la fonction de lecture aléatoire  
de magasin à disques est en service.  
L'affichage du numéro de disque et de plage change  
continuellement pendant que la plage suivante est en train d'être  
choisie.  
La fonction de balayage de plages est annulée quand vous arrêtez  
la lecture d'un disque.  
La fonction de balayage de plages ne balaie qu'une fois les plages  
d'un disque.  
Quand le disque/plage suivant/suivante a été choisi, la lecture  
commence.  
Fonction de balayage de disques  
Le numéro du disque/plage choisi clignote sur l'affichage pendant  
que celui-ci est reproduit.  
Reproduit successivement le début de chaque disque jusqu'à ce  
que vous trouviez celui que vous souhaitez écouter.  
REMARQUE  
Mise en/hors service de la fonction de balayage de disques:  
Appuyez sur la touche D.SCN pour mettre en et hors service la  
fonction de balayage de disques.  
Cette fonction n'est pas disponible avec les modèles suivants:  
KDC-C200/C300/C400/C301/C401  
L'indicateur SCN s'allume quand la fonction de balayage est en  
service.  
Les 10 premières secondes de chaque disque sont reproduites  
dans l'ordre dans lequel les disques sont insérés dans le changeur.  
Le numéro du disque actuellement écouté clignote sur l'affichage.  
2
Pour changer la plage en cours de reproduction, appuyez sur la  
touche ¢.  
Un autre disque/plage est choisi et reproduit.  
REMARQUE  
La fonction de lecture aléatoire du magasin est annulée quand  
vous arrêtez la lecture d'un disque.  
Le temps nécessaire pour la sélection aléatoire dépend du  
nombre de disques insérés dans le magasin.  
Arrêt pour écouter le disque en train d’être balayé:  
Appuyez sur la touche CH ou de nouveau sur D.SCN pour arrêter  
le balayage et pour reprendre la lecture normale.  
REMARQUE  
La fonction de balayage de disques est annulée quand vous  
arrêtez la lecture d'un disque.  
La fonction de balayage de disques ne balaie qu'une fois chaque  
disque du changeur.  
Fonction de balayage de plages  
Reproduit successivement le début de chaque plage d'un disque  
jusqu'à ce que vous trouviez la plage que vous souhaitez écouter.  
"LOAD" est affiché quand des disques sont échangés dans le  
changeur de disque.  
Mise en/hors service de la fonction de balayage de plages:  
Appuyez sur la touche SCAN pour mettre en et hors service la  
fonction de balayage de plages.  
L'indicateur SCN s'allume quand la fonction de balayage de  
plages est en service.  
Les 10 premières secondes de chaque plage sont reproduites et  
les plages sont reproduites dans l'ordre.  
Le numéro de la plage actuellement écoutée clignote sur l'affichage.  
64  
Préréglage du nom des disques  
Mémorise le nom des disques qui sera affiché lors de la lecture.  
CARACTÈRE  
“D”  
APPUYEZ SUR NOMBRE DE FOIS A APPUYER  
#3  
#2  
#6  
#2  
#3  
1
1
2
3
2
1
“A”  
Reproduisez le disque pour lequel vous souhaitez prérégler un nom.  
REMARQUE  
“N”  
Cette fonction n’est pas disponible pour les changeurs de disques  
qui ne possèdent pas la fonction Préréglage du nom du disque.  
Cette procédure n’est pas utilisé pour mémorisé les titres des  
disques et des plages pour les MD que vous enregistrez.  
“C”  
“E”  
2
Maintenez pressée la touche NAME.S pendant deux secondes  
ou plus.  
“NAME SET” est affiché et vous entrez en mode de  
préréglage de nom de disques.  
Le curseur clignote à la position où un caractère peut être entré.  
5
Recommencez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que tous les  
caractères du nom soient choisis.  
REMARQUE  
Vous pouvez entrer un maximum de 8 caractères pour chaque nom.  
6
3
Appuyer sur la touche NAME.S de l’appareil ou sur la touche  
OK de la télécommande.  
Le nom du disque est mémorisé et le mode de préréglage de  
nom de disques est annulé.  
Si vous n'entrez rien pendant 10 secondes, le nom sera  
mémorisé dans l'état où il se trouve.  
Appuyer sur la touche 4 ou ¢ pour déplacer le curseur sur  
la position souhaitée. La touche 4 déplace le curseur vers la  
gauche et la touche ¢ vers la droite.  
Vous pouvez aussi déplacer le curseur vers la gauche ou vers  
la droite en appuyant respectivement sur la touche TRACK+  
ou TRACKsur la télécommande.  
REMARQUE  
4
Appuyez sur la touche DISC+ ou DISCjusqu’à ce que le  
caractère souhaité soit affiché.  
Avec le changeur de CD vous pouvez seulement mémoriser des  
noms pour un maximum de 100 CD (Les changeurs de disques  
KDC-C710, KDC-C660 et KDC-C660C peuvent mémoriser des  
noms pour un maximum de 50 disques.). et seulement 30 MD  
avec le changeur de MD. Si vous mémorisez un nom pour un  
101ème (51ème) CD ou un 31ème MD, le nom du disque N°1  
sera effacé automatiquement.  
Les disque sont identifiés par leur longueur totale et par le  
nombre de plage. Si vous reproduisez un autre disque qui a  
exactement les mêmes spécifications qu’un autre disque dont  
le nom a été mémorisé, un nom erroné sera affiché pour lui.  
Si vous souhaitez modifier le nom d’un disque, répétez les  
étapes 1 et 2 pour afficher le nom et répétez ensuite les étapes  
3 et 4 pour modifier le nom  
En plus de l'alphabet (lettres capitale seulement) et des  
chiffres, vous pouvez choisir les caractères suivants: /, +, ,  
*, =, <, >, [ et ].  
REMARQUE  
Entrée directe  
Pour les appareils connectés à un KDC-C810,KDC-C710, KDC-C660 ou  
KDC-C660C, vous pouvez entrer directement les lettres en utilisant les  
touches d’entrée de chiffres/lettres sur la télécommande.  
Exemple: Utiliser les indications suivantes pour entrer le nom “DANCE”  
Appuyer sur la touche de réinitialisation n'efface pas les noms  
de disques mémorisés dans un changeur de disque.  
65  
Fonctions de commande du changeur de  
disque (Voir page 48)  
Autres fonctions (Voir page 48)  
Fonction de télécommande (Voir page 49)  
Réglage des commandes de l’audio  
Lecture de disque par nom préréglé (DNPP)  
Ajuste divers paramètres de la qualité sonore.  
Si vous avez préréglé le nom du disque que vous souhaitez  
écouter dans le changeur de disques, vous pouvez le  
rechercher par son nom et commencer sa lecture.  
1
Appuyez sur la touche AUD pour entrer en mode de  
commande.  
2
Appuyez sur la touche FM ou AM.  
Chaque fois que la touche est pressée, le mode d'ajustement  
change comme suit:  
Appuyer sur la touche FM fait avancer l'affichage et appuyer  
sur la touche AM le fait avancer dans le sens inverse.  
• Si la sortie au niveau préamplificateur est asymétrique  
1
Appuyez sur la touche DNPP sur la télécommande.  
“DNP PLAY” apparaît sur l'affichage et l'appareil entre en  
mode de lecture de disque par nom préréglé.  
Les noms de tous les disques dans le changeur de disques  
apparaissent successivement sur l'affichage, à raison de cinq  
secondes par disque.  
Les disques pour lesquels aucun nom n'a été préréglé  
apparaîtront comme “NO NAME” sur l'affichage.  
Uniquement si la sortie sans  
(fading est en service  
Graves  
NF  
)
)
Niveau  
REMARQUE  
Les disques dans le changeur de disques qui n'ont jamais été  
reproduit auparavant apparaîtront comme “NO ACCES” quand  
leur nom de disque devra être affiché. Lorsqu’un disque ne peut  
pas être identifié, à cause de l’affichage “NO ACCES” (pas  
d’accès) après l’insertion d’un magasin de disque, essayez de le  
lire à l’aide de la fonction de balayage du disque ou une fonction  
similaire pour afficher le nom du disque.  
Aigus  
Fader  
Balance  
• Si la sortie au niveau préamplificateur est symétrique  
Uniquement si la sortie  
(monophonique est en service  
Graves  
Niveau de sortie  
Affichage rapide (vers l'avant/vers l'arrière):  
Appuyez sur la touche DISC+ ou DISC.  
préamplificateur  
Appuyer sur la touche DISC+ affiche rapidement les noms  
Aigus  
Balance  
préréglés/titres de disques dans l'ordre.  
Appuyez sur la touche DISCaffiche rapidement les noms  
préréglés/titres de disques dans l'ordre inverse.  
REMARQUE  
Mémoire pour la tonalité de la source  
Chaque source (CD, FM, AM et changeur de disques) a sa propre  
mémoire dans laquelle est mémorisé les réglages des graves et  
des aigus.  
Les réglages fait pour une source particulière sont rappelés  
automatiquement chaque fois que vous utilisez cette source (ex:  
le mode FM utilise la tonalité réglée pour la FM, le mode AM  
celle pour la AM, etc.)  
2
Quand le nom du disque que vous souhaitez reproduire apparaît  
Appuyez sur la touche OK.  
Le disque dont le nom est affiché est rappelé et l'appareil sort  
du mode de lecture de disque par nom préréglé (DNPP).  
Pour annuler le mode DNPP:  
Appuyez sur la touche DNPP.  
Le mode de lecture de disque par nom préréglé (DNPP) est annulé.  
3
Appuyez sur la touche 4 / ¢.  
Référez-vous au tableau (Voir page 67)pour ajuster le mode  
affiché.  
4
Appuyez sur la touche AUD pour sortir du mode de commande.  
66  
Tableau des réglages de commande audio  
Ajustement de l’heure  
Vous pouvez ajuster l'heure manuellement. Aussi, avec  
l'ajustement automatique de l'heure en service (ON), vous  
pouvez ajuster l'heure de l'horloge automatiquement à l'aide des  
données de l'heure envoyées par les stations RBDS (après avoir  
reçu une station RBDS pendant plusieurs minutes). Vous pouvez  
aussi régler l'heure manuellement si la fonction d'ajustement  
automatique de l'heure est mise hors service. Le réglage par  
défaut est l'ajustement manuel de l'heure.  
Utilisation de la touche de commande de l'audio  
Mode d’ajustement  
(Affichage)  
Touche 4  
Touche ¢  
Graves  
(“BAS”)  
Les graves  
diminuent.  
Les graves  
augmentent.  
Aigus  
(“TRE”)  
Les aigus  
augmentent.  
Les aigus diminuent.  
Ajustement de l'heure manuelle:  
Balance  
(“BAL”)  
Accentuation du  
canal gauche.  
Accentuation du canal  
droit.  
1
Si l’heure n’est pas affiché, appuyez d’abord sur la touche CLK  
pour afficher l’heure.  
Fader  
(“FAD”)  
Accentuation du  
canal arrière.  
Accentuation du  
canal avant.  
2
En maintenant pressée la touche CLK, appuyez sur la touche 4  
ou ¢ pour ajuster l’heure.  
La touche 4 ajuste les heures et la touche ¢ ajuste les  
minutes.  
Niveau de pré-  
amplification  
sans fading  
(“NF”)  
Le son sans fading  
est réduit.  
Le son sans fading  
est amélioré.  
REMARQUE  
Ne pas appuyer sur la touche CLK pendant deux secondes ou plus,  
car l’affichage changera sur le mode de préréglage de nom.  
Appuyer sur la touche 4 ou ¢ pour ajuster rapidement l’horloge.  
Niveau de  
sortie  
symétrique  
préamplificateur  
(“SUB”)  
Mise en/hors service de l'ajustement automatique de l'heure:  
Les sons  
monophoniques sont  
atténués.  
Les sons  
monophoniques sont  
accentués.  
1
Appuyez répétitivemente sur la touche TUN et choisissez “ALL  
OFF” pour entrer en mode d’attente.  
2
Appuyez sur la touche #1 pendant au moins trois secondes.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction  
d'ajustement automatique de l'heure est mise en et hors service.  
“SYNC ON” (l'ajustement automatique de l'heure est en service.)  
“SYNC OFF” (l'ajustement automatique de l'heure est hors  
service.)  
REMARQUE  
L'équilibre du son sans fading ne peut pas être ajusté.  
Ajustement automatique de l'heure:  
Accordez une station RBDS et recevez le signal pendant  
plusieurs minutes.  
Horloge  
Affichage de l’heure.  
L'horloge est ajustée automatiquement sur l'heure locale.  
REMARQUE  
Commutation de l’affichage de l’heure:  
L'horloge ne sera pas ajustée automatiquement si la station RBDS  
accordée ne transmet pas de donnée d'heure. Dans ce cas,  
essayez une autre station RBDS.  
Presser la touche CLK jusqu’à ce que l’horloge soit affichée.  
67  
Autres fonctions (Voir page 48)  
Eclairage sélectionnable  
Asymétrique  
Symétrique  
Vous pouvez choisir la couleur de l’éclairage des touches (vert  
ou ambre), ou mettre l’éclairage hors service.  
Gauche  
Droite  
Gauche -  
Droite -  
Avant  
Gauche  
Droite  
Gauche +  
Droite +  
Commutation de l’éclairage:  
Arriere  
Maintenez pressée la touche ILLUM pendant une seconde ou  
plus pour commuter l’éclairage comme suit:  
Gauche  
Droite  
Monophonique +  
Monophonique -  
Sans Fading  
Vert  
Vous pouvez commuter entre une sortie symétrique et  
asymétrique en répétant les étapes 1 et 2.  
Ambre  
Éteint  
REMARQUE  
Les commandes audio retournent aux réglages par défaut  
chaque fois que vous commutez entre une sortie symétrique et  
asymétrique.  
Chaque fois que vous choisissez la sortie symétrique ou la sortie  
asymétrique, la sortie sans fading/sortie monophonique  
symétrique est mise en service.  
Préamplification sans fading  
Le son de la sortie sonore sans fading peut être réglé soit en  
ou hors service.  
Par défaut, la sortie est en service.  
Mise en/hors service la sortie sans fading:  
Mise en service, ou hors service, de la sortie monophonique:  
Maintenez pressée la touche NF pendant plus d’une seconde  
pour mettre la fonction en ou hors service.  
Maintenez pressée la touche NF pendant plus d’une seconde  
pour mettre la fonction en ou hors service.  
“NF ON” est affiché quand la sortie sans fading est en service.  
L’indication “SUB ON” s’affiche lorsque la sortie monophonique  
est en service.  
Sortie symétrique  
Vous pouvez faire en sorte que les sorties au niveau  
préamplificateur soient symétriques; cette disposition, qui ne  
peut être utilisée que si l’amplificateur possède des entrées  
symétriques, permet de réduire le bruit.  
La sortie monophonique symétrique peut être mise en service,  
ou hors service. Par défaut, la sortie est en service.  
Fonction de code de sécurité  
Quand la batterie est débranchée du commutateur  
d'alimentation de l'appareil, vous ne pouvez pas remettre  
l'appareil sous tension sans que le code de sécurité préréglé  
ne soit entré. Cette fonction dissuade les vols.  
REMARQUE  
Commutation de la sortie symétrique/asymétrique:  
1
Vous devez suivre les étapes 1 à 7 pour pouvoir utiliser la fonction de  
code de sécurité. Mettre l'appareil hors tension pendant la procédure  
désactivera le réglage du code de sécurité. La fonction ne peut pas  
être désactivée après avoir effectué ces étapes.  
Appuyez répétitivemente sur la touche TUN et choisissez “ALL  
OFF” pour entrer en mode d’attente.  
2
Appuyez sur la touche #3 pendant au moins trois secondes.  
La sortie symétrique est choisie quand “BALANCED” apparaît  
sur l'affichage.  
1
Choisissez les quatre chiffres que vous souhaitez utiliser dans  
votre code de sécurité.  
La sortie avant/arrière correspond aux canaux L/R  
(gauche/droit) pendant la sortie symétrique. La sortie sans  
fading, au niveau préamplificateur, devient une sortie  
monophonique lorsqu’elle est symétrique.  
REMARQUE  
Le code de sécurité à quatre chiffres est très important car vous  
68  
en aurez besoin pour remettre l'appareil sous tension quand la  
fonction de sécurité est en service. Choisissez le nombre  
attentivement et ne l'oubliez pas (écrivez-le quelque part et  
conservez-le séparément dans un endroit sûr).  
Si vous appuyez sur la touche de réinitialisation ou retirez la  
batterie:  
Lorsque l’appareil est mis sous tension la première fois,  
“CODE” apparaît sur l’affichage, vous demandant d’entrer le  
code de sécurité.Répétez les étapes 6 et 7 ci-dessus et entrez  
le code de sécurité. Vous pouvez recommencer à utiliser  
l'appareil quand “APPROVED” apparaît sur l'affichage.  
