MAKITA HR2470 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Rotary Hammer  
Marteau rotatif  
Martillo rotativo  
HR2470  
HR2470F  
HR2470FT  
007943  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la  
herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
1
Power tool use and care  
cause hearing loss.  
16. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
17. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
2.  
3.  
Use auxiliary handles supplied with the tool.  
Loss of control can cause personal injury.  
Hold power tools by insulated gripping  
surfaces when performing an operation where  
the cutting tool may contact hidden wiring or  
its own cord. Contact with a "live" wire will make  
exposed metal parts of the tool "live" and shock  
the operator.  
18. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
19. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
20. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tools operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
22. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions and  
in the manner intended for the particular type  
of power tool, taking into account the working  
conditions and the work to be performed. Use  
of the power tool for operations different from  
4.  
Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses  
and/or face shield. Ordinary eye or sun  
glasses are NOT safety glasses. It is also  
highly recommended that you wear a dust  
mask and thickly padded gloves.  
5.  
6.  
Be sure the bit is secured in place before  
operation.  
Under normal operation, the tool is designed  
to produce vibration. The screws can come  
loose easily, causing a breakdown or accident.  
Check tightness of screws carefully before  
operation.  
In cold weather or when the tool has not been  
used for a long time, let the tool warm up for a  
while by operating it under no load. This will  
loosen up the lubrication. Without proper  
warm-up, hammering operation is difficult.  
Always be sure you have a firm footing.  
Be sure no one is below when using the tool in  
high locations.  
7.  
8.  
9.  
Hold the tool firmly with both hands.  
10. Keep hands away from moving parts.  
11. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
12. Do not point the tool at any one in the area  
when operating. The bit could fly out and  
injure someone seriously.  
13. Do not touch the bit or parts close to the bit  
immediately after operation; they may be  
extremely hot and could burn your skin.  
14. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
those intended could result in  
situation.  
a
hazardous  
SERVICE  
23. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
24. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
25. Keep handles dry, clean and free from oil and  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
grease.  
GEB007-2  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to rotary hammer safety rules. If you use this tool  
unsafely or incorrectly, you can suffer serious  
personal injury.  
1.  
Wear ear protectors. Exposure to noise can  
3
USD202-2  
Lighting up the lamps  
For Model HR2470F, 2470FT  
Symbols  
1. Lamp  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
amperes  
1
hertz  
007934  
alternating current  
no load speed  
Class II Construction  
CAUTION:  
Do not look in the light or see the source of light  
directly.  
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger  
to turn it off.  
revolutions or reciprocation per minute  
number of blow  
NOTE:  
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.  
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may  
lower the illumination.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Reversing switch action  
CAUTION:  
1. Reversing  
switch lever  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
1
B
A
Switch action  
1. Switch trigger  
2. Lock button  
2
007935  
CAUTION:  
1
Always check the direction of rotation before  
operation.  
007933  
Use the reversing switch only after the tool comes  
to a complete stop. Changing the direction of  
rotation before the tool stops may damage the tool.  
If the switch trigger can not be depressed, check to  
see that the reversing switch is fully set to  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and  
returns to the "OFF" position when released.  
position  
(A side) or (B side).  
This tool has a reversing switch to change the direction  
of rotation. Move the reversing switch lever to  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool  
speed is increased by increasing pressure on the switch  
trigger. Release the switch trigger to stop. For  
continuous operation, pull the switch trigger and then  
push in the lock button. To stop the tool from the locked  
position, pull the switch trigger fully, then release it.  
the  
position (A side) for clockwise rotation or  
the position (B side) for counterclockwise rotation.  
Changing the quick change chuck for  
SDS-plus  
For model HR2470T/HR2470FT  
The quick change chuck for SDS-plus can be easily  
exchanged for the quick change drill chuck.  
4
Removing the quick change chuck for SDS-plus  
Rotation only  
1. Quick change  
chuck for  
1. Rotation only  
1
SDS-plus  
2. Change cover  
1
line  
3. Chain cover  
3
2
007944  
007947  
For drilling in wood, metal or plastic materials, depress  
the lock button and rotate the action mode changing  
CAUTION:  
Before removing the quick change chuck for  
SDS-plus, always remove the bit.  
Grasp the change cover of the quick change chuck for  
SDS-plus and turn in the direction of the arrow until the  
knob to the  
symbol. Use a twist drill bit or wood bit.  
Hammering only  
1. Hammering only  
1
change cover line moves from the  
symbol to the  
symbol. Pull forcefully in the direction of the arrow.  
Attaching the quick change drill chuck  
1. Spindle  
2. Quick change  
drill chuck  
1
2
3. Change cover  
line  
007948  
4. Change cover  
For chipping, scaling or demolition operations, depress  
the lock button and rotate the action mode changing  
4
3
knob to the  
symbol. Use a bull point, cold chisel,  
007945  
scaling chisel, etc.  
Check the line of the quick change drill chuck shows the  
symbol. Grasp the change cover of the quick change  
CAUTION:  
Do not rotate the action mode changing knob when  
the tool is running under load. The tool will be  
damaged.  
To avoid rapid wear on the mode change  
mechanism, be sure that the action mode  
changing knob is always positively located in one  
of the three action mode positions.  
drill chuck and set the line to the  
Place the quick change drill chuck on the spindle of the  
tool.  
Grasp the change cover of the quick change drill chuck  
symbol.  
and turn the change cover line to the  
click can clearly be heard.  
symbol until a  
Selecting the action mode  
Rotation with hammering  
Torque limiter  
The torque limiter will actuate when a certain torque  
level is reached. The motor will disengage from the  
output shaft. When this happens, the bit will stop turning.  
1. Lock button  
2. Action mode  
changing knob  
2
1
CAUTION:  
As soon as the torque limiter actuates, switch off  
the tool immediately. This will help prevent  
premature wear of the tool.  
Bits such as hole saw, which tend to pintch or  
catch easily in the hole, are not appropriate for this  
tool. This is because they will cause the torque  
limiter to actuate too frequently.  
007946  
For drilling in concrete, masonry, etc., depress the lock  
button and rotate the action mode changing knob to the  
symbol. Use a tungsten-carbide tipped bit.  
5
ASSEMBLY  
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until  
it engages.  
After installing, always make sure that the bit is securely  
held in place by trying to pull it out.  
