MAKITA SA4542C User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Angle Sander  
Ponceuse  
Pulidora Angular  
SA4542C  
012905  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used. Use of  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
Power tool use and care  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
are caused by poorly maintained power tools.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the power  
tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
Service  
24. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
25. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
26. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size  
to use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The  
smaller the gage number, the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
Total length of cord in feet  
120V  
25 ft.  
50 ft.  
50 ft.  
100 ft.  
AWG  
100 ft.  
200 ft.  
150 ft.  
300 ft.  
Ampere Rating  
220V - 240V  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
12  
12  
16  
16  
14  
16  
12  
Not Recommended  
000300  
3
GEB097-2  
8.  
Wear  
personal  
protective  
equipment.  
Depending on application, use face shield,  
safety goggles or safety glasses. As  
appropriate, wear dust mask, hearing  
protectors, gloves and workshop apron  
capable of stopping small abrasive or  
workpiece fragments. The eye protection must  
be capable of stopping flying debris generated by  
various operations . The dust mask or respirator  
must be capable of filtrating particles generated  
by your operation. Prolonged exposure to high  
intensity noise may cause hearing loss.  
Keep bystanders a safe distance away from  
work area. Anyone entering the work area  
must wear personal protective equipment.  
Fragments of workpiece or of a broken accessory  
may fly away and cause injury beyond immediate  
area of operation.  
SANDER/GRINDER SAFETY  
WARNINGS  
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,  
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:  
1.  
This power tool is intended to function as a  
grinder, sander, wire brush or cut-off tool.  
Read all safety warnings, instructions,  
illustrations and specifications provided with  
this power tool. Failure to follow all instructions  
listed below may result in electric shock, fire  
and/or serious injury.  
9.  
2.  
3.  
Operations such as polishing are not  
recommended to be performed with this  
power tool. Operations for which the power tool  
was not designed may create a hazard and cause  
personal injury.  
Do not use accessories which are not  
specifically designed and recommended by  
the tool manufacturer. Just because the  
accessory can be attached to your power tool, it  
does not assure safe operation.  
10. Hold the power tool by insulated gripping  
surfaces only, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact  
hidden wiring or its own cord. Cutting  
accessory contacting a "live" wire may make  
exposed metal parts of the power tool "live" and  
could give the operator an electric shock.  
11. Position the cord clear of the spinning  
accessory. If you lose control, the cord may be  
cut or snagged and your hand or arm may be  
pulled into the spinning accessory.  
12. Never lay the power tool down until the  
accessory has come to a complete stop. The  
spinning accessory may grab the surface and pull  
the power tool out of your control.  
13. Do not run the power tool while carrying it at  
your side. Accidental contact with the spinning  
accessory could snag your clothing, pulling the  
accessory into your body.  
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The  
motor’s fan will draw the dust inside the housing  
and excessive accumulation of powdered metal  
may cause electrical hazards.  
15. Do not operate the power tool near flammable  
materials. Sparks could ignite these materials.  
16. Do not use accessories that require liquid  
coolants. Using water or other liquid coolants  
may result in electrocution or shock.  
4.  
5.  
The rated speed of the accessory must be at  
least equal to the maximum speed marked on  
the power tool. Accessories running faster than  
their rated speed can break and fly apart.  
The outside diameter and the thickness of  
your accessory must be within the capacity  
rating of your power tool. Incorrectly sized  
accessories cannot be adequately guarded or  
controlled.  
6.  
Threaded mounting of accessories must  
match the grinder spindle thread. For  
accessories mounted by flanges, the arbour  
hole of the accessory must fit the locating  
diameter of the flange. Accessories that do not  
match the mounting hardware of the power tool  
will run out of balance, vibrate excessively and  
may cause loss of control.  
7.  
Do not use a damaged accessory. Before each  
use inspect the accessory such as abrasive  
wheels for chips and cracks, backing pad for  
cracks, tear or excess wear, wire brush for  
loose or cracked wires. If power tool or  
accessory is dropped, inspect for damage or  
install an undamaged accessory. After  
inspecting and installing an accessory,  
position yourself and bystanders away from  
the plane of the rotating accessory and run the  
power tool at maximum no-load speed for one  
minute. Damaged accessories will normally  
break apart during this test time.  
Kickback and Related Warnings  
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged  
rotating wheel, backing pad, brush or any other  
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of  
the rotating accessory which in turn causes the  
uncontrolled power tool to be forced in the direction  
opposite of the accessory’s rotation at the point of the  
binding.  
4
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched  
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering  
into the pinch point can dig into the surface of the  
material causing the wheel to climb out or kick out. The  
wheel may either jump toward or away from the operator,  
depending on direction of the wheel’s movement at the  
point of pinching. Abrasive wheels may also break under  
these conditions.  
intended for peripheral grinding, side forces applied  
to these wheels may cause them to shatter.  
e) Always use undamaged wheel flanges that  
are of correct size and shape for your selected  
wheel. Proper wheel flanges support the wheel  
thus reducing the possibility of wheel breakage.  
Flanges for cut-off wheels may be different from  
grinding wheel flanges.  
Kickback is the result of power tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions and can be  
avoided by taking proper precautions as given below.  
a) Maintain a firm grip on the power tool and  
position your body and arm to allow you to  
resist kickback forces. Always use auxiliary  
handle, if provided, for maximum control over  
kickback or torque reaction during start-up.  
The operator can control torque reactions or  
kickback forces, if proper precautions are taken.  
b) Never place your hand near the rotating  
accessory. Accessory may kickback over your  
hand.  
f) Do not use worn down wheels from larger  
power tools. Wheel intended for larger power tool  
is not suitable for the higher speed of a smaller tool  
and may burst.  
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive  
Cutting-Off Operations:  
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply  
excessive pressure. Do not attempt to make an  
excessive depth of cut. Overstressing the wheel  
increases the loading and susceptibility to twisting  
or binding of the wheel in the cut and the possibility  
of kickback or wheel breakage.  
b) Do not position your body in line with and  
behind the rotating wheel. When the wheel, at  
the point of operation, is moving away from your  
body, the possible kickback may propel the  
spinning wheel and the power tool directly at you.  
c) When wheel is binding or when interrupting  
a cut for any reason, switch off the power tool  
and hold the power tool motionless until the  
wheel comes to a complete stop. Never attempt  
to remove the cut-off wheel from the cut while  
the wheel is in motion otherwise kickback may  
occur. Investigate and take corrective action to  
eliminate the cause of wheel binding.  
c) Do not position your body in the area where  
power tool will move if kickback occurs.  
Kickback will propel the tool in direction opposite to  
the wheel’s movement at the point of snagging.  
d) Use special care when working corners,  
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging  
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing  
have a tendency to snag the rotating accessory  
and cause loss of control or kickback.  
e) Do not attach a saw chain woodcarving  
blade or toothed saw blade. Such blades create  
frequent kickback and loss of control.  
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive  
Cutting-Off Operations:  
d) Do not restart the cutting operation in the  
workpiece. Let the wheel reach full speed and  
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,  
walk up or kickback if the power tool is restarted in  
the workpiece.  
a) Use only wheel types that are recommended  
for your power tool and the specific guard  
designed for the selected wheel. Wheels for  
which the power tool was not designed cannot be  
adequately guarded and are unsafe.  
b) The grinding surface of centre depressed  
wheels must be mounted below the plane of  
the guard lip. An improperly mounted wheel that  
projects through the plane of the guard lip cannot  
be adequately protected.  
c) The guard must be securely attached to the  
power tool and positioned for maximum safety,  
so the least amount of wheel is exposed  
towards the operator. The guard helps to protect  
the operator from broken wheel fragments,  
accidental contact with wheel and sparks that  
could ignite clothing.  
d) Wheels must be used only for recommended  
applications. For example: do not grind with the  
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are  
e) Support panels or any oversized workpiece  
to minimize the risk of wheel pinching and  
kickback. Large workpieces tend to sag under  
their own weight. Supports must be placed under  
the workpiece near the line of cut and near the  
edge of the workpiece on both sides of the wheel.  
f) Use extra caution when making a “pocket  
cut” into existing walls or other blind areas.  
The protruding wheel may cut gas or water pipes,  
electrical wiring or objects that can cause kickback.  
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:  
a) Do not use excessively oversized sanding  
disc  
paper.  
Follow  
manufacturers  
recommendations, when selecting sanding  
paper. Larger sanding paper extending beyond the  
sanding pad presents a laceration hazard and may  
cause snagging, tearing of the disc or kickback.  
5
Safety Warnings Specific for Wire Brushing  
Operations:  
32. Do not use the tool on any materials  
containing asbestos.  
a) Be aware that wire bristles are thrown by the  
brush even during ordinary operation. Do not  
overstress the wires by applying excessive  
load to the brush. The wire bristles can easily  
penetrate light clothing and/or skin.  
33. When use cut-off wheel, always work with the  
dust collecting wheel guard required by  
domestic regulation.  
34. Cutting discs must not be subjected to any  
lateral pressure.  
b) If the use of a guard is recommended for  
wire brushing, do not allow interference of the  
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel  
or brush may expand in diameter due to work load  
and centrifugal forces.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
Additional safety warnings:  
17. When using depressed centre grinding wheels,  
be sure to use only fiberglass-reinforced  
wheels.  
18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this  
grinder. This grinder is not designed for these  
types of wheels and the use of such a product  
may result in serious personal injury.  
19. Be careful not to damage the spindle, the  
flange (especially the installing surface) or the  
lock nut. Damage to these parts could result in  
wheel breakage.  
20. Make sure the wheel is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
21. Before using the tool on an actual workpiece,  
let it run for a while. Watch for vibration or  
wobbling that could indicate poor installation  
or a poorly balanced wheel.  
injury.  
USD201-2  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
amperes  
hertz  
alternating current  
no load speed  
22. Use the specified surface of the wheel to  
perform the grinding.  
23. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
24. Do not touch the workpiece immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
25. Observe the instructions of the manufacturer  
for correct mounting and use of wheels.  
Handle and store wheels with care.  
26. Do not use separate reducing bushings or  
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.  
27. Use only flanges specified for this tool.  
28. For tools intended to be fitted with threaded  
hole wheel, ensure that the thread in the wheel  
is long enough to accept the spindle length.  
29. Check that the workpiece is properly  
supported.  
30. Pay attention that the wheel continues to  
rotate after the tool is switched off.  
31. If working place is extremely hot and humid,  
or badly polluted by conductive dust, use a  
short-circuit breaker (30 mA) to assure  
operator safety.  
6
Speed adjusting dial  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1. Speed adjusting  
dial  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
Shaft lock  
1
1. Shaft lock  
1
012747  
The rotating speed can be changed by turning the speed  
adjusting dial to a given number setting from 1 to 5.  
