Mitsubishi Electronics Split Type Air Conditioners Msz A24na User Manual |
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-A24NA
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating
instructions before use.
For user
English
Español
Français
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad
debe leer este manual de instrucciones de manejo antes de su utilización.
Para los clientes
•
NOTICE D’UTILISATION
À l’attention des clients
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de
mettre l’appareil en fonction.
SAFETY PRECAUTIONS
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
CAUTION
Do not clean the air conditioner with water or place an object that
contains water, such as a flower vase, on it.
• This may cause fire or electric shock.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the
unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may
cause overheating or fire.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not
throw them into a fire.
• This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explo-
sion.
IMPORTANT
Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute
to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended
to clean air filters every 2 weeks.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity
(80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.
• This may cause the water condensation in the air condition-
er, which may drip down, wetting or damaging the furniture.
• The water condensation in the air conditioner may contribute
to growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing
food, raising animals, growing plants, or preserving preci-
sion devices or art objects.
For installation
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and
plants.
WARNING
Do not expose combustion appliances to direct airflow.
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires
specialized knowledge and skills. An improperly installed
air conditioner may cause water leakage, fire, or electric
shock.
• This may cause incomplete combustion.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating
or fire.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or
fire.
Do not install the unit where flammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause
an explosion.
Replace all batteries of the remote controller with new ones
of the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause over-
heating, leakage, or explosion.
Ground the unit correctly.
If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
• If the battery fluid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical
attention.
• Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe,
lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding
may cause electric shock.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is oper-
ated together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker de-
pending on the installation location of the air conditioner
(such as highly humid areas).
• If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it
may cause electric shock.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a
possibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, per-
form inspection and maintenance in addition to normal
cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute
to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and
cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer
for inspection and maintenance, which require specialized
knowledge and skills.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from
the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
En-2
• OPERATING INSTRUCTIONS •
NAME OF EACH PART
Indoor unit
Remote controller
Air cleaning filter
Signal transmitting
section
Distance of signal :
(Anti-Allergy Enzyme Filter)
Front panel
Air inlet
Air filter
(Catechin air filter)
About 20ft(6 m)
Beep(s) is (are) heard
from the indoor unit when
the signal is received.
Operation display
section
Emergency
operation
switch Page 5
ON/OFF
(operate/stop)
button
Temperature buttons
Page 5
Air outlet
FAN speed
control button
Page 6
Vertical vane
Off-timer button Page 7
On-timer button Page 7
Horizontal vane
Display section
Operation
select button
Page 5
Operation indicator
lamp
WIDE VANE button
Page 6
ECONO
TIME set buttons Pages 4, 7
Increase time
Decrease time
COOL
button Page 7
Remote control
receiving section
CLOCK button Page 4
RESET button Page 4
VANE
control button
Page 6
Lid
POWERFUL
COOL button
Page 7
Slide down to open
Outdoor unit
Remote controller
holder
Air inlet (back and side)
Piping
Drainage hose
•
Install the remote control-
ler holder to a place where
the signal can be received
by the indoor unit.
Air outlet
Drain outlet
Use the remote controller provided with the unit only.
Do not use other remote controllers.
Appearance of the outdoor unit may differ from some models.
En-3
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
1.
Remove the front lid
RESET
CLOCK
2.
Insert AAA
alkaline batteries
3.
Install the front lid
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
• Do not use manganese batteries. The remote controller could malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with
expired shelf lives last shorter.
Setting current time
1.
Press RESET
2.
Press CLOCK
RESET
CLOCK
3.
Press the TIME buttons to set the
time
Each press increases/decreases
4.
Press CLOCK again
time by 1 minute (10 minutes
when pressed longer)
• Press RESET and CLOCK gently using a thin stick.
If the RESET button is not pressed, the remote con-
troller may not operate correctly.
Changing temperature units (°F/°C)
The preset unit is °F.
1.
Press RESET while
the temperature but-
tons are pressed.
• Press RESET gently using a thin stick.
En-4
• OPERATING INSTRUCTIONS •
SELECTING OPERATION MODES
AUTO mode (Auto changeover)
The unit selects the operation mode according to the difference between the
room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit
changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is 4°F (2°C)
away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
• During multi system operation, the unit may not be able to switch op-
eration mode between COOL and HEAT. In this case, the indoor unit
becomes standby mode.
• Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ
type outdoor unit.
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Do not operate COOL mode at low outside temperature
(less than 14°F [-10°C]).
Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
1
Press
Press
to start the operation.
Emergency operation
2
to select operation mode. Each press
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O.SW) on the indoor unit.
changes mode in the following order:
(AUTO)
(COOL)
(DRY)
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in
the following order:
Operation indicator lamp
(HEAT)
Emergency COOL
Emergency HEAT
Set temperature : 75°F
(24°C)
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
3
Press
or
to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(1°C).
Stop
Note:
Press
to stop the operation.
The first 30 minutes of operation is test run. Temperature
control does not work, and fan speed is set to High.
• The same setting is selected the next time by simply pressing
.
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication
Operation state
Room temperature
Auto restart function
About 4°F (2°C) or
more away from set
temperature
The unit is operating to reach the set
temperature
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set
with the remote controller just before the shutoff of the main power. When
timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power
is resumed.
About 2 to 4°F (1 to
2°C) from set tem-
perature
The room temperature is approach-
ing the set temperature
Standby mode (only during multi
system operation)
—
If you do not want to use this function, please consult the service repre-
sentative because the setting of the unit needs to be changed.
Lighted
Blinking
Not lighted
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several
indoor units are operated simultaneously, cooling and heating operations cannot
be done at the same time. When COOL is selected with one unit and HEAT with
another or vice versa, the unit operated later becomes standby mode.
En-5
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Vertical airflow direction
(AUTO)
The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/DRY:horizontal
position. HEAT:downward position.
(Manual)
For efficient air conditioning, select upper position for COOL/DRY, and lower
position for HEAT. During COOL/DRY, when the vane is set to position (4)
or (5), the vane automatically moves to horizontal position after 1 hour to
prevent water dripping.
(Swing)
The vane moves up and down intermittently.
Press
to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
(AUTO)
(Low)
(Med.)
(High)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press
to select airflow direction. Each press
changes airflow direction in the following order:
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(SWING)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press
to select horizontal airflow direction. Each
press changes airflow direction in the following order:
(
SWING)
En-6
• OPERATING INSTRUCTIONS •
ECONO COOL OPERATION
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press
during COOL mode page 5 to start
Press
or
during operation to set the timer.
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycle according
to the temperature of the unit. Set temperature is set 4°F (2°C) higher
automatically.
(ON timer) : The unit will turn ON at the set
time.
(OFF timer) : The unit will turn OFF at the set
time.
Press
again to cancel ECONO COOL operation.
*
or
blinks.
• Pressing
also cancels ECONO COOL operation.
* Make sure that the current time is set correctly. Page 4
2
What is “ECONO COOL”?
Press
time of timer.
(Increase) and
(Decrease) to set the
Swing air flow (change of air flow) makes you feel cooler than constant air flow.
So, even though the set temperature is automatically set 4°F (2°C) higher, it is
possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy
can be saved.
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
Press
or
again to cancel timer.
Note:
POWERFUL COOL OPERATION
•
ON and OFF timers can be used in combination. mark indicates the order
of timer operations.
•
If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart
function”
Press
during COOL mode page 5 to start
POWERFUL COOL operation.
Fan speed
: POWERFUL-high (exclusive speed for POWERFUL
mode)
Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during
AUTO setting
• Temperature cannot be set during POWERFUL COOL operation.
Press
again to cancel POWERFUL COOL
operation.
• POWERFUL COOL operation is cancelled automatically in 15 minutes.
• POWERFUL COOL operation is cancelled when the following buttons
are pressed:
ON/OFF button, FAN button, ECONO COOL button
En-7
CLEANING
Instructions:
•
•
•
Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
•
•
•
Use only diluted mild detergents.
Do not expose parts to direct sunlight, heat, or flames to dry.
Do not use water hotter than 120°F (50°C).
Be careful not to touch the metal parts with your hands.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Air cleaning filter
(Anti-Allergy Enzyme Filter)
Back side of air filter
Clean every 3 months:
•
•
Remove dirt by a vacuum cleaner
Put it back to its original positions.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
•
Soak the filter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
(Diluted mild detergents can be used when dirt cannot be removed.)
After washing with water, dry it well in shade. Install all tabs of the air filter.
•
Every year:
•
•
Replace it with a new air cleaning filter for best performance.
Parts Number MAC-2300FT
Air filter (Catechin air filter)
•
Clean every 2 weeks
Front panel
Do not open the front panel up past the level position.
•
•
Remove dirt by a vacuum cleaner, or wash with water.
After washing with water, dry it well in shade.
•
The panel may come off in order to prevent it from being dam-
Do not exceed
aged.
What is “Catechin air filter” ?
•
The panel may also come off if the upper part of the panel is
pulled down.
Catechin is a bioflavonoid that is found in green tea that has both antivi-
ral and antioxidant qualities. In addition to these benefits, Catechin also
offers excellent deodorizing characteristics. Catechin air filter uses this
compound to not only improve air quality but also prevent the spread of
bacteria and viruses in the room.
Movable
range
If the front panel comes off, attach it as explained
below.
1. Keep the front panel level with one hand, and insert the hinges
one by one with the other hand into the notches at the left,
right, and center of the top of the indoor unit until they click
into place.
1
Important
2
•
•
Clean the filters regularly for best performance and to reduce
power consumption.
Dirty filters cause condensation in the air conditioner which
will contribute to the growth of fungi such as mold. It is
therefore recommended to clean air filters every 2 weeks.
2. Close the front panel.
En-8
• OPERATING INSTRUCTIONS •
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Symptom
Explanation & Check points
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Remote controller
The display on the remote
controller does not appear
or it is dim. The indoor unit
does not respond to the
remote control signal.
• Are the batteries exhausted? Page 4
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
• Are any buttons on the remote controller of
other electric appliances being pressed?
Symptom
Indoor Unit
The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on?
• Is the power supply plug connected?
