LYT2046-001A-M
GZ-MS90U
EN SP FR
INSTRUCTIONS
CAMCORDER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VIDEOCÁMARA
Dear.Customer
Thank you for purchasing this
camcorder. Before use, please read
the safety information and precautions
contained in pages 2 and 3 to ensure
safe use of this product.
MANUEL D’UTILISATION
CAMÉSCOPE
Accessories......................................5
- Charging the Battery Pack
- Insert an SD Card
- Checking Remaining Battery
Power
PC...................................................13
File.Backup.....................................14
File.Upload.to.YouTube™...............15
Further.Information.................17.-.20
For.Future.Reference:.
Enter the Model No. (located on the
bottom of the camcorder) and Serial
No. (located on the battery pack
mount of the camcorder) below.
Model.No.
Serial.No.
IMPORTANT.SAFETY.INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
Declaration.of.Conformity
Model Number: GZ-MS90U
2. Keep these instructions.
Trade Name: JVC
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
Responsible party: JVC AMERICAS CORP.
Address: 1700 Valley Road Wayne, N. J. 07470
Telephone Number: 973-317-5000
This device complies with Part 15 of FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8. Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce
heat.
9. Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
10.Use only with the cart,
stand, tripod, bracket,
or table specified by
the manufacturer,
or sold with the
apparatus. When a cart
is used, use caution
Changes or modifications not approved
by JVC could void the user’s authority to
operate the equipment. This equipment has
been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures: Reorient or relocate the receiving
antenna. Increase the separation between the
equipment and receiver.
when moving the cart/
apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
11.Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
12.Refer all servicing to qualified service
personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
If this symbol is shown, it is only
valid in the European Union.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ꢁ
Read.This.First!
How.to.Select.an.Item.Using.the.
Touch.Sensor
An example screen in English is used for the
guidance below.
Make.a.backup.of.important.
recorded.data
JVC will not be responsible for any lost
data. It is recommended to copy your
important recorded data to a DVD or other
recording media for storage. (Z pg. 14)
E.g. Selecting an item from the menu list
(on the menu screen)
Make.a.trial.recording
MENU
Before the actual recording of important
data, make a trial recording and play back
the recorded data to check that the video
and sound have been recorded correctly.
We recommend you to use the same
recording media when performing both the
trial recording and the actual recording.
SHUTTER MODE
IMAGE QUALITY
R
GAIN UP
BASIC SETTINGS
Reset.the.camcorder.if.it.does.
not.operate.correctly.(Z pg. 17)
S
Q
Q Touch the MENU button.
Precautions.on.handling.
batteries
R Slide your finger up and down on the
sensor.
S Touch the OK button.
Be sure to use the JVC BN-VF808U/
VF815U/VF823U battery packs.
•
If the camcorder is subjected to
electrostatic discharge, turn the power off
before using it again.
•
CAUTION
Touch the sensors with your finger. The
sensors do not function if you touch them with
your fingernail or with gloves on.
If.a.malfunction.occurs,.
stop.using.the.camcorder.
immediately.and.contact.
www.jvc.com.or.by.phone.at.
1-800-252-5722.
On-screen.function.guide
The on-screen function guide is displayed at
the bottom of the screen during menu display,
etc.
Recorded data may be erased while the
camcorder is being repaired or inspected.
Back up all data before requesting repairs
or inspections.
EDITED COPY
CHANGE EVENT REG.
EDIT PLAYLIST
BASIC SETTINGS
CHANGE REGISTERED EVENT
ꢂ
Accessories
or
AC.Adapter
AP-V18U/V14U/V20U
Battery.Pack
BN-VF808U
Audio/Video.Cable
USB.Cable
(Z pg. 13)
CD-ROM
(Z pg. 12)
Core.Filter
(for USB Cable)
* The core filter reduces
interference.
NOTE
Make sure to use the provided cables for connections. Do not use any other cables.
Attaching.the.Core.Filter.to.the.USB.Cable
Attach the core filter to the USB cable. The core filter reduces interference. Connect the end of
the cable with the core filter to the camcorder.
Release.the.stopper.
3.cm
Wind.once.
To.be.connected.to.
the.camcorder.
Read these INSTRUCTIONS to enjoy your CAMCORDER.
For more details on the operations, refer to the GUIDEBOOK in the
supplied CD-ROM.
In order to view the GUIDEBOOK, Adobe® Acrobat® ReaderTM or Adobe®
Reader® must be installed.
Adobe® Reader® can be loaded from Adobe’s web site:
NOTE
Select.your.desired.language.with.a.single.click.
The model name is indicated on the bottom of your camcorder.
ꢃ
Getting.Started
NOTES
Charging.the.Battery.Pack
You can also use the camcorder with just
•
the AC adapter.
Please do not pull or bend the AC adapter
plug and cable. This may damage the AC
adapter.
•
1
Close.the.LCD.monitor.to.turn.off.
the.camcorder.
2
Attach.the.battery.pack.
High
Exhausted
Slide the battery pack until it locks in
place.
Displays the remaining battery power. As
the battery power comes close to nil, the
battery indicators blink. When the battery
power is exhausted, power turns off
automatically.
3
Connect.the.AC.adapter.
DC.Jack
Charge.
lamp
Insert.an.SD.Card
Operations are confirmed on the following
SD cards.
Class 4 or higher compatible SD or SDHC
card
Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP SD
card (256 MB to 2 GB) or SDHC card (4 GB
to 16 GB)
If other media are used, they may fail to
record data correctly, or they may lose data
that had already been recorded.
MultiMediaCards are not supported.
Cards used to record video on this
camcorder cannot be played back on other
devices.
•
•
BATT.
AC.Adapter
To.AC.Outlet
(110V.to.240V)
The charge lamp blinks to indicate
charging has started.
•
When the lamp goes out, charging is
finished.
•
•
•
Required.charging/recording.time.
(approx.)
* When the monitor backlight is set to
[STANDARD] mode.
Some card readers (including internal card
readers in PCs) may not be able to support
SDHC format. Please use the camcorder or
other SDHC compatible devices to access
the card.
•
Battery pack Charging time Recording time
BN-VF808U
1 hr. 30 min.
2 hr. 5 min.*
(Provided)
BN-VF815U
BN-VF823U
2 hr. 40 min.
3 hr. 50 min.
4 hr. 15 min.*
6 hr. 25 min.*
1
Close.the.LCD.monitor.to.turn.off.
the.camcorder.
.To.detach.the.battery.pack
L
Slide and hold BATT., then remove the
battery pack.
2
Open.the.SD.card.cover.
.To.check.the.remaining.battery.
power
L
See page 9.
ꢄ
3
Firmly.insert.the.card.with.its.clipped.
edge.first.
Date/Time.Setting
Clipped.
Edge
Bottom.of.the.
Camcorder
1
2
Open.the.LCD.monitor.to.turn.on.
the.camcorder.
When.[SET.DATE/TIME!].appears,.
select.[YES].within.10.seconds.
SET DATE/TIME!
YES
NO
4
Close.the.SD.card.cover.
.To.remove.an.SD.card
Push the SD card once.
(Z pg. 4)
L
After the card comes out a little, pull it out.
NOTES
If you do not select within 10 seconds,
the screen disappears. In such case,
press the power button ( ) and turn the
camcorder on again.
Insert and remove the SD card only while
the power is turned off. Otherwise, data on
the card may be corrupted.
Do not touch the terminal on the reverse
side of the label.
•
3
Set.the.date.and.time.
•
MEMORY.CARD.ERROR!
Turn off the camcorder. Remove the
SD card and insert it again. Turn on the
camcorder. If the error message appears
again, replace the card with one that is
confirmed to operate correctly.
(Z pg. 4)
Repeat this step to input the day, month,
year, hour and minute.
Format.an.SD.card.when.using.it.for.
the.first.time
This will also ensure stable speed and
operation when accessing the SD card.
.To.change.the.date.and.time
1) Touch the MENU button.
2) Select [BASIC SETTINGS], and then
[CLOCK ADJUST].
L
Select.[FORMAT.SD.CARD].from.the.
MENU..
.To.return.to.the.previous.screen
L
L
Select
.
@
.To.quit.the.screen
Touch the MENU button.
ꢅ
Recording.Files
Preparation: Insert an SD card.
•
Open lens cover.
Open the LCD monitor to turn on the camcorder.
•
•
Slide.the.mode.switch.to.select.
!.(video).or.#.(still.image).
mode.
Press.the.SELECT.PLAY/REC.
button.to.select.recording.mode.
SELECT
PLAY/REC
Zoom.
out
Zoom.
in
Video.Recording
Press.the.START/STOP.button.to.
start.or.stop.recording.
Record-standby
REC
Recording
Approximate remaining time for
recording appears.
Still.Image.Recording
Press.and.hold.the.SNAPSHOT.
button.halfway.
.
Don’t.forget.to.make.copies/
L
backup.after.recording!.(Z.pg..14)
.To.change.the.aspect.ratio.of.
the.image.(16:9/4:3)
L
Change the settings in [SELECT
ASPECT RATIO] from the MENU.
The ? indicator becomes green when
the captured image is focused.
.To.record.a.video.clip.(approx..
10.minutes)
L
Press.the.SNAPSHOT.button.fully.to.
take.the.photo/picture.
Before you start recording,
press UPLOAD button twice to
“UPLOAD REC ON”.
appears.
NOTES
A new file will be created for every 4 GB
of continuous shooting.
This camcorder records video in MPEG2
format compliant with SD-VIDEO format.
This camcorder is not compatible with
other digital video formats.
•
•
.To.record.still.images.continuously
Set to [CONTINUOUS SHOOTING] in
[SHUTTER MODE] from the MENU.
L
.To.view.the.video/image.you.just.recorded
L
L
Select A during pause. During the preview, you can delete the video/image by selecting *.
.To.change.the.picture.quality
Change the settings in [VIDEO QUALITY] or [IMAGE QUALITY] from the MENU.
ꢆ
CHECK.LENS.COVER
Checking.the.Remaining.Battery.
Power
Appears for 5 seconds after power is
turned on if the lens cover is closed or
when it is dark.
Preparation:
Attach the battery pack.
RECORDING.FAILURE
The writing speed of SD card is slow,
For ! mode:
•
or the SD card is corrupted. Use an
SD card that is confirmed to operate
correctly.
Press the INFO button twice or the INFO
button and then select
.
;
For # mode:
Appears when the SD card is full
•
Press the INFO button.
and recording is not possible. Delete
unnecessary files, or replace the SD
card.
$#66'4;ꢀ%10&+6+10
INFO
/#: 6+/'
OKP
VIDEO.MANAGEMENT.FILE.
IS.DAMAGED..RECOVERY.IS.
REQUIRED.TO.RECORD/PLAYBACK..
RECOVER?
The video management file is damaged.
Recovery is required to record or play
back video files. Select [YES], then
touch the OK button to recover the video
management file.
37+6
.To.return.to.the.normal.screen
L
Press the INFO button again.
NOTES
If “COMMUNICATING ERROR” appears,
there may be a problem with your battery.
In such a case, consult your nearest JVC
dealer.
The recordable time display should only
be used as a guide. It is displayed in 10
minute units.
•
Manual.Recording.Mode
•
•
Manual recording mode enables you to set
focus, screen brightness, etc. manually.
Pressing INFO button while connecting to
PC may launch DVD dubbing.
Press.twice
←
AUTO
/
.AUTO. 3.MANUAL
4
.
→
MANUAL
Change the settings in [MANUAL SETTING]
from the MENU.
Approximate.recording.time.(for.video)
Recording
medium
SD or SDHC Card
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
1 hr.
8 GB
16 GB
Quality
ULTRA FINE
FINE
3 min.
5 min.
6 min.
18 min.
6 min.
10 min.
13 min.
14 min.
21 min.
29 min.
29 min.
43 min.
1 hr.
1 hr. 50 min. 3 hr. 45 min.
1 hr. 20 min. 2 hr. 50 min. 5 hr. 40 min.
1 hr. 50 min. 3 hr. 45 min. 7 hr. 30 min.
NORMAL
ECONOMY
36 min. 1 hr. 20 min. 2 hr. 30 min.
5 hr.
9 hr. 55 min. 19 hr. 50 min.
Approximate.number.of.storable.images.(for.still.image)
Recording medium
SD or SDHC Card
256 MB 512 MB
1 GB
2 GB
9999
9999
4 GB
8 GB
9999
9999
16 GB
9999
9999
Image size/Quality
640 x 480 / FINE
640 x 480 / STANDARD
1480
2115
3030
4335
6205
8865
9999
9999
ꢇ
Playing.Back.Files
.To.check.the.file.information
Press the INFO button when playback is
paused.
L
L
1
Slide.the.mode.switch.to.select.!.
(video).or.#.(still.image).mode.
.To.adjust.the.sound.volume.of.videos
Turn down the
volume
Turn up the
volume
2
Press.the.SELECT.PLAY/REC.
button.to.select.playback.mode.
SELECT
PLAY/REC
.Using.on-screen.buttons
L
A
The index screen for videos appears.
3
Select.the.desired.file.using.laser.
sensor.and.press.OK.
B
A
To select an on-screen button appearing
on the left side, touch the portion of the
sensor next to the on-screen button.
SD
B
To select an on-screen button appearing at
the bottom of the screen, touch the touch
sensor under the on-screen button you
want to select.
.Operations.during.Video.Playback
.Operations.during.Still.Image.
Playback
L
L
: Return to the first scene of the file
: Go to the first scene of the next file
: Return to the index screen
: Reverse search (during playback)
: Frame-by-frame playback in reverse
direction (during pause)*
N
!
#
$
%
:Rotate 90 degrees counterclockwise
:Change playback order of slide show
in reverse direction
(
!
#
O
L
J
E
P
:Rotate 90 degrees clockwise
:Change playback order of slide show
in forward direction
)
F
: Playback
F
Q
K
G
&
(
:Return to the index screen
:Display the previous file
:Start/end the slide show
:Display the next file
L
N
F
O
$
%
&
(
: Pause
: Forward search (during playback)
: Frame-by-frame playback in forward
direction (during pause)*
* Slow playback starts when you keep
touching the sensor button under E / G
for a while.
10
Watching.Images.on.TV
Preparation:
Turn off all units.
AV Jack
DC Jack
AV Cable
To AC Outlet
AC Adapter
AV Input Jack
NOTE
This camcorder is designed to be used with NTSC-type color television signals. It cannot be
used with a television of a different standard.
1
Turn.on.the.camcorder.and.the.TV.
2
Set.the.TV.to.its.VIDEO.mode.
3
(Only when connecting the camcorder to the VCR/DVD recorder)
Turn.on.the.VCR/DVD.recorder,.and.set.it.to.its.AUX.input.mode.
4
Start.playback.on.the.camcorder..(Z.pg..10)
16:9.TV
4:3.TV
.If.the.aspect.ratio.of.the.image.is.not.correct.as.
shown.on.the.right
L
Change the settings in [SELECT TV TYPE] from
the MENU.
.To.display.the.camcorder’s.on-screen.display.
on.TV
L
Set [DISPLAY ON TV] to [ON] from the MENU.
11
PC OPERATION
Installing.Software.to.the.PC
Please read the “JVC SOFTWARE LICENSE
AGREEMENT” in the CD-ROM instruction
before you install software.
2
Click.[Easy.Installation].
The following software is included in the CD-
ROM that came with your camcorder.
.PowerCinema.NE.for.Everio.