To remove the bit, pull the chuck cover down all the way  
and pull the bit out.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
Side grip (auxiliary handle)  
1. Bit  
1. Grip base  
2. Side grip  
3. Loosen  
4. Tighten  
5. Teeth  
2. Chuck cover  
1
1
6
3
2
6. Protrusion  
5
4
2
007939  
007949  
Bit angle (when chipping, scaling or  
demolishing)  
CAUTION:  
Always use the side grip to ensure operating  
safety.  
1. Lock button  
2. Action mode  
1
Install the side grip so that the teeth on the grip fit in  
between the protrusions on the tool barrel. Then tighten  
the grip by turning clockwise at the desired position. It  
may be swung 360° so as to be secured at any position.  
changing knob  
Bit grease  
2
Coat the bit shank head beforehand with a small amount  
007950  
of bit grease (about 0.5 - 1 g).  
This chuck lubrication assures smooth action and longer  
service life.  
The bit can be secured at the desired angle. To change  
the bit angle, depress the lock button and rotate the  
action mode changing knob to the O symbol. Turn the bit  
to the desired angle.  
Depress the lock button and rotate the action mode  
changing knob to the symbol. Then make sure that the  
bit is securely held in place by turning it slightly.  
Installing or removing the bit  
1. Bit shank  
2. Bit grease  
2
1
003150  
Clean the bit shank and apply bit grease before installing  
the bit.  
007951  
1. Bit  
2. Chuck cover  
1
2
007938  
6
Depth gauge  
Set the action mode changing knob to the  
Position the bit at the desired location for the hole, then  
pull the switch trigger.  
symbol.  
1. Depth gauge  
1
Do not force the tool. Light pressure gives best results.  
Keep the tool in position and prevent it from slipping  
away from the hole.  
Do not apply more pressure when the hole becomes  
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at  
an idle, then remove the bit partially from the hole. By  
repeating this several times, the hole will be cleaned out  
and normal drilling may be resumed.  
007952  
The depth gauge is convenient for drilling holes of  
uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth  
gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth  
gauge to the desired depth and tighten the side grip.  
CAUTION:  
There is a tremendous and sudden twisting force  
exerted on the tool/bit at the time of hole  
break-through, when the hole becomes clogged  
with chips and particles, or when striking  
reinforcing rods embedded in the concrete. Always  
use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold  
the tool by both side grip and switch handle during  
operations. Failure to do so may result in the loss  
of control of the tool and potentially severe injury.  
NOTE:  
The depth gauge cannot be used at the position  
where the depth gauge strikes against the gear  
housing.  
Dust cup  
1. Dust cup  
NOTE:  
Eccentricity in the bit rotation may occur while operating  
the tool with no load. The tool automatically centers itself  
during operation. This does not affect the drilling  
precision.  
1
Blow-out bulb (optional accessory)  
001300  
1. Blow-out bulb  
Use the dust cup to prevent dust from falling over the  
tool and on yourself when performing overhead drilling  
operations. Attach the dust cup to the bit as shown in the  
figure. The size of bits which the dust cup can be  
attached to is as follows.  
1
Bit diameter  
002449  
Dust cup 5  
Dust cup 9  
6 mm - 14.5 mm  
12 mm - 16 mm  
006406  
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the  
dust out of the hole.  
OPERATION  
Hammer drilling operation  
Chipping/Scaling/Demolition  
007954  
007953  
7
Set the action mode changing knob to the  
symbol.  
When installing it, refer to "changing the quick change  
chuck for SDS-plus " described on the previous page.  
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to  
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as  
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve  
clockwise to tighten the chuck. To remove the bit, hold  
the ring and turn the sleeve counterclockwise.  
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and  
apply slight pressure on the tool so that the tool will not  
bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the  
tool will not increase the efficiency.  
Drilling in wood or metal  
1. Chuck adapter  
2. Keyless drill  
chuck  
Set the action mode changing knob to the  
You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to 32  
mm diameter in wood.  
symbol.  
1
CAUTION:  
Never use "rotation with hammering" when the  
quick change drill chuck is installed on the tool.  
The quick change drill chuck may be damaged.  
Also, the drill chuck will come off when reversing  
the tool.  
Pressing excessively on the tool will not speed up  
the drilling. In fact, this excessive pressure will only  
serve to damage the tip of your bit, decrease the  
tool performance and shorten the service life of the  
tool.  
2
004223  
1. Quick change  
chuck for  
SDS-plus  
2. Change cover  
line  
1
3. Chain cover  
There is a tremendous twisting force exerted on  
the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold  
the tool firmly and exert care when the bit begins to  
break through the workpiece.  
A stuck bit can be removed simply by setting the  
reversing switch to reverse rotation in order to back  
out. However, the tool may back out abruptly if you  
do not hold it firmly.  
3
2
007944  
1. Spindle  
2. Quick change  
drill chuck  
3. Change cover  
line  
1
2
Always secure small workpieces in a vise or similar  
hold-down device.  
4. Change cover  
Diamond core drilling  
When performing diamond core drilling operations,  
4
always set the change lever to the  
"rotation only" action.  
position to use  
3
007945  
CAUTION:  
If performing diamond core drilling operations  
using "rotation with hammering" action, the  
diamond core bit may be damaged.  
1. Sleeve  
2. Ring  
3. Quick change  
drill chuck  
1
3
2
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
004224  
For Model HR2470/HR2470F  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
carbon brush inspection and replacement, any other  
maintenance or adjustment should be performed by  
Makita Authorized or Factory Service Centers, always  
using Makita replacement parts.  
Use the optional drill chuck assembly. When installing it,  
refer to "Installing or removing the bit" described on the  
previous page.  
For model HR2470T/HR2470FT  
Use the quick change drill chuck as standard equipment.  