Explanation & Check points
Does not cool or heat
• Is the ON timer set? Page 7
The room cannot be cooled
or heated sufficiently.
• Is the temperature setting appropriate?
Page 5
The unit cannot be operated
for about 3 minutes when
restarted.
• This protects the unit according to instruc-
tions from the microprocessor. Please
wait.
• Is the fan setting appropriate? Please
change fan speed to higher setting. Page 6
• Are the filters clean? Page 8
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
Mist is discharged from the air • The cool air from the unit rapidly cools mois-
outlet of the indoor unit.
ture in the air inside the room, and it turns
into mist.
The swing operation of the
HORIZONTAL / VERTICAL
VANE is suspended for a
while, then restarted.
• This is for the swing operation of the HORI-
ZONTAL / VERTICAL VANE to be performed
normally.
• Are there any obstacles blocking the air inlet
or outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
The room cannot be cooled
sufficiently.
• When a ventilation fan or a gas cooker is
used in a room, the cooling load increases,
resulting in an insufficient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the
cooling effect may not be sufficient.
The air flow direction changes • When the unit is operated in COOL or DRY
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
mode, if the operation continues with air
blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction
of the air flow is automatically set to position
(1) to prevent water from condensing and
dripping.
• In the heating operation, if the air flow tem-
perature is too low or when defrosting is be-
ing done, the horizontal vane is automatically
set to horizontal position.
The room cannot be heated • When the outside temperature is low, the
sufficiently. heating effect may not be sufficient.
Air does not blow out soon in • Please wait as the unit is preparing to blow
the heating operation.
out warm air.
Airflow
The operation is stopped for
about 10 minutes in the heat-
ing operation.
• Defrosting of the outdoor unit is being
done.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature
is too low and humidity is too high, frost is
formed.)
The air from the indoor unit
smells strange.
• Are the filters clean? Page 8
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it
out with the air.
The unit starts operation by
itself when the main power
is turned on, though it isn’t
operated with the remote
controller.
• These models are equipped with an auto re-
start function. When the main power is turned
off without stopping the unit with the remote
controller and is turned on again, the unit
starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote control-
ler just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function” page 5 .
Sound
Cracking sound is heard.
• This sound is generated by the expansion/
contraction of the front panel, etc. due to
change in temperature.
The sound as burbling is
heard.
• This sound is heard when the outside air is
absorbed from the drain hose by turning on
the range hood or the ventilation fan, making
water flowing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
Multi system
The indoor unit which is not
operating becomes warm and
a sound, similar to water flow-
ing, is heard from the unit.
• A small amount of refrigerant continues to
flow into the indoor unit even though it is
not operating.
Mechanical sound is heard
from the indoor unit.
• This is the switching sound in turning on/off
the fan or the compressor.
When heating operation is
selected, operation does not
start right away.
• When operation is started during defrosting
of outdoor unit is done, it takes a few minutes
(max. 10 minutes) to blow out warm air.
The sound of water flowing
is heard.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water flowing in the unit.
Hissing sound is sometimes • This is the sound when the flow of refrigerant
heard. inside the unit is switched.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit
does not rotate even though
the compressor is running.
Even if the fan starts to rotate,
it stops soon.
• When the outside temperature is low dur-
ing cooling operation, the fan operates
intermittently to maintain sufficient cooling
capacity.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your
dealer.
•
•
•
•
When water leaks or drips from the indoor unit.
When the left operation indicator lamp blinks.
When the breaker trips frequently.
The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF
type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used.
Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli-
fier may be required for the affected device.
Water leaks from the outdoor • During COOL and DRY operations, pipe or
unit.
pipe connecting sections are cooled and this
causes water to condense.
• In the heating operation, water condensed
on the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting op-
eration makes water frozen on the outdoor
unit melt and drip down.
•
•
When an abnormal sound is heard.
White smoke is discharged
from the outdoor unit.
• In the heating operation, vapor generated
by the defrosting operation looks like white
smoke.
En-9
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
Installation place
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 5
• This dries the inside of the unit.
Avoid installing the air conditioner in the following places.
•
•
•
•
•
•
•
Where there is much machine oil.
Salty places such as the seaside.
Where sulfide gas is generated such as a hot spring.
Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke.
Where there is high-frequency or wireless equipment.
Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the
house next door.
• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2
Press
to stop the operation.
3
4
The installation location of the outdoor unit should
be at least 10ft (3 m) away from the antennas for TV
sets, radios, etc. In areas where the reception is weak,
provide greater space between the outdoor unit and
the antenna of the affected device if operation of the air
conditioner interferes with radio or TV reception.
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-
ply plug.
Inverter-type
fluorescent lamp
To prevent the effects
of a fluorescent lamp,
keep as far apart as
possible.
Remove all batteries from the remote controller.
wall, etc.
Well-
ventilated dry
place
When using the air conditioner again:
Keep a space to
prevent the pic-
ture distortion or
4 in (100 mm)
the noise.
or more
3 ft
(1m)
or more
1
8 in (200 mm)
or more
Clean the air filters. Page 8
TV
3 ft (1m)
or more
Cordless
phone or
Portable
phone
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
10 ft (3 m)
or more
Radio
Electrical work
3
Check that the ground is connected correctly.
•
•
Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
SPECIFICATIONS
Guaranteed operating range
Indoor
95°F (35°C) DB
71°F (21.7°C) WB
67°F (19.4°C) DB
57°F (13.9°C) WB
80°F (26.7°C) DB
—
Outdoor
115°F (46.1°C) DB
—
Upper limit
Lower limit
Upper limit
Lower limit
Cooling
Heating
14°F (-10°C) DB
—
75°F (23.9°C) DB
65°F (18.3°C) WB
14°F (-10°C) DB
13°F (-10.6°C) WB
70°F (21.1°C) DB
—
En-10
●
●
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ÍNDICE
■ MEDIDAS DE SEGURIDAD
11
13
14
15
16
17
17
17
18
19
20
20
20
■ NOMBRE DE LAS PARTES
■ PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO
■ SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
■ VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE DIRECCIÓN DE FLUJO DE AIRE
■ FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
■ POTENTE OPERACIÓN DE REFRIGERACIÓN
■ ACCIONAMIENTO POR EL TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN)
■ LIMPIEZA
■ SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA
■ CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
■ LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO
■ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden pro-
vocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad”
antes de usarlo.
Símbolos utilizados en este manual y su significado
: Asegúrese de no hacerlo.
• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
:
No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
Indicaciones y sus significados
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda
probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o
de heridas graves.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
ATENCIÓN :
: Asegúrese de desenchufar el enchufe de alimentación de la toma de
corriente.
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
CUIDADO :
condiciones, un peligro grave.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
Cuando se produzca una anormalidad (por ejemplo, olor a
quemado), pare el acondicionador de aire y desenchufe el
cable de alimentación o desactive el interruptor.
• Si la unidad sigue funcionando en condiciones anómalas
podría producirse un incendio u otro tipo de problemas. En
tal caso, consúlteselo a su distribuidor.
ATENCIÓN
No emplee conexiones intermedias del cable de aliment-
ación ni tampoco un cable de extensión; evite también
conectar demasiados aparatos a una sola toma de cor-
riente alterna (CA).
Si el aire acondicionado no refrigera ni calienta de forma
correcta, consulte con su distribuidor ya que puede tra-
tarse de una fuga de refrigerante. Si una reparación implica
recargar la unidad con refrigerante, consulte los detalles
al técnico de servicio.
• El refrigerante cargado en el acondicionador de aire es seguro
y normalmente no tiene fugas. No obstante, si existe pérdida
de gas refrigerante en el interior y entra en contacto con las
llamas del calentador de un ventilador, calentador, horno o
aparato similar, se generarán sustancias nocivas.
• Eso podría sobrecalentamiento un incendio o descargas
eléctricas.
Asegúrese de que el enchufe de alimentación no tiene
suciedad e insértelo con seguridad en la toma de cor-
riente.
• Un enchufe sucio puede provocar fuego o descargas eléc-
tricas.
No ate, tire, o modifique el cable de alimentación y no ap-
pliqué calor ni coloque ningún objeto pesado sobre él.
• Esto podría provocar fuego o una descarga eléctrica.
CUIDADO
No active/desactive el interruptor ni desconecte/conecte el
enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
• Esto podría provocar un incendio a causa de las chispas.
• Asegúrese de desactivar el interruptor o desenchufar el cable
de alimentación inmediatamente después de apagar la unidad
interior con el mando a distancia.
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la
unidad exterior.
• Podría hacerse daño.
No aplique directamente insecticida u otros productos
inflamables a la unidad.
• Podría producirse un incendio o deformarse la caja.
Evite exponer la piel al aire frío durante un periodo de
tiempo prolongado.
• Podría ser nocivo para su salud.
No deje un animal doméstico ni una planta en un lugar que
quede expuesto directamente al flujo de aire.
• Podría ser nocivo para el animal o la planta.
El cliente no debe instalar ni reparar ni cambiar de sitio
la unidad.
• Un aire acondicionado manejado inadecuadamente puede
provocar fuego o descargas eléctricas.
No coloque otros aparatos eléctricos o muebles debajo de
la unidad interior/exterior.
• El agua podría gotear desde la unidad y podría dañarlos o
estropearlos.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas /
salidas de aire.
• Podría hacerse daño, ya que el ventilador gira a alta veloci-
dad.
No instale la unidad en un soporte roto.
• La unidad podría caerse y provocar daños.
Es-11
MEDIDAS DE SEGURIDAD
No utilice los mandos con las manos mojadas.
• Podrían producirse descargas eléctricas.
CUIDADO
No se suba sobre un banquito inestable para sostener la
unidad o limpiarla.
No limpie el aire acondicionado con agua o coloque un objeto
que contenga agua, como un florero, encima.
• Podría provocar fuego o una descarga eléctrica.
• Si se cae podría hacerse daño.
No se suba o ponga ningún objeto encima de la unidad
exterior.
• Podría provocar daños si usted o el objeto se cae.
No tire del cable de alimentación.
• El núcleo del cable de alimentación puede desconectarse y
provocar calentamiento y un incendio.
No cargue ni desmonte las pilas y no las arroje al fuego.
