Dewalt Dws779 User Manual

IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DeWALT PURCHASE,  
Before returning this product call  
CALL 1-800-4-DeWALT  
IN MOST CASES, A DeWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE  
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.  
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.  
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DeWALT’S  
QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM.  
1-800-4-DeWALT  
INSTRUCTION MANUAL  
GUIDE D’UTILISATION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE  
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE  
USAR EL PRODUCTO.  
DWS779  
12" (305 mm) Double Bevel Sliding Compound Miter Saw  
Scie coulissante à onglet mixte 305 mm (12 po)  
Sierra ingletadora compuesta deslizante de doble bisel de  
305 mm (12 pulg.)  
Final Print Size: 11 x 8.5 inches  
DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS ENVIRONMENT. The use of power  
tools in damp or wet locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep your work  
area well-lit to avoid tripping or placing arms, hands, and fingers in danger.  
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area.  
Your shop is a potentially dangerous environment.  
MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks, master switches, or by removing  
starter keys. The unauthorized start-up of a machine by a child or visitor may result in injury.  
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and be safer at the rate for which it was  
designed.  
USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not  
designed. Using the incorrect tool or attachment may result in personal injury.  
WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings,  
bracelets, or other jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip footwear is  
recommended. Wear protective hair covering to contain long hair.  
Definitions: Safety Guidelines  
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the  
manual and pay attention to these symbols.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,  
may result in property damage.  
ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also  
use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY  
EQUIPMENT:  
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DeWALT TOOL,  
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).  
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3).  
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection.  
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.  
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.  
Important Safety Instructions  
SECURE THE WORKPIECE. Use clamps or a vise to hold the workpiece on the table  
and against the fence or when your hand will be dangerously close to the blade within 6"  
(152 mm). It is safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.  
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Loss of balance may  
cause personal injury.  
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest  
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Poorly  
maintained tools and machines can further damage the tool or machine and/or cause  
injury.  
TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE MACHINE FROM THE  
POWER SOURCE before installing or removing accessories, before adjusting or changing  
set-ups, when making repairs or changing locations. An accidental start-up can cause  
injury. Do not touch the plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the cord.  
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure that the switch is in  
the “OFF” position before plugging in the power cord.  
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the  
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.  
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
FOR FUTURE REFERENCE  
Double Insulation  
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical  
insulation or one single layer of reinforced insulation between you and the tools electrical  
system. Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result,  
your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without  
concern for maintaining a ground connection.  
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when  
operating this tool. The secondary insulation system is for protection against injury resulting  
from a possible failure of the primary insulation within the tool.  
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Repair or  
replace damaged cords.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition.  
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your  
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on  
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The  
smaller the gauge number, the heavier the cord.  
Polarized Plugs  
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk  
of electric shock. When provided, this plug will fit in the polarized outlet only one way. If the  
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified  
electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Volts  
120V  
240V  
Total Length of Cord in Feet (meters)  
Safety Instructions for All Tools  
Ampere Rating  
More Not More  
25 (7.6)  
50 (15.2)  
100 (30.5) 150 (45.7)  
WARNING: To reduce the risk of eye injury, ALWAYS use eye protection when  
operating the miter saw.  
50 (15.2)  
100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)  
AWG  
KEEP GUARD IN PLACE and in working order.  
Than  
0
Than  
6
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that  
keys and adjusting wrenches are removed from spindle before turning tool on. Tools, scrap  
pieces, and other debris can be thrown at high speed, causing injury.  
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
10  
12  
12  
16  
Not Recommended  
1
CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part  
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and  
perform its intended function—check for alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation.  
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. Do not use  
tool if switch does not turn it on and off.  
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Use only accessories that are recommended  
by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may be  
hazardous when used on another tool. Consult the instruction manual for recommended  
accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons.  
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting  
tool is unintentionally contacted.  
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave  
tool until it comes to a complete stop. Serious injury can result.  
DO NOT OPERATE ELECTRIC TOOLS NEAR FLAMMABLE LIQUIDS OR IN  
GASEOUS OR EXPLOSIVE ATMOSPHERES. Motors in these tools may spark and  
ignite fumes.  
NEVER CUT FERROUS METALS (those with any iron or steel content) or masonry.  
Either of these can cause the carbide tips to fly off the blade at high speeds causing serious  
injury.  
DO NOT USE ABRASIVE WHEELS. The excessive heat and abrasive particles generated  
by them may damage the saw and cause personal injury.  
NEVER HAVE ANY PART OF YOUR BODY IN LINE WITH THE PATH OF THE SAW  
BLADE. Personal injury will occur.  
NEVER APPLY BLADE LUBRICANT TO A RUNNING BLADE. Applying lubricant could  
cause your hand to move into the blade resulting in serious injury.  
DO NOT place either hand in the blade area when the saw is connected to the power  
source. Inadvertent blade activation may result in serious injury.  
DO NOT PERFORM FREEHAND OPERATIONS (workpiece not supported by table and  
fence). Hold the work firmly against the fence and table. Freehand operations on a miter  
saw could cause the workpiece to be thrown at high speeds, causing serious injury.  
NEVER REACH AROUND OR BEHIND THE SAW BLADE. A blade can cause serious  
injury.  
DO NOT REACH UNDERNEATH THE SAW unless it is unplugged and turned off.  
Contact with saw blade may cause personal injury.  
STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND USE COMMON SENSE. DO  
NOT USE THE MACHINE WHEN YOU ARE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE  
OF DRUGS OR ALCOHOL. A moment of inattention while operating power tools may  
result in injury.  
SECURE THE MACHINE TO A STABLE SUPPORTING SURFACE. Vibration can  
possibly cause the machine to slide, walk, or tip over, causing serious injury.  
USE ONLY CROSSCUT SAW BLADES recommended for miter saws. For best results,  
do not use carbide tipped blades with hook angles in excess of 7 degrees. Do not use  
blades with deep gullets. These can deflect and contact the guard, and can cause damage  
to the machine and/or serious injury.  
Additional Safety Rules For Miter Saws  
WARNING: Do not allow familiarity (gained from frequent use of your saw) to replace safety  
rules. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.  
DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed  
according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury.  
OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are  
not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety.  
STABILITY. Make sure the miter saw is placed on a secure supporting surface and does  
not slip or move during use.  
USE ONLY BLADES OF THE CORRECT SIZE AND TYPE specified for this tool to  
prevent damage to the machine and/or serious injury.  
INSPECT BLADE FOR CRACKS or other damage prior to operation. A cracked or  
damaged blade can come apart and pieces can be thrown at high speeds, causing serious  
injury. Replace cracked or damaged blades immediately.  
CLEAN THE BLADE AND BLADE CLAMPS prior to operation. Cleaning the blade  
and blade clamps allows you to check for any damage to the blade or blade clamps. A  
cracked or damaged blade or blade clamp can come apart and pieces can be thrown at  
high speeds, causing serious injury.  
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the  
plastic guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by certain  
chemicals.  
ALWAYS USE THE KERF PLATE AND REPLACE THIS PLATE WHEN DAMAGED.  
Small chip accumulation under the saw may interfere with the saw blade or may cause  
instability of workpiece when cutting.  
FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended electrical connections to prevent  
shock or electrocution. Protect electric supply line with at least a 15 ampere time-delay  
fuse or a circuit breaker.  
MAKE CERTAIN the blade rotates in the correct direction. The teeth on the blade should  
point in the direction of rotation as marked on the saw.  
TIGHTEN ALL CLAMP HANDLES, knobs and levers prior to operation. Loose clamps  
can cause parts or the workpiece to be thrown at high speeds.  
BE SURE all blade and blade clamps are clean, recessed sides of blade clamps are  
against blade and arbor screw is tightened securely. Loose or improper blade clamping  
may result in damage to the saw and possible personal injury.  
USE ONLY BLADE CLAMPS SPECIFIED FOR THIS TOOL to prevent damage to the  
machine and/or serious injury.  
ALWAYS USE A SHARP BLADE. Check the blade to see if it runs true and is free from  
vibration. A dull or a vibrating blade can cause damage to the machine and/or serious  
injury.  
CLEAN THE MOTOR AIR SLOTS of chips and sawdust. Clogged motor air slots can  
cause the machine to overheat, damaging the machine and possibly causing a short which  
could cause serious injury.  
DO NOT OPERATE ON ANYTHING OTHER THAN THE DESIGNATED VOLTAGE for  
the saw. Overheating, damage to the tool and personal injury may occur.  
DO NOT WEDGE ANYTHING AGAINST THE FAN to hold the motor shaft. Damage to  
tool and possible personal injury may occur.  
KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS AWAY FROM THE BLADE to prevent severe  
cuts. Clamp all workpieces that would cause your hand to be within 6" (152 mm) of the  
saw blade.  
NEVER LOCK THE SWITCH IN THE “ON” POSITION. Severe personal injury may  
DO NOT FORCE CUTTING ACTION. Stalling or partial stalling of motor can cause  
result.  
damage to the machine or blade and/or serious injury.  
TURN OFF THE MACHINE and allow the blade to come to a complete stop before  
raising the arm and prior to cleaning the blade area, removing debris in the path of the  
blade, before servicing or adjusting tool. A moving blade can cause serious injury.  
• ALLOW THE MOTOR TO COME TO FULL SPEED prior to starting cut. Starting the cut  
too soon may cause damage to the machine or blade and/or serious injury.  
2
PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE WORKPIECES. Loss of control of the  
workpiece can cause injury.  
ON GUARD:  
DANGER–KEEP AWAY FROM BLADE.  
NEVER CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE while using tool. Always make a dry run  
(unpowered) before making a finish cut so that you can check the path of the blade or  
severe personal injury may result.  
ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and proper operation of power tools  
(i.e., a safety video) is available from the Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue,  
from the National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Please  
refer to the American National Standards Institute ANSI 01.1 Safety Requirements for  
Woodworking Machines and the U.S. Department of Labor OSHA 1910.213 Regulations.  
WARNING: Do not connect unit to electrical power source until complete instructions are  
read and understood.  
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI  
S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this  
product may contribute to hearing loss.  
ON UPPER GUARD:  
PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS BEFORE  
USE.  
ON TABLE: (2 PLACES)  
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION  
MANUAL BEFORE OPERATING MITER SAW. KEEP HANDS  
OUT OF PATH OF SAW BLADE. DO NOT OPERATE SAW  
WITHOUT GUARDS IN PLACE. CHECK LOWER GUARD FOR  
PROPER CLOSING BEFORE EACH USE. ALWAYS TIGHTEN  
ADJUSTMENT KNOBS BEFORE USE. DO NOT PERFORM ANY  
OPERATION FREEHAND. NEVER REACH IN BACK OF SAW BLADE. NEVER  
CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE. TURN OFF TOOL AND WAIT FOR SAW  
BLADE TO STOP BEFORE MOVING WORKPIECE, CHANGING SETTINGS OR  
MOVING HANDS. DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING BLADE OR  
SERVICING. TO REDUCE THE RISK OF INJURY, RETURN CARRIAGE TO THE  
FULL REAR POSITION AFTER EACH CROSSCUT OPERATION. THINK! YOU CAN  
PREVENT ACCIDENTS.  
WARNING: NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL IS SECURED ON THE  
TABLE AND AGAINST THE FENCE.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
ON BASE: (2 PLACES)  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed  
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on  
the skin may promote absorption of harmful chemicals.  
Electrical Connection  
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120 volts, AC means that your  
saw will operate on alternating current. The switch is susceptible to failure if direct current is  
used. A voltage decrease of 10 percent or more will cause a loss of power and overheating.  
All DeWALT tools are factory tested. If this tool does not operate, check the power supply.  
Accessories  
WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested  
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the  
risk of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product.  
Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local  
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your  
tool, please contact DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious  
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.  
For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw.  
ON MOTOR HOUSING:  
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE  
Optional Accessories (Fig. 1)  
OPERATING MITER SAW.  
The following accessories, designed for your saw, may be helpful. In some cases, other locally  
obtained work supports, length stops, clamps, etc., may be more appropriate. Use care in  
selecting and using accessories.  
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.  
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.  
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.  
Extension Work Support: DW7080  
ON MOVING FENCES:  
Used to support long overhanging workpieces, the work support is user assembled. Your  
saw base is designed to accept two work supports, one on each side.  
Adjustable Length Stop: DW7051  
Requires the use of one Extension Work Support (DW7080) (refer to Figure 1). It is used  
to make repetitive cuts of the same length from 0 to 42" (107 cm).  
Clamp: DW7082 (similar model included)  
ALWAYS ADJUST FENCE  
PROPERLY BEFORE USE. CLAMP  
SMALL PIECES BEFORE CUTTING.  
SEE MANUAL.  
Used for firmly clamping workpiece to the saw table for precision cutting.  
