CD RECEIVER
KD-SH99
KD-SH99
KD-SH99
RECEPTOR CON CD
RECEPTEUR CD
ATT
ANGLE
EQ
CD
DAB
DISC
FM
PRESET
PRESET
AM
CH
R
D
DISC
AUX
SEL
VOLUME
RM-RK100
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future
reference.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model No.
Serial No.
LVT0654-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ...............................
2
SOUND ADJUSTMENTS .................. 21
Adjusting the sound ................................. 21
Reinforcing the bass sound ...................... 21
Selecting preset sound modes ................. 22
Storing your own sound adjustments ....... 23
LOCATION OF THE BUTTONS............
Control panel ...........................................
Remote controller ....................................
Preparing the remote controller ................
4
4
5
6
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 24
Setting the clock ...................................... 24
Changing the general settings (PSM) ...... 24
Assigning names to the sources .............. 28
Changing the control panel angle............. 29
Detaching the control panel...................... 30
BASIC OPERATIONS ......................
7
RADIO BASIC OPERATIONS .............
Listening to the radio ................................
Storing stations in memory .......................
8
8
9
Tuning into a preset station ...................... 10
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS.. 31
CD OPERATIONS .......................... 11
Playing a CD ............................................ 11
Locating a track or particular portion
Playing external components ................... 31
CD CHANGER OPERATIONS ............. 33
Playing CDs ............................................. 33
Selecting CD playback modes.................. 34
on a CD ................................................. 12
Selecting CD playback modes.................. 12
Playing a CD Text .................................... 13
Prohibiting disc ejection ............................ 13
ADDITIONAL INFORMATION............. 35
TROUBLESHOOTING...................... 36
MP3 INTRODUCTION ..................... 14
What is MP3? .......................................... 14
How are MP3 files recorded and
MAINTENANCE ............................ 38
Handling discs ......................................... 38
played back? ......................................... 14
SPECIFICATIONS .......................... 39
MP3 OPERATIONS ........................ 16
Playing an MP3 disc ................................. 16
Locating a file or particular portion
on an MP3 disc ..................................... 17
Selecting MP3 playback modes ............... 20
About the demonstration mode (DEMO MODE)...
When shipped from the factory, “DEMO MODE” is set to “DEMO ON” in this unit.
The following demonstration, introducing the main features equipped with this unit, will appear on the
display automatically if no sound comes in for 3 minutes. (See page 27.)
• MP3
: (Enables you to play MP3 discs.)
• 24bit DAC
: (24 bit digital-analog converter: Gives you a high quality sound after D/A
conversion.)
• HS TUNER
: (High-sensitivity Tuner: Enables a fine reception of stations.)
• EQUALIZER : (Enables you to fine-adjust the sound to match your preference.)
• SUB WOOFER: (Enables you to connect a subwoofer and to adjust its output level.)
CAUTION on Volume Setting
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for
example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the
volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
3
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
1
7
8
p
q
2
3
4
5
6
9
y
r
e
w
t
1 0 (eject) button
2 Control dial
q MP3 INPUT jack
(control panel release) button
w
3 SEL (select) button
e Remote sensor
4 EQ (equalization) button
r Number buttons
5 S.BASS (S) (super bass) button
6 DISP (D) (display) button
7 BAND (B) button
• MO (monaural) button
• LO (local) button
• INT (intro scan) button
• RPT (repeat) button
• RND (random) button
8 MODE (M) button
9
4/¢
buttons
• DVD/Video component operation buttons
t SOURCE (standby/on) button
y Reset button
•
Also function as SSM buttons when pressed
together.
p
ATT (angle/attenuator) button
How to use MODE (M):
If you press MODE (M), this button functions as the Mode button and the unit goes into functions
mode whereby the number buttons and 4/¢ buttons work as different function buttons.
Normally
Equalizing
pattern indicator
During
functions mode
Time countdown
indicator
To use these buttons as number buttons and 4/¢ buttons again after pressing MODE (M),
wait for 5 seconds without pressing any number button until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE (M) again also clears the functions mode.
4
4 Selects the sound modes.
Each time you press the button, sound modes
change.
Remote controller
5 • Searches for stations while listening to the
radio.
ATT
1
3
4
• Fast-forwards or reverses the track/file if
pressed and held while listening to any disc.
• Skips to the beginning of the next track/file or
goes back to the beginning of the current (or
previous) track/file if pressed briefly while
listening to any disc. (See pages 12 and 17.)
ANGLE
EQ
CD
5
6
DAB
DISC
FM
6 • Changes the preset channel number while
listening to the radio.
PRESET
PRESET
2
7
R D
AM
CH
Each time you press the button, the preset
channel number changes, and the selected
station is tuned into.
• Skips to the first file of the next directory or
the first file of the previous directory if
pressed and held while listening to an MP3
disc. (See page 18.)
• Skips to the first file of the next directory or
the first file of the previous directory of the
same hierarchy level if pressed briefly while
listening to an MP3 disc. (See page 19.)
8
9
DISC
AUX
SEL
VOLUME
p
RM-RK100
7 • Changes the disc number while listening to
the CD changer.
1 • Turns on the unit if pressed when the unit
is turned off.
Each time you press the button, the disc
number changes, and the selected disc
starts playing.
• Skips to the first file of a directory of an upper
hierarchy level or a lower hierarchy level if
pressed briefly while listening to an MP3 disc.
(See page 19.)
• Turns off the unit if pressed and held until
“SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level if pressed briefly,
and “ATT” flashes on the display.
Press again to resume the volume.
2 • CD : Selects CD player.
• FM : Selects FM tuner.
8 Skips to the root directory while listening to an
MP3 disc. (See page 19.)
Each time you press the button, FM
band (FM1, FM2 and FM3) changes.
9** Selects the sound adjustment items.
Each time you press the button, the items
change.
•
Does not function as the DAB button.
• AM : Selects AM tuner.
• CH : Selects CD changer.*
• AUX : Selects the external components.
Each time you press the button,
“AUX INPUT” and “LINE INPUT” are
alternately selected.
p** • Changes the volume.
• Adjusts the sound mode (after SEL is
pressed).
*
Without connecting the CD changer, you cannot
select it as the source to play.
3 Changes the angle of the control panel to
four positions.
** These buttons do not function for the preferred
setting mode adjustment.
5
2. Place the battery.
Preparing the remote controller
Slide the battery into the holder with the + side
facing upwards so that the battery is fixed in
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
the holder.
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until
you hear a clicking sound.
Remote sensor
(back side)
• Do not expose the remote sensor to strong
light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the
remote controller decreases, replace the battery.
WARNING:
• Store the battery in a place where children cannot
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, heat or
dispose the battery in a fire.
2) Remove the battery holder.
Doing any of these things may cause the battery to
give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
(back side)
1)
2)
• When throwing away or saving the battery, wrap it
in tape and insulate; otherwise, the battery may
start to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
6
BASIC OPERATIONS
Note:
When you use this unit for
the first time, set the built-in
clock correctly, see page 24.
2
1
1 Turn on the power and select the
source.
2 Adjust the volume.
To increase the volume.
When you press the button
for the first time, the power
comes on. Then each time
you press the button, the
source changes as follows:
To decrease the volume.
*
**
Volume level appears.
FM TUNER
CD PLAY
CD CHANGER
or
AM TUNER
AUX INPUT
LINE INPUT
Volume level indicator
*
If a disc is not in the loading slot, you cannot
select CD as the source to play.
Note:
After adjusting the volume, you can push in the
control dial to avoid unintended operations.
To use it again, push the control dial again to
make it come out.
** Without connecting the CD changer, you
cannot select it as the source to play.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 8 – 10.
To play a CD,
see pages 11 – 13.
To play an MP3 disc,
3 Adjust the sound as you want.
(See page 21.)
see pages 16 – 20.
To operate external components
(AUX INPUT and LINE INPUT),
see pages 31 – 32.
To operate the CD changer,
see pages 33 – 34.
To drop the volume in a moment
Press and hold
/ATT while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press and
hold the button again.
• If you turn the control dial clockwise, you can
also restore the sound.
To turn off the power
Press and hold SOURCE
appears on the display.
until “SEE YOU”
7
RADIO BASIC OPERATIONS
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
Listening to the radio
You can use either automatic searching or
manual searching to tune into a particular station.
To tune into FM stations only with strong signals
1 Press MODE (M) to enter the functions mode
while listening to an FM broadcast.
2 Press LO (local) while still in the functions
mode, so that the LOCAL indicator lights up on
the display.
This function works only while searching FM
stations, including SSM preset.
Each time you press the button, the LOCAL
indicator lights up and goes off alternately.
Searching a station automatically:
Auto search
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
1 Press SOURCE
repeatedly to select the
tuner as the source.
2 If necessary, press
BAND (B) repeatedly to
select FM or AM.