• Esto puede provocar una fuga, un incendio o una explosión.
IMPORTANTE
Los fi ltros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador
de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho.
Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
No utilice la unidad durante más de 4 horas a alta humedad (80%
HR o más) y/o con ventanas o puertas exteriores abiertas.
• Esto puede causar condensación de agua en el aire
acondicionado, que podría gotear, mojando o dañando los
muebles.
• La condensacón de agua en el aire acondicionado puede
contribuir al aumento de hongos, como moho.
No utilice la unidad para fines especiales que no sean
los indicados como almacenar alimentos, criar animales,
cultivar plantas, conservar instrumentos de precisión u
objetos de arte.
Para la instalación
• Esto podría deteriorar la calidad, o dañar a animals y plantas.
ATENCIÓN
No coloque una estufa, etc. donde quede expuesta al flujo
de aire directo.
• Esto podría causar una combustión imperfecta.
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
• El usuario no debe realizar la instalación ya que ésta precisa
conocimientos y habilidades especializadas. Un aire acondicio-
nado instalado de manera no adecuada puede provocar fugas
de agua, fuego o descargas eléctricas.
Antes de limpiar la unidad, apague la unidad y desconecte
la toma de corriente o el disyuntor.
• Esto podría provocar daños, ya que el ventilador de la unidad
interior gira a gran velocidad durante el funcionamiento.
Utilice una fuente de alimentación dedicada solamente para
el aire acondicionado.
• Una fuente de alimentación no dedicada puede provocar
calentamiento o fuego.
Desconecte el interruptor o desenchufe el cable de alimenta-
ción cuando no vaya a utilizar el equipo durante un periodo
de tiempo prolongado.
• Podría acumularse suciedad y producirse un incendio.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas
inflamable.
• Si hay una fuga de gas alrededor de la unidad, podría pro-
ducirse una explosión.
Cambie todas las pilas del mando a distancia con nuevas
del mismo tipo.
• Utilizar una pila nueva con una vieja puede provocar sobre
calentamiento, fugas o explosiones.
Conecte la unidad a tierra correctamente.
• No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de
agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si la con-
exión de tierra es defectuosa podría producirse una descarga
eléctrica.
Si el líquido de una pila entra en contacto con su piel o su
ropa, lávelas bien con agua limpia.
• Si el líquido de una pila entra en contacto con sus ojos, lávelos
bien con agua limpia y seguidamente busque asistencia médica.
Asegúrese de que la zona esté bien ventilada cuando se
utilice la unidad junto a una estufa.
CUIDADO
•
Una ventilación inadecuada puede producir escasez de oxígeno.
Instale un interruptor de fallos de conexión a tierra (GFI)
dependiendo del lugar de instalación del aire acondicionado
(zonas como las muy húmedas).
Desconecte el interruptor cuando oiga un trueno y exista la
posibilidad que haya una tormenta con rayos.
• Podría dañarse la unidad si le alcanza un rayo.
• Si no está instalado el interruptor de fallos de conexión a tierra
(GFI), podría producirse una descarga eléctrica.
Después de que se utilice el aire acondicionado durante mu-
chas estaciones, realice una inspección y un mantenimiento
adicional a la limpieza normal.
Asegúrese de drenar completamente el agua de conden-
sación.
• La suciedad o polvo en la unidad pueden crear un olor desagra-
dable, o contribuir a que crezcan hongos y pueden causar que
haya una pérdida de agua de la unidad interior. Consulte con
su distribuidor para realizar la inspección y el mantenimiento,
que necesita conocimientos especializados y técnica.
• Si no se drena del todo, el agua podría gotear desde la unidad
y mojar y causar desperfectos en el mobiliario.
En caso de condición anormal
Cese inmediatamente el funcionamiento del aire acondicionado y consulte
con su distribuidor.
Es-12
●
●
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior
Filtro de limpieza del aire
Controlador remoto
Sección de transmisión de
señales
Distancia de señal:
Alrededor de 20ft(6 m) El/los
pitido(s) es (son) oídos desde
la unidad interna cuando se
recibe la señal.
(Filtro de enzimas antialérgico)
Panel frontal
Filtro de aire
(Taninos filtro de aire)
Entrada de aire
Sección de pantalla de
accionamiento
Interruptor de
accionamiento
de emergencia
Página 15
Botón ON/OFF
(activación/
desactivación de
funcionamiento
Botones de temperatura
Página 15
Salida de aire
Botón de control de
velocidad del ventilador
Página 16
Deflector vertical
Botón de activación del
temporizador Página 17
Deflector horizontal
Sección de pantalla
Botón de selección
del modo de
funcionamiento
Página 15
Botón de desactivación del
temporizador Página 17
Luz de indicación
de funcionamiento
Botón WIDE VANE Página 16
Botón de descon-
exión automática
(ECONO COOL)
Página 17
Botones de ajuste del TIME
(TEMPORIZADOR) Página 14, 17
Aumentar tiempo
Sección de recepción
del controlador remoto
Disminuir tiempo
Botón de CLOCK Página 14
Botón de control
de las lamas
Página 16
Botón de reinicialización (RESET)
Página 14
Cubierta
deslizar para abrir
Botón POWERFUL
(modo potente)
Página 17
Unidad exterior
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Soporte de mando
a distancia
Tubería
Manguera de drenaje
Salida de aire
•
Instale el soporte del mando
a distancia en un lugar
donde la unidad interior
pueda recibir la señal.
Salida de drenaje
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
La apariencia de la unidad exterior puede ser diferente de algunos modelos.
Es-13
PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO
Antes de la operación: inserte el enchufe de suministro de corriente en la toma
y/o conecte el interruptor.
Instalación de las pilas del mando a
distancia
1.
Quite la cubierta
delantera
RESET
CLOCK
2.
Ponga pilas alcalinas
AAA
3.
Instale la cubierta delantera
• Asegúrese de que la polaridad de las pilases la correcta.
• No utilice pilas de manganeso. El mando a distancia podría no funcionar
bien.
• No utilice pilas recargables.
• Cambie todas las pilas por pilas nuevas del mismo tipo.
• Las pilas se pueden utilizar aproximadamente durante un año. No obstante
las pilas con caducidad duran menos.
Ajuste de la hora actual
1.
Pulse RESET
2.
Pulse CLOCK
RESET
CLOCK
3.
Pulse los botones TIME para
ajustar la hora
Cada pulsación aumenta/
4.
Pulse CLOCK de
nuevo
disminuye la hora en 1 minuto
(10 minutos cuando se pulsa
más tiempo)
• Pulse RESET y CLOCK con suavidad utilizando un
palito. Si no se pulsa el botón RESET el mando a
distancia no funcionará correctamente.
Cambio de las unidades de temperatura
(ºF/ºC)
La unidad por defecto es °F.
1.
Pulse RESET
mientras se pulsan
los botones de
temperatura.
• Pulse el RESET suavemente utilizando un palito.
Es-14
●
●
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo AUTOMÁTICO (cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento según la diferencia entre
la temperatura ambiente y la temperatura de ajuste. Durante el modo
AUTOMÁTICO, la unidad cambia el modo (FRÍO↔CALOR) cuando la tem-
peratura ambiente se aparta 4°F (2°C) de la temperatura de ajuste durante
más de 15 minutos.
Nota:
• Durante la operación de sistema múltiple, la unidad no puede cambiar el
modo de funcionamiento entre FRÍO y CALOR. En este caso, la unidad
de interior pasa al modo standy (de reserva).
• No se recomienda el modo Auto si esta unidad interior está conectada a
una unidad exterior tipo MXZ.
Modo COOL
Disfrute del aire frío a la temperatura que desee. No opere el modo COOL a
temperaturas exteriores bajas (inferiores a 14°F [-10°C]). Agua condensada
en la unidad puede filtrarse y mojar o dañar los muebles, etc.
Modo DRY
Deshumidifique su habitación. La habitación puede estar un poco fría.
No se puede fijar la temperatura no se puede fijar durante el modo DRY.
Modo de CALOR
Disfrute del aire caliente en la temperatura que desee.
1
2
Pulse
Pulse
para iniciar la operación.
Operación de Emergencia
para seleccionar el modo de operación.
Cuando no se puede utilizar el mando a distancia...
La operación de emergencia se puede activar pulsando el interruptor de operación
de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada pulsación cambia el modo en el siguiente orden:
(AUTO)
(COOL)
(DRY)
Cada vez que se pulsa el E.O.SW, cambia la operación en
el siguiente orden:
Luz indicadora de operación
(HEAT)
COOL de
emergencia
Temperatura
determinada : 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador : Media
Pala horizontal : Automática
HEAT de
emergencia
3
Pulse
o
para fijar la temperatura.
Cada pulsación aumenta o disminuye la temperatura
en 1°F (1°C).
Paro
Nota:
Pulse
para parar la operación.
Los primeros 30 minutos de operación es de prueba. El con-
trol de temperatura no funcionan, y la velocidad del ventilador
es demasiado alta.
• Se selecciona el mismo ajuste la próxima vez pulsando
simplemente
.
Función reinicio automático
Luz de indicación del funcionamiento
La luz indicadora de operación muestra el estado de la operación de la unidad.
Si hay un corte de corriente o la corriente principal se apaga durante la operación,
La Función de reinicio automático inicia automáticamente la operación del
mismo modo que el fijado con el mando a distancia justo antes de la desconexión
de la corriente principal. Cuando se fija el temporizador, se cancela el ajuste del
temporizador y la unidad inicia la operación cuando se reinicia la corriente.
Temperatura de la
Indicación
Estado de funcionamiento
habitación
Alrededor de 4°F (2°C) o
más diferente de la temper-
atura preestablecida
La unidad está funcionando para
alcanzar la temperatura fijada
Si no desea utilizar esta función, consulte al representante de servicio ya
que el ajuste de la unidad necesita cambiarse.
Alrededor de 2 a 4°F
(1 a 2°C) de la temperatura
preestablecida
La temperatura de la habitación
alcanza la temperatura fijada
Operación De Sistema Múltiple
El modo standby (sólo durante la
operación de sistema múltiple)
—
Dos o más unidades de interior pueden ser operadas por una unidad de exterior.