3
FIG. 1  
BLADE DESCRIPTIONS  
DIAMETER  
Construction Saw Blades (thin kerf with anti-stick rim)  
APPLICATION  
TEETH  
General Purpose  
Fine Crosscuts  
12" (305 mm)  
12" (305 mm)  
40  
60  
Woodworking Saw Blades (provide smooth, clean cuts)  
DW7051  
Fine crosscuts  
Non-ferrous metals  
12" (305 mm)  
12" (305 mm)  
80  
96  
NOTE: For cutting non-ferrous metals, use only saw blades with  
TCG (Triple Chip Grind) teeth designed for this purpose.  
DW7080  
Unpacking Your Saw  
LOCKNUTS  
BRACKET  
Check the contents of your miter saw carton to make sure that you have received all parts.  
KNOBS  
In addition to this instruction manual, the carton should contain:  
END PLATE  
1 DWS779 miter saw  
1 DeWALT 12" (305 mm) diameter saw blade  
In bag:  
1 Blade wrench  
1 DW7053 dustbag  
1 Material clamp  
DW7053  
Specifications  
CAPACITY OF CUT  
50º miter left, 60º miter right,  
49º bevel left and right  
ANGLE  
MAXIMUM CAPACITY OF CUT  
RESULT  
9.1" (231 mm)  
DW7082  
Height  
Width  
Height  
Width  
Height  
Width  
Height  
Width  
4.4" (112 mm)  
13.75" (349 mm)  
4.4" (112 mm)  
9.6" (244 mm)  
3.1" (79 mm)  
Width  
Height  
Width  
Height  
Width  
Height  
Width  
Height  
0° miter  
3.0" (76 mm)  
5.8" (147 mm)  
3.0" (76 mm)  
11.4" (290 mm)  
1.7" (43 mm)  
11.4" (290 mm)  
1.1" (28 mm)  
DW7084  
45° miter  
Dust Bag: DW7053  
45º bevel – left  
45º bevel – right  
Equipped with a zipper for easy emptying, the dust bag will capture the majority of the  
sawdust produced.  
Crown Molding Fence: DW7084  
13.75" (349 mm)  
2.2" (56 mm)  
Used for precision cutting of crown molding.  
13.75" (349 mm)  
SAW BLADES: ALWAYS USE 12" (305 mm) SAW BLADES WITH EITHER 1" (25.4 mm) OR  
5/8" (15.88 mm) ARBOR HOLES. SPEED RATING MUST BE AT LEAST 4800 RPM. Never  
use a smaller diameter blade. It will not be guarded properly. Use crosscut blades only!  
Do not use blades designed for ripping, combination blades or blades with hook angles in  
excess of 7°.  
Your saw is capable of cutting baseboard moldings held vertically 0.8" (20 mm) thick by 6.75"  
(171 mm) tall on a 45º right or left miter, when using the slide lock lever (Fig. 7).  
NOTE: Your saw is capable of cutting the following once a special setup procedure is  
followed. Refer to Special Cuts.  
0° miter  
Height 1.5" (38 mm)  
Height 1.5" (38 mm)  
Width 16.1" (409 mm)  
Width 11.7" (297 mm)  
45º miter  
4
• Do not cut ferrous metal (containing iron or steel) or masonry or fiber cement product  
with this miter saw.  
DRIVE  
120 V motor  
1600 watts in  
3800 RPM  
Removing the Blade (Fig. 3)  
15 amp motor  
Cut helical gears  
Roller bearings  
Carbide blade  
1. Unplug the saw.  
2. Raise the arm to the upper position and raise the lower guard (A) as far as possible.  
3. Loosen, but do not remove guard bracket screw (B) until the bracket can be raised far  
enough to access the blade screw (E). Lower guard will remain raised due to the position  
of the guard bracket screw.  
Multi-V belt  
Automatic electric brake  
Familiarization  
4. Depress the spindle lock button (C) while carefully rotating the saw blade by hand until the  
lock engages.  
Yourmitersawisfullyassembledinthecarton.  
Open the box and lift the saw out by the  
convenient lifting handle, as shown in  
Figure 2.  
FIG. 2  
5. Keeping the button depressed, use the other hand and the wrench provided (D) to loosen  
the blade screw. (Turn clockwise, left-hand threads.)  
6. Remove the blade screw (E), outer clamp washer (F), blade (G) and blade adapter (H), if  
used. The inner clamp washer (I) may be left on the spindle.  
NOTE: For blades with a blade hole of 5/8" (15.88 mm), the 1" (25.4 mm) blade adapter (H)  
is not used.  
Place the saw on a smooth, flat surface such  
as a workbench or strong table.  
Examine Figure 4 to become familiar with  
the saw and its various parts. The section on  
adjustments will refer to these terms and you  
must know what and where the parts are.  
CAUTION: Pinch hazard. To reduce the  
risk of injury, keep thumb underneath the  
operating handle when pulling the handle  
down. The lower guard will move up as the operating handle is pulled down, which could  
cause pinching. The operating handle is placed close to the guard for special cuts.  
Press down lightly on the operating handle and pull out the lock down pin. Gently release the  
downward pressure and hold the operating handle, allowing it to rise to its full height. Use the  
lock down pin when carrying the saw from one place to another. Always use the lifting handle  
to transport the saw, or use the hand indentations shown in Figure 4.  
Installing a Blade (Fig. 3)  
1. Unplug the saw.  
2. With the arm raised, the lower guard held open and the guard bracket raised, place  
the blade on the spindle, onto the blade adapter (if using a blade with a 1" [25.4 mm]  
diameter blade hole) and against the inner blade clamp with the teeth at the bottom of  
the blade pointing toward the back of the saw.  
3. Assemble the outer clamp washer onto the spindle.  
4. Install the blade screw and, engaging the spindle lock, tighten the screw firmly with  
wrench provided (turn counterclockwise, left-hand threads).  
NOTE: When using blades with a 5/8" (15.88 mm) diameter blade hole, the blade adapter will  
not be used and should be stored in a safe place for future use. The separate blade adapter  
is not available on all models.  
5. Return the guard bracket to its original position and firmly tighten the guard bracket screw  
to hold bracket in place.  
Bench Mounting  
Holes are provided in all 4 feet to facilitate bench mounting, as shown in Figure 4. (Two  
different-sized holes are provided to accommodate different sizes of screws. Use either hole,  
it is not necessary to use both.) Always mount your saw firmly to a stable surface to prevent  
movement. To enhance the tools portability, it can be mounted to a piece of 1/2" (12.7 mm)  
or thicker plywood which can then be clamped to your work support or moved to other job  
sites and reclamped.  
WARNING:  
• The guard bracket must be returned to its original position and the guard  
bracket screw tightened before activating the saw.  
• Failure to do so may allow the guard to contact the spinning saw blade  
resulting in damage to the saw and severe personal injury.  
NOTE: If you elect to mount your saw to a piece of plywood, make sure that the mounting  
screws don’t protrude from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work  
support. When clamping the saw to any work surface, clamp only on the clamping bosses  
where the mounting screw holes are located. Clamping at any other point will interfere with  
the proper operation of the saw.  
CAUTION: To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not warped  
or otherwise uneven. If the saw rocks on the surface, place a thin piece of material under one  
saw foot until the saw sits firmly on the mounting surface.  
Transporting the Saw  
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power  
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making  
repairs. An accidental start-up can cause injury.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS lock the rail lock  
knob, miter lock handle, bevel lock handle, lock down pin and fence adjustment knobs before  
transporting saw.  
In order to conveniently carry the miter saw from place to place, a lifting handle has been  
included on the top of the saw arm and hand indentations in the base, as shown in Figure 4.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Changing or Installing a New Saw Blade (Fig. 3)  
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from  
power source before installing and removing accessories, before adjusting or when  
making repairs. An accidental start-up can cause injury.  
FEATURES AND CONTROLS  
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power  
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making  
repairs. An accidental start-up can cause injury.  
CAUTION:  
• Never depress the spindle lock button while the blade is under power or coasting.  
5
MITER CONTROL (FIG. 5)  
22.5° BEVEL PAWLS (FIG. 6)  
FIG. 3  
The miter lock handle and miter latch button allow you to  
miter your saw to 60° right and 50° left. To miter the saw,  
lift the miter lock handle, push the miter latch button and set  
the miter angle desired on the miter scale. Push down on the  
miter lock handle to lock the miter angle.  
Your saw is equipped to rapidly and accurately set a 22.5°  
bevel, left or right. The 22.5° bevel pawl can be rotated to  
contact the crown adjustment screw.  
RAIL LOCK KNOB (FIG. 4)  
The rail lock knob allows you to lock the saw head firmly  
to keep it from sliding on the rails. This is necessary when  
making certain cuts or when transporting the saw.  
TRIGGER SWITCH (FIG. 4)  
The trigger switch turns your saw on and off. A hole is  
provided in the trigger for insertion of a padlock to secure  
the saw.  
A
DEPTH STOP (FIG. 4)  
The depth stop allows the depth of cut of the blade to be  
limited. The stop is useful for applications such as grooving  
and tall vertical cuts. Rotate the depth stop forward and  
adjust the depth adjustment screw to set the desired depth  
of cut. To secure the adjustment, tighten the wing nut.  
Rotating the depth stop to the rear of the saw will bypass  
the depth stop feature. If the depth adjustment screw is too  
tight to loosen by hand, the provided blade wrench can be  
used to loosen the screw.  
B
MITER LATCH OVERRIDE (FIG. 5)  
The miter latch override allows your saw to override the  
common stop angles. To override the common stop angles,  
push the miter latch button and flip the miter latch override  
lever to the vertical position.  
E
D
BEVEL LOCK KNOB (FIG. 4)  
The bevel lock allows you to bevel the saw 49° left or right.  
To adjust the bevel setting, turn the knob counterclockwise.  
The saw head bevels easily to the left or to the right once the  
0° bevel override knob is pulled. To tighten, turn the bevel  
lock knob clockwise.  
LOCK DOWN PIN (FIG. 4)  
WARNING: The lock down pin should be used ONLY  
when carrying or storing the saw. NEVER use the lock down  
pin for any cutting operation.  
To lock the saw head in the down position, push the saw  
head down, push the lock down pin in and release the saw  
head. This will hold the saw head safely down for moving  
the saw from place to place. To release, press the saw head  
down and pull the pin out.  
C
0° BEVEL STOP OVERRIDE (FIG. 4)  
The bevel stop override allows you to bevel the saw to the  
right past the 0° mark.  
When engaged, the saw will automatically stop at 0° when  
brought up from the left. To temporarily move past 0° to the  
right, pull the bevel lock knob. Once the knob is released,  
the override will be reengaged. The bevel lock knob can be  
locked out by twisting the knob 180°.  
When at 0°, the override locks in place. To operate the  
override, bevel the saw slightly to the left.  
SLIDE LOCK LEVER (FIG. 7)  
The slide lock lever places the saw in a position to maximize  
cutting of base molding when cut vertically as shown in  
Figure 16.  
AUTOMATIC ELECTRIC BRAKE  
45° BEVEL STOP OVERRIDE (FIG. 6)  
Your saw is equipped with an automatic electric blade  
brake which stops the saw blade within 5 seconds of trigger  
release. This is not adjustable.  
On occasion, there may be a delay after trigger release to  
brake engagement. On rare occasions, the brake may not  
engage at all and the blade will coast to a stop.  
If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or 5  
times. If the condition persists, have the tool serviced by an  
authorized DeWALT service center.  
Always be sure the blade has stopped before removing it  
from the kerf. The brake is not a substitute for guards or for  
ensuring your own safety by giving the saw your complete  
attention.  
There are two bevel stop override levers, one on each side of  
the saw. To bevel the saw, left or right, past 45°, push the 45°  
bevel override lever rearward. When in the rearward position,  
the saw can bevel past these stops. When the 45° stops are  
needed, pull the 45° bevel override lever forward.  
F
CROWN BEVEL PAWLS (FIG. 6)  
E
G
When cutting crown molding laying flat, your saw is equipped  
to accurately and rapidly set a crown stop, left or right (refer  
to Instructions for Cutting Crown Molding Laying Flat  
and Using the Compound Features). The crown bevel  
pawl can be rotated to contact the crown adjustment screw.  
The saw is factory set to be used for typical crown in North  
America (52/38), but can be reversed to cut non-typical  
(45/45) crown. To reverse the crown bevel pawl, remove  
the retaining screw, the 22.5° bevel pawl and the 33.9°  
crown bevel pawl. Flip the crown bevel pawl so the 30° text  
is facing up. Reattach the screw to secure the 22.5° bevel  
pawl and the crown bevel pawl. The accuracy setting will  
not be affected.  
H
OPERATION  
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off  
and disconnect it from power source before installing  
and removing accessories, before adjusting or when  
making repairs. An accidental start-up can cause injury.  