Higher speed is obtained when the dial is turned in the  
direction of number 5. And lower speed is obtained when  
it is turned in the direction of number 1.  
Refer to the below table for the relationship between the  
number settings on the dial and the approximate rotating  
speed.  
012943  
CAUTION:  
Never actuate the shaft lock when the spindle is  
moving. The tool may be damaged.  
Number  
RPM (/min)  
2,000  
1
2
3
4
5
3,000  
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when  
installing or removing accessories.  
4,000  
5,500  
Switch action  
7,800  
012755  
1. Slide switch  
CAUTION:  
If the tool is operated continuously at low speeds  
for a long time, the motor will get overloaded and  
heated up.  
The speed adjusting dial can be turned only as far  
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or  
the speed adjusting function may no longer work.  
1
Electronic function  
012944  
The tools equipped with electronic function are easy to  
operate because of the following features.  
Constant speed control  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the slide switch actuates properly and returns  
to the "OFF" position when the rear of the slide  
switch is depressed.  
Switch can be locked in "ON" position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in "ON" position and  
maintain firm grasp on tool.  
Constant speed control provides fine finish by keeping  
the rotating speed constant under the loaded condition.  
Soft start feature  
Soft start feature suppresses starting shock.  
Overload protector  
When the load on the tool exceeds admissible levels,  
power to the motor is reduced to protect the motor from  
overheating. When the load returns to admissible levels,  
the tool will operate as normal.  
To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)"  
position by pushing the rear of the slide switch. For  
continuous operation, press the front of the slide switch  
to lock it.  
ASSEMBLY  
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then  
slide it toward the "O (OFF)" position.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
7
Installing side grip (handle)  
WHEN USING AS A GRINDER  
When using the tool as a grinder, remove the head cover  
and install the side grip and an optional wheel guard.  
1. Screw  
1
012908  
012906  
1. Head cover  
2
1
2. Gear housing  
012911  
CAUTION:  
012907  
Always be sure that the side grip is installed  
securely before operation.  
Loosen the screws and remove the head cover.  
Remove one of the screws which secure the head cover.  
Then, screw the side grip into the screw hole.  
Installing pad and abrasive disc  
1. Abrasive disc  
2. Pad  
1
3. Spindle  
2
3
012724  
Screw the side grip securely on the position of the tool  
as shown in the figure.  
012909  
CAUTION:  
Remove all dirt or foreign matter from the pad.  
Screw the pad onto the spindle with pressing the shaft lock.  
Attach the abrasive disc on the center of the pad. Pay  
attention that the pad is placed inside of the edge of the  
abrasive disc.  
Always be sure that the side grip is installed  
securely before operation.  
Installing or removing wheel guard  
(For depressed center wheel, multi-disc, wire  
wheel brush / abrasive cut-off wheel, diamond  
wheel)(Optional accessory)  
WARNING:  
When using a depressed center wheel, multi-disc  
or wire wheel brush, the wheel guard must be fitted  
on the tool so that the closed side of the guard  
always points toward the operator.  
When using an abrasive cut-off / diamond wheel,  
be sure to use only the special wheel guard  
designed for use with cut-off wheels.  
012910  
To remove the abrasive disc, peel off its edge from the  
pad.  
8
For tool with locking screw type wheel guard  
1. Lock nut  
1
2. Depressed  
center wheel  
3. Inner flange  
1. Wheel guard  
2. Bearing box  
3. Screw  
2
3
1
3
2
012988  
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the  
wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut  
onto the spindle.  
012733  
Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel  
guard band aligned with the notches on the bearing box.  
Then rotate the wheel guard around 180  
1. Lock nut wrench  
2. Shaft lock  
counterclockwise. Be sure to tighten the screw securely.  
To remove wheel guard, follow the installation procedure  
in reverse.  
1
For tool with clamp lever type wheel guard  
1. Wheel guard  
2. Bearing box  
1
3. Screw  
4. Lever  
2
012727  
2
3
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that  
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench  
and securely tighten clockwise.  
4
To remove the wheel, follow the installation procedure in  
reverse.  
009430  
Pull the lever in the direction of the arrow after loosening  
the screw. Mount the wheel guard with the protrusions  
on the wheel guard band aligned with the notches on the  
bearing box. Then rotate the wheel guard around 180 .  
Installing or removing abrasive disc  
(optional accessory)  
NOTE:  
Use sander accessories specified in this manual.  
These must be purchased separately.  
2
1
1. Screw  
2. Lever  
1. Sanding lock nut  
2. Abrasive disc  
3. Rubber pad  
1
2
3
009431  
Tighten the wheel guard with fastening the screw after  
pulling lever in the direction of the arrow. The setting  
angle of the wheel guard can be adjusted with the lever.  
To remove wheel guard, follow the installation procedure  
in reverse.  
012742  
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on  
the rubber pad and screw the sanding lock nut onto the  
spindle. To tighten the sanding lock nut, press the shaft  
lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use  
the lock nut wrench and securely tighten clockwise.  
To remove the disc, follow the installation procedure in  
reverse.  
Installing or removing depressed center  
wheel or multi-disc (optional accessory)  
WARNING:  
When using  
a
depressed center wheel or  
multi-disc, the wheel guard must be fitted on the  
tool so that the closed side of the guard always  
points toward the operator.  
9
Installing or removing dust cover attachment  
(Optional accessory)  
Grinding and sanding operation  
A
B
WARNING:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before installing or removing the  
dust cover attachment. Failure to do so causes  
damage to the tool or a personal injury.  
There are four pieces of dust cover attachment and each  
is used in one of different positions.  
012730  
1. Marking A  
2. Marking B  
3. Marking C  
4. Marking D  
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing  
and the other on the side handle. Do not touch the metal  
parts. Turn the tool on and then apply the wheel or disc  
to the workpiece.  
In general, keep the edge of the wheel or disc at an  
angle of about 15 to the workpiece surface.  
During the break-in period with a new wheel, do not work  
the grinder in the B direction or it will cut into the  
workpiece. Once the edge of the wheel has been  
rounded off by use, the wheel may be worked in both A  
and B direction.  
2
1
4
3
012731  
Set the dust cover attachment so that the marking (A, B,  
C or D) places as shown. Snap its pins in the vents.  
Dust cover attachment can be removed by hand.  
NOTE:  
Clean out the dust cover attachment when it is  
clogged with dust or foreign matters. Continuing  
operation with a clogged dust cover attachment will  
damage the tool.  
OPERATION  
WARNING:  
It should never be necessary to force the tool. The  
weight of the tool applies adequate pressure.  
Forcing and excessive pressure could cause  
dangerous wheel breakage.  
ALWAYS replace wheel if tool is dropped while grinding.  
NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work.  
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially  
when working corners, sharp edges etc. This can  
cause loss of control and kickback.  
NEVER use tool with wood cutting blades and  
other saw blades. Such blades when used on a  
grinder frequently kick and cause loss of control  
leading to personal injury.  
CAUTION:  
Never switch on the tool when it is in contact with  
the workpiece, it may cause an injury to operator.  
Always wear safety goggles or a face shield during  
operation.  
After operation, always switch off the tool and wait  
until the wheel has come to a complete stop before  
putting the tool down.  
10  
Operation with abrasive cut-off /  
diamond wheel (optional accessory)  
1. Lock nut  
1
2
3
2. Abrasive cut-off  
wheel/diamond  
wheel  
3. Inner flange  
4. Wheel guard for  
abrasive cut-off  
wheel/diamond  
wheel  
4
010855  
The direction for mounting the lock nut and the inner  
flange varies by wheel thickness. Refer to the table  
below.  
Abrasive cut-off wheel  
Diamond wheel  
Thickness: Less than 4 mm (5/32")  
Thickness: 4 mm (5/32") or more  
Thickness: Less than 4 mm (5/32")  
Thickness: 4 mm (5/32") or more  
1
2
1
4
22.23 mm (7/8")  
22.23 mm (7/8")  
22.23 mm (7/8")  
22.23 mm (7/8")  
3
3
1. Lock nut  
2. Abrasive cut-off wheel  
3. Inner flange  
4. Diamond wheel  
011644  
During cutting operations, never change the angle  
of the wheel. Placing side pressure on the cut-off  
wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack  
and break, causing serious personal injury.  
A diamond wheel shall be operated perpendicular  
to the material being cut.  
WARNING:  
When using an abrasive cut-off / diamond wheel,  
be sure to use only the special wheel guard  
designed for use with cut-off wheels.  
Operation with wire cup brush  
(optional accessory)  
NEVER use cut-off wheel for side grinding.  
Do not "jam" the wheel or apply excessive  
pressure. Do not attempt to make an excessive  
depth of cut. Overstressing the wheel increases  
the loading and susceptibility to twisting or binding  
of the wheel in the cut and the possibility of  
kickback, wheel breakage and overheating of the  
motor may occur.  
Do not start the cutting operation in the workpiece.  
Let the wheel reach full speed and carefully enter  
into the cut moving the tool forward over the  
workpiece surface. The wheel may bind, walk up  
or kickback if the power tool is started in the  
workpiece.  
CAUTION:  
Check operation of brush by running tool with no  
load, insuring that no one is in front of or in line with  
brush.  
Do not use brush that is damaged, or which is out  
of balance. Use of damaged brush could increase  
potential for injury from contact with broken brush  
wires.  
11  
MAINTENANCE  
1. Wire cup brush  
1
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or  
the like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
012743  
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Thread wire cup brush onto spindle and tighten with  
supplied wrench. When using brush, avoid applying too  
much pressure which causes over bending of wires,  
leading to premature breakage.  
1. Exhaust vent  
2. Inhalation vent  
1
Operation with wire wheel brush  
(optional accessory)  
2
012732  
CAUTION:  
The tool and its air vents have to be kept clean.  
Regularly clean the tool's air vents or whenever the  
vents start to become obstructed.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
carbon brush inspection and replacement, any other  
maintenance or adjustment should be performed by  
Makita Authorized or Factory Service Centers, always  
using Makita replacement parts.  
Check operation of wire wheel brush by running  
tool with no load, insuring that no one is in front of  
or in line with the wire wheel brush.  
Do not use wire wheel brush that is damaged, or  
which is out of balance. Use of damaged wire  
wheel brush could increase potential for injury from  
contact with broken wires.  
ALWAYS use guard with wire wheel brushes,  
assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel  
can shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
OPTIONAL ACCESSORIES  
CAUTION:  
1. Wire wheel  
brush  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
1
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
012744  
Abrasive disc  
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with  
the wrenches.  
Dust cover attachment  
When using wire wheel brush, avoid applying too much  
pressure which causes over bending of wires, leading to  
premature breakage.  