Si vous entrez un code incorrect, l'appareil est mis hors  
tension. Entrez le code correct pour mettre l'appareil sous  
tension.  
2
Appuyez répétitivemente sur la touche TUN et choisissez “ALL  
OFF” pour entrer en mode d’attente.  
3
Appuyez sur la touche #6 pendant au moins trois secondes.  
“ENTER” apparaît sur l'affichage pendant une seconde,  
indiquant que vous êtes en mode de réglage du code. Quand  
“CODE” apparaît sur l'affichage, vous pouvez commencer à  
entrer le code.  
4
Appuyez sur les touches de préréglage et entrez le code de  
sécurité que vous avez choisi à l'étape 1.  
Fonction Valet  
La façade n'apparaît pas aussi longtemps que la position du  
commutateur n'est pas changée, empêchant de toucher à  
l'appareil quand vous laissez quelqu'un d'autre conduire la voiture.  
Exemple: Utilisez “3510” comme code de sécurité.  
NOMBRE  
APPUYEZ  
PAS  
DE FOIS A  
APPUYER  
AFFICHAGE  
SUR  
Connexion du câble Valet:  
Connectez le câble valet rose au commutateur ON/OFF et mettez  
à la masse l'autre côté du commutateur.  
1
2
3
4
#1  
#2  
#3  
#4  
4
6
2
1
“3”  
“5”  
“1”  
“0”  
REMARQUE  
Assurez-vous que l'appareil est correctement mis à la masse, ou  
l'appareil risquerait de ne pas fonctionner correctement.  
Nous conseillons d'installer le câble valet dans un endroit ou le  
commutateur ON/OFF est difficile à trouver.  
5
Appuyez sur la touche NAME.S pendant au moins trois secondes.  
Le code de sécurité est réglé.  
“RE-ENTER” apparaît sur l'affichage pendant une seconde vous  
demandant d'entrer de nouveau le code pour confirmation. Quand  
“CODE” apparaît, vous pouvez commencer à entrer le code.  
Mise en service du mode valet:  
1
2
Mettez le commutateur ON/OFF sur ON.  
Mettez l'appareil hors tension en coupant le contact ou en appuyant  
sur la touche CLOSE/PWR OFF pendant au moins une seconde.  
La fonction valet est mise en service et la façade se retourne pour  
cacher le panneau de commande. Dans cet état, l'appareil ne peut  
pas être mis sous tension jusqu'à ce que la fonction valet ne soit  
annulée.  
6
7
Appuyez sur les touches de préréglage et entrez de nouveau le  
code de sécurité.  
Appuyez de nouveau sur la touche NAME.S pendant au moins  
trois secondes.  
“APPROVED” apparaît sur l'affichage et la fonction de code de  
sécurité est mise en service. A partir de ce point, si l'appareil est  
déconnecté de la batterie, le code de sécurité doit être entré la  
première fois que l'appareil est mis sous tension. “CODE”  
apparaisse sur l'affichage vous demandant d'entrer le code.  
REMARQUE  
Vous pouvez inverser l'ordre des étapes 1 et 2 et mettre quand  
même en service la fonction valet.  
Annulation de la fonction valet:  
REMARQUE  
Mettez le commutateur ON/OFF sur OFF.  
Mettez le contact ou appuyez sur le “point tactile” à l'arrière de la  
façade (voir p.50) pour faire apparaître le panneau de commande.  
Si vous entrez un code de sécurité incorrect, l'affichage vous  
demande d'entrer de nouveau le code correct. Suivez la  
procédure de l'étape 3.  
69  
Accessoires  
Vue externe  
Procédure d’installation  
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et  
Nombre d’éléments  
............................................1  
déconnectez la borne · de la batterie.  
2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie correctement pour  
1
chaque appareil.  
3. Connectez les câbles du faisceau dans l’ordre suivant: masse,  
batterie, allumage.  
4. Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil.  
5. Installez l’appareil dans votre voiture.  
2
3
4
............................................1  
............................................2  
............................................1  
............................................2  
............................................2  
............................................1  
............................................1  
............................................1  
6. Reconnectez la borne · de la batterie.  
7. Appuyez sur le “point de la touche sensitive” à l'arrière de la  
façade (voir p.50) pour faire apparaître le panneau de commande  
de la façade. Appuyez ensuite sur la touche de réinitialisation.  
2ATTENTION  
Si l’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC, connectez  
le câble d’allumage à une source d’alimentation qui peut être mise  
sous et hors tension avec la clef de contact. Si vous connectez le  
câble d’allumage à une source d’alimentation constante, comme  
un câble de batterie, la batterie risque de se décharger.  
Si la console est équipée d’un couvercle, assurez-vous  
d’installer l’appareil de façon à ce que la façade ne frappe pas le  
couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.  
Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont  
pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un  
nouveau de même valeur.  
Ne laissez pas des câbles non-connectés ou des prises toucher les  
parties métalliques de la voiture ou autres conducteurs électriques.  
Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas non plus les  
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.  
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les  
indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent  
correctement.  
5
6
7
8
9
N
N
T
T
T
T
N
N R  
L
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre  
matériel similaire.  
Certains changeurs de disques nécessitent un câble de  
conversion pour la connexion. Voir la section sur les “Précautions  
de sécurité” pour les détails.  
2ATTENTION  
L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis  
pourrait endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les  
accessoires fournis, indiqués ci-dessus.  
70  
Connexion des cables sur les prises  
Asymétrique  
Symétrique  
Sortie arrière gauche/symétrique gauche + (blanc)  
Sortie arrière droite/symétrique droite + (rouge)  
Gauche  
Droite  
Gauche -  
Droite -  
Avant  
Sortie avant droite/  
symétrique droite - (rouge)  
Gauche  
Droite  
Gauche +  
Droite +  
Arriere  
REAR  
Gauche  
Droite  
Monophonique +  
Monophonique -  
Sortie avant gauche/  
symétrique gauche - (blanc)  
Sans Fading  
FRONT  
Sortie sans fading droite/  
symétrique monophonique - (rouge)  
NON-FADING  
Sortie sans fading gauche/  
symétrique monophonique - (blanc)  
Entrée de commande du  
changeur de disque  
KENWOOD  
Entrée de l’antenne AM/FM  
REMARQUE  
Pour connecter le  
changeur de disques,  
Si aucune connexion n'est faite, ne  
laissez pas le câble sortir à  
l'extérieur.  
Fusible  
consultez le mode  
d’emploi du changeur.  
Câble de commande de l’alimentation  
(Bleu/Blanc)  
Faisceau de câbles  
(Accessoire1)  
Lors de l'utilisation de l'amplificateur de puissance  
optionnel, connectez à sa prise de commande  
d'alimentation.  
P.CONT.OUT  
Mettez-le à la masse sur n’importe  
quelle partie métallique de la  
voiture par le commutateur.  
Câble valet (rose)  
VALET  
2AVERTISSEMENT  
Interrupteur  
ACC  
d’allumage  
Si vous connectez le câble  
d’allumage (rouge) et le câble de  
batterie (jaune) au châssis de la  
voiture (masse), vous risquez de  
causer un court-circuit qui peut  
provoquer un incendie.  
Connectez toujours ces câbles à  
la source d’alimentation de la  
boîte à fusible.  
Câble d’allumage (Rouge)  
Câble de batterie (Jaune)  
Boîte á fusibles de la voiture  
Boîte á fusibles  
de la voiture  
(Fusible principal)  
Câble de masse (Noir) · (Au châssis de la voiture)  
+
Batterie  
71  
Installation (voiture non-japonaise)  
Installation (voiture japonaise)  
Installation  
Retrait du cadre en caoutchouc dur  
Tôle pare-feu ou support  
métallique  
1
Introduire à fond l’outil de démontage 9 dans la découpe de  
droite, comme le montre l’illustration ci-dessous, de manière à  
retirer les plaquettes de verrouillage supérieures.  
Accessoire4  
crochet  
Tordre les pattes du  
manchon de montage  
avec un tournevis ou  
un outil similaire et  
fixer.  
Découpe  
Accessoire9  
Outil de démontage  
Vis à tôle  
(disponibles  
dans le  
2
Accessoire2  
Engagez les crochets sur l’outil de démontage 3 et retirez les  
deux plaquettes de verrouillage inférieures, tout en conservant  
l’outil de démontage 9 introduit à la partie supérieure.  
Baissez le cadre et tirez-le vers l'avant comme montré sur  
l'illustration.  
commerce)  
REMARQUE  
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil  
est instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de  
sauter).  
loquet  
Accessoire3  
Outil de démontage  
crochet  
REMARQUE  
Vous devez sentir (pas entendre) un “clic” quand les pattes se  
verrouillent fermement.  
72  
Installation d'une applique radio dans une voiture de fabrication japonaise (J-Cars)  
Sur l'applique installée à l'usine, aplanir toutes  
les pattes ou trous qui ne sont pas à niveau (à  
l'exception de ceux utilisés pour les vis), en  
utilisant un marteau ou un outil similaire.  
patte  
trou  
Accessoire7  
Applique J-car (Suivez les  
indications pour L/R)  
Après avoir aligné l'applique J-  
Car avec l'applique audio  
installée à l'usine, serrez les vis.  
Applique  
N
installée à l'usine  
T
Applique  
T
installée à l'usine  
N
8mm  
8mm  
L
5mm  
5mm  
N
Chanfrein de  
découpage usine  
Accessoire5 pour Accessoire6 pour  
les voitures Nissan les voitures Toyota  
T
T
N R  
2ATTENTION  
L'appareil risque d'être  
endommagé si vous utilisez des  
vis, autres que les vis fournis.  
Accessoire8  
Une fois que vous avez fixé l'applique installée à l'usine  
avec les vis, utilisez un tournevis plat standard (pas le  
Philips) ou un outil similaire pour plier les pattes de  
l'applique J-car de façon à ce qu'ils s'ajustent dans les  
trous de l'applique radio installée à l'usine (selon la  
fabrication de la voiture).  
Plaque d'ajustage J-  
car (Placez la partie  
épaisse en bas)  
Installation sur des voitures Toyota  
Si nécessaire, coupez proprement le cadre de la plaque  
d'ajustement avec un cutter ou un outil similaire, en  
suivant les sillons intérieurs en haut et en bas de la plaque.  
patte  
N … Nissan  
T … Toyota  
REMARQUE  
Il se peut que vous ayez à couper aussi la collerette  
d'ajustage de l'usine si elle gène le mouvement de façade.  
73  
Retrait de l’appareil  
Retrait de l’appareil  
1
2
3
Référez vous à la section “Retrait du cadre en caoutchouc  
dur” (voir p.72) puis retirez le cadre en caoutchouc dur.  
Retirez la Vis á tête hexagonale avec rondelle intégrale (M4 × 8  
mm) sur le panneau arrière.  
Insérez les deux outils de retrait à un angle et poussez-les  
profondément dans les fentes de chaque côté, comme  
montré.  
Accessoire4  
Accessoire3  
Outil de démontage  
4
Poussez vers le bas sur  
l'outil gauche et vers le  
haut sur l'outil droit,  
comme montré, et tirez  
l'appareil vers vous jusqu'à  
ce qu'il sorte à moitié.  
L'appareil risque de tomber  
si vous le sortez  
complètement.  
2ATTENTION  
Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l'outil  
de démontage.  
5
Sortez l’appareil  
entièrement avec les mains,  
en faisant attention de ne  
pas le faire tomber.  
74  
Guide de depannage  
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le résultat d’une  
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le  
tableau suivant les problèmes possibles.  
PROBLEME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
L’appareil ne se met pas sous  
tension.  
Le fusible a grillé.  
Après avoir vérifiez qu'il n'y a pas de court-circuits dans les  
câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur.  
Aucun son ne peut être  
entendu, ou le volume est  
faible.  
La fonction d'atténuation est en service.  
Mettez la fonction d'atténuation hors service.  
Les réglages du fader et/ou de l’équilibre sont réglés  
complètement d’un côté.  
Réglez de nouveau les réglages du fader et/ou de la balance.  
Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont  
connectés incorrectement.  
Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le faisceau de  
câbles correctement. Voir la section sur la “Connexion des  
câbles sur les prises”.  
Les sorties asymétriques/symétriques au niveau  
préamplificateur ne correspondent pas aux entrées de  
l’amplificateur.  
Vérifiez les réglages.  
Rien ne se passe quand les  
touches sont pressées.  
Le microprocesseur dans l’appareil ne fonctionne pas  
correctement.  
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil.  
(Voir page 44 )  
Le son est de mauvaise qualité  
ou déformé.  
Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par une vis  
dans la voiture.  
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.  
Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que  
chaque prise de sortie soit connectée à un haut-parleur  
différent.  
Les enceintes ne sont pas connectées correctement.  
La réception radio est  
mauvaise.  
L’antenne de la voiture n’est pas sortie.  
Sortez l’antenne complètement.  
Le câble de commande de l’antenne n’est pas connecté.  
Connectez le câble correctement en vous référant à la  
section “Connexion des câbles sur les prises”.  
La mémoire est effacée quand  
le contact est mis.  
Le câble de batterie n’a pas été connecté correctement.  
Connectez le câble correctement en vous référant à la  
section “Connexion des câbles sur les prises”.  
Le panneau avant ne s’ouvre ou  
ne se ferme pas.  
La température ambiante est trop faible.  
La fonction valet est en service.  
Chauffez votre voiture.  
Mettez la fonction valet hors service.  
Le bip n’est pas présent sur la  
sortie préamplificateur arrière.  
Le bip ne peut être émis que par la sortie préamplificateur  
avant.  
75  
Guide de depannage  
PROBLEME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Le CD est éjecté aussitôt après  
être introduit.  
Le CD est à l’envers.  
Insérez le CD avec la partie imprimée dirigée vers le haut.  
Le CD est très sale.  
Nettoyez le CD en vous référant à la section “Nettoyage des  
CD”. (Voir page 45)  
Le son du CD saute.  
Le CD est rayé ou sale.  
La lecture aléatoire a été choisie.  
Nettoyez le CD en vous référant à la section “Nettoyage des  
CD”. (Voir page 45)  
La plage spécifiée n'est pas  
reproduite.  
Mettre la fonction de lecture aléatoire hors service.  
Changeur de disques  
PROBLEME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Le mode de changeur de  
disques ne peut pas être choisi.  
Aucun câble n’a été connecté à la prise d’entrée du  
changeur de disque sur cet appareil.  
Connectez le câble sur la prise d’entrée du changeur de  
disques sur l’appareil.  
Le disque spécifié n’est pas  
reproduit mais un autre est  
reproduit à sa place.  
Le disque spécifié est très sale.  
Le CD est à l’envers.  
Nettoyez le CD.  
Insérez un CD avec la face imprimée dirigée vers le haut.  
Le disque a été inséré dans une autre fente que celle  
spécifiée.  
Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du disque spécifié.  
Le disque est très rayé.  
Essayez un autre disque.  
Retirez ce qui le touche.  
Le son saute.  
Quelque chose touche le changeur de disque.  
Le CD est rayé ou sale.  
Si le son saute toujours à la même place quand la voiture est  
arrêtée, c’est que quelque ne va pas avec le CD. Nettoyez le  
CD.  
L’affichage indique que le  
changeur est en train d’être  
reproduit mais aucun son n’est  
entendu.  
Le microprocesseur de l’appareil ne fonctionne pas  
correctement.  
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil (voir  
page 44)  
La plage spécifiée n’est pas  
reproduite.  
La lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin a  
été choisie.  
Mettez hors service la lecture aléatoire ou la lecture aléatoire  
de magasin.  
76  
Les messages suivants sont affichés quand certains problèmes se produisent dans votre système. Suivez les  
recommandations.  
Aucun magasin à disque n’a été inséré dans le changeur. Le magasin à disque n’est pas complètement inséré.  
EJECT  
NO DISC  
E-04  
]
Insérez le magasin à disques correctement.  
Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque.  
]
Insérez un disque dans le magasin à disques.  
Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque.  
]
Insérez un disque dans le magasin à disques.  
Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le CD est très rayé.  
]
Nettoyez le CD et insérez-le correctement.  
Rien n’a été enregistré sur le MD.  
BLANK  
]
Le MD suivant est automatiquement reproduit.  
Aucune plage n’est enregistrée sur le MD bien qu’il y ait un titre.  
NO TRACK  
]
Le MD suivant est automatiquement reproduit.  
L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons.  
E-77  
E-99  
]
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil. Si le code “E-77”, “E-99” ne disparaît pas, consultez la station technique la  
plus proche.  
