MOBILE COLOR MONITOR SYSTEM
MOBILES FARBMONITORSYSTEM
SYSTÈME DE MONITEUR MOBILE EN COULEUR
DRAAGBAAR KLEURENMONITORSYSTEEM
KV-M700
1
2
R
AUDIO
L
VIDEO
TO DISPLAY
VOCAL
POWER
SUPPLY
HEADPHONE
OUTPUT
MONI
CH
H/P
MODE
H/P
VOL
VOL
CH
COLOR
BRIGHT
CONTRA
VCR
SKIP
A.MEMO
CALL
RM-RK37
INPUT
2
INPUT
1
VIDEO
CONT VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
L
AUDIO
R
* This system cannot receive television broadcasts and is primarily designed
for use with a VCR. Use the separately sold mobile TV tuner unit KV-C10
for optional television broadcast reception.
* Dieses System ist hauptsächlich für den Einsatz mit einem
Videokassettenrekorder bestimmt und nicht für den Fernsehempfang. Es
wurde primär als Monitor für einen Videorecorder entwickelt. Verwenden
Sie den getrennt erhältlichen mobilen TV-Tuner KV-C10, wenn Sie
Fernsehsendungen empfangen möchten.
* Ce système ne peut recevoir les emissions de télévision, et il est
essentiellement conçu pour l’utilisation avec un magnétoscope. Utilisez le
module de tuner de télévision mobile KV-C10 afin de pouvoir recevoir les
émissions de télévision.
* Dit systeem is niet geschikt voor ontvangst van tv-uitzendingen.Dit systeem
is voornamelijk ontworpen voor gebruik met een videorecorder. Gebruik
de apart leverbare, mobiele TV-tuner KV-C10 voor de ontvangst van TV-
uitzendingen.
For installation and connections, refer to the
separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe
das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se
référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en
aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
3351407B01-0
[E]
Consignes de Sécurité (À observer impérativement)
• LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS FAIRE
FONCTIONNER CE SYSTÈME DE MONITEUR
LORSQU’IL CONDUIT SON VÉHICULE.
FAIRE FONCTIONNER LE SYSTÈME DE
MONITEUR LORSQU’ON EST AU VOLANT RÉDUIT
CONSIDÉRABLEMENT LA VIGILANCE DU
CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES
AVERTISSEMENTS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
D’ACCIDENT.
* ARRÊTEZ VOTRE VÉHICULE DANS UN ENDROIT SÛR
AVANT D’OPÉRER VOTRE SYSTÈME DE MONITEUR.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
• LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS REGARDER
LA TÉLÉVISION OU UNE VIDÉO LORSQU’IL
CONDUIT.
REGARDER LA TÉLÉVISION OU UNE VIDÉO
LORSQU’ON EST AU VOLANT RÉDUIT
CONSIDÉRABLEMENT LA VIGILANCE DU
CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES
D’ACCIDENT.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
• LORSQU’IL Y A DE LA FOUDRE DANS L’AIR, NE
PAS TOUCHER LE CÂBLE D’ANTENNE NI LA
TÉLÉVISION.TOUCHER LE CÂBLE D’ANTENNE
OU LA TÉLÉVISION DANS CES CONDITIONS
D’ORAGE, RISQUE DE CAUSER UNE
ÉLECTROCUTION.
MISES EN GARDE :
POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU DE COMMOTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
• MAINTENIR LE SYSTÈME DE MONITEUR À UN
NIVEAU SONORE APPROPRIÉ EN CONDUISANT.
CONDUIRE SOUS UN NIVEAU SONORE
ASSOURDISSANT QUI EMPÊCHERAIT
D’ENTENDRE LES BRUITS ENVIRONNANTS PEUT
CAUSER DES ACCIDENTS.
AVERTISSEMENT :
Ce système de tuner de télévision ne peut être utilisé
seulement que sur du 12V CC.
Pour éviter les risques de commotions électriques et
d’incendie, NE JAMAIS utiliser d’autre source
d’alimentation quelle qu’elle soit.
• DEMANDER À UNTECHNICIEN EXPÉRIMENTÉ
D’INSTALLER LE SYSTÈME MONITEUR.