•
The main file managing software.You
can perform various operations such as
file backup, playback, upload and DVD
authoring.
3
Click.[Yes].
Scroll right or left to focus on a function,
and select the function by clicking on the
picture.
4
5
Select.the.desired.language.and.
.Digital.Photo.Navigator.1.5.
Allows you to change the format of still
image files backed up on your PC.
•
click.[OK].
You.can.find.the.latest.information.on.the.
provided.software.program.at.CyberLink’s.
Preparation:
Quit any other software you are using.
Click.[Yes].
The software installation starts.
1
Load.the.provided.CD-ROM.into.the.
PC.
After a moment, the [SETUP] screen
appears. If the [SETUP] screen does not
appear, double-click the CD-ROM icon in
[My Computer].
6
Click.[Finish].
1ꢀ
Connecting.the.Camcorder.to.the.PC
Preparation:
Close the LCD monitor to turn off the
camcorder.
DC Jack
USB Jack
USB Cable
AC Adapter
To AC Outlet
USB Port
NOTES
Never disconnect the USB cable while the
access/charge lamp on the camcorder lights
or blinks.
•
Do not turn off the camcorder when
the USB cable is connected, to prevent
malfunctions of the PC.
•
It is recommended to use the AC Adapter
as the power supply instead of the battery
pack.
•
POWER.IS.OFF,.OR.USB.DEVICE.IS.
UNSUPPORTED
Appears when an incompatible USB
device is connected to the camcorder.
1ꢁ
File.Backup
File.Backup.(Windows®).Using.
Software
File.Backup.(Windows®.and.
Macintosh).without.Using.Software
Video files that have never been backed up
onto the connected PC are automatically
selected from the back up history and backed
up.
Preparation:
Connect the camcorder to the PC with the
USB cable. (Z pg. 13)
1
On.the.PC,.create.a.folder.to.back.up.
files.into.
Preparation:
Install the software from the provided CD-
ROM. (Z pg. 12)
•
2
Open.the.LCD.monitor.to.turn.on.the.
camcorder.
Connect the camcorder to the PC with the
USB cable. (Z pg. 13)
•
3
On.the.camcorder,.select.
NOTE
[PLAYBACK.ON.PC],.then.press.OK.
When backup is performed, folders are
created in the [MyWorks] folder (Z below),
and the files are backed up inside those
folders.
2.#;$#%-ꢀ10ꢀ2%
%4'#6'ꢀ&8&
$#%-ꢀ72
72.1#&
2.#;$#%-ꢀ#ꢀ10ꢀ2%
37+6
On.the.PC.(Windows®):.Select.[Open.
4
folder.to.view.files.using.Windows.
Explorer].and.click.[OK].
1
Open.the.LCD.monitor.to.turn.on.the.
camcorder.
On.the.PC.(Macintosh):.double.click.
EVERIO_SD
2
On.the.camcorder,.select.[BACK.UP].
then.press.OK.
5
Select.the.folder.you.want.to.back.
up,.and.drag.&.drop.it.into.the.folder.
you.created.in.step.1.
3
On.the.PC,.click.EVERIO_SD,.then.
click.[OK].
SD_VIDEO:
Folder that contains video files.
•
DCIM:
•
Folder that contains still image files.
When the progress bar disappears, the
process is complete.
e.g. Windows PC
1ꢂ
File.Upload.to.YouTube™
This method uses software on the provided
CD-ROM to perform quick video clip upload to
YouTube™ with a simple one touch operation.
Select.video.category.and.broadcast.
option..Click.[Next].
6
The Video Title is automatically filled in during
uploading process with the File name, and
the Description and Tags with Everio Video
references. Date information is also input.
If you want to modify this information, sign on
to your account on the YouTube™ website:
The presence of YouTube™ upload
functionality in this product is not an
endorsement or recommendation of the
product by YouTube LLC.
The operation is possible only with video
sharing website. So, before you start shooting,
set upload pre-record mode to “UPLOAD
REC ON”. (Z pg. 8)
Preparation:
Install the software from the included CD-
ROM. (Z pg. 12)
Connect the camcorder to the PC with the
USB cable. (Z pg. 13)
•
Click.on.the.check.box.and.then.click.
[Upload].
7
8
•
Uploading starts.
Click [Cancel] to cancel procedure.
Open.the.LCD.monitor.to.turn.on.the.
camcorder.
1
On.the.camcorder,.press.the.
2
UPLOAD.button.
PowerCinema starts automatically.
On.the.PC,.click.on.the.check.box.of.
3
the.desired.file.
Click.[Finish].
The s mark appears on the left of the
selected file.
NOTES
To select other files, repeat this step.
It is recommended to use the AC Adapter as
the power supply instead of the battery pack.
It takes approx. 5 minutes to upload every 1
minute recording of a video clip (for uplink
speed of 1Mbps).
•
•
There is no guarantee that the operation will
work in all environments or when there are
changes in YouTube™ site in the future.
•
Click.[YouTube™].
4
Login.your.username.and.password...
5
Click.[Next].
To create a YouTube™ account, click [Sign up
to YouTube™].
1ꢃ
Customer.Support.Information
Contact.us.for.Information.on.the.Provided.Software
Use of this software is authorized according to the terms of the software licence.
JVC
When contacting the nearest JVC office or agency in your country (refer to the JVC Worldwide
software, please have the following information ready.
Product Name
Model
Problem
PC
•
•
•
•
•
Manufacturer
Model (Desktop/Laptop)
CPU
OS
Error Message
Memory (MB)
Available Hard Disk Space (GB)
Please note that it may take some time to respond to your questions, depending on their subject
matter.
JVC cannot answer questions regarding basic operation of your PC, or questions regarding
specifications or performance of the OS, other applications or drivers.
CyberLink
Telephone/fax.support
Office.hours
(Mon..to.Fri.)
Location
Language
Phone.#
Fax.#
English / German /
French / Spanish /
Italian
9:00 am to
5:00 pm
Germany
+49-700-462-92375 +49-241-70525-25
9:00 am to
6:00 pm
+886-2-8667-1298
+886-2-8667-1300
ext. 333
Taiwan
Japan
Mandarin
Japanese
10:00 am to
5:00 pm
+81-3-3516-9555
–
Paid.voice.support
Lines.are.open
(Mon..to.Fri.)
Location
Language
English
URL
1:00 pm to
10:00 pm CST
U.S.A.
Support.web/e-mail
Language
URL/e-mail.address
English
German / French /
Spanish / Italian
Japanese
1ꢄ
FURTHER INFORMATION
Troubleshooting
The camcorder is a microcomputer-controlled
device. External noise and interference (from
a TV, a radio, etc.) might prevent it from
functioning properly.
To solve the problem, first follow the
instructions below.
If the problem is not solved, reset the
camcorder. (Z below)
If the problem persists, please consult your
nearest JVC dealer.
L.To.reset.the.camcorder
•
•
•
The.following.phenomena.are.not.
malfunctions.
The camcorder heats up when it is used
for a long time.
•
1) Close the LCD monitor to turn off the
camcorder and remove the power
supply (battery pack or AC adapter)
from the camcorder, then reattach it.
2) Select [FACTORY PRESET] from the
MENU.
The battery heats up during charging.
When playing back a video file, the
image stops momentarily or the sound is
interrupted at junctions between scenes.
•
•
Trouble
Action
Z pg.
Connect the AC adapter securely.
Detach the battery pack once again and reattach it firmly.
Replace the dead battery with a fully charged one.
6
6
–
•
•
•
•
•
No.power.is.supplied.
The.power.does.not.
turn.on,.or.the.battery.
operation.time.is.
extremely.short.even.
after.the.battery.is.fully.
charged.
Make sure to use the camcorder under appropriate
operating temperatures.
The battery is worn out and needs to be replaced. Please
purchase a new one.
20
–
Charging may stop in places subject to extremely high/low
temperatures to protect the battery. It is recommended
to charge it in places with a temperature of 10°C to 35°C
(50°F to 95°F).
When the battery is already fully charged, the lamp does
not light. Check the remaining battery power.
–
•
The.power/charge.
lamp.on.the.camcorder.
does.not.light.during.
charging.
9
–
–
•
•
•
Recording.cannot.be.
performed.
During.recording,.the.
date/time.does.not.
appear.
SD card is full. Delete unnecessary files or replace the SD
card.
Touch the DISP button once.
Change the settings in [ZOOM].
Digital zoom is not available in the still image recording
mode.
–
–
•
•
Digital.zoom.does.not.
work.
The.focus.is.not.
adjusted.automatically.
Set [FOCUS] to [AUTO].
–
•
•
•
Clean the lens and check the focus again.
19
The continuous shooting speed will drop after repeated
continuous shots, depending on the SD card or under
certain recording conditions.
–
The.continuous.
shooting.speed.is.slow.
To watch images on a TV, set the TV’s input mode or
channel that is appropriate for video playback.
11
•
Playback.cannot.be.
performed.
1ꢅ
Cautions
AC.Adapter
ATTENTION:.
The battery you
When.using.the.AC.adapter.in.areas.other.
than.the.USA
The provided AC adapter features automatic
voltage selection in the AC range from 110 V to
240 V.
USING.HOUSEHOLD.AC.PLUG.ADAPTER
In case of connecting the unit’s power cord to
an AC wall outlet other than American National
Standard C73 series type use an AC plug
adapter, called a “Siemens Plug”, as shown.
For this AC plug adapter, consult your nearest
have purchased is
recyclable. Please call
1-800-8-BATTERY for
information on how to
recycle this battery.
Recording.Medium.(SD.Card)
Be.sure.to.follow.the.guidelines.below.
to.prevent.corruption.or.damage.to.your.
recorded.data.
Do not bend or drop the recording medium, or
subject it to strong pressure, jolts or vibrations.
•.
JVC dealer.
Plug.Adapter
•
Do not splash the recording medium with water.
Do not use, replace, or store the recording
medium in locations that are exposed to strong
static electricity or electrical noise.
•
•
Battery.Packs
Do not turn off the camcorder power or remove
•
the battery or AC adapter during shooting,
playback, or when otherwise accessing the
recording medium.
Do not bring the recording medium near objects
that have a strong magnetic field or that emit
strong electromagnetic waves.
Do not store the recording medium in locations
with high temperature or high humidity.
Do not touch the metal parts.
The supplied battery
Terminals
pack is a lithium-ion
battery. Before using
the supplied battery
pack or an optional
battery pack, be sure
to read the following
cautions:
•
•
•
To.avoid.hazards
•.
....do.not burn.
LCD.Monitor
....do.not short-circuit the terminals. Keep it away
from metallic objects when not in use. When
transporting, make sure the provided battery
cap is attached to the battery. If the battery
cap is misplaced, carry the battery in a plastic
bag.
To.prevent.damage.to.the.LCD.monitor,.DO.
•.
NOT
... push it strongly or apply any shocks.
... place the camcorder with LCD monitor on the
bottom.
....do.not modify or disassemble.
... do.not expose the battery to temperatures
exceeding 60°C, as this may cause the battery
to overheat, explode or catch fire.
... use only specified chargers.
To.prolong.service.life
... avoid rubbing it with coarse cloth.
•.
To.prevent.damage.and.prolong.service.life
•.
... do not subject to unnecessary shock.
... charge within the temperature range of 10°C
to 35°C (50°F to 95°F). This is a chemical
reaction type battery — cooler temperatures
impede chemical reaction, while warmer
temperatures can prevent complete charging.
... store in a cool, dry place. Extended exposure
to high temperatures will increase natural
discharge and shorten service life.
... fully charge and then fully discharge the
battery every 6 months when storing the
battery pack over a long period time.
... remove from charger or powered unit when
not in use, as some machines use current
even when switched off.
1ꢆ
Cleaning
Before cleaning, turn off the camcorder and
remove the battery pack and AC adapter.
Main.Unit
L.To.clean.the.exterior
For.safety,.DO.NOT
Wipe gently with a soft cloth. If the
camcorder is particularly dirty, dip the cloth
into diluted mild soap and wring it out well
before wiping. Then wipe again with a dry
cloth.
•.
... open the camcorder’s chassis.
... disassemble or modify the unit.
... allow inflammables, water or metallic objects
to enter the unit.
... remove the battery pack or disconnect the
power supply while the power is on.
... leave the battery pack attached when the
camcorder is not in use.
... place naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
... expose the apparatus to dripping or splashing.
... leave dust or metal objects adhered to the
power plug or an AC wall outlet.
... insert any objects in the camcorder.
Avoid.using.the.unit
... in places subject to excessive humidity or dust.
... in places subject to soot or steam such as
near a cooking stove.
L.To.clean.the.LCD.monitor
Wipe gently with a soft cloth. Be careful not
to damage the monitor.
L.To.clean.the.lens
Wipe gently with lens cleaning paper.
NOTES
•.
Avoid using strong cleaning agents such as
benzine or alcohol.
•
Mold may form if the lens is left dirty.
When using a cleaner or chemically treated
cloth, refer to the cautions for each product.
•
... in places subject to excessive shock or
vibration.
... near a television set.
•
... near appliances generating strong magnetic
or electric fields (speakers, broadcasting
antennas, etc.).
... in places subject to extremely high (over 40°C)
or extremely low (under 0°C) temperatures.
DO.NOT.leave.the.unit
•.
... in places of over 50°C.
... in places where humidity is extremely low
(below 35%) or extremely high (above 80%).
... in direct sunlight.
... in a closed car in summer.
... near a heater.
... in high places such as on a TV. Leaving the
unit in high places while a cable is connected
may result in a malfunction if the cable is
caught and the unit falls onto the floor.
To.protect.the.unit,.DO.NOT
•.
... allow it to become wet.
... drop the unit or strike it against hard objects.
... subject it to shock or excessive vibration
during transportation.
... keep the lens directed at extremely bright
objects for long periods.
... expose the lens to direct sunlight.
... swing it excessively when using the hand
strap.
... swing the soft camcorder case excessively
when the camcorder is inside it.
To.prevent.the.unit.from.dropping,
•.
Fasten the grip belt securely.
•
When using the camcorder with a tripod, attach
•
the camcorder to the tripod securely.
If the camcorder drops, you may be injured
and the camcorder may be damaged.
When a child uses the unit, there must be
parental guidance.
1ꢇ
Specifications
L.For.video/Audio
Camcorder
Format
SD-VIDEO
Recording/Playback.format
Video: MPEG-2
Audio: Dolby Digital (2 ch)
Signal.format
NTSC standard
Recording.mode.(video)
ULTRA FINE: 720 x 480 pixels, 8.5 Mbps
(VBR)
FINE: 720 x 480 pixels, 5.5 Mbps (VBR)
NORMAL: 720 x 480 pixels, 4.2 Mbps (VBR)
ECONOMY: 352 x 240 pixels, 1.5 Mbps (VBR)
Recording.mode.(audio)
ULTRA FINE: 48 kHz, 384 kbps
FINE: 48 kHz, 384 kbps
NORMAL: 48 kHz, 256 kbps
ECONOMY: 48 kHz, 128 kbps
L.For.general
Power.supply
DC 11 V (Using AC adapter)
DC 7.2 V (Using battery pack)
Power.consumption
Approx. 2.3 W*
* When the monitor backlight is set to
[STANDARD] mode.