Cuando varias unidades de interior son manejadas simultáneamente, las opera-
ciones de refrigeración y calefacción no pueden ser realizadas al mismo tiempo.
Cuando FRÍO es seleccionado con una unidad y CALOR con otra o viceversa,
la unidad ejecutada más tarde pasa al modo standby.
Luz encendida
Titilando
Luz apagada
Es-15
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE DIRECCIÓN DE
FLUJO DE AIRE
Dirección veritical del flujo de aire
(AUTO)
El pala se fija en la dirección más eficaz del flujo del aire: posición hori-
zontal.
(Manual)
Para un acondicionamiento de aire eficaz, seleccione la posición superior
para COOL/DRY. Durante COOL/DRY, cuando el pala se fija a la posición
(4) o (5), el pala se mueve automáticamente a la posición horizontal después
de 1 hora para evitar la filtración de agua.
(Swing)
El pala se mueve arriba y abajo intermitente.
Pulse
para seleccionar la velocidad del ventilador.
Cada pulsación cambia la velocidad en el siguiente orden:
(AUTO)
(Bajo)
(Med.)
(Alto)
• Se escuchan dos pitidos cortos desde la unidad interior cuando se
ajuste AUTO.
Pulse
para seleccionar la dirección del flujo de
aire. Cada pulsación cambia la dirección del flujo de
aire en el siguiente orden:
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(SWING)
• Se escuchan dos pitidos cortos desde la unidad interior cuando se fija
a AUTO.
Pulse
para seleccionar la dirección del flujo de
aire horizontal. Cada pulsación cambia la dirección del
flujo de aire en el siguiente orden:
(
SWING)
Es-16
●
●
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ACCIONAMIENTO POR EL
FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN)
1
Pulse
durante el modo COOL Página 15 para
Pulse
el temporizador.
o
durante la operación para ajustar
empezar la operación ECONO COOL.
La unidad ejecuta la operación de balanceo verticalmente en varios ci-
clos según la temperatura de la unidad. La temperatura preestablecida
se fija en 4°F (2°C) más automáticamente.
(temporizador ON) : La unidad se pondrá se
conectará a la hora fijada.
(temporizador OFF) : La unidad se pondrá se
desconectará a la hora fijada.
Pulse
ECONO COOL.
de nuevo para cancelar la operación
*
o
parpadea.
• Pulsar
también cancela la operación ECONO COOL.
* Asegúrese de que la hora actual está fijada correctamente . Pá-
gina 14
¿En qué consiste la función de “función dedesconexión au-
tomática (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente
se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fija. Así pues, aunque
la temperatura establecida aumente automáticamente en 2 °C, puede utilizar
esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse
cómodo. Además, podrá ahorrar energía.
2
Pulse
(Aumentar) y
(Disminuir) para fijar la
hora del temporizador.
Cada pulsación aumenta o disminuye la hora fijada en 10 minutos.
Pulse
o
de nuevo para cancelar el temporizador.
Nota:
POTENTE OPERACIÓN DE
REFRIGERACIÓN
•
Los temporizadores de conexión y desconexión se pueden utilizar de forma
combinada. La marca muestra el orden en el que se activarán los tempo-
rizadores.
•
Si hay un corte de la corriente mientras está activado el temporizador ON/
OFF, consulte la Página 15 “Función de reinicio automática”
Pulse
durante el modo COOL Página 15 para
iniciar la operación POWERFUL COOL.
Velocidad del ventilador : POWERFUL-alta (velocidad exclusiva para el
modo POWERFUL)
Pala horizontal
:Posición preestablecida, o posición de flujo de
aire hacia abajo durante el ajuste AUTO
•
La temperatura no se puede fijar durante la operación POWERFUL COOL.
Pulse
de nuevo para cancelar la operación
POWERFUL COOL.
• La operación POWERFUL COOL se cancela automáticamente des-
pués de 15 minutos.
• La operación POWERFUL COOL se cancela cuando se pulsan los si-
guientes botones: - Botón ON/OFF, botón FAN, botón ECONO COOL
Es-17
LIMPIEZA
Instrucciones:
•
•
•
Desconecte la corriente o desconecte el interruptor antes de realizar la limpieza.
Tenga cuidado de no tocar partes metálicas con sus manos.
•
•
•
Utilice sólo detergentes blandos diluidos.
No exponga partes directamente a la luz del sol, calor o llamas para secar.
No utilice agua más caliente de 120°F (50°C).
No utilice gasolina, disolvente, polvo de pulimentación, ni insecticidas.
Limpieza del filtro de aire
(Filtro de enzimas antialérgico)
Parte posterior del filtro de aire
Limpie cada 3 meses:
•
•
Elimine la suciedad con un aspirador.
Vuélvalo a poner a sus posiciones originales.
Cuando no pueda eliminar la suciedad con un aspirador:
•
Moje el filtro y su marco en agua tibia antes de lavarlo.
(Los detergentes neutros diluidos se pueden utilizar cuando no se
pueda eliminar la suciedad.)
•
Después de lavarlo con agua, déjelo secar bien en la sombra. Instale todas
las pestañas del filtro de aire.
Cada año:
•
Sustitúyalo por un nuevo filtro de limpieza de aire para un rendimiento
máximo.
•
Piezas número MAC-2300FT
Filtro de aire (Filtro de aire Taninos)
•
Panel frontal
No abra el panel frontal por encima de la posición horizontal.
Límpielo cada dos semanas
•
•
Quite la suciedad con un aspirador, o lávelo con agua.
Después de lavarlo con agua, déjelo secar bien en la sombra.
•
•
El panel puede sacarse para evitar que sufra daños.
También puede sacarse si se tira de la parte superior hacia
abajo.
No exceder
¿Qué es un “filtro de aire Taninos” ?
Taninos es un bioflavonoide que se encuentra en el té verde que tiene
cualidades antivirales y antioxidantes. Además de estos beneficios,
Taninos también tiene excelentes características. El filtro de aire Taninos
utiliza este componente no solo para mejorar la calidad del aire, también
para evitar la propagación de bacterias y virus en la habitación.
Rango
móvil
Si el panel delantero se desprende, colóquelo tal
como se explica abajo.
1. Sujete el panel frontal con una mano e inserte los goznes uno a uno en los orificios a
la izquierda, derecha y centro de la parte superior de la unidad
interior hasta que hagan clic en su posición
2. Cierre el panel frontal.
1
2
Importante
•
•
Limpie los filtros regularmente para obtener un mejor
rendimiento y para reducir consumo de corriente.
Los filtros sucios causan condensación en el aire acondicio-
nado que puede contribuir al crecimiento de hongos como el
moho. Por lo tanto, se recomienda limpiar los filtros de aire
cada 2 semanas.
Es-18
●
●
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA
Síntoma
Explicación y puntos de comprobación
Incluso si se comprueban estos objetos, cuando la unidad no se recu-
pera de un problema, deje de utilizar el aparato de aire acondicionado y
consulte con su distribuidor.
Controlador remoto
La pantalla del controlador
remoto no aparece o se
oscurece.
La unidad interior no respon- • ¿Se ha pulsado algún botón del controlador
de a la señal del
• ¿Están agotadas las pilas? Página 14
• ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 14
Síntoma
Unidad Interior
La unidad no puede ponerse • ¿Está encendido el interruptor?
Explicación y puntos de comprobación
remoto de otros aparatos eléctricos?
controlador remoto.
en funcionamiento.
• ¿Está conectado el enchufe?
• ¿Está puesto el temporizador ON?
Página 17
No se enfría ni se calienta
La habitación no puede ser
refrigerada o calefaccionada
suficientemente.
• ¿La temperatura es la adecuada?
Página 15
• ¿El ajuste del ventilador es el adecuado?
Cambie la velocidad del ventilador a un
ajuste más alto. Página 16
No se puede operar con la
unidad durante 3 minutos
cuando se reinicia.
• Esto protege la unidad según las instruc-
ciones del microprocesador. Por favor,
espere.
El vapor se descarga a través • El aire frío de la unidad enfría rápidamente la
• ¿Los filtros están limpios? Página 18
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambia-
dor de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo bloqueando la entrada
o la salida de aire de la unidad interior o
exterior?
de la salida de aire de
la unidad interior.
humedad en el aire dentro de la habitación
y se convierte en bruma.
La operación de balanceo
de la VANE HORIZONTAL /
VERTICAL se suspende du-
rante un instante, y después
se reanuda.
• Esta es una operación que se ejecuta
normalmente en la operación de balanceo
HORIZONTAL / VERTICAL VANE.
• ¿Hay alguna ventana o puerta abiertas?
La habitación no puede ser
refrigerada suficientemente.
• Cuando un aparato de ventilación o una
cocina a gas son usados en una habitación,
la carga de refrigeración aumenta, causando
un efecto de refrigeración insuficiente.
La dirección del flujo de
aire cambia en pleno
funcionamiento.
La dirección del deflector
horizontal no puede ajustarse
con el controlador remoto.
• Cuando se opera la unidad en modo COOL o
DRY, si la operación continúa con aire hacia
abajo durante de 0,5 a 1 hora, la dirección
del flujo de aire se fija automáticamente en
la posición (1) para evitar que el agua se
condense y gotee.
• En el modo de calefacción, si la temperatura
de la corriente de aire es demasiado baja o
se está eliminando la escarcha, el deflector
horizontal se ajusta automáticamente en la
posición horizontal.
•
Cuando la temperatura exterior es alta, el efec-
to de refrigeración puede no ser suficiente.
La habitación puede no ser
calefaccionada suficientemente.
•
Cuando la temperatura exterior es baja, el efec-
to de la calefacción puede no ser suficiente.
El aire no sale enseguida en • Por favor espere mientras la unidad se dis-
la operación de calefacción.
pone a despedir aire caliente.
Flujo de aire
La operación se detiene du-
rante aproximadamente 10
minutos en la operación de
calefacción.
• Se realiza la descongelación de la unidad
exterior. Por favor espere, ya que se com-
pleta en 10 minutos máximo.
(Cuando la temperatura exterior es dema-
siado baja y la humedad es demasiado alta,
se forma hielo.)
El aire de la unidad interior
tiene un olor raro.