Each time you press the
button, the band changes
as follows:
Searching a station manually:
Manual search
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
1 Press SOURCE
FM 1
FM 2
FM 3
AM
repeatedly to select the
tuner as the source.
Selected band appears.
2 If necessary, press
BAND (B) repeatedly to
select FM or AM.
Each time you press the
button, the band
changes as follows:
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
FM 1
FM 2
FM 3
AM
Note:
2 Start searching a station.
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
Press ¢
to search
stations of higher
frequencies.
Press
stations of lower
frequencies.
4 to search
When a station is received, searching stops.
8
2 Press and hold ¢
or
4 until
Storing stations in memory
“M” (manual) starts flashing on the
display.
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2 and FM3).
3 Tune into a station you want while “M”
is flashing.
1 Select the FM band (FM1 – 3) you want
to store FM stations into.
1 Press SOURCE
Press ¢
to tune
into stations of higher
frequencies.
repeatedly to select the
tuner as the source.
2 If necessary, press
BAND (B) repeatedly to
select the FM band.
Each time you press the
button, the band changes
as follows:
Press
into stations of lower
frequencies.
4 to tune
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turn off
after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the
button.
FM 1
FM 2
FM 3
AM
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
2 Press and hold both buttons for more
than 2 seconds.
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while listening to
an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural) while still in
the functions mode, so that the
MO indicator lights up on the
display.
• Each time you press the button,
the MO and ST (stereo) indicators
light up alternately.
“SSM” appears, then
disappears when automatic
preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).
These stations are preset in the number buttons
— No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
Lights up when receiving
an FM broadcast in stereo.
The MO indicator lights
up.
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned into.
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved (the ST indicator
goes off).
9
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
Tuning into a preset station
You can easily tune into a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on page 9.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
1 Press SOURCE
repeatedly to select the
tuner as the source.
1 Press SOURCE
repeatedly to select the
tuner as the source.
2 If necessary, press
BAND (B) repeatedly to
select FM 1.
Each time you press the
button, the band
changes as follows:
2 If necessary, press
BAND (B) repeatedly to
select FM or AM.
Each time you press the
button, the band changes
as follows:
FM 1
FM 2
FM 3
AM
FM 1
FM 2
FM 3
AM
2 Select the number (1 – 6) for the preset
station you want.
2 Tune into a station of 88.3 MHz.
Press ¢
to tune
into stations of higher
frequencies.
Press
into stations of lower
frequencies.
4 to tune
If the sound quality decreases and the
stereo effect is lost while listening to
an FM station...
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs, this
unit can automatically reduce this interference
noise (the initial setting when shipped from the
factory). However, in this case, the sound
quality will be degraded and the stereo effect
will be also lost.
3 Press and hold the number button (in
this example, 1) for more than 2
seconds.
“P1” flashes for a while.
If you do not want to degrade the sound quality
and to lose the stereo effect, rather than to
eliminate the interference noise, see “To
change the FM tuner selectivity – IF FILTER”
on page 27.
When using this until in an area other than
North or South America:
You need to change the AM/FM channel
intervals. See “To change the AM/FM channel
intervals – AREA” on pages 26 and 27.
4 Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example, during
battery replacement). If this occurs, preset the stations
again.
10
CD OPERATIONS
When playing an MP3 disc, refer also to
“MP3 OPERATIONS” on pages 16 to 20.
Notes:
• When a disc is in the loading slot, selecting “CD”
as the source by pressing SOURCE
play.
starts CD
Playing a CD
• When a disc is inserted upside down, the disc
automatically ejects.
1 Open the loading slot.
The control panel moves down,
and the loading slot appears.
• When you play a CD Text, the disc title and
performer appear on the display. Then the current
track title appears on the display, followed by the
track number and elapsed playing time. See also
“Playing a CD Text” (page 13) and “To select the
scroll mode – SCROLL” (page 26).
Note:
When an external component is connected to the MP3
INPUT jack, be careful of handling a CD.
If a CD Text includes too much text information, some
may not appear on the display.
• If you change the source, CD play also stops (without
ejecting the disc).
2 Insert a disc into the loading slot.
The unit draws the
disc, the control panel
goes back to its
previous position (see
page 29), and CD play
starts automatically.
To stop play and eject the disc
Press 0.
CD play stops, the control panel moves down, and
the disc automatically ejects from the loading slot.
To return the control panel to its previous
position, press 0 again.
• All the tracks on the
disc will be played
repeatedly until you
stop playback—All
Track Repeat Play.
• If you keep the loading slot open for one minute
(or 30 seconds when you have ejected a disc with
the ignition key turned to “OFF”), a beep sounds
and the control panel returns to its previous
position.
Note:
Do not insert any 8 cm disc into the loading slot as it
will get stuck inside.
Be careful not to get the disc or your finger
caught in between the control panel and the unit.
The display changes to show the following:
Note:
If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the
disc is automatically inserted again into the loading slot
to protect it from dust. (CD play will not start this time.)
Total track
Total playing time of
number of the the inserted disc
inserted disc
Current track
Elapsed playing time
11
Selecting CD playback modes
Locating a track or particular
portion on a CD
To play back tracks at random (Random Play)
1 Press MODE (M) while
playing a disc. The unit enters
the functions mode.
2 Press RND (random) while still
in the functions mode, so that
the RND indicator lights up on
the display.
Then, each time you press
RND, the random play mode
turns on and off alternately.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢
while playing a disc, to
fast-forward the track.
Press and hold
while playing a disc, to
reverse the track.
4
To go to the next track or the previous tracks
Press ¢
briefly while
playing a disc, to go ahead
to the beginning of the next
track. Each time you press
the button consecutively, the
beginning of the next track is
located and played back.
When the random mode is turned on, the RND
indicator lights up on the display and a track
randomly selected starts playing.
To play back the current track repeatedly
(One Track Repeat Play)
Press
4 briefly while
playing a disc, to go back to
the beginning of the current
track. Each time you press
the button consecutively, the
beginning of the previous
tracks is located and played
back.
1 Press MODE (M) while
playing a disc. The unit enters
the functions mode.
2 Press RPT (repeat) while still
in the functions mode, so that
the RPT indicator lights up on
the display.
Then, each time you press
RPT, the One Track Repeat
Play mode turns on and off
alternately.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the track
number to start its playback.
• When One Track Repeat
Play is turned off, All Track
Repeat Play is activated.
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
Elapsed playing time
Track number
12
To play back only intros (Intro scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
Prohibiting disc ejection
You can prohibit disc ejection and can lock a disc
in the loading slot.
1 Press MODE (M) while
playing a disc. The unit enters
the functions mode.
2 Press INT (intro scan) while still
in the functions mode, so that
the “INT”appears on the display.
Then, each time you press INT,
the intro scan play mode turns
on and off alternately.
While pressing SEL (select),
press and hold 0 for more than 2
seconds.
“NO EJECT” flashes on the
display for about 5 seconds, and
the disc is locked and cannot be
ejected.
4
Track number of the
currently playing track
Note:
If you press 0 while disc ejection is prohibited, the
control panel moves down, but the disc cannot be
ejected.
To return the display panel to its previous position,
press 0.
Playing a CD Text
In a CD Text, some information about the disc (its
disc title, performer and track title) is recorded.
You can show these disc information on the
display.
To cancel the prohibition and unlock the disc,
press and hold 0 for more than 2 seconds again,
while pressing SEL.
“EJECT OK” flashes on the display for about 5
seconds, and the disc is unlocked.
1 Select text display mode while
playing a CD Text.
Each time you press the button,
the display changes as follows:
Disc Title / Performer
Current track no.
and Elapsed playing time
Track Title
Notes:
• The display shows up to 10 characters at one time
and scrolls if there are more than 10 characters.
See also “To select the scroll mode – SCROLL” on
page 26.
• When you press DISP (D) while playing a
conventional CD, “NO NAME” appears for the disc
title/performer and the track title.
13
MP3 INTRODUCTION
What is MP3?
How are MP3 files recorded
and played back?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts
Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a
file format with a data compression ratio of 1:10
(128 Kbps*). That means, by using MP3 format,
one CD-R or CD-RW can contain 10 times as
much data volume as a regular CD can.
MP3 “files (tracks)” can be recorded in
“directories (folders)”—in PC terminology.
During recording, the files and directories can be
arranged in a way similar to arranging files and
directories/folders of computer data.
“Root” is similar to the root of a tree. Every file
and directory can be linked to and be accessed
from the root.
In compliance with ISO 9660, the maximum
allowable depth of nested directories—so-called
“hierarchy”—is eight (inclusive of the root
directory).
*Bit rate is the average number of bits that one second of
audio data will consume.The unit used is Kbps (1000 bits/
second).To get a better audio quality, choose a higher bit
rate. The most popular bit rate for encoding is 128 Kbps.
This unit is incorporated with an MP3 decoder.
You can play back MP3 files (tracks) recorded on
CD-Rs, CD-RWs, and CD-ROMs.