Dimensions.(W.x.H.x.D)
54 mm x 68 mm x 111 mm
(2-3/16" x 2-11/16" x 4-3/8")
Weight
Approx. 225 g (0.50 lbs)
(incl. grip belt)
Approx. 270 g (0.60 lbs)
(incl. battery and grip belt)
Operating.temperature
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Operating.humidity
35% to 80%
L.For.still.image
Format
JPEG
Storage.temperature
–20°C to 50°C (–4°F to 122°F)
Pickup
Image.size
640 x 480
Picture.quality
2 modes (FINE/STANDARD)
1/6" (680,000 pixels) CCD
Lens
L.For.connectors
F 1.8 to 3.2, f = 2.2 mm to 61.6 mm,
28:1 power zoom lens
Filter.diameter
ø30.5 mm
LCD.monitor
AV.output
Video output: 1.0 V (p-p), 75 Ω
Audio output: 300 mV (rms), 1 kΩ
USB
Mini USB type B, USB 2.0 compliant
2.7" diagonally measured, LCD panel/TFT
active matrix system
Speaker
AC.Adapter
Monaural
Language
English/French/Spanish/Portuguese/
Japanese/Korean/Traditional Chinese
Power.requirement
AC 110 V to 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Output
DC 11 V
, 1 A
§
Design and specifications subject to change
without notice.
ꢀ0
GZ-MS90U
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VIDEOCÁMARA
Apreciado.cliente
videocámara. Antes de usarla, lea
la información de seguridad y las
precauciones contenidas en las
páginas 2 y 3 para garantizar un uso
seguro de este producto.
Contenido
Accesorios........................................5
Procedimientos.iniciales.................6
- Carga de la batería
-
Inserte una tarjeta de memoria SD
- Ajuste de la fecha/hora
Grabación.de.archivos.....................8
restante de la batería
Reproducción.de.archivos.............10
Visionado.de.imágenes.en.el.
televisor.........................................11
Instalación.del.software.en.el..
PC...................................................12
PC...................................................13
Copia.de.seguridad.de.archivos....14
Carga.de.archivos.a.YouTube™......15
Información.Adicional.............17.-.20
Para futuras consultas:
Escriba a continuación el número de
modelo (ubicado en la parte inferior
de la videocámara) y el número de
serie (ubicado en el compartimiento
de la batería de la videocámara).
Número de modelo
Número de serie
Precauciones.de.seguridad
No apunte el objetivo directamente hacia el sol.
Esto puede causarle lesiones en los ojos así
como también fallas en los circuitos internos de la
cámara. Esto también puede producir riesgo de
incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a la
videocámara o lesiones al usuario.
Transportar o sostener la videocámara por la
pantalla de LCD puede provocar su caída o fallas
de la unidad.
No utilice el trípode en superficies inestables o
desniveladas. La cámara podría caerse y sufrir un
daño grave.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video,
etc.) a la videocámara y dejarla sobre el televisor,
ya que si tropezara con uno de los cables podría
derribar la videocámara, provocándole daños.
ADVERTENCIA:.PARA.EVITAR.RIESGO.
DE.INCENDIOS.O.ELECTROCUCIONES,.
NO.EXPONGA.ESTE.APARATO.A.LA.
LLUVIA.O.HUMEDAD.
NOTAS:
¡PRECAUCIÓN:
La placa de valores nominales y la precaución
•
El enchufe de red siempre debe estar fácilmente
disponible.
de seguridad se encuentran en la parte inferior
y/o en la parte posterior de la unidad principal.
La placa del número de serie se encuentra en el
•
compartimiento de la batería.
ADVERTENCIA:
La información sobre los valores nominales y
La batería y la videocámara con la batería
instalada no deben dejarse expuestas a un calor
excesivo, como la luz directa del sol, el fuego o
una condición similar.
•
las precauciones de seguridad del adaptador de
CA se encuentran en la parte superior e inferior
del mismo.
Sólo.para.EE.UU.-California
Recuerde.que.esta.videocámara.debe.usarse.
Este producto contiene una batería de litio CR
únicamente.con.fines.privados.
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Está prohibido cualquier uso comercial sin la
autorización correspondiente. (Aunque grabe
acontecimientos, tales como espectáculos
o exhibiciones, para su disfrute personal, se
recomienda que obtenga una autorización previa.)
Cuando el equipo se encuentra instalado en un
gabinete o en un estante, asegúrese que tenga
suficiente espacio en todos los lados para permitir
la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la
parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación.
(Si los orificios de ventilación están bloqueados por
un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)
No deberá ser colocada en el aparato ninguna
fuente de llama sin protección, tales como velas
encendidas.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar estrictamente
las normas locales o leyes vigentes para la
eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni
salpicaduras.
Marcas.comerciales
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
•
Dolby y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Windows® es una marca registrada o una marca
•
comercial de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh es una marca registrada de Apple
Inc.
•
YouTube y el logotipo de YouTube son marcas
comerciales y/o registradas de YouTube LLC.
•
El resto de los nombres de productos y
•
de compañías incluidos en este manual
de instrucciones son marcas comerciales
y/o marcas registradas de sus respectivos
propietarios.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en
lugares con agua.
Tampoco coloque ningún envase lleno de agua
o líquidos (tales como cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior
de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, pueden
producirse electrocuciones o incendios.)
ꢀ
INSTRUCCIONES.IMPORTANTES.DE.
SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
Declaración.de.conformidad
Número de modelo : GZ-MS90U
Nombre comercial : JVC
Parte responsable : JVC AMERICAS CORP.
Dirección: 1700 Valley Road Wayne, N. J.
07470
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie sólo con paño seco.
7. No bloquee ninguna abertura de ventilación.
Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor
tales como, radiadores, calefactores, cocinas,
u otros aparatos (incluyendo amplificadores)
que produzcan calor.
Número de teléfono : 973-317-5000
Este dispositivo cumple con el Apartado 15
de la reglamentación FCC. La operación está
sujeta a las dos condiciones siguientes: (1)
Este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo la interferencia que pueda causar
errores de funcionamiento.
9. Sólo utilice dispositivos/accesorios
especificados por el fabricante.
10.Utilice sólo con la
carretilla, estante,
trípode, soporte o
mesa especificado por
el fabricante o vendido
con el aparato. Cuando
utilice una carretilla,
Los cambios o modificaciones no aprobados
por JVC podrian anular la autoridad del
usuario para utilizar el equipo. Este equipo
ha sido examinado y cumple con los límites
de dispositivos digitales Clase B, segun el
Apartado 15 de la reglamentacion FCC. Estos
limites estan diseñados para suministrar una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalacion residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar
radiofrecuencia y si no se instala y emplea
de acuerdo con las instrucciones puede
causar interferencias perjudiciales a las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no se
garantiza que no se produzcan interferencias
en una instalacion en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales a la
recepcion de radio o televisión, que pueden
determinarse desconectando y conectando
la alimentacion del equipo, el usuario puede
intentar corregir la interferencia por medio
de una o mas de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
sea cauteloso al
mover el conjunto
de carretilla/aparato para evitar lesiones
provocadas por caídas.
11.Desenchufe este aparato durante estruendos
de relámpagos o cuando esté fuera de uso por
largo tiempo.
12.Refiera toda reparación a personal de servicio
calificado. Se requiere de reparación cuando el
aparato ha sido dañado de alguna manera, por
ejemplo, si el cable o enchufe de alimentación
está dañado, si ocurrió derrame de líquidos
o caída de objetos dentro del aparato, si el
aparato fue expuesto a la lluvia o humedad, si
no funciona normalmente, o sufrió caídas.
Conecte el equipo a un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor conectado.
Consulte con su distribuidor o con un tecnico
experimentado de radio/TV.
Si este símbolo aparece, sólo es
válido en la Unión Europea.
ꢁ
No.olvide.leer.esta.información!
Cómo.seleccionar.un.elemento.
con.el.sensor.táctil
A continuación se presenta una pantalla de
ejemplo en inglés como guía.
Realice.una.copia.de.
seguridad.de.los.datos.
importantes.que.haya.
grabado
JVC no se responsabilizará de ninguna
pérdida de datos. Se recomienda que
guarde los datos importantes que haya
grabado copiándolos en un DVD o
cualquier otro soporte de grabación.
(Z p. 14)
P. ej.Selección de un elemento de la lista de
menús
(en la pantalla de menú)
MENU
SHUTTER MODE
IMAGE QUALITY
R
GAIN UP
Realice.una.grabación.de.
prueba
BASIC SETTINGS
Antes de grabar los datos importantes,
realice una grabación de prueba y
reproduzca los datos grabados para
comprobar si el vídeo y el sonido se han
grabado correctamente. Recomendamos
utilizar, para la grabación real, el mismo
medio de grabación que el utilizado para la
grabación de prueba.
S
Q
Q Toque el botón MENU.
R Deslice el dedo en el sensor arriba y abajo.
S Toque el botón OK.
no.funciona.correctamente.
(Z p. 17)
PRECAUCIÓN
Toque los sensores con el dedo. Los
sensores no funcionan si los toca con la uña
o con guantes puestos.
Precauciones.sobre.el.uso.de.
baterías
Guía.de.funciones.en.pantalla
La guía de funciones en pantalla aparece en
la parte inferior de la pantalla mientras se
muestra el menú, etc.
Asegúrese de utilizar baterías JVC BN-
VF808U/VF815U/VF823U.
•
Si la videocámara sufre una descarga
electrostática, apáguela antes de volver a
utilizarla.
•
COPIA EDITADA
CAMBIAR REG. EVENTO
EDITAR LISTA REPR.
Si.se.produce.un.mal.
funcionamiento,.deje.de.
utilizar.la.videocámara.de.
inmediato.y.póngase.en.
contacto.con.www.jvc.com.o.
llame.al.1-800-252-5722.
AJUSTES BÁSICOS
CAMBIAR EVENTO REGISTRADO
Durante la reparación o la revisión de la
videocámara, es posible que se borren
los datos grabados. Antes de realizar una
reparación o revisión, haga una copia de
seguridad de todos los datos.
ꢂ
Accesorios
o
Adaptador.de.CA
AP-V18U/V14U/V20U
Batería
BN-VF808U
Cable.de.audio/vídeo
Cable.USB
(Z p. 13)
CD-ROM
(Z p. 12)
Filtro.de.núcleo
(para el cable USB)
* El filtro de núcleo
reduce las
interferencias.
NOTA
Asegúrese de utilizar los cables suministrados para las conexiones. No utilice ningún otro
cable.
Colocación.del.filtro.de.núcleo.en.el.cable.USB
Coloque el filtro de núcleo en el cable USB. El filtro de núcleo reduce las interferencias. Conecte a la
videocámara el extremo del cable con el filtro de núcleo.
Libere.la.traba.
3.cm
Para.conectarse.a.
Dé.una.vuelta.
la.videocámara.
Lea este MANUAL DE INSTRUCCIONES para disfrutar de su
VIDEOCÁMARA.
Para obtener más información sobre las operaciones, consulte la GUÍA
incluida en el CD-ROM suministrado.
Para poder ver la GUÍA, tiene que haber instalado el programa Adobe®
Acrobat® ReaderTM o Adobe® Reader®.
Adobe® Reader® se puede descargar desde el sitio Web de Adobe:
NOTA
Seleccione.el.idioma.deseado.con.un.solo.clic.
El nombre del modelo viene indicado en la parte inferior de la videocámara.
ꢃ
Procedimientos.iniciales
NOTAS
Carga.de.la.batería
La videocámara también puede usarse sólo
•
con el adaptador de CA.
No estire ni doble el enchufe o el cable
del adaptador de CA. Se podría dañar el
adaptador de CA.
•
1
Cierre.la.pantalla.de.LCD.para.
apagar.la.videocámara.
2
Instale.la.batería.
Alta
Agotada
Inserte la batería hasta que encaje en
su lugar.
Cuando la batería se acerca al nivel cero,
el indicador de batería parpadea. Cuando
la carga de la batería está agotada, la
cámara se apaga automáticamente.
3
Conecte.el.adaptador.de.CA.
Conector.de.CC
Luz.de.
carga
Inserte.una.tarjeta.de.memoria.SD
Se ha confirmado el funcionamiento con las
siguientes tarjetas de memoria SD.
Tarjeta de memoria SD o SDHC compatible
con clase 4 o superior
Tarjetas de memoria SD, Panasonic,
TOSHIBA, SanDisk o ATP (256 MB a 2 GB)
o tarjeta de memoria SDHC (4 GB a 16 GB)
Si se utilizan otros soportes, pueden
producirse errores en la grabación de datos
o pueden perderse datos ya grabados.
Las MultiMediaCards no son compatibles.
Las tarjetas que se utilizan para grabar
vídeo en esta videocámara no pueden
reproducirse en otros dispositivos.
•
•
BATT.
Adaptador.
de.CA
A.la.toma.de.CA
(de.110.V.a.240.V)
La luz de carga parpadea para indicar
que la carga se ha iniciado.
La carga finaliza cuando la luz se apaga.
•
•
•
•
Tiempo.de.carga/grabación.necesario.
(aprox.)
Algunos lectores de tarjetas de memoria
(incluyendo los lectores de tarjetas de
memoria internos de las PC) pueden no ser
compatibles con el formato SDHC. Utilice,
por favor, la videocámara u otro dispositivo
compatible con tarjetas de memoria SDHC
para acceder a la tarjeta.
•
* Cuando la luz de fondo de la pantalla está
ajustada al modo [ESTÁNDAR].
Tiempo de
Batería
Tiempo de carga
1 h. 30 min.
grabación
BN-VF808U
(Suministrado)
2 h. 5 min.*
BN-VF815U
BN-VF823U
2 h. 40 min.
3 h. 50 min.
4 h. 15 min.*
6 h. 25 min.*
1
Cierre.la.pantalla.de.LCD.para.
apagar.la.videocámara.
.Para.extraer.la.batería
Deslice y mantenga presionado BATT., y
extraiga la batería.
L
2
Abra.la.tapa.de.la.tarjeta.de.memoria.
SD.
.Para.comprobar.el.nivel.de.carga.de.la.
batería.
L
Vea la página 9.
ꢄ
3
Inserte.firmemente.la.tarjeta.por.su.
lado.recortado.
Ajuste.de.la.fecha/hora
Borde.
recortado
Base.de.la.
videocámara
1
2
Abra.la.pantalla.de.LCD.para.
encender.la.videocámara.
Cuando.aparezca.[¡AJUSTE.
FECHA/HORA!].(SET.DATE/TIME!),.
seleccione.[SÍ].(YES).antes.de.10.
segundos.
¡AJUSTE FECHA/HORA!
SÍ
4
Cierre.la.tapa.de.la.tarjeta.de.
memoria.SD.
NO
(Z p. 4)
.Para.extraer.la.tarjeta.de.memoria.SD
Presione la tarjeta de memoria SD una
vez.
L
Si no efectúa la selección antes de 10
segundos, la pantalla desaparece. En tal
Cuando la tarjeta se expulse parcialmente,
extráigala.
NOTAS
caso, pulse el botón de alimentación (
y vuelva a encender la videocámara.
)
La tarjeta de memoria SD sólo puede
insertarse y extraerse con la cámara
apagada. De lo contrario, los datos de la
tarjeta podrían dañarse.
•
3
Ajuste.la.fecha.y.la.hora.
No toque el terminal de la parte posterior de
la etiqueta.
•
(Z p. 4)
¡ERROR.EN.TARJETA.DE.MEMORIA!
Apague la videocámara. Extraiga la tarjeta
de memoria SD e insértela de nuevo.
Encienda la videocámara. Si vuelve a
aparecer el mensaje de error, cambie
la tarjeta por una cuyo funcionamiento
correcto esté confirmado.