Le circuit de protection de l’appareil se met en service quand la température à l’intérieur du changeur de disques automatique  
dépasse 60°C (140°F), arrêtant toutes les opérations.  
HOLD  
]
Refroidir l’appareil en ouvrant les fenêtres ou en mettant en service l’air conditionné. Quand la température descend au dessous  
de 60°C (140°F), la lecture du disque reprend de nouveau.  
77  
Spécifications  
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.  
Section Tuner FM  
Section audio  
Plage de fréquence  
Action en tonalité  
Graves: ........................................................100 Hz 10 dB  
(espacement de 200 kHz) ....................87,9 MHz – 107,9 MHz  
(espacement de 50 kHz)) ..................87,5 MHz – 108,0 MHz  
Sensibilité utilisable (S/N=30 dB) ....................9,3dBf (0,8 µV/75 Ω)  
Sensibilité silencieuse (S/N=50 dB) ..............15,2dBf (1,6 µV/75 Ω)  
Réponse en fréquence ( 3,0 dB)............................30 Hz – 15 kHz  
Rapport signal sur bruit (MONO) ..........................................75 dB  
Sélectivité ( 400 kHz) ......................................................80 dB  
Séparation stéréo (1 kHz) ....................................................40 dB  
Aiguës: ........................................................10 kHz 10 dB  
Niveau de préamplification/charge  
Asymétrique ..............................................4000 mV/10 kΩ  
Symétrique..........................................8000 mV(P-P)/10 kΩ  
Impédance de sortie préamplificateur ..................................80 Ω  
Général  
Tension de fonctionnement ............14,4 V (11 – 16 V admissible)  
Courant absorbé ............................5,0 A à la puissance nominale  
Taille d’installation (L × H × P) ........................182 × 53 × 162 mm  
7-3/16 × 2-1/16 × 6-3/8 in.  
Section tuner AM  
Plage de fréquence(espacement de 10 kHz) ....530 kHz – 1700 kHz  
(espacement de 9 kHz) ......531 kHz – 1611 kHz  
Sensibilité utilisable (S/N=20 dB) ..........................28 dBµ (25 µV)  
Masse ..................................................................4,0LBS (1,8 kg)  
..........................................................................................  
Section Disque Compact  
Diodes laser ..................................................GaAlAs (λ=780 nm)  
Filtre numérique (A/N)............................8 fois suréchantillonnage  
Convertisseur A/N ................................................................1 Bit  
Vitesse de l’axe............................................500 ~ 200 rpm (CLV)  
Pieurage et scintillement ....................................Non mesurables  
Réponse en fréquence ( 1 dB)..............................10 Hz – 20 kHz  
Distorsion harmonique totale (1 kHz) ................................0,01 %  
Rapport signal sur bruit..........................................105 dB (1 kHz)  
Gamme dynamique ..........................................................100 dB  
Séparation de canaux ..........................................................85 dB  
78  
Índice  
Antes del uso  
Características de control del cambiador de discos  
Reproducción de Discos Utilizando el Cambiador de Discos......99  
Avance y Retroceso Rápidos del Disco.......................................99  
Cambio de la visualización para los discos................................100  
Búsqueda de Pista ....................................................................100  
Búsqueda Directa de Pistas ......................................................100  
Búsqueda de Discos .................................................................100  
Búsqueda Directa de Discos.....................................................101  
Función de Repetición de Pista/Disco.......................................101  
Función de Reproducción al Azar..............................................101  
Función de Reproducción al Azar de Cartucho .........................102  
Función de Exploración de Pistas..............................................102  
Función de Exploración de Discos ............................................102  
Preajuste de los Nombres de los Discos ..................................103  
Reproducción de preajuste del nombre de los discos (DNPP).......104  
Precauciones de Seguridad.........................................................81  
Manipulación de los Discos Compactos .....................................83  
Botones y visualización ...............................................................84  
Operaciones básicas  
Mecanismo de Retracción contra el Robo ..................................88  
Volumen......................................................................................89  
Atenuador....................................................................................89  
Selección de la ganancia del atenuador ......................................89  
Sonoridad ....................................................................................89  
Operaciones básicas del control remoto................90  
Características del sintonizador  
Sintonía .......................................................................................91  
Cambio de visualización para el temporizador.............................92  
Sintonía de Acceso Directo.........................................................92  
Memoria de Preajuste de las Emisoras.......................................92  
Entrada de Memoria Automática ................................................92  
Preajuste del nombre de las emisoras........................................93  
Reproducción de preajuste del nombre de las emisoras (SNPP) .....94  
CRSC (Circuito del Sistema de Recepción Nítida).......................94  
Ajuste de los Pasos de la Frecuencia..........................................94  
Características de otros  
Ajuste de Control de Audio.......................................................104  
Tabla de ajustes de control de audio.........................................105  
Visualización del Reloj ...............................................................105  
Ajuste de la Hora.......................................................................105  
Iluminación Seleccionable.........................................................106  
Salida de preamplificador sin desvanecimiento ........................106  
Salida equilibrada.......................................................................106  
Función del Código de Seguridad .............................................106  
Función de ”Valet” ...................................................................107  
Características de RBDS  
RBDS (Sistema de Datos de Radiodifusión)................................95  
Alarma.........................................................................................95  
Radiotexto...................................................................................95  
Función de Información sobre el Tráfico.....................................95  
Función de Tipo de Programa (PTY)............................................96  
Instalación  
Accesorios.................................................................................108  
Procedimiento de instalación ....................................................108  
Conexión de cables a los terminals...........................................109  
Instalación (automóviles no japoneses).....................................110  
Instalación (automóviles japoneses)..........................................110  
Desmontaje de la unidad...........................................................112  
Características del reproductor de discos  
compactos  
Reproducción de los discos CD ..................................................97  
Cambio de la visualización para los discos CD............................98  
Avance y Retroceso Rápidos del Disco.......................................98  
Búsqueda de Pista ......................................................................98  
Búsqueda Directa de Pistas ........................................................98  
Función de Repetición de Pista...................................................98  
Función de Exploración de Pistas................................................99  
Función de Reproducción al Azar................................................99  
Guia Sobre Localización De Averias ......................113  
Especificaciones ..........................................................116  
80  
Precauciones de Seguridad  
INFORMACION IMPORTANTE  
2ADVERTENCIA  
2PRECAUCIÓN  
No podrá conectar directamente la unidad a  
de acuerdo con la cambiador de discos  
compactos. Para los usuarios que deseen  
utilizar estos cambiadores antiguos junto con  
la unidad, siga las instrucciones indicadas a  
continuación, que correspondan al tipo de su  
cambiador:  
Para evitar el riesgo de lesiones y/o  
fuego, observe las siguientes  
precauciones:  
Inserte la unidad hasta el fondo, de manera  
que quede firmemente bloqueada en su sitio.  
De lo contrario, podría salir despedida con  
fuerza durante un choque u otras sacudidas.  
Cuando extienda los cables del encendido, de  
la batería o de masa, asegúrese de utilizar  
cables para automóviles u otros cables que  
tengan un área de 0,75mm2 (AWG18) o más,  
para evitar el deterioro del cable y daños en  
su revestimiento.  
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni  
deje objetos metálicos (por ejemplo,  
monedas o herramientas metálicas) dentro  
de la unidad.  
Si nota que la unidad emite humos u olores  
extraños, desconecte inmediatamente la  
alimentación y consulte con su distribuidor  
Kenwood.  
Asegúrese de que sus dedos no queden  
atrapados entre la placa frontal y la unidad.  
Preste atención para no dejar caer ni aplicar  
un golpe fuerte a la unidad. Los  
componentes de vidrio de la unidad podrían  
romperse o agrietarse.  
Si se daña o rompe la LCD debido a un golpe,  
no toque nunca el fluido de cristal líquido  
contenido en su interior. El fluido de cristal  
líquido podría ser perjudicial e incluso fatal  
para su salud. Si el fluido de cristal líquido  
entrara en contacto con su cuerpo o  
vestimenta, lave inmediatamente con agua y  
jabón.  
Para evitar daños en la unidad, tome  
las siguientes precauciones:  
Asegúrese de utilizar para la unidad una  
fuente de alimentación de 12V CC con masa  
negativa.  
No abra las cubiertas superior o inferior de la  
unidad.  
KDC-C200 / KDC-C300 / KDC-C400  
No instale la unidad en un sitio expuesto a la  
luz directa del sol, o excesivamente húmedo  
o caluroso. Asimismo evite los lugares muy  
polvorientos o sujetos a salpicaduras de  
agua.  
Evite aplicar golpes fuertes a la placa frontal,  
dado que se trata de un componente de  
precisión.  
Cuando tenga que reemplazar un fusible,  
utilice únicamente uno del régimen prescrito.  
El uso de un fusible de régimen incorrecto  
podría ocasionar un funcionamiento  
defectuoso de la unidad.  
Para evitar cortocircuitos mientras sustituye  
el fusible, desconecte previamente el mazo  
de conductores.  
Utilice el cable de extensión y la caja de  
control provistos con el cambiador de CD, y  
el cable convertidor CA-DS100 opcional.  
KDC-C301 / KDC-C600 / KDC-C800 / KDC-  
C601 / KDC-C401  
Utilice el cable de extensión provisto con el  
cambiador de CD, y el cable del convertidor  
CA-DS100 opcional.  
C705i / C705si  
Utilice el cable de extensión provisto con el  
cambiador de discos, y el cable convertidor  
CA-K300 opcional.  
KDC-C100 / KDC-C302 / C205 / C705 / y  
cambiadores de CD que no sean de  
Kenwood  
No coloque ningún objeto entre la placa  
frontal y la unidad.  
Durante la instalación, no utilice otros  
tornillos que no sean los suministrados. El  
uso de tornillos diferentes podría causar  
daños en la unidad principal.  
No podrán usarse con este modelo.  
2PRECAUCIÓN  
Una conexión incorrecta podrá  
producir daños tanto en la unidad  
como en el cambiador de CD.  
81  
Precauciones de Seguridad  
Limpieza de la unidad  
Si se ensucia el panel delantero, desconecte  
la alimentación y limpie el panel con un paño  
de silicona seco o un paño suave.  
Empañamiento de la lente  
NOTA  
Inmediatamente después de encender el  
calefactor del automóvil en épocas de frío, se  
podría formar condensación o vaho sobre la  
lente de la reproductora de CD. Este  
empañamiento de la lente podría hacer  
imposible la reproducción de los discos  
compactos. En tal caso, retire el disco y  
espere hasta que se evapore la  
Si tiene problemas durante la instalación,  
consulte con su distribuidor Kenwood.  
Si la unidad no opera correctamente, pulse el  
botón de reposición. Cuando la carátula  
frontal no esté visible, presione el "punto  
sensible al toque" en la parte posterior de la  
placa frontal (Mostrado en la página 88) para  
hacer que aparezca el panel de control de la  
placa frontal. La unidad se reposiciona a los  
ajustes de fábrica al pulsar el botón de  
reposición. Si la unidad no funciona  
2PRECAUCIÓN  
No limpie el panel con un paño áspero o  
humedecido con disolventes volátiles tales  
como diluyente de pintura o alcohol. Su uso  
podría rayar la superficie del panel y/o hacer  
que se despeguen las letras indicadoras.  
condensación. Si la unidad no opera de la  
manera normal después de un tiempo,  
consulte con su distribuidor Kenwood.  
correctamente aun después de haber  
pulsado el botón de reposición, acuda a su  
concesionario KENWOOD.  
KDC-PS907 Balanced Output  
EJECT  
8V  
PREOUT  
CRSC  
CD MD  
1
2
DISC  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
D.R.I.V.E  
NAME S.  
PS/RT  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
AUTO AME PTY TI  
ILLUM  
LOUD  
AUD  
Botón de reposición  
Para evitar el robo, recomendamos usar la  
función de Código de Seguridad  
(véase pág.106).  
82  
Manipulación de los Discos Compactos  
La reproducción de un CD sucio,  
rayado o doblado podría ocasionar  
saltos de sonido o impedir que la  
unidad funcione correctamente,  
degradando la calidad del sonido.  
Observe las siguientes precauciones  
para evitar que se rayen o dañen sus  
discos compactos.  
Limpieza de los discos CD  
Cuando se ensucie un CD, límpielo frotando  
suavemente desde el centro del disco hacia  
afuera, utilizando un paño limpiador  
disponible en el comercio o un paño de  
algodón suave. No limpie los CD con  
limpiadores de discos convencionales,  
fórmulas antiestáticas ni sustancias químicas  
tales como diluyente o bencina.  
No cargue accesorios de CD en la  
ranura  
No utilice accesorios de CD disponibles en el  
comercio y que pueden cargarse en la ranura  
del CD, tales como los estabilizadores, las  
hojas protectoras o los discos limpiadores de  
CD, pues podrían ocasionar fallos de  
funcionamiento.  
Manipulación de los discos CD  
Extracción del CD  
No toque el lado grabado del CD (o sea, el  
Extraiga el CD de la unidad únicamente en  
sentido horizontal y recto. La superficie del  
CD se podría dañar si intenta sacarlo  
mientras es expulsado.  
lado opuesto a la etiqueta).  
Inspección de rebabas en los CD  
nuevos  
Antes de reproducir un CD nuevo por  
primera vez, compruebe la inexistencia de  
rebabas sobre el perímetro del disco o  
alrededor del orificio central. Las rebabas  
existentes en los CD podrían impedir que  
sean correctamente cargados o podrían  
ocurrir saltos de sonido durante la  
No pegue etiquetas en ninguno de los lados  
del CD.  
Etiquetas  
reproducción. Si hay rebabas, sáquelas  
utilizando un bolígrafo u objeto similar.  
2PRECAUCIÓN  
No cargue discos compactos de  
8 cm (3 pulg.) en la ranura del CD.  
Si intenta cargar en la unidad un CD de 8 cm  
con su adaptador, éste podría separarse del  
CD y dañar la unidad.  
Almacenamiento de los discos CD  
Rebabas  
No guarde los CD en lugares expuestos a la  
luz solar directa - tales como sobre el asiento  
del automóvil o sobre el cubretablero - u  
otros lugares calientes.  
Rebabas  
Retire los CD de la unidad cuando no los va a  
escuchar por un tiempo, y guárdelos en sus  
estuches. No apile los CD extraídos de sus  
estuches ni los deje recostados sobre algún  
objeto.  
83  
Botones y visualización  
Operaciones básicas  
Características del sintonizador  
du  
4
¢
FM  
CRSC  
TUN  
AM  
KDC-PS907 Balanced Output  
KDC-PS907 Balanced Output  
EJECT  
EJECT  
8V  
8V  
PREOUT  
CRSC  
PREOUT  
CRSC  
CD MD  
1
2
DISC  
CD MD  
1
2
DISC  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
D.R.I.V.E  
D.R.I.V.E  
NAME S.  
PS/RT  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
NAME S.  
PS/RT  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
AUTO AME PTY TI  
AUTO AME PTY TI  
ILLUM  
ILLUM  
LOUD  
LOUD  
AUD  
AUD  
TUN  
CLOSE/PWR OFF  
ATT  
LOUD  
AUTO  
AME  
CLK  
NAME.S  
Botón de  
reposición  
#1~6  
Visualización de la banda  
Número de la emisora  
preajustada  
Indicador ATT  
Frecuencia  
Indicador LOUD  
Indicador ST  
Indicador AUTO  
Indicador de búsqueda  
84  
Características de RBDS  
Características del reproductor de discos compactos  
4
¢
FM  
¢
CD  
EJECT  
TUN  
CH  
KDC-PS907 Balanced Output  
KDC-PS907 Balanced Output  
EJECT  
EJECT  
8V  
8V  
PREOUT  
CRSC  
PREOUT  
CRSC  
CD MD  
1
2
DISC  
CD MD  
1
2
DISC  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
D.R.I.V.E  
D.R.I.V.E  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
NAME S.  
PS/RT  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
NAME S.  
PS/RT  
AUTO AME PTY TI  
AUTO AME PTY TI  
ILLUM  
ILLUM  
LOUD  
LOUD  
AUD  
AUD  
REP  
SCAN  
DISP  
RDM  
4
CLK  
#1~6  
PTY  
TI  
AM  
PS/RT  
Tiempo de pista/  
Número de pista introducido directamente  
Indicador 8  
Indicador TA  
Indicador TP  
Número de pista  
Indicador 3  
Indicador PTY  
Indicador de búsqueda  
Indicador TI  
Indicador SCN  
Indicador de reproducción  
Indicador REP  
Indicador AF  
Indicador RDM  
85  
Botones y visualización  
Características de control del cambiador de discos  
Características de otros  
¢
NAME.S  
TUN  
CLOSE/PWR OFF  
4
FM  
¢
CH  
DISC+  
CLK  
NAME.S  
KDC-PS907 Balanced Output  
KDC-PS907 Balanced Output  
EJECT  
EJECT  
8V  
8V  
PREOUT  
CRSC  
PREOUT  
CRSC  
CD MD  
1
2
DISC  
CD MD  
1
2
DISC  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
CLOSE/  
PWR OFF  
NF  
D.R.I.V.E  
D.R.I.V.E  
NAME S.  