12  
1
2
3
11  
6
2
10  
7
9
3
12  
5
8
4
5
115 mm (4-1/2") model  
125 mm (5") model  
1
2
3
4
5
Grip 36  
Wheel Guard (for grinding wheel)  
Inner flange 45  
Depressed center wheel/Multi-disc  
Lock nut 5/8-45  
Rubber pad 100  
Rubber pad 115  
6
7
8
9
Abrasive disc  
Sanding lock nut 5/8-48  
Wire wheel brush  
Wire cup brush  
10  
11  
12  
-
Wheel Guard (for cut-off wheel)  
Abrasive cut-off wheel/Diamond wheel  
Lock nut wrench 28  
012986  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
13  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
14  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
Diamètre du disque abrasif  
Filetage de l'arbre  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Longueur totale  
SA4542C  
115 mm (4-1/2")  
5/8"  
2 000 - 7 800 /min  
315 mm (12-3/8")  
2,2 kg (4,8 lbs)  
Poids net  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les caractéristiques techniques  
contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
GEA008-2  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
Consignes de sécurité générales  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
pour outils électriques  
à
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en  
garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque  
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
Le terme  
avertissements fait référence  
outil électrique  
à
qui figure dans les  
un outil électrique  
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
8.  
9.  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
2.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
Sécurité personnelle  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez  
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez  
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.  
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
outil électrique peut entraîner une grave blessure.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront  
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de  
15  
protection tels qu'un masque antipoussières, des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
12. Évitez  
les  
démarrages  
accidentels.  
Assurez-vous que l'interrupteur est en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil et/ou  
d'insérer la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou  
de transporter l'outil. Vous ouvrez la porte aux  
accidents si vous transportez les outils électriques  
avec le doigt sur l'interrupteur ou laissez  
l'interrupteur en position de marche avant de  
mettre l'outil sous tension.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce  
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les risques  
liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sécuritaire.  
Réparation  
24. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
25. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
UTILISEZ  
UN  
CORDON  
PROLONGATEUR  
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon  
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous  
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est  
assez robuste pour transporter le courant exigé par le  
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une  
baisse dans la tension composée, ce qui causera une  
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique  
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la  
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant  
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un  
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,  
plus le cordon est robuste.  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
19. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
16  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
Longueur totale du cordon en pieds  
120V  
25 pi  
50 pi  
50 pi  
100 pi  
200 pi  
150 pi  
300 pi  
Intensité nominale  
Plus de Pas plus de  
220V - 240V  
100 pi  
Calibre américain des fils  
0
6
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
10  
12  
12  
16  
16  
14  
16  
12  
Non recommandé  
000300  
GEB097-2  
les accessoires montés avec des flasques,  
l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter  
correctement au diamètre de l’orifice de  
positionnement du flasque. Les accessoires qui  
ne correspondent pas aux éléments de montage  
de l’outil électrique seront en déséquilibre,  
vibreront de manière excessive et risqueront de  
provoquer une perte de contrôle.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR LA  
PONCEUSE/MEULEUSE  
Mises en garde communes pour le meulage, le  
ponçage, le brossage métallique ou le découpage  
par meule abrasive :  
7.  
N'utilisez pas un accessoire s'il est  
1.  
Cet outil électrique est conçu pour fonctionner  
comme une meuleuse, une ponceuse, une  
brosse métallique ou un outil de découpe.  
Veuillez lire l'ensemble des mises en garde de  
endommagé.  
Avant  
chaque  
utilisation,  
examinez les accessoires  
:
présence de  
copeaux et fissures sur les meules abrasives,  
de fissures, déchirures ou d'usure excessive  
sur la plaque de presse et de fils desserrés ou  
fissurés sur la brosse métallique. Si un outil  
électrique ou un accessoire subit une chute,  
vérifiez s'il n'a pas été endommagé ou  
installez un nouvel accessoire. Après avoir  
inspecté et installé un accessoire, faites en  
sorte que tout le monde (vous-même, les  
curieux) se trouve hors de portée de  
l'accessoire rotatif. Ensuite, faites fonctionner  
l'outil à sa vitesse à vide maximale durant une  
minute. Généralement, si un accessoire est  
endommagé il se brisera durant ce test.  
sécurité,  
instructions,  
illustrations  
et  
spécifications fournies pour cet outil. Il existe  
un risque de décharge électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave si toutes les instructions  
énumérées ci-dessous ne sont pas respectées.  
Il n'est pas recommandé d'utiliser cet outil  
électrique pour des opérations comme le  
polissage. Les opérations pour lesquelles l'outil  
n'a pas été conçu peuvent générer une situation  
dangereuse et provoquer des blessures.  
N'utilisez pas d'accessoire n'étant pas conçu  
et recommandé spécifiquement par le  
fabricant de l'outil. Même si vous pouvez fixer  
l'accessoire à l'outil, cela ne garantit pas pour  
autant un fonctionnement sécuritaire.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
8.  
Portez  
un  
équipement  
de  
protection  
individuelle. Selon l'application, utilisez un  
écran facial ou des lunettes de sécurité.  
Lorsque la situation le nécessite, portez un  
masque anti-poussière, un appareil antibruit,  
des gants et un tablier capable d'arrêter les  
petits fragments abrasifs ou ceux de l'ouvrage.  
L'appareil de protection des yeux doit être en  
mesure d'arrêter les débris projetés par toutes les  
opérations. Le masque anti-poussière ou le  
respirateur doit être capable de filtrer les  
particules générées par l'opération que vous  
effectuez. Une exposition prolongée à un bruit de  
forte intensité peut provoquer une perte de l'ouïe.  
La vitesse nominale de l'accessoire doit être  
au moins égale à la vitesse maximale marquée  
sur l'outil. Les accessoires fonctionnant à une  
vitesse supérieure  
peuvent se briser et voler en morceau.  
à
leur vitesse nominale  
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre  
accessoire doivent respecter la capacité  
nominale de votre outil. Il est impossible de  
protéger ou de contrôler adéquatement les  
accessoires d'une dimension inappropriée.  
Le montage fileté d’accessoires doit être  
adapté au filet de l'arbre de la meuleuse. Pour  
17  
9.  
Maintenez les curieux  
sécuritaire de la zone de travail. Toute  
personne entrant dans la zone de travail doit  
à
une distance  
matériau et faire détacher la meule. La meule peut  
s'éjecter en direction de l'opérateur ou au loin, selon la  
direction du mouvement de la meule au point de  
pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se  
casser dans de telles conditions.  
porter  
un  
équipement  
de  
protection  
individuelle. Il est possible que des fragments de  
l'ouvrage ou d'un accessoire brisé soient  
propulsés et provoquent des blessures hors de la  
zone immédiate de fonctionnement.  
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de  
l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions  
d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des  
précautions adéquates, indiquées ci-dessous.  
a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et  
positionnez votre corps afin de vous permettre  
de résister aux forces de recul. Utilisez  
toujours la poignée latérale, le cas échéant,  
pour contrôler au maximum le recul ou la  
réaction de couple durant le démarrage. Si les  
précautions adéquates ont été prises, l'opérateur  
peut contrôler les réactions de couple ou les forces  
de recul.  
10. Tenez l'outil électrique uniquement par ses  
surfaces de prise isolées pendant toute  
opération où l'accessoire de coupe pourrait  
venir en contact avec un câblage dissimulé ou  
avec son propre cordon. En cas de contact de  
l'accessoire de coupe avec un conducteur sous  
tension, les pièces métalliques à découvert de  
l'outil électrique risqueraient de transmettre une  
décharge à l'utilisateur.  
11. Positionnez le cordon loin de l'accessoire  
rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon  
pourrait être sectionné ou accroché et il est  
possible que votre main ou votre bras soit tiré  
dans l'accessoire rotatif.  
b) Ne placez jamais votre main près de  
l'accessoire en rotation. L'accessoire pourrait  
reculer sur votre main.  
c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone  
où l’outil se déplacera si un recul se produit.  
Un recul propulsera l’outil dans la direction  
opposée au mouvement de la roue, à l'endroit où  
s'est produit l'accrochage.  
12. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire  
n'est pas complètement arrêté. L'accessoire  
rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre  
l'outil incontrôlable.  
13. Ne faites pas fonctionner l'outil lorsque vous  
le transportez. Un contact accidentel avec  
l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos  
vêtements et entraîner l'accessoire vers votre  
corps.  
d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous  
travaillez sur des coins, des bords pointus, etc.  
Évitez que l'accessoire ne rebondisse et ne  
s'accroche. Les coins, les bords pointus ou les  
rebondissements, ont tendance  
à
générer un  
14. Nettoyez régulièrement les fentes d’aération.  
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à  
l’intérieur du boîtier et une accumulation  
excessive de métal fritté pourrait provoquer des  
dangers électriques.  
15. N'utilisez pas l'outil électrique près de  
matériaux inflammables. Les étincelles qui  
jaillissent de l'outil risqueraient de faire prendre en  
feu ces matériaux.  
accrochage de l'accessoire rotatif et à provoquer  
une perte de contrôle ou un recul.  
e) N’installez pas de chaîne coupante, de lame  
à ciseler ou de lame de scie à denture. De telles  
lames provoquent fréquemment des reculs et des  
pertes de contrôle.  
Mises en garde de sécurité particulières pour le  
meulage et le découpage par meule abrasive :  
a) N'utilisez que les types de meule  
recommandés pour votre outil électrique et le  
carter spécifique pour la meule choisie. Les  
meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été  
conçu ne peuvent pas être protégées de façon  
adéquate et sont dangereuses.  
16. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de  
réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autre  
réfrigérants  
fluides  
pourrait  
provoquer  
l'électrocution ou une décharge électrique.  
Recul et avertissements liés  
Le recul est une réaction soudaine d'une meule, d'une  
plaque de presse, d'une brosse ou de tout autre  
accessoire en rotation accroché ou pincé. Le pincement  
ou l'accrochage provoque un décrochage rapide de  
l'accessoire en rotation qui force l'outil électrique dans la  
direction opposée de rotation de l'accessoire au point de  
coincement.  
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou  
pincée par l'ouvrage, le bord de la meule qui entre dans  
le point de pincement peut entrer dans la surface du  
b) La surface de meulage des meules à moyeu  
déporté doit être montée sous le plan de la  
lèvre du protecteur. Une meule montée de  
manière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre  
du protecteur ne peut pas être protégée de  
manière appropriée.  
c) Le protecteur doit être fixé et positionné de  
façon sécurisée à l’outil électrique, de sorte  
que seule une partie infime de la meule soit  
exposée  
à
l'opérateur. Le protecteur protège  
18  
l’opérateur des fragments de meule cassée, de  
tout contact accidentel avec la meule et  
d’étincelles qui pourraient enflammer les  
vêtements.  
d) Les meules ne doivent être utilisées que  
pour des applications recommandées. Par  
exemple : ne meulez pas avec le côté de la  
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner  
abrasives sont conçues pour le meulage  
périphérique. Elles peuvent être brisées par  
l’application d’une force latérale.  
e) Utilisez des panneaux ou tout ouvrage  
surdimensionné pour réduire le risque de  
pincement ou de recul de la meule. Les grands  
ouvrages ont tendance à s'affaisser sous leur  
propre poids. Placez des points d'appui sous  
l'ouvrage près de la ligne de coupe et près des  
bords de l'ouvrage des deux côtés de la meule.  