8
ACCESSORIES  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
CAUTION:  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
SDS-Plus Carbide-tipped bits  
Bull point  
Cold chisel  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
Scaling chisel  
Grooving chisel  
Drill chuck assembly  
Drill chuck S13  
Chuck adapter  
Chuck key S13  
Bit grease  
Side grip  
Depth gauge  
Blow-out bulb  
Dust cup  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
Dust extractor attachment  
Safety goggles  
Plastic carrying case  
Keyless drill chuck  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
9
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
HR2470/HR2470F  
HR2470T/HR2470FT  
24 mm (15/16")  
Béton  
Trépan  
Acier  
54mm (2-1/8")  
13 mm (1/2")  
32 mm (1-1/4")  
0 - 1,100/min  
0 - 4,500  
Capacités  
Bois  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Nombre de frappes par minute  
Longueur totale  
370 mm (14-1/2")  
2.6 kg ( 5.9 lbs)  
394 mm (15-1/2")  
2.8 kg ( 6.3 lbs)  
Poids net  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
GEA001-3  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
Règles de sécurité générales  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des  
présentes instructions. Il y a risque de choc électrique,  
d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les  
instructions énumérées ci-dessous ne sont pas  
respectées. Le terme outil électriquequi figure sur  
tous les avertissements énumérés ci-dessous fait  
référence à un outil électrique branché sur une prise de  
courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par  
batterie (sans fil).  
à
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé  
lorsque les cordons sont endommagés ou  
enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées et  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
8.  
2.  
Sécurité personnelle  
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez  
toujours un protecteur pour la vue. Les risques  
de blessure seront moins élevés si vous utilisez  
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque  
antipoussières, des chaussures  
à
semelle  
antidérapante, une coiffure résistante ou une  
10  
protection d'oreilles.  
11. Prévenez tout  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
démarrage  
accidentel.  
Assurez-vous que l'interrupteur est en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous  
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez  
les outils électriques avec le doigt sur  
l'interrupteur ou les branchez alors que  
l'interrupteur est en position de marche.  
20. Veillez  
à
l'entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce  
n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions et de la façon prévue pour ce type  
particulier d'outil électrique, en tenant compte  
des conditions de travail et du type de travail à  
effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des  
fins autres que celles prévues peut entraîner une  
situation dangereuse.  
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
15. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation de  
tels accessoires permet de réduire les risques liés  
à la présence de poussière dans l'air.  
SERVICE  
23. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
16. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sécuritaire.  
24. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
25. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
GEB007-2  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
17. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
PARTICULIÈRES  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des  
règles de sécurité qui accompagnent le marteau  
perforateur. L'utilisation non sécuritaire ou  
incorrecte de cet outil comporte un risque de  
blessure grave.  
18. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
1.  
Portez des protections d'oreilles. L'exposition  
au bruit peut entraîner des lésions de l'ouïe.  
Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec  
l'outil. Toute perte de maîtrise comporte un risque  
de blessure.  
2.  
19. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
3.  
Tenez l'outil électrique par ses surfaces de  
prise isolées pendant toute opération où l'outil  
de coupe pourrait venir en contact avec un  
câblage dissimulé ou avec son propre cordon.  
11  
En cas de contact avec un conducteur sous  
tension, les pièces métalliques à découvert de  
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
l'outil transmettraient un choc électrique  
l'utilisateur.  
à
4.  
Portez un casque rigide (casque de sécurité)  
ainsi que des lunettes de sécurité et/ou un  
écran facial. Les lunettes ordinaires et les  
lunettes de soleil ne constituent PAS des  
lunettes de sécurité. Le port d'un masque à  
poussière et de gants épais est également  
fortement recommandé.  
blessure.  
USD202-2  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
5.  
6.  
Assurez-vous que le foret est bien serré avant  
d'utiliser l'outil.  
ampères  
Même dans des conditions d'utilisation  
ordinaires, l'outil produit des vibrations. Les  
vis peuvent ainsi se relâcher facilement et  
risquent d'entraîner une rupture de pièce ou  
de causer un accident. Avant l'utilisation,  
vérifiez avec précaution que les vis sont bien  
serrées.  
Par temps froid ou lorsque l'outil est resté  
inutilisé pendant une longue période, faites-le  
réchauffer pendant quelques minutes en le  
faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le  
lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le  
martelage s'effectue difficilement.  
hertz  
courant alternatif  
vitesse à vide  
7.  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
nombre de frappes  
8.  
9.  
Adoptez toujours une position de travail vous  
assurant d'un bon équilibre.  
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas  
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.  
Tenez l'outil fermement à deux mains.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
10. Gardez vos mains éloignées des pièces  
mobiles.  
11. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
12. Pendant l'utilisation de l'outil, ne le pointez  
vers personne dans la zone de travail. Vous  
risqueriez de blesser gravement quelqu'un en  
cas d'éjection du foret.  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Interrupteur  
1. Gâchette  
2. Bouton de  
verrouillage  
2
13. Ne touchez pas le foret ou les parties situées  
près  
du  
foret  
immédiatement  
après  
l'utilisation  
;
ils peuvent être extrêmement  
chauds et brûler votre peau.  
1
14. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
007933  
ATTENTION:  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Pour mettre l'outil en marche, il suffit de tirer sur la  
gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que  
l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour  
12  
arrêter l'outil, relâchez la gâchette. Pour obtenir un  
fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et appuyez  
sur le bouton de verrouillage. Pour arrêter l'outil lorsqu'il  
fonctionne en continu, tirez à fond sur la gâchette et  
relâchez-la.  
aiguilles d'une montre, ou sur la position  
pour une rotation dans le sens contraire des aiguilles  
d'une montre.  
(côté B)  
Changer le mandrin à adaptateur rapide pour  
SDS-plus  
Pour les modèles HR2470T et HR2470FT  
Il est facile de remplacer le mandrin à adaptateur rapide  
pour SDS-plus par le mandrin à adaptateur rapide.  
Retirer le mandrin à adaptateur rapide pour  
SDS-plus  
Allumage de la lampe  
Pour les modèles HR2470F et 2470FT  
1. Lampe  
1. Mandrin à  
adaptateur  
rapide pour  
1
1
SDS-plus  
2. Ligne du  
couvercle  
adaptateur  
007934  
3. Couvre-chaîne  
3
2
ATTENTION:  
007944  
Evitez de regarder directement le faisceau  
lumineux ou sa source.  
Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour  
l'éteindre, relâchez la gâchette.  
ATTENTION:  
Avant de retirer le mandrin à adaptateur rapide  
pour SDS-plus, retirez toujours le foret.  
Saisissez le couvercle adaptateur du mandrin  
NOTE:  
à
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui  
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de  
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une  
diminution de l'éclairage.  
adaptateur rapide pour SDS-plus et tournez-le dans le  
sens de la flèche jusqu'à ce que la ligne du couvercle  
adaptateur passe du symbole  
au symbole . Tirez  
avec force dans le sens de la flèche.  