PS/RT  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
DISP  
SCAN  
RDM  
REP  
D.SCN  
M.RDM  
NAME S.  
PS/RT  
AUTO AME PTY TI  
ILLUM  
AUTO AME PTY TI  
ILLUM  
LOUD  
LOUD  
AUD  
AUD  
M.RDM  
REP  
SCAN  
AUD  
ILLUM  
AM  
NF  
DISP  
RDM  
D.SCN  
4
DISC–  
#1 #2 #3 #4  
#6  
Tiempo de pista/  
Número de pista introducido directamente/  
Número de disco introducido directamente  
Número de pista  
Visualización del reloj  
Número de  
Indicador SCN  
Indicador REP  
disco  
Indicador de reproducción Indicador RDM  
Indicador de DISC  
86  
Control remoto  
TUNER  
CD  
#0~9  
A~Z  
ABC  
DEF  
TUNER  
TAPE  
CD  
1
2
3
GHI  
JKL  
MNO  
TUNE +  
CDMD CH  
4
5
6
TRACK +  
PRS  
TUV  
WXY  
7
8
9
DIRECT  
OK  
TUNE –  
QZ  
TRACK �  
DIRECT  
OK  
CD·MD  
CH  
0
DNPP  
PROG  
u
d
AM  
DISC –  
+
TUNE  
TRACK  
VOL.  
AM  
FM  
+
DISC  
REW  
FF  
REMOTE CONTROL UNIT  
FM  
DISC +  
DNPP  
38  
87  
Operaciones básicas (véase página 84)  
está moviendo la placa frontal no producirá ningún efecto. No  
pulse los botones del panel de control mientras se está  
movimiento la placa frontal, ya que una fuerza excesiva podría  
producir daños a la unidad.  
Durante el cierre forzado de la unidad (o sea, cierre de la unidad  
con el encendido conectado), la placa frontal no se abre  
indiferentemente de que se efectúe la conexión o desconexión  
del encendido, a menos que presione el "punto sensible al  
toque" de la parte posterior de la placa frontal para abrirla.  
Dejando la unidad cerrada de este modo, podrá evitar que sea  
manipulada por otros cuando preste el vehículo a alguien.  
Mecanismo de Retracción contra el Robo  
Para evitar que le roben la unidad, invierta la placa frontal de  
manera que el panel de control no quede expuesto a la vista y  
que la unidad quede oculta, y apague el sonido.  
Conexión y desconexión de la alimentación (ON/OFF):  
Al conectar el encendido de su vehículo, también se enciende  
la unidad, invirtiéndose la placa frontal para dejar el panel de  
control expuesto a la vista.  
Al desconectar el encendido del vehículo, la placa frontal se  
invierte para dejar oculto el panel de control, y la unidad se  
apaga.  
Para cancelar el cierre forzado del mecanismo de retracción para  
prevención del robo y abrir el panel de control:  
NOTA  
Presione el "punto sensible al toque" de la parte posterior de la  
placa frontal. (tal como se muestra en la ilustración)  
La primera vez que utilice la unidad, necesita presionar el “punto  
sensible al toque” detrás de la placa frontal (según se ilustra).  
Si mientras se está moviendo la placa frontal golpea contra  
algún objeto, la placa se detiene y regresa a su estado original.  
Saque el objeto y vuelva a repetir la acción efectuada  
previamente.  
Selección de la modalidad de reserva:  
Pulse reiteradas veces el botón TUN y seleccione "ALL OFF".  
Al visualizarse "ALL OFF", se activa la modalidad de reserva.  
La modalidad de reserva desactiva todas las funciones pero  
deja conectada la alimentación de la unidad. Utilice esta  
modalidad cuando desea dejar el visualizador iluminado sin  
escuchar nada.  
2 PRECAUCIÓN  
Uso de la unidad en vehículos con consolas cubiertas  
Asegúrese de que la consola no esté cubierta mientras está  
invertida la placa frontal.  
No aplique ninguna fuerza excesiva sobre las partes móviles de  
la unidad, incluyendo la placa frontal, pues podrían ocurrir  
anomalías en el mecanismo de la unidad.  
Para dejar oculta la unidad con el encendido conectado (cierre  
forzado):  
Mantenga pulsado el botón CLOSE/PWR OFF por lo menos  
durante un segundo.  
La placa frontal se invierte, y la unidad queda oculta. La unidad  
se apaga.  
NOTA  
Si mientras se está cerrando la placa frontal golpea contra algún  
objeto, la unidad se apaga y la placa frontal no queda cerrada  
del todo. Saque el objeto y pulse el botón TUN para volver a  
encender la unidad, y luego apáguela otra vez para que se cierre  
debidamente.  
Punto sensible al toque  
NOTA  
Punto sensible al toque  
El interruptor invisible se encuentra escondido detrás del punto  
sensible al toque. Presione el punto hueco (interruptor invisible)  
para abrir.  
La pulsación de los botones del panel de control mientras se  
88  
Volumen  
Sonoridad  
Aumento de Volumen:  
Esta función acentúa los tonos bajos y altos a bajos niveles de  
volumen.  
Pulse el botón u para aumentar el volumen.  
El indicador LOUD se enciende cuando está activada la función  
de sonoridad.  
Disminución de Volumen:  
Pulse el botón d para disminuir el volumen.  
Para activar/desactivar la función de sonoridad:  
Pulse el botón LOUD para activar y desactivar la función de  
sonoridad.  
Atenuador  
Esta función permite disminuir rápidamente el volumen.  
Para activar/desactivar el atenuador:  
Pulse el botón ATT para conmutar entre activación y  
desactivación del atenuador.  
Cuando el atenuador está activado, parpadea el indicador ATT.  
Cuando el atenuador está desactivado, el volumen regresa al  
nivel original.  
NOTA  
Al reducir el volumen al mínimo se desactiva la función del  
atenuador.  
Selección de la ganancia del atenuador  
La ganancia del atenuador puede ajustarse ya sea a -20 dB o  
-60 dB.  
Seleccione el ajuste de -60dB cuando utilice un amplificador  
de alta potencia. El ajuste de fábrica es -20dB.  
1
Pulse reiteradas veces el botón TUN y seleccione “ALL OFF” y  
active la modalidad de reserva de desactivado total.  
2
Si mantiene pulsado el botón ATT por lo menos durante dos  
segundos, cambiará la ganancia del atenuador.  
Cuando se visualiza "ATT HIGH", significa que la ganancia del  
atenuador está ajustada a -60dB. Cuando se visualiza "ATT  
LOW", significa que está ajustada a -20dB.  
89  
Operaciones básicas del control remoto (véase página 87)  
de discos 2. Cada pulsación de este botón permite conmutar  
entre ambas modalidades.  
2PRECAUCIÓN  
No deje el control remoto en lugares calientes tal como encima  
del cubretablero.  
NOTA  
Si se van a conectar dos cambiadores de discos, se deberá  
utilizar la unidad KCA-S200 vendida por separado.  
Cuando el cambiador de discos conectado directamente  
(cambiador de discos 1) es el KDC-C810, se podrían controlar dos  
unidades incluso sin el KCA-S200.  
Sustitución de la pila de litio:  
Utilice una pila de litio (CR2025).  
Saque la caja siguiendo las instrucciones de la figura.  
Para abrir  
1
Modalidad de Sintonizador  
1 Deslice  
Botones de entrada de números/letras  
2 Extraiga.  
Pulse los botones #1-6 para llamar las emisoras preajustadas.  
Durante la sintonía de acceso directo, utilice estos botones para  
introducir la frecuencia de la emisora.  
2
Utilice para introducir letras (alfabéticas) durante el preajuste del  
nombre de las emisoras.  
Inserte la pila con los polos + y orientados en la dirección  
correcta, de acuerdo con la ilustración provista en el interior de  
la caja.  
Botones TUNE  
Pulse el botón TUNEpara efectuar búsquedas descendentes  
(en el modo de sintonización de preajuste).  
2ADVERTENCIA  
Pulse el botón TUNE+ para efectuar búsquedas ascendentes  
(en el modo de sintonización de preajuste).  
Almacene las pilas de litio fuera del alcance de los niños. Si es  
ingerida accidentalmente, acuda inmediatamente a un médico.  
Utilice para desplazar el cursor hacia la izquierda o la derecha  
durante la entrada del nombre de las emisoras.  
Botón AM/FM  
Todas las Modalidades  
Botones VOL.  
Mantenga pulsado el botón u para aumentar el volumen.  
Mantenga pulsado el botón d para disminuir el volumen.  
Pulse el botón AM y seleccione la banda de AM.  
Pulse el botón FM para seleccionar y conmutar entre las bandas  
FM1, FM2 y FM3.  
Durante la entrada del nombre de las emisoras, seleccione  
dígitos y símbolos.  
Botón DIRECT/ OK  
Selecciona la modalidad de sintonía de acceso directo, usada  
para la entrada directa de las frecuencias. Pulse este botón otra  
vez para cancelar la modalidad durante la operación.  
Durante la entrada del nombre de las emisoras, almacena los  
datos ya introducidos en la memoria y da fin al modo de entrada.  
Durante el modo de reproducción de preajuste del nombre de  
las emisoras, selecciona la emisora.  
Botón TUNER  
Selecciona la modalidad de sintonizador. Pulsando este botón  
otra vez se selecciona la modalidad de reserva.  
Botón CD  
Selecciona la modalidad de CD.  
Botón CDMD CH  
Selecciona la modalidad de cambiador de discos. Cuando hay  
dos cambiadores de discos conectados a la unidad, la modalidad  
de cambiador de discos se divide en dos modalidades:  
modalidad de cambiador de discos 1 y modalidad de cambiador  
Botón DNPP  
Introduce y cancela el modo de reproducción del nombre de  
emisora presintonizada.  
90  
Características del sintonizador (véase página 84)  
Modalidad de CD  
Sintonía  
Botones numéricos  
Se utiliza para especificar el número de pista utilizado en las búsquedas  
directas de pista.  
Ud. podrá escoger entre tres modos de sintonización: búsqueda  
automática, búsqueda de emisoras preajustadas, y manual. El  
indicador "Auto1" se enciende cuando se selecciona la  
sintonización de búsqueda automática, y el indicador "Auto2" se  
enciende cuando se selecciona la sintonización de búsqueda de  
emisoras preajustadas.  
Botones TRACK  
Pulse el botón TRACKpara buscar a través de las pistas hacia atrás.  
Pulse el botón TRACK+ para buscar a través de las pistas hacia  
adelante.  
Selección de la Modalidad de Sintonía:  
Pulse el botón AUTO.  
Botón 38  
Pulse este botón para hacer una pausa durante la reproducción del CD.  
Pulse otra vez el mismo botón para reanudar la reproducción.  
Cada vez que pulsa el botón AUTO, la modalidad cambia de la  
siguiente manera:  
Modalidad de Cambiador de Discos  
AUTO 1 (Sintonización de búsqueda automática)  
Botones de entrada de números/letras  
AUTO 2 (Sintonización de búsqueda de emisoras preajustadas)  
Se utilizan para especificar el número de pista (disco) usado en las  
búsquedas directas de pista (disco).  
MANUAL (Sintonización manual)  
Se utiliza para introducir letras durante el preajuste del nombre del disco.  
Botones TRACK  
Sintonía:  
Pulse el botón TRACKpara buscar a través de las pistas hacia atrás.  
Pulse el botón TRACK+ para buscar a través de las pistas hacia  
1
Pulse el botón TUN para encender la radio.  
adelante.  
2
Pulse el botón FM o AM para seleccionar la banda.  
Cada vez que pulsa el botón FM, la banda cambia entre FM1,  
FM2 y FM3.  
Se utiliza para mover el cursor mientras se introduce el nombre del  
disco.  
Botones DISC  
Pulse el botón AM y seleccione la banda de AM.  
Pulse el botón DISCpara buscar a través de los discos hacia atrás.  
Pulse el botón DISC+para buscar a través de los discos hacia adelante.  
Selecciona números y símbolos mientras se introduce el nombre del  
disco.  
3
• Sintonía de Búsqueda Automática  
Pulse el botón ¢ para buscar frecuencias ascendentes.  
Pulse el botón 4 para buscar frecuencias descendentes.  
• Sintonización de búsqueda de emisoras preajustadas  
Pulse el botón ¢ para moverse a la siguiente emisora  
preajustada (o sea, a la del siguiente número superior), y el  
botón 4 para moverse a la última emisora preajustada (o sea,  
a la del siguiente número inferior).  
Botón 38  
Pulse este botón para hacer una pausa durante la reproducción del  
disco.  
Pulse otra vez el mismo botón para reanudar la reproducción.  
Botón OK  
Durante la entrada del nombre de los discos, almacena en la memoria  
los datos ya introducidos y da fin al modo de entrada.  
Seleccione discos durante el modo de reproducción de preajuste del  
nombre de los discos.  
• Sintonía Manual  
Pulse el botón ¢ para aumentar la frecuencia paso por paso.  
Pulse el botón 4 para disminuir la frecuencia paso por paso.  
NOTA  
Botón DNPP  
El indicador ST se enciende cuando se están recibiendo programas  
estereofónicos.  
Introduce y cancela el modo de reproducción del nombre de disco  
preseleccionado  
91  
Características del sintonizador (véase página 84)  
Para cancelar la sintonía de acceso directo:  
Cambio de visualización para el temporizador  
Puede cambiar el visualizador que utilice para escuchar la radio  
Pulse otra vez el botón DIRECT.  
Cambio de visualizador  
Memoria de Preajuste de las Emisoras  
Permite almacenar la frecuencia de la emisora que se está escuchando.  
Luego podrá llamar esa emisora al simple toque de un botón.  
Cada vez que presiona el botón CLK, el visualizador cambia del modo  
siguiente:  
Frecuencia de la emisora  
1
Seleccione la banda/emisora que desea almacenar.  
2
Mantenga pulsado el botón (#1-6) que desea asignar a la emisora  
Nombre del programa de servicio (durante la recepción de una  
emisora RBDS) /  
durante dos segundos o más.  
El número del botón parpadea una vez en el visualizador para indicar  
que se han almacenado los datos.  
Nombre de SNPS (sólo durante el preajuste)  
Radiotexto (solamente durante la recepción de la emisora RBDS)  
Para llamar una emisora preajustada:  
Pulse el botón (#1-6) de emisora preajustada correspondiente a la  
emisora deseada.  
Reloj  
Se visualiza el número de la emisora llamada.  
NOTA  
Función del control remoto (véase página 87)  
Usted podrá almacenar 6 emisoras en cada una de las bandas de FM1,  
FM2, FM3 y AM.  
Sintonía de Acceso Directo  
Cuando conoce cuál es la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, podrá introducirla directamente para un rápido  
acceso. (Función del control remoto)  
Entrada de Memoria Automática  
Ud. podrá almacenar automáticamente todas las frecuencias que se  
pueden recibir en la banda que está escuchando actualmente, y  
llamarlas posteriormente al toque de un botón. Esta función es  
especialmente conveniente cuando tiene que viajar y no sabe cuáles  
son las emisoras disponibles. Se pueden almacenar seis frecuencias  
de esta manera.  
1
2
Seleccione la banda pulsando el botón FM o AM.  
Pulse el botón DIRECT.  
En el visualizador, parpadea “----” durante 10 segundos.  
Si no introduce nada en el plazo de diez segundos, la sintonía  
de acceso directo se cancela automáticamente.  
1
2
Seleccione la banda para la entrada de memoria automática.  
3
Introduzca la frecuencia de la emisora deseada mientras el  
visualizador está parpadeando.  
Pulse el botón AME durante dos segundos o más para comenzar la  
entrada de memoria automática.  
Si desea escuchar una emisora de FM en 92,1 MHz, por  
ejemplo, pulse 0, 9, 2 y 1.  
Si desea escuchar una emisora de AM en 810 kHz, por  
ejemplo, pulse 0, 8, 1 y 0.  
Aparecen en orden los números de botones de las emisoras  
preajustadas.  
Cuando se hayan almacenado todas las emisoras de una determinada  
banda en la memoria de preajuste, finalizará la entrada de memoria  
automática. Entonces se escuchará la última emisora recibida.  
NOTA  
Para llamar una emisora preajustada:  
Pulse el botón (#1-6) de emisora preajustada correspondiente a la  
emisora deseada.  