L’INSTALLATION ET LE CÂBLAGE REQUIERT
FORMATION ET EXPÉRIENCE.
* POUR PLUS DE SÛRETÉ, DEMANDER AU REVENDEUR
QUI VOUS AURA FOURNI LE SYSTÈME DE MONITEUR
DE PROCÉDER À SON INSTALLATION.
MISES EN GARDE
• INSTALLER LE MONITEUR SUR LE DESSUS DU
TABLEAU DE BORD DE MANIÈRE À CE QU’IL NE
GÊNE PAS LAVISIBILITÉ.
• NE PAS LAISSERTOMBER LE SYSTÈME DE
MONITEUR, LUI ÉVITER LES CHOCS BRUTAUX.
VEILLER À NE JAMAIS LAISSER TOMBER NI
HEURTER VIOLEMMENT LE SYSTÈME DE
MONITEUR CAR CELA RISQUE DE PROVOQUER
DES PANNES OU UN INCENDIE.
• SI LE MONITEUR EST INSTALLÉ POUR LES
PASSAGERS ARRIÈRE, PRENDRE SOIN QUE
CEUX-CI NE RISQUENT PAS DE SE BLESSER EN
SE COGNANT CONTRE LE MONITEUR EN CAS
D’ACCIDENT.
• NE PAS REGARDER LE MONITEUR LORSQUE LE
MOTEUR EST ARRÊTÉ.
REGARDER LE MONITEUR AVEC LE CONTACT
MOTEUR COUPÉ CONSOMME BEAUCOUP DE
BATTERIE CE QUI POURRAIT EMPÊCHER LE
MOTEUR DE REPARTIR.
• N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN
ENDROIT QUI GÊNE LA CONDUITE, LA VISIBILITÉ
OU QUI EST INTERDIT PAR LE CODE DE LA
ROUTE ET LES RÈGLEMENTS.
• DÈS LORS QUE DIFFÈRENT SUIVANT LES PAYS
LES RÈGLEMENTS RÉGISSANP LES
EMPLACEMENTS AUTORISÉS POUR
L’INSTALLATION DES UNITÉS D’AFFICHAGE, SE
RENSEIGNER AFIN D’INSTALLER L’UNITÉ
D’AFFICHAGE SUR UN EMPLACEMENT AUTORISÉ
PAR LESDITES LOIS ET RÈGLEMENTS.
• NE PAS INSTALLER LE SYSTÈME DE MONITEUR
À UN EMPLACEMENT QUI GÊNERAIT LE
DÉPLOIEMENT DU SAC À AIR.
2
Précautions à prendre avec l’afficheur à cristaux liquides
• Ne pas abandonner sur la plage du tableau de
bord l’afficheur à cristaux liquides avec la face
tournée vers le haut. (latitude de température
de rangement :
• Ne pas heurter trop fort l’afficheur à cristaux
liquides.
–20˚C à +80˚C)
+80°C
–20°C
–20˚C à +80˚C
En été la tempéra-
ture peut atteindre
100˚C.
Lorsque l’afficheur à cristaux liquides atteint
des températures, hautes ou basses,
excessives, les cristaux liquides peuvent
devenir le siège de transformations chimiques
qui en altèrent le bon fonctionnement.
• Des taches rouges, bleues et vertes se
manifestent à la surface de l’afficheur à
cristaux liquides; ceci est une particularité
intrinsèque des afficheurs à cristaux liquides
et non un signe de dysfonctionnement.
• Si la température est trop élevée ou trop
basse, l’image peut ne pas apparaître tout à
fait nettement ou se mouvoir avec lenteur.
De même, l’image peut sembler
désynchronisée ou encore la qualité d’image
peut se détériorer dans ces environnements
extrêmes. Notez simplement qu’il ne s’agit
pas d’un défaut de conception ni d’un
mauvais fonctionnement.
Taches
(limites de température d’utilisation: 0˚C à
+40˚C)
0˚C ou plus froid
Conçu par une technologie de très haute
précision, l’afficheur à cristaux liquides possède
au moins 99,99% d’éléments d’image (pixels)
qui sont effectifs. L’on doit donc s’attendre à ce
que sur 0,01% de surface d’écran des
éléments d’image soient défaillants ou
demeurent constamment allumés.