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous  
découpez une ouverture dans une cloison  
existante ou tout autre matériau dont l'arrière  
n'est pas visible. La meule pourrait couper une  
conduite de gaz ou d'eau, des fils électriques ou  
des objets, ce qui provoquerait un recul.  
e) Utilisez toujours des flasques de meule non  
endommagés avec une taille et une forme  
correspondant  
à
votre meule. Les flasques  
Mises en garde de sécurité particulières pour le  
ponçage :  
adéquats supportent la meule tout en réduisant les  
risques de cassure. Les flasques de meules à  
tronçonner peuvent être différents des flasques de  
meules de travail.  
f) N’utilisez pas de meules usées d’outils  
électriques plus grands. Les meules pour outils  
électriques plus grands ne conviennent pas à la  
vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elles  
peuvent éclater.  
a)  
N'utilisez  
pas  
de  
disque  
abrasif  
les  
surdimensionné.  
Respectez  
recommandations du fabricant lors de la  
sélection du papier abrasif. Un papier abrasif  
plus large que le patin de ponçage représente un  
risque de lacération et peut provoquer  
l'accrochage ou la déchirure du disque, ou un  
recul.  
Mises en garde de sécurité particulières  
supplémentaires pour le découpage par meule  
abrasive :  
Mises en garde de sécurité particulières pour le  
brossage métallique :  
a) Des fils métalliques sont projetés par la  
brosse même lors d'un fonctionnement normal.  
Ne surchargez pas les fils en appliquant une  
charge excessive sur la brosse. Les fils  
métalliques peuvent facilement pénétrer dans les  
tissus légers et/ou la peau.  
b) Si l'utilisation d'un carter est recommandée  
pour le brossage métallique, ne laissez pas la  
meule ou la brosse métallique entrer en contact  
avec le carter. Le diamètre de la meule ou de la  
brosse métallique peut augmenter à cause de la  
charge et des forces centrifuges.  
a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner et  
n'appliquez pas de pression excessive.  
N'essayez pas de faire une découpe trop  
profonde. Une surcharge de la meule augmente  
la charge et la susceptibilité de torsion ou de  
coincement de la meule dans la coupe et la  
possibilité de recul ou de cassure de la meule.  
b) Ne positionnez pas votre corps dans  
l'alignement et derrière la meule en rotation.  
Lorsque la meule, en fonctionnement, s'éloigne de  
votre corps, le recul possible peut propulser la  
meule en rotation et l'outil directement vers vous.  
c) Lorsque la meule se coince ou que vous  
interrompez une coupe pour une raison  
quelconque, éteignez l'outil électrique et  
maintenez-le immobile jusqu'à ce que la meule  
s'arrête complètement. Ne cherchez jamais à  
Consignes de sécurité supplémentaire :  
17. Lors de l'utilisation des meules  
déporté, assurez-vous  
à
moyeu  
d'utiliser  
exclusivement des meules renforcées de fibre  
de verre.  
18. N'UTILISEZ JAMAIS de meule boisseau pour  
pierre avec cet outil. Cette meuleuse n'est pas  
conçue pour ce type de meules, et l'utilisation d'un  
tel produit pourrait provoquer des blessures  
graves.  
sortir la meule  
à
tronçonner de la coupe  
pendant que la meule est encore en  
mouvement, car vous vous exposeriez à un  
recul. Si la meule  
a
tendance  
à
se coincer,  
recherchez-en la cause et apportez les correctifs  
appropriés.  
19. Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque  
(tout particulièrement sa surface de pose) ou  
le contre-écrou. La meule risque de casser si  
ces pièces sont endommagées.  
20. Assurez-vous que la meule n'entre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre l'outil  
sous tension.  
d) Ne redémarrez pas le découpage dans  
l'ouvrage. Laissez le disque atteindre sa pleine  
vitesse et replacez avec précaution l'outil dans  
la coupe. Le disque peut se coincer, se rapprocher  
ou provoquer un recul si l'outil électrique est  
redémarré dans l'ouvrage.  
19  
USD201-2  
21. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,  
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à  
toute vibration ou sautillement pouvant  
indiquer que la meule n'est pas bien installée  
ou qu'elle est mal équilibrée.  
22. Utilisez la face spécifiée de la meule pour  
meuler.  
23. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
24. Ne touchez pas la pièce immédiatement après  
l'utilisation ; elle peut être très chaude et  
brûler votre peau.  
25. Lisez les instructions du fabricant sur le  
montage correct et l'utilisation des meules.  
Manipulez et conservez les meules avec  
précaution.  
26. N'utilisez pas de bagues de réduction ou  
d'adaptateurs séparés pour adapter des  
meules abrasives de gros diamètre.  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
ampères  
hertz  
courant alternatif  
vitesse à vide  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
27. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés  
pour cet outil.  
28. Pour les outils conçus pour l'utilisation avec  
une meule à trou fileté, assurez-vous que la  
longueur du filetage de la meule convient à la  
longueur de l'axe.  
29. Vérifiez que la pièce est correctement  
soutenue.  
30. Soyez conscient que la meule continue de  
tourner une fois l'outil mis hors tension.  
31. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et  
humide, ou très pollué par de la poussière  
conductrice, utilisez un disjoncteur de  
court-circuit (30 mA) afin d'assurer que  
l'opérateur est protégé adéquatement.  
32. N'utilisez pas l'outil sur des matériaux  
contenant de l'amiante.  
33. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner,  
travaillez toujours avec le carter de collecte de  
poussière exigé par la réglementation locale.  
34. Aucune pression latérale ne doit être exercée  
sur les disques de découpe.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de  
familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
outil comporte un risque de blessure grave.  
20  
Pour arrêter l'outil, appuyez sur l'arrière de l'interrupteur à  
glissière, puis faites-le glisser sur la position O (OFF) .  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
Cadran de rélage de vitesse  
1. Cadran de  
réglage de la  
vitesse  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Blocage de l'arbre  
1. Verrouillage de  
l'arbre  
1
1
012747  
On peut changer la vitesse de rotation en tournant le  
cadran de réglage de vitesse sur un numéro donné  
compris entre 1 et 5.  
La vitesse s'accroît à mesure qu'on tourne le cadran  
vers le numéro 5, et la vitesse décroît à mesure qu'on  
tourne le cadran vers le numéro 1.  
Se référer au tableau ci-dessous pour la comparaison  
entre les numéros de réglage du cadran et la vitesse de  
rotation approximative.  
012943  
ATTENTION:  
N'activez jamais le blocage de l'arbre alors que  
l'arbre bouge. Vous pourriez endommager l'outil.  
Numéro  
T/MIN (/min)  
2 000  
3 000  
4 000  
5 500  
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre  
de tourner lors de l'installation ou du retrait des  
accessoires.  
1
2
3
4
5
Interrupteur  
7 800  
012755  
1. Interrupteur à  
glissière  
ATTENTION:  
Si l'outil est utilisé de manière continue à vitesse  
réduite sur une période prolongée, le moteur sera  
surchargé et chauffera.  
Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas  
dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser  
le 5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la  
vitesse risque de ne plus fonctionner.  
1
012944  
ATTENTION:  
Fonction électronique  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'"OFF" lorsque la partie arrière de  
l'interrupteur à glissière est enfoncée.  
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus  
confortable lors d'une utilisation prolongée,  
l'interrupteur peut être verrouillé en position de  
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez  
l'outil en position de marche, et maintenez une  
poigne solide sur l'outil.  
Les caractéristiques qui suivent facilitent l'utilisation des  
outils munis de fonctions électroniques.  
Commande de vitesse constante  
La commande de vitesse constante fournit un poli de  
qualité en conservant la vitesse de rotation constante en  
cas de charge.  
Fonction de démarrage en douceur  
La fonction de démarrage en douceur supprime le choc  
de démarrage.  
Disjoncteur de surcharge  
Pour démarrer l'outil, faites glisser l'interrupteur  
à
Lorsque la charge sur l'outil dépasse des niveaux  
admissibles, la puissance du moteur est réduite pour  
protéger le moteur contre toute surchauffe. Lorsque la  
glissière sur la position I (ON) en poussant l'arrière  
de l'interrupteur à glissière. Pour un fonctionnement  
continu, appuyez sur l'avant de l'interrupteur à glissière  
pour le verrouiller.  
charge revient  
à
des niveaux admissibles, l'outil  
fonctionnera normalement.  
21  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
Installation de la poignée latérale (poignée)  
012910  
1. Vis  
Pour retirer le disque abrasif, décollez le bord du  
plateau.  
LORS DE L'UTILISATION DE LA MEULEUSE  
Lorsque vous utilisez l'outil comme meuleuse, retirez le  
capot supérieur et installez la poignée latérale et un  
carter de meule en option.  
1
012908  
012906  
1. Couvercle  
2
012911  
1
supérieur  
ATTENTION:  
2. Carter  
d'engrenage  
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la  
poignée latérale est installée de façon sûre.  
Retirez l'une des vis qui fixent le capot supérieur. Puis  
vissez la poignée latérale dans le trou de la vis.  
Installation du plateau et du disque abrasif  
012907  
Desserrez les vis et retirez le capot supérieur.  
1. Disque abrasif  
2. Plateau  
1
3. Axe  
2
3
012909  
Retirez toute la saleté ou les corps étrangers du plateau.  
Vissez le plateau dans la broche tout en appuyant sur le  
blocage de l'arbre.  
Fixez le disque abrasif au centre du plateau. Veillez à ce  
que le plateau soit placé à l'intérieur du bord du disque  
abrasif.  
012724  
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil  
comme illustré sur la figure.  
ATTENTION:  
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la  
poignée latérale est installée de façon sûre.  
22  
Installation ou retrait du carter de meule  
(Pour les roues de meulage à centre concave,  
disques multiples, brosses métalliques  
circulaires/meules abrasives à tronçonner,  
meules diamantées) (Accessoire en option)  
2
1
1. Vis  
2. Levier  
AVERTISSEMENT:  
Lorsque vous utilisez une roue de meulage à  
centre concave, un disque multiple ou une brosse  
métallique circulaire, le carter de meule doit être  
installé sur l'outil de sorte que la partie fermée du  
carter soit toujours tournée vers l'opérateur.  
009431  
Serrez le carter de meule en serrant la vis après avoir  
tiré le levier dans la direction de la flèche. L'angle de  
réglage du carter de meule peut être ajusté à l'aide du  
levier.  