Fixer le mandrin à adaptateur rapide  
Inverseur  
1. Axe  
1. Levier inverseur  
2. Mandrin à  
adaptateur  
rapide  
1
2
1
B
A
3. Ligne du  
couvercle  
adaptateur  
4. Couvercle  
adaptateur  
4
3
007945  
007935  
Vérifiez que la ligne du mandrin à adaptateur rapide  
indique le symbole . Saisissez le couvercle adaptateur  
du mandrin à adaptateur rapide et placez la ligne sur le  
ATTENTION:  
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de  
mettre l'outil en marche.  
N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est  
complètement arrêté. Si vous changez le sens de  
rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de  
l'endommager.  
symbole  
Placez le mandrin à adaptateur rapide sur l'axe de l'outil.  
Saisissez le couvercle adaptateur du mandrin  
adaptateur rapide et tournez la ligne du couvercle  
adaptateur vers le symbole jusqu'à ce que vous  
entendiez clairement un bruit de déclic.  
.
à
S'il n'est pas possible d'enfoncer la gâchette,  
assurez-vous que l'inverseur est parfaitement  
placé sur la position  
(côté A) ou  
(côté B).  
Cet outil est équipé d'un inverseur pour changer le sens  
de rotation. Déplacez le levier de l'inverseur sur la  
position  
(côté A) pour une rotation dans le sens des  
13  
Pour éviter toute usure prématurée du mécanisme  
de changement de mode, veillez à ce que le  
bouton de changement de mode soit toujours bien  
réglé sur l'un des trois modes.  
Sélection du mode de fonctionnement  
Rotation avec martelage  
1. Bouton de  
2
1
verrouillage  
2. Bouton de  
changement de  
mode  
Limiteur de couple  
Le limiteur de couple se déclenche lorsqu'un certain  
niveau de couple est atteint. Le moteur se désaccouple  
du porte-outil. Dans ce cas, le foret cesse de tourner.  
ATTENTION:  
007946  
Coupez le contact dès que le limiteur de couple se  
déclenche. Ceci permettra d'éviter toute usure  
prématurée de l'outil.  
Les mèches comme celles des scies cloches, qui  
ont tendance à se serrer ou à rester prises dans le  
trou, ne conviennent pas à cet outil, parce qu’elles  
déclenchent trop souvent le limiteur de couple.  
Pour percer du béton, de la maçonnerie, etc., appuyez  
sur le bouton de verrouillage et tournez le bouton de  
changement de mode sur le symbole . Utilisez un foret  
à pointe au carbure de tungstène.  
Rotation seulement  
1. Rotation  
seulement  
1
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
Poignée latérale (poignée auxiliaire)  
1. Base de la  
007947  
1
6
poignée  
2. Poignée latérale  
3. Desserrer  
4. Serrer  
Pour percer les matériaux de bois, de métal ou de  
plastique, appuyez sur le bouton de verrouillage et  
tournez le levier de changement de mode sur le  
symbole . Utilisez un foret hélicoïdal ou un foret à bois.  
Martelage seulement  
3
5. Dents  
6. Saillie  
5
4
2
1. Martelage  
seulement  
1
007949  
ATTENTION:  
Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer  
votre sécurité.  
Installez la poignée latérale pour que les dents  
s'encastrent parfaitement entre les protubérances du  
corps de foret de l'outil. Puis serrez la poignée en  
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à  
la position souhaitée. On la fera tourner à 360° pour être  
sécuritaire en toute position.  
007948  
Pour les opérations de burinage, d'écaillage et de  
démolition, appuyez sur le bouton de verrouillage et  
tournez le levier de changement de mode sur le  
symbole . Utilisez une pointe à béton, un ciseau à froid,  
un ciseau à écailler, etc.  
Graisse rose  
Avant de procéder, enduisez la queue du foret d'une  
légère couche de graisse (environ 0,5 - 1 g).  
Cette lubrification du porte-outil assurera un  
fonctionnement en douceur et une longue durée de  
service.  
ATTENTION:  
Ne tournez pas le bouton de changement de mode  
lorsque l'outil est en fonctionnement : vous risquez  
de l'endommager.  
14  
Il est possible de fixer le foret sur l'angle désiré. Pour  
modifier l'angle, appuyez sur le bouton de verrouillage et  
tournez le bouton de changement de mode sur le  
symbole O. Tournez le foret à l'angle voulu.  
Pressez le bouton de verrouillage et tourner le bouton  
de changement de mode jusqu'au symbole . Orienter  
le foret jusqu'à l'angle souhaité.  
Installation et retrait du foret  
1. Queue du foret  
2. Graisse à foret  
2
1
003150  
Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à  
foret avant d'installer le foret.  
1. Embout  
2. Couvercle du  
mandrin  
007951  
1
2
Gabarit de profondeur  
1. Jauge de  
profondeur  
1
007938  
Insérez le foret dans l'outil. Tournez le foret puis  
enfoncez-le jusqu'à ce qu'il soit engagé.  
Après l'installation, vérifiez toujours que le foret est  
solidement fixé en essayant de le sortir.  
007952  
Pour retirer le foret, tirez le couvercle du mandrin à fond  
vers le bas puis dégagez le foret.  
Le gabarit de profondeur vous permet de percer des  
trous de même profondeur. Desserrez la poignée  
latérale et insérez le gabarit de profondeur dans l'orifice  
de la poignée latérale. Réglez le gabarit à la profondeur  
désirée puis serrez la poignée latérale.  
1. Embout  
2. Couvercle du  
mandrin  
1
2
NOTE:  
Le gabarit de profondeur ne pourra pas être utilisé  
dans les positions où son extrémité arrière vient  
buter contre le carter.  
007939  
Collecteur de poussières  
Orientation du foret (lors d'un burinage, d'un  
écaillage, ou de travaux de démolition)  
1. Collecteur de  
poussières  
1. Bouton de  
verrouillage  
1
1
2. Bouton de  
changement de  
mode  
001300  
2
Pour éviter que la poussière qui s'échappe du trou ne  
tombe sur vous lors d'un travail au-dessus de la tête,  
utilisez le collecteur de poussières. Engagez le  
007950  
15  
collecteur sur le foret comme indiqué sur la figure. La  
taille de forets qu'il est possible de fixer au collecteur est  
comme suit.  