40˚C ou plus chaud
3
Merci pour avoir acheté un produit JVC.Veuillez lire attentivement toutes les instructions de ce mode
d’emploi pour bien comprendre le fonctionnement de l’appareil et obtenir les meilleures performances.
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES.......................... 5
Moniteur couleur ............................................................................ 5
Unité de commande ........................................................................ 6
Télécommande ................................................................................ 7
Mise en place des piles ............................................................... 8
FONCTIONNEMENT DE BASE.......................................9
AUTRES FONCTIONS.................................................11
Réglage de l’entrée RF ................................................................. 11
AJUSTEMENTS ..........................................................12
Ajustement de la couleur ............................................................. 12
Ajustement de la luminosité ........................................................ 13
Ajustement du contraste .............................................................. 14
Ajustement du volume des casques d’écoute ............................. 15
ENTRETIEN ...............................................................16
GUIDE DE DÉPANNAGE .............................................16
SPÉCIFICATIONS .......................................................17
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
* Par sécurité....
* Température à l’intérieur de la voiture....
• N’augmentez pas trop le volume car cela Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la dans un climat chaud ou froid, attendez que la
conduite dangereuse.
température à l’intérieur de la voiture redevienne
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute normale avant d’utiliser l’appareil.
opération compliquée.
4
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Moniteur couleur
Face avant
Face arrière
1
2
3
4
5
Face supérieure
DOWN
UP
AUTO/MANU
MODE
POWER
6 7 8 9 p
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Face avant
Face supérieure
1 Témoin STANDBY
2 Capteur de télécommande (8)
3 Écran (Panneau à cristaux liquides)
6 Touche DOWN*
7 Touche UP*
8 Touche AUTO/MANU*
9 Touche MODE (9)
p Touche POWER (9)
Face arrière
4 Câble de connexion du système
5 Fente-guide du socle du moniteur
• Si vous utilisez le socle du moniteur pour
installer le moniteur dans votre voiture,
attachez le socle ici. Pour l’installation,
référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (document séparé).
Remarque:
Dans la liste, les touches marquées avec “ ”
*
ne sont pas utilisées avec ce moniteur. Ces
touches commandent le tuner de télévision
mobile JVC KV-C10.
5
Unité de commande
Face avant
INPUT 2
VIDEO L AUDIO R
INPUT 1
VIDEO L AUDIO R
VIDEO
CONT
2
1
3
Face
arrière
O U T P U T
T O D I S P L A Y V I D E O L
A U R D I O
H E A D P H O N E
S U P P L Y
P O W E R
V O C A L
2
1
4
5
6
7
8
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Face avant
Face arrière
1 Prises d’entrée INPUT 2
• VIDEO
4 Prise d’alimentation POWER SUPPLY
5 Cette prise n’est pas utilisée.
6 Prise TO DISPLAY (au moniteur)
7 Prises de sortie OUTPUT
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
2 Prise VIDEO CONT (Commande vidéo)
3 Prises d’entrée INPUT 1
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
• AUDIO L
• AUDIO R
8 Prises de casque d’écoute HEADPHONE
1 et 2 (15)
6
Télécommande
MONI
1
CH
p
2
MODE
H/P
H/P
VOL
VOL
3
q
w
e
r
Section du magnétoscope
CH
4
COLOR
CONTRA
BRIGHT
5
6
VCR
u
o
;
a
VCR
i
Section du
magnétoscope
7
8
9
t
y
SKIP
A.MEMO
CALL
RM-RK37
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
1 Touche
(alimentation) (9)
t Touche RF (11)
2 Touche
3
H/P VOL (augmentation du
y Touche CALL (appel) (10)
volume du casque d’écoute) (15)
3 Touche H/P VOL (diminution du
volume du casque d’écoute) (15)
4 Touche BRIGHT (luminosité) (13)
5 Touche COLOR (couleur) (12)
Section du magnétoscope
2
Les touches de cette section sont utilisées pour
commander le magnétoscope mobile JVC KV-
V10. Pour l’utilisation du magnétoscope,
référez-vous au mode d’emploi du KV-V10.