Playback order, file search order, and directory
search order of the MP3 files recorded on a disc
are determined by the writing (or encoding)
application; therefore, playback order may be
different from the one you have intended while
recording the directories and the files.
Compatible with ID3v1
Extra information data such as album title, performer
name, song title, recording year, music genre and a
brief comment can be stored within an MP3 file.
This unit can show ID3v1 tags (album name,
performer name and song title) on the display.
• Some characters cannot be shown correctly.
• This unit is not compatible with ID3v2.
The illustration on the next page shows an
example of how MP3 files are recorded on a
CD-R or CD-RW, how they are played back, and
how they are searched on this unit.
Other Main Features in this unit:
• Maximum number of hierarchy levels:8
• Maximum number of directories/files: 255
(Total)
• Available characters: A–Z, 0–9, _ (underscore)
• Maximum number of characters for file name
(ISO 9660 Level 1): 12 (inclusive of
separation mark—“.” and
Notes:
• The unit can read a CD-ROM containing MP3
files. However, if non-MP3 files are recorded
together with MP3 files, this unit will take a longer
time to scan the disc. It may also cause the unit to
malfunction.
• The unit cannot read or play an MP3 file without
the extension code—mp3.
• The unit is not compatible with Playlist**.
extension code—“mp3”)
(ISO 9660 Level 2): 31 (inclusive of
separation mark—“.” and
extension code—“mp3”)
• Maximum number of characters for directory
name: 31
**A playlist is a simple text file, used on a PC, which enables
users to make their own playback order without physically
rearranging the files.
Precautions when recording MP3 files
on a CD-R or CD-RW
This unit can only read MP3 files that are recorded
in the format that is compliant with ISO 9660 Level 1
or Level 2.
14
MP3 directory/file configuration
ROOT
1
2
4
8
1
2
3
4
3
5
9
10
11
20
21
5
6
6
7
22
23
24
12
13
8
7
9
14
15
16
17
18
19
Notes:
• In compliance with ISO 9660, the maximum number of hierarchy
ROOT
: Root
levels is eight, including the root directory.
• When a multi-session disc is loaded, you can only play back the
contents of the last session.
: Directories
: MP3 files
1
MP3 playback/search order (page 17)
• The numbers in circles next to the MP3 files ( ) indicate the playback order and search order of
the MP3 files. Normally this unit plays back MP3 files in the recorded order.
• The numbers inside the directories indicate the playback order and search order of the directories
on an MP3 disc. Normally this unit plays back MP3 files in the directories in the recorded order.
Movement between the directories (page 19)
You can move to another directory on the same hierarchy level (e.g. from Directory 3, you can go to
Directory 5 or 9) or on a different hierarchy level (e.g. from Directory 5, you can go to Directory 4 or 6).
15
MP3 OPERATIONS
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 11 to
13.
Playback starts automatically from the first file
of the first directory once file check is
completed.
Then, the display changes to show the
following:
Playing an MP3 disc
• When “TAG ON” is selected (initial
setting: see page 27)
1 Open the loading slot.
The control panel moves down,
and the loading slot appears.
Album name/performer name (directory
name)* = Track title (file name)* =
Elapsed playing time
2 Insert an MP3 disc into the loading slot.
The unit draws the
* If an MP3 file does not have ID3 tags,
directory name and file name appear.
disc, the control panel
goes back to its
previous position (see
page 29), and
• When “TAG OFF” is selected
Directory name and file name appear.
playback starts
automatically.
Notes:
• All the files on the disc will be played repeatedly
until you stop playback—All File Repeat Play.
• MP3 discs require a longer readout time**.
(It differs due to the complexity of the directory/file
configuration.)
**Readout time is the time taken by the unit to scan or
check the disc for files and file information.
Ex.: When the disc contains 13 directories and
125 MP3 files.
16
To change the display information
Locating a file or particular
portion on an MP3 disc
While playing back an MP3 file, you
can change the file information
shown on the display.
To fast-forward or reverse the file
Each time you press DISP (D), the
display changes to show the
following:
Press and hold ¢
while playing an MP3 disc,
to fast-forward the file.
• When “TAG ON” is selected (initial
setting: see page 27)
Press and hold
while playing an MP3 disc,
to reverse the file.
4
Album name/
Performer name
(Directory name)
Track title
(File name)
Elasped playing time
To skip to the next file or the previous files
* If an MP3 file does not have ID3 tags,
directory name and file name appear.
Press ¢
briefly while
playing, to skip ahead to the
beginning of the next file.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next file is
located and played back.
(See “MP3 playback/search
order” on page 15.)
• When “TAG OFF” is selected
Directory name
Elasped playing time
File name
Note:
• The display shows up to 10 characters at one time
and scrolls if there are more than 10 characters.
See also “To select the scroll mode – SCROLL” on
page 26.
Press
4 briefly, while
playing, to skip back to the
beginning of the current file.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the previous
files is located and played
back. (See “MP3 playback/
search order” on page 15.)
To stop play and eject the disc
Press 0.
Playback stops, the control panel moves down
and the disc automatically ejects from the loading
slot.
17
To skip to the next directory—either on
the same hierarchy level or on a different
hierarchy level
To go to a particular directory directly
IMPORTANT:
To directly select the directories using the
number button(s), it is required that directories
are assigned 2 digit numbers at the beginning of
their directory names. (This can only be done
during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)
Ex.: If directory name is “01 ABC”
press 1 to go to directory 01 ABC
If directory name is “1 ABC”
On the control panel:
1 Press MODE (M) while
playing an MP3 disc. The unit
enters the functions mode.
2 Press ¢
briefly while
still in the functions mode.
Each time you repeat steps
1 and 2, the next directory is
located (and the first file in
the directory starts playing, if
recorded).
pressing 1 does not work
If directory name is “12 ABC”
press and hold 6 (12) to go to
directory 12 ABC
(See “MP3 playback/search
order” on page 15.)
Press the number button corresponding to the
directory number to start playing the first file in
the selected directory.
On the remote controller:
PRESET
Each time you press and hold
the button consecutively, the
next directory is located (and the
first file in the directory starts
playing, if recorded).
• To select a directory number from 01 – 06:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a directory number from 07 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
(See “MP3 playback/search
order” on page 15.)
To skip to the previous directory—either
on the same hierarchy level or on a
different hierarchy level
Notes:
• If “MP3” flashes on the display after you have
selected a directory, it means that the directory does
not contain any MP3 files.
• You cannot directly select a directory with a number
greater than 12.
On the control panel:
1 Press MODE (M) while
playing an MP3 disc. The unit
enters the functions mode.
2 Press
in the functions mode.
4 briefly while still
To select a particular file in a directory, press
Each time you repeat steps
1 and 2, the previous
directory is located (and the
first file in the directory starts
playing, if recorded).
¢
or
4 after selecting the directory.
(See “MP3 playback/search
order” on page 15.)
On the remote controller:
PRESET
Each time you press and hold
the button consecutively, the
previous directory is located
(and the first file in the directory
starts playing, if recorded).
(See “MP3 playback/search
order” on page 15.)
18
To skip to the next directory on the same
hierarchy level
To skip to the directories on the lower
hierarchy levels
On the remote controller:
On the remote controller:
PRESET
Each time you press the button
Each time you press the button
consecutively, the next directory
on the same hierarchy level is
located (and the first file in the
directory starts playing, if
recorded).
consecutively, a directory on the
DISC
lower hierarchy level is located
(and the first file in the directory
starts playing, if recorded).
Ex.1: While playing an MP3 file in Directory 1
(see the illustration on page 15)
Ex.1: While playing an MP3 file in Directory 4
(see the illustration on page 15)
1
2
3
4
8
2
4
Ex.2: While playing an MP3 file in Directory 4
(see the illustration on page 15)
Ex.2: While playing an MP3 file in Directory 5
(see the illustration on page 15)
4
5
6
5
9
3
5
To skip to the directories on the upper
hierarchy levels
To skip to the previous directory on the same
hierarchy level
On the remote controller:
On the remote controller:
DISC
Each time you press the button
PRESET
Each time you press the button
consecutively, a directory on the
upper hierarchy level is located
(and the first file in the directory
starts playing, if recorded).
consecutively, the previous
directory on the same hierarchy
level is located (and the first file
in the directory starts playing, if
recorded).
Ex.1: While playing an MP3 file in Directory 3
(see the illustration on page 15)
Ex.1: While playing an MP3 file in Directory 4
(see the illustration on page 15)
3
2
1
ROOT
4
2
8
4
Ex.2: While playing an MP3 file in Directory 5
(see the illustration on page 15)
Ex.2: While playing an MP3 file in Directory 5
(see the illustration on page 15)
5
4
1
ROOT
5
3
9
5
• If you reach the root, playback will not begin.
•
To go back to the root directly, press R D on
the remote controller.You can go back to the root
from any directory.
• If files are recorded on the first hierarchy level
without putting them into a directory, this unit
starts playing the files.