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de  
l'installation de l'autre côté.  
Lorsque vous utilisez une meule abrasive  
à
tronçonner/roue diamantée, assurez-vous d'utiliser  
seulement les carters de meule conçus  
spécialement pour ces meules à découper.  
Installation ou retrait de la roue à centre  
concave ou du disque multiple  
(accessoire en option)  
Pour outil avec carter de meule à vis de blocage  
1. Carter de meule  
2. Cage de  
roulement  
AVERTISSEMENT:  
3. Vis  
Lorsque vous utilisez une roue à centre concave  
ou un disque multiple, le carter de meule doit être  
installé sur l'outil de sorte que la partie fermée du  
carter soit toujours tournée vers l'opérateur.  
1
3
2
1. Contre-écrou  
1
012733  
2. Meule à moyeu  
Montez le carter de meule en alignant les parties  
saillantes de sa bande sur les entailles du boîtier  
d'engrenage. Faites ensuite tourner le carter de meule  
de 180 dans le sens inverse des aiguilles d'une  
montre. Assurez-vous d'avoir serré la vis fermement.  
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de  
l'installation de l'autre côté.  
2
3
déporté  
3. Bague interne  
012988  
Pour outil avec carter de meule à levier de serrage  
Monter la bague interne sur la broche. Disposer le  
disque/roue de meulage sur la bague interne et visser  
l'écrou de verrouillage sur la broche.  
1. Carter de meule  
2. Cage de  
1
roulement  
3. Vis  
1. Clé à  
2
3
4. Levier  
contre-écrou  
2. Verrouillage de  
l'arbre  
1
4
009430  
Après avoir desserré la vis, tirez le levier dans la  
direction indiquée par la flèche. Montez le carter de  
meule en alignant les parties saillantes de sa bande sur  
les entailles du boîtier d'engrenage. Faites ensuite  
tourner le carter de meule de 180 .  
2
012727  
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le  
blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner, puis  
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans  
le sens des aiguilles d'une montre.  
Pour retirer la meule, suivez la procédure de l'installation  
de l'autre côté.  
23  
NOTE:  
Nettoyez la fixation du pare-poussière lorsque de  
Installation ou retrait du disque abrasif  
(accessoire en option)  
la poussière ou des corps étrangers l'obstruent. Un  
fonctionnement continu avec une fixation du  
pare-poussière obstruée endommagera l'outil.  
NOTE:  
Utilisez les accessoires de ponçage recommandés  
dans le présent manuel d'instructions. Ces  
derniers doivent être achetés séparément.  
UTILISATION  
1. Écrou de  
verrouillage de  
ponçage  
2. Disque abrasif  
3. Plateau de  
caoutchouc  
1
2
AVERTISSEMENT:  
l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids  
de l'outil lui-même suffit à assurer une pression  
adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer une  
pression excessive comporte un risque dangereux  
de casser la meule.  
3
Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous  
échappez l'outil pendant le meulage.  
Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la  
meule contre la pièce à travailler.  
Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,  
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les  
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut  
causer une perte de contrôle et un choc en retour.  
N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois  
et d'autres lames de scie. Les lames de ce type  
sautent fréquemment lorsqu'elles sont utilisées sur  
une meuleuse et risquent d'entraîner une perte de  
maîtrise pouvant causer des blessures.  
012742  
Montez le plateau de caoutchouc sur l'arbre. Disposez le  
disque sur le plateau de caoutchouc et vissez l'écrou de  
verrouillage de ponçage sur l'arbre. Pour serrer l'écrou  
de verrouillage de ponçage, appuyez fermement sur le  
blocage de l'arbre, pour empêcher l'arbre de tourner,  
puis utilisez la clé pour serrer fermement l'écrou de  
verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre.  
Pour retirer le disque, suivez la procédure d'installation  
de l'autre côté.  
Installation ou retrait de la fixation du  
pare-poussière (accessoire en option)  
ATTENTION:  
Ne mettez jamais l'outil en marche alors qu'il se  
trouve en contact avec la pièce à travailler, pour  
éviter de vous blesser.  
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et  
débranché avant d'installer ou de retirer la  
fixation du pare-poussière. Dans le cas contraire,  
vous pourriez endommager l'outil ou vous blesser.  
Portez toujours des lunettes à coques de sécurité  
ou un écran facial pendant l'opération.  
Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors  
tension et attendez l'arrêt complet de la meule  
avant de déposer l'outil.  
La fixation du pare-poussière est composée de quatre  
pièces, chacune étant utilisée dans une position  
différente.  
Opérations de meulage et de ponçage  
1. Repère A  
2. Repère B  
3. Repère C  
4. Repère D  
A
B
2
1
4
3
012731  
012730  
Positionnez la fixation du pare-poussière pour que le  
repère (A, B, C ou D) soit placé comme indiqué. Insérez  
ses broches dans les orifices d'aération.  
La fixation du pare-poussière peut être retirée  
manuellement.  
Tenez TOUJOURS l'outil fermement avec une main sur  
le logement et l'autre sur la poignée latérale. Ne touchez  
pas les pièces métalliques. Allumez l'outil puis appliquez  
la roue ou le disque sur la pièce.  
En général, maintenez le bord de la roue ou du disque à  
un angle d'environ 15 de la surface de la pièce.  
24  
Pendant la période de rodage d'une roue neuve, ne  
faites pas fonctionner la meuleuse dans le sens B sinon  
elle découpera la pièce. Une fois que le bord de la roue  
a été arrondi après quelques utilisations, la roue peut  
être utilisée dans les sens A et B.  
Fonctionnement avec la meule abrasive à  
tronçonner/la roue diamantée (accessoire)  
1. Contre-écrou  
1
2
3
2. Meule abrasive à  
tronçonner/roue  
diamantée  
3. Bague interne  
4. Carter de meule  
pour meule  
4
abrasive à  
tronçonner/roue  
diamantée  
010855  
Le sens de montage de l'écrou de verrouillage et de la  
bague interne varie selon l'épaisseur de la roue.  
Consultez le tableau ci-dessous.  
Meule à découper  
Meule diamantée  
Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32")  
Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus  
Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32")  
Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus  
1
2
1
4
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
3
3
1. Contre-écrou  
2. Meule à découper  
3. Bague interne  
4. Meule diamantée  
011644  
d'effectuer un choc en retour si vous démarrez  
l'outil directement sur la pièce.  
Ne modifiez jamais l'angle de la meule pendant la  
coupe. La meule à tronçonner se fissurera ou se  
cassera si vous lui appliquez une pression latérale  
(comme pour le meulage), entraînant un risque de  
blessure grave.  
AVERTISSEMENT:  
Lorsque vous utilisez une meule abrasive  
tronçonner/roue diamantée, assurez-vous d'utiliser  
seulement les carters de meule conçus  
spécialement pour ces meules à découper.  
à
Une meule diamantée doit être utilisée  
perpendiculairement au matériau à couper.  
NE JAMAIS utiliser de meule à tronçonner pour le  
meulage latéral.  
Utilisation avec une brosse coupe métallique  
(accessoire en option)  
Évitez de coincer la meule et d'appliquer une  
pression excessive. N'essayez pas d'effectuer des  
coupes trop profondes. Sous l'effet d'une trop forte  
pression la meule risque d'être soumise à une  
surcharge et de se tordre ou plier pendant la coupe,  
et il y a risque de choc en retour, de bris de la  
meule ou de surchauffe du moteur.  
Ne commencez pas la coupe directement dans la  
pièce. Laissez d'abord la meule atteindre sa pleine  
vitesse puis engagez-la doucement dans la ligne  
de coupe et faites-la progresser sur la surface de  
la pièce. La meule risque de se plier, de bondir ou  
ATTENTION:  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant  
fonctionner l'outil sans charge, en vous assurant  
que personne ne se trouve devant la brosse ou sur  
sa trajectoire.  
N'utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou  
déséquilibrée.  
L'utilisation  
d'une  
brosse  
endommagée augmente les risques de blessure  
au contact des fils cassés.  
25  
1. Brosse coupe  
métallique  
ENTRETIEN  
1
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
012743  
Débrancher l'outil et le disposer tête en bas pour  
permettre d'accéder facilement à la broche. Démonter  
tout accessoire se trouvant sur la broche. Enfoncer la  
brosse métallique à coupelle sur la broche et la serrer  
avec la clé fournie. En utilisant la brosse, éviter de  
presser de trop pour éviter de courber excessivement  
les fils métalliques, ce qui pourrait conduire à une mise  
hors d'usage prématurée.  
1. Orifice de sortie  
d’air  
2. Orifice d'entrée  
d'air  
1
2
Utilisation avec une brosse métallique  
circulaire (accessoire en option)  
012732  
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus  
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération  
ATTENTION:  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique  
circulaire en faisant fonctionner l'outil sans charge,  
en vous assurant que personne ne se trouve devant  
la brosse métallique circulaire ou sur sa trajectoire.  
N'utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle  
est endommagée ou déséquilibrée. L'utilisation  
d'une brosse métallique circulaire endommagée  
augmente les risques de blessure au contact des  
fils cassés.  
de l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent  
boucher.  
à
se  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, l'inspection et le remplacement des  
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage  
doivent être effectués dans une usine ou un centre de  
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec  
des pièces de rechange Makita.  
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez  
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le  
diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le  
carter. La brosse peut se casser en cours  
d'utilisation et le carter réduit alors les risques de  
blessure.  
ACCESSOIRES EN OPTION  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
1. Brosse  
métallique à  
touret  
1
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Disque abrasif  
012744  
Fixation du pare-poussière  
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour  
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les  
accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse métallique  
circulaire sur l'arbre et serrez avec les clés.  
Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire,  
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront  
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une  
utilisation normale.  
26  
1
2
3
11  
6
2
9
10  
7
8
3
12  
5
4
5
Modèle 115 mm (4-1/2")  
Modèle 125 mm (5")  
1
2
3
4
5
Poignée 36  
Carter de meule (pour la roue de meulage)  
Bague interne 45  
Meule à moyeu déporté/Multi-disque  
Écrou de verrouillage 5/8-45  
Plateau de caoutchouc 100  
Plateau de caoutchouc 115  
6
7
8
9
Disque abrasif  
Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48  
Brosse métallique à touret  
Brosse coupe métallique  
10  
11  
12  
-
Carter de meule (pour meule à découper)  
Meule abrasive à tronçonner/roue diamantée  
Clé à contre-écrou 28  
012986  
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
27  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
28  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
Especificaciones eléctricas en México  
Diámetro del disco abrasivo  
Rosca del eje  
SA4542C  
12 A 50/60 Hz  
120 V  
115 mm (4-1/2")  
5/8"  
Velocidad sin carga (r.p.m.)  