6 Touche
2
(bas) (12, 13, 14)
u Touche
(alimentation)
7 Cette touche ne fonctionne pas comme
touche VOCAL.
8 Touche A.MEMO (mémorisation
automatique)*
i Touche 1 (rebobinage)
o Touche 7 (arrêt)
; Touche ¡ (avance rapide)
a Touche
3
(lecture)
9 Touche SKIP (saut)*
p Touche 5 CH (canal suivant)*
q Touche MODE (9)
w Touche ∞ CH (canal précédant)*
e Touche CONTRA (contraste) (14)
Remarque:
Dans la liste, les touches marquées avec “ ”
*
ne sont pas utilisées avec ce moniteur. Ces
touches commandent le tuner de télévision
mobile JVC KV-C10.
r Touche
3
(haut) (12, 13, 14)
7
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement
sur le capteur de télécommande du
moniteur couleur. Assurez-vous qu’il
n’y a pas d’obstacle.
Capteur de
télécommande
• N’exposez pas le capteur de
télécommande à un fort éclairage
(lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
Mise en place des piles
Lorsque l a plage de commande ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez les
piles.
1. Retirez le couvercle arrière.
Tout en poussant sur le couvercle arrière, faites-le glisser
dans la direction de la flèche.
2. Installez les piles.
Insérez les deux piles R03(UM-4)/AAA(24F) fournies
dans la télécommande comme le montre l’illustration.
3. Remettez le couvercle arrière en place.
Faites glisser le couvercle arrière dans la direction de
la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
8
FONCTIONNEMENT DE BASE
Préparation
Avant d’utiliser le système, assurez-vous que tous les appareils extérieurs sont connectés
et installés correctement. Pour la connexion d’un appareil extérieur, référez-vous au mode
d’emploi et aux instructions d’installation fournis avec l’appareil extérieur.
MONI
2
3
3 2
CH
MODE
H/P
H/P
VOL
VOL
CH
DOWN
UP
AUTO/MANU
MODE
POWER
COLOR
BRIGHT
CONTRA
1
2
ACC
ON
Si l’unité est connectée au système de frein à main:
Serrez le frein à main et mettez le moteur en
marche.
Si l’unité n’est pas connectée au système de frein à
main:
Mettez le moteur en marche.
ACC
ON
Remarque:
Pour l’installation et la connexion, référez-vous au manuel
d’installation/connexion (document séparé).
Moniteur
Télécommande
Mettez le moniteur sous tension.
Appuyez sur la touche POWER sur le moniteur ou sur la
touche
(alimentation) sur la télécommande.
POWER
SUITE A LA PAGE SUIVANTE
9
3
Choisissez la source d’entrée.
Moniteur
Télécommande
Appuyez sur la touche MODE sur le moniteur ou sur la
télécommande pour choisir la source d’entrée souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source
d’entrée change comme suit:
CH
MODE
H/P
H/P
VOL
VOL
MODE
CH
VIDEO1
VIDEO2
La source d’entrée choisie apparaît aussi sur l’écran pendant
5 secondes.
VIDEO1
EX: Quand VIDEO1 est choisi.
4
5
Reproduisez l’appareil extérieur.
Pour l’utilisation des appareils extérieurs, référez-vous aux modes d’emploi qui les
accompagnent.
Ajustez le niveau de volume sur l’autoradio.
SKIP
Pour vérifier la source d’entrée actuelle
Appuyez sur la touche CALL sur la télécommande. La source
d’entrée actuelle apparaît sur l’écran pendant 5 secondes.
A.MEMO
CALL
CALL
RM-RK37
Pour mettre le moniteur hors tension
Appuyez sur la touche POWER sur le moniteur ou sur la touche
télécommande.
(alimentation) sur la
Remarques:
• Quand vous regardez l’écran de biais, l’image peut ne pas apparaître très claire. Ce n’est pas un
mauvais fonctionnement. La meilleure image est celle que vous pouvez voir quand vous êtes placé
juste en face de l’écran.
• Quand le magnétoscope mobile JVC KV-V10 est connecté au système, vous pouvez aussi le commander
à partir de la télécommande fournie avec ce système. Pour l’utilisation du magnétoscope, référez-
vous au mode d’emploi du KV-V10.
