Mitsubishi Electronics Split Type Air Conditioners Msz A24na User Manual

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS  
INDOOR UNIT  
MSZ-A24NA  
OPERATING INSTRUCTIONS  
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating  
instructions before use.  
For user  
English  
Español  
Français  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad  
debe leer este manual de instrucciones de manejo antes de su utilización.  
Para los clientes  
NOTICE D’UTILISATION  
À l’attention des clients  
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute  
sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de  
mettre l’appareil en fonction.  
SAFETY PRECAUTIONS  
Do not operate switches with wet hands.  
• This may cause electric shock.  
CAUTION  
Do not clean the air conditioner with water or place an object that  
contains water, such as a flower vase, on it.  
• This may cause fire or electric shock.  
Do not step on an unstable bench to operate or clean the  
unit.  
• This may cause injury if you fall down.  
Do not step on or place any object on the outdoor unit.  
• This may cause injury if you or the object falls down.  
Do not pull the power cord.  
• This may cause a portion of the core wire to break, which may  
cause overheating or fire.  
Do not charge or disassemble the batteries, and do not  
throw them into a fire.  
• This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explo-  
sion.  
IMPORTANT  
Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute  
to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended  
to clean air filters every 2 weeks.  
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity  
(80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.  
• This may cause the water condensation in the air condition-  
er, which may drip down, wetting or damaging the furniture.  
• The water condensation in the air conditioner may contribute  
to growth of fungi, such as mold.  
Do not use the unit for special purposes, such as storing  
food, raising animals, growing plants, or preserving preci-  
sion devices or art objects.  
For installation  
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and  
plants.  
WARNING  
Do not expose combustion appliances to direct airflow.  
Consult your dealer for installing the air conditioner.  
• It should not be installed by the user since installation requires  
specialized knowledge and skills. An improperly installed  
air conditioner may cause water leakage, fire, or electric  
shock.  
• This may cause incomplete combustion.  
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the  
power plug or turn the breaker OFF.  
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high  
speeds during operation.  
When the unit will be unused for a long time, disconnect the  
power plug or turn the breaker OFF.  
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating  
or fire.  
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.  
• A non-dedicated power supply may cause overheating or  
fire.  
Do not install the unit where flammable gas could leak.  
• If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause  
an explosion.  
Replace all batteries of the remote controller with new ones  
of the same type.  
• Using an old battery together with a new one may cause over-  
heating, leakage, or explosion.  
Ground the unit correctly.  
If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes,  
wash them thoroughly with clean water.  
• If the battery fluid comes in contact with your eyes, wash them  
thoroughly with clean water and immediately seek medical  
attention.  
• Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe,  
lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding  
may cause electric shock.  
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is oper-  
ated together with a combustion appliance.  
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.  
CAUTION  
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker de-  
pending on the installation location of the air conditioner  
(such as highly humid areas).  
• If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it  
may cause electric shock.  
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a  
possibility of a lightning strike.  
• The unit may be damaged if lightning strikes.  
After the air conditioner is used for several seasons, per-  
form inspection and maintenance in addition to normal  
cleaning.  
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute  
to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and  
cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer  
for inspection and maintenance, which require specialized  
knowledge and skills.  
Ensure that the drain water is properly drained.  
• If the drain passage is improper, water may drip down from  
the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.  
In case of an abnormal condition  
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.  
En-2  
• OPERATING INSTRUCTIONS •  
NAME OF EACH PART  
Indoor unit  
Remote controller  
Air cleaning filter  
Signal transmitting  
section  
Distance of signal :  
(Anti-Allergy Enzyme Filter)  
Front panel  
Air inlet  
Air filter  
(Catechin air filter)  
About 20ft(6 m)  
Beep(s) is (are) heard  
from the indoor unit when  
the signal is received.  
Operation display  
section  
Emergency  
operation  
switch Page 5  
ON/OFF  
(operate/stop)  
button  
Temperature buttons  
Page 5  
Air outlet  
FAN speed  
control button  
Page 6  
Vertical vane  
Off-timer button Page 7  
On-timer button Page 7  
Horizontal vane  
Display section  
Operation  
select button  
Page 5  
Operation indicator  
lamp  
WIDE VANE button  
Page 6  
ECONO  
TIME set buttons Pages 4, 7  
Increase time  
Decrease time  
COOL  
button Page 7  
Remote control  
receiving section  
CLOCK button Page 4  
RESET button Page 4  
VANE  
control button  
Page 6  
Lid  
POWERFUL  
COOL button  
Page 7  
Slide down to open  
Outdoor unit  
Remote controller  
holder  
Air inlet (back and side)  
Piping  
Drainage hose  
Install the remote control-  
ler holder to a place where  
the signal can be received  
by the indoor unit.  
Air outlet  
Drain outlet  
Use the remote controller provided with the unit only.  
Do not use other remote controllers.  
Appearance of the outdoor unit may differ from some models.  
En-3  
PREPARATION BEFORE OPERATION  
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or  
turn the breaker on.  
Installing the remote controller batteries  
1.  
Remove the front lid  
RESET  
CLOCK  
2.  
Insert AAA  
alkaline batteries  
3.  
Install the front lid  
• Make sure the polarity of the batteries is correct.  
• Do not use manganese batteries. The remote controller could malfunction.  
• Do not use rechargeable batteries.  
• Replace all batteries with new ones of the same type.  
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with  
expired shelf lives last shorter.  
Setting current time  
1.  
Press RESET  
2.  
Press CLOCK  
RESET  
CLOCK  
3.  
Press the TIME buttons to set the  
time  
Each press increases/decreases  
4.  
Press CLOCK again  
time by 1 minute (10 minutes  
when pressed longer)  
• Press RESET and CLOCK gently using a thin stick.  
If the RESET button is not pressed, the remote con-  
troller may not operate correctly.  
Changing temperature units (°F/°C)  
The preset unit is °F.  
1.  
Press RESET while  
the temperature but-  
tons are pressed.  
• Press RESET gently using a thin stick.  
En-4  
• OPERATING INSTRUCTIONS •  
SELECTING OPERATION MODES  
AUTO mode (Auto changeover)  
The unit selects the operation mode according to the difference between the  
room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit  
changes mode (COOLHEAT) when the room temperature is 4°F (2°C)  
away from the set temperature for more than 15 minutes.  
Note:  
• During multi system operation, the unit may not be able to switch op-  
eration mode between COOL and HEAT. In this case, the indoor unit  
becomes standby mode.  
• Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ  
type outdoor unit.  
COOL mode  
Enjoy cool air at your desired temperature.  
Do not operate COOL mode at low outside temperature  
(less than 14°F [-10°C]).  
Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.  
DRY mode  
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.  
Temperature cannot be set during DRY mode.  
HEAT mode  
Enjoy warm air at your desired temperature.  
1
Press  
Press  
to start the operation.  
Emergency operation  
2
to select operation mode. Each press  
When the remote controller cannot be used...  
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation  
switch (E.O.SW) on the indoor unit.  
changes mode in the following order:  
(AUTO)  
(COOL)  
(DRY)  
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in  
the following order:  
Operation indicator lamp  
(HEAT)  
Emergency COOL  
Emergency HEAT  
Set temperature : 75°F  
(24°C)  
Fan speed : Medium  
Horizontal vane : Auto  
3
Press  
or  
to set the temperature.  
Each press raises or lowers the temperature by 1°F  
(1°C).  
Stop  
Note:  
Press  
to stop the operation.  
The first 30 minutes of operation is test run. Temperature  
control does not work, and fan speed is set to High.  
• The same setting is selected the next time by simply pressing  
.
Operation indicator lamp  
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.  
Indication  
Operation state  
Room temperature  
Auto restart function  
About 4°F (2°C) or  
more away from set  
temperature  
The unit is operating to reach the set  
temperature  
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto  
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set  
with the remote controller just before the shutoff of the main power. When  
timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power  
is resumed.  
About 2 to 4°F (1 to  
2°C) from set tem-  
perature  
The room temperature is approach-  
ing the set temperature  
Standby mode (only during multi  
system operation)  
If you do not want to use this function, please consult the service repre-  
sentative because the setting of the unit needs to be changed.  
Lighted  
Blinking  
Not lighted  
Multi system operation  
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several  
indoor units are operated simultaneously, cooling and heating operations cannot  
be done at the same time. When COOL is selected with one unit and HEAT with  
another or vice versa, the unit operated later becomes standby mode.  
En-5  
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT  
Vertical airflow direction  
(AUTO)  
The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/DRY:horizontal  
position. HEAT:downward position.  
(Manual)  
For efficient air conditioning, select upper position for COOL/DRY, and lower  
position for HEAT. During COOL/DRY, when the vane is set to position (4)  
or (5), the vane automatically moves to horizontal position after 1 hour to  
prevent water dripping.  
(Swing)  
The vane moves up and down intermittently.  
Press  
to select fan speed. Each press changes  
fan speed in the following order:  
(AUTO)  
(Low)  
(Med.)  
(High)  
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.  
Press  
to select airflow direction. Each press  
changes airflow direction in the following order:  
(AUTO)  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
(5)  
(SWING)  
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.  
Press  
to select horizontal airflow direction. Each  
press changes airflow direction in the following order:  
(
SWING)  
En-6  
• OPERATING INSTRUCTIONS •  
ECONO COOL OPERATION  
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)  
1
Press  
during COOL mode page 5 to start  
Press  
or  
during operation to set the timer.  
ECONO COOL operation.  
The unit performs swing operation vertically in various cycle according  
to the temperature of the unit. Set temperature is set 4°F (2°C) higher  
automatically.  
(ON timer) : The unit will turn ON at the set  
time.  
(OFF timer) : The unit will turn OFF at the set  
time.  
Press  
again to cancel ECONO COOL operation.  
*
or  
blinks.  
• Pressing  
also cancels ECONO COOL operation.  
* Make sure that the current time is set correctly. Page 4  
2
What is “ECONO COOL”?  
Press  
time of timer.  
(Increase) and  
(Decrease) to set the  
Swing air flow (change of air flow) makes you feel cooler than constant air flow.  
So, even though the set temperature is automatically set 4°F (2°C) higher, it is  
possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy  
can be saved.  
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.  
Press  
or  
again to cancel timer.  
Note:  
POWERFUL COOL OPERATION  
ON and OFF timers can be used in combination. mark indicates the order  
of timer operations.  
If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart  
function”  
Press  
during COOL mode page 5 to start  
POWERFUL COOL operation.  
Fan speed  
: POWERFUL-high (exclusive speed for POWERFUL  
mode)  
Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during  
AUTO setting  
Temperature cannot be set during POWERFUL COOL operation.  
Press  
again to cancel POWERFUL COOL  
operation.  
• POWERFUL COOL operation is cancelled automatically in 15 minutes.  
• POWERFUL COOL operation is cancelled when the following buttons  
are pressed:  
ON/OFF button, FAN button, ECONO COOL button  
En-7  
CLEANING  
Instructions:  
Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.  
Use only diluted mild detergents.  
Do not expose parts to direct sunlight, heat, or flames to dry.  
Do not use water hotter than 120°F (50°C).  
Be careful not to touch the metal parts with your hands.  
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.  
Air cleaning filter  
(Anti-Allergy Enzyme Filter)  
Back side of air filter  
Clean every 3 months:  
Remove dirt by a vacuum cleaner  
Put it back to its original positions.  
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:  
Soak the filter and its frame in lukewarm water before rinsing it.  