Longitud total  
2 000 - 7 800 r/min  
315 mm (12-3/8")  
2,2 kg (4,8 lbs)  
Peso neto  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
GEA008-2  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no  
Advertencias de seguridad  
modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
generales para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
5.  
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
8.  
9.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
está haciendo  
y
utilice su sentido común  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
29  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos  
de seguridad antiderrapantes, casco rígido  
protección para oídos utilizado en las condiciones  
apropiadas reducirá las heridas personales.  
y
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
móviles desalineadas  
o
estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por  
herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o conectarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas  
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa  
y
los  
guantes alejados de las piezas móviles. Las  
prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello  
suelto podrían engancharse en estas piezas móviles.  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
Servicio de mantenimiento  
24. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
25. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una  
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la  
medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del  
cable y el amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,  
más corriente podrá conducir el cable.  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
30  
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Volts  
Longitud total del cable en metros  
120V~  
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)  
Amperaje nominal  
220V  
~
- 240V~  
Más de  
No más de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
16  
14  
16  
12  
No se recomienda  
000300  
GEB097-2  
usarse con la herramienta no podrán ser  
controlados o protegidos adecuadamente.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA LA LIJADORA /  
ESMERILADORA  
Advertencias de seguridad comunes para el  
esmerilado, lijado, operaciones con cepillo de  
alambre y de corte abrasivo:  
6.  
La colocación ensartada de los accesorios  
debe corresponder al eje de ensartado del  
esmeril. Para los accesorios colocados por la  
brida, el orificio del eje del accesorio debe  
encajar con el diámetro de ubicación de la  
brida. Los accesorios que no encajen con el  
equipo de montura de la herramienta eléctrica se  
desequilibrarán, vibrarán excesivamente y puede  
que generen pérdida del control.  
1.  
Esta herramienta eléctrica está destinada para  
funcionar como esmeril, lijadora, cepillo de  
alambre o herramienta de corte. Lea todas las  
advertencias de seguridad, instrucciones,  
7.  
No use accesorios dañados. Antes de cada  
utilización,  
inspeccione  
los  
diversos  
ilustraciones  
incluyen con esta herramienta eléctrica. Si no  
sigue todas las instrucciones indicadas  
y
especificaciones que se  
accesorios, por ejemplo, revisar si hay  
partículas o grietas en los discos abrasivos,  
así como desgaste en las almohadillas de  
soporte, o alambres sueltos o rotos en el  
a
continuación, podrá ocasionar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o graves lesiones.  
cepillo de alambre. Si llega  
a
caerse la  
2.  
3.  
4.  
5.  
No se recomienda hacer ciertas operaciones  
tales como operaciones de pulido con esta  
herramienta eléctrica o el accesorio, revise si  
ocurrieron daños o use un accesorio que no  
herramienta  
eléctrica.  
Puede  
que  
las  
tenga daños. Tras haber inspeccionado  
y
operaciones para las cuales esta herramienta  
eléctrica no está diseñada generen un peligro  
resultando en lesiones personales.  
No use accesorios que no hayan sido  
específicamente diseñados o recomendados  
por el fabricante de esta herramienta. Sólo por  
que un aditamento pueda ensamblarse en su  
herramienta eléctrica no garantiza una operación  
segura.  
puesto el accesorio, colóquese usted, así  
como a las personas alrededor, alejados del  
plano del accesorio giratorio  
y
ejecute la  
herramienta a una velocidad máxima sin carga  
por un minuto. Los accesorios dañados por lo  
general se desintegrarán durante este periodo de  
prueba.  
8.  
Use  
equipo  
de  
protección  
personal.  
Dependiendo de la aplicación, utilice careta o  
gafas protectoras. Según sea apropiado,  
utilice mascarilla contra el polvo, protectores  
para los oídos, guantes y mandil de trabajo  
capaz de detener fragmentos abrasivos que se  
generen con la pieza de trabajo. La protección  
ocular debe ser capaz de detener la partículas  
que se proyecten a raíz de varias operaciones. La  
mascarilla contra el polvo o el respirador deben  
ser capaces de filtrar las partículas generadas  
La velocidad que se indica con el accesorio  
debe ser por lo menos la misma a la velocidad  
máxima marcada en la herramienta eléctrica.  
Los accesorios que se ejecuten  
a
mayor  
velocidad que la velocidad que indiquen pueden  
desintegrarse.  
El diámetro externo  
y
el grosor de su  
accesorio debe estar dentro de la capacidad  
indicada de su herramienta eléctrica. Los  
accesorios de tamaño que no corresponda para  
31  
durante la operación. La exposición prolongada al  
ruido de alta intensidad puede ocasionar pérdida  
auditiva.  
Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca  
debido a la pieza de trabajo, el borde del disco que está  
ingresando hacia el punto de atascamiento puede  
introducirse hacia la superficie del material ocasionando  
que el disco se salga bruscamente. Puede que el disco  
salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él,  
dependiendo de la dirección del movimiento del disco al  
momento del atascamiento. Puede que los discos  
abrasivos también se rompan bajo estas condiciones.  
El retroceso es el resultado de un mal uso de la  
herramienta eléctrica o de condiciones o procedimientos  
de uso incorrectos y se puede evitar tomando las  
precauciones que se indican a continuación.  
9.  
Mantenga a las personas alrededor  
a
una  
distancia segura y apartada del área de trabajo.  
Cualquiera que ingrese al área de trabajo debe  
usar equipo protector. Los fragmentos de la  
pieza de trabajo o de algún accesorio roto podrán  
salir proyectados a un área mayor a la inmediata  
y causar lesiones.  
10. Cuando realice una operación donde el  
accesorio de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta eléctrica sólo por las  
superficies de asimiento aisladas. Si el  
accesorio giratorio hace contacto con un cable  
con corriente, las piezas metálicas expuestas de  
la herramienta eléctrica se electrificarán también  
y el operador puede recibir una descarga.  
11. Coloque el cable de forma que esté despejado  
del accesorio giratorio. Si llegara a perder el  
control, puede que el cable se corte o enrede y  
que su mano o brazo se jale hacia el accesorio  
giratorio.  
a) Mantenga una sujeción firme de la  
herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y  
brazo de tal forma que pueda contener la  
fuerza de un retroceso brusco. De estar  
disponible, utilice siempre el mango auxiliar  
para un control máximo durante un retroceso  
brusco o reacción de torsión durante el inicio  
de la herramienta. El operador puede controlar  
las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso  
brusco siempre y cuando se lleven a cabo las  
precauciones adecuadas.  
12. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el  
suelo hasta que el accesorio se haya detenido  
por completo. Puede que el accesorio giratorio  
haga tracción con la superficie y que jale la  
herramienta eléctrica quitándole el control.  
b) Nunca coloque su mano detrás del  
accesorio giratorio. Puede que el accesorio  
genere un retroceso brusco sobre su mano.  
c) No coloque su cuerpo en el área donde la  
herramienta eléctrica podría desplazarse si un  
retroceso brusco llegara a ocurrir. El retroceso  
brusco proyectará la herramienta en dirección  
opuesta al movimiento del disco en el punto de  
trabado.  
d) Tenga especial cuidado al trabajar con  
esquinas, bordes afilados, etc. Evite el  
tambaleo y trabado del accesorio. Las esquinas,  
bordes afilados o los rebotes tienen la tendencia  
13. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la  
esté cargando  
a
su costado. El contacto  
accidental con un accesorio giratorio pudiera  
engancharse en su ropa jalando la herramienta  
hacia su cuerpo.  
14. Limpie periódicamente las aberturas de  
ventilación de la herramienta eléctrica. El  
ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro  
de la carcasa  
y
puede que la acumulación  
de trabar el accesorio giratorio  
y
causar una  
excesiva de polvo metálico ocasione daños  
eléctricos.  
15. No opere la herramienta motorizada cerca de  
materiales inflamables. Las chispas podrían  
inflamar estos materiales.  
pérdida del control o un retroceso brusco.  
e) No monte una cadena de sierra para labrado  
en madera, ni tampoco un disco dentado para  
sierra. Dichos discos generan retroceso bruscos y  
pérdida del control con frecuencia.  
16. No utilice accesorios que requieran de  
Advertencias de seguridad específicas para el  
esmerilado y operaciones de corte abrasivas:  
a) Use discos sólo de los tipos recomendados  
para su herramienta eléctrica y el protector  
específico diseñado para el disco seleccionado.  
Los discos para los cuales la herramienta eléctrica  
no fue diseñada no pueden quedar protegidos de  
forma adecuada y por lo tanto son inseguros.  
b) La superficie de esmerilado de los discos de  
centro hundido deben colocarse debajo del  
plano del reborde protector. Un disco colocado  
líquidos enfriadores. El uso de agua  
o
de  
cualquier otro líquido enfriador puede que resulte  
en descargas eléctricas o electrocución.  
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas  
El retroceso brusco es una reacción repentina al  
enganchado o trabado de un disco giratorio, disco de  
soporte o cualquier otro accesorio. El trabado genera un  
alto súbito del accesorio giratorio lo cual a su vez genera  
que la herramienta eléctrica no controlada se fuerce en  
la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el  
punto de atascamiento.  
incorrectamente que se proyecte  
a
través del  
32  
plano del reborde protector no quedará  
adecuadamente protegido.  
d) Evite reiniciar la operación de corte en la  
pieza de trabajo. Permita que el disco adquiera  
c) El protector debe quedar fijamente colocado  
en la herramienta eléctrica a una posición de  
seguridad máxima, de tal forma que quede en  
lo posible con la menor área del disco  
velocidad completa  
y
luego con cuidado  
reintroduzca el disco en el corte. Puede que el  
disco se atasque, se salga del camino o que  
genere un retroceso brusco si se reinicia estando  
insertado en la pieza de trabajo.  
expuesta al operador. El protector ayuda  
a
proteger al operador de fragmentos rotos y de  
contacto accidental con el disco, así como de  
chispas que podrían prender fuego con la  
vestimenta.  
e) Los tableros de soporte o las piezas de  
trabajo de tamaño muy grande minimizan el  
riesgo de que el disco se atasque o tenga un  
retroceso brusco.  
Las piezas de trabajo  
d) Los discos deben sólo usarse para las  
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no  
haga operaciones de esmerilado con la parte  
lateral del disco de corte. Los discos abrasivos  
de corte están diseñados para el esmerilado  
periférico; puede que las fuerzas aplicadas  
grandes tienden a pandearse debido a su propio  
peso. Deben colocarse soportes bajo la pieza de  
trabajo a ambos lados del disco, cerca de la línea  
de corte y del borde de la misma.  
f) Tenga especial cuidado cuando realice un  
"corte de cavidad" en paredes u otras áreas  
ciegas. Puede que el disco protuberante corte la  
tubería de gas o agua, así como el cableado  
lateralmente  
a
estos discos ocasionen su  
rompimiento en pedazos.  
e) Use siempre bridas para discos que no estén  
dañadas, y del tamaño y forma adecuados para  
el disco seleccionado. Las bridas apropiadas  
para el disco en cuestión son un soporte que  
reduce la posibilidad de rotura del disco. Las  
bridas para los discos de corte puede que sean  
diferentes a las bridas para el disco esmerilador.  
f) Evite el uso de discos mayores que estén  
desgastados de otras herramientas eléctricas.  