Cuando se introduzca una frecuencia que no se puede recibir, la  
misma no será verificada y la operación regresará al modo de  
entrada de frecuencia original.  
Se visualiza el número de la emisora llamada.  
92  
Preajuste del nombre de las emisoras  
NOTA  
Se pueden introducir hasta 8 caracteres para el nombre.  
Puede asignar nombres a emisoras de radio con la memoria de  
preajuste de emisora. Hasta un total de 25 emisoras de FM y 8  
de AM pueden ser nombres asignados.  
6
• Asignación de nombre  
Presione el botón NAME.S en la unidad o el botón OK en el  
control remoto.  
1
Ajuste a la frecuencia de la emisora cuyo nombre desea  
introducir.  
El nombre de la emisora queda registrado, y termina el modo  
de preajuste de nombre de emisora.  
• Asignación de nombre y frecuencia de registro con memoria  
de preajuste de emisora  
Mantenga presionado el botón de preajuste deseado por lo  
menos durante dos segundos.  
El nombre de la emisora es registrado y la frecuencia de la  
emisora que esté siendo sintonizada es registrada en los  
botones de preajuste seleccionado. Termina el modo de  
preajuste de nombre de emisora.  
2
3
Pulse el botón NAME.S por lo menos durante dos segundos.  
Se visualiza "NAME SET" una vez que entre al modo de preajuste  
del nombre de las emisoras.  
El cursor parpadeará en la posición de introducción de las letras.  
Pulse ya sea el botón 4 o ¢ para mover el cursor hasta la  
posición deseada.  
El botón 4 mueve el cursor hacia la izquierda, y el botón ¢  
hacia la derecha.  
Además, si no hace entrada alguna durante 10 segundos, el  
nombre será registrado hasta donde lo haya introducido, y el  
modo terminará.  
También podrá mover el cursor hacia la izquierda o la derecha  
pulsando los botones 4 o ¢, respectivamente, del control  
remoto.  
NOTA  
4
Pulse el botón FM o AM hasta visualizar el carácter deseado.  
Aparte de las letras alfabéticas (sólo mayúsculas) y números,  
podrá escoger entre los siguientes caracteres: /, +, –, *, =, <, >,  
[ y ].  
Puede asignar nombres hasta un total de 25 emisoras de FM y 8  
de AM. Si desea introducir más de esto, el nombre de emisora  
almacenado en primer lugar será el primero en ser borrado.  
No obstante, los nombres de emisora registrados en el botón de  
preajuste serán retenidos en la memoria con preferencia.  
Se borrarán todos los nombres de las emisoras si presiona el  
botón de reposición.  
Si desea modificar el nombre de una emisora, visualice primero el  
nombre de la emisora (siguiendo los pasos 1 y 2 de arriba), y luego  
cambie la(s) letra(s) deseada(s) por medio de los pasos 3 y 4.  
No puede asignar nombres a las emisoras RBDS.  
NOTA  
Entrada directa  
Se podrá efectuar la entrada directa de letras (alfabéticas) con los  
botones de entrada de letras del control remoto.  
Ejemplo: Utilice la siguiente tabla para introducir el nombre  
“DANCE”.  
Caracteres  
“D”  
Botón a pulsar  
# Veces Pulsadas  
#3  
#2  
#6  
#2  
#3  
1
1
2
3
2
“A”  
“N”  
“C”  
“E”  
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta introducir el nombre que desea  
darle al disco.  
93  
Características del sintonizador (véase página 84)  
Función del control remoto (véase página 87)  
CRSC (Circuito del Sistema de Recepción Nítida)  
Reproducción de preajuste del nombre de las  
emisoras (SNPP)  
Podrá buscar cualquier emisora si su nombre ha sido  
preajustado utilizando el Preajuste del nombre de las  
emisoras.  
Cambia temporalmente de recepción estereofónica a monofónica  
para reducir los ruidos por trayectoria múltiple cuando está  
escuchando la emisora de FM.  
Esta función viene de fábrica ajustada a ACTIVADA.  
Para activar/desactivar la función CRSC:  
Pulse el botón CRSC durante un segundo o más para activar y  
desactivar la función.  
Se visualiza "CRSC ON" cuando está activada la función CRSC.  
NOTA  
1
Pulse el botón DNPP del control remoto.  
Se visualiza "SNP PLAY" después de entrar al modo de  
reproducción de preajuste del nombre de las emisoras. Los  
nombres de las emisoras que se van escuchando se van  
visualizando cada uno durante 5 segundos.  
Los campos eléctricos intensos (tales como las líneas de alimentación)  
podrían ocasionar una calidad acústica inestable cuando está activada la  
función CRSC. En tal caso, desactívela.  
El visualizador de banda cambia en el orden siguiente.  
= FM1 Ô FM2 Ô FM3 Ô AM +  
Cada vez que presiona el botón ¢, el indicador de emisora  
cambia hacia adelante.  
Ajuste de los Pasos de la Frecuencia  
Utilícelo para cambiar el paso de la frecuencia para las  
búsquedas. El ajuste de fábrica es 200 kHz para FM y 10 kHz  
para AM.  
Cada vez que presiona el botón 4, el indicador de emisora  
cambia hacia detrás.  
Las emisoras cuyos nombres no hayan sido registrados se  
visualizarán como frecuencias.  
Aparece el nombre del servicio de programa para las emisoras  
RBDS.  
Conmutación de pasos de la frecuencia:  
Pulse el botón de reposición mientras pulsa simultáneamente  
los botones #1 y #5.  
NOTA  
Cambio de la banda visualizada  
Los ajustes de pasos de la frecuencia serán cambiados a 50  
kHz para FM y 9 kHz para AM.  
Presionando el botón FM se cambia entre las indicaciones de  
FM1, FM2, FM3 y AM, en ese orden.  
NOTA  
Presionando el botón AM cambia entre los visualizadores en  
orden inverso.  
Cuando usted cambia los ajustes de pasos de la frecuencia,  
todos los contenidos de la memoria serán borrados.  
2
Después que se visualice el nombre de la emisora que desea  
escuchar  
Pulse el botón OK.  
Comienza a recibirse la emisora visualizada, y finaliza el modo  
de reproducción de preajuste del nombre de las emisoras.  
Para reposicionar los ajustes de los pasos de la frecuencia a sus  
valores originales:  
Pulse el botón de reposición.  
Para cancelar el modo durante la entrada:  
Pulse el botón DNPP.  
Se cancela el modo de reproducción de preajuste del nombre  
de las emisoras.  
94  
Características de RBDS (véase página 85)  
RBDS (Sistema de Datos de Radiodifusión)  
2ADVERTENCIA  
Para evitar accidentes, los conductores no deben mirar la pantalla  
mientras conducen.  
El RBDS es un servicio utilizado por las emisoras de radio para  
transmitir datos distintos de las señales de radiodifusión  
normal. Cuando se recibe una emisora RBDS, podrá saber al  
instante qué tipo de datos se están transmitiendo en base al  
nombre de servicio de programa, que se visualiza en la  
pantalla después de la frecuencia.  
Función de Información sobre el Tráfico  
Ud. podrá escuchar la información del tráfico. Si está  
escuchando cintas o discos, continuarán reproduciéndose  
hasta que se transmita un boletín del tráfico.  
El indicador AF se enciende cuando se está recibiendo una  
emisora RBDS.  
Alarma  
Para activar/desactivar la función de TI:  
Cuando se realiza una transmisión de emergencia (el anuncio  
de catástrofes, etc.), la función en curso será interrumpida  
para permitir la recepción de la advertencia en las condiciones  
siguientes:  
durante la recepción de sintonizador, o cuando esté activada  
la función de información de tráfico.  
Presione el botón TI por lo menos durante un segundo para  
encender y apagar la función.  
Cuando está activada la función, se enciende el indicador TI.  
Cuando se está recibiendo una emisora de información sobre  
el tráfico, se enciende el indicador TP. Cuando no se está  
recibiendo nada, el indicador TI parpadeará.  
Cuando comience a transmitirse un boletín del tráfico, se  
encenderá el indicador TA.  
Si está escuchando una cinta o disco al comenzar a  
transmitirse el boletín del tráfico, serán automáticamente  
desactivados. Al finalizar el boletín o si la recepción es  
deficiente, comenzará a reproducirse nuevamente la cinta o el  
disco.  
Radiotexto  
Puede visualizar información textual que esté siendo transmitida  
por emisoras RBDS. El texto se desliza por el visualizador.  
Encendido del modo de visualización de radiotexto:  
Al presionar el botón PS/RT el visualizador cambia de la manera  
siguiente. Seleccione el modo de visualización de radiotexto.  
NOTA  
Pulsando el botón TI estando en la banda de AM, la recepción  
cambia automáticamente a la banda de FM. Sin embargo, no  
regresará a la banda de AM pulsando otra vez el botón TI.  
Frecuencia de la emisora  
Nombre del programa de servicio  
Para conmutar a una emisora de información sobre el tráfico  
diferente:  
Radiotexto  
Utilice los botones 4 / ¢ para efectuar una búsqueda  
automática de las emisoras TI en una determinada banda.  
Reloj  
NOTA  
NOTA  
Cuando está escuchando una cinta o un disco, no podrá cambiar  
a otra emisora TI.  
Si la emisora RBDS que esté siendo sintonizada no está  
transmitiendo texto mientras está encendido el modo de  
visualización de radiotexto, en el visualizador aparecerá "NO  
TEXT". Mientras se espera la recepción, "WAITING" se deslizará a  
través del visualizador.  
95  
Características de RBDS (véase página 85)  
Función de Tipo de Programa (PTY)  
3
Para buscar el tipo de programa seleccionado  
Pulse el botón 4 o ¢ para efectuar la búsqueda de las  
frecuencias correspondientes al tipo de programa seleccionado por  
usted.  
El visualizador parpadea y comienza la búsqueda.  
Al encontrar el tipo de programa seleccionado por usted, se visualiza  
el nombre de la emisora, sintonizándola.  
Limita la sintonía de búsqueda automática solamente en las  
emisoras que ofrecen los tipos de programas seleccionados.  
Para entrar al modo de selección del tipo de programa:  
1
Pulse el botón PTY.  
El indicador PTY se enciende al entrar al modo de selección del tipo  
de programa.  
Parpadea el indicador "PTY" en el visualizador durante unos 30  
segundos.  
NOTA  
Si no activa ninguna tecla en el lapso de 30 segundos, la modalidad  
de selección de PTY se desactivará automáticamente.  
NOTA  
No podrá utilizar esta función mientras esté activada la función de  
información sobre el tráfico.  
2
Cada pulsación del botón FM o AM permite seleccionar el tipo de  
programa, de la siguiente manera  
Si no consigue localizar ningún programa, se visualiza “NO PTY”.  
Si desea seleccionar otro tipo de programa, repita los pasos 2 y 3 de  
arriba.  
• Pulse reiteradas veces los botones FM o AM para seleccionar el  
tipo de programa que desea escuchar.  
Para conmutar a otras emisoras que ofrecen el mismo tipo de  
programa:  
La selección incluye:  
SPEECH(Discurso) 1.NEWS(Noticieros) ↔  
Mientras está parpadeando el indicador “PTY” en el visualizador,  
efectúe la sintonía de búsqueda automática.  
El sintonizador busca otras emisoras que ofrezcan el mismo tipo de  
programa.  
2.INFORM(Información) 3.SPORTS(Deportes) ↔  
4.TALK(Habla) 5.ROCK(Rock) 6.CLS ROCK(Rock clásico) ↔  
7.ADLT HIT(Éxitos adultos) 8.SOFT RCK(Rock suave) 9.TOP  
40(Top 40) 10.COUNTRY(Country) 11.OLDIES(Éxitos de  
siempre) 12.SOFT(Suave) 13.NOSTALGA(Nostalgia) 14.  
JAZZ(Jazz) 15.CLASSICL(Música clásica) ↔  
Para cancelar la función del tipo de programa mientras está en curso:  
Pulse el botón PTY.  
16.R&B(Rythm&Blues) 17.SOFT R&B(Rythm&Blues suave) ↔  
18.LANGUAGE(Idioma) 19.REL MUSC(Música religiosa) ↔  
20.REL TALK(Habla religiosa) 21.PERSNLTY(Personalidad) ↔  
22.PUBLIC(Público) Music(Música) SPEECH(Discurso) ↔  
(Discurso.....1~4, 18, 20~22, Música.....5~17, 19)  
• Puede seleccionar el tipo de programa directamente presionando  
un botón de preajuste. Los botones vienen ajustados de fábrica en  
los siguientes programas:  
Para registrar una emisora no RBDS como tipo de programa:  
1
2
3
Sintonice su radio a la emisora no RBDS que desea registrar como  
tipo de programa.  
Pulse el botón PTY para entrar al modo de selección del tipo de  
programa.  
Pulse el botón FM / AM para seleccionar el tipo de programa que  
desea registrar.  
1. Música  
2. Discurso  
3. Noticieros  
6. Jazz  
Siga las instrucciones de 2 para entrar al modo de selección del tipo  
de programa.  
4. Deportes  
5. Música clásica  
NOTA  
Para cambiar los ajustes de tipo de programa en los botones  
de preajuste  
4
Pulse el botón CLK por lo menos durante dos segundos.  
La emisora queda registrada como tipo de programa, y será objeto de  
las búsquedas de frecuencia tal como si fuera una emisora RBDS.  
Después de seleccionar el tipo de programa a asignarse a un  
determinado botón de preajuste, pulse ese botón durante 2 segundos o  
más.  
NOTA  
Se borran los datos asignados previamente a ese botón y se almacena  
el nuevo tipo de programa.  
Puede memorizar hasta 32 emisoras.  
Si intenta registrar una 33 emisora, la frecuencia y el tipo de programa  
96  
Características del reproductor  
de discos compactos (véase página 85)  
aparecerán alternadamente en el visualizador.  
Reproducción de los discos CD  
Reproducción:  
En ese caso, presione el botón AM/FM para cambiar el visualizador a  
una emisora que quiera borrar, y presione el botón CLK de nuevo por lo  
menos durante dos segundos. De este modo quedará registrada la  
emisora introducida más recientemente.  
Pulse el botón CD para abrir la placa frontal, quedando al  
descubierto la ranura de inserción del CD. Sosteniendo el CD con  
el lado de la etiqueta hacia arriba, insértelo en la ranura. La placa  
frontal visualiza el panel de control y el CD comienza a  
reproducirse.  
5
Pulse el botón PTY para dar fin al modo de selección del tipo de  
programa.  
Confirmación del tipo de programa que haya registrado:  
Presione el botón CLK.  
El indicador 3 se enciende mientras se está reproduciendo un  
CD.  
El tipo de programa de la emisora que esté siendo sintonizada se  
visualizará durante 5 segundos. En ese tiempo, en el visualizador  
destellará "E".  
Reproducción de CDs ya insertados:  
El indicador 32 se enciende cuando hay un CD insertado.  
Presione el botón CD para empezar la reproducción.  
NOTA  
Para hacer una pausa y reanudar la reproducción del CD:  
Pulsando el botón CD se enciende el indicador 8 y se efectúa  
una pausa en la reproducción del disco.  
Si sintoniza frecuencias para las que no se haya registrado tipo de  
programa alguno se visualizará "NO ENTRY".  
Todos los tipos de programa que haya registrado se borrarán si usted  
pulsa el botón de reposición.  
Pulse otra vez el mismo botón para reanudar la reproducción.  
Parada/expulsión:  
Pulse el botón EJECT por lo menos durante un segundo para  
detener la reproducción del CD.  
La placa frontal se desliza y el CD es expulsado.  
Pulse el botón CD, CH o TUN para visualizar el panel de control.  
2 PRECAUCIÓN  
No intente insertar un CD en la ranura cuando hay otro cargado en  
la misma.  
La unidad puede reproducir solamente CD de 12 cm (5 pulg.). Si  
inserta un CD de 8 cm (3 pulg.) dentro de an adaptador podría  
quedar atascado en el interior y causar fallas de funcionamiento.  
NOTA  
El sonido quedará temporalmente silenciado mientras la placa  
frontal se esté moviendo.  
Los únicos botones que funcionarán durante el estado de  
expulsión son los botones CD, CH y TUN, además del botón de  
control de volumen  
Si expulsa un CD inmediatamente después de insertarlo, podría  
ocurrir que no quede cargado al intentar insertarlo otra vez. En tal  
caso, extraiga el CD por un momento y vuélvalo a introducir.  
La placa frontal es una pieza de un mecanismo de precisión.  
No mantenga la placa frontal abierta ni la someta a una fuerza  
excesiva al abrirla o cerrarla.  
97  
Características del reproductor de discos compactos (véase página 85)  
Función del control remoto (véase página 87)  
Cambio de la visualización para los discos CD  
Permite cambiar la visualización durante la reproducción de  
los discos.  