Poire soufflante (accessoire en option)  
1. Poire soufflante  
Diamètre du foret  
Collecteur de poussières 5  
Collecteur de poussières 9  
6 mm - 14.5 mm  
12 mm - 16 mm  
1
006406  
UTILISATION  
Perçage avec martelage  
002449  
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour  
retirer la poussière du trou.  
Burinage / Ecaillage / Démolition  
007953  
Réglez le bouton de changement de mode sur le  
symbole  
.
Posez la pointe du foret à l'emplacement du trou à  
percer et pressez sur la gâchette.  
007954  
Ne forcez pas sur l'outil. Une pression légère vous  
donnera les meilleurs résultats. Maintenez bien l'outil en  
position et veillez qu'il ne dérape pas hors du trou.  
N'augmentez pas la pression sur l'outil lorsque le trou  
est bouché par des copeaux ou des particules. Au  
contraire, laissez le moteur tourner au ralenti, puis  
retirez en partie le foret du trou. Si vous répétez cette  
opération plusieurs fois de suite, le trou se débouchera,  
et vous pourrez reprendre le perçage normalement.  
Réglez le bouton de changement de mode sur le  
symbole  
.
Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le  
contact et appliquez une légère pression sur l'outil de  
façon qu'il ne risque pas de sauter d'un côté ou de  
l'autre. Appliquer une pression excessive n'augmentera  
pas l'efficacité de l'opération.  
Perçage du bois ou du métal  
1. Adaptateur de  
ATTENTION:  
1
mandrin  
2. Mandrin  
autoserrant  
Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil  
lorsque le foret émerge sur la face opposée,  
lorsque le trou est encombré de copeaux ou de  
particules, ou lors de la frappe sur des barres  
d'armature encastrées dans le béton. Utilisez  
toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et  
tenez fermement l'outil par la poignée latérale et  
par la poignée revolver lors des travaux. Sinon,  
vous risquez de perdre le contrôle de l'outil et de  
subir une blessure grave.  
2
004223  
1. Mandrin à  
adaptateur  
rapide pour  
SDS-plus  
2. Ligne du  
couvercle  
NOTE:  
Lorsque l'outil fonctionne à vide, il se peut que le foret  
tourne de manière excentrique. L'outil se centrera  
lui-même lors de l'utilisation avec charge. La précision  
du perçage n'est donc pas affectée.  
1
adaptateur  
3. Couvre-chaîne  
3
2
007944  
16  
pointe du foret, de réduire le rendement de l'outil et  
donc sa durée de service.  
1. Axe  
Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil  
lorsque le foret émerge sur la face opposée. Tenez  
l'outil fermement et faites bien attention lorsque le  
foret commence à sortir de la face opposée de la  
pièce.  
Un foret coincé peut se retirer en plaçant  
l'inverseur sur la direction opposée. Il faut alors  
faire très attention car l'outil risque de reculer  
brusquement si vous ne le tenez pas fermement.  
Assurez toujours les petites pièces à percer à  
l'aide d'un étau ou d'un mode de fixation analogue.  
2. Mandrin à  
adaptateur  
rapide  
3. Ligne du  
couvercle  
adaptateur  
4. Couvercle  
adaptateur  
1
2
4
3
007945  
1. Manchon  
2. Bague  
3. Mandrin à  
adaptateur  
rapide  
1
Perforation au diamant  
Lors d'opérations de perforation au diamant, toujours  
positionner le levier de changement sur  
"rotation seulement".  
pour l'action  
3
2
ATTENTION:  
En cas d'opérations de forage au diamant avec  
004224  
l'action "rotation avec martelage", le foret de  
diamant peut être endommagé.  
Pour les modèles HR2470 et HR2470F  
Utilisez l'ensemble mandrin en option. Lorsque vous  
ENTRETIEN  
l'installez, référez-vous  
à
la section ''Installation ou  
retrait du foret'', à la page précédente.  
ATTENTION:  
Pour les modèles HR2470T et HR2470FT  
Utilisez le mandrin à adaptateur rapide en équipement  
standard. Pour l'installer, reportez-vous à Changer le  
mandrin à adaptateur rapide pour SDS-plus , à la page  
précédente.  
Saisissez la bague et tournez le manchon dans le sens  
contraire des aiguilles d'une montre pour ouvrir les  
mâchoires du mandrin. Posez le foret dans le mandrin  
en l'insérant à fond. Saisissez la bague fermement et  
tournez le manchon dans le sens des aiguilles d'une  
montre pour serrer le mandrin. Pour retirer le foret,  
saisissez la bague et tournez le manchon dans le sens  
contraire des aiguilles d'une montre.  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, l'inspection et le remplacement des  
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage  
doivent être effectués dans une usine ou un centre de  
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec  
des pièces de rechange Makita.  
ACCESSOIRES  
ATTENTION:  
Réglez le bouton de changement de mode sur le  
symbole "Foret de perçage".  
Vous pouvez percer des trous d'un diamètre allant  
jusqu'à 13 mm dans le métal et jusqu'à 32 mm dans le  
bois.  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
ATTENTION:  
N'utilisez jamais la rotation avec martelage ≫  
lorsque le mandrin à adaptateur rapide est posé  
sur l'outil. Vous risqueriez d'endommager le  
mandrin à adaptateur rapide.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Foret à pointe en carbure de tungstène SDS-Plus  
Pointe à béton  
Ciseau à froid  
De plus, le mandrin se détacherait lors de  
l'inversion de l'outil.  
Une pression excessive sur l'outil n'accélère pas le  
perçage. Au contraire, elle risque d'endommager la  
Ciseau à écailler  
17  
Ciseau à rainure  
Ensemble mandrin  
Mandrin S13  
Adaptateur de mandrin  
Clé à mandrin S13  
Graisse rose  
Poignée latérale  
Gabarit de profondeur  
Poire soufflante  
Collecteur de poussières  
Aspirateur  
Lunettes de sécurité  
Mallette de transport en plastique  
Mandrin auto-serrant  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
18  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
HR2470/HR2470F  
120 V  
HR2470T/HR2470FT  
50/60 Hz  
Especificaciones eléctricas en México  
Concreto  
6,7  
A
24 mm (15/16")  
54mm (2-1/8")  
13 mm (1/2")  
32 mm (1-1/4")  
0 - 1 100r/min  
0 - 4 500  
Corona perforadora  
Acero  
Capacidades  
Madera  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
Golpes por minuto  
Longitud total  
Peso neto  
370 mm (14-1/2")  
2,6 kg ( 5,9 lbs)  
394 mm (15-1/2")  
2,8 kg ( 6,3 lbs)  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
GEA001-3  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
Normas generales de seguridad  
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no  
sigue todas las instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se  
5.  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
refiere, en todas las advertencias que aparecen  
continuación, su herramienta eléctrica de  
funcionamiento con conexión la red eléctrica  
a
a
a
6.  