Note:
If there is no MP3 file in a directory that you have
skipped to, its directory name appears on the display
with “MP3” flashing. If this happens, the unit pauses
automatically.
19
To play back only intros (Intro scan)
You can play back the first 15 seconds of each file
sequentially.
Selecting MP3 playback modes
To play back files at random (Random Play)
1 Press MODE (M) while
playing an MP3 disc. The unit
enters the functions mode.
2 Press INT (intro scan) while still
in the functions mode, so that
“INT” appears on the display.
1 Press MODE (M) while
playing an MP3 disc. The unit
enters the functions mode.
2 Press RND (random) while
still in the functions mode, so
that the RND indicator lights
up on the display.
Then, each time you press
RND, the random play mode
turns on and off alternately.
Then, each time you press INT,
the intro scan play mode turns
4
on and off alternately.
File number of the
currently playing file
When the random mode is turned on, the RND
indicator lights up on the display and a file
randomly selected from all the files on the disc
starts playing.
To play back files repeatedly (Repeat Play)
1 Press MODE (M) while
playing an MP3 disc. The unit
enters the functions mode.
2 Press RPT (repeat) while still
in the functions mode, so that
the RPT indicator lights up on
the display.
Then, each time you press
RPT, the repeat play mode
changes as follows:
RPT 1
RPT 2
Canceled
Ex.: When “RPT 1” is selected.
Plays repeatedly
Mode
RPT
Indicator
RPT 1
RPT 2
Lights
The current file (or
specified file).
Flashes
All files of the current
directory (or specified
directory).
20
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
Reinforcing the bass sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
The richness and fullness of the bass sound is
clearly maintained regardless of how low you set
the volume – Super Bass.
1 Select the item you want to adjust.
Each time you press the button,
the adjustable items change as
follows:
• You can also adjust the level of Super Bass.
1 Press S.BASS.
“S.BASS” appears on the
display.
FAD*
BAL
(Fader)
(Balance)
VOL
WOOFER**
(Volume)
(Subwoofer)
2 Adjust Super Bass level from
“S. BASS 00” (min.) to “S. BASS 08”
(max.).
Indication
To do:
Range
FAD*
Adjust the front
and rear speaker
balance.
R06 (Rear only)
|
F06 (Front only)
To increase the level.
To decrease the level.
BAL
Adjust the left
and right speaker
balance.
L06 (Left only)
|
R06 (Right only)
WOOFER** Adjust the
subwoofer output
level.
00 (min.)
|
12 (max.)
VOL
Adjust the volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
*
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
Bass level indicator changes
according to the adjusted level.
** This takes effect only when a subwoofer is
connected.
2 Adjust the level.
To increase the level.
To decrease the level.
Note:
Normally, the control dial works as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to adjust
the volume level.
21
Notes:
Selecting preset sound modes
• You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound
mode, see “Storing your own sound adjustments”
on page 23.
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre.
• To adjust the bass reinforcement level temporarily,
see page 21.
1 Press EQ.
The last selected sound mode
is recalled, and it is applied to
the current source.
To store a sound mode separately for
each playback source (EQ Link)
The EQ indicator lights up.
Once you select a sound mode, it is stored in
memory. It will be recalled every time you select
the same source.
A sound mode can be stored for each of the
following sources — FM1, FM2, FM3, AM, CD
and external components.
Ex.: When you have selected “FLAT” previously
2 Select the sound mode you want.
As you turn the control
• See also “Changing the general settings (PSM)”
on page 24.
dial, the sound modes
change as follows:
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press ¢
or
4 to select “EQ LINK”
(Equalization Link).
FLAT O Hard Rock O R & B*O POP O
JAZZ O DanceMusic O Country O Reggae O
Classic O USER 1 O USER 2 O USER 3 O
(back to the beginning)
3 Turn the control dial clockwise to select “LINK
ON.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel EQ Link, repeat the same procedure
and select “LINK OFF” by turning the control dial
counterclockwise in step 3.
* Rhythm and Blues
• When “EQ LINK” is set to “LINK ON”
The selected sound mode can be stored in
memory for the current source.
Each time you change to the same source, the
same sound mode is also recalled, and shown
after the source name.
EQ level changes as you select the sound mode.
Ex.: When you select “POP”
• When “EQ LINK” is set to “LINK OFF”
The selected sound mode effect applies to all
the sources selected.
To cancel the sound mode, select “FLAT” in
step 2.
22
Storing your own sound
adjustments
3 Adjust the selected sound element.
• Refer to the table below for adjusting the
selected sound element.
You can adjust the sound modes to your preference
and store your own adjustments in memory
(USER 1, USER 2 and USER 3).
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before
you finish, start from step 1 again.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
1 Press EQ.
other sound elements.
The last selected sound mode
is recalled, and is applied to
the current source.
5 Select one of the user sound modes
(USER 1, USER 2, USER 3).
Ex.: When you have selected “POP” previously
2 Press SEL (select) to select sound
elements to adjust.
Each time you press the
button, the sound elements
change as follows:
Ex.: When you select “USER 2”
LOW FREQ.* = LOW WIDTH = LOW LEVEL =
MID FREQ.* = MID WIDTH = MID LEVEL =
HIGH FREQ.* = HIGH LEVEL =
6 Press EQ to store the adjustments.
(back to the beginning)
FREQ. (LOW, MID, HIGH):
Select the center frequency to adjust.
WIDTH (LOW, MID):
Select the band width level (Q).
LEVEL (LOW, MID, HIGH):
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the
preset values listed in the table on page 35.
Adjust the enhancement level.
Preset values
Indication
* By pressing ¢
or
4, you
LOW
MID
HIGH
8 kHz
12 kHz
can directly move as follows:
50 Hz
80 Hz
120 Hz
700 Hz
1 kHz
2 kHz
LOW FREQ.
MID FREQ.
HIGH FREQ.
FREQ.
WIDTH
LEVEL
1 (min.)
|
4 (max.)
1 (min.)
|
2 (max.)
–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
|
|
|
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
23
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings
Setting the clock
(PSM)
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See page 25.)
You can change the items listed on the next page
by using the PSM (Preferred Setting Mode)
control.
Basic Procedure
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See page 25.)
2 Set the hour.
1 Select “CLOCK HOUR” if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
1
2
2 Select a PSM item you want to adjust.
(See page 25.)
3 Set the minute.
1 Select “CLOCK MIN.”
2 Adjust the minute.
3 Adjust the PSM item selected.
1
2
4 Press SEL (select) to finish the setting.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
To check the current clock time while the unit
is turned off, press DISP (D) (display).
The power turns on, the clock time is shown for 5
seconds, then the power turns off.
24
Preferred Setting Mode (PSM) items
1
2
3
Factory-preset See
Set.
settings
page
Counter-
clockwise
Clockwise
Hold.
Select.
Back
Back
Advance
Advance
CLOCK HOUR Hour adjustment
1:00
24
CLOCK MIN
EQ LINK
Minute adjustment
Sound control memory
linkage
LINK OFF
CLOCK ON
LEVEL+EQ
LINK OFF
LINK ON
22
26
26
CLOCK DISP
LEVEL/EQ
Clock display
CLOCK OFF
EQ ONLY
CLOCK ON
LEVEL+EQ
Equalizer/Level indicator
LEVEL ONLY
AUTO
OFF
DIMMER
Dimmer mode
AUTO
26
ON
BEEP SW
P.AMP SW
CONTRAST
SCROLL
Key-touch tone
Power amplifier switch
Display contrast
Scroll mode
BEEP ON
P.AMP ON
26
26
BEEP OFF
P.AMP OFF
BEEP ON
P.AMP ON
CONTRAST 5
ONCE
CONTRAST 1 – CONTRAST 10
26
26
ONCE
AUTO
OFF
FREQ LOW
FREQ MID
CUTOFF F
Subwoofer cutoff
frequency
FREQ MID
AREA US
L.ADJ 00
A.ADJ 00
26
26
27
27
FREQ HIGH
AREA US AREA EU
AREA
Tuner interval
LINE ADJ
Line input level
adjustment
L.ADJ 00 – L.ADJ 05
A.ADJ 00 – A.ADJ 05
AUX ADJ
Auxiliary input level
adjustment
DVD
VCR
KEY SELECT
External key-operation
mode selection
DVD
27
27
OFF
IF FILTER
Intermediate frequency
filter
WIDE
AUTO
AUTO
DEMO OFF
TAG OFF
DEMO ON
TAG ON
DEMO MODE
TAG DISP
Demonstration mode
Tag display
DEMO ON
TAG ON
27
27
• Press SEL (select) to finish the setting.
25
• P. AMP ON: Select this mode when not using
external amplifier(s).
• P. AMP OFF: Select this mode when using
external amplifier(s).
To set the clock display – CLOCK DISP
You can set the clock to be shown on the display
when the unit is turned on.
When shipped from the factory, the clock is set to
be shown on the display.