(Diluted mild detergents can be used when dirt cannot be removed.)  
After washing with water, dry it well in shade. Install all tabs of the air filter.  
Every year:  
Replace it with a new air cleaning filter for best performance.  
Parts Number MAC-2300FT  
Air filter (Catechin air filter)  
Clean every 2 weeks  
Front panel  
Do not open the front panel up past the level position.  
Remove dirt by a vacuum cleaner, or wash with water.  
After washing with water, dry it well in shade.  
The panel may come off in order to prevent it from being dam-  
Do not exceed  
aged.  
What is “Catechin air filter” ?  
The panel may also come off if the upper part of the panel is  
pulled down.  
Catechin is a bioflavonoid that is found in green tea that has both antivi-  
ral and antioxidant qualities. In addition to these benefits, Catechin also  
offers excellent deodorizing characteristics. Catechin air filter uses this  
compound to not only improve air quality but also prevent the spread of  
bacteria and viruses in the room.  
Movable  
range  
If the front panel comes off, attach it as explained  
below.  
1. Keep the front panel level with one hand, and insert the hinges  
one by one with the other hand into the notches at the left,  
right, and center of the top of the indoor unit until they click  
into place.  
1
Important  
2
Clean the filters regularly for best performance and to reduce  
power consumption.  
Dirty filters cause condensation in the air conditioner which  
will contribute to the growth of fungi such as mold. It is  
therefore recommended to clean air filters every 2 weeks.  
2. Close the front panel.  
En-8  
• OPERATING INSTRUCTIONS •  
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED  
Symptom  
Explanation & Check points  
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the  
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.  
Remote controller  
The display on the remote  
controller does not appear  
or it is dim. The indoor unit  
does not respond to the  
remote control signal.  
• Are the batteries exhausted? Page 4  
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?  
Page 4  
• Are any buttons on the remote controller of  
other electric appliances being pressed?  
Symptom  
Indoor Unit  
The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on?  
• Is the power supply plug connected?  
Explanation & Check points  
Does not cool or heat  
• Is the ON timer set? Page 7  
The room cannot be cooled  
or heated sufficiently.  
• Is the temperature setting appropriate?  
Page 5  
The unit cannot be operated  
for about 3 minutes when  
restarted.  
• This protects the unit according to instruc-  
tions from the microprocessor. Please  
wait.  
• Is the fan setting appropriate? Please  
change fan speed to higher setting. Page 6  
• Are the filters clean? Page 8  
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit  
clean?  
Mist is discharged from the air • The cool air from the unit rapidly cools mois-  
outlet of the indoor unit.  
ture in the air inside the room, and it turns  
into mist.  
The swing operation of the  
HORIZONTAL / VERTICAL  
VANE is suspended for a  
while, then restarted.  
• This is for the swing operation of the HORI-  
ZONTAL / VERTICAL VANE to be performed  
normally.  
• Are there any obstacles blocking the air inlet  
or outlet of the indoor or outdoor unit?  
• Is a window or door open?  
The room cannot be cooled  
sufficiently.  
• When a ventilation fan or a gas cooker is  
used in a room, the cooling load increases,  
resulting in an insufficient cooling effect.  
• When the outside temperature is high, the  
cooling effect may not be sufficient.  
The air flow direction changes • When the unit is operated in COOL or DRY  
during operation.  
The direction of the horizontal  
vane cannot be adjusted with  
the remote controller.  
mode, if the operation continues with air  
blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction  
of the air flow is automatically set to position  
(1) to prevent water from condensing and  
dripping.  
• In the heating operation, if the air flow tem-  
perature is too low or when defrosting is be-  
ing done, the horizontal vane is automatically  
set to horizontal position.  
The room cannot be heated • When the outside temperature is low, the  
sufficiently. heating effect may not be sufficient.  
Air does not blow out soon in • Please wait as the unit is preparing to blow  
the heating operation.  
out warm air.  
Airflow  
The operation is stopped for  
about 10 minutes in the heat-  
ing operation.  
• Defrosting of the outdoor unit is being  
done.  
Since this is completed in max.10 minutes,  
please wait. (When the outside temperature  
is too low and humidity is too high, frost is  
formed.)  
The air from the indoor unit  
smells strange.  
• Are the filters clean? Page 8  
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit  
clean?  
• The unit may suck in an odor adhering to the  
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it  
out with the air.  
The unit starts operation by  
itself when the main power  
is turned on, though it isn’t  
operated with the remote  
controller.  
• These models are equipped with an auto re-  
start function. When the main power is turned  
off without stopping the unit with the remote  
controller and is turned on again, the unit  
starts operation automatically in the same  
mode as the one set with the remote control-  
ler just before the shutoff of the main power.  
Refer to “Auto restart function” page 5 .  
Sound  
Cracking sound is heard.  
• This sound is generated by the expansion/  
contraction of the front panel, etc. due to  
change in temperature.  
The sound as burbling is  
heard.  
• This sound is heard when the outside air is  
absorbed from the drain hose by turning on  
the range hood or the ventilation fan, making  
water flowing in the drain hose to spout out.  
This sound is also heard when the outside air  
blows into the drain hose in case the outside  
wind is strong.  
Multi system  
The indoor unit which is not  
operating becomes warm and  
a sound, similar to water flow-  
ing, is heard from the unit.  
• A small amount of refrigerant continues to  
flow into the indoor unit even though it is  
not operating.  
Mechanical sound is heard  
from the indoor unit.  
• This is the switching sound in turning on/off  
the fan or the compressor.  
When heating operation is  
selected, operation does not  
start right away.  
• When operation is started during defrosting  
of outdoor unit is done, it takes a few minutes  
(max. 10 minutes) to blow out warm air.  
The sound of water flowing  
is heard.  
• This is the sound of refrigerant or condensed  
water flowing in the unit.  
Hissing sound is sometimes • This is the sound when the flow of refrigerant  
heard. inside the unit is switched.  
Outdoor Unit  
The fan of the outdoor unit  
does not rotate even though  
the compressor is running.  
Even if the fan starts to rotate,  
it stops soon.  
• When the outside temperature is low dur-  
ing cooling operation, the fan operates  
intermittently to maintain sufficient cooling  
capacity.  
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your  
dealer.  
When water leaks or drips from the indoor unit.  
When the left operation indicator lamp blinks.  
When the breaker trips frequently.  
The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF  
type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used.  
Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli-  
fier may be required for the affected device.  
Water leaks from the outdoor • During COOL and DRY operations, pipe or  
unit.  
pipe connecting sections are cooled and this  
causes water to condense.  
• In the heating operation, water condensed  
on the heat exchanger drips down.  
• In the heating operation, the defrosting op-  
eration makes water frozen on the outdoor  
unit melt and drip down.  
When an abnormal sound is heard.  
White smoke is discharged  
from the outdoor unit.  
• In the heating operation, vapor generated  
by the defrosting operation looks like white  
smoke.  
En-9  
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT  
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME  
INSTALLATION PLACE AND  
ELECTRICAL WORK  
Installation place  
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode,  
and operate for 3 to 4 hours. Page 5  
• This dries the inside of the unit.  
Avoid installing the air conditioner in the following places.  
Where there is much machine oil.  
Salty places such as the seaside.  
Where sulfide gas is generated such as a hot spring.  
Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke.  
Where there is high-frequency or wireless equipment.  
Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.  
Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the  
house next door.  
• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for  
growth of fungi, such as mold.  
2
Press  
to stop the operation.  
3
4
The installation location of the outdoor unit should  
be at least 10ft (3 m) away from the antennas for TV  
sets, radios, etc. In areas where the reception is weak,  
provide greater space between the outdoor unit and  
the antenna of the affected device if operation of the air  
conditioner interferes with radio or TV reception.  
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-  
ply plug.  
Inverter-type  
fluorescent lamp  
To prevent the effects  
of a fluorescent lamp,  
keep as far apart as  
possible.  
Remove all batteries from the remote controller.  
wall, etc.  
Well-  
ventilated dry  
place  
When using the air conditioner again:  
Keep a space to  
prevent the pic-  
ture distortion or  
4 in (100 mm)  
the noise.  
or more  
3 ft  
(1m)  
or more  
1
8 in (200 mm)  
or more  
Clean the air filters. Page 8  
TV  
3 ft (1m)  
or more  
Cordless  
phone or  
Portable  
phone  
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and  
outdoor units are not blocked.  
10 ft (3 m)  
or more  
Radio  
Electrical work  
3
Check that the ground is connected correctly.  
Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.  
Be sure to observe the breaker capacity.  
If you have any questions, consult your dealer.  
SPECIFICATIONS  
Guaranteed operating range  
Indoor  
95°F (35°C) DB  
71°F (21.7°C) WB  
67°F (19.4°C) DB  
57°F (13.9°C) WB  
80°F (26.7°C) DB  
Outdoor  
115°F (46.1°C) DB  
Upper limit  
Lower limit  
Upper limit  
Lower limit  
Cooling  
Heating  
14°F (-10°C) DB  
75°F (23.9°C) DB  
65°F (18.3°C) WB  
14°F (-10°C) DB  
13°F (-10.6°C) WB  
70°F (21.1°C) DB  
En-10  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ÍNDICE  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
11  
13  
14  
15  
16  
17  
17  
17  
18  
19  
20  
20  
20  
NOMBRE DE LAS PARTES  
PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO  
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO  
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE DIRECCIÓN DE FLUJO DE AIRE  
FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)  
POTENTE OPERACIÓN DE REFRIGERACIÓN  
ACCIONAMIENTO POR EL TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN)  
LIMPIEZA  
SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA  
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO  
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO  
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden pro-  
vocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad”  
antes de usarlo.  
Símbolos utilizados en este manual y su significado  
: Asegúrese de no hacerlo.  
• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes  
para una utilización segura del producto.  
: Siga las instrucciones estrictamente.  
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.  
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de  
instalación para poder recurrir a él con facilidad.  
:
No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.  
Indicaciones y sus significados  
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda  
probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o  
de heridas graves.  
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.  
ATENCIÓN :  
: Asegúrese de desenchufar el enchufe de alimentación de la toma de  
corriente.  
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las  
CUIDADO :  
condiciones, un peligro grave.  
: Asegúrese de desconectar la corriente.  
Cuando se produzca una anormalidad (por ejemplo, olor a  
quemado), pare el acondicionador de aire y desenchufe el  
cable de alimentación o desactive el interruptor.  
• Si la unidad sigue funcionando en condiciones anómalas  
podría producirse un incendio u otro tipo de problemas. En  
tal caso, consúlteselo a su distribuidor.  
ATENCIÓN  
No emplee conexiones intermedias del cable de aliment-  
ación ni tampoco un cable de extensión; evite también  
conectar demasiados aparatos a una sola toma de cor-  
riente alterna (CA).  
Si el aire acondicionado no refrigera ni calienta de forma  
correcta, consulte con su distribuidor ya que puede tra-  
tarse de una fuga de refrigerante. Si una reparación implica  
recargar la unidad con refrigerante, consulte los detalles  
al técnico de servicio.  
• El refrigerante cargado en el acondicionador de aire es seguro  
y normalmente no tiene fugas. No obstante, si existe pérdida  
de gas refrigerante en el interior y entra en contacto con las  
llamas del calentador de un ventilador, calentador, horno o  
aparato similar, se generarán sustancias nocivas.  
• Eso podría sobrecalentamiento un incendio o descargas  
eléctricas.  