Repita este paso para introducir el mes,
el día, el año, la hora y los minutos.
.Para.cambiar.la.fecha.y.la.hora
1) Toque el botón MENU.
L
2) Seleccione [AJUSTES BÁSICOS]
(BASIC SETTINGS) y luego [AJUS.
RELOJ].
Cuando.utilice.una.tarjeta.de.
memoria.SD.por.primera.vez,.
formatéela.
De este modo, se garantiza también
que la velocidad y el funcionamiento
serán estables al acceder a la tarjeta de
memoria SD.
.Para.volver.a.la.pantalla.anterior
L
L
Seleccione
.
@
.Para.salir.de.la.pantalla
Toque el botón MENU.
Seleccione.[FORMATEAR.TARJETA.
SD].en.MENU..
ꢅ
Grabación.de.archivos
Preparación: Inserte una tarjeta de memoria SD.
•
Abra la cubierta del objetivo.
Abra la pantalla de LCD para encender la videocámara.
•
•
Deslice.el.interruptor.de.modo.
para.seleccionar.el.modo.!.
(vídeo).o.#.(imagen.fija).
Pulse.el.botón.SELECT.PLAY/
REC.para.seleccionar.el.modo.
de.grabación.
SELECT
PLAY/REC
Reducción
Ampliación
Grabación.de.vídeo
Pulse.el.botón.START/STOP.para.
iniciar.o.detener.la.grabación.
Espera de grabación
REC
Grabación
Aparece el tiempo restante
aproximado de grabación.
Grabación.de.imágenes.fijas
.¡No.olvide.hacer.copias.
L
de.respaldo.después.de.la.
grabación!.(Z.p..14)
Mantenga.pulsado.el.botón.SNAPSHOT.
hasta.la.mitad.de.su.recorrido.
.Para.cambiar.la.relación.de.
aspecto.de.la.imagen.(16:9/4:3)
Cambie los ajustes en [SELECC.
REL. ASPECTO] en el MENU.
L
El indicador
?
se vuelve verde cuando la
imagen capturada queda enfocada.
.Para.grabar.un.vídeo.clip.
(aprox..10.minutos)
L
Pulse.completamente.el.botón.
SNAPSHOT.para.tomar.la.fotografía.
Antes de iniciar la grabación,
pulse dos veces el botón UPLOAD
hasta que aparezca ‘UPLOAD
.
REC ON’.
NOTAS
Se creará un nuevo archivo por cada
4 GB de filmación continua.
Esta videocámara graba vídeo en
formato MPEG2 compatible con el
formato SD-VIDEO. Esta videocámara
no es compatible con otros formatos
de vídeo digital.
•
•
.Para.grabar.imágenes.fijas.
continuamente
L
Active [TOMA CONTINUA] en [MODO
DE CAPTURA] en el MENU.
.
Para.ver.el.vídeo/imagen.que.acaba.de.grabar
L
L
Seleccione
A
durante la pausa. Durante la vista preliminar se puede eliminar el vídeo/
imagen seleccionando *.
.
Para.cambiar.la.calidad.de.la.imagen.
Cambie los ajustes en [CALIDAD DE VÍDEO] o [CALIDAD DE IMAGEN] en el MENU.
ꢆ
COMPRUEBE.LA.CUBIERTA.DEL.
OBJETIVO
Aparece durante 5 segundos después
de encender la cámara si la cubierta del
objetivo está colocada o cuando está
oscuro.
Comprobación.de.la.carga.restante.
de.la.batería
Preparativos:
Instale la batería.
Para el modo !:
ERROR.DE.GRABACIÓN
Pulse el botón INFO dos veces o pulse el
La velocidad de escritura de la tarjeta
•
botón INFO y luego seleccione
Para el modo #:
.
;
de memoria SD es baja o la tarjeta de
memoria SD está dañada. Utilice una
tarjeta SD que se garantice que funcione
correctamente.
Pulse el botón INFO.
INFO
Aparece cuando la tarjeta de memoria
•
SD está llena y no es posible grabar.
Elimine los archivos que no necesite o
reemplace la tarjeta de memoria SD.
ARCHIVO.GESTIÓN.VÍDEO.DAÑADO.
SE.DEBE.RECUPERAR.PARA.
GRABAR/REPRODUCIR.VÍDEO.
¿RECUPERAR?
.Para.volver.a.la.pantalla.normal
Pulse de nuevo el botón INFO.
NOTAS
L
El archivo de gestión de vídeo está
dañado. Debe realizar una operación
de recuperación para poder grabar o
reproducir archivos de vídeo. Seleccione
[SÍ] y toque el botón OK para recuperar el
archivo de gestión de vídeo.
Si aparece “ERROR DE COMUNICACIÓN”,
puede que exista algún problema en la
batería. En tal caso, póngase en contacto
con su distribuidor JVC más cercano.
El tiempo de grabación restante sólo debe
utilizarse a modo orientativo. Se muestra
en unidades de 10 minutos.
Si presiona el botón INFO mientras está
conectado al PC se podría iniciar la copia
del DVD.
•
•
•
Modo.de.grabación.manual
El modo de grabación manual permite ajustar
manualmente el enfoque, el brillo de la
pantalla, etc.
Pulse.dos.veces
AUTO
←
/
.AUTO. 3.MANUAL
4
.
→
MANUAL
Cambie los ajustes en [AJUSTE MANUAL] en
el MENU.
Tiempo.de.grabación.aproximado.(para.vídeo)
Soporte de
grabación
Tarjeta SD o SDHC
256
MB
512
MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
Calidad
ULTRAFINA
3 min.
5 min. 10 min.
6 min. 13 min.
6 min.
14 min.
21 min.
29 min.
29 min.
43 min.
1 h.
1 h.
1 h. 50 min. 3 h. 45 min.
FINA
NORMAL
1 h. 20 min. 2 h. 50 min. 5 h. 40 min.
1 h. 50 min. 3 h. 45 min. 7 h. 30 min.
ECONÓMICA
18 min. 36 min. 1 h. 20 min. 2 h. 30 min.
5 h.
9 h. 55 min. 19 h. 50 min.
Número.aproximado.de.imágenes.almacenables.(para.imágenes.fijas)
Soporte de grabación
Tarjeta SD o SDHC
256 MB 512 MB 1 GB
2 GB
4 GB
8 GB 16 GB
Tamaño de imagen/Calidad
640 x 480 / FINA
640 x 480 / ESTÁNDAR
1480
2115
3030
4335
6205
8865
9999
9999
9999
9999
9999
9999
9999
9999
ꢇ
Reproducción.de.archivos
.
Para.consultar.la.información.del.archivo
L
1
Deslice.el.interruptor.de.modo.para.
Pulse el botón INFO cuando la
seleccionar.el.modo.!.(vídeo).o.#.
reproducción esté en pausa.
(imagen.fija).
.Para.ajustar.el.volumen.de.sonido.de.
los.vídeos
L
Bajar el
volumen
Subir el
volumen
2
Pulse.el.botón.SELECT.PLAY/
REC.para.seleccionar.el.modo.de.
.Uso.de.los.botones.en.pantalla.
L
reproducción.
SELECT
PLAY/REC
A
Aparece la pantalla de índice para vídeos.
3
Seleccione.el.archivo.deseado.
B
utilizando.el.sensor.láser.y.pulse.OK.
A
Para seleccionar un botón en pantalla que
aparezca en el lado izquierdo, toque la
parte del sensor que hay junto al botón en
pantalla.
SD
B
Para seleccionar un botón en pantalla que
aparezca en la parte inferior de la pantalla,
toque el sensor táctil que hay debajo del
botón en pantalla que desee seleccionar.
.Operaciones.durante.la.reproducción.
de.vídeo
.Operaciones.durante.la.reproducción.
de.imágenes.fijas
L
L
:
:
Girar 90 grados a la izquierda
Cambiar el orden de reproducción de
la reproducción automática hacia atrás
Girar 90 grados a la derecha
Cambiar el orden de reproducción
de la reproducción automática hacia
adelante
(
!
#
:
:
Volver a la primera escena del archivo
Ir a la primera escena del siguiente
archivo
N
!
#
P
O
:
:
)
:
:
Volver a la pantalla de índice
Búsqueda hacia atrás (durante la
reproducción)
L
J
$
%
F
:
Reproducción fotograma a fotograma
hacia atrás (durante la pausa)*
Reproducción
E
:
:
:
Volver a la pantalla de índice
Ver el archivo anterior
L
N
F
$
%
&
:
:
:
F
Q
K
&
(
Iniciar/finalizar la reproducción
automática
Ver el archivo siguiente
Pausa
Búsqueda hacia adelante (durante la
reproducción)
:
O
(
:
Reproducción fotograma a fotograma
hacia adelante (durante la pausa)*
G
* La reproducción en cámara lenta se inicia
al tocar de forma continua el botón del
sensor que hay debajo de E / G.
10
Visionado.de.imágenes.en.el.televisor
Preparativos:
Apague todas las unidades.
Conector AV
Conector de CC
Cable AV
A la toma de CA
Adaptador de CA
Conector de entrada AV
NOTA
Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color del tipo
NTSC. No se puede usar con un televisor de otra norma.
1
Encienda.la.videocámara.y.el.televisor.
2
Ajuste.el.televisor.en.el.modo.de.vídeo.
3
(Sólo cuando se conecta la videocámara a la grabadora de vídeo o de DVD)
Encienda.la.grabadora.de.vídeo.o.de.DVD.y.ajústela.en.el.modo.de.entrada.
AUX.
4
Inicie.la.reproducción.en.la.videocámara..(Z.p..10)
Televisor.16:9
Televisor.4:3
.Si.la.relación.de.aspecto.de.la.imagen.no.es.
correcta,.como.se.muestra.a.la.derecha
Cambie los ajustes en [SELECC. TIPO DE TV] en
el MENU.
L
.Para.ver.en.el.televisor.el.contenido.de.la.
pantalla.de.la.videocámara
L
Ajuste [VER EN TV] en [ON] en el MENU.
11
FUNCIONAMIENTO DE PC
Instalación.del.software.en.el.PC
Lea el “Convenio de licencia del software de
JVC” del CD-ROM de instrucciones antes de
instalar el software.
2
Haga.clic.en.[Easy.Installation].
El CD-ROM suministrado con la videocámara
contiene el siguiente software.
PowerCinema.NE.for.Everio.
•.
El principal software de gestión de archivos.
Es posible realizar diversas operaciones
como hacer copias de seguridad de los
archivos, reproducirlos, subirlos y crear
discos DVD.
3
Haga.clic.en.[Yes].
Desplácese hacia la derecha o izquierda
para centrarse en una función y
selecciónela haciendo clic en la imagen.
4
5
Seleccione.el.idioma.deseado.y,.a.
continuación,.haga.clic.en.[OK].
.Digital.Photo.Navigator.1.5.
•
Permite cambiar el formato de los archivos
de imagen fija de los que se ha hecho una
copia de seguridad en el PC.
Puede.encontrar.la.información.más.reciente.
(en.inglés).acerca.del.programa.de.software.
suministrado.en.el.servidor.de.Internet.de.
Haga.clic.en.[Sí].
Se inicia la instalación del software.
Preparativos:
Salga de cualquier otro programa que esté
utilizando.
1
Inserte.el.CD-ROM.suministrado.en.
el.PC.
Al cabo de unos momentos, aparece
la pantalla [SETUP]. Si no aparece la
pantalla [SETUP], haga doble clic en el
icono de CD-ROM de [Mi PC].
6
Haga.clic.en.[Finalizar].
1ꢀ
Conexión.de.la.videocámara.a.la.PC
Preparación:
Cierre la pantalla de LCD para apagar la
videocámara.
Conector de CC
Conector USB
Cable USB
Adaptador
de CA
A la toma
de CA
Puerto USB
NOTAS
Nunca desconecte el cable USB mientras la
luz de acceso/carga de la videocámara esté
encendida o parpadee.
•
No apague la videocámara cuando el cable
USB esté conectado para evitar fallas de
funcionamiento en la PC.
•
Para la alimentación, se recomienda usar el
adaptador de CA en lugar de la batería.
•
DESCONECTADO.O.DISPOSITIVO.
USB.NO.COMPATIBLE
Aparece cuando se conecta, en la
videocámara, un dispositivo USB
incompatible .
1ꢁ
Copia.de.seguridad.de.archivos
Copia.de.seguridad.de.archivos.
(Windows®).usando.el.software
Copia.de.seguridad.de.archivos.
(Windows®.y.Macintosh).sin.usar.el.
software
Los archivos de vídeo de los que nunca se
haya hecho una copia de seguridad en el PC
conectado se seleccionan automáticamente
del historial de copias de seguridad y se hace
una copia de seguridad de ellos.
Preparativos:
Conecte la videocámara a la PC mediante el
cable USB. (Z p. 13)
1
En.el.PC,.cree.una.carpeta.para.
almacenar.los.archivos.de.seguridad.
Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
incluido. (Z p. 12)
Conecte la videocámara a la PC mediante
•
2
Abra.la.pantalla.de.LCD.para.
encender.la.videocámara.
•
3
En.la.videocámara,.seleccione.
el cable USB. (Z p. 13)
[REPRODUCIR.EN.PC].y.luego.pulse.
NOTA
OK.
Cuando realice copias de seguridad, se
crearán carpetas en la carpeta [MyWorks]
(Z debajo) y las copias de seguridad de los
archivos se guardarán en estas carpetas.
En.el.PC.(Windows®):.Seleccione.
4
[Open.folder.to.view.files.using.
Windows.Explorer.(Abrir.carpeta.
para.ver.archivos,.usar.Explorador.de.
Windows)].y.haga.clic.en.[OK].
1
Abra.la.pantalla.de.LCD.para.
encender.la.videocámara.
En.el.PC.(Macintosh):.haga.doble.clic.
en.EVERIO_SD
2
En.la.videocámara,.seleccione.
5
Seleccione.la.carpeta.de.la.que.desea.
[HACER.COPIA.DE.SEGURIDAD].y.
hacer.una.copia.de.seguridad.y,.a.
continuación,.arrástrela.y.suéltela.en.
la.carpeta.que.creó.en.el.paso.1.
pulse.OK.
3
En.el.PC,.haga.clic.en.EVERIO_SD,.y.
luego.haga.clic.en.[ACEPTAR].
SD_VIDEO:
•
Carpeta que contiene los archivos de
vídeo.
DCIM:
•
Carpeta que contiene los archivos de
imágenes fijas.
Cuando desaparezca la barra de
progreso, el proceso se habrá completado.
1ꢂ
por ejemplo, Windows PC
Carga.de.archivos.a.YouTube™
Este método utiliza el software incluido
en el CD-ROM suministrado para realizar
rápidamente la carga de vídeo clips a
YouTube™ mediante una operación sencilla de
un solo toque.
Seleccione.la.categoría.de.vídeo.y.la.
opción.de.transmisión..Haga.clic.en.
[Siguiente].
El título del video se añade automáticamente
durante el proceso de subida con el nombre
de archivo, y la descripción y las etiquetas
con las referencias de video de Everio.
También se introduce la información de la
fecha.
6
La presencia de la funcionalidad para subir
a YouTube™ en este producto no implica la
aprobación o recomendación del producto por
parte de YouTube LLC.