• ¿Están limpios los filtros? Página 18
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambia-
dor de calor de la unidad de interior?
• La unidad podría aspirar olores de las
paredes, alfombras, muebles, ropa, etc. y
transmitirlo al expulsar aire.
La unidad inicia su operación • Estos modelos están equipados con una
Ruido
por si sola cuando se conecta
la corriente principal, a pesar
de que no se encienda con el
mando a distancia.
función de reinicio automática. Cuando se
apaga la corriente principal sin apagar la
unidad con el mando a distancia y se encien-
de de nuevo, la unidad inicia su operación
automáticamente del mismo modo que con
el mando a distancia justo antes de apagar
la corriente principal. Consulte la Página 15
“Función de reinicio automático”.
Se oye un ruido de rotura.
• Se trata de un sonido provocado por la di-
latación/contracción del panel frontal, etc. a
causa de los cambios de temperatura.
Se oye un ruido burbujeante. • Se escucha ruido cuando el aire exterior se
absorbe de la manguera de desagüe encen-
diendo el tubo del extractor o el ventilador,
provocando que agua fluya por la manguera
de desagüe hacia afuera. Este ruido también
se escucha cuando el aire de fuera golpea
con la manguera de desagüe cuando hay
viento fuerte.
Sistema múltiple
La unidad de interior que no
esté funcionando, se calienta
y, desde la unidad, se
escucha un sonido similar al
flujo de agua.
• Una pequeña cantidad de refrigerante
sigue fluyendo en la unidad de interior aún
cuando ésta no esté funcionando.
Se escucha un sonido mecá- • Corresponde al sonido de encendido/apaga-
nico en la unidad interior.
do del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua.
• Este es el ruido de refrigerante o agua con-
densada fluyendo en la unidad.
Cuando la operación de cale- • Cuando se inicia la operación durante la
facción es seleccionada, la
operación no comienza
enseguida.
descongelación de la unidad exterior, tarda
unos minutos (10 minutos máximo) para
apagar el aire caliente.
A veces se escucha un
sonido de pitido.
• Este es el sonido que ocurre cuando cambia
el flujo de refrigerante dentro de la unidad.
Unidad Exterior
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su
distribuidor.
El ventilador de la unidad
exterior no gira aunque el
compresor está funcionando.
Aunque el ventilador
empiece a girar, se para en
seguida.
• Cuando la temperatura exterior sea baja
durante la operación de refrigeración, el
ventilador funcionará intermitente para
mantener suficientemente la capacidad de
refrigeración.
•
•
•
•
Cuando cae agua de la unidad interior.
Cuando la luz del indicador izquierdo de funcionamiento parpadee.
Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
La señal del mando a distancia no se recibe en una habitación donde se utilice
un tipo de luz fluorescente ON/OFF (luz fluorescente tipo invertidor, etc.).
Operación del aire acondicionado interfiere con la recepción de radio o TV.
Se necesita un amplificador para el dispositivo afectado.
Cuando se escucha un sonido extraño.
Pérdidas de agua desde la
unidad de exterior.
• Durante las operaciones FRÍO y SECO, las
tuberías o las secciones de conexión de
tuberías se enfrían y esto hace que el agua
se condense.
•
•
•
En la operación de calefacción, el agua con-
densada en el intercambiador de calor gotea.
En la operación de calefacción, la operación de
descongelación hace que el agua congelada
en la unidad de exterior se derrita y gotee.
•
Un humo blanco sale de la
unidad de exterior.
• En la operación de calefacción, el vapor gen-
erado por la operación de descongelación
se parece al humo blanco.
Es-19
CUANDO EL ACONDICIONADOR
DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR
DURANTE MUCHO TIEMPO
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
Lugar de instalación
1
Póngalo a la máxima temperatura en modo COOL
manual, y póngalo en funcionamiento durante 3 o 4
horas. Página 15
• Esto seca el interior de la unidad.
• La humedad en el acondicionador de aire contribuye a las condiciones
favorables para el crecimiento de hongos, como el moho.
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
•
•
•
•
•
•
•
Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
En ambientes salobres, como las zonas costeras.
Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente.
Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
Donde la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
Donde el sonido de operación o el aire de la unidad exterior no moleste a la
casa vecina.
2
Pulse
para parar la operación.
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 3 m de las
antenas de los equipos de televisión, radio, etc. En zonas
de mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador
de aire interfiere en la recepción de emisoras de radio o
de televisión, aumente la separación entre el lugar de la
instalación y la antena del aparato afectado.
3
4
Apague el interruptor y/o desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación.
Lámpara
fluorescente de
tipo inversor
Para evitar los efectos
de una lámpara fluores-
cente, manténgala lo
más alejada posible.
Pared, etc.
Quite todas las pilas del mando a distancia.
Sitio
seco y
bien ventilado
Mantenga un
espacio suficiente
para evitar
distorsiones en
imágenes y sonido.
Cuando utilice otra vez el aire
acondicionado:
4 pulgadas
(100 mm)
o más
3 ft
(1m)
o más
8 pulgadas
(200 mm)
o más
TV
3 ft (1m)
o más
Teléfono
inalámbrico
o portátil
1
Limpie los filtros de aire. Página 18
10 ft (3 m)
o más
Radio
2
Compruebe que la entrada y la salida de aire no están
bloqueadas.
Instalación eléctrica
•
Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación
exclusivo.
•
Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
3
Compruebe que la toma de tierra está conectada
correctamente.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Intervalo garantizado de funcionamiento
Interior
95°F (35°C) DB
71°F (21,7°C) WB
67°F (19,4°C) DB
57°F (13,9°C) WB
80°F (26,7°C) DB
—
Exterior
115°F (46,1°C) DB
—
Margen
superior
Refrigeración
Calefacción
14°F (-10°C) DB
—
Margen
inferior
75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
14°F (-10°C) DB
13°F (-10,6°C) WB
Margen
superior
70°F (21,1°C) DB
—
Margen
inferior
Es-20
●
●
NOTICE D’UTILISATION
TABLE DES MATIERES
■ MESURES DE PRECAUTION
21
23
24
25
26
27
27
27
28
29
30
30
30
■ NOM DES COMPOSANTS
■ PREPARATIFS D’UTILISATION
■ SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
■ RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
■ MODE DE REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE (ECONO COOL)
■ FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT PUISSANT
■ FONCTIONNEMENT EN MINUTERIE (MINUTERIE MARCHE / ARRÊT)
■ NETTOYAGE
■ EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
■ SI L’APPAREIL DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE
■ EMPLACEMENT ET BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
■ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MESURES DE PRECAUTION
• Avant de vous servir de cet appareil, veuillez lire les “mesures de précau-
tions” dans la mesure où l’unité contient des pièces rotatives et des pièces
entraînant des risques d’électrocution.
Signification des symboles utilisés dans ce manuel
: A éviter absolument.
• Les précautions spécifiées dans cette section sont importantes pour la
sécurité et doivent donc impérativement être respectées.
: Suivez rigoureusement les instructions.
: N’insérez jamais le doigt, ni un autre objet long, etc.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée
de main pour pouvoir vous y référer facilement.
:
Ne montez jamais sur l’unité interne ou externe et ne posez rien dessus.
: Attention ! Risque d’électrocution !
Prenez soin de débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur.
Marques et leur signification
Toute manipulation incorrecte risque d’entraîner
AVERTISSEMENT :
un accident grave voire fatal, des blessures
corporelles, etc.
:
Toute manipulation incorrecte risque d’entraîner
PRÉCAUTION :
: Coupez l’alimentation au préalable.
un accident grave, selon les conditions du mo-
ment.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé par exemple), arrêter
le climatiseur et débrancher la fiche d’alimentation, ou
positionner le disjoncteur en position d’arrêt.
• Un fonctionnement continu dans des conditions anormales
peut provoquer un dysfonctionnement, un incendie ou une
électrocution. Dans ce cas, consulter le revendeur.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire pour brancher le
cordon d’alimentation, ni de rallonge, ni même brancher
plusieurs appareils à la même prise secteur.
• Ceci peut provoquer une surchauffe, un incendie ou une
électrocution.
Si le climatiseur ne refroidit pas et ne chauffe pas, cela peut
être dû à une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter
le revendeur. Si une réparation implique d’effectuer un
rechargement de réfrigérant, demander des détails au
technicien.
• Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est fiable. Norma-
lement, il ne fuit pas. Toutefois, si le réfrigérant fuit et entre
en contact avec une source de chaleur telle qu’un radiateur
soufflant, un radiateur à essence ou une cuisinière, un gaz
toxique sera dégagé.
Vérifier que la fiche d’alimentation n’est pas couverte de
poussière et la brancher fermement.
• Une prise encrassée peut provoquer un incendie ou une
électrocution.
Ne pas tirer, modifier le cordon d’alimentation ni le mettre
en tas, ne pas le mettre en contact avec de la chaleur ou
poser des objets lourds dessus.
• Ceci peut entraîner un incendie ou une électrocution.
Ne pas enclencher ou couper le disjoncteur ni brancher
ou débrancher la prise d’alimentation pendant le fonction-
nement de l’appareil.
• Ceci peut créer des étincelles et provoquer un incendie.
• Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la prise d’ali-
mentation lors de l’extinction de l’unité interne à partir de la
télécommande.
PRÉCAUTION
Ne pas toucher l’admission d’air ou les ailettes aluminium
de l’unité interne/externe.
• Un accident risque d’en résulter.
Ne pas utiliser d’insecticide ni de produit inflammable
sur l’appareil.
Ne pas exposer votre corps directement à l’air froid pen-
dant des périodes prolongées.
• Ceci peut être mauvais pour votre santé.
• L’unité risque de prendre feu et de se déformer.
Ne pas exposer directement une plante d’intérieur ou un
animal domestique au flux d’air.
L’unité ne doit être ni installée, ni déménagée, ni réparée
par l’utilisateur.
• Un climatiseur manipulé de façon incorrecte peut provoquer
un incendie ou une électrocution.
• Les animaux comme les plantes risquent d’en souffrir.
Ne pas installer d’autres appareils électriques ou de mo-
bilier sous l’unité interne/externe.