I
6
FIG. 4  
OPERATING  
HANDLE  
LIFTING  
HANDLE  
TRIGGER  
SWITCH  
RAIL LOCK  
KNOB  
MOTOR  
HOUSING  
DEPTH  
ADJUSTMENT  
SCREW  
RAIL SET  
LOWER  
GUARD  
SCREW  
ADJUSTMENT  
MOTOR  
ENDCAP  
BELT COVER  
WING NUT  
DEPTH STOP  
RAILS  
KERF  
PLATE  
0° BEVEL  
STOP  
BEVEL SCALE  
FENCE  
MITER  
LATCH  
BUTTON  
ADJUSTMENT  
KNOB  
LOCK DOWN  
PIN  
(one each side)  
BEVEL LOCK  
KNOB  
BLADE WRENCH  
BASE  
FENCE  
ADJUSTMENT  
KNOB  
DUST DUCT  
INLET  
MITER LATCH  
OVERRIDE  
FIG. 5  
MITER POINTER SCREW  
(ONE EACH SIDE)  
MITER  
SCALE  
TABLE  
HAND  
INDENTATION  
MITER LOCK  
HANDLE  
MITER  
LATCH  
BENCH MOUNTING HOLES  
BUTTON  
FENCE  
SCREW  
(4 places)  
MITER  
POINTER  
MITER  
SCALE  
MITER LATCH  
OVERRIDE  
MITER LOCK  
HANDLE  
7
FIG. 6  
WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection  
that conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).  
Plug the saw into any household 60 Hz power source. Refer to the nameplate for voltage. Be  
sure the cord will not interfere with your work.  
BEVEL POINTER SCREW  
(one each side)  
BEVEL POINTER  
(one each side)  
Trigger Switch (Fig. 4)  
To turn the saw on, depress the trigger switch. To turn the tool off, release the switch. Allow  
the blade to spin up to full operating speed before making the cut. Release the trigger switch  
and allow the brake to stop the blade before raising the saw head. There is no provision for  
locking the switch on, but a hole is provided in the trigger for insertion of a padlock to lock  
the saw off.  
BEVEL SCALE  
CROWN ADJUSTMENT SCREW  
(one each side)  
45° BEVEL OVERRIDE LEVER  
(one each side)  
Cutting With Your Saw  
If the slide feature is not used, ensure the saw head is pushed back as far as possible and  
the rail lock knob is tightened. This will prevent the saw from sliding along its rails as the  
workpi ece is engaged.  
22.5º BEVEL PAWL  
(one each side)  
NOTE: Although this saw will cut wood and many non-ferrous materials, we will limit our  
detailed discussion to the cutting of wood only. The same guidelines apply to the other  
materials. DO NOT CUT FERROUS (IRON AND STEEL) MATERIALS OR MASONRY  
WITH THIS SAW. Do not use any abrasive blades.  
CROWN BEVEL  
PAWL  
(one each side)  
NOTE: Refer to Guard Actuation and Visibility in the Adjustments section for important  
45° BEVEL  
ADJUSTMENT SCREW  
(one each side)  
information about the lower guard before cutting.  
0° BEVEL ADJUSTMENT  
SCREW  
CROSSCUTS  
A crosscut is made by cutting wood across the grain at any angle. A straight crosscut is made  
with the miter arm at the zero degree position. Set and lock the miter arm at zero, hold the  
wood firmly on the table and against the fence. With the rail lock knob tightened, turn on the  
saw by squeezing the trigger switch shown in Figure 4.  
When the saw comes up to speed (about 1 second) lower the arm smoothly and slowly to cut  
through the wood. Let the blade come to a full stop before raising arm.  
When cutting anything larger than a 2 x 8 (51 x 203 mm [2 x 6 (51 x 152) at 45º miter]) use an  
out-down-back motion with the rail lock knob loosened. Pull the saw out, toward you, lower  
the saw head down toward the workpiece, and slowly push the saw back to complete the  
cut. Do not allow the saw to contact the top of the workpiece while pulling out. The saw may  
run toward you, possibly causing personal injury or damage to the workpiece.  
Cutting of multiple pieces is not recommended but can be done safely by ensuring that each  
piece is held firmly against the table and fence.  
FIG. 8  
FIG. 7  
NOTE: To provide greater crosscut capacity with reduced stroke, the blade on the DWS779  
extends deeper into the table. As a result, a greater lifting force on the workpiece may be  
experienced during the cut.  
WARNING: Always use a work clamp to maintain control and reduce the risk of workpiece  
damage and personal injury, if your hands are required to be within 6" (152 mm) of the blade  
during the cut.  
NOTE: The rail lock knob shown in Figure 4 must be loose to allow the saw to slide along  
its rails.  
Miter crosscuts are made with the miter arm at some angle other than zero. This angle is often  
45º for making corners, but can be set anywhere from zero to 50º left or 60° right. Make the  
cut as described above.  
When performing a miter cut on workpieces wider than a 2 x 6 that are shorter in length,  
always place the longer side against the fence (Fig. 8).  
To cut through an existing pencil line on a piece of wood, match the angle as close as  
possible. Cut the wood a little too long and measure from the pencil line to the cut edge to  
determine which direction to adjust the miter angle and recut. This will take some practice,  
but it is a commonly used technique.  
8
BEVEL CUTS  
and removing accessories, before adjusting or when  
making repairs. An accidental start-up can cause injury.  
WARNING: A workpiece that is clamped, balanced and  
secure before a cut may become unbalanced after a cut is  
completed. An unbalanced load may tip the saw or anything  
the saw is attached to, such as a table or workbench.  
When making a cut that may become unbalanced, properly  
support the workpiece and ensure the saw is firmly bolted to  
a stable surface. Personal injury may occur.  
WARNING: The clamp foot must remain clamped above  
the base of the saw whenever the clamp is used. Always  
clamp the workpiece to the base of the saw – not to any  
other part of the work area. Ensure the clamp foot is not  
clamped on the edge of the base of the saw.  
If you cannot secure the workpiece on the table and against  
the fence by hand (irregular shape, etc.), or your hand would  
be less than 6" (152 mm) from the blade, a clamp or other  
fixture must be used.  
Use the material clamp provided with your saw. To purchase  
the material clamp, contact your local retailer or DeWALT  
service center.  
Other aids such as spring clamps, bar clamps or C-clamps  
may be appropriate for certain sizes and shapes of material.  
Use care in selecting and placing these clamps. Take time to  
make a dry run before making the cut. The left or right fence  
will slide from side to side to aid in clamping.  
A bevel cut is a crosscut made with the saw blade leaning  
at an angle to the wood. In order to set the bevel, loosen the  
bevel lock (Fig. 4), and move the saw to the left or right as  
desired. (It is necessary to move the fence to allow clearance.)  
Once the desired bevel angle has been set, tighten the bevel  
lock firmly. Refer to the Features and Controls section for  
detailed instructions on the bevel system.  
Bevel angles can be set from 49º right to 49º left and can be  
cut with the miter arm set between 50º left or 60º right. At  
some extreme angles, the right or left side fence might have  
to be removed. To remove the left or right fence, unscrew the  
fence adjustment knob several turns and slide the fence out.  
NOTE: Refer to Fence Adjustment in the Adjustments  
section for important information on adjusting the fences for  
certain bevel cuts.  
TO INSTALL CLAMP  
1. Insert it into the hole behind the fence. The clamp should  
be facing toward the back of the miter saw. The groove  
on the clamp rod should be fully inserted into the base.  
Ensure this groove is fully inserted into the base of the  
miter saw. If the groove is visible, the clamp will not be  
secure.  
2. Rotate the clamp 180º toward the front of the miter saw.  
3. Loosen the knob to adjust the clamp up or down, then  
use the fine adjust knob to firmly clamp the workpiece.  
NOTE: Place the clamp on the opposite side of the base  
when beveling. ALWAYS MAKE DRY RUNS (UNPOWERED)  
BEFORE FINISH CUTS TO CHECK THE PATH OF THE  
BLADE. ENSURE THE CLAMP DOES NOT INTERFERE  
WITH THE ACTION OF THE SAW OR GUARDS.  
CAUTION: Always use a work clamp to maintain control  
and reduce the risk of workpiece damage and personal  
injury, if your hands are required to be within 6" of the blade  
during the cut.  
QUALITY OF CUT  
The smoothness of any cut depends on a number of  
variables. Things like material being cut, blade type, blade  
sharpness and rate of cut all contribute to the quality of the  
cut.  
When smoothest cuts are desired for molding and other  
precision work, a sharp (60 tooth carbide) blade and a  
slower, even cutting rate will produce the desired results.  
Ensure that the material does not move or creep while  
cutting; clamp it securely in place. Always let the blade come  
to a full stop before raising arm.  
If small fibers of wood still split out at the rear of the  
workpiece, stick a piece of masking tape on the wood where  
the cut will be made. Saw through the tape and carefully  
remove tape when finished.  
Forvariedcuttingapplications,refertothelistofrecommended  
saw blades for your saw and select the one that best fits your  
needs. Refer to Saw Blades under Optional Accessories.  
FIG. 9A  
ADJUSTMENTS  
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off  
and disconnect it from power source before installing  
and removing accessories, before adjusting or when  
making repairs. An accidental start-up can cause injury.  
Your miter saw is fully and accurately adjusted at the factory  
at the time of manufacture. If readjustment due to shipping  
and handling or any other reason is required, follow the  
instructions below to adjust your saw.  
BODY AND HAND POSITION (FIG. 9A, 9B)  
PROPER CUT  
Proper positioning of your body and hands when operating  
the miter saw will make cutting easier, more accurate and  
safer. Never place hands near cutting area. Place hands no  
closer than 6" (152 mm) from the blade. Hold the workpiece  
tightly to the table and the fence when cutting. Keep hands  
in position until the trigger has been released and the blade  
has completely stopped. ALWAYS MAKE DRY RUNS  
(UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS SO THAT YOU  
CAN CHECK THE PATH OF THE BLADE. DO NOT CROSS  
HANDS, AS SHOWN IN FIGURE 9B.  
FIG. 9B  
Once made, these adjustments should remain accurate.  
Take a little time now to follow these directions carefully to  
maintain the accuracy of which your saw is capable.  
MITER SCALE ADJUSTMENT (FIG. 5, 10)  
Lock the arm in the down position. Unlock the miter lock  
handle and swing the miter arm until the miter latch button  
locks it at the 0° miter position. Do not lock the miter lock  
handle. Place a square against the saws fence and blade,  
as shown. (Do not touch the tips of the blade teeth with the  
square. To do so will cause an inaccurate measurement.)  
If the saw blade is not exactly perpendicular to the fence,  
loosen the four screws that hold the miter scale and move  
the miter lock handle and the scale left or right until the blade  
is perpendicular to the fence, as measured with the square.  
Retighten the four screws. Pay no attention to the reading of  
the miter pointer at this time.  
Keep both feet firmly on the floor and maintain proper  
balance. As you move the miter arm left and right, follow it  
and stand slightly to the side of the saw blade. Sight through  
the guard louvers when following a pencil line.  
CLAMPING THE WORKPIECE  
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off  
and disconnect it from power source before installing  
IMPROPER CUT  
9
MITER POINTER ADJUSTMENT (FIG. 5)  
right, if the bevel pointer does not indicate exactly 22.5°, turn the crown adjustment screw  
contacting the pawl with a 7/16" (10 mm) wrench until the bevel pointer indicates exactly  
22.5°.  
Unlock the miter lock handle to move the miter arm to the zero position. With the miter lock  
handle unlocked, allow the miter latch to snap into place as you rotate the miter arm to zero.  
Observe the miter pointer and miter scale shown in Figure 5. If the pointer does not indicate  
exactly zero, loosen the miter pointer screw holding the pointer in place, reposition the pointer  
and tighten the screw.  
FENCE ADJUSTMENT (FIG. 4)  
In order that the saw can bevel to many bevel positions, one of the fences may have to be  
adjusted to provide clearance. To adjust each fence, loosen the fence adjustment knob and  
slide the fence outward. Make a dry run with the saw turned off and check for clearance.  
Adjust the fence to be as close to the blade as practical to provide maximum workpiece  
support, without interfering with arm up and down movement. Tighten the fence adjustment  
knob securely. When the bevel operations are complete, don’t forget to relocate the fence.  
For certain cuts, it may be desirable to bring the fences closer to the blade. To use this feature,  
back the fence adjustment knobs out two turns and move the fences closer to the blade past  
the normal limit, then tighten the fence adjustment knobs to keep the fences in this location.  
When using this feature, make a dry cut first to ensure the blade does not contact the fences.  
NOTE: The tracks of the fences can become clogged with sawdust. If you notice that they are  
becoming clogged, use a brush or some low pressure air to clear the guide grooves.  
BEVEL SQUARE TO TABLE ADJUSTMENT (FIG. 4, 6, 11)  
To align the blade square to the table, lock the arm in the down position with the lock down  
pin. Place a square against the blade, ensuring the square is not on top of a tooth. Loosen  
the bevel lock knob and ensure the arm is firmly against the 0° bevel stop. Rotate the 0° bevel  
adjustment screw with the 1/2" (13 mm) blade wrench as necessary so that the blade is at 0°  
bevel to the table, as measured with the square.  
FIG. 10  
FIG. 11  
GUARD ACTUATION AND VISIBILITY (FIG. 4)  
CAUTION: Pinch hazard. To reduce the risk of injury, keep thumb underneath the operating  
handle when pulling the handle down. The lower guard will move up as the operating handle  
is pulled down, which could cause pinching.  