Si usted modifica esta información, acceda
a su cuenta en el sitio web de YouTube™:
Esta operación es posible sólo con vídeo
clips que han sido configurados para este
antes de comenzar a filmar, ajuste el modo
de pregrabación para carga a “UPLOAD REC
ON”. (Z p. 8)
Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
incluido. (Z p. 12)
Conecte la videocámara a la PC mediante
el cable USB. (Z p. 13)
•
Haga.clic.en.la.casilla.de.verificación.
y.luego.haga.clic.en.[Subir].
Comienza la carga.
Haga clic en [Cancelar] para cancelar el
procedimiento.
7
8
•
Abra.la.pantalla.de.LCD.para.
encender.la.videocámara.
1
En.la.videocámara,.pulse.el.botón.
2
UPLOAD.
Se inicia PowerCinema automáticamente.
En.la.PC,.haga.clic.en.la.casilla.de.
3
verificación.del.archivo.que.desee.
utilizar.
Haga.clic.en.[Finalizar].
La marca s aparece a la izquierda del
archivo seleccionado.
NOTAS
Para seleccionar más archivos, repita este
paso.
Para la alimentación, se recomienda usar el
adaptador de CA en lugar de la batería.
Para subir un video clip, se requieren
aproximadamente 5 minutos por cada 1
minuto de grabación (para una velocidad de
subida de 1Mbps).
•
•
No se garantiza qla validez de la operación
en todos los entornos, o cuando se realicen
cambios futuros en el sitio YouTube™.
•
Haga.clic.en.[YouTube™].
4
Ingrese.su.nombre.de.usuario.y.
5
contraseña...Haga.clic.en.[Siguiente].
Para crear una cuenta en YouTube™, haga
clic en [Regístrese en YouTube™].
1ꢃ
Información.de.asistencia.al.cliente
Póngase.en.contacto.con.nosotros.para.obtener.información.acerca.del.software.
suministrado
El uso de este software está autorizado según los términos estipulados en la licencia del software.
JVC
Cuando se ponga en contacto con la oficina o agencia de JVC más cercana de su país
(consulte la red de servicio internacional de JVC en http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/
index-e.html) en relación con este software, tenga a mano la siguiente información.
Nombre del producto
Modelo
Problema
PC
Fabricante
Modelo (ordenador de sobremesa/portátil)
CPU
Sistema operativo
•
•
•
•
•
Mensaje de error
Memoria (MB)
Espacio disponible en el disco duro (GB)
Tenga en cuenta que, dependiendo del tipo de consulta, puede transcurrir cierto tiempo antes
de recibir la respuesta a sus preguntas.
JVC no puede responder a preguntas relacionadas con el funcionamiento básico de su PC ni
a preguntas relacionadas con las especificaciones o prestaciones del sistema operativo, otras
aplicaciones o controladores.
CyberLink
Asistencia.técnica.por.teléfono/fax
Horario.de.oficina
Ubicación
Idioma
(de.lunes.a.
viernes)
N.º.de.teléfono
N.º.de.fax
Inglés / Alemán /
Francés / Español /
Italiano
De 9:00 a.m. a
5:00 p.m.
Alemania
+49-700-462-92375 +49-241-70525-25
De 9:00 a.m. a
6:00 p.m.
+886-2-8667-1298
+886-2-8667-1300
ext. 333
Taiwán
Japón
Mandarín
Japonés
De 10:00:00 a.m. a
5:00 p.m.
+81-3-3516-9555
–
Asistencia.técnica.por.voz.(de.pago)
Líneas.abiertas
(de.lunes.a.
viernes)
Ubicación
Idioma
URL
De 1:00 p.m. a
10:00 p.m. (hora
central estándar)
EE. UU.
Inglés
Asistencia.técnica.por.web/correo.electrónico
Idioma
URL/Dirección.de.correo
Inglés
Alemán / Francés /
Español / Italiano
Japonés
1ꢄ
INFORMACIÓN ADICIONAL
Solución.de.problemas
La videocámara es un dispositivo controlado
por una microcomputadora. El ruido externo
y las interferencias (de un televisor, una
radio, etc.) podrían impedir su correcto
funcionamiento.
Para resolver el problema, siga primero las
instrucciones indicadas abajo.
Si no se resuelve el problema, reinicie la
videocámara. (Z abajo)
Si el problema persiste, consulte con su
distribuidor JVC más próximo.
L.Para.reiniciar.la.videocámara
1) Cierre la pantalla de LCD para apagar
la videocámara y desconecte la fuente
de alimentación (batería o adaptador
de CA) de la videocámara y, a
•
•
•
Los.siguientes.fenómenos.no.son.fallos.
de.funcionamiento.
La videocámara se calienta cuando se la
utiliza durante un lapso prolongado.
•
La batería se calienta durante la carga.
Cuando se reproduce un archivo
de vídeo, la imagen se detiene
•
•
continuación, conéctela de nuevo.
2) Seleccione [CONFIG. DE FÁBRICA] en
el MENU.
momentáneamente o el sonido se
interrumpe en las uniones entre escenas.
Problema
Acción
Z p.
Conecte bien el adaptador de CA.
Extraiga la batería y vuelva a instalarla debidamente.
Cambie la batería agotada por otra totalmente cargada.
6
6
–
•
•
•
•
•
No.hay.alimentación.
La.cámara.no.se.
enciende.o.el.tiempo.
de.funcionamiento.
de.la.batería.es.
Asegúrese de utilizar la videocámara dentro de los rangos
de temperatura de funcionamiento adecuados.
La batería está gastada y debe reemplazarse. Deberá
comprar una batería nueva.
20
–
extremadamente.corto,.
incluso.después.de.
haberla.cargado.por.
completo.
La carga se detendrá en lugares sujetos a temperaturas
extremadamente altas o bajas para proteger la batería.
Se recomienda cargarla en lugares donde la temperatura
oscile entre 10°C y 35°C.
Si la batería ya está totalmente cargada, la luz no se
enciende. Compruebe la carga restante de la batería.
–
•
La.luz.de.acceso/carga.
de.la.videocámara.no.
se.enciende.durante.la.
carga.
9
–
–
•
•
La.grabación.no.puede.
realizarse.
La tarjeta de memoria SD está llena. Elimine los archivos
que no necesite o reemplace la tarjeta de memoria SD.
Durante.la.grabación,.la. Toque el botón DISP una vez.
•
fecha/hora.no.aparece.
Cambie los ajustes de [ZOOM].
–
–
•
El.zoom.digital.no.
funciona.
El zoom digital no está disponible en el modo de grabación
•
de imágenes fijas.
El.enfoque.no.se.ajusta.
automáticamente.
Ajuste [FOCUS] en [AUTO].
–
•
•
•
Limpie el objetivo y compruebe de nuevo el enfoque.
19
La velocidad de toma continua disminuirá si se realizan
tomas continuas reiteradamente, dependiendo de la tarjeta
de memoria SD utilizada o en ciertas condiciones de
grabación.
–
La.velocidad.de.toma.
continua.es.lenta.
Para ver las imágenes en un televisor, ajuste el modo
de entrada del televisor o el canal correspondiente para
reproducir vídeo.
11
•
La.reproducción.no.
puede.realizarse.
1ꢅ
Precauciones
ATENCIÓN:.
Adaptador.de.CA
La batería que ha
adquirido es reciclable.
Por favor comunicarse
al 1-800-8-BATTERY
para información sobre
como reciclar dicha
batería.
Si.utiliza.el.adaptador.de.CA.en.países.fuera.de.
los.EE.UU.
El adaptador de CA suministrado tiene una función
de selección automática de tensión en la escala de
corriente alterna de 110 V a 240 V.
USO.DEL.ENCHUFE.ADAPTADOR.DE.CA
En caso de conectar el cable de alimentación de la
unidad a un tomacorriente de CA que no sea de la
serie American National Standard C73, emplee un
enchufe adaptador de CA, denominado “Siemens
Plug”, como el mostrado.
Soporte.de.grabación.(tarjeta.SD)
Asegúrese.de.seguir.las.siguientes.pautas.
Consulte con su distribuidor JVC más cercano para
obtener este enchufe adaptador.
•.
para.evitar.corromper.o.dañar.los.datos.
Enchufe.adaptador
grabados.
•
No doble ni tire el soporte de grabación, ni
lo someta a una fuerte presión, sacudidas o
vibraciones.
No salpique el soporte de grabación con agua.
No utilice, reemplace o almacene el soporte
de grabación en lugares expuestos a una
fuerte electricidad estática o a perturbaciones
eléctricas.
•
•
Baterías
La batería suministrada
No apague la videocámara, extraiga la batería
Terminales
•
es una batería de iones
de litio. Antes de utilizar la
batería suministrada o una
batería opcional, lea las
precauciones siguientes:
Para.evitar.riesgos
ni desconecte el adaptador de CA durante la
filmación, la reproducción, ni al acceder de algún
otro modo al soporte de grabación.
No acerque el soporte de grabación a objetos
que tengan un fuerte campo magnético o que
emitan fuertes ondas electromagnéticas.
No almacene el soporte de grabación en
ubicaciones expuestas a altas temperaturas o a
un alto grado de humedad.
•
•
.
... no queme la batería.
•
... no provoque cortocircuitos en los terminales.
Manténgala alejada de objetos metálicos cuando
no se utilice. Durante el transporte, asegúrese
de que la tapa de la batería está colocada. Si la
tapa de la batería está mal colocada, guarde la
batería en una bolsa de plástico.
No toque las partes metálicas.
•
Pantalla.LCD
... no modifique ni desmonte la batería.
... no exponga la batería a temperaturas superiores
a 60°C, puesto que la batería podría calentarse
en exceso, explotar o incendiarse.
Para.prevenir.daños.a.la.pantalla.LCD,.NO
•.
... presione con demasiada fuerza y evite los
golpes.
... coloque la videocámara con la pantalla de LCD
hacia abajo.
... utilice solamente los cargadores especificados.
Para.evitar.daños.y.prolongar.la.vida.útil
•
.
Para.prolongar.la.vida.útil
... evite frotarla con un trapo basto.
... no la someta a sacudidas innecesarias.
•.
... cárguela dentro del margen de temperatura
de 10°C a 35°C. Esta es una batería de
reacción química — las temperaturas más frías
dificultan la reacción química, mientras que las
temperaturas más cálidas pueden impedir la
carga completa.
Equipo.principal
Por.seguridad,.NO.DEBE
•.
... abra el chasis de la videocámara.
... desmontar o modificar el equipo.
... permita que productos inflamables, agua u
objetos metálicos entren en el equipo.
... extraer la batería ni desconectar el suministro
de energía con el aparato encendido.
... deje la batería colocada cuando no se utilice la
videocámara.
... guárdela en lugar fresco y seco. La exposición
prolongada a temperaturas elevadas aumentará
la descarga natural y reducirá el periodo de vida
útil.
... se debe cargar totalmente y luego descargar
totalmente la batería cada seis meses cuando
se guarde durante un periodo de tiempo
prolongado.
... cuando no se utilice, se debe retirar del cargador
o dispositivo eléctrico, ya que algunas máquinas
utilizan corriente incluso estando apagadas.
1ꢆ
Limpieza
... colocar sobre el aparato ninguna fuente
de llama sin protección, tales como velas
encendidas.
Antes de proceder a la limpieza, apague la
videocámara, extraiga la batería y desconecte
el adaptador de CA.
... exponer el equipo a goteos o salpicaduras.
... dejar que polvo u objetos metálicos se adhieran
al enchufe de alimentación o al tomacorriente
de CA.
L.Para.limpiar.el.exterior
Pase con cuidado un trapo suave. Si la
videocámara está muy sucia, humedezca
el paño con un jabón suave diluido,
escúrralo bien y limpie la videocámara. A
continuación, pase un trapo seco.
... inserte ningún objeto en la videocámara.
Evite.utilizar.este.aparato
•.
... en lugares sometidos a excesiva humedad o
demasiado polvo.
... en lugares con hollín o vapor, por ejemplo,
cerca de una cocina.
... en lugares sometidos a sacudidas o vibraciones
excesivas.
... cerca de un televisor.
... cerca de aparatos que generen campos
magnéticos o eléctricos fuertes (altavoces,
antenas de emisión, etc.).
L.Para.limpiar.la.pantalla.LCD
Pase con cuidado un trapo suave. Procure
no dañar la pantalla.
L
.Para.limpiar.el.objetivo
Límpielo suavemente con papel de limpieza
para objetivos.
... en lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas (superiores a 40°C) o
extremadamente bajas (inferiores a 0°C).
NOTAS
Evite usar agentes de limpieza fuertes como
bencina o alcohol.
•
•
•
NO.deje.el.aparato
•.
Si el objetivo no se limpia, se puede formar
moho.
... en lugares donde la temperatura supera los
50°C.
Cuando se utilice un limpiador o un trapo
tratado químicamente, consulte las medidas
de precaución de cada producto.
... en lugares con humedad extremadamente
baja (inferior al 35%) o extremadamente alta
(superior al 80%).
... bajo luz solar directa.
... en un coche cerrado en verano.
... cerca de una calefacción.
... en lugares elevados, como encima de un
televisor. La colocación del aparato en un lugar
elevado mientras un cable está conectado
puede provocar averías si alguien tropieza con
el cable y el aparato cae al suelo.
Para.proteger.el.aparato,.NO.DEBE
•.
... permitir que se moje.
... dejar caer el aparato ni golpearlo contra objetos
duros.
... someterlo a sacudidas o vibración excesiva
durante su transporte.
... mantener el objetivo dirigido hacia objetos
demasiado brillantes durante largos periodos.
... exponer el objetivo a la luz solar directa.
... balancearlo excesivamente cuando utilice la
correa de mano.
... balancee demasiado la bolsa de la
videocámara con ésta dentro.
Para.evitar.que.la.unidad.se.caiga:
•.
Ajuste bien la correa de mano.
•
Si utiliza la videocámara con un trípode, fije la
•
videocámara en el trípode de forma segura.
Si la videocámara se cae, usted puede herirse
y la videocámara puede dañarse.
Si un niño utiliza la unidad, un adulto deberá
guiarle.
1ꢇ
Especificaciones
L.Para.vídeo/audio
Videocámara
Formato
SD-VIDEO
Formato.de.grabación/reproducción
Vídeo: MPEG-2
L.Aspectos.generales
Fuente.de.alimentación.eléctrica
CC 11 V (con adaptador de CA)
CC 7,2 V (con batería)
Audio: Dolby Digital (2 canales)
Formato.de.señal
NTSC estándar
Modo.de.grabación.(vídeo)
ULTRAFINA: 720 x 480 píxeles, 8,5 Mbps
(VBR)
FINA: 720 x 480 píxeles, 5,5 Mbps (VBR)
NORMAL: 720 x 480 píxeles, 4,2 Mbps (VBR)
ECONÓMICA: 352 x 240 píxeles, 1,5 Mbps
(VBR)
Modo.de.grabación.(audio)
ULTRAFINA: 48 kHz, 384 kbps
FINA: 48 kHz, 384 kbps
NORMAL: 48 kHz, 256 kbps
ECONÓMICA: 48 kHz, 128 kbps
Consumo.eléctrico
Aproximadamente 2,3 W*
* Cuando la luz de fondo de la pantalla está
ajustada al modo [ESTÁNDAR].