Búsqueda Directa de Pistas  
Por medio del control remoto, introduzca directamente el  
número de pista que desea escuchar.  
Para cambiar la visualización para los discos CD:  
Cada vez que pulsa el botón DISP, la visualización que aparece  
durante la reproducción del CD cambia de la  
siguiente manera.  
1
Por medio de los botones numéricos del control remoto,  
introduzca el número de la pista que desea escuchar.  
El número de pista seleccionado parpadeará en el visualizador  
durante 10 segundos.  
Si no efectúa ninguna entrada adicional en el plazo de 10  
segundos, se cancelará automáticamente la búsqueda.  
Tiempo de pista  
Tiempo de reproducción total del disco  
2
Pulse ya sea el botón TRACK+ o TRACKmientras está  
parpadeando el número de pista.  
Comienza a reproducirse la pista especificada en el paso 1.  
Avance y Retroceso Rápidos del Disco  
Para cancelar la búsqueda directa de pista mientras está en  
Para avanzar rápidamente el disco:  
curso:  
Pulse y mantenga pulsado el botón ¢.  
Pulse el botón 38.  
Al soltar el dedo, comenzará a reproducirse el disco.  
NOTA  
Para retroceder rápidamente:  
No podrá efectuar la búsqueda directa de pistas mientras está  
efectuando la exploración de pistas o la reproducción al azar.  
Pulse y mantenga pulsado el botón 4.  
Al soltar el dedo, comenzará a reproducirse el disco.  
Búsqueda de Pista  
Efectúa la búsqueda hacia adelante o atrás a través de las pistas  
de un disco hasta hallar la que desea escuchar.  
Función de Repetición de Pista  
Efectúa la reproducción repetida de la pista actual.  
Para buscar pistas hacia atrás:  
Para activar/desactivar la función de repetición:  
Pulse el botón REP para conmutar entre activación y  
desactivación de la función de repetición.  
Se enciende el indicador REP al activarse la función de  
repetición.  
Pulse el botón 4 hasta visualizar el número de pista deseado.  
Pulse una vez para regresar al comienzo de la pista actual, dos  
veces para regresar al comienzo de la pista anterior, y así  
sucesivamente.  
La reproducción comienza desde el comienzo del número de  
pista visualizado.  
En el visualizador destella el número de pista que se está  
escuchando.  
Para buscar pistas hacia adelante:  
NOTA  
Pulse el botón ¢ para visualizar el número de pista deseado.  
Pulse una vez para avanzar rápidamente hasta la próxima pista,  
dos veces para avanzar rápidamente hasta la  
siguiente, y así sucesivamente.  
La función de repetición se cancela cuando usted deja de  
reproducir el disco.  
La reproducción comienza desde el comienzo del número de  
pista visualizado.  
98  
Características de control del cambiador de  
discos (véase página 86)  
Función de Exploración de Pistas  
Reproduce en sucesión el principio de cada pista de un disco  
para ayudarle a hallar la que desea escuchar.  
Reproducción de Discos Utilizando el Cambiador de  
Discos  
Para reproducir discos:  
Pulse el botón CH.  
Para activar/desactivar la función de exploración de pistas:  
Pulse el botón SCAN para conmutar entre activación y  
desactivación de la función de exploración de pistas.  
El indicador SCN se enciende al activarse la función de  
exploración de pistas.  
El indicador de disco se enciende durante la modalidad del  
cambiador de discos.  
Al terminar de reproducirse la última pista de un disco,  
comenzará a reproducirse el siguiente disco del cambiador de  
discos. Después de reproducirse el último disco del cambiador, la  
reproductora comienza a reproducir nuevamente desde el primer  
disco.  
Se reproducen los 10 primeros segundos de cada pista, en orden  
secuencial.  
El número de pista que se está escuchando parpadea en el  
visualizador.  
El disco #10 se visualiza como “0”.  
Para conmutar entre cambiadores de discos:  
Para detener la exploración y escuchar la pista que se ha  
explorado:  
Cuando hay dos cambiadores de discos (1 y 2) conectados a la  
unidad, mantenga pulsado el botón CH durante un segundo o  
más para conmutar entre los cambiadores.  
Pulse otra vez el botón SCAN para detener la exploración y  
escuchar la pista de la manera habitual.  
NOTA  
NOTA  
Si se van a conectar dos cambiadores de discos, se deberá utilizar  
la unidad KCA-S200 vendida por separado. Cuando el cambiador de  
diccos conectado directamente(cambiador de diccos) es el KDC-  
C810, se podrÍan controlar dos unidades incluso sin el KCA-S200.  
La función de exploración de pistas se cancela cuando usted deja  
de reproducir el disco.  
La función de exploración de pistas se cancela después de  
explorar todas las pistas de un disco.  
Para hacer una pausa y reanudar la reproducción del disco:  
Pulse el botón CH para interrumpir temporalmente la  
reproducción del disco.  
Función de Reproducción al Azar  
Reproduce todas las pistas del disco que se está escuchando en  
orden aleatorio.  
Pulse otra vez el mismo botón para reanudar la reproducción.  
1
Pulse el botón RDM para conmutar entre activación y  
desactivación de la función de reproducción al azar.  
El indicador RDM se enciende al activarse la función de  
reproducción al azar.  
Los números de pistas cambian continuamente en el  
visualizador mientras se está seleccionando la siguiente pista.  
Al seleccionarse la pista, comenzará la reproducción.  
El número de pista seleccionado parpadea en el  
visualizador mientras se está reproduciendo.  
Avance y Retroceso Rápidos del Disco  
Para avanzar rápidamente el disco:  
Pulse y mantenga pulsado el botón ¢.  
Al soltar el dedo, comenzará a reproducirse el disco.  
Para retroceder rápidamente:  
Pulse y mantenga pulsado el botón 4.  
Al soltar el dedo, comenzará a reproducirse el disco.  
NOTA  
2
Para cambiar la pista que está escuchando, pulse el botón ¢.  
No se podrá efectuar el retroceso rápido entre las pistas cuando  
está escuchando un MD en el cambiador de MD. En lugar de ello, al  
retroceder hasta el comienzo de una pista, se cancela la función de  
retroceso rápido y se reanuda automáticamente la reproducción  
normal.  
Se seleccionará y reproducirá otra pista.  
NOTA  
La función de reproducción al azar se cancela cuando usted deja de  
reproducir el disco.  
99  
Características de control del cambiador de discos (véase página 86)  
Para buscar pistas hacia adelante:  
Cambio de la visualización para los discos  
Permite cambiar la visualización durante la reproducción de  
los discos.  
Pulse el botón ¢ para visualizar el número de pista deseado.  
Pulse una vez para avanzar rápidamente hasta la próxima pista,  
dos veces para avanzar rápidamente hasta la  
siguiente, y así sucesivamente.  
Para cambiar la visualización para los discos:  
Cada vez que pulsa el botón DISP, la visualización que aparece  
durante la reproducción del disco cambia de la  
siguiente manera.  
La reproducción comienza desde el comienzo del número de  
pista visualizado.  
NOTA  
No podrá efectuar una búsqueda de pistas hacia adelante mientras  
escucha la última pista de un disco.  
Tiempo de pista/No. de pista  
Función del control remoto (véase página 87)  
Nombre del disco  
Búsqueda Directa de Pistas  
Por medio del control remoto, introduzca directamente el  
número de pista que desea escuchar.  
Título del disco (Sólo MD)  
Título de la pista (Sólo MD)  
1
Por medio de los botones numéricos del control remoto,  
introduzca el número de la pista que desea escuchar.  
El número de pista seleccionado parpadeará en el visualizador  
durante 10 segundos.  
NOTA  
Podrá poner nombres a sus disco mediante la función de  
preajuste del nombre del disco (véase página 103).  
Si intenta visualizar el nombre de un disco al que no se ha  
asignado ningún nombre, se visualizará “NO NAME”.  
Cuando la fuente que esté escuchando se acabe o si se  
interrumpe (p.ej. cambiando la posición de encendido, o  
cambiando las fuentes) volverá el visualizador inicial.  
Si no efectúa ninguna entrada adicional en el plazo de 10  
segundos, se cancelará automáticamente la búsqueda.  
2
Pulse ya sea el botón TRACK+ o TRACKmientras está  
parpadeando el número de pista.  
Comienza a reproducirse la pista especificada en el paso 1.  
Para cancelar la búsqueda directa de pista mientras está en  
Búsqueda de Pista  
Efectúa la búsqueda hacia adelante o atrás a través de las pistas  
de un disco hasta hallar la que desea escuchar.  
curso:  
Pulse el botón 38.  
NOTA  
No podrá efectuar la búsqueda directa de pistas mientras está  
efectuando la exploración de pistas o la reproducción al azar.  
Para buscar pistas hacia atrás:  
Pulse el botón 4 hasta visualizar el número de pista deseado.  
Pulse una vez para regresar al comienzo de la pista actual, dos  
veces para regresar al comienzo de la pista anterior, y así  
sucesivamente.  
Búsqueda de Discos  
Efectúa la búsqueda hacia adelante o atrás a través de los discos  
hasta hallar el que desea escuchar.  
La reproducción comienza desde el comienzo del número de  
pista visualizado.  
NOTA  
Para buscar discos hacia atrás:  
Pulsando el botón 4 mientras está escuchando la pista 1,  
solamente hará regresar al comienzo de esa pista. La búsqueda de  
retroceso no permite “reciclar” a la última pista del disco.  
Pulse el botón DISCpara visualizar el número de disco deseado.  
El número de disco visualizado disminuye de a uno por cada  
pulsación del botón.  
100  
La reproducción comienza desde el comienzo del disco  
visualizado.  
Repetición de pista ACTIVADA  
Para buscar discos hacia adelante:  
Pulse el botón DISC+ para visualizar el número de disco deseado.  
El número de disco visualizado aumenta de a uno por cada  
pulsación del botón.  
Repetición de disco ACTIVADA  
Repetición de pista/disco DESACTIVADA  
La reproducción comienza desde el comienzo del disco  
visualizado.  
NOTA  
El indicador REP se enciende al activarse la función de repetición.  
El número de pista parpadea en el visualizador al activarse la  
función de repetición de pista.  
El número de disco parpadea en el visualizador al activarse la  
función de repetición de disco.  
Se visualiza “LOAD” mientras se están cambiando los discos en el  
cambiador de discos.  
NOTA  
Función del control remoto (véase página 87)  
La función de repetición se cancela cuando usted deja de reproducir  
el disco.  
Búsqueda Directa de Discos  
Por medio del control remoto, permite introducir directamente  
el número de disco que desea escuchar.  
Función de Reproducción al Azar  
Reproduce todas las pistas del disco que está escuchando en  
orden aleatorio.  
1
Por medio de los botones numéricos del control remoto,  
introduzca el número de disco que desea escuchar.  
El número de disco seleccionado parpadeará en el  
visualizador durante 10 segundos.  
Si no efectúa ninguna entrada adicional en el plazo de 10  
segundos, se cancelará automáticamente la modalidad de  
entrada de número.  
1
Pulse el botón RDM para conmutar entre activación y  
desactivación de la función de reproducción al azar.  
El indicador RDM se enciende al activarse la función de  
reproducción al azar.  
NOTA  
Los números de pistas cambian continuamente en el  
visualizador mientras se está seleccionando la siguiente pista.  
Cuando se haya seleccionado la pista, comenzará la reproducción.  
Parpadea en el visualizador el número de pista seleccionado  
mientras se está reproduciendo.  
Introduzca el “0” para seleccionar el disco 10.  
Si introduce simultáneamente más de dos números, la búsqueda  
se efectuará solamente para el último número introducido.  
2
Pulse el botón DISC+ o el botón DISCmientras está  
NOTA  
parpadeando el número introducido.  
Comienza a reproducirse el disco especificada en el paso 1.  
Cuando se hayan reproducido todas las pistas de un disco mediante  
la función de reproducción al azar, comenzará a reproducirse el  
siguiente disco del cambiador (con la función de reproducción al  
azar continuando activada).  
Para cancelar la búsqueda directa de disco mientras está en curso:  
Pulse el botón 38.  
2
Para cambiar la pista que se está escuchando, pulse el botón  
Función de Repetición de Pista/Disco  
Efectúa la reproducción repetida de la pista o del disco actual.  
¢.  
Se seleccionará y reproducirá otra pista.  
NOTA  
Para activar/desactivar la función de repetición:  
Pulse el botón REP para conmutar entre activación y  
desactivación de la función de repetición.  
La función de reproducción al azar se cancela cuando usted deja de  
reproducir el disco.  
101  
Características de control del cambiador de discos (véase página 86)  
Para detener la exploración y escuchar la pista que se ha  
explorado:  
Pulse otra vez el botón SCAN o CH para detener la exploración y  
escuchar la pista de la manera habitual.  
Función de Reproducción al Azar de Cartucho  
Reproduce todos los discos cargados en el cambiador de discos  
en orden aleatorio.  
NOTA  
1
Pulse el botón M.RDM para conmutar entre activación y  
desactivación de la función de reproducción al azar de cartucho.  
El indicador RDM se enciende al activarse la función de  
reproducción al azar de cartucho.  
Los números de discos y de pistas cambian continuamente en el  
visualizador mientras se está seleccionando la  
siguiente pista.  
La función de exploración de pistas se cancela cuando usted deja  
de reproducir el disco.  
La función de exploración de pistas se cancela después de  
explorar todas las pistas de un disco.  
Al seleccionarse el disco/pista, comenzará la reproducción.  
El número de disco/pista seleccionado parpadea en el  
visualizador mientras se está reproduciendo.  
Función de Exploración de Discos  
Reproduce en sucesión el principio de cada disco para ayudarle a  
hallar el que desea escuchar.  
NOTA  
Esta función no se encuentra disponible con los siguientes  
modelos:  
Para activar/desactivar la función de exploración de discos:  
Pulse el botón D.SCN para conmutar entre activación y  
desactivación de la función de exploración de discos.  
El indicador SCN se enciende al activarse la función de  
exploración.  
KDC-C200/C300/C400/C301/C401  
2
Para cambiar la pista que se está escuchando, pulse el botón  
¢.  
Se reproducen los 10 primeros segundos de cada disco, en el  
orden en que están cargados en el cambiador.  
El número de disco que se está escuchando parpadea en el  
visualizador.  
Se seleccionará y reproducirá otro disco/pista.  
NOTA  
La función de reproducción al azar de cartucho se cancela cuando  
usted deja de reproducir el disco.  
El tiempo requerido para la selección al azar depende del número  
de discos cargados en el cartucho de discos.  
Para detener la exploración y escuchar el disco que se ha  
explorado:  
Pulse otra vez el botón CH o D.SCN para detener la exploración y  
escuchar el disco de la manera habitual.  
NOTA  
Función de Exploración de Pistas  
La función de exploración de discos se cancela cuando usted deja  
de reproducir el disco.  
La función de exploración de discos se cancela después de  
explorar todas los discos cargados en el cambiador de discos.  
“LOAD” se visualiza mientras se están cambiando los discos en  
el cambiador de discos.  
Reproduce en sucesión el principio de cada pista de un disco  
para ayudarle a hallar la que desea escuchar.  
Para activar/desactivar la función de exploración de pistas:  
Pulse el botón SCAN para conmutar entre activación y  
desactivación de la función de exploración de pistas.  
El indicador SCN se enciende al activarse la función de  
exploración de pistas.  
Se reproducen los 10 primeros segundos de cada pista, en orden  
secuencial.  
El número de pista que se está escuchando parpadea en el  
visualizador.  
102  
Preajuste de los Nombres de los Discos  
Almacena los nombres de los discos a visualizarse durante su  
reproducción.  
Caracteres  
“D”  
Botón a pulsar  
# Veces Pulsadas  
#3  
#2  
#6  
#2  
#3  
1
1
2
3
2
“A”  
1
Reproduzca el disco cuyo nombre desea preajustar.  
“N”  
NOTA  
“C”  
Esta función no está disponible para cambiadores de disco que no  
cuentan con la función de preajuste del nombre del disco.  
Este no es el procedimiento utilizado para almacenar los títulos de  
los discos y pistas de los MD para grabación.  
“E”  
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta introducir el nombre que desea darle al  
disco.  
2
Pulse el botón NAME.S durante 2 segundos o más.  
Se visualiza “NAME SET” y se accede a la modalidad de  
preajuste de los nombres de los discos.  
El cursor parpadea en la posición donde se puede introducir el  
carácter.  
NOTA  
Se pueden introducir hasta 8 caracteres para el nombre.  
6
Pulse ya sea el botón NAME.S de la unidad principal o el botón  
OK del control remoto.  