The lower guard on your saw has been designed to automatically uncover the blade when the  
arm is brought down and to cover the blade when the arm is raised.  
The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection  
of the saw. NEVER RAISE THE LOWER GUARD MANUALLY UNLESS THE BLADE IS  
STOPPED.  
NOTE: Certain special cuts of large material will require that you manually raise the guard.  
Refer to Cutting Large Material under Special Cuts.  
The front section of the guard is louvered for visibility while cutting. Although the louvers  
dramatically reduce flying debris, they are openings in the guard and safety glasses should  
be worn at all times.  
MITER LOCK HANDLE  
MITER LOCK HANDLE  
KERF PLATE ADJUSTMENT (FIG. 4)  
BEVEL POINTERS (FIG. 6)  
To adjust the kerf plates, loosen the screws holding the kerf plates in place. Adjust so that the  
kerf plates are as close as possible without interfering with the blades movement.  
If a zero kerf width is desired, adjust the kerf plates as close to each other as possible. They  
can now be cut slowly with the saw blade to give the smallest gap possible between the blade  
and the kerf plates.  
If the bevel pointers do not indicate zero, loosen each screw that holds each bevel pointer in  
place and move them as necessary. Ensure the 0° bevel is correct and the bevel pointers are  
set before adjusting any other bevel angle screws.  
BEVEL STOP 45º RIGHT AND LEFT ADJUSTMENT (FIG. 4, 6)  
To adjust the right 45° bevel angle, loosen the bevel lock knob and pull the 0° bevel stop to  
override the 0° bevel stop. When the saw is fully to the right, if the bevel pointer does not  
indicate exactly 45°, turn the left 45° bevel adjustment screw with the 1/2" (13 mm) blade  
wrench until the bevel pointer indicates 45°.  
To adjust the left 45° bevel stop, first loosen the bevel lock knob and tilt the head to the left.  
If the bevel pointer does not indicate exactly 45°, turn the right 45° bevel adjustment screw  
until the bevel pointer reads 45°.  
RAIL GUIDE ADJUSTMENT (FIG. 4)  
Periodically check the rails for any play or clearance. The right rail can be adjusted with the  
set screw shown in Figure 4. To reduce clearance, use a 4 mm hex wrench and rotate the  
set screw clockwise gradually while sliding the saw head back and forth. Reduce play while  
maintaining minimum slide force.  
FIG. 12  
MITER LOCK ADJUSTMENT (FIG. 12)  
The miter lock rod should be adjusted if the  
table of the saw can be moved when the  
miter lock handle is locked (down). To adjust  
the miter lock, put the miter lock handle in the  
unlocked (up) position. Using a 1/2" (13 mm)  
open end wrench, loosen the lock nut on  
the miter lock rod (Fig. 12). Using a slotted  
screwdriver, tighten the miter lock rod by  
turning it clockwise as shown in Figure 12.  
Turn the lock rod until it is snug, then turn  
ADJUSTING THE BEVEL STOP TO 22.5° (OR 33.9°) (FIG. 4, 6)  
NOTE: Adjust the bevel angles only after performing the 0° bevel angle and bevel pointer  
adjustment.  
To set the left 22.5° bevel angle, flip out the left 22.5° bevel pawl. Loosen the bevel lock knob  
and tilt the head fully to the left. If the bevel pointer does not indicate exactly 22.5°, turn the  
crown adjustment screw contacting the pawl with a 7/16" (10 mm) wrench until the bevel  
pointer reads 22.5°.  
To adjust the right 22.5° bevel angle, flip out the right 22.5° bevel pawl. Loosen the bevel lock  
knob and pull the 0° bevel stop to override the 0° bevel stop. When the saw is fully to the  
MITER LOCK  
ROD  
LOCK NUT  
10  
counterclockwise one turn. To ensure the miter lock is functioning properly, re-lock the miter  
lock to a non-detented measurement on the miter scale – for example, 34º – and make sure  
the table will not rotate. Tighten lock nut.  
– EXAMPLES –  
NUMBER OF SIDES  
MITER OR BEVEL ANGLE  
4
5
45°  
36°  
Support for Long Pieces  
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from  
power source before installing and removing accessories, before adjusting or when  
making repairs. An accidental start-up can cause injury.  
6
30°  
7
25.7°  
22.5°  
20°  
ALWAYS SUPPORT LONG PIECES.  
8
Never use another person as a substitute for a table extension, as additional support for a  
workpiece that is longer or wider than the basic miter saw table or to help feed, support or  
pull the workpiece.  
For best results, use the DW7080 extension work support to extend the table width of your  
saw, available from your dealer at extra cost. Support long workpieces using any convenient  
means such as sawhorses or similar devices to keep the ends from dropping.  
9
10  
18°  
The chart assumes that all sides are of equal length. For a shape that is not shown in the  
chart, use the following formula: 180º divided by the number of sides equals the miter (if the  
material is cut vertically) or bevel angle (if the material is cut laying flat).  
Cutting Picture Frames, Shadow Boxes And Other Four-  
Sided Projects (Fig. 13, 14)  
Cutting Compound Miters  
FIG. 15  
To best understand how to make the items listed here, we suggest that you try a few simple  
projects using scrap wood until you develop a “feel” for your saw.  
(Fig. 15)  
A compound miter is a cut made using a miter angle  
and a bevel angle at the same time. This is the type of  
cut used to make frames or boxes with slanting sides  
like the one shown in Figure 15.  
Your saw is the perfect tool for mitering corners like the one shown in Figure 13. Sketch A in  
Figure 14 shows a joint made by using the bevel adjustment to bevel the edges of the two  
boards at 45º each to produce a 90º corner. For this joint the miter arm was locked in the  
zero position and the bevel adjustment was locked at 45º. The wood was positioned with the  
broad flat side against the table and the narrow edge against the fence. The cut could also  
be made by mitering right and left with the broad surface against the fence.  
NOTE: If the cutting angle varies from cut to cut,  
check that the bevel lock knob and the miter lock  
ANGLE “A”  
handle are securely locked. These must be locked  
FIG. 13  
FIG. 14  
after making any changes in bevel or miter.  
A
The chart at the end of this manual (Table 1) will assist you in selecting the proper bevel and  
miter settings for common compound miter cuts. To use the chart, select the desired angle A  
(Fig. 15) of your project and locate that angle on the appropriate arc in the chart. From that  
point follow the chart straight down to find the correct bevel angle and straight across to find  
the correct miter angle.  
B
Set your saw to the prescribed angles and make a few trial cuts. Practice fitting the cut pieces  
together until you develop a feel for this procedure and feel comfortable with it.  
Example: To make a 4-sided box with 26º exterior angles (Angle A, Fig. 15), use the upper  
right arc. Find 26° on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line to either side to  
get miter angle setting on saw (42°). Likewise, follow the vertical intersecting line to the top  
or bottom to get the bevel angle setting on the saw (18°). Always try cuts on a few scrap  
pieces of wood to verify the settings on the saw.  
Cutting Trim Molding And Other Frames (Fig. 14)  
Sketch B in Figure 14 shows a joint made by setting the miter arm at 45º to miter the two  
boards to form a 90º corner. To make this type of joint, set the bevel adjustment to zero and  
the miter arm to 45º. Once again, position the wood with the broad flat side on the table and  
the narrow edge against the fence.  
Cutting Base Molding (Fig. 16)  
ALWAYS MAKE A DRY RUN WITHOUT POWER BEFORE MAKING ANY CUTS.  
Straight 90º cuts:  
The two sketches in Figure 14 are for four-sided objects only.  
As the number of sides changes, so do the miter and bevel angles. The chart below gives the  
proper angles for a variety of shapes.  
Position the wood against the fence and hold it in place as shown in Figure 16. Turn on  
the saw, allow the blade to reach full speed and lower the arm smoothly through the cut.  
CUTTING BASE MOLDING FROM 3" UP TO 6.75" (76 mm to 171 mm) HIGH  
VERTICALLY AGAINST THE FENCE  
NOTE: Use the slide lock lever, shown in Figure 7, when cutting base molding measuring from  
3" to 6.75" (76 mm to 171 mm) high vertically against the fence.  
Position material as shown in Figure 16.  
All cuts should be made with the back of the molding against the fence and with the bottom  
of the molding against the table.  
11  
INSIDE CORNER  
OUTSIDE CORNER  
INSIDE CORNER  
OUTSIDE CORNER  
Miter left 45°  
Save left side of cut  
Miter right 45°  
Save left side of cut  
Bevel left 33.9°  
Miter table set at right 31.62°  
Save left end of cut  
Bevel right 33.9°  
Miter table set at left 31.62°  
Save left end of cut  
Left side  
Left side  
Miter right 45°  
Save right side of cut  
Miter left 45°  
Save right side of cut  
Right side  
Bevel right 33.9°  
Miter table set at left 31.62°  
Save right end of cut  
Bevel left 33.9°  
Miter table set at right 31.62°  
Save right end of cut  
Right side  
Material up to 6.75" (171 mm) can be cut as described above.  
FIG. 16  
When setting bevel and miter angles for all compound miters, remember that:  
The angles presented for crown moldings are very precise and difficult to set exactly. Since  
they can easily shift slightly and very few rooms have exactly square corners, all settings  
should be tested on scrap molding.  
FIG. 17  
FIG. 18  
DW7084  
CROWN  
MOLDING  
FENCE  
BOTTOM SIDE  
OF MOLDING  
FENCE  
TOP SIDE  
OF MOLDING  
TABLE  
TABLE  
FENCE  
CROWN MOLDING FLAT ON TABLE  
AND AGAINST FENCE  
CROWN MOLDING BETWEEN  
FENCE AND TABLE  
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS EXTREMELY IMPORTANT!  
ALTERNATIVE METHOD FOR CUTTING CROWN MOLDING  
Cutting Crown Molding  
Place the molding on the table at an angle between the fence and the saw table, as shown  
in Figure 18. Use of the crown molding fence accessory (DW7084) is highly recommended  
because of its degree of accuracy and convenience (Fig. 1). The crown molding fence  
accessory is available for purchase from your local dealer.  
The advantage to cutting crown molding using this method is that no bevel cut is required.  
Minute changes in the miter angle can be made without affecting the bevel angle. This way,  
when corners other than 90º are encountered, the saw can be quickly and easily adjusted  
for them. Use the crown molding fence accessory to maintain the angle at which the molding  
will be on the wall.  
Your miter saw is well suited to the task of cutting crown molding. In order to fit properly,  
crown molding must be compound mitered with extreme accuracy.  
The two flat surfaces on a given piece of crown molding are at angles that, when added  
together, equal exactly 90º. Most, but not all, crown molding has a top rear angle (the section  
that fits flat against the ceiling) of 52º and a bottom rear angle (the part that fits flat against  
the wall) of 38º.  
Your miter saw has special pre-set miter latch points at 31.62º left and right for cutting crown  
molding at the proper angle and bevel stop pawls at 33.9º left and right. There is also a mark  
on the bevel scale at 33.9º.  
The chart below gives the proper settings for cutting crown molding. (The numbers for  
the miter and bevel settings are very precise and are not easy to accurately set on your  
saw.) Since most rooms do not have angles of precisely 90º, you will have to fine tune your  
settings anyway.  
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING ANGLED BETWEEN THE  
FENCE AND BASE OF THE SAW FOR ALL CUTS  
1. Angle the molding so the bottom of the molding (part which goes against the wall when  
installed) is against the fence and the top of the molding is resting on the saw table, as  
shown in Figure 18.  
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS EXTREMELY IMPORTANT!  
2. The angled “flats” on the back of the molding must rest squarely on the fence and saw  
table.  
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING LAYING FLAT AND USING THE  
COMPOUND FEATURES  
1. Molding should lay flat with broad back surface down on saw table (Fig. 17).  
2. Top of molding against fence.  
INSIDE CORNER  
OUTSIDE CORNER  
Miter right at 45°  
Save right side of cut  
Miter left at 45°  
Save right side of cut  
Left side  
3. The settings below are for all standard (U.S.) crown molding with 52° and 38° angles.  
Miter left at 45°  
Save left side of cut  
Miter right at 45°  
Save left side of cut  
Right side  
12  
Special Cuts  
NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL IS SECURED ON THE TABLE AND  
AGAINST THE FENCE.  
FIG. 20  
FIG. 19  
ALUMINUM CUTTING (FIG. 19, 20)  
ALWAYS USE THE APPROPRIATE SAW BLADE MADE ESPECIALLY FOR CUTTING  
ALUMINUM. These are available at your local DeWALT retailer or DeWALT service center.  
Certain workpieces, due to their size, shape or surface finish, may require the use of a clamp  
or fixture to prevent movement during the cut. Position the material so that you will be cutting  
the thinnest cross section, as shown in Figure 19. Figure 20 illustrates the wrong way to cut  
these extrusions.  