Los discos de mayor tamaño diseñados para otras  
herramientas no son adecuados para una  
herramienta de discos más veloces de menor  
tamaño, y puede que se revienten.  
eléctrico  
retroceso brusco.  
Advertencias de seguridad específicas para las  
operaciones de lijado:  
u
otros objetos que ocasionarían un  
a) Evite utilizar papel de lijado para disco de un  
tamaño excesivamente mayor. Siga las  
recomendaciones de los fabricantes al  
seleccionar el papel de lijado. El papel de  
lijado de tamaño mayor que se extienda más allá  
del respaldo de lijado representa un riesgo de  
desgarramiento que podría causar trabado, rotura  
o retroceso brusco del disco.  
Advertencias de seguridad específicas para las  
operaciones con cepillo de alambre:  
Advertencias de seguridad específicas para  
operaciones de corte abrasivas:  
a) Tenga en cuenta que incluso durante la  
operación normal se expulsan cerdas de  
alambre del cepillo. Evite la presión excesiva  
en los alambres mediante cargas excesivas al  
cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar  
fácilmente a través de la ropa y/o la piel.  
b) Si se recomienda el uso de protector para las  
operaciones con cepillo de alambre, evite la  
interferencia del disco o cepillo de alambre con  
el protector. Puede que el disco o cepillo de  
alambre se expanda en diámetro debido a la carga  
de trabajo y a la fuerza centrífuga.  
a) Evite trabar el disco de corte al aplicar  
presión excesiva. No intente hacer un corte de  
profundidad excesiva. Aplicar presión excesiva  
al disco incrementa la carga y susceptibilidad a  
que se tuerza o atasque durante el corte, y de que  
se genere un retroceso brusco o rotura del disco.  
b) Evite colocar su cuerpo en línea directa o  
detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en  
su punto de operación, se esté alejando de su  
cuerpo, es posible que un retroceso brusco  
proyecte el disco en rotación y la herramienta  
eléctrica directamente hacia usted.  
Advertencias de seguridad adicionales:  
c) Cuando el disco se atasque o interrumpa el  
corte por cualquier razón, apague la  
herramienta eléctrica y sosténgala sin mover  
hasta que el disco se detenga por completo.  
Nunca intente retirar el disco del área de corte  
17. Cuando utilice discos de amolar de centro  
hundido, asegúrese de utilizar solamente  
discos reforzados con fibra de vidrio.  
18. NUNCA USE ruedas de tipo copa de piedra  
con esta esmeriladora. Esta esmeriladora no  
mientras esté en movimiento  
o
podría  
está diseñada para estos tipos de ruedas  
o
generarse un retroceso brusco. Investigue y  
tome las acciones correctivas necesarias para  
eliminar la causa de estancamiento del disco.  
muelas y el uso de dicho producto puede que  
resulte en graves lesiones a la persona.  
33  
19. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas  
(especialmente la superficie de instalación) o  
la contratuerca. Si se dañan estas partes se  
podría romper el disco.  
20. Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
activar el interruptor.  
21. Antes de utilizar la herramienta en una pieza  
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante  
un rato. Observe para ver si hay vibración o  
bamboleo que pueda indicar una incorrecta  
instalación o un disco mal equilibrado.  
22. Utilice la superficie especificada del disco  
para realizar el esmerilado.  
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en este  
manual de instrucciones puede ocasionar graves  
lesiones personales.  
USD201-2  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
volts o voltios  
23. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
24. No toque la pieza de trabajo inmediatamente  
después de operar la herramienta, puesto que  
amperes  
hertz  
puede estar extremadamente caliente  
quemarle la piel.  
y
corriente alterna  
velocidad en vacío o sin carga  
Construcción clase II  
25. Observe las instrucciones del fabricante  
sobre el montaje y uso correcto de los discos.  
Manipule  
discos.  
26. No utilice reductores  
y
almacene cuidadosamente los  
adaptadores para  
o
revoluciones o alternaciones por minuto,  
frecuencia de rotación  
adaptar discos abrasivos con orificios  
grandes.  
27. Utilice solamente las bridas especificadas  
para esta herramienta.  
28. En herramientas diseñadas para instalación  
con orificio roscado del disco, asegúrese que  
la rosca del disco es lo suficientemente larga  
para aceptar la longitud del eje.  
29. Verifique que la pieza de trabajo esté  
correctamente sostenida.  
30. Tenga cuidado, puesto que el disco continúa  
girando después de apagada la herramienta.  
31. Si el lugar de trabajo es extremadamente  
caliente y húmedo, o muy contaminado con  
polvo conductor, utilice un interruptor de  
corto circuito de (30 mA) para garantizar la  
seguridad del operario.  
32. No utilice la herramienta con materiales que  
contengan asbesto.  
33. Cuando se utilice disco de corte, siempre  
trabaje con la protección recolectora de polvo  
del disco, requerida por el reglamento  
doméstico.  
34. Los discos de corte no se deben someter a  
ninguna presión lateral.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
34  
Para parar la herramienta, presione la parte trasera del  
interruptor deslizable, y luego deslice a la posición de  
apagado "O (OFF)".  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Control de ajuste de velocidad  
PRECAUCIÓN:  
1. Control de  
ajuste de  
velocidad  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
Bloqueo del eje  
1. Bloqueo del eje  
1
1
012747  
La velocidad de rotación puede cambiarse al girar el  
control de ajuste de velocidad a uno de los números de  
ajuste de 1 a 5.  
Se obtiene una velocidad mayor cuando el ajuste se gira  
en dirección hacia el 5; asimismo, se obtiene una  
velocidad menor cuando el ajuste se gira en dirección  
hacia el 1.  
012943  
PRECAUCIÓN:  
No accione nunca el bloqueo del eje cuando éste  
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.  
Consulte la tabla a continuación para ver la relación  
entre los ajustes numéricos en el control y la velocidad  
aproximada de rotación.  
Presione el bloqueo del eje para impedir que éste gire  
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.  
Número  
RPM (r/min)  
2 000  
3 000  
4 000  
5 500  
Accionamiento del interruptor  
1
2
3
4
5
1. Interruptor  
deslizable  
7 800  
012755  
PRECAUCIÓN:  
La utilización de la herramienta en forma continua  
a baja velocidad durante un tiempo prolongado  
provocará la recarga y el sobrecalentamiento del  
motor.  
1
012944  
El control de ajuste de velocidad sólo se puede  
girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de  
estas marcas o la función de ajuste de velocidad  
podría arruinarse.  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta,  
verifique  
siempre y confirme que el interruptor deslizable se  
acciona debidamente y que vuelve a la posición  
"OFF" (apagado) cuando se presione la parte  
trasera del interruptor deslizable.  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
"ON" (encendido) para mayor comodidad del  
operario durante una utilización prolongada. Tenga  
precaución cuando bloquee la herramienta en la  
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta  
firmemente.  
Función electrónica  
Las herramientas equipadas con función electrónica son  
fáciles de utilizar gracias a las siguientes características.  
Control de velocidad constante  
El control de velocidad constante facilita la obtención de  
un buen acabado al mantener la velocidad de rotación  
constante bajo carga de trabajo.  
Función de inicio suave  
Para iniciar la herramienta, deslice interruptor deslizable  
hacia la posición de encendido "I (ON)" al presionar la  
parte trasera del interruptor deslizable. Para una  
operación continua, presione en la parte delantera del  
interruptor deslizable para trabarlo.  
La funcionalidad de inicio suave evita el impacto  
repentino del arranque.  
Protector de sobrecarga  
Cuando la carga en la herramienta excede los niveles  
aceptables, el suministro eléctrico al motor se reduce  
35  
para proteger al motor de sobrecalentamiento. Cuando  
la carga de trabajo vuelve a un nivel aceptable, la  
herramienta reanuda la operación normal.  
Coloque el disco abrasivo en el centro de la almohadilla.  
Ponga atención de que la almohadilla quede colocada  
dentro del borde del disco abrasivo.  
ENSAMBLE  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
Instalación de la empuñadura lateral (mango)  
1. Tornillo  
012910  
Para quitar el disco abrasivo, despréndalo por su borde  
de la almohadilla.  
AL USARSE COMO UNA ESMERILADORA  
Al usar la herramienta como una esmeriladora, quite la  
cubierta de la cabeza e instale la empuñadura lateral,  
así como el protector opcional del disco.  
1
012908  
012906  
012911  
1. Cubierta de la  
2
1
PRECAUCIÓN:  
cabeza  
2. Caja del  
engranaje  
Antes de realizar una operación, asegúrese  
siempre de que la empuñadura lateral esté  
instalada firmemente.  
Retire uno de los tornillos que fijan la cubierta de la  
cabeza. Luego, atornille la empuñadura lateral en el  
orificio del tornillo.  
012907  
Instalación de la almohadilla y el disco  
abrasivo  
Afloje los tornillos y extraiga la cubierta de la cabeza.  
1. Disco de lija  
2. Almohadilla  
1
3. Eje  
2
3
012724  
012909  
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición  
de la herramienta mostrada en la figura.  
Elimine toda la tierra o residuos de la almohadilla.  
Atornille la almohadilla en el eje al presionar el bloqueo  
del eje.  
36  
protuberancias en la banda de este protector alineada  
con las ranuras de la caja de cojinetes. Luego gire el  
protector de disco unos 180 .  
PRECAUCIÓN:  
Antes de realizar una operación, asegúrese  
siempre de que la empuñadura lateral esté  
instalada firmemente.  
2
1
1. Tornillo  
Instalación o desinstalación de protector del  
disco (para disco de centro hundido,  
multidisco, disco de cepillo de alambre /  
disco de corte abrasivo, disco de diamante;  
accesorio opcional)  
2. Palanca  
ADVERTENCIA:  
009431  
Cuando se utilice un disco de amolar de centro  
hundido / multidisco, disco de cepillo de alambres,  
o disco de corte, el protector de disco deberá estar  
instalado en la herramienta de tal forma que el  
lado cerrado del protector siempre quede  
orientado hacia el operario.  
Al usar un disco de corte abrasivo / disco de  
diamante, asegúrese de usar sólo el protector de  
disco diseñado especialmente para usarse con  
discos cortadores.  
Apriete el protector del disco con el tornillo de fijación  
tras jalar la palanca en dirección indicada por la flecha.  
El ángulo de ajuste del protector de disco puede ser  
ajustado con la palanca.  