• CLOCK ON: Clock display is turned on.
• CLOCK OFF: Clock display is turned off.
To adjust the display contrast level
– CONTRAST
You can adjust the display contrast level among 1
(dark) to 10 (bright). When shipped from the
factory, the display contrast level is set at level 5.
To select the level meter – LEVEL/EQ
You can select the level display according to your
preference.
When shipped from the factory, this mode is set to
“LEVEL+EQ.”
To select the scroll mode – SCROLL
You can select the scroll mode for the disc
information if it consists of more than 10
characters.
When shipped from the factory, Auto Scroll mode
is set to “ONCE.”
• EQ ONLY:
Equalizer pattern is displayed.
• LEVEL+EQ: Equalizer pattern is displayed
along with audio level meter.
• LEVEL ONLY: Audio Level meter illuminates
upward and downward from
center.
• ONCE: Scrolls only once.
• AUTO: Repeats the scroll (5-second
intervals in between).
To select the dimmer mode – DIMMER
When you turn on the car headlights, the display
automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, Auto Dimmer
mode is activated.
• AUTO: Activates Auto Dimmer.
• OFF: Cancels Auto Dimmer.
• OFF:
Cancels Auto Scroll.
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll
the display by pressing DISP (D) for more than 1
second.
• ON:
Always dims the display.
To select the subwoofer cutoff frequency
– CUTOFF F
When a subwoofer is connected to this unit,
select an appropriate cutoff frequency level for
your subwoofer.
Note:
Auto Dimmer equipped for this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those having
a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”
When shipped from the factory, the subwoofer
cutoff frequency is set to “FREQ MID.”
To turn on/off the key-touch tone – BEEP SW
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
When shipped from the factory, the key-touch tone
is activated.
• FREQ LOW: Frequencies higher than 50 Hz
are cut off to the subwoofer.
• FREQ MID: Frequencies higher than 80 Hz
are cut off to the subwoofer.
• FREQ HIGH: Frequencies higher than 120 Hz
are cut off to the subwoofer.
• BEEP ON: Activates the key-touch tone.
• BEEP OFF: Deactivates the key-touch tone.
To change the AM/FM channel intervals
– AREA
When this unit is shipped from the factory, the
channel intervals are set to 10 kHz for AM and
200 kHz for FM (AREA US settings).
You will have to change the channel intervals
when using this unit in an area other than North
America and South America.
To turn on/off the power amplifier switch
– P. AMP SW
You can switch off the built-in amplifier and send
the audio signals only to the external amplifier(s)
to get clear sounds and to prevent internal heat
buildup inside this unit.
When shipped from the factory, the power
amplifier switch is turned on so that the built-in
amplifier works.
26
• AREA EU:
Select this when using this unit in
an area other than North and
South America. (9 kHz for AM and
50 kHz (for manual tuning) /
100 kHz (for searching) for FM)
Select this when using this unit in
North or South America. (10 kHz
for AM and 200 kHz for FM)
To change the FM tuner selectivity
– IF FILTER
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs, noise
may be heard. This unit has been preset to
automatically reduce this interference noise
(“AUTO”) when shipped from the factory.
• AREA US:
Note:
• AUTO: When this type of interference occurs,
this unit automatically increases the
tuner selectivity so that interference
noise will be reduced. (But the stereo
effect will also be lost.)
If the channel intervals settings are changed, the names
assigned to the stations will be erased from memory. To
reassign the names, see “Assigning names to the
sources” on pages 28.
• WIDE:
Subject to the interference from
adjacent stations, but sound quality
will not be degraded and the stereo
effect will not be lost.
To adjust the line input level – LINE ADJ
Adjust the line input level properly when an
external component is connected to the LINE IN
plugs.
When shipped from the factory, the line input level
is set at level 00.
If the input level of the connected component is
not high enough, increase the input level properly.
Without adjusting the line input level, you may be
surprised at a loud sound when you change the
source from the external component to another
source.
To turn the demo mode on or off – DEMO MODE
You can turn the demo mode on or off.
When shipped from the factory, “DEMO ON” is
selected.
• DEMO ON: Turns the demo mode on. The
demonstration will start
automatically if no sound comes
in for 3 minutes.
• DEMO OFF: Turns the demo mode off.
To adjust the auxiliary input level
– AUX ADJ
Adjust the auxiliary input level properly when an
external component is connected to the MP3 INPUT
jack.
Note:
If the unit has been reset (and the power is on),
demonstration will start if no sound comes in for about
10 seconds.
When shipped from the factory, the auxiliary input
level is set at level 00.
To turn the tag display on or off – TAG DISP
An MP3 file can contain file information called “ID3
Tag” where its album name, performer, track title,
etc. are recorded.
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version 1)
and ID3v2 (ID3 Tag version 2). This unit is
compatible only with ID3v1.
When shipped from the factory, “TAG ON” is
selected.
If the input level of the connected component is
not high enough, increase the input level properly.
Without adjusting the line input level, you may be
surprised at a loud sound when you change the
source from the external component to another
source.
To select the target component to operate
through this receiver – KEY SELECT
You can operate either JVC’s DVD player or VCR
through this receiver, by using the number buttons
on the control panel.
• TAG ON: Turns on the ID3 tag display while
playing MP3 files.
* If an MP3 file does not have ID3 tags,
directory and file name appear.
When shipped from the factory, these number
buttons are set to be used for the DVD operations.
To use these number buttons on the control panel
for DVD or VCR operations, see page 32.
Note:
If you change the setting from “TAG
OFF” to “TAG ON” while playing an
MP3 file, the tag display will be
activated when the next file starts
playing.
• TAG OFF: Turns off the ID3 tag display while
playing MP3 files. (Only the directory
name and file name can be shown.)
27
Assigning names to the sources 3 Select the character set you want while
“
” is flashing.
You can assign names to station frequencies,
CDs and the external components.
After assigning a name, it will appear on the
display when you select the source.
Each time you press the button,
the character set changes as
follows:
Capital letters (
)
Small letters (
)
Sources
Maximum number of
the characters
Numbers and symbols (
)
Station frequencies
up to 10 characters (up to
30 station frequencies
including both FM and AM)
4 Select a character.
About the available
characters, see page 35.
CDs*
up to 32 characters
(up to 40 discs)
External components up to 10 characters
(LINE INPUT and
AUX INPUT)
*You cannot assign a name to a CD Text or an MP3 disc.
5 Move the cursor to the next
(or previous) character position.
1 Select a source you want to assign a
name to.
Each time you press the
6 Repeat steps 3 to 5 until you finish
button, the source changes
as described on page 7.
inputting the name.
7 Finish the procedure while the last
2 Press and hold SEL (select) for
more than 2 seconds while pressing
DISP (D).
selected character is flashing.
To erase the input characters
Insert spaces using the same procedure
described above.
When you select an FM station as the source
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc,
“NAME FULL” appears on the display. (In this
case, delete unwanted names before assignment.)
• When the CD changer is connected, you can assign
names to discs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the discs
in this unit.
28
Changing the control panel
angle
CAUTION:
NEVER insert your finger
between the control panel
and the unit, as it may get
caught or hurt.
You can change the angle of the control panel to
four positions.
Adjust the angle to the position you want.
Each time you press the button,
the panel angle changes as
follows:
B
A
C
D
When using the remote controller
Press ANGLE ∞ repeatedly. Each time you press the button, the control panel changes its angle — Å,
ı, Ç, then Î positions in sequence.
To restore the control panel to its original position
Press ANGLE 5 repeatedly. Each time you press the button, the control panel changes its angle in
reverse — Î, Ç, ı, then Å positions in sequence.
29
Attaching the control panel
Detaching the control panel
1 Insert the left side of the control panel
You can detach the control panel when leaving
the car.
into the groove on the panel holder.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel:
• Be sure to turn off the power
• Be sure to return the control panel to its
original position
2 Press the right side of the control
panel to fix it to the panel holder.
1 Unlock the control panel.
The control panel
comes out toward you.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
2 Move the control panel to the right,
then pull it out of the unit.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
3 Put the detached control panel into the
provided case.
Connectors
30
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
MP3 player, MD player, etc.
MP3 INPUT*
* This MP3 INPUT is not compatible with digital signals.
Playing external components
1 Select the external component (AUX
INPUT or LINE INPUT).
When you select a source,
the power automatically
You can connect two external components to this
unit.
Connect one to the MP3 INPUT jack on the
control panel, and the other to the LINE IN plugs
on the rear.
comes on.
Each time you press the
button, the source changes
as described on page 7.
You can connect a JVC DVD player or VCR
to the LINE IN plugs.
You can operate a JVC DVD player or VCR
through this receiver using the number
buttons on the control panel.
When you operate the VCR, you have to
change the operation mode of the number
buttons from the DVD operation mode to the
VCR operation mode. (See “To select the
target component to operate through this
receiver – KEY SELECT” on page 27.)