Asegúrese de que el enchufe de alimentación no tiene  
suciedad e insértelo con seguridad en la toma de cor-  
riente.  
• Un enchufe sucio puede provocar fuego o descargas eléc-  
tricas.  
No ate, tire, o modifique el cable de alimentación y no ap-  
pliqué calor ni coloque ningún objeto pesado sobre él.  
• Esto podría provocar fuego o una descarga eléctrica.  
CUIDADO  
No active/desactive el interruptor ni desconecte/conecte el  
enchufe de alimentación durante el funcionamiento.  
• Esto podría provocar un incendio a causa de las chispas.  
• Asegúrese de desactivar el interruptor o desenchufar el cable  
de alimentación inmediatamente después de apagar la unidad  
interior con el mando a distancia.  
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la  
unidad exterior.  
• Podría hacerse daño.  
No aplique directamente insecticida u otros productos  
inflamables a la unidad.  
• Podría producirse un incendio o deformarse la caja.  
Evite exponer la piel al aire frío durante un periodo de  
tiempo prolongado.  
• Podría ser nocivo para su salud.  
No deje un animal doméstico ni una planta en un lugar que  
quede expuesto directamente al flujo de aire.  
• Podría ser nocivo para el animal o la planta.  
El cliente no debe instalar ni reparar ni cambiar de sitio  
la unidad.  
• Un aire acondicionado manejado inadecuadamente puede  
provocar fuego o descargas eléctricas.  
No coloque otros aparatos eléctricos o muebles debajo de  
la unidad interior/exterior.  
• El agua podría gotear desde la unidad y podría dañarlos o  
estropearlos.  
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas /  
salidas de aire.  
• Podría hacerse daño, ya que el ventilador gira a alta veloci-  
dad.  
No instale la unidad en un soporte roto.  
• La unidad podría caerse y provocar daños.  
Es-11  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
No utilice los mandos con las manos mojadas.  
• Podrían producirse descargas eléctricas.  
CUIDADO  
No se suba sobre un banquito inestable para sostener la  
unidad o limpiarla.  
No limpie el aire acondicionado con agua o coloque un objeto  
que contenga agua, como un florero, encima.  
• Podría provocar fuego o una descarga eléctrica.  
• Si se cae podría hacerse daño.  
No se suba o ponga ningún objeto encima de la unidad  
exterior.  
• Podría provocar daños si usted o el objeto se cae.  
No tire del cable de alimentación.  
• El núcleo del cable de alimentación puede desconectarse y  
provocar calentamiento y un incendio.  
No cargue ni desmonte las pilas y no las arroje al fuego.  
• Esto puede provocar una fuga, un incendio o una explosión.  
IMPORTANTE  
Los fi ltros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador  
de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho.  
Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.  
No utilice la unidad durante más de 4 horas a alta humedad (80%  
HR o más) y/o con ventanas o puertas exteriores abiertas.  
• Esto puede causar condensación de agua en el aire  
acondicionado, que podría gotear, mojando o dañando los  
muebles.  
• La condensacón de agua en el aire acondicionado puede  
contribuir al aumento de hongos, como moho.  
No utilice la unidad para fines especiales que no sean  
los indicados como almacenar alimentos, criar animales,  
cultivar plantas, conservar instrumentos de precisión u  
objetos de arte.  
Para la instalación  
• Esto podría deteriorar la calidad, o dañar a animals y plantas.  
ATENCIÓN  
No coloque una estufa, etc. donde quede expuesta al flujo  
de aire directo.  
• Esto podría causar una combustión imperfecta.  
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.  
• El usuario no debe realizar la instalación ya que ésta precisa  
conocimientos y habilidades especializadas. Un aire acondicio-  
nado instalado de manera no adecuada puede provocar fugas  
de agua, fuego o descargas eléctricas.  
Antes de limpiar la unidad, apague la unidad y desconecte  
la toma de corriente o el disyuntor.  
• Esto podría provocar daños, ya que el ventilador de la unidad  
interior gira a gran velocidad durante el funcionamiento.  
Utilice una fuente de alimentación dedicada solamente para  
el aire acondicionado.  
• Una fuente de alimentación no dedicada puede provocar  
calentamiento o fuego.  
Desconecte el interruptor o desenchufe el cable de alimenta-  
ción cuando no vaya a utilizar el equipo durante un periodo  
de tiempo prolongado.  
• Podría acumularse suciedad y producirse un incendio.  
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas  
inflamable.  
• Si hay una fuga de gas alrededor de la unidad, podría pro-  
ducirse una explosión.  
Cambie todas las pilas del mando a distancia con nuevas  
del mismo tipo.  
• Utilizar una pila nueva con una vieja puede provocar sobre  
calentamiento, fugas o explosiones.  
Conecte la unidad a tierra correctamente.  
• No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de  
agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si la con-  
exión de tierra es defectuosa podría producirse una descarga  
eléctrica.  
Si el líquido de una pila entra en contacto con su piel o su  
ropa, lávelas bien con agua limpia.  
• Si el líquido de una pila entra en contacto con sus ojos, lávelos  
bien con agua limpia y seguidamente busque asistencia médica.  
Asegúrese de que la zona esté bien ventilada cuando se  
utilice la unidad junto a una estufa.  
CUIDADO  
Una ventilación inadecuada puede producir escasez de oxígeno.  
Instale un interruptor de fallos de conexión a tierra (GFI)  
dependiendo del lugar de instalación del aire acondicionado  
(zonas como las muy húmedas).  
Desconecte el interruptor cuando oiga un trueno y exista la  
posibilidad que haya una tormenta con rayos.  
• Podría dañarse la unidad si le alcanza un rayo.  
• Si no está instalado el interruptor de fallos de conexión a tierra  
(GFI), podría producirse una descarga eléctrica.  
Después de que se utilice el aire acondicionado durante mu-  
chas estaciones, realice una inspección y un mantenimiento  
adicional a la limpieza normal.  
Asegúrese de drenar completamente el agua de conden-  
sación.  
• La suciedad o polvo en la unidad pueden crear un olor desagra-  
dable, o contribuir a que crezcan hongos y pueden causar que  
haya una pérdida de agua de la unidad interior. Consulte con  
su distribuidor para realizar la inspección y el mantenimiento,  
que necesita conocimientos especializados y técnica.  
• Si no se drena del todo, el agua podría gotear desde la unidad  
y mojar y causar desperfectos en el mobiliario.  
En caso de condición anormal  
Cese inmediatamente el funcionamiento del aire acondicionado y consulte  
con su distribuidor.  
Es-12  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
NOMBRE DE LAS PARTES  
Unidad interior  
Filtro de limpieza del aire  
Controlador remoto  
Sección de transmisión de  
señales  
Distancia de señal:  
Alrededor de 20ft(6 m) El/los  
pitido(s) es (son) oídos desde  
la unidad interna cuando se  
recibe la señal.  
(Filtro de enzimas antialérgico)  
Panel frontal  
Filtro de aire  
(Taninos filtro de aire)  
Entrada de aire  
Sección de pantalla de  
accionamiento  
Interruptor de  
accionamiento  
de emergencia  
Página 15  
Botón ON/OFF  
(activación/  
desactivación de  
funcionamiento  
Botones de temperatura  
Página 15  
Salida de aire  
Botón de control de  
velocidad del ventilador  
Página 16  
Deflector vertical  
Botón de activación del  
temporizador Página 17  
Deflector horizontal  
Sección de pantalla  
Botón de selección  
del modo de  
funcionamiento  
Página 15  
Botón de desactivación del  
temporizador Página 17  
Luz de indicación  
de funcionamiento  
Botón WIDE VANE Página 16  
Botón de descon-  
exión automática  
(ECONO COOL)  
Página 17  
Botones de ajuste del TIME  
(TEMPORIZADOR) Página 14, 17  
Aumentar tiempo  
Sección de recepción  
del controlador remoto  
Disminuir tiempo  
Botón de CLOCK Página 14  
Botón de control  
de las lamas  
Página 16  
Botón de reinicialización (RESET)  
Página 14  
Cubierta  
deslizar para abrir  
Botón POWERFUL  
(modo potente)  
Página 17  
Unidad exterior  
Entrada de aire  
(lado posterior y lateral)  
Soporte de mando  
a distancia  
Tubería  
Manguera de drenaje  
Salida de aire  
Instale el soporte del mando  
a distancia en un lugar  
donde la unidad interior  
pueda recibir la señal.  
Salida de drenaje  
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.  
No use otro controlador remoto.  
La apariencia de la unidad exterior puede ser diferente de algunos modelos.  
Es-13  
PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO  
Antes de la operación: inserte el enchufe de suministro de corriente en la toma  
y/o conecte el interruptor.  
Instalación de las pilas del mando a  
distancia  
1.  
Quite la cubierta  
delantera  
RESET  
CLOCK  
2.  
Ponga pilas alcalinas  
AAA  
3.  
Instale la cubierta delantera  
• Asegúrese de que la polaridad de las pilases la correcta.  
• No utilice pilas de manganeso. El mando a distancia podría no funcionar  
bien.  
• No utilice pilas recargables.  
• Cambie todas las pilas por pilas nuevas del mismo tipo.  
• Las pilas se pueden utilizar aproximadamente durante un año. No obstante  
las pilas con caducidad duran menos.  
Ajuste de la hora actual  
1.  
Pulse RESET  
2.  
Pulse CLOCK  
RESET  
CLOCK  
3.  
Pulse los botones TIME para  
ajustar la hora  
Cada pulsación aumenta/  
4.  
Pulse CLOCK de  
nuevo  
disminuye la hora en 1 minuto  
(10 minutos cuando se pulsa  
más tiempo)  
• Pulse RESET y CLOCK con suavidad utilizando un  
palito. Si no se pulsa el botón RESET el mando a  
distancia no funcionará correctamente.  
Cambio de las unidades de temperatura  
(ºF/ºC)  
La unidad por defecto es °F.  
1.  
Pulse RESET  
mientras se pulsan  
los botones de  
temperatura.  
• Pulse el RESET suavemente utilizando un palito.  
Es-14  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO  
Modo AUTOMÁTICO (cambio automático)  
La unidad selecciona el modo de funcionamiento según la diferencia entre  
la temperatura ambiente y la temperatura de ajuste. Durante el modo  
AUTOMÁTICO, la unidad cambia el modo (FRÍOCALOR) cuando la tem-  
peratura ambiente se aparta 4°F (2°C) de la temperatura de ajuste durante  
más de 15 minutos.  
Nota:  
• Durante la operación de sistema múltiple, la unidad no puede cambiar el  
modo de funcionamiento entre FRÍO y CALOR. En este caso, la unidad  
de interior pasa al modo standy (de reserva).  
• No se recomienda el modo Auto si esta unidad interior está conectada a  
una unidad exterior tipo MXZ.  
Modo COOL  
Disfrute del aire frío a la temperatura que desee. No opere el modo COOL a  
temperaturas exteriores bajas (inferiores a 14°F [-10°C]). Agua condensada  
en la unidad puede filtrarse y mojar o dañar los muebles, etc.  
Modo DRY  
Deshumidifique su habitación. La habitación puede estar un poco fría.  
No se puede fijar la temperatura no se puede fijar durante el modo DRY.  
Modo de CALOR  
Disfrute del aire caliente en la temperatura que desee.  
1
2
Pulse  
Pulse  
para iniciar la operación.  
Operación de Emergencia  
para seleccionar el modo de operación.  