• De l’eau peut goutter de l’appareil et provoquer des dégâts
et des dysfonctionnements de ces objets.
Ne pas introduire le doigt ni d’objet long ou autres objets
dans les admissions/refoulements d’air de l’unité.
Ne pas laisser l’unité posée sur un support endommagé.
• L’unité risque de tomber et de provoquer des blessures.
•
Cela peut provoquer des blessures car le ventilateur interne tourne
à grande vitesse pendant le fonctionnement de l’appareil.
Fr-21
MESURES DE PRECAUTION
N’actionnez pas les commandes avec les mains mouillées.
• Risque d’électrocution.
PRÉCAUTION
Ne pas monter sur un support instable pour faire fonctionner
ou nettoyer l’unité.
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l’eau et ne pas
poser sur l’appareil un récipient contenant de l’eau tel
qu’un vase.
• Vous pourriez tomber et par conséquent vous blesser.
• Ceci peut entraîner un incendie ou une électrocution.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
• Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se détacher et
provoquer une surchauffe ou un incendie.
Ne pas monter sur l’appareil externe ni y déposer d’objet.
• Votre chute ou celle de l’objet pourrait provoquer des bles-
sures.
Ne jamais recharger ou démonter les piles ni les jeter au
feu.
• Les piles pourraient fuir, provoquer un incendie ou une explo-
sion.
IMPORTANT
Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le
climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons
tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à
air toutes les 2 semaines.
Ne pas laisser l’appareil fonctionner pendant plus de 4 heures
dans des conditions humides (HR 80 % ou plus) et/ou à proximité
d’une porte ou d’une fenêtre ouverte.
• De la condensation se formant à l’intérieur du climatiseur
pourrait goutter et donc mouiller et endommager le mobilier.
• La condensation dans le climatiseur pourrait contribuer à la
formation de champignons, tels que des moisissures.
Ne pas utiliser l’unité à des fins spéciales telles que le
stockage d’aliments, l’élevage d’animaux, de plantes, ou la
conservation de dispositifs de précision ou d’objets d’art.
• Cela pourrait détériorer la qualité ou nuire aux animaux et aux
plantes.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consultez votre revendeur pour l’installation du climati-
seur.
Ne pas exposer d’appareils à combustion au flux d’air
direct.
• La combustion risque d’être incomplète.
• L’installation ne doit pas être effectuée par l’utilisateur, car elle
nécessite des connaissances et des compétences spécialisées.
Un climatiseur installé de façon incorrecte peut provoquer une
fuite, un incendie ou une électrocution.
Avant de nettoyer l’unité, l’éteindre et débrancher la fiche
d’alimentation, ou couper le disjoncteur.
• Cela pourrait provoquer des blessures car le ventilateur in-
terne tourne à grande vitesse pendant le fonctionnement de
l’appareil.
Le climatiseur doit être raccordé à une alimentation élec-
trique dédiée.
• Une alimentation non dédiée peut provoquer une surchauffe
ou un incendie.
Lorsque l’unité doit rester inutilisée pendant une période
prolongée, débrancher la fiche d’alimentation ou couper
le disjoncteur.
• Sinon, il risque de s’encrasser, provoquant des risques de
surchauffe et d’incendie.
N’installez pas l’appareil dans un endroit susceptible d’être
exposé à des fuites de gaz inflammable.
• En cas de fuite et d’accumulation de gaz autour de l’unité, il y
a risque d’explosion.
Remplacer toutes les piles de la télécommande par des piles
neuves du même type.
• Ne pas utiliser une pile usagée avec une pile neuve sous peine
de provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
L’unité doit être correctement raccordée à la
terre.
• Ne pas faire contact entre le fil de terre et un tuyau de gaz, un
tuyau d’eau, un paratonnerre ou un fil de terre téléphonique. Un
mauvais raccordement à la terre peut provoquer une électrocu-
tion.
Si du liquide devait entrer en contact avec votre peau ou vos
vêtement, les laver minutieusement à l’eau claire.
• Si le liquide des piles entre en contact avec vos yeux, les laver
minutieusement à l’eau claire et contacter immédiatement un
médecin.
PRÉCAUTION
Installer un disjoncteur de fuite à la terre en fonction de
l’emplacement de l’installation du climatiseur (dans des
zones très humides, par exemple).
S’assurer que la zone est bien ventilée lorsque l’unité fonc-
tionne à proximité d’un appareil à combustion.
• Une mauvaise ventilation peut provoquer un manque
d’oxygène.
• Si le disjoncteur de fuite à la terre n’est pas installé, il y a risque
d’électrocution.
En cas d’orage et de possibilité de foudre, couper le dis-
joncteur.
• La foudre pourrait endommager l’unité.
Vérifier que l’eau de vidange est correctement vidée.
• Si le tuyau de vidange ne convient pas, de l’eau peut goutter de
l’unité interne/externe et mouiller et endommager le mobilier.
Après plusieurs saisons passées à utiliser le climatiseur,
une inspection et un entretien doivent être effectués en plus
du nettoyage normal.
• Si l’unité est encrassée ou poussiéreuse, de mauvaises odeurs
ou de la moisissure peuvent se développer, et des fuites d’eau
de l’unité interne peuvent résulter d’un engorgement du tuyau
de vidange. Consulter le revendeur pour qu’il effectue une
inspection et un entretien, lesquels nécessitent des connais-
sances et des compétences spécialisées.
En cas d’anomalie
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter le revendeur.
Fr-22
●
●
NOTICE D’UTILISATION
NOM DES COMPOSANTS
Unité interne
Filtre d’épuration d’air
Boîtier de télécommande
Section de transmission de
signaux
Distance du signal :
environ 6 m. L’unité interne
émet un ou plusieurs « BIP »
lorsque le signal est reçu.
(Filtre antiallergique à enzymes)
Panneau frontal
Admission d’air
Filtre à air
(Filtre à air
Catéchine)
Section d’affichage du
mode de fonctionnement
Interrupteur de
secours
Page 25
Bouton marche/arrêt
(ON/OFF)
Grille de
Touches de réglage de température
Page 25
refoulement
d’air
Ailette verticale
Touche de réglage de
vitesse de ventilateur
Page 26
Touche de minuterie d’arrêt
Page 27
Ailette horizontale
Touche de sélection du
mode de fonctionnement
Page 25
Affichage
Touche de mise en fonction de la
minuterie Page 27
Touche d’ailette large (WIDE VANE)
Page 26
Témoin de
fonctionnement
Bouton de
refroidissement
économique
(ECONO COOL)
Page 27
Touches TIME (réglage de
l’HEURE) Pages 24, 27
Augmentation du temps
Diminution du temps
Microrécepteur de
rayons infrarouges
de télécommande
Touche de
CLOCK Bouton Page 24
commande des
ailettes d’orientation
Page 26
Touche de réinitialisation Page 24
Couvercle
Bouton POWERFULL
Page 27
faire glisser vers le bas pour ouvrir
Unité externe
Admission d’air
(arrière et latérale)
Support de
télécommande
Tuyauterie
Tuyau d’évacuation
de condensats
Grille de refoulement d’air
•
Installer le support de
télécommande dans un
endroit d’où le signal peut
être réceptionné par l’unité
interne.
Sortie de condensats
L’apparence de l’unité externe peut différer d’un modèle à l’autre.
Employez le contrôleur à distance équipé d’unitéseulement.
N’employez pas l’autre contrôleur à distance.
Fr-23
PREPARATIFS D’UTILISATION
Avant utilisation: insérer la fiche d’alimentation dans la prise secteur et/ou
enclencher le disjoncteur.
Installation des piles de la télécommande
1.
Retirer le couvercle
avant
RESET
CLOCK
2.
Insérer des piles
alcalines AAA
3.
Replacer le couvercle avant
• S’assurer que la polarité des piles est correcte.
• Ne pas utiliser de piles au manganèse. La télécommande pourrait mal
fonctionner.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables
• Remplacer toutes les piles par des piles neuves de même type.
• Les piles peuvent être utilisées pendant environ 1 an. Toutefois, les piles
dont la durée limite de stockage est expirée durent moins longtemps.
Réglage de l’heure actuelle
1.
Appuyer RESET
2.
Appuyer CLOCK
RESET
CLOCK
3.
Appuyer sur les touches de
réglage de l’heure (TIME) pour
régler l’heure
4.
Appuyer de nouveau
sur CLOCK
À chaque pression, l’heure
avance/recule d’1 minute
(10 minutes pour une pression
longue)
• Appuyer doucement sur RESET et sur CLOCK avec
une pointe fine. Sans pression sur la touche RESET,
il se peut que la télécommande ne fonctionne pas
correctement.
Changement des unités de température
(°F/°C)
L’unité par défaut est °F.
1.
Appuyer sur RESET
en appuyant sur les
touches de tempéra-
ture.
• Appuyer doucement sur RESET avec une pointe fine.
Fr-24
●
●
NOTICE D’UTILISATION
SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode AUTO (changement automatique)
L’unité sélectionne le mode de fonctionnement en fonction de la différence
entre la température de la pièce et la température définie. En mode AUTO,
l’unité change de mode (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la
température de la pièce diffère de 2°C par rapport à la température définie
pendant plus de 15 minutes.
Remarque:
• Pendant le fonctionnement multi-système, il se peut que l’unité ne puisse
pas passer du mode REFROIDISSEMENT au mode CHAUFFAGE ou
inversement. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de veille.
•
Il est déconseillé d’utiliser le mode Auto si cette unité intérieure est raccordée
à une unité extérieure de type MXZ.
Mode de refroidissement (COOL)
Régler à votre guise la température de l’air frais.
Ne pas utiliser le mode de refroidissement si la température extérieure est
basse. (moins de 10°C).
L’eau condensée dans l’unité peut goutter et mouiller ou endommager le
mobilier, etc.
Mode de déshumidification (DRY)
Pour déshumidifier la pièce. La pièce peut être légèrement rafraichie.
En mode de déshumidification, il est impossible de régler la température.
Mode de chauffage (HEAT)
Régler à votre guise la température de l’air chaud.