AUX INPUT: To select the component
connected to the MP3 INPUT
jack on the control panel
If the input level of the external
components is not high enough, increase
the input level properly.
LINE INPUT: To select the component
connected to the LINE IN plugs
on the rear
Without adjusting the input level, you may be
surprised at a loud sound when you change
the source from the external components to
another. (See “To adjust the line input level –
LINE ADJ” and “To adjust the auxiliary input
level – AUX ADJ” on page 27.)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
31
When connecting a VCR:
2 Turn on the connected component
:
Turns on and off the power.
Starts playback.
and start playing the source.
3:
¡: Fast-winds a tape when pressed and
held.
• If connecting a JVC DVD player or VCR,
you can perform the following operations:
1: Rewinds a tape when pressed and held.
7:
Stops playback.
Note:
When you press the above buttons, the display shows
“VCR” and its operation mode (such as 3, 7).
When connecting a DVD player:
:
Turns on and off the power.
Starts playback.
3:
¡: • Fast-forward the track when pressed
and held.
3 Adjust the volume.
• Skip to the beginning of the next tracks
when pressed briefly.
To increase the level.
1: • Reverses the track when pressed and
held.
To decrease the level.
• Go back to the beginning of the current
track when pressed briefly.
Go back to the beginning of the
previous tracks when pressed
consecutively.
4 Adjust the sound you want.
7:
Stops playback.
(See page 21.)
Note:
When you press the above buttons, the display shows
“DVD” and its operation mode (such as 3, 7).
32
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use one of the CH-X series
with your unit.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢
while playing a disc, to
fast-forward the track.
,
If you have another CD automatic changer, consult
your JVC car audio dealer for connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of
the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for
connecting it to this unit.
Press and hold
while playing a disc, to
reverse the track.
4,
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your
CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside down,
“NO DISC” will appear on the display. If this
happens, remove the magazine and set the
discs correctly.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer.If this happens, check the connection
and make sure the cords are connected firmly.
Then, press the reset button of the CD
changer.
To go to the next track or the previous tracks
Press ¢
briefly, while
playing a disc, to go ahead
to the beginning of the next
track. Each time you press
the button consecutively, the
beginning of the next track is
located and played back.
Press
4 briefly, while
playing a disc, to go back to
the beginning of the current
track. Each time you press
the button consecutively, the
beginning of the previous
tracks is located and played
back.
Playing CDs
Select the CD automatic changer (CD
CHANGER).
When you select a source,
the power automatically
comes on.
Each time you press the
button, the source changes
as described on page 7.
Disc number
Track number Elapsed playing time
33
To go to a particular disc directly
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
Press the number button corresponding to the disc
number to start its playback (while the CD changer
is playing).
1 Press MODE (M) while playing
a disc. The unit enters the
functions mode.
2 Press RPT (repeat) while still
in the functions mode, so that
the RPT indicator lights up on
the display.
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
Then, each time you press
RPT, the repeat play mode
changes as follows:
RPT 1
RPT 2
Canceled
Disc number
Plays repeatedly
Mode
RPT
Indicator
RPT 1
RPT 2
Lights
The current track (or
specified track).
Elapsed playing time
Track number
Flashes
All tracks of the current
disc (or specified disc).
Ex.: When disc number 3 is selected
Selecting CD playback modes
To play back only intros (Intro scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
To play back tracks at random (Random Play)
1 Press MODE (M) while playing
a disc. The unit enters the
functions mode.
2 Press RND (random) while
still in the functions mode, so
that the RND indicator lights
up on the display.
Then, each time you press
RND, the random play mode
changes as follows:
1 Press MODE (M) while playing
a disc. The unit enters the
functions mode.
2 Press INT (intro scan) while still
in the functions mode, so that
“INT” appears on the display.
Then, each time you press INT,
the intro scan mode changes as
follows:
4
INT 1
Canceled
INT 2
RND 1
RND 2
Canceled
Plays at random
RND
Indicator
Mode
Indicator
Mode
INT 1
INT 2
Plays the beginnings
(15 seconds)
RND 1
Lights
All tracks of the current
disc, then the tracks of
the next disc and so on.
Track number
flashes
Of all tracks on all
inserted discs.
Disc number Of the first track on
flashes
each inserted disc.
RND 2
Flashes
All tracks of all discs
inserted in the magazine.
34
ADDITIONAL INFORMATION
Sound modes (preset value settings)
The list below shows the preset value settings for each sound mode.
If you have changed their settings, you can reset to the factory settings by reassigning the
preset values below. (See page 23 for reassignment procedures.)
Indication
Preset equalizing values
FREQ.
50 Hz
80 Hz
80 Hz
120 Hz
80 Hz
50 Hz
50 Hz
80 Hz
120 Hz
50 Hz
50 Hz
50 Hz
WIDTH
LOW LEVEL
00
FREQ.
700 Hz
700 Hz
2 kHz
WIDTH
MID LEVEL
00
FREQ.
8 kHz
8 kHz
12 kHz
12 kHz
8 kHz
8 kHz
12 kHz
12 kHz
8 kHz
8 kHz
8 kHz
8 kHz
HIGH LEVEL
00
FLAT
1
2
3
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
Hard Rock
R & B
+03
+03
+02
+03
+04
+02
+03
+03
00
00
+02
+03
+02
+03
+01
+02
+02
+02
00
+01
+01
+01
–02
00
POP
2 kHz
JAZZ
1 kHz
DanceMusic
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
700 Hz
700 Hz
2 kHz
+02
00
1 kHz
700 Hz
700 Hz
700 Hz
00
00
00
00
00
00
00
Available characters
You can use the following characters to assign names to CDs, radio stations, and external
components. (See page 28.)
Capital letters
Small letters
Numbers and symbols
A
F
K
P
U
B
G
C
H
M
R
W
D
I
E
J
a
f
b
g
c
d
i
e
j
0
5
!
1
6
”
2
7
#
(
3
8
$
)
4
9
h
m
r
L
N
S
X
O
T
Y
k
p
u
l
n
s
x
o
t
%
Q
q
’
&
+
*
/
V
v
w
y
,
.
–
<
space
space
:
;
=
>
Z
z
space
?
@
_
`
35
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Remedies
Symptoms
Causes
Insert the disc correctly.
• Disc cannot be played
back.
Disc is inserted upside down.
(“DISC ERR” appears on the
display.)
Stop playback while driving on
rough roads.
• Sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough
roads.
Change the disc.
Disc is scratched.
Check the cords and
connections.
Connections are incorrect.
Adjust it to the optimum level.
• Sound cannot be heard
from the speakers.
The volume level is set to the
minimum level.
Check the cords and
connections.
Connections are incorrect.
Change the disc.
• “DISC ERR” appears on
the display.
Contents on the disc are not
compatible with the unit.
While pressing
, press and
• “NO DISC” or “EJECT
ERR” appears on the
display and disc cannot be
ejected.
The unit may function
incorrectly.
hold 0 for more than 2 seconds.
(Be careful not to drop the disc
when ejecting.)
• No message appears on
the display but disc cannot
be ejected.
Press the reset button on the
control panel. (See page 2.)
• This unit or CD changer
does not work at all.
The built-in microcomputer
may function incorrectly due
to noise, etc.
Store stations manually.
Signals are too weak.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Connect the antenna firmly.
Insert a disc.
The antenna is not connected
firmly.
• Static noise while listening
to the radio.
No disc is in the magazine.
• “NO DISC” appears on the
display.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
This unit is not connected to
a CD changer correctly.
• “RESET 8” appears on the
display.
Press the reset button of the
CD changer.
• “RESET 1” – “RESET 7”
appears on the display.
36
Symptoms
Causes
Remedies
• Disc cannot be played back. No MP3 files are recorded on Change the disc.
the disc.
MP3 files do not have the
Add the extension code—mp3
extension code—mp3 in their to their file names.
file names.
MP3 files are not recorded in Change the disc.
the format compliant with ISO (Record MP3 files using a
9660 Level 1 or 2.
compliant application.)
• Noise is generated.
The file played back is not an Skip to another file or change
MP3 file (although it has the
extension code—mp3).
the disc.
(Do not add the extension
code—mp3 to non-MP3 files.)
• A longer readout time is
required (“FILE CHECK”
keeps flashing on the
display).
Readout time varies due to
the complexity of the
directory/file configuration.
Do not use too many
hierarchies and directories.
Also, do not record any other
types of audio tracks together
with MP3 files.
• Files cannot be played back Playback order is determined
as you have intended them
to play.
when the files are recorded.
• Elapsed playing time is not
correct.
This sometimes occurs
during play. This is caused by
how the files are recorded on
the disc.
• “MP3” flashes on the
display.
The current directory does
not contain any MP3 files.
Select another directory.
• Correct characters are not
This unit can only display
displayed. (Tag Display, e.g. alphabets (capital: A–Z,
album name) small: a–z) and numbers.