Cuando no se puede utilizar el mando a distancia...  
La operación de emergencia se puede activar pulsando el interruptor de operación  
de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.  
Cada pulsación cambia el modo en el siguiente orden:  
(AUTO)  
(COOL)  
(DRY)  
Cada vez que se pulsa el E.O.SW, cambia la operación en  
el siguiente orden:  
Luz indicadora de operación  
(HEAT)  
COOL de  
emergencia  
Temperatura  
determinada : 75°F (24°C)  
Velocidad del ventilador : Media  
Pala horizontal : Automática  
HEAT de  
emergencia  
3
Pulse  
o
para fijar la temperatura.  
Cada pulsación aumenta o disminuye la temperatura  
en 1°F (1°C).  
Paro  
Nota:  
Pulse  
para parar la operación.  
Los primeros 30 minutos de operación es de prueba. El con-  
trol de temperatura no funcionan, y la velocidad del ventilador  
es demasiado alta.  
• Se selecciona el mismo ajuste la próxima vez pulsando  
simplemente  
.
Función reinicio automático  
Luz de indicación del funcionamiento  
La luz indicadora de operación muestra el estado de la operación de la unidad.  
Si hay un corte de corriente o la corriente principal se apaga durante la operación,  
La Función de reinicio automático inicia automáticamente la operación del  
mismo modo que el fijado con el mando a distancia justo antes de la desconexión  
de la corriente principal. Cuando se fija el temporizador, se cancela el ajuste del  
temporizador y la unidad inicia la operación cuando se reinicia la corriente.  
Temperatura de la  
Indicación  
Estado de funcionamiento  
habitación  
Alrededor de 4°F (2°C) o  
más diferente de la temper-  
atura preestablecida  
La unidad está funcionando para  
alcanzar la temperatura fijada  
Si no desea utilizar esta función, consulte al representante de servicio ya  
que el ajuste de la unidad necesita cambiarse.  
Alrededor de 2 a 4°F  
(1 a 2°C) de la temperatura  
preestablecida  
La temperatura de la habitación  
alcanza la temperatura fijada  
Operación De Sistema Múltiple  
El modo standby (sólo durante la  
operación de sistema múltiple)  
Dos o más unidades de interior pueden ser operadas por una unidad de exterior.  
Cuando varias unidades de interior son manejadas simultáneamente, las opera-  
ciones de refrigeración y calefacción no pueden ser realizadas al mismo tiempo.  
Cuando FRÍO es seleccionado con una unidad y CALOR con otra o viceversa,  
la unidad ejecutada más tarde pasa al modo standby.  
Luz encendida  
Titilando  
Luz apagada  
Es-15  
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE DIRECCIÓN DE  
FLUJO DE AIRE  
Dirección veritical del flujo de aire  
(AUTO)  
El pala se fija en la dirección más eficaz del flujo del aire: posición hori-  
zontal.  
(Manual)  
Para un acondicionamiento de aire eficaz, seleccione la posición superior  
para COOL/DRY. Durante COOL/DRY, cuando el pala se fija a la posición  
(4) o (5), el pala se mueve automáticamente a la posición horizontal después  
de 1 hora para evitar la filtración de agua.  
(Swing)  
El pala se mueve arriba y abajo intermitente.  
Pulse  
para seleccionar la velocidad del ventilador.  
Cada pulsación cambia la velocidad en el siguiente orden:  
(AUTO)  
(Bajo)  
(Med.)  
(Alto)  
• Se escuchan dos pitidos cortos desde la unidad interior cuando se  
ajuste AUTO.  
Pulse  
para seleccionar la dirección del flujo de  
aire. Cada pulsación cambia la dirección del flujo de  
aire en el siguiente orden:  
(AUTO)  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
(5)  
(SWING)  
• Se escuchan dos pitidos cortos desde la unidad interior cuando se fija  
a AUTO.  
Pulse  
para seleccionar la dirección del flujo de  
aire horizontal. Cada pulsación cambia la dirección del  
flujo de aire en el siguiente orden:  
(
SWING)  
Es-16  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ACCIONAMIENTO POR EL  
FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN  
AUTOMÁTICA (ECONO COOL)  
TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE  
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN)  
1
Pulse  
durante el modo COOL Página 15 para  
Pulse  
el temporizador.  
o
durante la operación para ajustar  
empezar la operación ECONO COOL.  
La unidad ejecuta la operación de balanceo verticalmente en varios ci-  
clos según la temperatura de la unidad. La temperatura preestablecida  
se fija en 4°F (2°C) más automáticamente.  
(temporizador ON) : La unidad se pondrá se  
conectará a la hora fijada.  
(temporizador OFF) : La unidad se pondrá se  
desconectará a la hora fijada.  
Pulse  
ECONO COOL.  
de nuevo para cancelar la operación  
*
o
parpadea.  
• Pulsar  
también cancela la operación ECONO COOL.  
* Asegúrese de que la hora actual está fijada correctamente . Pá-  
gina 14  
¿En qué consiste la función de “función dedesconexión au-  
tomática (ECONO COOL)”?  
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente  
se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fija. Así pues, aunque  
la temperatura establecida aumente automáticamente en 2 °C, puede utilizar  
esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse  
cómodo. Además, podrá ahorrar energía.  
2
Pulse  
(Aumentar) y  
(Disminuir) para fijar la  
hora del temporizador.  
Cada pulsación aumenta o disminuye la hora fijada en 10 minutos.  
Pulse  
o
de nuevo para cancelar el temporizador.  
Nota:  
POTENTE OPERACIÓN DE  
REFRIGERACIÓN  
Los temporizadores de conexión y desconexión se pueden utilizar de forma  
combinada. La marca muestra el orden en el que se activarán los tempo-  
rizadores.  
Si hay un corte de la corriente mientras está activado el temporizador ON/  
OFF, consulte la Página 15 “Función de reinicio automática”  
Pulse  
durante el modo COOL Página 15 para  
iniciar la operación POWERFUL COOL.  
Velocidad del ventilador : POWERFUL-alta (velocidad exclusiva para el  
modo POWERFUL)  
Pala horizontal  
:Posición preestablecida, o posición de flujo de  
aire hacia abajo durante el ajuste AUTO  
La temperatura no se puede fijar durante la operación POWERFUL COOL.  
Pulse  
de nuevo para cancelar la operación  
POWERFUL COOL.  
• La operación POWERFUL COOL se cancela automáticamente des-  
pués de 15 minutos.  
• La operación POWERFUL COOL se cancela cuando se pulsan los si-  
guientes botones: - Botón ON/OFF, botón FAN, botón ECONO COOL  
Es-17  
LIMPIEZA  
Instrucciones:  
Desconecte la corriente o desconecte el interruptor antes de realizar la limpieza.  
Tenga cuidado de no tocar partes metálicas con sus manos.  
Utilice sólo detergentes blandos diluidos.  
No exponga partes directamente a la luz del sol, calor o llamas para secar.  
No utilice agua más caliente de 120°F (50°C).  
No utilice gasolina, disolvente, polvo de pulimentación, ni insecticidas.  
Limpieza del filtro de aire  
(Filtro de enzimas antialérgico)  
Parte posterior del filtro de aire  
Limpie cada 3 meses:  
Elimine la suciedad con un aspirador.  
Vuélvalo a poner a sus posiciones originales.  
Cuando no pueda eliminar la suciedad con un aspirador:  
Moje el filtro y su marco en agua tibia antes de lavarlo.  
(Los detergentes neutros diluidos se pueden utilizar cuando no se  
pueda eliminar la suciedad.)  
Después de lavarlo con agua, déjelo secar bien en la sombra. Instale todas  
las pestañas del filtro de aire.  
Cada año:  
Sustitúyalo por un nuevo filtro de limpieza de aire para un rendimiento  
máximo.  
Piezas número MAC-2300FT  
Filtro de aire (Filtro de aire Taninos)  
Panel frontal  
No abra el panel frontal por encima de la posición horizontal.  
Límpielo cada dos semanas  
Quite la suciedad con un aspirador, o lávelo con agua.  
Después de lavarlo con agua, déjelo secar bien en la sombra.  
El panel puede sacarse para evitar que sufra daños.  
También puede sacarse si se tira de la parte superior hacia  
abajo.  
No exceder  
¿Qué es un “filtro de aire Taninos” ?  
Taninos es un bioflavonoide que se encuentra en el té verde que tiene  
cualidades antivirales y antioxidantes. Además de estos beneficios,  
Taninos también tiene excelentes características. El filtro de aire Taninos  
utiliza este componente no solo para mejorar la calidad del aire, también  
para evitar la propagación de bacterias y virus en la habitación.  
Rango  
móvil  
Si el panel delantero se desprende, colóquelo tal  
como se explica abajo.  
1. Sujete el panel frontal con una mano e inserte los goznes uno a uno en los orificios a  
la izquierda, derecha y centro de la parte superior de la unidad  
interior hasta que hagan clic en su posición  
2. Cierre el panel frontal.  
1
2
Importante  
Limpie los filtros regularmente para obtener un mejor  
rendimiento y para reducir consumo de corriente.  
Los filtros sucios causan condensación en el aire acondicio-  
nado que puede contribuir al crecimiento de hongos como el  
moho. Por lo tanto, se recomienda limpiar los filtros de aire  
cada 2 semanas.  
Es-18  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA  
Síntoma  
Explicación y puntos de comprobación  
Incluso si se comprueban estos objetos, cuando la unidad no se recu-  
pera de un problema, deje de utilizar el aparato de aire acondicionado y  
consulte con su distribuidor.  
Controlador remoto  
La pantalla del controlador  
remoto no aparece o se  
oscurece.  
La unidad interior no respon- • ¿Se ha pulsado algún botón del controlador  
de a la señal del  
• ¿Están agotadas las pilas? Página 14  
• ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?  
Página 14  
Síntoma  
Unidad Interior  
La unidad no puede ponerse • ¿Está encendido el interruptor?  
Explicación y puntos de comprobación  
remoto de otros aparatos eléctricos?  
controlador remoto.  
en funcionamiento.  
• ¿Está conectado el enchufe?  
• ¿Está puesto el temporizador ON?  
Página 17  
No se enfría ni se calienta  
La habitación no puede ser  
refrigerada o calefaccionada  
suficientemente.  
¿La temperatura es la adecuada?  
Página 15  
• ¿El ajuste del ventilador es el adecuado?  
Cambie la velocidad del ventilador a un  
ajuste más alto. Página 16  
No se puede operar con la  
unidad durante 3 minutos  
cuando se reinicia.  
• Esto protege la unidad según las instruc-  
ciones del microprocesador. Por favor,  
espere.  
El vapor se descarga a través • El aire frío de la unidad enfría rápidamente la  
• ¿Los filtros están limpios? Página 18  
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambia-  
dor de calor de la unidad interior?  
• ¿Hay algún obstáculo bloqueando la entrada  
o la salida de aire de la unidad interior o  
exterior?  
de la salida de aire de  
la unidad interior.  
humedad en el aire dentro de la habitación  
y se convierte en bruma.  
La operación de balanceo  
de la VANE HORIZONTAL /  
VERTICAL se suspende du-  
rante un instante, y después  
se reanuda.  
• Esta es una operación que se ejecuta  
normalmente en la operación de balanceo  
HORIZONTAL / VERTICAL VANE.  
• ¿Hay alguna ventana o puerta abiertas?  