1
2
Appuyer sur
Appuyer sur
pour lancer le fonctionnement.
pour sélectionner le mode de
Fonctionnement de secours
Si la télécommande ne peut pas être utilisée...
Le fonctionnement de secours peut être activé en appuyant sur l’interrupteur de
fonctionnement de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
fonctionnement. À chaque pression, le mode change
selon la séquence suivante :
À chaque pression sur cet interrupteur, le mode de fonction-
nement change selon la séquence suivante :
(AUTO)
(COOL)
(DRY)
Témoin de fonctionnement
Refroidissement
d’urgence
Réglage de température : 75°F
(24°C)
(HEAT)
Vitesse du ventilateur
Ailette horizontale
: Moyenne
: Auto
Chauffage
d’urgence
3
Appuyer sur
ou sur
pour régler la température.
Arrêt
À chaque pression, la température baisse ou augmente
de 1°C.
Remarque:
Pendant les 30 premières minutes, l’appareil effectue un cy-
cle d’essai. Le contrôle de la température ne fonctionne pas
et la vitesse du ventilateur est élevée.
Appuyer sur
pour interrompre le fonctionnement.
•
Le même réglage est sélectionné la fois suivante par simple
pression sur
.
Fonction de redémarrage automatique
Voyant de fonctionnement
Le voyant de fonctionnement indique l’état de fonctionnement de l’unité.
Si une panne de courant survient ou si l’alimentation secteur est coupée pendant
le fonctionnement, la fonction de redémarrage automatique se met en route dans
le même mode que celui réglé avec la télécommande juste avant la coupure.
Lorsque la minuterie est réglée, ce réglage est annulé et l’unité redémarre lorsque
le courant est récupéré.
Indication
Phase de fonctionnement
Température de la pièce
Environ 2°C de plus ou de
moins que la température
définie.
L’unité cherche à atteindre la
température définie.
Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, veuillez consulter le
représentant du service car le réglage de l’appareil doit être modifié.
Environ 1 à 2°C de plus ou
de moins que la
température définie.
La température de la pièce s’ap-
proche de la température définie.
Mode de veille (seulement en
mode multisystème)
Fonctionnement Multi-système
—
Une unité externe peut faire fonctionner deux unités internes ou plus. Si plusieurs
unités internes fonctionnent simultanément, les opérations de refroidissement et
de chauffage ne peuvent pas avoir lieu en même temps. Lorsque le mode RE-
FROIDISSEMENT est sélectionné sur une unité et CHAUFFAGE sur une autre,
ou inversement, l’unité mise en route en dernier passe en mode de veille.
Allumé
Clignotement
Eteint
Fr-25
RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA
DIRECTION DU FLUX D’AIR
Direction verticale du flux d’air
(AUTO)
L’ailette est réglée pour une direction du flux d’air la plus efficace possible
: position horizontale.
(Manual)
Pour une climatisation efficace, sélectionner la position supérieure pour
le mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION. En mode RE-
FROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION, lorsque l’ailette et en position
(4) ou (5), elle passe automatiquement en position horizontale au bout d’1
heure pour éviter la chute de gouttes d’eau.
(Swing)
L’ailette se relève et s’abaisse de façon intermittente.
Appuyer sur
pour sélectionner la vitesse du ven-
tilateur. À chaque pression, la vitesse du ventilateur
change selon la séquence suivante :
(AUTO)
(Lente)
(Moyenne)
(Rapide)
• L’unité interne émet deux BIP courts pour indiquer que le réglage est
AUTO.
Appuyer sur
pour sélectionner la direction du flux
d’air. À chaque pression, la direction du flux d’air change
selon la séquence suivante :
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(SWING)
• L’unité interne émet deux BIP courts pour indiquer que le réglage est
AUTO.
Appuyer sur
pour sélectionner une direction hori-
zontale du flux d’air. À chaque pression, la direction du
flux d’air change selon la séquence suivante :
(
SWING)
Fr-26
●
●
NOTICE D’UTILISATION
REFROIDISSEMENT
FONCTIONNEMENT EN MINUTERIE
(MINUTERIE MARCHE / ARRÊT)
ECONOMIQUE (ECONO COOL)
1
Appuyer sur
en mode REFROIDISSEMENT
Appuyer sur
ou sur
pour régler la minuterie.
page 25 pour lancer le fonctionnement en mode de
refroidissement économique (ECONO COOL).
L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales en fonction de
la température de l’unité. La température est automatiquement augmen-
tée de 2°C.
(Minuterie de marche) : L’unité démarrera à
l’heure définie.
(Minuterie d’arrêt)
: L’unité s’arrêtera à
l’heure définie.
*
ou
clignote.
Appuyer de nouveau sur
de REFROIDISSEMENT ÉCONOMIQUE.
pour annuler le mode
* S’assurer que l’heure actuelle est correctement réglée. Page 24
•
Appuyer sur
ÉCONOMIQUE.
annuler également le mode de REFROIDISSEMENT
2
Appuyer sur
(avancer) et sur
(reculer)
pour régler l’heure de la minuterie.
À chaque pression, l’heure avance ou recule de 10 minutes.
Qu’est-ce que le “REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE
(ECONO COOL)”?
Une soufflerie d’air pivotante (avec oscillation du sens de la soufflerie) rafraîchit
davantage qu’un flux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée
est automatiquement réglée 2°C plus haut qu’en mode de refroidissement nor-
mal, il est possible de faire fonctionner le système de refroidissement tout en
conservant un certain confort et, de ce fait, en économisant de l’énergie.
Appuyer sur
minuterie.
ou sur
pour annuler la
Remarque:
•
Vous pouvez combiner les modes de minuterie de mise en marche et d’arrêt.
La marque indique l’ordre d’application des modes de fonctionnement par
la minuterie.
FONCTIONNEMENT EN MODE DE
REFROIDISSEMENT PUISSANT
•
En cas de coupure de l’alimentation alors que la minuterie est activée, voir
page 25 « Fonction de redémarrage automatique ».
Appuyer sur
en mode REFROIDISSEMENT
page 25 pour lancer le mode de refroidissement puis-
sant (POWERFUL COOL).
Vitesse du ventilateur : PUISSANT – rapide (vitesse exclusive pour le mode PUIS-
SANT)
Ailette horizontale
:
position définie, ou direction du flux d’air vers le bas en ré-
glage AUTO
•
Il est impossible de régler la température en mode de refroidissement puissant.
Appuyer de nouveau sur
pour annuler le
mode de refroidissement puissant.
• Le mode de REFROIDISSEMENT PUISSANT est automatiquement
annulé au bout de 15 minutes.
• Le mode de REFROIDISSEMENT PUISSANT est annulé sur pression
des touches suivantes :
Touche de marche/arrêt, touche de ventilateur (FAN), touche de refroi-
dissement économique (ECONO COOL).
Fr-27
NETTOYAGE
Couper le disjoncteur ou l’alimentation avant le nettoyage.
Ne pas toucher les parties métalliques avec la main.
Instructions:
•
•
•
•
•
Utiliser seulement des détergents doux dilués.
Ne pas exposer directement les pièces au soleil, à la chaleur ou aux
flammes pour le sécher.
Ne pas utiliser de benzine, de solvant, de poudre à polir ou d’insecticide.
•
Ne pas utiliser d’eau dépassant 50°C.
Filtre d’épuration d’air
(Filtre antiallergique à enzymes)
Arrière du filtre à air
Nettoyer tous les 3 mois :
•
•
Retirer la saleté avec un aspirateur.
Remettre dans sa position d’origine.
Lorsque la saleté ne peut pas être aspirée :
•
Immerger le filtre et son cadre dans de l’eau tiède avant de le rincer.
(Il est possible d’utiliser des détergents doux dilués si la saleté n’est
pas éliminée).
•
Après un nettoyage à l’eau, bien laisser sécher à l’ombre.
Installer toutes les attaches du filtre à air.
Tous les ans :
•
Le remplacer par un nouveau filtre purificateur d’air pour obtenir les
meilleures performances.
•
Référence MAC-2300FT
Filtre à air (filtre à air catéchine)
•
Panneau frontal
Ne pas ouvrir le panneau avant en dépassant la position horizontale.
Nettoyer toute les deux semaines
•
•
Aspirer la poussière ou laver avec de l’eau.
Après un nettoyage à l’eau, bien laisser sécher à l’ombre.
•
Il se peut que le panneau se détache de façon à éviter un
endommagement.
Ne pas dépasser
Qu’est-ce qu’un “filtre à air catéchine” ?
•
Il se peut également que le panneau se détache si sa partie
supérieure est tirée.
La catéchine est un bio-flavonoïde extrait du thé vert qui aux vertus
antivirales et anti-oxydantes. En plus de ces avantages, la catéchine
offre également d’excellentes caractéristiques de désodorisation. Le
filtre à air catéchine utilise ce composé non seulement pour améliorer la
qualité de l’air mais également pour éviter la propagation des bactéries
et des virus dans la pièce.
Gamme
mobile
Si le panneau avant se détache, le fixer en suivant
les explications ci-dessous.
1. Maintenir le panneau en position horizontale d’une main et
insérer les charnières l’une après l’autre avec l’autre main dans
les trous de gauche, de droite et au centre en haut de l’unité
interne jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.
1
2
Important
2. Fermer le panneau frontal.
•
•
Nettoyer régulièrement les filtres afin d’obtenir les meilleures
performances et de réduire la consommation d’énergie.
Des filtres encrassés provoquent de la condensation dans
le climatiseur, laquelle contribue à la formation de champi-
gnons tels que des moisissures. Il est donc recommandé de
nettoyer les filtres purificateurs d’air toutes les 2 semaines.
Fr-28
●
●
NOTICE D’UTILISATION
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Symptôme
Explication et points de contrôle
Si les points mentionnés ci-dessus ne permettent pas de rétablir le fonc-
tionnement normal de l’appareil après constat de l’anomalie, arrêter le
climatiseur et consulter le revendeur.
Boîtier de télécommande
Pas d’affichage sur la
• Les piles ne sont-elles pas épuisées?
Page 24
• La polarité (+,-) des piles est-elle correcte?