7.  
(alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a  
batería (inalámbrica).  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas  
son propensas a accidentes.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
8.  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
Seguridad personal  
9. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
está haciendo utilice su sentido común  
y
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
10. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
protección para los ojos. El equipo de  
19  
seguridad tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
20. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o atoradas, piezas rotas  
y cualquier otra condición que pueda afectar  
al funcionamiento de las herramientas  
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atore menos y sea más fácil  
controlarla.  
22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,  
brocas, etc. de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera establecida para  
cada tipo de unidad en particular; tenga en  
cuenta las condiciones laborales y el trabajo a  
realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para  
realizar operaciones distintas de las indicadas,  
podrá presentarse una situación peligrosa.  
Servicio técnico  
23. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
11. Evite el encendido accidental de la  
herramienta. Asegúrese de que el interruptor  
se encuentra en posición de apagado (OFF)  
antes de conectar la herramienta. Si transporta  
la herramienta eléctrica con su dedo en el  
interruptor o si conecta la herramienta cuando  
está encendida (ON) puede haber accidentes.  
12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
15. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
24. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
25. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
17. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reparada.  
aceite o grasa.  
GEB007-2  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para el uso del martillo rotativo. Si utiliza  
esta herramienta de forma no segura o incorrecta,  
podrá sufrir graves heridas personales.  
18. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
1.  
Utilice protectores para oídos. La exposición al  
ruido puede causar la pérdida auditiva.  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
2.  
Utilice los mangos auxiliares suministrados  
con la herramienta. Una pérdida del control  
puede ocasionar heridas personales.  
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
3.  
Cuando realice una operación donde la  
herramienta eléctrica pudiera entrar en  
contacto con cableado oculto o su propio  
cable, sujete la herramienta por las superficies  
de asimiento aisladas. El contacto con un cable  
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
20  
con corriente hará que la corriente circule por las  
partes metálicas de la herramienta y electrocute  
al operador.  
Utilice un casco protector (de seguridad),  
gafas de seguridad y/o máscara protectora.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad. También se recomienda  
usar una mascarilla para protegerse del polvo  
y guantes bien acolchados.  
Asegúrese de que la broca se encuentre fija en  
su lugar antes de su funcionamiento.  
En condiciones normales de funcionamiento,  
la herramienta está diseñada para producir  
vibración. Los tornillos pueden aflojarse  
fácilmente y causar una falla o accidente.  
Verifique cuidadosamente si los tornillos  
están ajustados antes de poner en  
funcionamiento la herramienta.  
En tiempo frío o cuando la herramienta no  
haya sido utilizada durante largo tiempo, deje  
calentar la herramienta durante un rato  
haciéndola funcionar sin carga. Esto agilizará  
la lubricación. Sin un calentamiento apropiado,  
la operación de percusión resultará difícil de  
realizar.  
ADVERTENCIA:  
El mal uso incumplimiento de las reglas de  
seguridad descritas en el presente manual de  
instrucciones puede ocasionar graves lesiones  
o
4.  
personales.  
USD202-2  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
5.  
6.  
voltios  
amperios  
hertz  
corriente alterna  
velocidad en vacío  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto  
número de percusiones  
7.  
8.  
9.  
Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo  
firme.  
Asegúrese de que no haya nadie debajo  
cuando utilice la herramienta en lugares altos.  
Sujete la herramienta firmemente con ambas  
manos.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
10. Mantenga las manos alejadas de las partes  
móviles.  
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
12. No apunte a ninguna persona cercana con la  
herramienta cuando la opere. La broca puede  
salir volando y herir a alguien de gravedad.  
13. No toque la broca o las partes cercanas a ella  
inmediatamente después de operar la  
herramienta puesto que pueden estar  
calientes y quemarle la piel.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
Accionamiento del interruptor  
1. Gatillo  
interruptor  
2. Botón de  
bloqueo  
2
14. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
1
007933  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
21  
Para empezar a utilizar la herramienta, sólo tiene que  
accionar el interruptor gatillo. La velocidad de la  
herramienta aumenta al incrementar la presión en el  
gatillo interruptor. Suelte el interruptor gatillo para que la  
herramienta se detenga. Si desea que funcione en  
forma constante, accione el interruptor gatillo y luego  
pulse la traba. Para desbloquear la herramienta, pulse a  
fondo el gatillo interruptor y luego suéltelo.  
Si el gatillo interruptor no puede presionarse,  
revise que el conmutador de inversión esta  
completamente puesto ya sea en la posición  
(lado A) o en  
(lado B).  
Esta herramienta cuenta con un conmutador de  
inversión de giro para cambiar la dirección de rotación.  
Mueva la palanca del conmutador de inversión hacia la  
posición (lado A) para girar hacia la derecha o hacia la  
posición (lado B) para girar hacia a la izquierda.  
Encendido de las linternas  
Para modelo HR2470F, 2470FT  
Cambio del mandril de cambio rápido para  
SDS-plus  
1. Lámpara  
Para modelo HR2470T/HR2470FT  
El mandril de cambio rápido para SDS-plus puede  
intercambiarse fácilmente por el mandril de cambio  
rápido convencional.  
1
Extracción del mandril de cambio rápido para  
SDS-plus  
1. Mandril de  
cambio rápido  
para SDS-plus  
2. Línea de  
cubierta de  
cambio  
007934  
1
PRECAUCIÓN:  
No mire  
a
la luz ni vea la fuente de luz  
3. Cubierta de la  
cadena  
directamente.  
3
Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el  
gatillo para apagarla.  
2
007944  
NOTA:  
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la  
lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la  
lente de la lámpara, porque podrá disminuir la  
iluminación.  
PRECAUCIÓN:  
Antes de quitar el mandril de cambio rápido para  
SDS-plus, siempre quite la broca.  
Sujete la cubierta de cambio de cubierta del mandril de  
cambio rápido para SDS-plus y gírela en dirección de la  
flecha hasta que la línea de la cubierta de cambio se  
Accionamiento del conmutador de inversión  
de giro  
desplace del símbolo  
al símbolo  
.