La habitación no puede ser  
refrigerada suficientemente.  
• Cuando un aparato de ventilación o una  
cocina a gas son usados en una habitación,  
la carga de refrigeración aumenta, causando  
un efecto de refrigeración insuficiente.  
La dirección del flujo de  
aire cambia en pleno  
funcionamiento.  
La dirección del deflector  
horizontal no puede ajustarse  
con el controlador remoto.  
• Cuando se opera la unidad en modo COOL o  
DRY, si la operación continúa con aire hacia  
abajo durante de 0,5 a 1 hora, la dirección  
del flujo de aire se fija automáticamente en  
la posición (1) para evitar que el agua se  
condense y gotee.  
• En el modo de calefacción, si la temperatura  
de la corriente de aire es demasiado baja o  
se está eliminando la escarcha, el deflector  
horizontal se ajusta automáticamente en la  
posición horizontal.  
Cuando la temperatura exterior es alta, el efec-  
to de refrigeración puede no ser suficiente.  
La habitación puede no ser  
calefaccionada suficientemente.  
Cuando la temperatura exterior es baja, el efec-  
to de la calefacción puede no ser suficiente.  
El aire no sale enseguida en • Por favor espere mientras la unidad se dis-  
la operación de calefacción.  
pone a despedir aire caliente.  
Flujo de aire  
La operación se detiene du-  
rante aproximadamente 10  
minutos en la operación de  
calefacción.  
• Se realiza la descongelación de la unidad  
exterior. Por favor espere, ya que se com-  
pleta en 10 minutos máximo.  
(Cuando la temperatura exterior es dema-  
siado baja y la humedad es demasiado alta,  
se forma hielo.)  
El aire de la unidad interior  
tiene un olor raro.  
• ¿Están limpios los filtros? Página 18  
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambia-  
dor de calor de la unidad de interior?  
• La unidad podría aspirar olores de las  
paredes, alfombras, muebles, ropa, etc. y  
transmitirlo al expulsar aire.  
La unidad inicia su operación • Estos modelos están equipados con una  
Ruido  
por si sola cuando se conecta  
la corriente principal, a pesar  
de que no se encienda con el  
mando a distancia.  
función de reinicio automática. Cuando se  
apaga la corriente principal sin apagar la  
unidad con el mando a distancia y se encien-  
de de nuevo, la unidad inicia su operación  
automáticamente del mismo modo que con  
el mando a distancia justo antes de apagar  
la corriente principal. Consulte la Página 15  
“Función de reinicio automático”.  
Se oye un ruido de rotura.  
• Se trata de un sonido provocado por la di-  
latación/contracción del panel frontal, etc. a  
causa de los cambios de temperatura.  
Se oye un ruido burbujeante. • Se escucha ruido cuando el aire exterior se  
absorbe de la manguera de desagüe encen-  
diendo el tubo del extractor o el ventilador,  
provocando que agua fluya por la manguera  
de desagüe hacia afuera. Este ruido también  
se escucha cuando el aire de fuera golpea  
con la manguera de desagüe cuando hay  
viento fuerte.  
Sistema múltiple  
La unidad de interior que no  
esté funcionando, se calienta  
y, desde la unidad, se  
escucha un sonido similar al  
flujo de agua.  
• Una pequeña cantidad de refrigerante  
sigue fluyendo en la unidad de interior aún  
cuando ésta no esté funcionando.  
Se escucha un sonido mecá- • Corresponde al sonido de encendido/apaga-  
nico en la unidad interior.  
do del ventilador o del compresor.  
Se oye correr agua.  
• Este es el ruido de refrigerante o agua con-  
densada fluyendo en la unidad.  
Cuando la operación de cale- • Cuando se inicia la operación durante la  
facción es seleccionada, la  
operación no comienza  
enseguida.  
descongelación de la unidad exterior, tarda  
unos minutos (10 minutos máximo) para  
apagar el aire caliente.  
A veces se escucha un  
sonido de pitido.  
• Este es el sonido que ocurre cuando cambia  
el flujo de refrigerante dentro de la unidad.  
Unidad Exterior  
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su  
distribuidor.  
El ventilador de la unidad  
exterior no gira aunque el  
compresor está funcionando.  
Aunque el ventilador  
empiece a girar, se para en  
seguida.  
• Cuando la temperatura exterior sea baja  
durante la operación de refrigeración, el  
ventilador funcionará intermitente para  
mantener suficientemente la capacidad de  
refrigeración.  
Cuando cae agua de la unidad interior.  
Cuando la luz del indicador izquierdo de funcionamiento parpadee.  
Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.  
La señal del mando a distancia no se recibe en una habitación donde se utilice  
un tipo de luz fluorescente ON/OFF (luz fluorescente tipo invertidor, etc.).  
Operación del aire acondicionado interfiere con la recepción de radio o TV.  
Se necesita un amplificador para el dispositivo afectado.  
Cuando se escucha un sonido extraño.  
Pérdidas de agua desde la  
unidad de exterior.  
• Durante las operaciones FRÍO y SECO, las  
tuberías o las secciones de conexión de  
tuberías se enfrían y esto hace que el agua  
se condense.  
En la operación de calefacción, el agua con-  
densada en el intercambiador de calor gotea.  
En la operación de calefacción, la operación de  
descongelación hace que el agua congelada  
en la unidad de exterior se derrita y gotee.  
Un humo blanco sale de la  
unidad de exterior.  
• En la operación de calefacción, el vapor gen-  
erado por la operación de descongelación  
se parece al humo blanco.  
Es-19  
CUANDO EL ACONDICIONADOR  
DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR  
DURANTE MUCHO TIEMPO  
LUGAR DE INSTALACIÓN Y  
TRABAJO ELÉCTRICO  
Lugar de instalación  
1
Póngalo a la máxima temperatura en modo COOL  
manual, y póngalo en funcionamiento durante 3 o 4  
horas. Página 15  
• Esto seca el interior de la unidad.  
• La humedad en el acondicionador de aire contribuye a las condiciones  
favorables para el crecimiento de hongos, como el moho.  
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.  
Donde haya demasiado aceite para maquinaria.  
En ambientes salobres, como las zonas costeras.  
Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales.  
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente.  
Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.  
Donde la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.  
Donde el sonido de operación o el aire de la unidad exterior no moleste a la  
casa vecina.  
2
Pulse  
para parar la operación.  
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 3 m de las  
antenas de los equipos de televisión, radio, etc. En zonas  
de mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador  
de aire interfiere en la recepción de emisoras de radio o  
de televisión, aumente la separación entre el lugar de la  
instalación y la antena del aparato afectado.  
3
4
Apague el interruptor y/o desconecte el enchufe de la  
fuente de alimentación.  
Lámpara  
fluorescente de  
tipo inversor  
Para evitar los efectos  
de una lámpara fluores-  
cente, manténgala lo  
más alejada posible.  
Pared, etc.  
Quite todas las pilas del mando a distancia.  
Sitio  
seco y  
bien ventilado  
Mantenga un  
espacio suficiente  
para evitar  
distorsiones en  
imágenes y sonido.  
Cuando utilice otra vez el aire  
acondicionado:  
4 pulgadas  
(100 mm)  
o más  
3 ft  
(1m)  
o más  
8 pulgadas  
(200 mm)  
o más  
TV  
3 ft (1m)  
o más  
Teléfono  
inalámbrico  
o portátil  
1
Limpie los filtros de aire. Página 18  
10 ft (3 m)  
o más  
Radio  
2
Compruebe que la entrada y la salida de aire no están  
bloqueadas.  
Instalación eléctrica  
Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación  
exclusivo.  
Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.  
3
Compruebe que la toma de tierra está conectada  
correctamente.  
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.  
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  
Intervalo garantizado de funcionamiento  
Interior  
95°F (35°C) DB  
71°F (21,7°C) WB  
67°F (19,4°C) DB  
57°F (13,9°C) WB  
80°F (26,7°C) DB  
Exterior  
115°F (46,1°C) DB  
Margen  
superior  
Refrigeración  
Calefacción  
14°F (-10°C) DB  
Margen  
inferior  
75°F (23,9°C) DB  
65°F (18,3°C) WB  
14°F (-10°C) DB  
13°F (-10,6°C) WB  
Margen  
superior  
70°F (21,1°C) DB  
Margen  
inferior  
Es-20  
NOTICE D’UTILISATION  
TABLE DES MATIERES  
MESURES DE PRECAUTION  
21  
23  
24  
25  
26  
27  
27  
27  
28  
29  
30  
30  
30  
NOM DES COMPOSANTS  
PREPARATIFS D’UTILISATION  
SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT  
RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR  
MODE DE REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE (ECONO COOL)  
FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT PUISSANT  
FONCTIONNEMENT EN MINUTERIE (MINUTERIE MARCHE / ARRÊT)  
NETTOYAGE  
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE  
SI L’APPAREIL DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE  
EMPLACEMENT ET BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
MESURES DE PRECAUTION  
• Avant de vous servir de cet appareil, veuillez lire les “mesures de précau-  
tions” dans la mesure où l’unité contient des pièces rotatives et des pièces  
entraînant des risques d’électrocution.  
Signification des symboles utilisés dans ce manuel  
: A éviter absolument.  
• Les précautions spécifiées dans cette section sont importantes pour la  
sécurité et doivent donc impérativement être respectées.  
: Suivez rigoureusement les instructions.  
: N’insérez jamais le doigt, ni un autre objet long, etc.  
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée  
de main pour pouvoir vous y référer facilement.  
:
Ne montez jamais sur l’unité interne ou externe et ne posez rien dessus.  
: Attention ! Risque d’électrocution !  
Prenez soin de débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur.  
Marques et leur signification  
Toute manipulation incorrecte risque d’entraîner  
AVERTISSEMENT :  
un accident grave voire fatal, des blessures  
corporelles, etc.  
:
Toute manipulation incorrecte risque d’entraîner  
PRÉCAUTION :  
: Coupez l’alimentation au préalable.  
un accident grave, selon les conditions du mo-  
ment.  
En cas d’anomalie (odeur de brûlé par exemple), arrêter  
le climatiseur et débrancher la fiche d’alimentation, ou  
positionner le disjoncteur en position d’arrêt.  
• Un fonctionnement continu dans des conditions anormales  
peut provoquer un dysfonctionnement, un incendie ou une  
électrocution. Dans ce cas, consulter le revendeur.  
AVERTISSEMENT  
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire pour brancher le  
cordon d’alimentation, ni de rallonge, ni même brancher  
plusieurs appareils à la même prise secteur.  
• Ceci peut provoquer une surchauffe, un incendie ou une  
électrocution.  
Si le climatiseur ne refroidit pas et ne chauffe pas, cela peut  
être dû à une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter  
le revendeur. Si une réparation implique d’effectuer un  
rechargement de réfrigérant, demander des détails au  
technicien.  
• Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est fiable. Norma-  
lement, il ne fuit pas. Toutefois, si le réfrigérant fuit et entre  
en contact avec une source de chaleur telle qu’un radiateur  
soufflant, un radiateur à essence ou une cuisinière, un gaz  
toxique sera dégagé.  
Vérifier que la fiche d’alimentation n’est pas couverte de  
poussière et la brancher fermement.  
• Une prise encrassée peut provoquer un incendie ou une  
électrocution.  
Ne pas tirer, modifier le cordon d’alimentation ni le mettre  
en tas, ne pas le mettre en contact avec de la chaleur ou  
poser des objets lourds dessus.  