10
AUTRES FONCTIONS
Réglage de l’entrée RF
Ce système possède un sélecteur d’entrée RF. Quand vous utilisez le modulateur FM KS-
IF200, vous pouvez écouter le son du système à travers un autoradio non muni d’une entrée
de ligne.Pour connecter et réglez le KS-IF200, référez-vous au mode d’emploi du KS-IF200.
Appuyez sur la touche RF sur la télécommande. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, “RF ON” (en service) et “RF OFF” (hors
service) apparaissent alternativement sur l’affichage.
RF ON: Lors de la reproduction du son du système à travers un
autoradio non muni d’une entrée de ligne. (Lors de
l’utilisation du KS-IF200.)
RF OFF: Choisissez ce réglage quand vous écoutez la radio en
utilisant l’autoradio connecté à cet appareil. (Lors de
l’utilisation du KS-IF200.)
RF ON
RF OFF
11
AJUSTEMENTS
Ajustement de la couleur
Vous pouvez ajuster la couleur du moniteur.
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.
1 Appuyez sur la touche COLOR.
Le niveau de couleur apparaît sur l’écran.
MONI
CH
COLOR
MODE
H/P
H/P
VOL
VOL
CH
08
COLOR
COLOR
CONTRA
COLOR
BRIGHT
2
3
VCR
2 Appuyez sur la touche
3
(haut) ou
2
(bas)
pour ajuster la couleur.
SKIP
Vous pouvez ajuster le niveau de couleur entre 0 et 15.
A.MEMO
CALL
RM-RK37
Plus doux
Plus foncé
12
Ajustement de la luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité du moniteur.
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.
1 Appuyez sur la touche BRIGHT.
Le niveau de luminosité apparaît sur l’écran.
MONI
CH
BRIGHT
MODE
H/P
H/P
VOL
VOL
08
BRIGHT
CH
COLOR
CONTRA
BRIGHT
2BRIGHT
3
VCR
2 Appuyez sur la touche
3
(haut) ou
pour ajuster la luminosité.
2
(bas)
SKIP
Vous pouvez ajuster le niveau de luminosité entre
0 et 15.
A.MEMO
CALL
RM-RK37
Plus sombre
Plus clair
13
Ajustement du contraste
Vous pouvez ajuster le contraste du moniteur.
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.
1 Appuyez sur la touche CONTRA.
Le niveau de contraste apparaît sur l’écran.
MONI
CH
CONTRA
MODE
H/P
H/P
VOL
VOL
CH
08
CONTRAST
CONTRA
COLOR
CONTRA
BRIGHT
2
3
VCR
2 Appuyez sur la touche
3
(haut) ou
2
(bas)
pour ajuster le contraste.
SKIP
Vous pouvez ajuster le niveau de contraste entre 0 et 15.
A.MEMO
CALL
RM-RK37
Plus fort
Plus faible
14
Ajustement du volume des casques d’écoute
Vous pouvez connecter deux casques d’écoute. L’ajustement du volume des casques d’écoute
s’applique aux deux casques connectés en même temps. Vous ne pouvez pas ajuster le
volume des casques d’écoute séparément pour les prises HEADPHONE 1 et 2.
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.
Maintez pressé la touche
ou (bas) H/P VOL pour ajuster le volume
des casques d’écoute.
3
(haut) H/P VOL
2
MONI
CH
Vous pouvez ajuster le volume entre 0 et 44.
MODE
H/P
H/P
VOL
VOL
CH
Plus faible
Plus fort
2
et
3
COLOR
CONTRA
BRIGHT
H/P VOL
CH
CH
VCR
MODE
MODE
H/P
H/P
H/P
H/P
VOL
VOL
VOL
VOL
SKIP
CH
CH
A.MEMO
CALL
RM-RK37
Le niveau de volume des casques d’écoute apparaît sur l’écran.
25
VOLUME
Remarque:
Cet ajustement ne concerne que les casques d’écoute connectés et n’affecte pas les enceintes de la
voiture. Pour ajuster le volume des enceintes, utilisez l’autoradio.
15
ENTRETIEN
Pour préserver intact l’extérieur du système
• Ne jamais appliquer de pesticide, benzine, diluant ou autre substance volatile sur l’unité.