Jale la  
1. Palanca del  
conmutador de  
inversión de giro  
herramienta hacia la dirección de la flecha.  
Colocación del mandril de cambio rápido  
convencional.  
1
B
1. Eje  
A
2. Mandril de  
cambio rápido  
3. Línea de  
cubierta de  
cambio  
1
2
007935  
4. Cubierta de  
cambio  
4
3
PRECAUCIÓN:  
007945  
Confirme siempre la dirección de giro antes de la  
operación.  
Utilice el conmutador de inversión solamente  
después de que la herramienta haya parado  
completamente. Si cambia la dirección de giro  
antes de que la herramienta haya parado podrá  
dañarla.  
Compruebe que la línea del mandril de cambio rápido  
muestre el símbolo . Sujete la cubierta de cambio del  
mandril de cambio rápido y ajuste la línea al símbolo  
Coloque el mandril de cambio rápido en el eje de la  
herramienta.  
.
22  
Sujete la cubierta de cambio del mandril de cambio  
rápido y gire la línea de la cubierta de cambio al símbolo  
hasta que se escuche un clic con claridad.  
Para evitar el desgaste rápido del mecanismo de  
cambio modo, asegúrese de que la perilla que  
cambia el modo de accionamento se encuentre  
siempre ubicada positivamente en una de las tres  
posiciones del modo acción.  
Selección del modo de accionamiento  
Rotación de martillo  
Limitador de torsión  
1. Botón de  
bloqueo  
2. Perilla que  
cambia el modo  
de acción  
2
1
El limitador de torsión se accionará cuando se llega a un  
determinado nivel de torsión. El motor se desengancha  
del eje de salida y cuando esto sucede la broca deja de  
girar.  
PRECAUCIÓN:  
Si no se acciona bien el limitador de torsión,  
apague de inmediato la herramienta. De esta  
manera, evitará el desgaste prematuro de la  
herramienta.  
Las brocas como la de la sierra circular, las cuales  
tienden a taladrar o a traspasar fácilmente los  
orificios, no son adecuadas para esta herramienta.  
Esto es debido a que provocarán que el limitador  
de torsión se accione con demasiada frecuencia.  
007946  
Para taladrar concreto, mampostería, etc. pulse la traba  
y gire la perilla que cambia el modo de accionamento al  
símbolo  
tungsteno.  
Acción de rotación solamente.  
.
Utilice una  
broca de carburo de  
1. Rotación  
solamente  
1
MONTAJE  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
empuñadura lateral (auxiliar)  
007947  
1. Base de la  
empuñadura  
2. Empuñadura  
lateral  
3. Aflojar  
4. Apretar  
1
6
Para taladrar madera, metal o plástico, suelte la traba y  
gire la perilla que cambia el modo de accionamento al  
3
símbolo  
. Utilice una broca para madera o de espiral.  
Acción de martillo solamente  
5
4
2
1. Martilleo  
solamente  
5. Dientes  
6. Protuberancia  
1
007949  
PRECAUCIÓN:  
Utilice siempre la empuñadura lateral para  
asegurarse de que opera la herramienta en forma  
segura.  
007948  
Instale la empuñadura lateral a fin de que los dientes de  
la empuñadura encajen entre las salientes del cuerpo de  
Si desea demoler, cortar o tallar que cambia el modo de  
acción al símbolo  
plano, formón, etc.  
. Utilice un cincel de punta, cincel,  
la herramienta. Luego ajuste la empuñadura  
a
la  
posición deseada girándola en el sentido de las agujas  
del reloj. Puede rotarse a 360° para que esté firme en  
cualquier posición.  
PRECAUCIÓN:  
No gire la perilla que cambia el modo de acción  
cuando la herramienta funciona con carga  
reducida ya que puede dañarse.  
23  
Grasa para brocas  
Ángulo de cincel (al cortar, demoler o tallar)  
Recubra de antemano la cabeza del eje de la broca con  
una pequeña cantidad de grasa (unos 0,5 - 1 g).  
Esta lubricación del mandril garantiza un accionamiento  
más fácil y una vida útil más larga de la herramienta.  
1. Botón de  
bloqueo  
2. Perilla que  
cambia el modo  
de acción  
1
Instalación o extracción de la broca  
1. Eje de la broca  
2. Grasa para  
broca  
2
2
1
007950  
La broca puede colocarse en el ángulo que se desee.  
Para cambiar el ángulo de la broca, suelte la traba y gire  
la perilla que cambia el modo de accionamento al  
símbolo O. Gire la broca al ángulo deseado.  
003150  
Suelte la traba y gire la perilla que cambia el modo de  
accionamento al símbolo  
la broca se encuentra bien fija en su lugar girándola un  
poco.  
. Luego asegúrese de que  
Limpie el eje de la broca y aplíquele grasa antes de  
instalar la broca.  
1. Broca  
2. Cubierta del  
mandril  
1
2
007938  
007951  
Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y  
presiónela hacia dentro hasta que quede encajada.  
Después de la instalación, asegúrese siempre de que la  
broca esté bien sujeta en el portabrocas intentando  
sacarla.  
Tope de profundidad  
1. Calibrador de  
profundidad  
1
Para retirar la broca, jale hacia abajo la tapa del mandril  
y empuje la broca hacia el exterior.  
1. Broca  
2. Cubierta del  
mandril  
1
007952  
2
El calibrador de profundidad sirve para taladrar agujeros  
de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura lateral e  
iinserte el calibrador de profundidad en el agujero de la  
empuñadura lateral. Ajuste el calibrador a la profundidad  
deseada y aprietelo.  
007939  
NOTA:  
El calibrador de profundidad no puede ser utilizado  
en la posición en la que este mismo golpea contra  
la caja de engranajes.  
24  
repentina  
herramienta/broca. Utilice siempre la empuñadura  
lateral (empuñadura auxiliar) sujete la  
herramienta firmemente por la empuñadura lateral  
empuñadura del interruptor durante las  
operaciones. En caso contrario podrá resultar en la  
fuerza  
de  
torsión  
sobre  
la  
Contenedor de polvo (opcional)  
1. Contenedor de  
y
polvo  
1
y
pérdida del control de la herramienta  
posiblemente graves heridas.  
y
NOTA:  
Puede ocurrir el descentramiento de la rotación de la  
broca al operar la herramienta sin carga. La herramienta  
se centra sola automáticamente durante su operación y  
esto no afecta la precisión de la perforación.  