• Ceci peut entraîner un incendie ou une électrocution.  
Ne pas enclencher ou couper le disjoncteur ni brancher  
ou débrancher la prise d’alimentation pendant le fonction-  
nement de l’appareil.  
• Ceci peut créer des étincelles et provoquer un incendie.  
• Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la prise d’ali-  
mentation lors de l’extinction de l’unité interne à partir de la  
télécommande.  
PRÉCAUTION  
Ne pas toucher l’admission d’air ou les ailettes aluminium  
de l’unité interne/externe.  
• Un accident risque d’en résulter.  
Ne pas utiliser d’insecticide ni de produit inflammable  
sur l’appareil.  
Ne pas exposer votre corps directement à l’air froid pen-  
dant des périodes prolongées.  
• Ceci peut être mauvais pour votre santé.  
• L’unité risque de prendre feu et de se déformer.  
Ne pas exposer directement une plante d’intérieur ou un  
animal domestique au flux d’air.  
L’unité ne doit être ni installée, ni déménagée, ni réparée  
par l’utilisateur.  
• Un climatiseur manipulé de façon incorrecte peut provoquer  
un incendie ou une électrocution.  
• Les animaux comme les plantes risquent d’en souffrir.  
Ne pas installer d’autres appareils électriques ou de mo-  
bilier sous l’unité interne/externe.  
• De l’eau peut goutter de l’appareil et provoquer des dégâts  
et des dysfonctionnements de ces objets.  
Ne pas introduire le doigt ni d’objet long ou autres objets  
dans les admissions/refoulements d’air de l’unité.  
Ne pas laisser l’unité posée sur un support endommagé.  
• L’unité risque de tomber et de provoquer des blessures.  
Cela peut provoquer des blessures car le ventilateur interne tourne  
à grande vitesse pendant le fonctionnement de l’appareil.  
Fr-21  
MESURES DE PRECAUTION  
N’actionnez pas les commandes avec les mains mouillées.  
• Risque d’électrocution.  
PRÉCAUTION  
Ne pas monter sur un support instable pour faire fonctionner  
ou nettoyer l’unité.  
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l’eau et ne pas  
poser sur l’appareil un récipient contenant de l’eau tel  
qu’un vase.  
• Vous pourriez tomber et par conséquent vous blesser.  
• Ceci peut entraîner un incendie ou une électrocution.  
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.  
• Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se détacher et  
provoquer une surchauffe ou un incendie.  
Ne pas monter sur l’appareil externe ni y déposer d’objet.  
• Votre chute ou celle de l’objet pourrait provoquer des bles-  
sures.  
Ne jamais recharger ou démonter les piles ni les jeter au  
feu.  
• Les piles pourraient fuir, provoquer un incendie ou une explo-  
sion.  
IMPORTANT  
Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le  
climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons  
tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à  
air toutes les 2 semaines.  
Ne pas laisser l’appareil fonctionner pendant plus de 4 heures  
dans des conditions humides (HR 80 % ou plus) et/ou à proximité  
d’une porte ou d’une fenêtre ouverte.  
• De la condensation se formant à l’intérieur du climatiseur  
pourrait goutter et donc mouiller et endommager le mobilier.  
• La condensation dans le climatiseur pourrait contribuer à la  
formation de champignons, tels que des moisissures.  
Ne pas utiliser l’unité à des fins spéciales telles que le  
stockage d’aliments, l’élevage d’animaux, de plantes, ou la  
conservation de dispositifs de précision ou d’objets d’art.  
• Cela pourrait détériorer la qualité ou nuire aux animaux et aux  
plantes.  
A propos de l’installation  
AVERTISSEMENT  
Consultez votre revendeur pour l’installation du climati-  
seur.  
Ne pas exposer d’appareils à combustion au flux d’air  
direct.  
• La combustion risque d’être incomplète.  
• L’installation ne doit pas être effectuée par l’utilisateur, car elle  
nécessite des connaissances et des compétences spécialisées.  
Un climatiseur installé de façon incorrecte peut provoquer une  
fuite, un incendie ou une électrocution.  
Avant de nettoyer l’unité, l’éteindre et débrancher la fiche  
d’alimentation, ou couper le disjoncteur.  
• Cela pourrait provoquer des blessures car le ventilateur in-  
terne tourne à grande vitesse pendant le fonctionnement de  
l’appareil.  
Le climatiseur doit être raccordé à une alimentation élec-  
trique dédiée.  
• Une alimentation non dédiée peut provoquer une surchauffe  
ou un incendie.  
Lorsque l’unité doit rester inutilisée pendant une période  
prolongée, débrancher la fiche d’alimentation ou couper  
le disjoncteur.  
• Sinon, il risque de s’encrasser, provoquant des risques de  
surchauffe et d’incendie.  
N’installez pas l’appareil dans un endroit susceptible d’être  
exposé à des fuites de gaz inflammable.  
• En cas de fuite et d’accumulation de gaz autour de l’unité, il y  
a risque d’explosion.  
Remplacer toutes les piles de la télécommande par des piles  
neuves du même type.  
• Ne pas utiliser une pile usagée avec une pile neuve sous peine  
de provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.  
L’unité doit être correctement raccordée à la  
terre.  
• Ne pas faire contact entre le fil de terre et un tuyau de gaz, un  
tuyau d’eau, un paratonnerre ou un fil de terre téléphonique. Un  
mauvais raccordement à la terre peut provoquer une électrocu-  
tion.  
Si du liquide devait entrer en contact avec votre peau ou vos  
vêtement, les laver minutieusement à l’eau claire.  
• Si le liquide des piles entre en contact avec vos yeux, les laver  
minutieusement à l’eau claire et contacter immédiatement un  
médecin.  
PRÉCAUTION  
Installer un disjoncteur de fuite à la terre en fonction de  
l’emplacement de l’installation du climatiseur (dans des  
zones très humides, par exemple).  
S’assurer que la zone est bien ventilée lorsque l’unité fonc-  
tionne à proximité d’un appareil à combustion.  
• Une mauvaise ventilation peut provoquer un manque  
d’oxygène.  
• Si le disjoncteur de fuite à la terre n’est pas installé, il y a risque  
d’électrocution.  
En cas d’orage et de possibilité de foudre, couper le dis-  
joncteur.  
• La foudre pourrait endommager l’unité.  
Vérifier que l’eau de vidange est correctement vidée.  
• Si le tuyau de vidange ne convient pas, de l’eau peut goutter de  
l’unité interne/externe et mouiller et endommager le mobilier.  
Après plusieurs saisons passées à utiliser le climatiseur,  
une inspection et un entretien doivent être effectués en plus  
du nettoyage normal.  
• Si l’unité est encrassée ou poussiéreuse, de mauvaises odeurs  
ou de la moisissure peuvent se développer, et des fuites d’eau  
de l’unité interne peuvent résulter d’un engorgement du tuyau  
de vidange. Consulter le revendeur pour qu’il effectue une  
inspection et un entretien, lesquels nécessitent des connais-  
sances et des compétences spécialisées.  
En cas d’anomalie  
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter le revendeur.  
Fr-22  
NOTICE D’UTILISATION  
NOM DES COMPOSANTS  
Unité interne  
Filtre d’épuration d’air  
Boîtier de télécommande  
Section de transmission de  
signaux  
Distance du signal :  
environ 6 m. L’unité interne  
émet un ou plusieurs « BIP »  
lorsque le signal est reçu.  
(Filtre antiallergique à enzymes)  
Panneau frontal  
Admission d’air  
Filtre à air  
(Filtre à air  
Catéchine)  
Section d’affichage du  
mode de fonctionnement  
Interrupteur de  
secours  
Page 25  
Bouton marche/arrêt  
(ON/OFF)  
Grille de  
Touches de réglage de température  
Page 25  
refoulement  
d’air  
Ailette verticale  
Touche de réglage de  
vitesse de ventilateur  
Page 26  
Touche de minuterie d’arrêt  
Page 27  
Ailette horizontale  
Touche de sélection du  
mode de fonctionnement  
Page 25  
Affichage  
Touche de mise en fonction de la  
minuterie Page 27  
Touche d’ailette large (WIDE VANE)  
Page 26  
Témoin de  
fonctionnement  
Bouton de  
refroidissement  
économique  
(ECONO COOL)  
Page 27  
Touches TIME (réglage de  
l’HEURE) Pages 24, 27  
Augmentation du temps  
Diminution du temps  
Microrécepteur de  
rayons infrarouges  
de télécommande  
Touche de  
CLOCK Bouton Page 24  
commande des  
ailettes d’orientation  
Page 26  
Touche de réinitialisation Page 24  
Couvercle  
Bouton POWERFULL  
Page 27  
faire glisser vers le bas pour ouvrir  
Unité externe  
Admission d’air  
(arrière et latérale)  
Support de  
télécommande  
Tuyauterie  
Tuyau d’évacuation  
de condensats  
Grille de refoulement d’air  
Installer le support de  
télécommande dans un  
endroit d’où le signal peut  
être réceptionné par l’unité  
interne.  
Sortie de condensats  
L’apparence de l’unité externe peut différer d’un modèle à l’autre.  
Employez le contrôleur à distance équipé d’unitéseulement.  
N’employez pas l’autre contrôleur à distance.  
Fr-23  
PREPARATIFS D’UTILISATION  
Avant utilisation: insérer la fiche d’alimentation dans la prise secteur et/ou  
enclencher le disjoncteur.  
Installation des piles de la télécommande  
1.  
Retirer le couvercle  
avant  
RESET  
CLOCK  
2.  
Insérer des piles  
alcalines AAA  
3.  
Replacer le couvercle avant  
• S’assurer que la polarité des piles est correcte.  
• Ne pas utiliser de piles au manganèse. La télécommande pourrait mal  
fonctionner.  
• Ne pas utiliser de piles rechargeables  
• Remplacer toutes les piles par des piles neuves de même type.  
• Les piles peuvent être utilisées pendant environ 1 an. Toutefois, les piles  
dont la durée limite de stockage est expirée durent moins longtemps.  
Réglage de l’heure actuelle  
1.  
Appuyer RESET  
2.  
Appuyer CLOCK  
RESET  
CLOCK  
3.  
Appuyer sur les touches de  
réglage de l’heure (TIME) pour  
régler l’heure  
4.  
Appuyer de nouveau  
sur CLOCK  
À chaque pression, l’heure  
avance/recule d’1 minute  
(10 minutes pour une pression  
longue)  
• Appuyer doucement sur RESET et sur CLOCK avec  
une pointe fine. Sans pression sur la touche RESET,  
il se peut que la télécommande ne fonctionne pas  
correctement.  
Changement des unités de température  
(°F/°C)  
L’unité par défaut est °F.  
1.  
Appuyer sur RESET  
en appuyant sur les  
touches de tempéra-  
ture.  
• Appuyer doucement sur RESET avec une pointe fine.  
Fr-24  
NOTICE D’UTILISATION  
SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT  
Mode AUTO (changement automatique)  
L’unité sélectionne le mode de fonctionnement en fonction de la différence  
entre la température de la pièce et la température définie. En mode AUTO,  
l’unité change de mode (REFROIDISSEMENTCHAUFFAGE) lorsque la  
température de la pièce diffère de 2°C par rapport à la température définie  
pendant plus de 15 minutes.  
Remarque:  
• Pendant le fonctionnement multi-système, il se peut que l’unité ne puisse  
pas passer du mode REFROIDISSEMENT au mode CHAUFFAGE ou  
inversement. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de veille.  