Dimensiones.(anchura.x.altura.x.fondo)
54 mm x 68 mm x 111 mm
Peso
Aproximadamente 225 g
(con correa de mano)
Aproximadamente 270 g
(con batería y correa de mano)
Temperatura.de.funcionamiento
0°C a 40°C
Humedad.de.funcionamiento
35% a 80%
Temperatura.de.almacenamiento
–20°C a 50°C
L.Para.imágenes.fijas
Formato
JPEG
Fotocaptor
Tamaño.de.imagen
CCD de 1/6’’ (680.000 píxeles)
Objetivo
640 x 480
Calidad.de.imagen
2 modos (FINA/ESTÁNDAR)
F 1,8 a 3,2, f = 2,2 mm a 61,6 mm,
objetivo con capacidad de zoom 28:1
Diámetro.del.filtro
ø 30,5 mm
Pantalla.LCD
L.Para.conectores
Salida.AV
Salida de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 Ω
Salida de audio: 300 mV (rms), 1 kΩ
USB
Panel LCD/sistema de matriz activa TFT con
medida diagonal de 2,7’’
Altavoz
Mini USB tipo B, compatible con USB 2.0
Monoaural
Idioma
Adaptador.de.CA
Inglés/Francés/Español/Portugués/Japonés/
Coreano/Chino Tradicional
Requisito.de.alimentación.eléctrica
CA 110 V a 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Salida
CC 11 V
, 1 A
§
El diseño y las especificaciones están sujetas a
modificaciones sin previo aviso.
ꢀ0
GZ-MS90U
INSTRUCTIONS
CAMÉSCOPE
Cher client,
caméscope. Avant son utilisation,
prière de lire les informations de
sécurité et les précautions des pages
2 et 3 pour assurer une utilisation sûre
de votre appareil.
Accessoires .....................................5
- Charge de la batterie
- Insérez une carte SD
téléviseur......................................11
Connexion du caméscope à
Sauvegarde d’un fichier................14
Fichier transférer sur
YouTube™ ....................................15
Plus d’informations................17 - 20
Pour une référence ultérieure:
Entrer le numéro de modèle (situé
au dessous du caméscope) et
le numéro de série (situé sur le
logement de la batterie) ci-dessous.
N° du modèle
N° de série
Précautions de sécurité
Ne dirigez pas l’objectif directement vers le soleil.
Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil
pourrait être endommagé. Il y a aussi risque
d’incendie ou d’électrocution.
PRÉCAUTION!
Les remarques suivantes sont destinées à
protéger l’utilisateur et le caméscope contre des
dommages éventuels.
Ne pas transporter ou saisir le caméscope
par l’écran LCD, car il pourrait tomber ou
s’endommager.
Ne pas utiliser de trépied photographique sur des
surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber
et le caméscope pourrait être sérieusement
endommagé.
PRÉCAUTION!
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
Avec des câbles (Audio/Vidéo, SVidéo, etc.)
raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le
caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer
sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope
et occasionner des dommages.
REMARQUES:
La plaque d’identification et l’avertissement de
•
PRÉCAUTION:
sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
La prise secteur doit être opérationnelle.
La plaque de numéro de série se trouve sur le
•
•
logement de la batterie.
Les informations d’identification et
AVERTISSEMENT:
l’avertissement de sécurité de l’adaptateur
secteur sont situés sur ses côtés supérieur et
inférieur.
Éviter d’exposer la batterie et le caméscope avec
la batterie insérée à une chaleur excessive, telle
que celle des rayons directs du soleil, d’un feu ou
autre source de chaleur.
Pour Californie des États-Unis seulement
Cet appareil contient une pile-bouton CR
au lithium qui contient du perchlorate – une
manipulation spéciale peut être requise.
Notez que ce caméscope est destiné à un
usage privé uniquement.
Toute utilisation commerciale sans autorisation est
interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle
ou une exposition pour votre plaisir personnel,
il est vivement recommandé de demander au
préalable l’autorisation de filmer.)
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une
étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur
tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm
ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par
un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas
s’éliminer.)
Marques commerciales
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
•
Dolby et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
Aucune source à flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les
problèmes d’environnement doivent être pris en
considération et les réglementations locales ou
la législation concernant le rebut de ces batteries
doivent être strictement respectées.
Windows® est une marque déposée ou une
•
marque de commerce de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh est une marque déposée d’Apple Inc.
YouTube et le logo YouTube sont des marques
déposées de YouTube LLC.
•
•
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni
aux éclaboussements.
Les autres noms de produit et d’entreprise cités
•
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de
bain, ni dans des endroits avec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou
de liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en
pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel,
un incendie ou un choc électrique risque de se
produire.)
dans ce mode d’emploi sont des marques de
commerce et/ou des marques déposées de
leurs détenteurs respectifs.
ꢀ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
1. Lire ces instructions.
Déclaration de conformité
Numéro de modèle: GZ-MS90U
Nom de marque: JVC
Personne responsable: JVC AMERICAS
CORP.
2. Conserver ces instructions.
3. Tenir compte de tous les avertissements.
4. Respecter toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de
l’eau.
6. Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7. Ne pas boucher les ouvertures de ventilation.
Installer selon les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer à proximité de sources
de chaleur telles que des radiateurs, des
accumulateurs de chaleur, des poêles,
ou d’autres appareils (comprenant les
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9. N’utiliser que des accessoires spécifiés par le
fabricant.
10.N’utiliser qu’avec le
chariot, le stand, le
trépied, le support
ou la table spécifié
par le fabricant, ou
vendu avec l’appareil.
Lorsqu’un chariot est
utilisé, faire attention
pour déplacer la combinaison chariot/appareil
pour éviter des blessures causées par un
basculement.
11.Débrancher cet appareil pendant un orage ou
quand il n’est pas utilisé pendant une longue
durée.
12.Confier toutes les réparations à du
personnel de service qualifié. Un dépannage
est nécessaire lorsque l’appareil a été
endommagé d’une façon ou d’une autre,
tel que lorsque le cordon d’alimentation
ou la fiche est endommagé, si du liquide a
été renversé ou si des objets sont tombés
à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, ne fonctionne
pas normalement ou a fait une chute.
Adresse: 1700 Valley Road Wayne, N. J. 07470
Numéro de téléphone: 973-317-5000
Cet ensemble se conforme à la partie 15 des
règles de la FCC (Federal Communications
Commission). Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne
peut pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, comprenant des interférences qui
peuvent causer un mauvais fonctionnement.
Des changements ou modifications non
approuvés par JVC peuvent annuler le droit
de l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil.
Cet appareil a été testé et il a été reconnu
qu’il se conforme aux limites concernant
l’appareillage informatique de classe B
correspondant à la partie 15 des règles
de la FCC. Ces limites sont conçues pour
garantir une protection raisonnable contre des
interférences nuisibles dans les installations
résidentielles. Cet appareil génère, utilise
et peut émettre de l’énergie des fréquences
radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon
les instructions du fabricant, peut causer des
interférences nuisibles en communications
radio. Cependant, il ne peut pas être garanti
que des interférences ne se produiront pas
dans certaines installations particulières. Si
cet appareil provoque des interférences avec
la réception radio ou de télévision, ce qui
peut être vérifié en alimentant l’appareil et en
coupant son alimentation, nous conseillons
à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces
interférences par l’un ou plusieurs des moyens
suivants: Réorienter ou déplacer l’antenne
de réception. Augmenter la séparation entre
l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil sur une prise de courant
d’un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/
TV compétent pour vous aider.
Si ce symbole est montré, il
n’est reconnu que dans l’Union
européenne.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ꢁ
À lire impérativement!
Comment sélectionner une
option à l’aide du capteur tactile
Un écran d’exemple en anglais est utilisé ci-
dessous.
Effectuer une sauvegarde
des données enregistrées
importantes
JVC décline toute responsabilité pour toute
perte de données. Il est recommandé de
les copier sur un DVD ou un autre support
d’enregistrement pour stockage. (Z p. 14)
Ex.Sélection d’une option dans la liste de menu
(dans l’écran de menu)
MENU
SHUTTER MODE
Effectuer un enregistrement
test
IMAGE QUALITY
R
GAIN UP
Avant d’enregistrer des données
importantes, faites un enregistrement
test et lisez les données enregistrées
afin de vérifier que la vidéo et le son ont
été enregistrés correctement. Nous vous
recommandons d’utiliser le même support
d’enregistrement lors de la réalisation de
l’enregistrement test et de l’enregistrement
réel.
BASIC SETTINGS
S
Q
Q Toucher la touche MENU.
R Déplacez votre doigt le long du capteur.
S Touchez la touche OK.
s’il ne fonctionne pas
correctement (Z p. 17)
PRÉCAUTION
Touchez les capteurs avec votre doigt. Les
capteurs ne fonctionnent pas si vous les
touchez avec un ongle ou avec des gants.
Précautions à prendre lors de
la manipulation de la batterie
Vous devez utiliser les bloc-piles JVC BN-
•
VF808U/VF815U/VF823U.
Guide de fonctions sur l’écran
Le guide de fonctions sur l’écran s’affiche au
bas de l’écran pendant l’affichage de menus,
etc.
Si le caméscope est soumis à une
décharge électrostatique, l’éteindre avant
de l’utiliser à nouveau.
•
Si un mauvais fonctionnement
se produit, arrêtez
COPIE DE SECTION
REORGAN. LES ENR.
MODIFIER LISTE LECT.
immédiatement d’utiliser le
caméscope et contactez www.
jvc.com ou téléphonez au
1-800-252-5722.
PARAMETRES DE BASE
CHANGER EVENEMENT ENREGISTRE
Il se peut que les données enregistrées
soient effacées lors de la réparation ou du
contrôle de du caméscope. Sauvegardez
toutes les données avant de faire une
demande de réparation ou de contrôle.
ꢂ
Accessoires
ou
Adaptateur secteur
AP-V18U/V14U/V20U
Batterie
BN-VF808U
Câble audio/vidéo
Câble USB
(Z p. 13)
CD-ROM
(Z p. 12)
Filtre à noyau de ferrite
(pour le câble USB)
* Le filtre à noyau de ferrite
réduit les parasites.
REMARQUE
Veiller à utiliser les câbles fournis pour les connexions. Ne pas utiliser d’autres câbles.
Fixer le filtre à noyau de ferrite sur le câble USB
Fixer le filtre à noyau de ferrite sur le câble USB. Le filtre à noyau de ferrite réduit les parasites.
Connecter à caméscope l’extrémité du câble où se trouve le filtre à noyau de ferrite.
Libérer les ergots de fixation.
3 cm
Enrouler une fois.
À connecter au
caméscope.
Veuillez lire ces INSTRUCTIONS pour utiliser votre CAMÉSCOPE.
Pour plus de détails sur son fonctionnement, consultez le GUIDE
D’UTILISATION dans le CD-ROM fourni.
Adobe® Acrobat® ReaderTM ou Adobe® Reader® doivent être installés pour
pouvoir visualiser le GUIDE D’UTILISATION.
Vous pouvez télécharger Adobe® Reader® depuis le site Web d’Adobe :
REMARQUE
Sélectionnez la langue désirée avec un simple clic.
Le nom du modèle est indiqué sous votre appareil.
ꢃ
Pour commencer
REMARQUES
Charge de la batterie
Il est possible également utiliser le
caméscope avec uniquement l’adaptateur
secteur.
•
1
Fermer l’écran LCD pour éteindre le
caméscope.
Éviter de tirer sur ou de plier la fiche et le
cordon de l’adaptateur secteur. Cela pourrait
endommager l’adaptateur secteur.
•
2
Fixer la batterie.
Faire coulisser la batterie jusqu’à ce
qu’elle se verrouille.
Chargée
Épuisée
Affiche la charge restante de la batterie.
Lorsque la batterie s’épuise, l’indicateur
de batterie se met à clignoter. Lorsque
la batterie est épuisée, l’appareil s’éteint
automatiquement.
3
Brancher l’adaptateur secteur.
Prise DC
Témoin
de charge
Insérer une carte SD
Ces procédures ont été vérifiées avec les
cartes SD suivantes.
Cartes compatibles SD ou SDHC de Classe
4 ou supérieure
Cartes Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP
SD (256 Mo à 2 Go) ou cartes SDHC (4 Go
à 16 Go)
Sur d’autres supports, les données risquent
de ne pas être enregistrées correctement
ou des données déjà enregistrées risquent
d’être perdues.
•
•
BATT.
Adaptateur
À une prise secteur
secteur
(110 V à 240 V)
Le voyant de recharge clignote pour
indiquer que la recharge a commencé.
Lorsque le voyant s’éteint, la recharge est
•
•
terminée.
Temps de recharge/d’enregistrement
requis (approx.)
* Quand l’éclairage de l’écran est réglé sur
le mode [STANDARD].
Les cartes MultiMediaCards ne sont pas
prises en charge.
•
•
Les cartes utilisées pour enregistrer des
vidéos sur ce caméscope ne peuvent pas
être lues sur d’autres appareils.
Certains lecteurs de carte (y compris des
lecteurs de carte intégrés à des ordinateurs)
peuvent ne pas être compatibles avec le
format SDHC. Utiliser ce caméscope ou un
appareil compatible SDHC pour accéder à
la carte.
Temps de
recharge
Durée de
l’enregistrement
Batterie
•
BN-VF808U
(Fourni)
1 h. 30 min.
2 h. 5 min.*
BN-VF815U
BN-VF823U
2 h. 40 min.
3 h. 50 min.
4 h. 15 min.*
6 h. 25 min.*
Pour retirer la batterie
Faire glisser et maintenir BATT., puis
retirer la batterie.
L
L
1
Fermer l’écran LCD pour éteindre le
caméscope.
Pour vérifier la charge restante de la
batterie
Voir page 9.
2
Ouvrir la couverture de la fente de
carte SD.
ꢄ
3
Introduire la carte fermement, le bord
biseauté en premier.
Réglage de la date et de l’heure
Bord
biseauté
Partie inférieure
du caméscope
1
2
Ouvrir l’écran LCD pour allumer le
caméscope.
Lorsque [RÉGLER DATE/HEURE!]
(SET DATE/TIME!) apparaît,
sélectionner [OUI] (YES) pendant 10
secondes.
REGLER DATE/HEURE!
4
Refermer la couverture de la fente de
carte SD.
OUI
NON
Pour retirer une carte SD
Pousser sur la carte SD une fois.
Retirer la carte lorsqu’elle ressort un petit
peu.
L
(Z p. 4)
Si vous ne sélectionnez pas pendant
un délai de 10 secondes, l’écran
disparaît. En ce cas, appuyer sur la
touche d’alimentation ( ) et rallumez le
caméscope.
REMARQUES
Le caméscope doit est éteint lors de
•
l’insertion ou du retrait d’une carte SD.
Sinon, les données de la carte risquent
d’être endommagées.
Ne pas toucher la borne sur le côté opposé
de l’étiquette.
3
Régler la date et l’heure.
•
DATE
TEMPS
JAN 31 2008 11 07 AM
ERREUR CARTE MEMOIRE !
Mettre le caméscope hors tension.
Retirer et réinsérer la carte SD. Mettre le
caméscope sous tension. Si le message
d’erreur apparaît de nouveau, remplacer
la carte par une autre dont le bon
fonctionnement est vérifié.
(Z p. 4)
Procéder de même pour entrer le mois,
le jour, l’année, l’heure et les minutes.
Formater une carte SD lorsqu’elle est
utilisée pour la première fois.
Le formatage assure une vitesse et un
fonctionnement stable lors de l’accès à la
carte SD.
Pour changer la date et l’heure
1) Toucher la touche MENU.