001300  
Utilice el contenedor de polvo y evite así que el polvo  
caiga sobre la herramienta o sobre usted cuando realice  
perforaciones arriba de usted. Adhiera el contenedor de  
polvo a la broca como se muestra en la figura. La  
Soplador (Accesorio opcional)  
1. Soplador  
medida de las brocas  
a
la que puede fijarse el  
contenedor de polvo es de la siguiente manera.  
Diámetro de la broca  
6 mm - 14,5 mm  
12 mm - 16 mm  
1
Contenedor de polvo 5  
Contenedor de polvo 9  
006406  
OPERACIÓN  
Operación de taladrado con percusión  
002449  
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para  
limpiar el polvo del agujero.  
Cincelado/Tallado/Demolición  
007953  
Ajuste la perilla que cambia el modo de accionamento al  
símbolo  
.
007954  
Posicione la broca en el lugar deseado del orificio y  
luego accione el gatillo interruptor.  
Fije la perilla que cambia el modo de accinamento al  
No fuerce la herramienta. Con una presión menor,  
obtiene mejores resultados. Mantenga la herramienta en  
la posición adecuada y evite que se resbale del orificio.  
No haga más presión cuando el orificio esté obstruido  
con partículas o virutas. Por el contrario, accione la  
símbolo  
.
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos.  
Encienda la herramienta y aplique una leve presión  
sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin  
control. Hacer una presión excesiva con la herramienta  
no mejorará la eficiencia.  
herramienta en vacío  
y
luego retire la broca  
parcialmente del orificio. Si repite esta acción varias  
veces, el orificio se limpiará  
perforación normal.  
y
se reanudará la  
PRECAUCIÓN:  
En el momento de comenzar a penetrar, cuando  
se satura el agujero con virutas y partículas, o  
cuando se topa contra varillas de refuerzo de  
hormigón armado, se ejerce una tremenda  
y
25  
abrir las mordazas. Coloque la broca en el mandril tan a  
fondo como sea posible. Sostenga la base firmemente y  
gire el anillo en dirección de las agujas del reloj para  
apretar el madril. Para desinstalar la broca, sostenga la  
base y gire el anillo en dirección contraria a las agujas  
del reloj.  
Perforación de madera y metal  
1. Adaptador de  
1
mandril  
2. Mandril sin llave  
Fije la perilla que cambia el modo de accionamento al  
símbolo  
.
Puede perforar hasta 13 mm de diámetro en metal y  
hasta 32 mm de diámetro en madera.  
2
004223  
PRECAUCIÓN:  
Nunca utilice la acción de "rotación con martilleo"  
cuando el mandril de cambio rápido esté instalado  
en la herramienta. Puede que el mandril de cambio  
rápido esté dañado.  
También, el mandril de cambio rápido se saldrá al  
invertir la herramienta.  
Con ejercer una presión excesiva sobre la  
herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De  
hecho, esta presión excesiva sólo servirá para  
dañar la punta de la broca, disminuir el  
rendimiento de la herramienta y acortar su vida de  
servicio.  
1. Mandril de  
cambio rápido  
para SDS-plus  
2. Línea de  
cubierta de  
cambio  
1
3. Cubierta de la  
cadena  
3
2
007944  
1. Eje  
2. Mandril de  
cambio rápido  
3. Línea de  
cubierta de  
cambio  
1
Se ejerce una tremenda fuerza de torsión en la  
broca/herramienta en el momento de pasar por el  
2
orificio. Sostenga firmemente la herramienta  
y
tenga cuidado cuando la broca comience a romper  
la pieza de trabajo.  
4. Cubierta de  
cambio  
4
Una broca atorada podrá extraerse simplemente  
poniendo el interruptor de inversión en giro inverso  
para que retroceda. Sin embargo, la herramienta  
podrá retroceder bruscamente si no la sujeta  
firmemente.  
Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en  
un tornillo de banco o herramienta de sujeción  
similar.  
3
007945  
1. Mandril  
2. Anillo  
3. Mandril de  
cambio rápido  
1
3
2
Perforación con corona diamantada  
Al efectuar operaciones de perforación, siempre fije la  
palanca de cambio a la posición  
acción "sólo rotación".  
para utilizar la  
004224  
PRECAUCIÓN:  
Para modelo HR2470/HR2470F  
Si efectúa operaciones de perforación con corona  
Utilice el montaje opcional del mandril. Al instalarlo,  
consulte la sección "Instalación o remoción de la broca",  
que aparece en la página anterior.  
diamantada con la acción "rotación con martilleo",  
la corona perforadora diamantada puede dañarse.  
Para modelo HR2470T/HR2470FT  
Use el mandril de cambio rápido como el equipo  
estándar. Al instalarlo, consulte "Cambio del mandril de  
cambio rápido para SDS-plus" que se menciona en la  
página anterior.  
Sostenga el mandril por la base y gire el anillo de ajuste  
en dirección contraria a las manecillas del reloj para  
26  
MANTENIMIENTO  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
PRECAUCIÓN:  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución  
de las escobillas de carbón, cualquier otro  
mantenimiento ajuste deberán ser realizados en  
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita,  
empleando siempre piezas de repuesto de Makita.  
y
FIABILIDAD del  
y
o
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
Brocas con punta de carburo SDS- PLUS  
Punta rompedora  
Cortafierro  
Cincel desincrustador  
Cincel ranurado  
Montaje de mandril  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
Mandril S13  
Adaptador de mandril  
Llave de mandril S13  
Grasa para brocas  
Empuñadura lateral  
Tope de profundidad  
Soplador  
Contenedor de polvo (opcional)  
Acoplamiento extractor de polvo  
Gafas de seguridad  
Maletín de transporte de plástico  
Mandril sin llave  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación a usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
27  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884704A947  

Sears 20071232 User Manual
Sanyo Khs3072r User Manual
Sanyo Eneloop Mdu01 E 2 3utg User Manual
Liftmaster Automobile Parts 412hm User Manual
Lifebreath 195ecm User Manual
JVC DX J11UH User Manual
EPSON BRIGHTLINK 475WI 02 User Manual
EMERSON ROXAR User Manual
CRAFTSMAN 536.292520 User Manual
Bob Vacuum User Manual