Para desmontar el protector de disco, siga el  
procedimiento de instalación a la inversa.  
Instalación o desmontaje del disco de centro  
hundido o multidisco (accesorio opcional)  
Para herramienta con protector de disco de tipo  
tornillo de bloqueo  
ADVERTENCIA:  
Cuando se utilice un disco de centro hundido o  
multidisco, el protector del disco deberá estar  
instalado en la herramienta de tal forma que el  
lado cerrado del protector siempre quede  
orientado hacia el operario.  
1. Protector  
(guarda) de  
disco  
2. Caja de  
rodamientos  
3. Tornillo  
1
2
1. Contratuerca  
1
2. Disco de centro  
3
2
3
hundido  
3. Brida interior  
012733  
Coloque el protector de disco con las protuberancias en  
la banda de este protector alineada con las ranuras de  
la caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco  
unos 180 en dirección contraria a las manecillas del  
reloj. Asegúrese de ajustar bien el tornillo.  
Para desmontar el protector de disco, siga el  
procedimiento de instalación a la inversa.  
Para herramienta con protector de disco de tipo  
palanca de abrazadera  
012988  
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima  
de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje.  
1. Llave de tuercas  
2. Bloqueo del eje  
1
1. Protector  
(guarda) de  
1
disco  
2. Caja de  
2
3
rodamientos  
3. Tornillo  
4. Palanca  
2
012727  
4
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje  
firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete  
firmemente hacia la derecha utilizando la llave de tuerca.  
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
009430  
Jale la palanca en dirección de la flecha tras aflojar el  
tornillo. Coloque el protector de disco con las  
37  
NOTA:  
Limpie el aditamento de cubierta contra el polvo  
Instalación o desmontaje de un disco  
abrasivo (accesorio opcional)  
cuando se obstruya con polvo o residuos ajenos. La  
operación continua con un aditamento de cubierta  
contra el polvo obstruido dañará la herramienta.  
NOTA:  
Utilice accesorios para esmeriladora especificados  
en este manual. Estos deberán ser adquiridos  
aparte.  
OPERACIÓN  
1. Contratuerca de  
lijado  
2. Disco de lija  
3. Plato de goma  
1
2
ADVERTENCIA:  
No deberá ser nunca necesario forzar la  
herramienta. El peso de la herramienta aplica la  
presión adecuada . El forzamiento y la presión  
excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura  
del disco.  
3
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la  
herramienta durante el esmerilado.  
No lance ni golpee NUNCA el disco de esmerilar u  
otros discos contra la pieza de trabajo.  
012742  
Monte el plato de hule en el eje. Inserte el disco sobre el  
plato de hule y atornille la contratuerca de lijado en el  
eje. Para apretar la contratuerca de lijado, presione el  
bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda  
girar, después apriete firmemente hacia la derecha  
utilizando la llave de contratuerca.  
Evite los rebotes  
y
enganches del disco,  
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes  
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del  
control y retrocesos bruscos.  
No utilice NUNCA la herramienta con discos para  
cortar madera ni otros discos de sierra. Los discos  
de ese tipo cuando se utilizan en una esmeriladora  
con frecuencia ocasionan retrocesos bruscos y  
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
Instalación o desmontaje de la cubierta contra  
el polvo (accesorio opcional)  
pérdida del control que conllevan  
personales.  
a
lesiones  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y desenchufada antes de poner o  
quitar aditamento contra el polvo. No seguir  
No encienda nunca la herramienta cuando ésta  
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría  
ocasionar heridas al operario.  
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara  
facial durante la operación.  
Después de la operación, apague siempre la  
herramienta y espere hasta que el disco se haya  
parado completamente antes de dejar la  
herramienta.  
esta indicación puede causar daños  
herramienta, así como lesiones a la persona.  
a
la  
Hay cuatro piezas para el aditamento de cubierta contra  
el polvo y cada una se usa en una posición distinta.  
1. Marca A  
2. Marca B  
3. Marca C  
4. Marca D  
Operación de esmerilado y lijado  
A
B
2
1
4
3
012731  
Ajuste el aditamento de cubierta contra el polvo de tal  
forma que la marca (A, B, C o D) quede colocada como  
se ilustra. Inserte las clavijas entre las rendijas.  
El aditamento de cubierta contra el polvo puede quitarse  
a mano.  
012730  
SIEMPRE sostenga firmemente la herramienta con una  
mano en la carcasa y la otra en la agarradera lateral. No  
toque las piezas de metal. Encienda la herramienta y  
después aplique el disco a la pieza de trabajo.  
38  
En general, mantenga el borde de la rueda o disco a un  
ángulo de 15 aproximadamente con la superficie de la  
pieza de trabajo.  
Operación con disco de corte abrasivo/disco  
de diamante (accesorio opcional)  
Durante el periodo de asentamiento de un disco nuevo,  
no opere el esmeril en la dirección B o cortará en la  
pieza de trabajo. Una vez que la orilla del disco se ha  
redondeado con el uso, el disco se puede operar en  
ambas direcciones A y B.  
1. Contratuerca  
1
2
3
2. Disco de corte  
abrasivo/Disco  
de diamante  
3. Brida interior  
4. Protector de  
disco para disco  
de corte  
4
abrasivo/disco  
de diamante  
010855  
La orientación en la instalación para la tuerca de fijación  
y la brida interior varía en función del grosor del disco.  
Consulte la tabla a continuación.  
Disco abrasivo de corte  
Disco de diamante  
Grosor: menos de 4 mm (5/32")  
Grosor: 4 mm (5/32") o más  
Grosor: menos de 4 mm (5/32")  
Grosor: 4 mm (5/32") o más  
1
2
1
4
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
3
3
1. Contratuerca 2. Disco abrasivo de corte  
3. Brida interior  
4. Disco de diamante  
011644  
disco podrá estancarse, saltar  
bruscamente.  
o
retroceder  
Durante las operaciones de corte, no cambie  
nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión  
lateral en el disco de corte (al igual que en el  
esmerilado) hará que el disco se agriete y se  
rompa, ocasionando graves heridas personales.  
Un disco de diamante deberá ser utilizado  
perpendicularmente al material que se esté  
cortando.  
ADVERTENCIA:  
Al usar un disco de corte abrasivo / disco de  
diamante, asegúrese de usar sólo el protector de  
disco diseñado especialmente para usarse con  
discos cortadores.  
No utilice NUNCA un disco de corte para esmerilar  
lateralmente.  
No "atasque" el disco ni ejerza presión excesiva.  
No intente cortar con una profundidad de corte  
excesiva. Si fatiga en exceso el disco aumentará  
Operación con cepillo de copa  
(accesorio opcional)  
la carga  
doblarse el disco en el corte  
posibilidad de producirse un retroceso brusco,  
rotura del disco y recalentamiento del motor.  
No comience la operación de corte en la pieza de  
y
la susceptibilidad de retorcerse  
o
PRECAUCIÓN:  
y
existirá la  
Compruebe la operación del cepillo haciendo girar  
la herramienta sin carga, asegurándose de que no  
haya nadie enfrente ni en línea con el cepillo.  
No utilice un cepillo de copa que esté dañado o  
desequilibrado. La utilización de un cepillo dañado  
podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas  
por el contacto con alambres rotos de la misma.  
trabajo.  
velocidad  
Deje que el disco alcance plena  
y entre con cuidado en el corte  
moviendo la herramienta sobre la superficie de la  
pieza de trabajo. Si pone en marcha la  
herramienta eléctrica en la pieza de trabajo, el  
39  
1. Cepillo de copa  
MANTENIMIENTO  
1
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
012743  
Desconecte la herramienta y póngala al revés para  
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio  
que haya en el eje. Rosque la carda de alambres en el  
eje y apriétela con la llave suministrada. Cuando utilice  
la carda, evite aplicar presión excesiva que haga doblar  
demasiado los alambres, ocasionando una rotura  
prematura.  
1. Abertura de  
ventilación de  
salida.  
2. Abertura de  
ventilación de  
entrada.  
1
2
Operación con una carda o disco de cepillo  
de alambres (accesorio opcional)  
012732  
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de  
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación  
regularmente o siempre que los orificios empiecen a  
estar obstruidos.  
PRECAUCIÓN:  
Compruebe la operación del disco de cepillo de  
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,  
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en  
línea con el disco de cepillo de alambres.  
No utilice un disco de cepillo de alambres que esté  
dañado o desequilibrado. La utilización de un  
disco de cepillo de alambres dañado podrá  
aumentar la posibilidad de heridas causadas por el  
contacto con alambres rotos.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución  
de las escobillas de carbón, cualquier otro  
mantenimiento ajuste deberán ser realizados en  
y
FIABILIDAD del  
y
o
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita,  
empleando siempre piezas de repuesto de Makita.  
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos  
de cepillo de alambres, asegurándose de que el  
disco encaje dentro del protector. El disco puede  
desintegrarse durante la utilización y el protector  
ACCESORIOS OPCIONALES  
PRECAUCIÓN:  
ayuda  
a
reducir las posibilidades de que se  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
produzcan heridas personales.  
1. Carda o disco de  
cepillo de  
alambres  
1
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
o
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Disco abrasivo  
012744  
Aditamento de cubierta para polvo.  
Desconecte la herramienta y póngala al revés para  
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio  
que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de  
alambres en el eje y apriételo con las llaves.  
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite  
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los  
alambres, ocasionando una rotura prematura.  
40  
1
2
3
11  
6
2
9
10  
7
8
3
12  
5
4
5
Modelo 115 mm (4-1/2")  
Modelo 125 mm (5")  
1
2
3
4
5
Empuñadura 36  
Protector del disco (para disco esmerilador)  
Brida interior 45  
Disco de centro hundido/multidisco  
Contratuerca 5/8-45  
Plato de goma 100  
Plato de goma 115  
6
7
8
9
Disco de lija  
Contratuerca de lijado 5/8-48  
Carda o disco de cepillo de alambres  
Cepillo de copa  
10  
11  
12  
-
Protector de disco (Para disco de corte)  
Disco de corte abrasivo/Disco de diamante  
Llave de tuerca de bloqueo 28  
012986  
NOTA:  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
41  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
42  
43  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< Sólo en los Estados Unidos >  
ADVERTENCIA  
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y  
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos  
productos químicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.  
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad  
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente  
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
885109A944  
SA4542C-1  

Xantrex Technology Prosine Ps25 User Manual
Sharp Fodc525 User Manual
Sharp Ar 810 User Manual
Schumacher Ss 15a2 Ob User Manual
Mitsubishi Electronics Muz Fd09na User Manual
FUJITSU FS 1108MU User Manual
Boat Lift Boss User Manual
BLACK DECKER JW400 User Manual
ASUS VB199T User Manual
ASUS V7700 User Manual