Page 24
• Les touches de télécommandes d’autres
appareils électriques sont-elles sollicitées?
télécommande ou affichage
trop sombre. L’unité interne
ne répond pas au signal de
la télécommande.
Symptôme
Unité Interne
Explication et points de contrôle
L’unité ne fonctionne pas.
• Le disjoncteur est-il activé?
• La fiche d’alimentation est-elle raccordée?
• La mise en fonction de la minuterie est-elle
programmée? Page 27
Le refroidissement ou le chauffage ne fonctionne pas
La pièce ne parvient pas à
être suffisamment
rafraîchie ou chauffée.
• Le réglage de la température est-il approprié?
Page 25
L’unité ne fonctionne pas
pendant les 3 minutes qui
suivent le redémarrage.
• Cela protège l’unité en fonction des instruc-
tions en provenance du microprocesseur.
Patienter.
• Le réglage du ventilateur est-il approprié?
Augmenter la vitesse du ventilateur.
Page 26
• Les filtres sont-ils propres? Page 28
• Le ventilateur ou l’échangeur de chaleur de
l’unité interne est-il propre?
De la buée s’échappe de la
grille de refoulement d’air
de l’unité interne.
• L’air frais provenant de l’unité refroidit
rapidement l’humidité de l’air située dans la
pièce, qui se transforme en brume.
L’oscillation de l’AILETTE
HORIZONTALE/VERTICALE
est suspendue un moment
avant de reprendre.
• Cela permet une opération normale de
l’AILETTE HORIZONTALE/VERTICALE.
•
Des obstacles bloquent-ils l’admission ou le
refoulement d’air de l’unité interne ou externe?
• Une fenêtre, une porte est-elle ouverte?
La pièce n’est pas suffisam- • En cas d’utilisation d’un ventilateur ou d’une
ment rafraîchie.
La direction d’orientation
de l’air change en cours de
fonctionnement.
La télécommande ne permet
pas d’ajuster le sens de
l’ailette horizontale.
• Lorsque l’unité fonctionne en mode RE-
FROIDISSEMENT ou DÉSHUMIDIFICA-
TION, si l’air continue à souffler vers le bas
pendant 0,5 à 1 heure, la direction du flux
d’air passe automatiquement en position (1)
pour éviter la condensation et la chute de
gouttes d’eau.
gazinière dans une pièce, la charge de re-
froidissement augmente et entraîne un effet
de refroidissement insuffisant.
• Si la température extérieure est élevée, l’effet
de refroidissement peut s’avérer insuffisant.
La pièce n’est pas suffisam- • Si la température extérieure est basse, l’effet
ment chauffée.
de chauffage peut s’avérer insuffisant.
•
Nel modo di riscaldamento, se la temperatura
del flusso d’aria è troppo bassa o se è stato
effettuato lo sbrinamento, l’aria viene auto-
En mode chauffage, l’air
tarde à être produit.
• Patienter, car l’unité se prépare à produire de
l’air chaud.
maticamente emessa orizzontalmente
.
Flux d’air
Le fonctionnement est
interrompu pendant environ
10 minutes en mode de
chauffage.
•
Le dégivrage de l’unité externe est en cours.
Patienter pendant cette opération qui
prend au maximum 10 minutes. (Lorsque
la température extérieure est trop basse et
que l’humidité est trop élevée, du givre se
forme.)
L’air de l’unité interne a une • Le filtre est-il propre? Page 28
odeur étrange.
• Le ventilateur ou l’échangeur de chaleur de
l’unité interne est-il propre?
• L’unité peut aspirer une odeur résidant dans
les murs, tapis, meubles, vêtements, etc. et
la rejeter dans l’air.
Le climatiseur démarre
lorsque l’alimentation est
activée, alors que vous
n’utilisez pas l’unité avec la
télécommande.
• Ces modèles sont équipés d’une fonction
de redémarrage automatique. Lorsque
l’alimentation secteur est coupée avant
l’arrêt de l’unité avec la télécommande et
reprend, l’unité démarre automatiquement
dans le même mode que celui défini avec
la télécommande juste avant la coupure de
l’alimentation. Se référer à « Fonction de
redémarrage automatique », page 25 .
Son
Un bruit de craquement se
produit.
• Ce bruit provient de l’expansion/la contraction
du panneau frontal soumis aux variations de
température.
Vous entendez un son de
bouillonnement.
• Ce son est émis lorsque de l’air extérieur
pénètre dans le tuyau d’écoulement; il pro-
vient de l’évacuation de l’eau présente dans
le tuyau lors de l’ouverture du capuchon ou
de l’activation du ventilateur. Ce son est
également émis en cas de pénétration d’air
extérieur dans le tuyau par vents violents.
Multi-système
L’unité intérieure qui ne fonc- • Une petite quantité de réfrigérant continue
tionne pas devient chaude et
émet un bruit rappelant un
ruissellement d’eau.
à s’écouler dans l’unité interne, même si
elle n’est plus en fonctionnement.
Un bruit mécanique
provient de l’appareil
intérieur.
• Il s’agit du bruit d’activation ou de désactiva-
tion du ventilateur ou du compresseur.
Lorsque le mode de chauff-
age est sélectionné, le
fonctionnement n’est pas
lancé immédiatement.
• Lorsque l’unité est mise en route pendant
le dégivrage de l’unité externe, plusieurs
minutes s’écoulent (au maximum 10) avant
la production d’air chaud.
Un bruit d’écoulement
d’eau se manifeste.
• Ce bruit provient de la circulation du réfrigé-
rant ou de l’eau condensée dans le climati-
seur.
Un sifflement est parfois
émis.
• Il s’agit du son émis par le flux du réfrigérant
à l’intérieur de l’unité.
Unité Externe
Le ventilateur de l’unité
externe ne tourne pas,
bien que le compresseur
fonctionne. Même si le
ventilateur commence à
tourner, il s’arrête rapidement.
• Lorsque la température extérieure est
basse et que l’unité fonctionne en mode de
refroidissement, le ventilateur fonctionne par
intermittence pour maintenir une capacité de
refroidissement suffisante.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre reven-
deur.
•
•
•
•
Lorsque l’unité intérieure laisse échapper de l’eau.
Lorsque le témoin de fonctionnement de gauche clignote.
Lorsque le disjoncteur s’enclenche régulièrement.
Le signal de la télécommande n’est pas réceptionné dans une pièce où une
lampe de type marche/arrêt électronique (lampe fluorescente à inversion, etc.)
est utilisée.
De l’eau fuit de l’unité
externe.
•
Pendant les opérations de REFROIDISSE-
MENT et de CHAUFFAGE, les tuyaux ou les
sections de raccord des tuyaux sont refroidis,
ce qui provoque la condensation de l’eau.
•
•
Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou télévisée.
Un amplificateur peut s’avérer nécessaire pour le dispositif affecté.
Lorsqu’un son anormal est émis.
• En mode de chauffage, l’eau condensée sur
l’échangeur thermique s’égoutte.
• En mode de chauffage, l’opération de
dégivrage fait fondre l’eau gelée sur l’unité
externe, qui s’égoutte alors.
De la fumée blanche
s’échappe de l’unité externe.
• En mode de chauffage, la vapeur générée
par l’opération de dégivrage ressemble à de
la fumée blanche.
Fr-29
SI L’APPAREIL DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
EMPLACEMENT ET BRANCHE-
MENTS ÉLECTRIQUES
Lieu d’installation
1
Régler sur la température maximale en mode REFROI-
DISSEMENT manuel et laisser fonctionner pendant 3
ou 4 heures. Page 25
• Ceci assèche l’intérieur de l’unité.
• Si le climatiseur renferme de l’humidité, les conditions sont favorables
au développement de moisissures.
Evitez d’installer le climatiseur dans les emplacements suivants.
•
•
•
•
En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales.
Dans les endroits risquant une aspersion d’huile ou dans une atmosphère chargée
d’huile.
•
•
Dans des lieux où se trouvent des équipements à haute fréquence ou sans fil.
À un emplacement où l’air provenant du refoulement d’air de l’unité extérieure est
bloqué.
2
Appuyer sur
pour interrompre le fonctionnement.
•
À un emplacement où le bruit du fonctionnement ou l’air provenant de l’unité
extérieure ne gêne pas le voisinage.
3
4
Couper le disjoncteur et/ou débrancher la fiche d’ali-
mentation.
L’appareil extérieur doit être installé à 3 m au moins des
antennes de téléviseurs, radios, etc. Dans les régions
où l’onde électrique est faible, éloigner davantage
l’unité externe et l’antenne de l’appareil affecté si le
fonctionnement du climatiseur empêche la bonne réception
des signaux radio ou TV.
Retirer toutes les piles de la télécommande.
Tubes
fluorescents à
oscillateur
Eloignez-le le plus
possible des tubes
fluorescents, pour
éviter toute influence.
Mur, etc.
Lors de la réutilisation du climatiseur :
Emplacement
sec et
bien aéré
Laissez un espace
1
pour éviter toutes
distorsions des
images et tous
parasites.
Nettoyer les filtres à air. Page 28
4 po (100 mm)
ou plus
3 pi
(1m)
ou plus
8 po (200
mm) ou plus
TV
2
3 pi (1m)
Vérifier que l’admission et le refoulement d’air des
unités interne/externe ne sont pas obstrués.
ou plus
Téléphone
sans fil
ou
10 pi (3 m)
ou plus
Téléphone
portable
Radio
3
Vérifier que le raccordement à la terre est correct.
Travaux électriques
•
•
Prévoyez un circuit exclusif pour l’alimentation du climatiseur.
Respectez la capacité requise pour le disjoncteur.
Dans le doute, prenez toujours conseil auprès du revendeur.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Gamme opérationelle garantie
Interior
95°F (35°C) DB
71°F (21,7°C) WB
67°F (19,4°C) DB
57°F (13,9°C) WB
80°F (26,7°C) DB
—
Exterior
115°F (46,1°C) DB
—
Limite
supérieure
Refroidissement
Chauffage
14°F (-10°C) DB
—
Limite
intérieure
75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
14°F (-10°C) DB
13°F (-10,6°C) WB
Limite
supérieure
70°F (21,1°C) DB
—
Limite
intérieure
Fr-30
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
SG79Y961H03
|