Se almacena el nombre del disco y se cancela la modalidad de  
preajuste del nombre del disco.  
Si no efectúa ninguna entrada en menos de 10 segundos, se  
almacenará el nombre con los caracteres introducidos hasta ese  
momento.  
3
4
Pulse ya sea el botón 4 o ¢ para mover el cursor hasta la  
posición deseada.  
El botón 4 mueve el cursor hacia la izquierda, y el botón ¢  
hacia la derecha.  
También podrá mover el cursor hacia la izquierda o la derecha  
pulsando los botones TRACK+ o TRACK, respectivamente, del  
control remoto.  
NOTA  
Pulse el botón DISC+ o DISChasta visualizar el carácter  
Con el cambiador de CD sólo podrá almacenar nombres hasta para  
100 CD (Los cambiadores de discos KDC-C710, KDC-C660 y KDC-  
C660C pueden almacenar los nombres de hasta 50 discos.), y con  
el cambiador de MD, hasta 30 MD.  
Cuando almacene el nombre para el CD 101 (51) o el MD 31, se  
borrará automáticamente el primer nombre introducido para uno u  
otro tipo.  
La unidad identifica los discos por su duración total y por el  
número de pistas. Por lo tanto, en el caso de reproducir un CD  
que tenga exactamente las mismas especificaciones que otro CD  
cuyo nombre se ha almacenado, se visualizará un nombre  
incorrecto.  
deseado.  
Aparte de las letras alfabéticas (sólo mayúsculas) y números,  
podrá escoger entre los siguientes caracteres: /, +, –, *, =, <, >,  
[ y ].  
NOTA  
Entrada directa  
En las unidades acopladas con KDC-C810,KDC-C710,KDC-C660 o  
KDC-C660C podrá introducir las letras directamente usando los  
botones de entrada de números/letras de control remoto.  
Ejemplo:Utilice la siguiente tabla para introducir el nombre  
“DANCE”.  
Para cambiar el nombre de un disco, repita los pasos 1 y 2 para  
visualizar el nombre, y luego los pasos 3 y 4 para introducir los  
cambios deseados.  
Pulsando el botón de reposición no se borran los nombres de los  
discos almacenados en un cambiador de discos.  
103  
Características de control del cambiador de  
discos (véase página 86)  
Características de otros (véase página 86)  
Función del control remoto (véase página 87)  
Ajuste de Control de Audio  
Reproducción de preajuste del nombre de los discos  
(DNPP)  
Si ha preajustado el nombre del disco que desea escuchar en el  
cambiador de discos, podrá buscarlo por su nombre y comenzar a  
reproducirlo.  
Ajusta los diversos parámetros de calidad del sonido.  
1
2
Pulse el botón AUD y active la modalidad de control.  
Pulse el botón FM o AM.  
Cada vez que pulsa el botón, el modo de ajuste cambia de la  
siguiente manera:  
1
Pulse el botón DNPP del control remoto.  
Pulsando el botón FM la visualización avanza, y pulsando el  
botón AM se invierte.  
Aparece "DNP PLAY" en la pantalla, y se entra al modo de  
reproducción de preajuste del nombre de los discos.  
Los nombres de todos los discos del cambiador de discos aparecen  
sucesivamente en la pantalla durante cinco segundos cada uno. Los  
discos cuyos nombres no han sido preajustados aparecen con la  
indicación "NO NAME" (sin nombre) en la pantalla.  
Cuando la salida de preamplificador se conmute a desequilibrada  
Graves  
Nivel  
Sólo cuando se active la  
salida sin desvanecimiento  
(
)
N-F  
NOTA  
Agudos  
Desvanecedor  
Los discos del cambiador de discos que nunca han sido reproducidos  
aparecen con la indicación "NO ACCES" (sin acceso) cuando se  
visualicen los nombres de los discos. Cuando no pueda identificar un  
disco debido a la indicación "NO ACCES" (sin acceso) después de  
insertar un magazín de discos, intente reproducirlo utilizando la  
exploración de disco o alguna función parecida para visualizar el nombre  
de disco.  
Balance  
Cuando la salida de preamplificador se conmute a equilibrada  
Graves Nivel de salida de  
Sólo cuando se active la salida  
monofónica  
Visualización rápida (avance/retroceso):  
preamplificador  
secundaria  
(
)
Pulse el botón DISC+ o DISC.  
Agudos  
Presionando el botón DISC+ se visualizan rápidamente y en orden  
sucesivo los nombres/títulos de discos preajustados.  
Presionando el botón DISCse visualizan rápidamente y en orden  
inverso los nombres preajustados/títulos de disco.  
Balance  
2
NOTA  
Cuando aparezca el nombre del disco que desea reproducir  
Memoria del tono de la fuente  
Pulse el botón OK.  
Cada fuente (discos compactos, FM, AM y cambiador de discos)  
tiene su propia memoria para efectuar los ajustes de graves y  
agudos. Los ajustes establecidos para cada fuente son llamados  
automáticamente cada vez que se escucha esa fuente (es decir,  
que la modalidad de FM utiliza los ajustes de tono efectuados  
para la FM, AM para AM, etc.).  
Se llama el disco cuyo nombre se encuentra visualizado, y finaliza el  
modo de reproducción de preajuste del nombre de los discos (DNPP).  
Para cancelar el modo DNPP:  
Pulse el botón DNPP.  
Se cancela el modo de reproducción de preajuste de los nombres de  
los discos (DNPP).  
3
Pulse el botón 4 / ¢.  
Consulte la tabla para ajustar el modo que se está  
visualizando.(véase página 105)  
4
Pulse el botón AUD para dar fin al modo de control.  
104  
Tabla de ajustes de control de audio  
Ajuste de la Hora  
Ud. podrá ajustar el tiempo manualmente. Asimismo, con la  
función de ajuste automático del tiempo activada, podrá ajustar  
automáticamente la hora del reloj de conformidad con los datos  
de tiempo enviados por las emisoras RBDS (después de recibir  
señales RBDS durante varios minutos). El ajuste de fábrica es  
ajuste manual del tiempo.  
Operación del botón de control de Audio  
Modo de Ajuste  
(Visualizador)  
Botón 4  
Botón ¢  
Graves  
(”BAS“)  
Disminución de graves.  
Aumento de graves.  
Aumento de agudos.  
Para efectuar el ajuste manual del tiempo:  
Disminución de  
agudos.  
Agudos  
(”TRE“)  
1
Si no está visualizada la hora, primero pulse el botón CLK para  
visualizarla.  
Balance  
(”BAL“)  
Canal izquierdo  
enfatizado.  
Canal derecho  
enfatizado.  
2
Manteniendo pulsado el botón CLK, pulse el botón 4 o ¢  
para ajustar la hora.  
El botón 4 ajusta la hora y el botón ¢ ajusta los minutos.  
Desvanecedor  
(“FAD”)  
Canal trasero  
aumentado.  
Canal delantero  
aumentado.  
NOTA  
No pulse el botón CLK durante dos segundos o más, pues se  
cambiará al modo de preajuste del nombre.  
Nivel de salida del  
preamplificador  
sin  
desvanecimiento  
(“NF“)  
Pulse rápidamente el botón 4 o ¢ para ajustar la hora.  
Se reduce el sonido sin  
desvanecimiento.  
Se enfatiza el sonido sin  
desvanecimiento.  
Activación/desactivación del ajuste automático del tiempo:  
1
2
Pulse reiteradas veces el botón TUN y seleccione “ALL OFF” y  
active la modalidad de reserva de desactivado total.  
Pulse el botón #1 por lo menos durante tres segundos.  
Cada vez que pulsa el botón, se activa/desactiva la función de  
ajuste automático del tiempo.  
"SYNC ON" (el ajuste automático del tiempo está activado).  
"SYNC OFF" (el ajuste automático del tiempo está desactivado).  
Nivel de salida de  
preamplificador  
monofónica  
equilibrada  
El sonido monofónico se  
reduce.  
El sonido monofónico se  
realza.  
Para efectuar el ajuste automático del tiempo:  
intonice una emisora RBDS y reciba la señal durante varios  
minutos.  
El reloj se ajusta automáticamente a la hora local.  
NOTA  
(“SUB”)  
NOTA  
No se puede ajustar el balance del sonido sin desvanecimiento.  
El reloj no efectúa el ajuste automático si la emisora RBDS  
sintonizada no está transmitiendo datos de tiempo. En tal caso,  
pruebe otra emisora RBDS.  
Visualización del Reloj  
Visualiza la hora.  
Para conmutar a visualización de la hora:  
Mantenga pulsado el botón CLK hasta que se visualice la hora.  
105  
Características de otros (véase página 86)  
La salida de preamplificador sin desvanecimiento cambiará a sonido  
monoaural (monofónico) durante la salida equilibrada.  
Iluminación Seleccionable  
Podrá cambiar el ajuste de la iluminación del botón entre verde y  
ámbar, o apagar la iluminación.  
Desequilibrada  
Equilibrada  
Para cambiar el color de la iluminación:  
Izquierdo Izquierdo -  
Derecho Derecho -  
Delanteros  
Traseros  
Mantenga palsado el botón ILLUM durante un segundo o más para  
cambiar el ajuste de la iluminación de la siguiente manera:  
Izquierdo Izquierdo +  
Derecho Derecho +  
Verde  
Sin  
Izquierdo Monofónico +  
Derecho Monofónico -  
Desvanecimiento  
Ambar  
Sin iluminación  
Podrá conmutar entre salida equilibrada y no equilibrada repitiendo los  
pasos 1 y 2 de arriba.  
NOTA  
Salida de preamplificador sin desvanecimiento  
La salida de sonido sin desvanecimiento puede ajustarse ya sea a  
“ON” o a “OFF”.  
El ajuste de fábrica es ON.  
El control de audio regresa a los ajustes de fábrica cada vez que efectúe  
la conmutación entre salida equilibrada y desequilibrada.  
El ajuste de salida sin desvanecimiento/salida monofónica equilibrada  
cambiará a ON cada ve˙ que usted cambie la salida entre equilibrada y  
desequilibrada.  
Para activar/desactivar la salida sin desvanecimiento:  
Mantenga pulsado el botón NF por lo menos durante un segundo  
para ACTIVAR o DESACTIVAR la función.  
Activación/Desactivación de la salida monofónica:  
Mantenga pulsado el botón NF por lo menos durante un segundo para  
ACTIVAR o DESACTIVAR la función.  
Se visualiza “NF ON” cuando se activa la salida sin desvanecimiento.  
“SUB ON” se visualizará cuando la salida monofónica se ponga en ON.  
Función del Código de Seguridad  
Salida equilibrada  
Cuando retira la batería del interruptor de alimentación de la unidad,  
no podrá volver a encender la unidad a menos que se introduzca el  
código de seguridad preajustado. Esta función es efectiva contra el  
robo.  
Podrá cambiar las salidas de preamplificador a salidas equilibradas,  
lo que le permitirá reducir el ruido si el amplificador conectado tiene  
entrada equilibrada.  
La salida de sonido monofónico equilibrada puede ponerse en ON o  
en OFF. El ajuste de fábrica es ON.  
NOTA  
Deberá efectuar los pasos 1 al 7 para poder usar la función de código de  
seguridad. Si desconecta la alimentación durante el procesamiento se  
desactiva el ajuste del código de seguridad.  
Conmutación de salida equilibrada/desequilibrada:  
1
Pulse reiteradas veces el botón TUN y seleccione “ALL OFF” y active  
la modalidad de reserva de desactivado total.  
Después de haber efectuado estos pasos no podrá apagar la función.  
2
Pulse el botón #3 por lo menos durante tres segundos.  
La salida equilibrada está seleccionada cuando aparece "BALANCED"  
en la pantalla.  
1
Seleccione los cuatro dígitos para su código de seguridad.  
NOTA  
Las salidas delantera/trasera corresponden a los canales L/R (izq./der.)  
durante la salida equilibrada.  
El código de seguridad de cuatro dígitos es sumamente importante,  
dado que lo necesitará para volver a encender la unidad cuando esté  
106  
activada la función de código de seguridad. Escoja el número con  
cuidado y no lo olvide (anótelo en algún lugar y guárdelo en un lugar  
seguro).  
paso 3 de arriba.  
Si pulsa el botón de reposición o retira la batería:  
La primera vez que vuelva a encender la unidad, en el visualizador  
aparecerá “CODE”, pidiéndole que introduzca el código de seguridad.  
Repita los pasos 6 y 7 de arriba, e introduzca el código de seguridad.  
Ud. podrá comenzar a accionar la unidad de nuevo cuando aparezca  
"APPROVED" en la pantalla.  
2
Pulse reiteradas veces el botón TUN y seleccione “ALL OFF” y active  
la modalidad de reserva de desactivado total.  
3
4
Pulse el botón #6 por lo menos durante tres segundos.  
En la pantalla aparece "ENTER" durante un segundo, indicando que se  
ha entrado al modo de ajuste del código. Cuando "CODE" aparezca en  
la pantalla, podrá empezar a introducir el código.  
Si introduce un código incorrecto, se apaga la unidad. Introduzca el  
código correcto para encender la unidad.  
Pulse el botón de preajuste para introducir el código de seguridad  
seleccionado por Ud. en el paso 1.  
Función de ”Valet”  
La placa frontal no aparecerá a menos que se modifique el ajuste del  
interruptor, con el fin de evitar que la unidad sea manipulada por  
otros cuando preste el vehículo a alguien.  
Utilice el código de seguridad indicado en su Pasaporte de Audio del  
Automóvil.  
Ejemplo: Utilice "3510" como código de seguridad.  
BOTÓN A  
PULSAR  
VISUALI-  
ZACION  
# VECES  
PULSADAS  
PASO  
Para conectar el cable de "Valet":  
Conecte el cable de valet rosa al interruptor ON/OFF, mientras  
conecta a tierra el otro lado del interruptor.  
1
2
3
4
#1  
#2  
#3  
#4  
4
6
2
1
“3”  
“5”  
“1”  
“0”  
NOTA  
Asegúrese de que la unidad esté debidamente conectada a tierra,  
pues si no lo está podría operar incorrectamente.  
Sugerimos instalar el cable de valet en un lugar donde el interruptor  
ON/OFF quede bien escondido.  
5
Pulse el botón NAME.S por lo menos durante tres segundos.  
Se ajusta el código de seguridad.  
"RE-ENTER" aparece en la pantalla durante un segundo, solicitándole  
que vuelva a introducir el código para su confirmación.  
Cuando aparezca "CODE" en la pantalla, podrá empezar a introducir el  
código.  
Activación del modo de Valet:  
1
Conecte el interruptor ON/OFF.  
2
Desconecte el interruptor desconectando el encendido o presionando  
el botón CLOSE/PWR OFF por lo menos durante un segundo.  
La función de valet se activa, y la placa frontal se invierte para dejar  
oculto el panel de control. En estas condiciones, no se podrá conectar  
la unidad hasta que se desactive la función de valet.  
6
7
Pulse el botón de preajuste e introduzca otra vez el código de  
seguridad.  
NOTA  
Pulse el botón NAME.S otra vez por lo menos durante tres segundos.  
Aparece "APPROVED" en la pantalla, con la función de código de  
seguridad activada. A partir de este momento, cada vez que se  
desconecte la unidad de la batería, se debe introducir el código de  
seguridad la primera vez que encienda la unidad. "CODE" aparecen en  
la pantalla, solicitándole que introduzca el código.  
La función de “Valet” se activa incluso invirtiendo el orden de los pasos  
1 y 2.  
Para cancelar la función de valet:  
Desconecte el interruptor ON/OFF.  
Conecte el encendido, o presione el "punto sensible al toque" de la  
parte posterior de la placa frontal (véase p.88) para que aparezca el  
panel de control.  
NOTA  
Si introduce un código de seguridad incorrecto, la pantalla vuelve a  
solicitar la introducción del código correcto. Efectúe el procedimiento del  
107  
Accesorios  
Vista exterior  
Procedimiento de instalación  
1. Para evitar cortocircuitos, retire la llave del encendido y  
desconecte el terminal · de la batería.  
Número de ítems  
............................................1  
2. Conecte correctamente los cables de entrada y de salida de cada  
unidad.  
1
3. Conecte los cables del mazo de conductores en el siguiente  
orden: masa, batería, encendido.  
4. Conecte el conector del mazo de conductores a la unidad.  
5. Instale la unidad en su automóvil.  
6. Vuelva a conectar el terminal · de la batería.  
7. Presione el “punto sensible al tacto” de la parte posterior de la  
placa frontal (véase p.88) para que aparezca el panel de control de  
la placa frontal. Luego pulse el botón de reposición.  