37
MAINTENANCE
CAUTIONS:
Handling discs
•
•
•
Do not insert 8 cm (3 3/16") discs (single CDs)
into the loading slot. (Such discs cannot be
ejected.)
Do not insert any disc of unusual shape — like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
Do not expose discs to direct sunlight or any heat
source or place them in a place subject to high
temperature and humidity. Do not leave them in a
car.
This unit has been designed to reproduce the
discs bearing the following marks.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
You can also play back your original CD-Rs
(Recordable) and CD-RWs (Rewritable) either in
audio CD format or in MP3 format.
How to handle discs
When removing a disc
from its case, press down
the center holder of the
Center holder
•
Do not use any solvent (for example, conventional
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to
clean discs.
case and lift the disc out,
When playing a CD-R or CD-RW
holding it by the edges.
• Always hold the disc by
the edges. Do not touch its recording surface.
You can play back your original CD-Rs or CD-RWs
recorded in audio CD format or in MP3 format.
(However, they may not be played back depending
on their characteristics or recording conditions.)
• User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable), where audio CD tracks are
recorded, can be played back only if they are
already “finalized.”
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc
characteristics, damage or stain on them, or if
the player’s lens is dirty.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity; so do not leave
them inside your car.
To keep discs clean
A dirty disc may not play
correctly. If a disc does become
dirty, wipe it with a soft cloth in
a straight line from center to
edge.
To play new discs
• CD-RWs may require a longer readout time.
(This is caused by the fact that the reflectance
of CD-RWs is lower than for regular CDs.)
New discs may have some
rough spots around the inner
and outer edges. If such a disc
is used, this unit may reject the
disc.
About mistracking:
To remove these rough spots, rub the edges with
a pencil or ball-point pen, etc.
Mistracking may result from driving on
extremely rough roads. This does not damage
the unit and the disc, but will be annoying.
We recommend that you stop disc playback
while driving on such rough roads.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In
this case, eject the disc and leave the unit
turned on for a few hours until the moisture
evaporates.
38
SPECIFICATIONS
CD PLAYER SECTION
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Type: Compact disc player
Front: 50 W per channel
Rear: 50 W per channel
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to
20 000 Hz at no more than
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:
98 dB
0.8 % total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to
20 000 Hz at no more than
Signal-to-Noise Ratio: 102 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 decoding format: MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 Kbps
0.8 % total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
LOW: ±12 dB (50 Hz, 80 Hz, 120 Hz)
MID: ±12 dB (700 Hz, 1 kHz, 2 kHz)
HIGH: ±12 dB (8 kHz, 12 kHz)
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-In Level/Impedance:
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W x H x D):
LINE IN: 1.5 V/20 kΩ load
MP3 INPUT: 3.5 mm dia. stereo mini jack
(analog)
Installation Size:
Line-Out Level/Impedance:
182 mm x 52 mm x 161 mm
(7-3/16" x 2-1/16" x 6-3/8")
Panel Size: 188 mm x 58 mm x 17 mm
(7-7/16" x 2-5/16" x 11/16")
Mass: 1.8 kg (4.0 lbs) (excluding accessories)
4.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
TUNER SECTION
Frequency Range:
Design and specifications subject to change without
notice.
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
(with channel interval set to 9 kHz)
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
39
.jvcmobile.com
Visit us on-line for
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.
US RESIDENTS ONLY
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
We can help you!
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, SP, FR
0401MNMMDWJES
J
C
V
KD-SH99
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
0401MNMMDWJES
EN, SP, FR
J
C
V
LVT0661-001A
[J]
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
• This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground • Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
electrical systems.
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
INSTALLATION (IN-DASH
MOUNTING)
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE
TABLEAU DE BORD)
• The following illustration shows a typical installation. However, • La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin • L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
you should make adjustments corresponding to your specific
car. If you have any questions or require information regarding
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company
supplying kits.
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o
a una compañía que suministra tales herramientas.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à
votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez
besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre
revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
1 Before mounting: Press
(Control Panel Release button)
1 Antes de instalar: Pulse
(botón de liberación del panel
de control) para desenganchar el panel de control, si ya
está fijado.
1 Avant le montage: Appuyer sur
(dèblocage du
panneau de commande) pour èventeullement détacher
le panneau de commande.
to detach the control panel if already attached.
* When shipped from the factory, the control panel is packed
in the hard case.
* El panel de control se expide de fábrica dentro del
estuche duro.
* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est
rangé dans un étui de transport.
2 Remove the trim plate.
3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.
1 Stand the unit.
2 Retire la placa de guarnición.
2 Retirer la plaque d’assemblage.
3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1 Poser l’appareil à la verticale.
3 Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de
la cubierta.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage
the fuse on the rear.
1 Ponga la unidad vertical.
Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la
verticale, faire attention de ne pas endommager le
fusible situé sur l’arrière.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no
dañar el fusible provisto en la parte posterior.
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as
illustrated, to disengage the sleeve locks.
2 Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal
como en la ilustración y desenganche los retenes de la
cubierta.
3 Remove the sleeve.
2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon
comme indiqué pour désengagé les verrous de
manchon.
Note: Be sure to keep the handles for future use after
installing the unit.
3 Retire la cubierta.
3 Retirer le manchon.
4 Install the sleeve into the dashboard.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de
guardar las manijas para uso futuro.
Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une
utilisation ultérieur, après l’’installation de l’appareil.
* After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend
the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as
illustrated.
4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
4 Installer le manchon dans le tableau de bord.
* Después de que la cubierta esté correctamente instalada
en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas
correspondientes para sostener la cubierta firmemente en
su lugar, tal como se muestra.
* Après installation correcte du manchon dans le tableau
de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir
fermement le manchon en place, comme montré.
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place
the rubber cushion over the end of the bolt.
6 Do the required electrical connections.
7 Slide the unit into the sleeve.
8 Attach the trim plate.
5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de
l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur
l’extrémité du boulon.
5 Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la
unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del
perno.
6 Réalisez les connexions électriques.
9 Attach the control panel.
6 Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7 Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il
7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede
soit verrouillé.
trabada.
8 Attachez la plaque d’ajustage.
9 Remonter le panneau de commande.
8 Coloque la placa de guarnición.
9 Coloque el panel de control.
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Handle
Manija
Poignée
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
3
1
2
184 mm
(7-1/4")
Sleeve
Cubierta
Manchon
Lock Plate
Placa de bloqueo
Plaque de verrouillage
53 mm
(2-1/8")
Slot
Ranura
Fente
4
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
5
7
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
Fuse
Fusible
Fusible
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Référez-vous “RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES” .
8
6
4
*
9
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Sleeve
Cubierta
Manchon
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
• Unit becomes hot.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie de d’enceinte est-il court-circuité?
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• L’appareil devient chaud.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
* Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
•When installing the unit without using the sleeve
•Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta
•When using the optional stay
•Cuando emplea un soporte opcional
•Lors de l’utilisation du hauban en option
•Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su
lugar.
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
* Not included with this unit.
* No suministrado con esta unidad.
* Non fourni avec cet appareil.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Washer
Arandela
Rondelle
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Lock nut
Tuerca de seguridad
Ecrou d’arrêt
Bracket*
Ménsula*
Support*
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Pocket
Compartimiento
Poche
Bracket*
Ménsula*
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
Support*
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If
longer screws are used, they could damage the unit.
Sleeve
Cubierta
Manchon
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de
6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des
vis d’une longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager
l’appareil.
Removing the unit
Extracción de la unidad
Retrait de l’appareil
• Before removing the unit, release the rear section.
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1 Extraiga el panel de control.
• Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
1 Remove the control panel.
1 Retirer le panneau de commande.
2 Remove the trim plate.
2 Retire la placa de guarnición.
2 Retirer la plaque d’assemblage.
3 Insert the 2 handles into the slots, as shown.Then, while gently 3 Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra.
3 Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré.
Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire
glisser l’appareil pour le sortir. (S’assurer de conserver les
poignées après l’installation de l’appareil.)
pulling the handles away from each other, slide out the unit.
Luego, separe shavemente las manijas y extraiga la unidad.
(Asegúrese de conservar las manijas después de
instalarlo.)
(Be sure to keep the handles after installing it.)
2
1
3
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Handle
Manija
Poignée
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de
commande
Sleeve
Cubierta
Manchon
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Battery
Pila
Pile
AT
T
ANGLE
CD
FM
EQ
CR2025
AM
CH
R
D
AUX
SEL
VOLUME
AM-RK100
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
Handles
Manijas
Poignées
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
ELECTRICAL CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
battery’s negative terminal and make all electrical connections terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les
before installing the unit. If you are not sure how to install this unit eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est
correctly, have it installed by a qualified technician.
cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer
técnico cualificado.
par un technicien qualifié.
Note:
Nota:
Remarque:
This unit is designed to operate only on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased at
JVC car audio dealers.
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA solamente. Si su vehículo
no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de
audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación.
Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse
chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el
terminal de tierra posterior (véase diagrama de conexión) del
receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos
y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso
calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC
de equipos de audio para automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces traseros no debe ser no
más que 50 W en el trasero y 50 W en la frontal, con una
impedancia de 4 Ω a 8 Ω.
• Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del
automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE seulement. Si votre véhicule
n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios
JVC.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit.However,
with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur.
If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see
connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker
cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still
persists, consult your JVC car audio dealer.
• Maximum input of the speakers should be no more than 50 W at
the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to
touch it when removing this unit.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation.
Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou
autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive,
raccorder la borne arrière de masse de l’appareil au châssis de
la voiture (voir le schéma de raccordement) en utilisant des cordons
les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre
ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC.
• La puissance admissible des enceintes devrait n’être pas plu qu’c
50 W à l’arrière et à 50 W l’avant, avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω.
• S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
A Typical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le
vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet
conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. appareil. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not
to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a
serious damage to this unit.
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación
1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and automatic antenna (if any) in the following
sequence.
a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si 1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la
la hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: a la antena automática
(200 mA máx.)
5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de
las luces del automóvil
6 Otros: a los altavoces
batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique
(s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1 Black: ground
1 Noir: a la masse
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to automatic antenna
(200 mA max.)
2 Jaune: a la batterie de la voiture (12 Vconstant)
3 Rouge: à la prise accessoire
4 Bleu avec bande blanche: à l’antenne automatique
(200 mA max.)
5 Orange with white stripe: to car light control switch
6 Others: to speakers
5 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage
de la voiture
6 Autres fils: aux enceintes
2 Connect the antenna cord.
2 Conecte el cable de antena.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
3 Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off.
Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad esté apagada.
Avant de connecter le changeur CD, s’assurer que l’unité est éteinte.
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
When connecting a CD changer, we recommend that you connect one of the CH-X series
CD changers.
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).
Antenna terminal
Borne arrière de masse
Terminal de la antena
2
To antenna
A la antena
A l’antenne
Borne de l’antenne
Cuando conecte un cambiador de CD, se recomienda utilizar uno de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).
LINE OUT (FRONT)
(see diagram B )
Salida de linea
(Delantera)
(véase diagrama B )
Sortie de ligne (avant)
(voir le diagramme B )
JVC CD changer jack
Jack del cambiador de CD de JVC
Prise de changeur CD JVC
Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des
changeurs CD de la série CH-X.
• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel
(KS-U15K).
JVC CD changer
Cambiador de CD JVC
Changeur de CD JVC
LINE OUT (REAR)
(see diagram B )
Salida de linea
(Trasera)
(véase diagrama B )
Sortie de ligne (arriere)
(voir le diagramme B )
15
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Not supplied with this unit.
No suministrado con esta unidad.
Non fourni avec cet appareil.
*
3
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
*
Black
Negro
Noir
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Au corps métallique ou châssis de la voiture
*
1
1
SUBWOOFER OUT
(see diagram B )
Salida de SUBWOOFER
(véase diagrama B )
Sortie de caisson de grave
(voir le diagramme B )
Yellow*1
Amarillo*1
Jaune*1
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch)
2 A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la
batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
CONTROL cord
(see diagram B )
Cable de control
(véase diagrama B )
Cordon de commande
(voir le diagramme B )
Àune borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
Red
Rojo
Rouge
LINE IN
de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
(see diagram B )
Entrada de linea
(véase diagrama B )
Entrée de ligne
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
3
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
(voir le diagramme B )
À la prise accessoire du porte-fusible
Bleu avec bande blanche
To automatic antenna if any
A la antena automática si la hubiere
À l’antenne automatique s’il y en a une
To car light control switch
5
4
Al interruptor de control
de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage
de la voiture
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa
a la instalación, es necesario conectar este cable, de lo
contrario no se podrá conectar la alimentación.
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation,
ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis
sous tension.
(ILLUMINATION)
6
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
White
Blanco
Blanc
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Green Purple with black stripe
Purple
Púrpura
Violet
Verde
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Vert
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the • NO conecte los conductores de altavoz del cable de • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly. • Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el • Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz • AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes),
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you
can connect the unit using the original speaker wiring in your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult
your car dealer.
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre voiture.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la
unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo
hace, se producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera
indicada en la Fig.3.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando
el conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
– Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE
CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original
d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré
sur la Fig. 3.
– Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en
utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
+
+
+
+
-
+
-
+
-
L
L
-
-
L
-
+
+
+
-
+
+
-
+
-
R
R
-
-
R
-
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils
Twist the core wires when
connecting.
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
Solder the core wires to connect them securely.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con
firmeza.
Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de
façon sûre.
Retuerza los alambres de
alma para conectarlos.
Torsader les âmes des fils en
les raccordant.
•
•
•
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de
la bande isolante.
B Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour
mejorar el sistema estéreo de su automóvil. améliorer votre système autoradio.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade
your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a
través de esta unidad.
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de
façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Para el amplificador:
• Pour l’amplificateur:
• For amplifier:
– Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad a – Raccorder les fiches de sortie ligne de cet appareil aux fiches
– Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in
terminals.
los terminales de entrada de línea del amplificador.
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos
al amplificador. Deje los conductores de los altavoces
de esta unidad sin usar.
d’entrée ligne de l’amplificateur.
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés.
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds
and to prevent internal heat built-up inside the unit. See page
26 of the Instructions (separate volume).
– The line output level of this unit is kept high to maintain the
hi-fi sounds reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit, turn
down the gain control on the external amplifier to obtain the
best performance from this unit.
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las – Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les
señales de audio solamente al(los) amplificador(es)
externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se
caliente el interior de la unidad. Véase la página 26 de las
instrucciones (volumen separado).
– El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto – Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un
para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad
reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,
disminuya el control de ganancia del amplificador externo
para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs
extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement
interne de l’appareil.Référez-vous à la page 26 du mode d’emploi
(volume séparé).
niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons
reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet
appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur
pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Amplifier / Amplificador / Amplificateur
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Y-connector (not supplied with this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• To prevent internal heat built-up inside this unit,
place this unit UNDER the other equipment.
• Para evitar el aumento del calor interior de esta
unidad, póngala DEBAJO del otro equipo.
• Pour éviter un échauffement interne de cet
appareil, placez-le SOUS l’autre appareil.
INPUT
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
Amplificateur JVC
L
L
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
R
R
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
To automatic antenna if any
Signal cord (not supplied with this unit)
A la antena automática, si la hubiere
Vers l’antenne automatique, s’il y en a une
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
LINE OUT
(FRONT)
LINE OUT
(REAR)
You can connect
Podrá conectar otro
Vous pouvez connecter
un autre amplificateur de
puissance pour les
another power
amplifier for front
speakers.
amplificador de potencia
para los altavoces
delanteros.
L
L
L
L
KD-SH99
R
R
R
R
enceintes avant.
Signal cord (not supplied with this unit)
Front speakers
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Subwoofer (SUB WOOFER OUT) / Subwoofer (Salida de SUB WOOFER) / Caisson de grave (Sortie de caisson de grave)
You can connect a subwoofer through an amplifier to reinforce
the bass.
• For their connections, refer to the instructions supplied with
your subwoofer.
Vous pouvez connecter un caisson de grave par un amplificateur
pour renforcer les graves.
• Pour la connexion, référez-vous aux instructions fournies avec
le caisson de grave.
Usted podrá conectar un subwoofer a través de un
amplificador para reforzar los graves.
• Con respecto a sus conexiones, refiérase a las
instrucciones suministradas con sus subwoofer.
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
SUB WOOFER OUT
Salida de SUBWOOFER
Sortie de caisson de grave
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
L
L
L
KD-SH99
Amplificateur JVC
R
R
R
DVD, VCR or TV / DVD, VCR o TV / DVD, Magnétoscope ou Téléviseur
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
*
L
TV
R
You can connect the DVD player (KV-DV7).
Podrá conectar el reproductor DVD (KV-DV7).
KV-DV7
Vous pouvez connecter un lecteur de DVD (KV-DV7).
LINE IN
OUTPUT
VEO
* To the mobile color monitor system or the audio-video input terminal of a stereo
audio-video TV
UDIO
1
L
KD-SH99
* Al sistema de monitor de color móvil o al terminal de entrada de audio-vídeo del TV
de audio-vídeo estereofónico
* Au système mobile de moniteur couleur ou aux prises d’entrée audio-vidéo d’un
2
R
DIGITAL
OUTPUT
(OPTICAL)
REMOTE
SENSOR
INPUT
téléviseur stéréo audio-vidéo
CONTROL cord
Remote control data cord (supplied with KV-DV7)
Cable de CONTROL
Cordon de commande
Cable de datos de control remoto (suministrado con KV-DV7)
Cordon de données de télécommande (fourni avec le KV-DV7)
|