BLADE  
BLADE  
Use a stick wax cutting lubricant when cutting aluminum. Apply the stick wax cutting lubricant  
directly to the saw blade before cutting. Never apply stick wax to a moving blade. The  
wax, available at most hardware stores and industrial mill supply houses, provides proper  
lubrication and keeps chips from adhering to the blade.  
Be sure to properly secure workpiece.  
Refer to Saw Blades under Optional Accessories for correct saw blade.  
FENCE  
FIG. 21  
FENCE  
INCORRECT  
CORRECT  
BOWED MATERIAL (FIG. 21, 22)  
When cutting bowed material always position it as shown in Figure 21 and never like that  
shown in Figure 22. Positioning the material incorrectly will cause it to pinch the blade near  
the completion of the cut.  
FIG. 22  
CUTTING PLASTIC PIPE OR OTHER ROUND MATERIAL  
Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be cut just like wood and CLAMPED  
OR HELD FIRMLY TO THE FENCE TO KEEP IT FROM ROLLING. This is extremely  
important when making angle cuts.  
CUTTING LARGE MATERIAL (FIG. 23)  
Occasionally you will encounter a piece of wood a little too large to fit beneath the lower  
guard. If this occurs, simply place your right thumb on the upper side of the guard and roll  
the guard up just enough to clear the workpiece, as shown in Figure 23. Avoid doing this  
as much as possible, but if need be, the saw will operate properly and make the bigger cut.  
NEVER TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN WHEN OPERATING THIS  
SAW.  
SPECIAL SET-UP FOR WIDE CROSSCUTS (FIG. 24, 25)  
INCORRECT  
CORRECT  
FIG. 25  
Your saw can cut very wide (up to 16.1"  
[409 mm]) workpieces when a special  
set-up is used. To set the saw up for  
these workpieces, follow these steps:  
1. Remove both left and right sliding  
fences from the saw and set aside.  
To remove them, unscrew the fence  
adjustment knobs several turns and  
slide each fence outward. Adjust and  
lock the miter control so that it is at  
0º miter.  
FIG. 23  
FIG. 24  
SCREWS  
(two each side)  
2. Make a platform using a piece of  
1.5" (38 mm) thick particleboard or  
similar flat strong 1.5" thick wood to  
the dimensions: 14.5" x 26" (368 x  
660 mm). The platform must be flat,  
otherwise the material could move  
during cutting and cause injury.  
BASE FENCE  
13  
3. Mount the 14.5" x 26" (368 x 660 mm) platform to the saw using four 3" (76.2 mm) long  
wood screws through the holes in the base fence (Fig. 24). Four screws must be used  
to properly secure the material. When the special set-up is used, the platform will be cut  
into two pieces. Ensure the screws are tightened properly, otherwise material could loosen  
and cause injury. Ensure the platform is firmly flat on the table, against the fence, and  
centered evenly from left to right.  
WARNING: Ensure the saw is mounted firmly to a stable flat surface. Failure to do so  
could cause the saw to be unstable and fall causing personal injury.  
4. Place the workpiece to be cut on top of the platform mounted to the table. Ensure the  
workpiece is firmly against the back of the base fence (Fig. 25).  
5. Secure the material before cutting. Cut slowly through the material using a out-down-and-  
back motion. Failure to clamp securely or cut slowly could result in the material coming  
loose and causing injury.  
After several cuts are made at various miter angles other than 0º, the platform may weaken  
and not properly support the work. Install a new, unused platform to the saw after presetting  
the desired miter angle.  
NOTICE: Overtightening the belt will cause premature motor failure.  
Dust Duct Cleaning  
Depending on your cutting environment, saw dust can clog the dust duct and may prevent  
dust from flowing away from the cutting area properly. With the saw unplugged and the saw  
head raised fully, low pressure air or a large diameter dowel rod can be used to clear the dust  
out of the dust duct.  
Brushes  
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from  
power source before installing and removing accessories, before adjusting or when  
making repairs. An accidental start-up can cause injury.  
Inspect carbon brushes regularly by unplugging tool, removing the motor endcap (Fig. 4),  
lifting the brush spring and withdrawing the brush assembly. Keep brushes clean and sliding  
freely in their guides. Always replace a used brush in the same orientation in the holder as it  
was prior to its removal. If the brushes are worn down to approximately 1/2" (12.7 mm), the  
springs will no longer exert pressure and they must be replaced. Use only identical DeWALT  
brushes. Use of the correct grade of brush is essential for proper operation of electric brake.  
New brush assemblies are available at DeWALT service centers. The tool should be allowed  
to “run in” (run at no load) for 10 minutes before use to seat new brushes. The electric brake  
may be erratic in operation until the brushes are properly seated (worn in). Always replace the  
brush inspection cap after inspection or servicing the brushes.  
CAUTION: Continued use of a platform with several kerfs may cause loss of material  
control and possible injury.  
MAINTENANCE  
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from  
power source before installing and removing accessories, before adjusting or when  
making repairs. An accidental start-up can cause injury.  
While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE LOCK THE TRIGGER SWITCH ON.  
HOLD BY HAND ONLY.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT touch the sharp  
points on the blade with fingers or hands while performing any maintenance.  
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the plastic  
guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by certain chemicals.  
• All bearings are sealed. They are lubricated for life and need no further maintenance.  
• Periodically clean all dust and wood chips from around AND UNDER the base and the  
rotary table. Even though slots are provided to allow debris to pass through, some dust  
will accumulate.  
Cleaning  
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.  
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when  
performing this.  
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts  
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a  
cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never  
immerse any part of the tool into a liquid.  
• The brushes are designed to give you several years of use. If they ever need  
replacement follow the instructions under Brushes or return the tool to the nearest  
service center for repair.  
Accessories  
WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested  
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the  
risk of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product.  
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local  
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please  
contact DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call  
Removing and Replacing Belt (Fig. 4, 26)  
The belt is designed to last the life of the  
tool. However, abuse of the tool could  
cause the belt to fail.  
SET  
SCREW  
FIG. 26  
SCREWS  
If the blade does not turn when the motor  
is running, the belt has failed. To inspect  
or replace the belt, remove the belt cover  
screws. Remove the belt cover. Inspect  
the ribs of the belt for wear or failure.  
Check belt tension by squeezing the belt as  
shown in Figure 26. The belt halves should  
almost touch when squeezing firmly with  
the thumb and index finger. To adjust the  
tension, loosen, but do not remove, the  
four crosshead screws shown. Then rotate  
the set screw on the top of the motor  
plate casting until the proper tension is  
achieved. Tighten the four screws securely  
and replace the belt cover.  
Repairs  
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including  
brush inspection and replacement) should be performed by a DeWALT factory service center,  
a DeWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical  
replacement parts.  
Register Online  
Thank you for your purchase. Register your product now for:  
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient  
warranty service in case there is a problem with your product.  
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or  
theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase.  
14  
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely  
event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.  
Troubleshooting Guide  
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS  
TROUBLE!  
Saw will not  
start  
WHAT’S WRONG?  
1. Saw not plugged in  
WHAT TO DO  
1. Plug in saw.  
Three Year Limited Warranty  
DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for  
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal  
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information,  
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). This warranty does not  
apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by  
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary  
in certain states or provinces.  
2. Fuse blown or circuit 2. Replace fuse or reset circuit breaker.  
breaker tripped  
3. Cord damaged  
3. Have cord replaced by authorized  
service center.  
4. Have brushes replaced by authorized  
service center or replace them yourself.  
Refer to Brushes.  
4. Brushes worn out  
In addition to the warranty, DeWALT tools are covered by our:  
1 YEAR FREE SERVICE  
DeWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time  
during the first year after purchase.  
Saw makes  
unsatisfactory  
cuts  
1. Dull blade  
1. Replace blade. Refer to Changing or  
Installing a New Saw Blade.  
2. Blade mounted  
backwards  
3. Gum or pitch on  
blade  
2. Turn blade around. Refer to Changing  
or Installing a New Saw Blade.  
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE  
3. Remove blade and clean with coarse  
steel wool and turpentine or household  
oven cleaner.  
If you are not completely satisfied with the performance of your DeWALT Power Tool, Laser, or  
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt  
for a full refund – no questions asked.  
4. Incorrect blade for  
work being done  
1. Extension cord too  
light or too long  
4. Change the blade type. Refer to Saw  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see website for warranty information.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.  
Blades under Optional Accessories.  
Blade does not  
come up to  
speed  
1. Replace with adequate size cord. Refer  
to Use Proper Extension Cord under  
Important Safety Instructions.  
2. Low house current  
2. Contact your electric company.  
Machine  
vibrates  
excessively  
1. Saw not mounted  
securely to stand or  
work bench  
1. Tighten all mounting hardware. Refer to  
Bench Mounting.  
2. Stand or bench on  
uneven floor  
2. Reposition on flat level surface. Refer to  
Familiarization.  
3. Damaged saw blade 3. Replace blade. Refer to Changing or  
Installing a New Saw Blade.  
Does not make  
accurate  
miter cuts  
1. Miter scale not  
adjusted correctly  
2. Blade is not square  
to fence  
1. Check and adjust. Refer to Miter Scale  
Adjustment under Adjustments.  
2. Check and adjust. Refer to Miter Scale  
Adjustment under Adjustments.  
3. Blade is not  
perpendicular to  
table  
3. Check and adjust fence. Refer to Bevel  
Square to Table Adjustment under  
Adjustments.  
4. Workpiece moving  
4. Clamp workpiece securely to fence or  
glue 120 grit sandpaper to fence with  
rubber cement.  
Material  
pinches blade  
1. Cutting bowed  
material  
1. Refer to Bowed Material under  
Special Cuts.  
15  
TABLE 1: COMPOUND MITER CUT  
(POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE NARROW EDGE AGAINST THE FENCE)  
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW  
16  
Entraînement  
Moteur 120 Volt  
Puissance d’entrée : 1 600  
3 800 tr/min  
Courroie trapézoïdale multiple  
Frein électrique automatique  
Définitions : lignes directrices en  
Moteur 15 ampères  
matière de sécurité  
Engrenages hélicoïdaux taillés  
Roulements à rouleau  
Lame en carbure  
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque  
mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces  
symboles.  
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
Consignes de sécurité pour tous les outils  
entraînera la mort ou des blessures graves.  
Cette scie à onglets est compatible avec la lampe de travail et le laser DeWALT.  
AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser une protection oculaire lors de l’utilisation  
de la scie à onglets pour réduire le risque de blessures aux yeux.  
MAINTENIR LE PROTÈGE-LAME EN PLACE et en état de fonctionnement.  
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.  
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.  
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais  
qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages  
matériels.  
RETIRER LES CLÉS À MOLETTE ET LES CLÉS DE RÉGLAGE. S’habituer à vérifier  
si les clés à molette et les clés de réglage sont retirées de la broche avant de mettre l’outil  
sous tension. Des outils, des déchets de découpe et d’autres débris peuvent être projetés  
à grande vitesse, provoquant des blessures.  
GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis encombrés sont  
souvent des causes d’accidents.  
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE  
OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-  
9258).  
NE PAS UTILISER LAPPAREIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.  
Lutilisation d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés ou sous la pluie peut  
provoquer un choc électrique ou une électrocution. Tenir la zone de travail bien éclairée  
pour éviter de trébucher ou de mettre bras, mains et doigts en danger.  
TENIR LES ENFANTS À LÉCART. Tous les visiteurs doivent se trouver à une distance  
sûre de la zone de travail. Un atelier représente un environnement potentiellement  
dangereux.  
S’ASSURER QUE LATELIER NE PRÉSENTE PAS DE DANGER POUR LES  
ENFANTS : utiliser des cadenas, des interrupteurs principaux ou retirer les clés de  
démarrage. Le démarrage non autorisé d’un appareil par un enfant ou un visiteur pourrait  
se solder par des blessures.  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de  
l’outil.  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils  
électriques  
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par  
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
NE PAS FORCER LOUTIL. Le travail sera mieux accompli et sera moins dangereux au  
rythme prévu pour l’appareil.  
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES  
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR  
Double isolation  
UTILISER LOUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un outil ou un accessoire pour effectuer  
un travail auquel il n’a pas été conçu. Lutilisation d’un outil ou d’un accessoire inapproprié  
pourrait se solder par des blessures corporelles.  
PORTER LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter vêtements amples, gants, cravates,  
bagues, bracelets ou autres bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Il est  
recommandé de porter des chaussures antidérapantes. Couvrir ou attacher les cheveux  
longs  
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires  
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou  
antipoussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER  
UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :  
Afin de protéger l’utilisateur contre les décharges électriques, les outils à double isolation sont  
complètement recouverts de deux couches distinctes d’isolant électrique ou d’une simple  
épaisseur renforcée de matière isolante. Les outils comportant ce système d’isolation ne sont  
pas conçus pour être mis à la terre. Loutil est donc doté d’une prise à deux broches qui  
permet d’utiliser des rallonges sans avoir à se soucier de maintenir une connexion à la terre.  