2) Sélectionner [PARAMETRES DE
BASE] (BASIC SETTINGS), puis
[REGLAGE DE L’HEURE].
L
Pour retourner à l’écran précédent
L
L
Choisissez [FORMATER LA CARTE
SD] à partir du MENU.
Sélectionner
.
@
Pour quitter l’écran
Toucher la touche MENU.
ꢅ
Enregistrement de fichiers
Préparation: Insérer une carte SD.
•
Ouvrer le couvre-objectif.
Ouvrir l’écran LCD pour allumer le caméscope.
•
•
Déplacer le commutateur de
mode pour sélectionner le mode
! (vidéo) ou # (photo).
Appuyer sur la touche SELECT
PLAY/REC pour sélectionner le
mode d’enregistrement.
SELECT
PLAY/REC
Zoom
arrière
Zoom
avant
Enregistrement de vidéos
Appuyer sur la touche START/
STOP pour démarrer ou arrêter
l’enregistrement.
Attente d’enregistrement
REC
Enregistrement
s’affiche (valeur approximative).
Enregistrement de photos
Enfoncer la touche SNAPSHOT à
mi-course sans la relâcher.
Ne pas oublier de faire des
copies/sauvegardes après
l’enregistrement! (Z p. 14)
Pour modifier le rapport de
format de l’image (16:9/4:3)
Modifier les réglages dans [CHOISIR
RAPP. FORMAT] dans le MENU.
L
L
L’indicateur ? devient vert lorsque
Pour enregistrer un clip vidéo
(environ 10 minutes)
L
l’image capturée est au point.
Enfoncer complètement la touche
SNAPSHOT pour prendre la photo.
Avant de démarrer l’enregistrement,
appuyer deux fois sur la touche
UPLOAD jusqu’à ce que “UPLOAD
REC ON”
apparaisse.
REMARQUES
Un nouveau fichier est créé à chaque
prise de vue en rafale de 4 Go.
•
•
Ce caméscope enregistre les séquences
vidéo au format MPEG2 compatible
avec le format SD-VIDEO. Ce
Pour enregistrer des photos en rafale
Régler sur [PRISE VUES EN RAFALE] dans
[MODE OBTURATEUR] dans le MENU.
L
caméscope n’est pas compatible avec
les autres formats vidéo numériques.
Pour visualiser la vidéo/image qui vient d’être enregistrée
Sélectionner Apendant une pause. Pendant la visualisation, vous pouvez pour supprimer
la vidéo/image en sélectionnant *.
L
L
Pour modifier la qualité de l’image
Modifier les réglages dans [QUALITE VIDEO] ou [QUALITE IMAGE] dans le MENU.
ꢆ
VERIFIER COUVRE-OBJECTIF
Apparaît pendant cinq secondes lorsque
l’appareil est allumé si le couvre-objectif
est fermé ou lorsqu’il fait sombre.
Vérification de l’alimentation de la
batterie
Préparation :
Fixer la batterie.
ERREUR D ENREGISTREMENT
La vitesse d’écriture sur la carte SD est
•
Pour le mode !:
lente ou la carte SD est endommagée.
Utiliser une carte SD dont le bon
fonctionnement a été vérifié.
Appuyer deux fois sur la touche INFO,
ou appuyer sur la touche INFO puis
sélectionner
.
;
Apparaît lorsque la carte SD est pleine
•
Pour le mode #:
et qu’il n’est plus possible d’enregistrer.
Supprimer des fichiers inutiles ou
changer de carte SD.
Appuyer sur la touche INFO.
'6#6ꢀ&'ꢀ.#ꢀ$#66'4+'
INFO
ERREUR DE FICHIER DE GESTION
VIDEO UNE RESTAURATION EST
REQUISE RESTAURER ?
6'/25ꢀ/#:+/7/
/+0
(+0
Le fichier de gestion vidéo est
endommagé. Il faut procéder à une
restauration pour enregistrer ou lire des
fichiers vidéo. Sélectionner [OUI], puis
toucher la touche OK pour restaurer le
fichier de gestion vidéo.
Pour retourner à l’écran normal
Appuyer de nouveau sur la touche INFO.
REMARQUES
L
Si “ERREUR DE COMMUNICATION”
•
apparaît, un problème de batterie est
possible. Dans ce cas, contacter le
revendeur JVC le plus proche.
Mode d’enregistrement manuel
La durée d’enregistrement affichée ne
devait être utilisé qu’à titre indicatif. Elle
est affichée par unités de 10 minutes.
Appuyez sur la touche INFO pendant
qu’un ordinateur est connecté peut
démarrer la copie de DVD.
•
•
Le mode d’enregistrement manuel permet
de définir manuellement la mise au point, la
luminosité de l’écran, etc.
Appuyer deux fois
AUTO
MANUAL
←
/
AUTO
3 MANUAL
4
→
Modifier les réglages dans [REGLAGE
MANUEL] dans le MENU.
Durée d’enregistrement approximative (vidéo)
Support
d’enregistrement
Carte SD ou SDHC
256 Mo 512 Mo
1 Go
2 Go
4 Go
1 h.
8 Go
16 Go
Qualité
ULTRA FIN
FIN
3 min.
6 min.
14 min.
21 min.
29 min.
29 min.
1 h. 50 min. 3 h. 45 min.
5 min. 10 min.
6 min. 13 min.
43 min. 1 h. 20 min. 2 h. 50 min. 5 h. 40 min.
1 h. 1 h. 50 min. 3 h. 45 min. 7 h. 30 min.
5 h. 9 h. 55 min. 19 h. 50 min.
NORMAL
ECONOMIE
18 min. 36 min. 1 h. 20 min. 2 h. 30 min.
Nombre approximatif d’images qu’il est possible d’enregistrer (photos)
Carte SD ou SDHC
Support d’enregistrement
Taille/qualité de l’image
256 Mo 512 Mo
1 Go
2 Go
9999
9999
4 Go
8 Go
9999
9999
16 Go
9999
9999
640 x 480 / FIN
1480
2115
3030
4335
6205
8865
9999
9999
640 x 480 / STANDARD
ꢇ
Lecture de fichiers
Pour vérifier les informations de fichiers
Appuyer sur la touche INFO lorsque la
lecture est suspendue.
L
L
1
Déplacer le commutateur de mode
pour sélectionner le mode !
(vidéo) ou # (photo).
Pour ajuster le volume sonore des
vidéos
Pour
Pour réduire
augmenter le
2
Appuyer sur la touche SELECT
PLAY/REC pour sélectionner le
mode de lecture.
le volume
volume
SELECT
PLAY/REC
Utilisation des touches sur l’écran
L
A
L’écran d’index pour les vidéos apparaît.
3
Choisissez le fichier souhaité en
utilisant le capteur laser et appuyez
sur OK.
B
A
Pour sélectionner une touche apparaissant
sur le côté gauche, touchez le capteur près
de la touche.
SD
B
Pour sélectionner une touche apparaissant
au fond de l’écran, touchez le bouton
tactile sous la touche désirée.
Opérations lors de la lecture de vidéos
Opérations lors de la lecture de
photos
L
L
: Retourner à la première scène du
fichier
N
!
#
:Faire pivoter de 90 degrés dans le
sens antihoraire
(
!
#
: Passer à la première scène du fichier
suivant
O
:Inverser l’ordre de lecture d’un
diaporama
P
)
F
: Retourner à l’écran d’index
: Rechercher en arrière (durant la
lecture)
L
J
$
%
:Faire pivoter de 90 degrés dans le
sens horaire
:Inverser l’ordre de lecture d’un
diaporama
:Retourner à l’écran d’index
:Afficher le fichier précédent
:Lancer/arrêter le diaporama
:Afficher le fichier suivant
: Lecture image par image en arrière
(pendant une pause)*
: Lecture
E
L
N
F
O
$
%
&
(
F
Q
K
G
&
(
: Pause
:
Rechercher en avant (durant la lecture)
: Lecture image par image en avant
(pendant une pause)*
* La lecture au ralenti démarre si vous
gardez votre doigt sur le capteur tactile
sous E/ G.
10
Visualisation de photos sur le téléviseur
Préparation:
Éteindre tous les appareils.
Prise AV
Prise DC
Câble AV
À une prise secteur
Adaptateur secteur
Prise d’entrée AV
REMARQUE
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type
NTSC. Il ne peut pas être utilisé sur un téléviseur de standard différent.
1
Allumer le caméscope et le téléviseur.
2
Régler le téléviseur en mode VIDÉO.
3
(Uniquement lors de la connexion du caméscope à un magnétoscope/enregistreur de DVD)
Allumer le magnétoscope/enregistreur de DVD et le régler sur son mode
d’entrée AUX.
4
Lancer la lecture sur le caméscope. (Z p.10)
TV 16:9
TV 4:3
Si le rapport de format de l’image est incorrect,
comme illustré ci-contre
L
Modifi er les réglages dans [SELECT. FORMAT
ECRAN] dans le MENU.
Pour afficher l’écran du caméscope sur le
téléviseur
L
Régler [AFFICHER SUR TV] sur [MARCHE] dans
le MENU.
11
UTILISATION DE L’ORDINATEUR
Installation du logiciel sur l’ordinateur
Veuillez lire le fi chier “Contrat de licence du
logiciel JVC” dans le CD-ROM d’instructions
avant d’installer le logiciel.
2
Cliquer sur [Easy Installation].
Les logiciels suivants sont inclus dans le CD-
ROM qui accompagne le caméscope.
PowerCinema NE for Everio
•
Le principal logiciel de gestion. Il permet
d’effectuer diverses options telles que
sauvegarde et lecture de fichiers, le transfert
et création de DVD.
3
Cliquer sur [Yes].
Faites défiler vers la droite ou vers la
gauche pour choisir une fonction et valider
la fonction en cliquant sur l’image.
4
5
Sélectionner la langue désirée, puis
cliquer sur [OK].
Digital Photo Navigator 1.5
Permet de changer le format des fichiers de
photo sauvegardés sur l’ordinateur.
•
Vous pouvez trouver les informations les plus
récentes sur les logiciels fournis sur le site
Web de CyberLink à l’adresse http://www2.cli.
Préparation :
Fermer toute les applications ouvertes.
Cliquer sur [Oui].
L’installation du logiciel commence.
1
Insérer le CD-ROM fourni dans le
lecteur CD de l’ordinateur.
Au bout de quelques instants, l’écran
[SETUP] s’affiche. Si l’écran [SETUP] ne
s’affiche pas, double-cliquer sur l’icône du
CD-ROM dans le [My Computer].
6
Cliquer sur [Terminer].
1ꢀ
Connexion du caméscope à l’ordinateur
Préparation:
Fermer l’écran LCD pour éteindre le
caméscope.
Prise DC
Prise USB
Câble USB
Adaptateur
secteur
À une prise
secteur
Port USB
REMARQUES
Ne jamais déconnecter le câble USB
lorsque le voyant d’accès/recharge du
caméscope est allumé ou clignote.
•
Pour éviter un dysfonctionnement de
l’ordinateur, ne pas éteindre le caméscope
lorsque le câble USB est connecté.
•
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
secteur comme alimentation à la place de la
batterie.
•
DISPOSITIF USB NON PRIS EN
CHARGE OU HORS TENSION
Apparaît lorsqu’un périphérique USB non
compatible est connecté au caméscope.
1ꢁ
Sauvegarde d’un fichier
Sauvegarde de fichier (Windows®) en
utilisant le logiciel
Sauvegarde de fichiers [Windows® et
Macintosh] sans utiliser les logiciels
Les fichiers vidéo qui n’ont jamais été
sauvegardés sur l’ordinateur connecté
sont automatiquement sélectionnés
suivant l’historique de sauvegarde, et sont
sauvegardés.
Préparation :
Connecter le caméscope à l’ordinateur à
l’aide du câble USB. (Z p. 13)
1
Sur l’ordinateur, créer un dossier
pour y sauvegarder les fichiers.
Préparation :
Installer les logiciels à partir du CD-ROM
fourni. (Z p. 12)
Connecter le caméscope à l’ordinateur à
l’aide du câble USB. (Z p. 13)
•
2
Ouvrir l’écran LCD pour allumer le
caméscope.
•
3
Sur le caméscope, sélectionner
[LECTURE SUR PC], puis appuyez
sur OK.
REMARQUE
Lors de l’exécution de la sauvegarde,
des dossiers sont créés dans le dossier
[MyWorks] (Z ci-dessous), et les fichiers sont
sauvegardés dans ces fichiers.
LECTURE SUR PC
CREER DVD
SAUVEGARDER
TRANSFERER
AFFICHER DONNEES SUR LE PC
FIN
Sur l’ordinateur (Windows®):
4
Sélectionner [Open folder to view
files using Windows Explorer] (Ouvrir
le dossier pour afficher le fichiers en
utilisant l’Explorateur Windows) et
cliquer sur “OK”.
1
Ouvrir l’écran LCD pour allumer le
caméscope.
2
Sur le caméscope, sélectionner
[SAUVEGARDER] puis appuyez sur
OK.
Sur l’ordinateur (Macintosh): double-
cliquer sur EVERIO_SD
5
3
Sélectionner le dossier à
sauvegarder et le déplacer dans le
dossier créé à l’étape 1.
Sur l’ordinateur, cliquez sur EVERIO_
SD, puis cliquez sur [OK].
SD_VIDEO:
Dossier contenant des fichiers vidéo.
•
DCIM:
•
Dossier contenant des fichiers de photo.
La procédure est terminée lorsque la
barre de progression disparaît.
1ꢂ
par ex, Windows PC
Fichier transférer surYouTube™
Cette méthode utilise le logiciel sur le CD-
ROM fourni pour réaliser le transfert rapide
d’un clip vidéo sur YouTube™ en appuyant sur
une simple touche.
Sélectionner la catégorie vidéo et
l’option de diffusion. Cliquer sur
[Suivant].
6
Le titre du clip vidéo est créé
automatiquement pendant le processus
de transfert avec le nom du fichier, et la
description et les balises avec les références
vidéo Everio. Les informations de la date sont
aussi entrées.
La présence de la fonction de transfert vers
YouTube™ dans ce produit ne correspond
pas à une adhésion ni à une recommandation
de cet appareil par YouTube LLC.
Si vous souhaitez modifier cette information,
connectez-vous à votre compte sur le site
L’opération est possible uniquement avec
les clips vidéo qui ont été configurés pour ce
site web de partage vidéo. Alors, avant de
commencer une prise de vue, régler le mode
de pré-enregistrement pour transfert sur
“UPLOAD REC ON”. (Z p. 8)
Préparation :
Installer les logiciels à partir du CD-ROM
fourni. (Z p. 12)
•
Cochez cette case puis cliquez sur
[Téléchargeme].
7
8
Connecter le caméscope à l’ordinateur à
l’aide du câble USB. (Z p. 13)
•
Le transfert démarre.
Ouvrir l’écran LCD pour allumer le
caméscope.
1
Cliquer sur [Annuler] pour annuler la
procédure.
Sur le caméscope, appuyer sur la
2
touche UPLOAD.
PowerCinema démarre automatiquement.
Sur l’ordinateur, cliquer sur la case à
3
cocher du fichier désiré.
Le symbole s apparaît sur la gauche du
fichier sélectionné.
Cliquer sur [Terminer].
Répéter cette étape pour sélectionner
d’autres fichiers.
REMARQUES
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
secteur comme alimentation à la place de la
batterie.