Il est déconseillé d’utiliser le mode Auto si cette unité intérieure est raccordée  
à une unité extérieure de type MXZ.  
Mode de refroidissement (COOL)  
Régler à votre guise la température de l’air frais.  
Ne pas utiliser le mode de refroidissement si la température extérieure est  
basse. (moins de 10°C).  
L’eau condensée dans l’unité peut goutter et mouiller ou endommager le  
mobilier, etc.  
Mode de déshumidification (DRY)  
Pour déshumidifier la pièce. La pièce peut être légèrement rafraichie.  
En mode de déshumidification, il est impossible de régler la température.  
Mode de chauffage (HEAT)  
Régler à votre guise la température de l’air chaud.  
1
2
Appuyer sur  
Appuyer sur  
pour lancer le fonctionnement.  
pour sélectionner le mode de  
Fonctionnement de secours  
Si la télécommande ne peut pas être utilisée...  
Le fonctionnement de secours peut être activé en appuyant sur l’interrupteur de  
fonctionnement de secours (E.O.SW) de l’unité interne.  
fonctionnement. À chaque pression, le mode change  
selon la séquence suivante :  
À chaque pression sur cet interrupteur, le mode de fonction-  
nement change selon la séquence suivante :  
(AUTO)  
(COOL)  
(DRY)  
Témoin de fonctionnement  
Refroidissement  
d’urgence  
Réglage de température : 75°F  
(24°C)  
(HEAT)  
Vitesse du ventilateur  
Ailette horizontale  
: Moyenne  
: Auto  
Chauffage  
d’urgence  
3
Appuyer sur  
ou sur  
pour régler la température.  
Arrêt  
À chaque pression, la température baisse ou augmente  
de 1°C.  
Remarque:  
Pendant les 30 premières minutes, l’appareil effectue un cy-  
cle d’essai. Le contrôle de la température ne fonctionne pas  
et la vitesse du ventilateur est élevée.  
Appuyer sur  
pour interrompre le fonctionnement.  
Le même réglage est sélectionné la fois suivante par simple  
pression sur  
.
Fonction de redémarrage automatique  
Voyant de fonctionnement  
Le voyant de fonctionnement indique l’état de fonctionnement de l’unité.  
Si une panne de courant survient ou si l’alimentation secteur est coupée pendant  
le fonctionnement, la fonction de redémarrage automatique se met en route dans  
le même mode que celui réglé avec la télécommande juste avant la coupure.  
Lorsque la minuterie est réglée, ce réglage est annulé et l’unité redémarre lorsque  
le courant est récupéré.  
Indication  
Phase de fonctionnement  
Température de la pièce  
Environ 2°C de plus ou de  
moins que la température  
définie.  
L’unité cherche à atteindre la  
température définie.  
Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, veuillez consulter le  
représentant du service car le réglage de l’appareil doit être modifié.  
Environ 1 à 2°C de plus ou  
de moins que la  
température définie.  
La température de la pièce s’ap-  
proche de la température définie.  
Mode de veille (seulement en  
mode multisystème)  
Fonctionnement Multi-système  
Une unité externe peut faire fonctionner deux unités internes ou plus. Si plusieurs  
unités internes fonctionnent simultanément, les opérations de refroidissement et  
de chauffage ne peuvent pas avoir lieu en même temps. Lorsque le mode RE-  
FROIDISSEMENT est sélectionné sur une unité et CHAUFFAGE sur une autre,  
ou inversement, l’unité mise en route en dernier passe en mode de veille.  
Allumé  
Clignotement  
Eteint  
Fr-25  
RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA  
DIRECTION DU FLUX D’AIR  
Direction verticale du flux d’air  
(AUTO)  
L’ailette est réglée pour une direction du flux d’air la plus efficace possible  
: position horizontale.  
(Manual)  
Pour une climatisation efficace, sélectionner la position supérieure pour  
le mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION. En mode RE-  
FROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION, lorsque l’ailette et en position  
(4) ou (5), elle passe automatiquement en position horizontale au bout d’1  
heure pour éviter la chute de gouttes d’eau.  
(Swing)  
L’ailette se relève et s’abaisse de façon intermittente.  
Appuyer sur  
pour sélectionner la vitesse du ven-  
tilateur. À chaque pression, la vitesse du ventilateur  
change selon la séquence suivante :  
(AUTO)  
(Lente)  
(Moyenne)  
(Rapide)  
• L’unité interne émet deux BIP courts pour indiquer que le réglage est  
AUTO.  
Appuyer sur  
pour sélectionner la direction du flux  
d’air. À chaque pression, la direction du flux d’air change  
selon la séquence suivante :  
(AUTO)  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
(5)  
(SWING)  
• L’unité interne émet deux BIP courts pour indiquer que le réglage est  
AUTO.  
Appuyer sur  
pour sélectionner une direction hori-  
zontale du flux d’air. À chaque pression, la direction du  
flux d’air change selon la séquence suivante :  
(
SWING)  
Fr-26  
NOTICE D’UTILISATION  
REFROIDISSEMENT  
FONCTIONNEMENT EN MINUTERIE  
(MINUTERIE MARCHE / ARRÊT)  
ECONOMIQUE (ECONO COOL)  
1
Appuyer sur  
en mode REFROIDISSEMENT  
Appuyer sur  
ou sur  
pour régler la minuterie.  
page 25 pour lancer le fonctionnement en mode de  
refroidissement économique (ECONO COOL).  
L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales en fonction de  
la température de l’unité. La température est automatiquement augmen-  
tée de 2°C.  
(Minuterie de marche) : L’unité démarrera à  
l’heure définie.  
(Minuterie d’arrêt)  
: L’unité s’arrêtera à  
l’heure définie.  
*
ou  
clignote.  
Appuyer de nouveau sur  
de REFROIDISSEMENT ÉCONOMIQUE.  
pour annuler le mode  
* S’assurer que l’heure actuelle est correctement réglée. Page 24  
Appuyer sur  
ÉCONOMIQUE.  
annuler également le mode de REFROIDISSEMENT  
2
Appuyer sur  
(avancer) et sur  
(reculer)  
pour régler l’heure de la minuterie.  
À chaque pression, l’heure avance ou recule de 10 minutes.  
Qu’est-ce que le “REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE  
(ECONO COOL)”?  
Une soufflerie d’air pivotante (avec oscillation du sens de la soufflerie) rafraîchit  
davantage qu’un flux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée  
est automatiquement réglée 2°C plus haut qu’en mode de refroidissement nor-  
mal, il est possible de faire fonctionner le système de refroidissement tout en  
conservant un certain confort et, de ce fait, en économisant de l’énergie.  
Appuyer sur  
minuterie.  
ou sur  
pour annuler la  
Remarque:  
Vous pouvez combiner les modes de minuterie de mise en marche et d’arrêt.  
La marque indique l’ordre d’application des modes de fonctionnement par  
la minuterie.  
FONCTIONNEMENT EN MODE DE  
REFROIDISSEMENT PUISSANT  
En cas de coupure de l’alimentation alors que la minuterie est activée, voir  
page 25 « Fonction de redémarrage automatique ».  
Appuyer sur  
en mode REFROIDISSEMENT  
page 25 pour lancer le mode de refroidissement puis-  
sant (POWERFUL COOL).  
Vitesse du ventilateur : PUISSANT – rapide (vitesse exclusive pour le mode PUIS-  
SANT)  
Ailette horizontale  
:
position définie, ou direction du flux d’air vers le bas en ré-  
glage AUTO  
Il est impossible de régler la température en mode de refroidissement puissant.  
Appuyer de nouveau sur  
pour annuler le  
mode de refroidissement puissant.  
• Le mode de REFROIDISSEMENT PUISSANT est automatiquement  
annulé au bout de 15 minutes.  
• Le mode de REFROIDISSEMENT PUISSANT est annulé sur pression  
des touches suivantes :  
Touche de marche/arrêt, touche de ventilateur (FAN), touche de refroi-  
dissement économique (ECONO COOL).  
Fr-27  
NETTOYAGE  
Couper le disjoncteur ou l’alimentation avant le nettoyage.  
Ne pas toucher les parties métalliques avec la main.  
Instructions:  
Utiliser seulement des détergents doux dilués.  
Ne pas exposer directement les pièces au soleil, à la chaleur ou aux  
flammes pour le sécher.  
Ne pas utiliser de benzine, de solvant, de poudre à polir ou d’insecticide.  
Ne pas utiliser d’eau dépassant 50°C.  
Filtre d’épuration d’air  
(Filtre antiallergique à enzymes)  
Arrière du filtre à air  
Nettoyer tous les 3 mois :  
Retirer la saleté avec un aspirateur.  
Remettre dans sa position d’origine.  
Lorsque la saleté ne peut pas être aspirée :  
Immerger le filtre et son cadre dans de l’eau tiède avant de le rincer.  
(Il est possible d’utiliser des détergents doux dilués si la saleté n’est  
pas éliminée).  
Après un nettoyage à l’eau, bien laisser sécher à l’ombre.  
Installer toutes les attaches du filtre à air.  
Tous les ans :  
Le remplacer par un nouveau filtre purificateur d’air pour obtenir les  
meilleures performances.  
Référence MAC-2300FT  
Filtre à air (filtre à air catéchine)  
Panneau frontal  
Ne pas ouvrir le panneau avant en dépassant la position horizontale.  
Nettoyer toute les deux semaines  
Aspirer la poussière ou laver avec de l’eau.  
Après un nettoyage à l’eau, bien laisser sécher à l’ombre.  
Il se peut que le panneau se détache de façon à éviter un  
endommagement.  
Ne pas dépasser  
Qu’est-ce qu’un “filtre à air catéchine” ?  
Il se peut également que le panneau se détache si sa partie  
supérieure est tirée.  
La catéchine est un bio-flavonoïde extrait du thé vert qui aux vertus  
antivirales et anti-oxydantes. En plus de ces avantages, la catéchine  
offre également d’excellentes caractéristiques de désodorisation. Le  
filtre à air catéchine utilise ce composé non seulement pour améliorer la  
qualité de l’air mais également pour éviter la propagation des bactéries  
et des virus dans la pièce.  
Gamme  
mobile  
Si le panneau avant se détache, le fixer en suivant  
les explications ci-dessous.  
1. Maintenir le panneau en position horizontale d’une main et  
insérer les charnières l’une après l’autre avec l’autre main dans  
les trous de gauche, de droite et au centre en haut de l’unité  
interne jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.  
1
2
Important  
2. Fermer le panneau frontal.  
Nettoyer régulièrement les filtres afin d’obtenir les meilleures  
performances et de réduire la consommation d’énergie.  
Des filtres encrassés provoquent de la condensation dans  
le climatiseur, laquelle contribue à la formation de champi-  
gnons tels que des moisissures. Il est donc recommandé de  
nettoyer les filtres purificateurs d’air toutes les 2 semaines.  
Fr-28  
NOTICE D’UTILISATION  
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE  
Symptôme  
Explication et points de contrôle  
Si les points mentionnés ci-dessus ne permettent pas de rétablir le fonc-  
tionnement normal de l’appareil après constat de l’anomalie, arrêter le  
climatiseur et consulter le revendeur.  
Boîtier de télécommande  
Pas d’affichage sur la  
• Les piles ne sont-elles pas épuisées?  
Page 24  
• La polarité (+,-) des piles est-elle correcte?  