2
3
4
............................................1  
............................................2  
............................................1  
............................................2  
............................................2  
............................................1  
............................................1  
............................................1  
2 PRECAUCIÓN  
Si el encendido de su automóvil no está provisto de la posición  
ACC, conecte los cables de encendido a una fuente de  
alimentación que pueda conectarse y desconectarse con la llave  
de encendido. Si conecta el cable de encendido a una fuente de  
alimentación que recibe un suministro constante de alimentación  
tales como los cables de la batería, la batería podría descargarse.  
Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la unidad de  
modo que la placa frontal no golpee la tapa al abrir y cerrar.  
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables  
no hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible  
usado por otro del mismo régimen.  
No permita que los cables o terminales no conectados entren en  
contacto con las partes metálicas del automóvil o con cualquier  
otra parte conductora de electricidad. Para evitar cortocircuitos, no  
retire las tapas de los extremos de los cables o terminales no  
conectados.  
5
6
7
8
9
N
N
T
T
T
T
N
N R  
L
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de  
freno, las lámparas de destello, el limpiaparabrisas, etc. funcionen  
satisfactoriamente.  
Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro  
material similar para que queden aislados.  
Algunos cambiadores de discos requieren cables convertidores  
para su conexión. Para los detalles, consulte la sección de  
"Precauciones de seguridad".  
2 PRECAUCIÓN  
El uso de accesorios distintos de los suministrados podría causar  
daños en la unidad. Asegúrese de utilizar únicamente los  
accesorios entregados con la unidad, mencionados arriba.  
108  
Conexión de cables a los terminals  
Desequilibrada  
Equilibrada  
Salida trasera izquierda/izquierda  
Salida trasera derecha/derecha equilibrada + (Rojo)  
equilibrada + (Blanco)  
Izquierdo Izquierdo -  
Delanteros  
Traseros  
Derecho Derecho -  
Salida delantera derecha/derecha  
Izquierdo Izquierdo +  
REAR  
equilibrada  
- (Rojo)  
Derecho Derecho +  
Sin  
Izquierdo Monofónico +  
Derecho Monofónico -  
Salida delantera izquierda/izquierda  
equilibrada + (Blanco)  
FRONT  
Desvanecimiento  
Salida sin desvanecimiento  
derecha/monofónicaequilibrada - (Rojo)  
NON-FADING  
Salida sin desvanecimiento izquierda/monofónica  
equilibrada + (Blanco)  
Entrada de control del  
cambiador de discos  
KENWOOD  
NOTA  
Entrada de antena de FM/AM  
Para conectar el  
Cambiador de discos,  
Fusible  
Si no se efectúan las conexiones, no  
deje que el cable sobresalga de la  
lengüeta.  
consulte el manual de su  
cambiador de discos.  
Cable de control de potencia /  
control de antena motriz  
(Azul/blanco)  
Mazo de conductores  
(Accesorio1)  
Cuando utilice el amplificador de potencia opcional,  
conéteclo al terminal de control de potencia  
respectivo.  
P.CONT.OUT  
VALET  
Cable de “Valet”  
Para la conexión a tierra, conéctelo a cualquier  
parte metálica del automóvil a través del  
interruptor  
2 ADVERTENCIA  
Interruptor de la  
ACC  
Si conecta el cable de encendido  
(rojo) y el cable de la batería  
(amarillo) al chasis del automóvil  
(masa), podría producir un  
cortocircuito y esto a su vez, un  
incendio. Siempre conecte estos  
cables a la fuente de alimentación  
que pasa a través de la caja de  
fusibles.  
llave de encendido  
Cable del encendido (Rojo)  
Caja de  
Caja de fusibles del automóvil  
fusibles del  
automóvil  
(Fusible  
Cable de la batería (Amarillo)  
Cable de masa (Negro) · (Al chasis del automóvil)  
principal)  
+
Batería  
109  
Instalación (automóviles no japoneses)  
Instalación (automóviles japoneses)  
Instalación  
Extracción del Marco de Goma Dura  
1
Inserte profundamente la herramienta de extracción 9 con el  
corte hacia la derecha para quitar los cierres superiores en  
ángulo, como se muestra más abajo.  
Muro cortafuego o soporte de metal  
Accesorio4  
Fiador  
corte  
Doble las lengüetas del  
manguito de montaje  
con un destornillador o  
similar y fíjelo.  
Accesorio9  
Herramieta de extracción  
Tornillo  
2
Accesorio2  
autorroscante  
(disponible en  
el comercio)  
Acople los cierres en la herramienta de extracción 3 y quite  
los dos cierres del nivel inferior, dejando la herramienta de  
extracción 9 insertada en el nivel superior.  
Tal como se muestra en la figura, baje el marco y extráigalo  
hacia adelante.  
NOTA  
Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su  
lugar. Si está instalada en forma inestable, podrían ocurrir fallas  
de funcionamiento (p.ej., saltos de sonido).  
Uña  
Accesorio3  
Herramieta de extracción  
Fiador  
NOTA  
Ud. sentirá un clic (sin sonido) cuando la lengüeta encaje  
firmemente.  
110  
Instalación del soporte de la radio para automóviles de fabricación japonesa ("Automóviles-J")  
En el soporte de la radio instalada en fábrica, haga  
que todas las lengüetas o agujeros que no estén  
embutidos (excepto los usados para los tornillos)  
queden aplanados, utilizando un martillo o similar.  
Lengüeta  
Agujero  
Accesorio7  
Soporte para  
automóviles-J (siga las  
indicaciones para la  
izquierda/derecha (L/R)  
Después de alinear el soporte  
del automóvil-J con el soporte de  
la radio instalada en fábrica,  
apriete los tornillos.  
Soporte de la radio  
instalada en fábrica  
N
Soporte de la radio  
instalada en fábrica  
T
T
N
L
8mm  
8mm  
5mm  
5mm  
N
Marco recortado  
en fábrica  
T
Accesorio5 para  
automóviles Nissan  
Accesorio6 para  
T
automóviles Toyota  
N R  
2 PRECAUCIÓN  
El empleo de tornillos distintos  
de los suministrados podrá  
ocasionar daños a la unidad.  
Accesorio8  
Placa embellecedora  
Después de fijar el soporte de la radio instalada en  
fábrica con los tornillos, utilice un destornillador de punta  
común (que no sea Philips) o similar para apalancar las  
lengüetas del soporte del automóvil-J de manera que  
encajen en los orificios del soporte de la radio instalada  
en fábrica (dependiendo del fabricante del automóvil).  
para automóviles-J  
(coloque la parte  
gruesa hacia abajo)  
Instalación en automóviles Toyota  
De requerirse, corte limpiamente el marco de la placa  
embellecedora con una cuchilla o similar, guiándose por  
las ranuras internas provistas en la parte superior e  
inferior de la placa.  
Lengüeta  
NOTA  
N … Nissan  
T … Toyota  
También podría ser necesario cortar el bisel embellecedor  
si interfiere con el movimiento de la placa frontal.  
111  
Desmontaje de la unidad  
Desmontaje de la unidad  
1
Refiérase a la sección "Extracción del Marco de Goma Dura"  
(P.110) y retire el marco de goma dura.  
2
3
Quite el tornillo con arandela (M4x8) del panel posterior.  
Inserte las dos herramientas de extracción en ángulo e  
introdúzcalas hasta el fondo de las ranuras de cada lado, tal  
como se indica en la ilustración.  
Accesorio4  
Accesorio3  
Herramieta de extracción  
4
Empuje la herramienta de la  
mano izquierda hacia abajo  
y la de la mano derecha  
hacia arriba, tal como se  
observa en la ilustración, y  
tire de la unidad hacia sí  
hasta extraerla hasta la  
mitad. La unidad se podrá  
caer si la extrae  
completamente.  
2 PRECAUCIÓN  
Preste atención para no lastimarse con las uñas de la herramienta  
de extracción.  
5
Termine de sacar la unidad  
con las manos, prestando  
atención para no dejarla  
caer.  
112  
Guia Sobre Localización De Averias  
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño  
error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro  
sobre los problemas que se podrían presentar.  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCION  
No se puede conectar la  
alimentación.  
El fusible está fundido.  
Después de verificar si hay cortocircuitos en los cables,  
reemplace el fusible por otro del mismo régimen.  
No se escucha el sonido, o el  
volumen es bajo.  
Está activada la función del Atenuador.  
Desactive la función del Atenuador.  
Los ajustes del desvanecedor y/o de balance están  
ajustados hacia un lado.  
Vuelva a ajustar los ajustes del desvanecedor y/o de balance.  
Los cables de entrada/salida o el mazo de conductores  
están conectados incorrectamente.  
Vuelva a conectar correctamente los cables de entrada/salida  
y/o el mazo de conductores. Consulte la sección de  
"Conexión de cables a los terminales".  
El ajuste desequilibrado/equilibrado de las salidas de  
Compruebe ambos ajustes.  
preamplificador no corresponde al ajuste de sı amplificador.  
No ocurre nada al pulsar los  
botones.  
El chip de computadora en la unidad no está funcionando  
de la manera habitual.  
Pulse el botón de reposición de la unidad (véase página 82).  
Verifique el conexionado del altavoz.  
Calidad del sonido deficiente o  
distorsionada.  
Uno de los cables del altavoz está siendo apretado por  
uno de los tornillos del automóvil.  
Los altavoces no están conectados correctamente.  
Vuelva a conectar los cables del altavoz de manera que cada  
terminal de salida quede conectado a un altavoz diferente.  
Recepción de radio deficiente.  
No está extendida la antena del automóvil.  
Extraiga completamente la antena.  
El cable de control de antena no está conectado.  
Conecte el cable correctamente, refiriéndose a la sección  
“Conexión de los cables a los terminales”.  
Se borra la memoria al  
desconectar el encendido.  
El cable de la batería no está conectado al terminal  
adecuado.  
Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la sección  
“Conexión de los cables a los terminales”.  
La placa frontal no se abre ni  
cierra.  
La temperatura ambiente es muy baja.  
Caliente su automóvil.  
Está activada la función de "Valet".  
Desactive la función de “Valet”.  
No suena pitido procedente de la  
salida de preamplificador trasera.  
El pitido sólo sale por la salida de preamplificador delantera.  
113  
Guia Sobre Localización De Averias  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCION  
El CD es expulsado en cuanto  
se lo carga.  
El CD está al revés.  
Cargue el CD con el lado de la etiqueta hacia arriba.  
El CD está muy sucio.  
Limpie el CD refiriéndose a la sección “Limpieza de los CD”  
(véase página 83).  
Salta el sonido en un CD.  
El CD está sucio o rayado.  
Limpie el CD refiriéndose a la sección “Limpieza de los CD”  
(véase página 83).  
No se reproduce la pista  
especificada.  
Se ha seleccionado la reproducción al azar.  
Desactive la función de reproducción al azar.  
Cambiador de discos  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCION  
No se puede seleccionar la  
modalidad de cambiador de  
discos.  
No se ha conectado ningún cable al terminal de entrada  
del cambiador de discos en la unidad.  
Conecte el cable al terminal de entrada del cambiador de  
discos en la unidad.  
No se reproduce el disco  
especificado, sino otro.  
El CD especificado está muy sucio.  
El CD está al revés.  
Limpie el CD, refiriéndose a la sección “Limpieza de los  
CD”.  
Cargue el CD con el lado de la etiqueta hacia arriba.  
El disco está cargado en una ranura diferente de la  
especificada.  
Saque el cartucho del disco y verifique el número del disco  
especificado.  
El disco está muy rayado.  
Pruebe otro disco.  
Hay salto de sonido.  
Hay algo haciendo contacto con el cambiador de discos.  
El CD está rayado o sucio.  
Aparte el objeto con que hace contacto.  
Si el salto se efectúa en el mismo lugar aun con el automóvil  
detenido, significa que hay algún defecto en el CD. Limpie  
el CD, refiriéndose a la sección “Limpieza de los CD”.  
El visualizador del cambiador de  
discos indica que se está  
reproduciendo, pero no se  
escucha ningún sonido.  
El chip de computadora en la unidad no está funcionando  
de la manera habitual.  
Pulse el botón de reposición de la unidad (véase página 82).  
No se reproduce la pista  
especificada.  
Se ha seleccionado reproducción al azar o reproducción al  
azar de cartucho.  
Desactive la función de reproducción al azar o de  
reproducción al azar de cartucho.  
114  
Los siguientes mensajes se visualizan al ocurrir determinados problemas en su sistema. Efectúe las acciones  
recomendadas.  
No se ha cargado el cartucho de discos en el cambiador. El cartucho de discos no está completamente cargado.  
EJECT  
NO DISC  
E-04  
]
Cargue correctamente el cartucho de discos.  
No se ha cargado el disco en el cartucho de discos.  
]
Cargue un disco en el cartucho de discos.  
No se ha cargado el disco en el cartucho de discos.  
]
Cargue un disco en el cartucho de discos.  
El CD está muy sucio. Limpie el CD y cárguelo correctamente. El CD está boca abajo. El CD está muy rayado.  
]
Limpie el CD y cárguelo correctamente.  
No hay nada grabado en el MD.  
BLANK  
]
El siguiente MD será reproducido automáticamente.  
No hay pistas grabadas en el MD, aunque hay título grabado.  
NO TRACK  
]
El siguiente MD será reproducido automáticamente.  
Por algún motivo, la unidad funciona en forma defectuosa.  
E-77  
E-99  
]
Pulse el botón de reposición de la unidad. Si el código “E-77”, “E-99” no desaparece, consulte con el centro de servicio más  
cercano.  
El circuito de protección de la unidad se activa cuando la temperatura interior del cambiador de discos automático excede de 60˚C  
(140˚F), interrumpiendo toda operación.  
HOLD  
]
Enfríe la unidad abriendo las ventanillas o encendiendo el acondicionador de aire. Cuando la temperatura disminuya por debajo de  
60˚C (140˚F), se reanudará la reproducción del disco.  
115  
Especificaciones  
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.  
Sección del sintonizador de FM  
Sección de audio  
Gama de frecuencias  
Acción tonal  
Graves: ......................................................100 Hz 10 dB  
(intervalo 200 kHz) ........................87,9 MHz – 107,9 MHz  
(intervalo 50 kHz) ..........................87,5 MHz – 108,0 MHz  
Sensibilidad útil (Relación señal a ruido : 30dB)  
Agudos:......................................................10 kHz 10 dB  
Nivel de salida del preamplificador/carga  
..........................................................9,3dBf (0,8 µV/75 Ω)  
Umbral de silenciamiento de 50 dB ..........15,2dBf (1,6 µV/75 Ω)  
Respuesta de frecuencias ( 3,0 dB) ....................30 Hz – 15 kHz  
Relación señal a ruido (MONO) ..........................................75 dB  
Selectividad ( 400 kHz) ..................................................80 dB  
Separación estéreo (1 kHz) ................................................40 dB  
(durante la reproducción de discos compactos/minidiscos)  
Desequilibrada ........................................4000 mV / 10 kΩ  
Equilibrada ......................................8000 mV (P-P) / 10 kΩ  
Impedancia de salida de preamplificador ............................80 Ω  
General  
Tensión de funcionamiento............14,4 V (11 – 16 V admisibles)  
Consumo ..........................................5,0 A con potencia nominal  
Tamano de instalación (An × Al × Pr) ............182 × 53 × 162 mm  
..........................................................7-3/16 × 2-1/16 × 6-3/8 in.  
Peso ..................................................................................1,8 kg  
4,0LBS  
Sección del sintonizador de AM  
Gama de frecuencias (intervalo 10 kHz) ......530 kHz – 1700 kHz  
(intervalo 9 kHz)..........531 kHz – 1611 kHz  
Sensibilidad útil(Relactión señal a ruido : 20 dB) ..28 dBµ (25 µV)  
Sección del disco compacto  
Diode láser ..................................................GaAIAs (λ=780 nm)  
Filtro digital (D/A)....................................8 veces sobremuestreo  
Convertidor D/A ..................................................................1 Bit  
Velocidad de giro ........................................500 ~ 200 rpm (CLV)  
Fluctuación y trémolo ..........................Menos del límite medible  
Respuesta de frecuencia ( 1dB) ........................10 Hz ~ 20 kHz  
Distorsión armónica total (1 kHz) ......................................0,01%  
Relación señal a ruido ..........................................105 dB (1 kHz)  
Gama dinámica ................................................................100 dB  
Separación de canales ......................................................85 dB  
116  

Rockford Fosgate 3X User Manual
RCA AV8M3HP User Manual
Quasar VM D101 User Manual
Pioneer VSX 1021 K User Manual
Philips VKR 9010 User Manual
Nokia BH 213 User Manual
Nikon SB 600 User Manual
MB QUART ONYX ONX480 User Manual
JVC KS FX483R User Manual
JVC GZ MG47EK User Manual