REMARQUE : le fait que cet outil soit muni d’une double isolation ne signifie pas que  
l’utilisateur peut cesser de respecter les consignes de sécurité qui s’imposent. Lisolation  
secondaire offre une protection contre tout dommage corporel pouvant résulter d’une  
défaillance électrique possible du système primaire d’isolation interne.  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;  
• protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) ;  
ATTENTION : EN CAS DE RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE  
RECHANGE IDENTIQUES. Réparer ou remplacer les cordons d’alimentation endommagés.  
• protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
FIXER LA PIÈCE. Utiliser des brides de fixation ou un étau pour maintenir la pièce sur la  
table et contre le guide. Faire de même lorsque le travail à effectuer exigera que la main de  
l’opérateur se trouve très proche de la lame (à moins de 152 mm [6 po]). Une telle pratique  
est plus sécuritaire, car l’opérateur peut utiliser ses deux mains pour faire fonctionner l’outil.  
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps. Une perte  
d’équilibre risque d’entraîner une blessure corporelle.  
Fiches polarisées  
Certains appareils comportent des fiches polarisées (c’est-à-dire qu’une lame est plus large  
que l’autre) afin de réduire le risque de choc électrique. Lorsqu’elle est présente, cette fiche ne  
se branche que d’une seule façon dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne s’insère  
pas totalement dans la prise de courant, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas dans la  
prise, demander à un électricien compétent d’installer une fiche polarisée. Ne pas remplacer  
la fiche.  
PRENDRE SOIN DES OUTILS. S’assurer que les outils sont aiguisés et propres afin  
d’optimiser sécurité et performance. Suivre les consignes de graissage et de changement  
17  
d’accessoires. Les machines et outils mal entretenus peuvent s’endommager davantage  
et/ou provoquer des blessures.  
ÉTEINDRE LAPPAREIL ET COUPER LE COURANT avant d’installer ou de retirer  
des accessoires, avant de réaliser ou de modifier un réglage et lors de réparations ou de  
déplacements de l’appareil. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Ne  
pas toucher aux lames métalliques de la fiche lors du branchement ou du débranchement  
du cordon d’alimentation.  
RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’assurer que l’interrupteur  
se trouve sur la position « ARRÊT » avant de brancher le cordon d’alimentation.  
UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer que la rallonge est en bon état.  
Lorsqu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’utiliser un calibre suffisamment élevé pour  
assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Une rallonge  
de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance  
et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur  
de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le  
calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est de calibre  
élevé.  
Règles de sécurité supplémentaires pour les scies  
à onglets  
AVERTISSEMENT : ne pas laisser une bonne connaissance de l’outil (acquise par  
l’utilisation fréquente de la scie) prendre préséance sur les règles de sécurité. Toujours se  
souvenir qu’une fraction de seconde d’imprudence est suffisante pour infliger de graves  
blessures.  
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant qu’il ne soit entièrement  
assemblé et installé conformément aux directives. Un appareil mal assemblé peut  
provoquer des blessures graves.  
DEMANDER CONSEIL à un superviseur, à un instructeur ou à toute autre personne  
qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement l’utilisation de cet appareil. La connaissance  
est synonyme de sécurité.  
STABILITÉ. S’assurer que la scie à onglets est posée sur une surface portante fixe et ne  
risque pas de glisser ou de se déplacer durant son utilisation.  
SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les branchements électriques  
recommandés afin d’éviter les chocs électriques ou l’électrocution. Il faut protéger la ligne  
d’alimentation électrique avec un fusible à temporisation ou un disjoncteur d’au moins  
15 ampères.  
S’ASSURER que la lame tourne dans le bon sens. Les dents de la lame doivent pointer  
dans le sens de rotation, comme il est indiqué sur la scie.  
SERRER TOUTES LES POIGNÉES DE FIXATION, les boutons et les leviers avant  
l’utilisation de la scie. Si les brides sont lâches, des pièces ou la pièce à travailler pourraient  
être projetées à grande vitesse.  
S’ASSURER QUE la lame au complet et les attaches de lame sont propres, que les côtés  
encastrés des attaches de lame sont appuyés sur la lame et que la vis de l’arbre est bien  
serrée. Un mécanisme de serrage de lame lâche ou mal installé risque d’endommager la  
scie et de provoquer des blessures corporelles.  
Calibre minimum pour rallonge  
Longueur totale du cordon  
Volts  
en mètres (en pieds)  
Intensité nominale  
120 V  
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)  
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)  
Plus de  
Pas plus de  
AWG  
0
6
10  
12  
6
5,5 (18)  
5,5 (18)  
4,9 (16)  
4,3 (14)  
4,9 (16)  
4,9 (16)  
4,9 (16)  
3,7 (12)  
4,9 (16)  
4,3 (14)  
4,3 (14)  
4,3 (14)  
3,7 (12)  
3,7 (12)  
10  
12  
16  
Non recommandé  
UTILISER TOUJOURS UNE LAME TRANCHANTE. Vérifier que la lame fonctionne  
bien dans l’axe et qu’elle ne vibre pas. Une lame émoussée ou une lame qui vibre peut  
endommager l’appareil et/ou provoquer des blessures graves.  
NE PAS UTILISER UNE TENSION AUTRE QUE CELLE DÉSIGNÉE pour la scie.  
Une tension autre risquerait d’entraîner une surchauffe, des dommages à la scie et des  
blessures corporelles.  
NE PAS PLACER QUOI QUE CE SOIT CONTRE LE VENTILATEUR pour retenir  
l’arbre moteur. Une telle pratique peut endommager l’outil et entraîner des blessures  
corporelles.  
NE PAS FORCER LACTION DE COUPE. Le calage partiel ou complet du moteur peut  
causer des dommages à l’appareil ou à la lame et/ou des blessures graves.  
LAISSER LE MOTEUR ATTEINDRE SON PLEIN RÉGIME avant de commencer  
la coupe. Commencer à couper trop tôt peut endommager l’appareil ou la lame et/ou  
provoquer des blessures graves.  
VÉRIFIER QUE LES PIÈCES NE SONT PAS ENDOMMAGÉES. Avant toute  
utilisation ultérieure de l’outil, un protège-lame (ou une autre pièce) endommagé doit être  
soigneusement examiné afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et remplira  
sa fonction prévue – vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage  
des pièces mobiles, de rupture de pièces, la fixation et tout problème pouvant nuire au  
fonctionnement de l’outil. Un protège-lame (ou toute autre pièce) endommagé doit être  
réparé et remplacé adéquatement. Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur ne fonctionne  
pas.  
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. N’utiliser que les accessoires  
conseillés par le fabricant pour le modèle de l’outil. Des accessoires qui conviennent à  
un outil pourraient être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil. Une liste des  
accessoires recommandés se trouve dans le mode d’emploi. Lutilisation d’accessoires  
incorrects peut entraîner un risque de blessure corporelle.  
NE JAMAIS SE TENIR SUR LOUTIL. Une blessure grave pourrait se produire en cas  
de basculement de l’outil ou de démarrage accidentel de l’outil de découpe.  
NE JAMAIS LAISSER LOUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. ÉTEINDRE  
LAPPAREIL. Ne pas laisser l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté. De graves  
blessures pourraient survenir.  
NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX FERREUX (métaux contenant du fer ou de l’acier)  
ni de la maçonnerie. En coupant l’un ou l’autre de ces matériaux, les pointes carburées  
peuvent se détacher de la lame, et ce, à grande vitesse. Cela peut provoquer des  
blessures graves.  
NE PAS UTILISER D’OUTILS ÉLECTRIQUES À PROXIMITÉ DE LIQUIDES  
INFLAMMABLES OU DANS UNE ATMOSPHÈRE GAZEUSE OU EXPLOSIVE. Les  
moteurs de ces outils peuvent provoquer des étincelles et enflammer des vapeurs.  
ÊTRE VIGILANT, SURVEILLER LE TRAVAIL EFFECTUÉ ET FAIRE PREUVE DE  
JUGEMENT. NE PAS UTILISER LAPPAREIL EN CAS DE FATIGUE OU SOUS  
LINFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS. En effet, un  
moment d’inattention en utilisant des outils électriques peut se solder par des blessures.  
NE PAS UTILISER DE MEULES ABRASIVES. La chaleur excessive et les particules  
abrasives qu’elles produisent risquent d’endommager la scie et de causer des blessures  
corporelles.  
AUCUNE PARTIE DU CORPS NE DOIT SE TROUVER DANS LA TRAJECTOIRE  
DE LA LAME DE LA SCIE. Un tel positionnement risque d’entraîner des blessures  
corporelles.  
18  
NE JAMAIS APPLIQUER DE LUBRIFIANT SUR UNE LAME EN FONCTIONNEMENT.  
Lapplication de lubrifiant pourrait amener l’opérateur à déplacer ses mains jusque sur la  
lame et ainsi se blesser gravement.  
IL NE FAUT PAS placer une main à proximité de la lame lorsque la scie est branchée  
au bloc d’alimentation. Le fonctionnement inopiné de la lame risquerait d’entraîner des  
blessures graves.  
SOUTENIR CORRECTEMENT LES PIÈCES LONGUES OU LARGES. La perte de  
contrôle de la pièce peut provoquer des blessures.  
NE JAMAIS CROISER LES BRAS DEVANT LA LAME au moment d’utiliser l’outil.  
Toujours effectuer un fonctionnement à sec (non alimenté) avant de réaliser une coupe  
de finition. Ainsi, la trajectoire de la lame peut être vérifiée, ce qui permet d’éviter toute  
blessure corporelle grave.  
NE PAS EFFECTUER D’OPÉRATION À MAIN LEVÉE (lorsque la pièce n’est soutenue  
ni par une table ni par un guide). Maintenir la pièce à travailler fermement contre le guide  
et la table. Les opérations à main levée sur une scie à onglet pourraient entraîner le rejet  
violent de la pièce posant ainsi des risques de dommages corporels graves.  
NE PAS PASSER LES MAINS AUTOUR DE LA LAME DE SCIE OU DERRIÈRE  
CELLE-CI. Une lame peut provoquer des blessures graves.  
IL NE FAUT PAS PASSER LES MAINS SOUS LA SCIE sauf si elle est hors tension et  
débranchée. Tout contact avec la lame de scie pourrait entraîner des blessures corporelles.  
FIXER LAPPAREIL SUR UNE SURFACE DE SUPPORT STABLE. Les vibrations sont  
susceptibles de faire glisser, sautiller ou basculer l’appareil, ce qui peut provoquer des  
blessures graves.  
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (c.-à-d., une vidéo sur la sécurité),  
indiquant comment utiliser des outils électriques correctement et en toute sécurité, sont  
disponibles auprès du Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-  
par le National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 É.-U. Se  
reporter à la norme ANSI 01.1 de l’American National Standards Institute concernant  
les exigences en matière de sécurité pour les appareils de travail du bois ainsi qu’à la  
réglementation OSHA 1910.213 du département du travail des É.-U. (Department of  
Labor).  
AVERTISSEMENT : ne connectez pas l’appareil à une source d’alimentation électrique  
tant que vous n’avez pas complètement lu et compris les instructions.  
UTILISER UNIQUEMENT LES LAMES À TRONÇONNER recommandées pour les  
scies à onglets. Pour des résultats optimums, ne pas utiliser de lames à pointes de carbure  
avec un angle d’attaque supérieur à 7 degrés. Ne pas utiliser des lames à dents très  
espacées. Celles-ci peuvent dévier et faire contact avec le protège-lame et endommager  
ainsi l’appareil et/ou provoquer des blessures graves.  
UTILISER SEULEMENT DES LAMES DE DIMENSION ET DE TYPE APPROPRIÉS  
prévues pour cet outil, et ce, pour éviter d’endommager l’appareil et/ou d’entraîner des  
blessures graves.  
INSPECTER LA LAME POUR REPÉRER DES FISSURES ou d’autres dommages  
avant l’utilisation. Une lame fissurée ou endommagée peut se détacher et des fragments  
peuvent être projetés à grande vitesse, ce qui peut provoquer des blessures graves.  
Remplacer les lames fissurées ou endommagées immédiatement.  
NETTOYER LA LAME ET LES ATTACHES DE LAME avant l’utilisation. Le nettoyage  
de la lame et des attaches de lame permet de détecter tout dommage à la lame ou aux  
attaches de lame. Une lame ou une attache de lame fissurée ou endommagée peut se  
détacher et des fragments peuvent être projetés à grande vitesse, ce qui peut provoquer  
des blessures graves.  
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropriée  
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans  
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait  
contribuer à une perte auditive.  
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS EFFECTUER DE COUPE SI LE MATÉRIAU N’EST PAS  
MAINTENU EN PLACE SUR LA TABLE ET CONTRE LE GUIDE.  
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de  
construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus  
par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au  
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
• Le plomb dans les peintures à base de plomb ;  
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ;  
et  
Larsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.  
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle vous  
travaillez avec ce type de matériaux. Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques  
: travaillez dans un endroit bien ventilé et portez un équipement de sécurité approuvé comme  
un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.  