Page 24  
• Les touches de télécommandes d’autres  
appareils électriques sont-elles sollicitées?  
télécommande ou affichage  
trop sombre. L’unité interne  
ne répond pas au signal de  
la télécommande.  
Symptôme  
Unité Interne  
Explication et points de contrôle  
L’unité ne fonctionne pas.  
• Le disjoncteur est-il activé?  
• La fiche d’alimentation est-elle raccordée?  
• La mise en fonction de la minuterie est-elle  
programmée? Page 27  
Le refroidissement ou le chauffage ne fonctionne pas  
La pièce ne parvient pas à  
être suffisamment  
rafraîchie ou chauffée.  
• Le réglage de la température est-il approprié?  
Page 25  
L’unité ne fonctionne pas  
pendant les 3 minutes qui  
suivent le redémarrage.  
• Cela protège l’unité en fonction des instruc-  
tions en provenance du microprocesseur.  
Patienter.  
• Le réglage du ventilateur est-il approprié?  
Augmenter la vitesse du ventilateur.  
Page 26  
• Les filtres sont-ils propres? Page 28  
• Le ventilateur ou l’échangeur de chaleur de  
l’unité interne est-il propre?  
De la buée s’échappe de la  
grille de refoulement d’air  
de l’unité interne.  
• L’air frais provenant de l’unité refroidit  
rapidement l’humidité de l’air située dans la  
pièce, qui se transforme en brume.  
L’oscillation de l’AILETTE  
HORIZONTALE/VERTICALE  
est suspendue un moment  
avant de reprendre.  
• Cela permet une opération normale de  
l’AILETTE HORIZONTALE/VERTICALE.  
Des obstacles bloquent-ils l’admission ou le  
refoulement d’air de l’unité interne ou externe?  
• Une fenêtre, une porte est-elle ouverte?  
La pièce n’est pas suffisam- • En cas d’utilisation d’un ventilateur ou d’une  
ment rafraîchie.  
La direction d’orientation  
de l’air change en cours de  
fonctionnement.  
La télécommande ne permet  
pas d’ajuster le sens de  
l’ailette horizontale.  
• Lorsque l’unité fonctionne en mode RE-  
FROIDISSEMENT ou DÉSHUMIDIFICA-  
TION, si l’air continue à souffler vers le bas  
pendant 0,5 à 1 heure, la direction du flux  
d’air passe automatiquement en position (1)  
pour éviter la condensation et la chute de  
gouttes d’eau.  
gazinière dans une pièce, la charge de re-  
froidissement augmente et entraîne un effet  
de refroidissement insuffisant.  
• Si la température extérieure est élevée, l’effet  
de refroidissement peut s’avérer insuffisant.  
La pièce n’est pas suffisam- • Si la température extérieure est basse, l’effet  
ment chauffée.  
de chauffage peut s’avérer insuffisant.  
Nel modo di riscaldamento, se la temperatura  
del flusso d’aria è troppo bassa o se è stato  
effettuato lo sbrinamento, l’aria viene auto-  
En mode chauffage, l’air  
tarde à être produit.  
• Patienter, car l’unité se prépare à produire de  
l’air chaud.  
maticamente emessa orizzontalmente  
.
Flux d’air  
Le fonctionnement est  
interrompu pendant environ  
10 minutes en mode de  
chauffage.  
Le dégivrage de l’unité externe est en cours.  
Patienter pendant cette opération qui  
prend au maximum 10 minutes. (Lorsque  
la température extérieure est trop basse et  
que l’humidité est trop élevée, du givre se  
forme.)  
L’air de l’unité interne a une • Le filtre est-il propre? Page 28  
odeur étrange.  
• Le ventilateur ou l’échangeur de chaleur de  
l’unité interne est-il propre?  
• L’unité peut aspirer une odeur résidant dans  
les murs, tapis, meubles, vêtements, etc. et  
la rejeter dans l’air.  
Le climatiseur démarre  
lorsque l’alimentation est  
activée, alors que vous  
n’utilisez pas l’unité avec la  
télécommande.  
• Ces modèles sont équipés d’une fonction  
de redémarrage automatique. Lorsque  
l’alimentation secteur est coupée avant  
l’arrêt de l’unité avec la télécommande et  
reprend, l’unité démarre automatiquement  
dans le même mode que celui défini avec  
la télécommande juste avant la coupure de  
l’alimentation. Se référer à « Fonction de  
redémarrage automatique », page 25 .  
Son  
Un bruit de craquement se  
produit.  
• Ce bruit provient de l’expansion/la contraction  
du panneau frontal soumis aux variations de  
température.  
Vous entendez un son de  
bouillonnement.  
• Ce son est émis lorsque de l’air extérieur  
pénètre dans le tuyau d’écoulement; il pro-  
vient de l’évacuation de l’eau présente dans  
le tuyau lors de l’ouverture du capuchon ou  
de l’activation du ventilateur. Ce son est  
également émis en cas de pénétration d’air  
extérieur dans le tuyau par vents violents.  
Multi-système  
L’unité intérieure qui ne fonc- • Une petite quantité de réfrigérant continue  
tionne pas devient chaude et  
émet un bruit rappelant un  
ruissellement d’eau.  
à s’écouler dans l’unité interne, même si  
elle n’est plus en fonctionnement.  
Un bruit mécanique  
provient de l’appareil  
intérieur.  
• Il s’agit du bruit d’activation ou de désactiva-  
tion du ventilateur ou du compresseur.  
Lorsque le mode de chauff-  
age est sélectionné, le  
fonctionnement n’est pas  
lancé immédiatement.  
• Lorsque l’unité est mise en route pendant  
le dégivrage de l’unité externe, plusieurs  
minutes s’écoulent (au maximum 10) avant  
la production d’air chaud.  
Un bruit d’écoulement  
d’eau se manifeste.  
• Ce bruit provient de la circulation du réfrigé-  
rant ou de l’eau condensée dans le climati-  
seur.  
Un sifflement est parfois  
émis.  
• Il s’agit du son émis par le flux du réfrigérant  
à l’intérieur de l’unité.  
Unité Externe  
Le ventilateur de l’unité  
externe ne tourne pas,  
bien que le compresseur  
fonctionne. Même si le  
ventilateur commence à  
tourner, il s’arrête rapidement.  
• Lorsque la température extérieure est  
basse et que l’unité fonctionne en mode de  
refroidissement, le ventilateur fonctionne par  
intermittence pour maintenir une capacité de  
refroidissement suffisante.  
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre reven-  
deur.  
Lorsque l’unité intérieure laisse échapper de l’eau.  
Lorsque le témoin de fonctionnement de gauche clignote.  
Lorsque le disjoncteur s’enclenche régulièrement.  
Le signal de la télécommande n’est pas réceptionné dans une pièce où une  
lampe de type marche/arrêt électronique (lampe fluorescente à inversion, etc.)  
est utilisée.  
De l’eau fuit de l’unité  
externe.  
Pendant les opérations de REFROIDISSE-  
MENT et de CHAUFFAGE, les tuyaux ou les  
sections de raccord des tuyaux sont refroidis,  
ce qui provoque la condensation de l’eau.  
Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou télévisée.  
Un amplificateur peut s’avérer nécessaire pour le dispositif affecté.  
Lorsqu’un son anormal est émis.  
• En mode de chauffage, l’eau condensée sur  
l’échangeur thermique s’égoutte.  
• En mode de chauffage, l’opération de  
dégivrage fait fondre l’eau gelée sur l’unité  
externe, qui s’égoutte alors.  
De la fumée blanche  
s’échappe de l’unité externe.  
• En mode de chauffage, la vapeur générée  
par l’opération de dégivrage ressemble à de  
la fumée blanche.  
Fr-29  
SI L’APPAREIL DOIT RESTER  
LONGTEMPS INUTILISE  
EMPLACEMENT ET BRANCHE-  
MENTS ÉLECTRIQUES  
Lieu d’installation  
1
Régler sur la température maximale en mode REFROI-  
DISSEMENT manuel et laisser fonctionner pendant 3  
ou 4 heures. Page 25  
• Ceci assèche l’intérieur de l’unité.  
• Si le climatiseur renferme de l’humidité, les conditions sont favorables  
au développement de moisissures.  
Evitez d’installer le climatiseur dans les emplacements suivants.  
En présence d’une grande quantité d’huile de machine.  
Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.  
En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales.  
Dans les endroits risquant une aspersion d’huile ou dans une atmosphère chargée  
d’huile.  
Dans des lieux où se trouvent des équipements à haute fréquence ou sans fil.  
À un emplacement où l’air provenant du refoulement d’air de l’unité extérieure est  
bloqué.  
2
Appuyer sur  
pour interrompre le fonctionnement.  
À un emplacement où le bruit du fonctionnement ou l’air provenant de l’unité  
extérieure ne gêne pas le voisinage.  
3
4
Couper le disjoncteur et/ou débrancher la fiche d’ali-  
mentation.  
L’appareil extérieur doit être installé à 3 m au moins des  
antennes de téléviseurs, radios, etc. Dans les régions  
où l’onde électrique est faible, éloigner davantage  
l’unité externe et l’antenne de l’appareil affecté si le  
fonctionnement du climatiseur empêche la bonne réception  
des signaux radio ou TV.  
Retirer toutes les piles de la télécommande.  
Tubes  
fluorescents à  
oscillateur  
Eloignez-le le plus  
possible des tubes  
fluorescents, pour  
éviter toute influence.  
Mur, etc.  
Lors de la réutilisation du climatiseur :  
Emplacement  
sec et  
bien aéré  
Laissez un espace  
1
pour éviter toutes  
distorsions des  
images et tous  
parasites.  
Nettoyer les filtres à air. Page 28  
4 po (100 mm)  
ou plus  
3 pi  
(1m)  
ou plus  
8 po (200  
mm) ou plus  
TV  
2
3 pi (1m)  
Vérifier que l’admission et le refoulement d’air des  
unités interne/externe ne sont pas obstrués.  
ou plus  
Téléphone  
sans fil  
ou  
10 pi (3 m)  
ou plus  
Téléphone  
portable  
Radio  
3
Vérifier que le raccordement à la terre est correct.  
Travaux électriques  
Prévoyez un circuit exclusif pour l’alimentation du climatiseur.  
Respectez la capacité requise pour le disjoncteur.  
Dans le doute, prenez toujours conseil auprès du revendeur.  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Gamme opérationelle garantie  
Interior  
95°F (35°C) DB  
71°F (21,7°C) WB  
67°F (19,4°C) DB  
57°F (13,9°C) WB  
80°F (26,7°C) DB  
Exterior  
115°F (46,1°C) DB  
Limite  
supérieure  
Refroidissement  
Chauffage  
14°F (-10°C) DB  
Limite  
intérieure  
75°F (23,9°C) DB  
65°F (18,3°C) WB  
14°F (-10°C) DB  
13°F (-10,6°C) WB  
Limite  
supérieure  
70°F (21,1°C) DB  
Limite  
intérieure  
Fr-30  
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN  
SG79Y961H03  

Xerox Nuvera 144 Ea User Manual
Whirlpool X18004vo User Manual
Toshiba Ctx28 User Manual
Shibaura N844l User Manual
Schumacher Se 3000 User Manual
Samsung Us18a5 A6 Rc User Manual
Panasonic Kx Tg5634 User Manual
Motorola P893 User Manual
KENWOOD KDC X579 User Manual
ACER AL1912 User Manual