•
Il faut environ 5 minutes pour transférer
une minute d’enregistrement d’un clip vidéo
(pour une vitesse de liaison montante de
1Mbps).
Il n’y a aucune garantie que cette opération
fonctionnera dans tous les environnements
ou s’il y a des changements au niveau du
site YouTube™ dans le futur.
•
•
Cliquer sur [YouTube™].
4
5
Saisir son nom d’utilisateur et son
mot de passe. Cliquer sur [Suivant].
Pour créer un compte YouTube™, cliquer sur
[S’inscrire sur YouTube™].
1ꢃ
Informations du support client
Nous contacter pour plus d’informations sur les logiciels fournis.
L’utilisation de ces logiciels est autorisée selon les termes de la licence des logiciels.
JVC
Préparer les informations suivantes avant de contacter l’agence ou le bureau JVC local le plus
proche concernant ces logiciels (se reporter au réseau de service après-vente mondial JVC à
Nom du produit
Modèle
Problème
Ordinateur
Fabricant
Modèle (ordinateur de bureau / portable)
Unité centrale
Système d’exploitation
Mémoire (Mo)
•
•
•
•
•
Message d’erreur
Espace disponible sur le disque dur (Go)
Veuillez noter que la réponse à vos questions peut prendre un certain temps en fonction de leur
nature.
JVC ne peut pas répondre aux questions concernant l’opération de base de votre ordinateur
ou aux questions concernant les spécifications ou les performances du système d’exploitation,
d’autres applications ou pilotes.
CyberLink
Assistance téléphonique/par télécopie
Heures d’ouverture
Emplacement
Langue
(Du lundi au
vendredi)
N° de téléphone
N° de télécopie
Anglais / Allemand /
Allemagne Français / Espagnol /
Italien
De 9:00 am à
5:00 pm
+49-700-462-92375 +49-241-70525-25
De 9:00 am à
6:00 pm
+886-2-8667-1298
+886-2-8667-1300
poste 333
Taiwan
Japon
Mandarin
Japonais
De 10:00 am à
5:00 pm
+81-3-3516-9555
–
Assistance vocale payante
Les lignes sont
accessibles
Emplacement
Langue
URL
(Du lundi au vendredi)
États-Unis
Anglais
De 1:00 pm à 10:00 pm CST
Assistance par Internet/courrier électronique
Langue
Adresse URL/de courrier électronique
Anglais
Allemand / Français
/ Espagnol / Italien
Japonais
1ꢄ
AUTRES INFORMATIONS
Dépannage
Le caméscope est un appareil commandé
par un microprocesseur. Le bruit et les
interférences externes (provenant d’un
téléviseur, d’un poste de radio, etc.) peuvent
l’empêcher de fonctionner correctement.
Pour résoudre le problème, suivre tout
d’abord les instructions ci-dessous.
Si le problème n’est pas résolu, réinitialiser
le caméscope. (Z ci-dessous)
Si le problème subsiste, consulter le
revendeur JVC le plus proche.
LPour réinitialiser le caméscope
1) Fermer l’écran LCD pour éteindre
le caméscope, puis retirer la source
d’alimentation (batterie ou adaptateur
secteur) du caméscope, et la replacer.
2) Sélectionner [REGLAGES D’USINE]
dans le MENU.
•
•
•
Les phénomènes suivants ne sont pas
des dysfonctionnements.
Le caméscope chauffe lorsqu’il est utilisé
pendant une période prolongée.
•
La batterie chauffe pendant la recharge.
Pendant la lecture d’un fichier vidéo,
l’image s’arrête momentanément ou le
son est interrompu aux jonctions entre les
scènes.
•
•
Problème
Action
Z p.
Connecter fermement l’adaptateur secteur.
Retirer à nouveau la batterie et la remettre en place
fermement.
Remplacer la batterie déchargée avec une batterie bien
chargée.
6
6
•
•
Pas d’alimentation.
–
•
L’appareil photo ne
s’allume pas, ou la
durée d’opération
Veiller à utiliser le caméscope à des températures
d’opération adéquates.
La batterie est détériorée et doit être remplacée par une
batterie neuve. Acheter une nouvelle batterie.
20
–
•
•
de la batterie est
extrêmement réduite
même avec une batterie
complètement chargée.
La recharge peut s’arrêter dans des lieux soumis à des
températures extrêmes pour protéger la batterie. Il est
recommandé de la recharger dans un endroit dont la
température se situe entre 10°C et 35°C.
Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant ne
s’allume pas. Vérifier l’énergie restante de la batterie.
–
•
Le voyant
d’alimentation/recharge
sur le caméscope ne
s’allume pas pendant la
recharge.
9
–
–
•
•
•
Aucun enregistrement
ne peut être réalisé.
La date et l’heure ne
s’affichent pas pendant
l’enregistrement.
La carte SD est pleine. Supprimer des fichiers inutiles ou
changer de carte SD.
Toucher une fois la touche DISP.
Modifier les réglages dans [ZOOM].
Le zoom numérique n’est pas disponible pour
l’enregistrement de photos.
–
–
•
•
Le zoom numérique ne
fonctionne pas.
La mise au point
ne s’effectue pas
automatiquement.
Régler [MISE AU POINT] sur [AUTO].
Nettoyer l’objectif et vérifier à nouveau la mise au point.
–
19
•
•
La vitesse de prises de vue en rafale se ralentit après
plusieurs prises consécutives, avec certaines cartes SD ou
dans certaines conditions d’enregistrement.
–
•
La vitesse de prises de
vue en rafale est lente.
Pour visualiser des images sur un téléviseur, régler son
mode d’entrée ou sélectionner le canal réservé à la lecture
vidéo.
11
•
Aucune lecture ne peut
être réalisée.
1ꢅ
Attention
... charger et décharger complètement la batterie
tous les 6 mois lors d’un entreposage pendant
une période de temps prolongée.
Adaptateur secteur
... retirer l’appareil du chargeur ou le débrancher
lorsque vous ne vous en servez pas; certains
appareils, même éteints, continuent de
consommer du courant.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur
dans d’autres régions que les États-Unis
L’adaptateur secteur fourni comporte une
fonction de sélection automatique de la tension
dans une plage de 110 V à 240 V.
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR DE
PRISE DE SECTEUR
Lors du branchement du cordon d’alimentation
de l’appareil à une prise de secteur différente
du standard national américain C73, utiliser un
adaptateur de prise nommé “Siemens Plug”,
comme indiqué ci-dessous.
ATTENTION:
La batterie que vous
vous êtes procurée
est recyclable. Pour
des renseignements
sur le recyclage de
cette batterie, veuillez
composer le 1-800-8-
BATTERY.
Pour cet adaptateur de prise secteur, consulter
votre revendeur JVC le plus proche.
Adaptateur de fiche
Support d’enregistrement (Carte SD)
Veiller à suivre les directives ci-dessous
pour éviter d’altérer ou d’endommager les
données enregistrées.
•
Batteries
Ne pas déformer ou laisser tomber le support
d’enregistrement, ou le soumettre à une forte
pression, des secousses ou des vibrations.
•
La batterie fournie est une
batterie au lithium-ion.
Avant d’utiliser la batterie
fournie ou une batterie
en option, bien lire les
consignes suivantes:
Bornes
Ne pas éclabousser le support d’enregistrement
avec de l’eau.
Ne pas utiliser, remplacer ou entreposer le
support d’enregistrement dans des endroits
fortement exposés à de l’électricité statique ou
à des parasites électriques.
•
•
Pour éviter tout accident
•
... ne pas brûler.
Ne pas mettre le caméscope hors tension
•
... ne pas court-circuiter les bornes. Maintenir
celle-ci éloignée de tout objet métallique
lorsqu’elle n’est pas utilisée. En cas de
transport, s’assurer que le cache de la batterie
fournie est en place. Si vous avez égaré le
cache de la batterie, placer celle-ci dans un
sac plastique.
ou retirer la batterie ou l’adaptateur secteur
pendant la prise de vue, la lecture ou l’accès au
support d’enregistrement.
Ne pas placer le support d’enregistrement à
•
proximité d’objets possédant un fort champ
magnétique ou émettant de fortes ondes
électromagnétiques.
Ne pas ranger le support d’enregistrement dans
des endroits exposés à une température élevée
ou à une forte humidité.
... ne pas modifier ni démonter.
... ne pas exposer la batterie à des températures
supérieures à 60 °C car celle-ci risquerait de
surchauffer, d’exploser ou de prendre feu.
... utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.
Pour éviter tout endommagement et
•
Ne pas toucher les pièces métalliques.
•
•
prolonger la durée de vie utile
... ne pas soumettre à un choc inutile.
... recharger à l’intérieur d’une plage de
température de 10°C à 35°C. Il s’agit
d’une batterie à réaction chimique
Écran LCD
Pour éviter tout endommagement de
l’écran LCD, NE PAS
•
... le pousser trop fortement ou lui faire subir des
chocs.
— des températures basses peuvent
gêner la réaction chimique, tandis que des
températures élevées peuvent faire obstacle à
une recharge complète.
... entreposer dans un endroit frais et sec. Toute
exposition prolongée à de températures
élevées accélérera la décharge naturelle et
diminuera la durée de vie utile.
... placer le caméscope avec l’écran LCD en
dessous.
Pour prolonger sa durée de vie utile
... éviter de le frotter à l’aide d’un chiffon
rugueux.
•
1ꢆ
Nettoyage
Avant de le nettoyer, éteindre le caméscope
et retirer la batterie et l’adaptateur secteur.
Appareil principal
Pour votre sécurité, NE PAS
•
LPour nettoyer l’extérieur
... ouvrir le boîtier du caméscope.
Essuyer délicatement avec un chiffon
doux. Si le caméscope est particulièrement
sale, tremper le chiffon dans de l’eau
savonneuse et bien l’essorer avant
d’essuyer l’appareil. Sécher ensuite avec
un chiffon sec.
... démonter ou modifier l’appareil.
... laisser pénétrer des substances inflammables, de
l’eau ou des objets métalliques dans l’appareil.
... retirer la batterie ou débrancher l’appareil
pendant que celui-ci est sous tension.
... laisser la batterie à l’intérieur du caméscope
lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
... placer des sources de flammes nues, telles que
des bougies allumées, sur l’appareil.
... exposer l’appareil à l’égouttage ou aux
éclaboussements.
LPour nettoyer l’écran LCD
Essuyer délicatement avec un chiffon doux.
Prendre soin de ne pas endommager
l’écran.
... laisser s’accumuler de la poussière ou placer des
objets métalliques sur la prise d’alimentation ou
une prise de courant murale.
LPour nettoyer l’objectif
... insérer des objets dans le caméscope.
Éviter d’utiliser l’appareil
Essuyer délicatement avec un papier
conçu pour le nettoyage d’objectif.
•
... dans des endroits trop humides ou poussiéreux.
... dans des lieux exposés à de la suie ou à de la
vapeur (par exemple, près d’une cuisinière).
... dans des endroits trop exposés aux chocs ou
vibrations.
REMARQUES
Éviter les agents de nettoyage puissants
comme la benzine ou l’alcool.
•
... près d’un téléviseur.
De la moisissure peut se former sur l’objectif
s’il n’est pas nettoyé.
•
... près d’appareils générant des champs
magnétiques ou électriques intenses (haut-
parleurs, antennes de diffusion, etc.).
... dans des lieux exposés à des températures
extrêmement élevées (au-delà de 40°C) ou
extrêmement basses (en deçà de 0°C).
NE PAS laisser l’appareil
Lors de l’utilisation d’un produit
•
de nettoyage ou d’un chiffon traité
chimiquement, se reporter aux mises en
garde inhérentes à chaque produit.
•
... dans des lieux exposés à des températures
supérieures à 50°C.
... dans des lieux exposés à des taux d’humidité
extrêmes (en deçà de 35 % ou au-delà de 80 %).
... en plein soleil.
... dans une voiture hermétiquement fermée en
période estivale.
... près d’un radiateur.
... en hauteur, sur un téléviseur par exemple. Si
l’appareil est placé en hauteur alors que le câble
est raccordé, celui-ci peut être coincé et l’appareil
peut tomber. Dans ce cas, il risque de ne plus
fonctionner.
Pour protéger l’appareil, NE PAS
•
... le mouiller.
... le faire tomber ou le cogner contre des objets
durs.
... le soumettre à trop de chocs ou vibrations durant
le transport.
... maintenir l’objectif orienté vers des objets
extrêmement lumineux pendant trop longtemps.
... exposer l’objectif à la lumière directe du soleil.
... le balancer inutilement par la dragonne.
... trop balancer l’étui souple lorsque le caméscope
est à l’intérieur.
Pour éviter une chute de l’appareil,
•
Serrer la ceinture de la poignée fermement.
Lors de l’utilisation du caméscope avec un trépied,
fixer fermement le caméscope sur le trépied.
•
•
Si le caméscope se détache et tombe, il peut
causer des blessures ou être endommagé.
Si un enfant utilise l’appareil, un adulte doit être
présent.
1ꢇ
Spécifications
LVidéo/Audio
Caméscope
Format
SD-VIDEO
Format d’enregistrement et de lecture
Video : MPEG-2
LGénéral
Alimentation
11 V CC (en utilisant l’adaptateur secteur)
7,2 V CC (en utilisant la batterie)
Consommation
Audio : Dolby numérique (2 voies)
Format du signal
Norme NTSC
Mode d’enregistrement (vidéo)
ULTRA FIN: 720 x 480 pixels, 8,5 Mbit/s
(VBR)
FIN: 720 x 480 pixels, 5,5 Mbit/s (VBR)
NORMAL: 720 x 480 pixels, 4,2 Mbit/s (VBR)
ECONOMIE: 352 x 240 pixels, 1,5 Mbit/s
(VBR)
Mode d’enregistrement (audio)
ULTRA FIN: 48 kHz, 384 Kbit/s
FIN: 48 kHz, 384 Kbit/s
NORMAL: 48 kHz, 256 Kbit/s
ECONOMIE: 48 kHz, 128 Kbit/s
Environ 2,3 W*
* Quand l’éclairage de l’écran est réglé sur le
mode [STANDARD].
Dimensions (L x H x P)
54 mm x 68 mm x 111 mm
Poids
Environ 225 g
(avec la ceinture de la poignée)
Environ 270 g
(avec la batterie et la ceinture de la poignée)
Température d’opération
0°C à 40°C
Humidité d’opération
35% à 80%
LPhotos
Température de stockage
–20°C à 50°C
Format
JPEG
Capteur
Taille de l’image
CCD 1/6" (680 000 pixels)
Objectif
640 x 480
Qualité de l’image
2 modes (FIN/STANDARD)
F 1,8 à 3,2, f = 2,2 mm à 61,6 mm,
objectif motorisé 28:1
Diamètre du filtre
ø30,5 mm
Écran LCD
LConnecteurs
Sorte AV
Sortie vidéo : 1,0 V (p-p), 75 Ω
Sortie audio : 300 mV (rms), 1 kΩ
USB
2,7" mesuré en diagonale, écran LCD/
système à matrice active TFT
Haut-parleur
Type mini USB B, compatible USB 2.0
Monaural
Langue
Adaptateur secteur
Anglais/Français/Espagnol/Portugais/
Japonais/Coréen/Chinois traditionnel
Alimentation requise
CA 110 V à 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Sortie
11 V CC
, 1 A
§
L’aspect et les spécifications sont susceptibles
d’être modifiés sans préavis.
Printed in Malaysia
1108ASR-MW-MD
US
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
|