• Évitez le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de  
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Portez  
des vêtements de protection et lavez les parties du corps exposées avec une  
solution d’eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer par la bouche  
et les yeux ou de la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir l’absorption de  
produits chimiques nocifs.  
IL NE FAUT PAS utiliser de graisse ni de produits nettoyants (en particulier de  
pulvérisateur ou d’aérosol) à proximité du protège-lame en plastique. Certains produits  
chimiques peuvent attaquer le matériau de polycarbonate dont il est constitué.  
TOUJOURS UTILISER LA PLAQUE DE TRAIT DE SCIE ET LA REMPLACER  
LORSQU’ELLE EST ENDOMMAGÉE. Laccumulation de petits copeaux sous la scie  
pourrait nuire à la lame ou rendre la pièce instable lors de la découpe.  
UTILISER SEULEMENT LES ATTACHES DE LAME PRÉVUES POUR CET OUTIL  
afin de prévenir tout dommage et/ou des blessures graves.  
DÉGAGER LES ÉVENTS DU MOTEUR de toute sciure ou de tout copeau. Des évents  
de moteur obstrués peuvent provoquer la surchauffe de l’appareil, ce qui l’endommagerait  
et provoquerait peut-être un court-circuit qui pourrait engendrer des blessures graves.  
TENIR LES BRAS, LES MAINS ET LES DOIGTS ÉLOIGNÉS DE LA LAME afin  
d’éviter des coupures graves. Fixer solidement toutes les pièces qui exigeraient que la  
main soit à moins de 152 mm (6 po) de la lame de scie.  
AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut produire ou propulser des poussières qui  
pourraient causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres problèmes  
médicaux. Portez toujours un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour vous  
protéger de la poussière. Dirigez les particules à l’écart de votre visage et de votre corps.  
Pour plus de commodité et de sécurité, les étiquettes de sécurité suivantes sont apposées  
sur votre scie à onglet.  
NE JAMAIS VERROUILLER LINTERRUPTEUR EN POSITION DE « MARCHE » .  
SUR LE BOÎTIER DU MOTEUR :  
Une telle pratique peut entraîner des blessures corporelles graves.  
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE LE MODE  
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA SCIE À ONGLETS.  
EN CAS DE RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE  
IDENTIQUES.  
ÉTEINDRE LAPPAREIL et laisser la lame s’immobiliser complètement avant de relever  
le bras, de nettoyer la zone de la lame, d’enlever les débris de la trajectoire de la lame et  
avant l’entretien ou le réglage de l’outil. Une lame mobile peut provoquer des blessures  
graves.  
19  
PROTÉGER DE LA PLUIE ET NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.  
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN SYSTÈME DE PROTECTION OCULAIRE ET  
DES VOIES RESPIRATOIRES ADÉQUATS.  
Accessoires facultatifs (fig. 1)  
Les accessoires suivants, conçus pour votre scie, peuvent vous être utiles. Dans certains cas,  
d’autres supports d’ouvrage, butées réglables, fixations, etc. peuvent être plus appropriés.  
Faites attention lors du choix et de l’utilisation d’accessoires.  
SUR LES GUIDES MOBILES :  
AJUSTEZ TOUJOURS  
Support d’ouvrage télescopique : DW7080  
Il est utilisé pour soutenir de longues pièces qui dépassent. Le support d’ouvrage est  
assemblé par l’utilisateur. La base de la scie a été conçue pour recevoir deux supports  
d’ouvrage, un de chaque côté.  
CORRECTEMENT LE GUIDE  
AVANT UTILISATION. FIXEZ LES  
PETITES PIÈCES AVANT DE LES  
DÉCOUPER. VOIR LE MANUEL.  
Butée réglable : DW7051  
Nécessite l’utilisation d’un support d’ouvrage (DW7080) (se reporter à la figure 1). Elle  
sert à effectuer des découpes répétitives de même longueur (comprise entre 0 et 107 cm  
[42 po]).  
SUR LE PARE-MAIN :  
DANGER – RESTEZ À LÉCART DE LA LAME.  
SUR LE PARE-MAIN SUPÉRIEUR :  
Bride de fixation : DW7082 (modèle semblable inclus)  
Sert à fixer fermement la pièce sur la table à scier pour une découpe de précision.  
Sac à poussière : DW7053  
FIXEZ BIEN LE SUPPORT DE FIXATION AVEC LES DEUX VIS  
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.  
Équipé d’une fermeture à glissière pour un vidage facile, le sac à poussière capture la plus  
SUR LA TABLE : (À 2 ENDROITS)  
grande partie de la sciure produite.  
AVERTISSEMENT :POURVOTRESÉCURITÉ,PRIÈREDELIRELE  
Guide de moulures couronnées : DW7084  
MODED’EMPLOIAVANTD’UTILISERLASCIEÀONGLETS.GARDER  
Sert pour la découpe de précision de moulures couronnées.  
LES MAINS HORS DE LA TRAJECTOIRE DE LA LAME DE LA SCIE.  
LAMES DE SCIE : TOUJOURS UTILISER DES LAMES DE SCIE DE 305 mm (12 po) AVEC  
UN ALÉSAGE CENTRAL DE SOIT 25,4 mm (1 po) SOIT 15,88 mm (5/8 po). LE RÉGIME  
DOIT ÊTRE AU MOINS DE 4 800 TR/MIN. Ne jamais utiliser de lames de diamètre inférieur.  
Le protège-lame ne serait pas adéquat. Utiliser uniquement des lames à tronçonner ! Ne  
pas utiliser de lames conçues pour un sciage rapide, des lames combinées ou des lames  
à crochets d’un angle supérieur à 7°.  
NE PAS UTILISER LA SCIE SANS QUE LES PARE-MAINS NE SOIENT  
ENPLACE. VÉRIFIER, AVANTCHAQUEUSAGE, QUELEPARE-MAININFÉRIEURSE  
FERME BIEN. TOUJOURS BIEN SERRER LES RÉGLAGES AVANT UTILISATION.  
EFFECTUER TOUTE OPÉRATION EN TENANT LOUTIL DES DEUX MAINS. NE  
JAMAIS PASSER LES MAINS À LARRIÈRE DE LA LAME DE LA SCIE. NE JAMAIS  
PASSER LES BRAS DEVANT LA LAME. ÉTEINDRE LOUTIL ET ATTENDRE  
LARRÊT DE LA LAME DE LA SCIE AVANT DE DÉPLACER LA PIÈCE, DE  
MODIFIER LES RÉGLAGES OU DE DÉPLACER LES MAINS. DÉBRANCHER LA  
SCIE AVANT DE REMPLACER UNE LAME OU PROCÉDER À UNE RÉPARATION.  
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES, LAISSER LA SCIE REVENIR  
EN POSITION COMPLÈTEMENT RELEVÉE APRÈS CHAQUE UTILISATION. IL  
SUFFIT DE RÉFLÉCHIR! VOUS POUVEZ EMPÊCHER LES ACCIDENTS.  
DESCRIPTION DES LAMES  
APPLICATION  
DIAMÈTRE  
DENTS  
Lames de scie de construction (fin trait de scie avec côté anticollant)  
Polyvalente  
Tronçonnage fin  
305 mm (12 po)  
305 mm (12 po)  
40  
60  
SUR LE SOCLE : (À 2 ENDROITS)  
Lames de scie pour travail du bois (fournissent des coupes propres et régulières)  
Tronçonnage fin  
Métaux non ferreux  
305 mm (12 po)  
305 mm (12 po)  
80  
96  
REMARQUE : pour couper des métaux non ferreux, utiliser seulement des lames à  
dents TCG (broyeur de particules triple) conçues à cet effet.  
Connexion électrique  
Assurez-vous que votre alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.  
120 volts, C.A. signifie que votre scie fonctionne en courant alternatif. Linterrupteur est  
susceptible de panne en cas d’utilisation de courant continu. Une diminution de tension de  
10 pour cent ou plus cause une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils DeWALT  
sont testés en usine. Si cet outil ne fonctionne pas, vérifiez l’alimentation.  
Désemballage de votre scie  
Vérifiez le contenu du carton de votre scie à onglet pour vérifier que toutes les pièces vous ont  
été livrées. En plus de ce mode d’emploi, le carton devrait contenir :  
1 Scie à onglet DWS779  
1 Lame de scie DeWALT de 305 mm (12 po) de diamètre  
Dans le sac :  
Accessoires  
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont  
pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse.  
Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT  
recommandés avec le présent produit.  
1 Clé de lame  
1 Sac à poussière DW7053  
1 Bride de fixation de matériel  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service  
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec  
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;  
com.  
Caractéristiques techniques  
CAPACITÉ DE DÉCOUPE  
Onglet gauche à 50°, Onglet droit à 60°  
Biseau droit et gauche à 49º  
20  
FIG. 1  
ANGLE  
CAPACITÉ MAXIMALE DE COUPE  
RÉSULTAT  
231 mm (9,1 po)  
Hauteur  
Largeur  
Hauteur  
Largeur  
Hauteur  
Largeur  
Hauteur  
Largeur  
112 mm (4,4 po)  
349 mm (13,75 po)  
112 mm (4,4 po)  
244 mm (9,6 po)  
79 mm (3,1 po)  
Largeur  
Hauteur  
Largeur  
Hauteur  
Largeur  
Hauteur  
Largeur  
Hauteur  
Onglet à 0º  
76 mm (3,0 po)  
147 mm (5,8 po)  
76 mm (3,0 po)  
290 mm (11,4 po)  
43 mm (1,7 po)  
290 mm (11,4 po)  
28 mm (1,1 po)  
Onglet à 45º  
Biseau à 45º  
– gauche  
349 mm (13,75 po)  
56 mm (2,2 po)  
Biseau à 45º  
– droite  
349 mm (13,75 po)  
Votre scie est capable de couper des moulures de plinthe à la verticale, de 20 mm (0,8 po)  
d’épaisseur par 171 mm (6,75 po) de hauteur pour un onglet droit ou gauche à 45º, lorsque  
le levier de verrouillage à glissière est utilisé (fig. 7).  
REMARQUE : La scie est capable de découper de la manière suivante lorsqu’une procédure  
de configuration spéciale est suivie. Consulter Découpes spéciales.  
DW7080  
ÉCROUS DE  
VERROUILLAGE  
DW7051  
PLAQUE  
D’EXTRÉMITÉ  
onglet à 0º  
Hauteur 38 mm (1,5 po)  
Hauteur 38 mm (1,5 po)  
Largeur 409 mm (16,1 po)  
Largeur 297 mm (11,7 po)  
onglet à 45º  
FIG. 2  
Familiarisation  
SUPPORT  
Votre scie à onglet est livrée entièrement  
assemblée dans le carton. Ouvrez la boîte  
pour en retirer la scie à l’aide de la poignée  
fonctionnelle de levage, comme illustré en  
figure 2.  
POIGNÉES  
Placez la scie sur une surface lisse et plane  
telle qu’un établi ou une table solide.  
Examinez les figure 4 vous familiariser avec  
la scie et ses différentes pièces. La section  
concernant les réglages se réfèrera à ces  
termes et vous devez savoir quelles sont les  
différentes pièces et où elles se trouvent.  
ATTENTION : risques de pincement. Pour réduire tout risque de dommages corporels,  
maintenir le pouce sous la poignée de fonctionnement pour la rabaisser. Le pare-main inférieur  
s’élèvera alors que la poignée de fonctionnement sera abaissée, pouvant ainsi occasionner de  
pincements. La poignée de fonctionnement est placée près du pare-main pour des coupes  
particulières.  
DW7082  
Appuyez légèrement sur la poignée de fonctionnement et tirez sur la goupille de blocage.  
Relâchez doucement la pression verticale et maintenez la poignée de fonctionnement tout en  
lui permettant de s’élever à son maximum. Utilisez la goupille de blocage pour transporter la  
scie d’un lieu à l’autre. Utilisez systématiquement la poignée de levage pour transporter la scie  
ou les indentations de prise illustrées en figure 4.  
Montage sur établi  
Les 4 pieds sont munis de trous pour faciliter le montage sur établi, tel qu’illustré à la figure 4  
(deux trous de taille différente sont prévus afin d’accueillir des vis de différentes tailles. Utilisez  
l’un des trous, il n’est pas nécessaire d’utiliser les deux.) Assemblez toujours fermement  
votre scie sur une surface stable pour éviter tout mouvement. Pour améliorer la portabilité de  
DW7053  
DW7084  
21  
l’outil, il peut être monté sur une pièce de contreplaqué de  
12,7 mm (1/2 po) ou plus d’épaisseur, qui peut à son tour  
être fixée à votre support d’ouvrage ou déplacée vers un  
autre site de travail et fixée à nouveau.  
6. Enlever la vis (E), l’attache de lame extérieure (F), la lame  
(G) et l’adaptateur de lame (H), si utilisé. Lattache de  
lame de fixation intérieure (I) peuvent être laissés sur la  
broche.  