La surface du coffret est essentiellement constituée de matières plastiques.
• Ne pas frotter l’unité à la benzine, au diluant ou toute autre substance similaire, car cela
entraîne une décoloration et/ou un écaillage de la peinture.
• Lorsqu’on utilise un chiffon imbibé d’un agent chimique de nettoyage, prendre les précautions
suivantes:
– Ne pas laisser l’unité au contact du caoutchouc ou du vinyle pendant de longues périodes.
– Ne pas utiliser des liquides de nettoyage à base de granulés de lustrage, car cela risque
d’endommager les surfaces de l’unité.
Nettoyer en frottant légèrement au chiffon doux
Lorsque l’unité est très sale, frotter au chiffon doux trempé dans un liquide de nettoyage de
vaisselle (neutre) et bien essoré, puis terminer au chiffon sec et doux.
(Pour éviter que des gouttes d’eau ne pénètrent dans l’unité,ne jamais appliquer directement
de liquide de nettoyage sur la surface.)
Requête:
Si des gouttes d’eau, ou toutes autres substances humides similaires pénétraient dans le moniteur
via la surface de l’afficheur à cristaux liquides, cela risquerait de causer des problèmes de
fonctionnement.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Ce qui peut sembler être une panne n’est pas toujours très grave. Vérifiez le tableau suivant
avant d’appeler un centre d’assistance.
Symptômes
Causes
Remèdes
• Des points de couleur
(rouges, bleus et verts)
apparaissent sur l’écran.
C’est une caractéristique des
panneaux à cristaux liquides et
ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
Consultez la “Remarque” ci-
dessous.
• Vous entendez le son mais
aucune image n’apparaît sur
l’écran.
Le frein à main n’est pas serré.
Serrez le frein à main.
Le Cordon de connexion du frein
de stationnement (gris) n’est pas
connecté correctement.
Vérifiez la connexion et
corrigez-la.
• Aucune image n’apparaît et
aucun son n’est entendu.
Le mode d’entrée correct n’est
pas choisi.
Choisissez le mode d’entrée
correct.
• La télécommande ne
fonctionne pas.
Les piles sont usées.
Installez des nouvelles piles.
Le capteur de télécommande est
exposé à une lumière trop forte.
N’exposez pas le capteur de
télécommande à une lumière
trop forte.
Remarque:
Le panneau à cristaux liquides est fabriqué avec une technologie de très haute précision et possède
au moins 99,99% de pixels d’image effectifs. Notez que sur 0,01% du panneau, il peut avoir des
pixels manquants ou des pixels allumés constamment.
16
SPÉCIFICATIONS
MONITEUR COULEUR
Affichage:
GÉNÉRAL
Alimentation
Panneau à cristaux liquides de 6,4 pouces
Nombre de pixels:
Tension de fonctionnement:
14,4V CC (11V à 16V admissibles)
Système de masse:
224.640 pixels
(234 verticaux × 320 horizontaux × 3)
Méthode d’entraînement:
TFT (Transistor à couches minces) à
matrice active
Dimensions (L × H × P):
176 mm × 133 mm × 29,2 mm
Masse: 0,58 kg
Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Température de stockage admissible:
–20°C à +80°C
ACCESSOIRES
1 socle de moniteur
1 cordon prolongateur
1 cordon d’alimentation
1 télécommande
2 piles
UNITÉ DE COMMANDE
Entrée
Vidéo: Prises cinch × 2 circuits
1 V (c-c), 75 Ω
Audio: Prises cinch × 2 circuits
0,5 V (efficace)
1 connexion sertie
3 vis
Voix: 1 mini fiche mono
Commande vidéo:
1 mini fiche mono
Sortie
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans notification.
Affichage:
Prise DIN à 8 broches
Vidéo: Prises cinch × 1 circuit
1 V (c-c), 75 Ω
Audio: Prises cinch × 1 circuit
0,5 V (efficace)
Casques d’écoute:
2 prises mini stéréo
0 mW – 15 mW par canal, sortie
sur 32 Ω
Dimensions (L × H × P):
162,6 mm × 28,5 mm × 119,6 mm
Masse: 0,8 kg
17
|