FIG. 3  
REMARQUE : si vous avez décidé de monter votre scie  
sur une pièce de contreplaqué, assurez-vous que les vis de  
montage ne dépassent pas de la partie inférieure du bois. Le  
contreplaqué doit reposer à plat sur le support d’ouvrage.  
Lors de la fixation de la scie à toute surface de travail, ne la  
fixez que sur les brides de fixation où se situent les trous des  
vis de montage. Lagripper sur tout autre point interfèrera  
avec le bon fonctionnement de la scie.  
ATTENTION : pour éviter tout grippage et manque de  
précision, assurez-vous que la surface de montage n’est  
pas tordue et ne présente pas d’autre défaut. Si la scie  
bascule sur la surface, placez une pièce de matériau de  
faible épaisseur sous l’un des pieds de la scie, jusqu’à ce  
que cette dernière soit fermement assise sur la surface de  
montage.  
REMARQUE : l’adaptateur de lame de 25,4 mm (1 po) (H)  
n’est pas utilisé pour les lames dotées d’un trou de lame de  
15,88 mm (5/8 po).  
Pose d’une lame (fig. 3)  
1. Débranchez la scie.  
A
2. Avec le bras relevé, le dispositif de protection inférieur  
ouvert sur son support, placer la lame sur la broche, sur  
l’adaptateur de lame (si une lame à trou de 25,4 mm  
[1 po] est utilisée), et contre l’attache de lame de fixation  
intérieure, les dents se trouvant au bas de la lame et  
pointant vers l’arrière de la scie.  
3. Installez l’attache de lame extérieure sur la broche.  
4. Posez la vis de la lame et, tout en engageant le bouton  
de verrouillage de la broche, serrez fermement la vis  
avec la clé fournie (tournez dans le sens antihoraire, filets  
inversés).  
REMARQUE : lorsqu’une lame avec un alésage central  
de 15,88 mm (5/8 po) est utilisée, l’adaptateur de lame  
n’est pas utile et doit être rangé soigneusement pour future  
utilisation. Ladaptateur de lame n’est pas disponible avec  
tous les modèles.  
5. Remettez le support de pare-main à sa position d’origine,  
puis serrez fermement la vis du support de pare-main  
afin de maintenir en place le support.  
B
E
D
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Changement ou pose d’une nouvelle  
lame de scie (fig. 3)  
C
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,  
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer  
ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des  
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut  
provoquer des blessures.  
AVERTISSEMENT:  
ATTENTION :  
• Le support du pare-main doit être remis dans sa  
position originale et sa vis soigneusement serrée  
avant l’activation de la scie.  
• Si vous négligez du faire, le pare-main risque  
d’entrer en contact avec la lame de scie  
tournante et ainsi causer des dommages à la  
scie et des des blessures corporelles sérieuses  
• N’enfoncez jamais le bouton de verrouillage de la  
broche lorsque la lame est sous tension ou qu’elle  
continue de tourner après l’arrêt de la scie.  
• Ne coupez pas de métal ferreux (contenant du fer  
ou de l’acier), un élément de maçonnerie ou du  
fibrociment avec cette scie à onglet.  
Dépose de la lame (fig. 3)  
Transport de la scie  
F
1. Débranchez la scie.  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,  
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer  
ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des  
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut  
provoquer des blessures.  
2. Soulevez le bras jusqu’à la position supérieure, puis  
levez le pare-main (A) aussi haut que possible.  
3. Desserrez la vis du support du pare-main (B) sans  
l’enlever de manière à ce que le support puisse être levé  
suffisamment haut pour accéder à la vis de la lame (E).  
Le pare-main inférieur demeurera levé en raison de la  
position de la vis du support de pare-main.  
4. Enfoncez le bouton de verrouillage de la broche (C) tout  
en tournant la lame de scie manuellement de manière à  
engager le dispositif de verrouillage.  
E
G
AVERTISSEMENT  
de dommages  
:
pour réduire tout risque  
corporels graves, verrouiller  
SYSTÉMATIQUEMENT la molette de verrouillage de rail, la  
manette de verrouillage d’onglet, la manette de verrouillage  
de chanfrein, la goupille de blocage, et le bouton de réglage  
de guide, avant de transporter la scie.  
Pour faciliter le déplacement de la scie à onglet d’un lieu à un  
autre, une poignée de levage a été incluse sur le dessus du  
bras de scie et des indentations de prise sur la base, comme  
illustré en figure 4.  
H
5. Maintenez le bouton enfoncé et utilisez l’autre main et la  
clé fournie (D) pour desserrer la vis de la lame. (Tournez  
dans le sens horaire, filets inversés.)  
I
22  
POIGNÉE DE  
LEVAGE  
FIG. 4  
POIGNÉE DE  
BLOCAGE DE RAIL  
DÉTENTE  
BOÎTIER DU  
MOTEUR  
RÉGLAGE  
POIGNÉE DE  
VIS DE  
RÉGLAGE DE  
PROFONDEUR  
DE LA VIS DE  
CALAGE DU  
RAIL  
FONCTIONNEMENT  
COUVERCLE  
DE LA  
COURROIE  
ÉCROU À  
AILETTES  
CAPUCHON  
DU MOTEUR  
PARE-MAIN  
INFÉRIEUR  
BUTÉE DE  
PROFONDEUR  
RAILS  
PLAQUE DE  
TRAIT DE SCIE  
ÉCHELLE  
BOUTON DE  
LOQUET  
D’ONGLET  
DE BISEAU  
BUTÉE DE  
BISEAU  
À 0°  
POIGNÉE DE  
RÉGLAGE DE GUIDE  
(une de chaque côté)  
GOUPILLE DE  
VERROUILLAGE  
MOLETTE DE  
VERROUILLAGE  
DE BISEAU  
CLÉ DE LAME  
FIG. 5  
BASE  
BUSE DE  
CONDUITE À  
POUSSIÈRE  
VIS DE POINTEUR D’ONGLET  
POIGNÉE DE  
ANNULATION  
DU LOQUET  
D’ONGLET  
RÉGLAGE  
DE GUIDE  
(une de  
chaque  
côté)  
ÉCHELLE  
D’ONGLET  
TABLE  
BOUTON  
DE LOQUET  
D’ONGLET  
INDENTATION  
DE PRISE  
POIGNÉE DE  
BLOCAGE  
D’ONGLET  
ORIFICES DE MONTAGE SUR ÉTABLI  
GUIDE  
VIS  
(4 endroits)  
POINTEUR  
D’ONGLET  
ÉCHELLE  
D’ONGLET  
ANNULATION  
DU LOQUET  
D’ONGLET  
POIGNÉE DE  
BLOCAGE D’ONGLET  
23  
FIG. 6  
CARACTÉRISTIQUES ET OPTIONS  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le  
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des  
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  
VIS DE POINTEUR DE BISEAU  
(une de chaque côté)  
POINTEUR DE BISEAU  
(une de chaque côté)  
COMMANDES D’ONGLET (FIG. 5)  
La poignée de blocage d’onglet et le bouton de loquet d’onglet permettent d’ajuster l’onglet  
de votre scie à 60° à droite et 50° à gauche. Pour ajuster l’onglet, soulevez le loquet  
d’onglet, puis appuyez sur le bouton de loquet d’onglet et ajustez l’angle d’onglet désiré sur  
l’échelle d’onglet. Abaissez la poignée de blocage d’onglet pour verrouiller l’angle d’onglet.  
ÉCHELLE DE BISEAU  
VIS DE RÉGLAGE DE COURONNE  
(une de chaque côté)  
DÉTENTE (FIG. 4)  
ANNULATION DU BISEAU À 45°  
(une de chaque côté)  
La détente met en marche et arrête la scie. Un trou est prévu dans l’interrupteur pour y  
insérer un cadenas et verrouiller la scie.  
ANNULATION DU LOQUET D’ONGLET (FIG. 5)  
CLIQUET DE BISEAU À 22,5º  
(une de chaque côté)  
Lannulation du loquet d’onglet permet de désactiver les butées habituelles d’angle de  
la scie. Pour les désactiver, poussez sur le bouton de loquet d’onglet et tournez le levier  
d’annulation du loquet d’onglet à la verticale.  
CLIQUET DE BISEAU DE MOULURES  
COURONNÉES  
MOLETTE DE VERROUILLAGE DE BISEAU (FIG. 4)  
(une de chaque côté)  
Le verrouillage de biseau vous permet de régler le biseau de la scie à 49° à gauche ou à  
droite. Pour régler le paramètre de biseau, tournez le bouton vers la gauche. La tête de scie  
ajuste facilement le biseau vers la gauche ou la droite une fois que la molette d’annulation  
de biseau à 0° est tirée. Pour la resserrer, tournez la molette de verrouillage de biseau vers  
la droite.  
VIS DE RÉGLAGE DE BISEAU À 45°  
(une de chaque côté)  
VIS DE RÉGLAGE DE BISEAU À 0°  
ANNULATION DU BISEAU À 0° (FIG. 4)  
Lannulation de butée de biseau permet de régler le biseau de la scie vers la droite, au-delà  
du repère de 0°.  
FIG. 7  
FIG. 8  
Une fois activée, la scie s’arrêtera automatiquement sur la butée à 0° lorsqu’elle sera  
amenée depuis la gauche. Pour passer au-delà de 0° à droite, tirez sur la molette de  
verrouillage de biseau. Une fois la molette relâchée, le mécanisme d’annulation sera  
réactivé. La molette de verrouillage de biseau peut être déverrouillée en la tournant à 180°.  
À 0°, le mécanisme d’annulation est verrouillé. Pour activer le mécanisme d’annulation,  
inclinez la scie légèrement vers la gauche.  
ANNULATION DE BUTÉE DE BISEAU À 45° (FIG. 6)  
Il y a deux leviers d’annulation de butée de biseau, un de chaque côté de la scie. Pour  
régler le biseau de scie, à gauche ou à droite, au-delà de 45°, poussez le levier arrière  
d’annulation du biseau à 45°. En position arrière, le biseau de scie pourra aller au-delà de  
ces butées. Lorsque les butées à 45° sont nécessaires, tirez le levier d’annulation du biseau  
à 45° vers l’avant.  
CLIQUETS DE BISEAU DE MOULURES COURONNÉES (FIG. 6)  
Pour découper à plat des moulures couronnées, votre scie est équipée pour régler avec  
précision et rapidité une butée de moulures couronnées, à gauche ou à droite (se reporter  
aux sections Instruction pour la découpe de moulures couronnées à plat et en  
utilisant les onglets mixtes). Le cliquet de biseau de moulures couronnées peut être  
tourné pour toucher la vis de réglage de moulure couronnée. La scie est réglée d’usine pour  
découper des moulures couronnées typiques en Amérique du Nord (52/38), mais peut être  
inversée pour des coupes atypiques (45/45). Pour inverser le cliquet de biseau de moulures  
couronnées, retirez la vis de fixation, le cliquet de biseau à 22,5° et le cliquet de biseau de  
moulures couronnées à 33,9°. Inversez le cliquet de biseau de moulures couronnées de  
façon à ce que l’inscription « 30° » soit sur le dessus. Revissez la vis pour fixer le cliquet  
de biseau à 22,5° et le cliquet de biseau de moulures couronnées. La précision de réglage  
ne sera pas affectée.  
24  
CLIQUETS DE BISEAU À 22,5° (FIG. 6)  
Laissez la lame tourner à plein régime avant de commencer la découpe. Relâchez la détente  
et laissez le frein arrêter la lame avant de soulever la tête de scie. La détente ne peut être  
verrouillée en marche, mais un trou est prévu dans l’interrupteur pour y insérer un cadenas et  
verrouiller la scie à l’arrêt.  
Votre scie est équipée pour régler avec précision et rapidité un biseau à 22,5°, à gauche ou à  
droite. Le cliquet de biseau à 22,5° peut être tourné pour toucher la vis de réglage de moulure  
couronnée.  
POIGNÉE DE BLOCAGE DE RAIL (FIG. 4)  
Découpe à l’aide de votre scie  
La poignée de blocage de rail vous permet de verrouiller fermement la tête de scie pour  
l’empêcher de glisser sur les rails. C’est nécessaire pour effectuer certaines coupes ou pour  
transporter la scie.  
Si la fonction de glissement n’est pas utilisée, s’assurer que la tête de la scie est reculée aussi  
loin que possible et que la poignée de blocage de rail est serrée. Cela permettra d’éviter que  
la scie glisse le long de ses rails quand la pièce de travail est engagée.  
REMARQUE : même si cette scie peut découper le bois et de nombreux matiériaux  
non ferreux, nous limiterons les explications détaillées à la découpe du bois. Les mêmes  
directives s’appliquent aux autres matériaux. NE COUPEZ PAS À L’AIDE DE CETTE  
SCIE DE MATÉRIAU FERREUX (FER ET ACIER) OU D’ÉLÉMENT DE MAÇONNERIE.  
N’utilisez pas de lame abrasive.  
BUTÉE DE PROFONDEUR (FIG. 4)  
La butée de profondeur permet de limiter la profondeur de coupe de la lame. La butée est utile  
pour des applications comme le rainurage et les coupes verticales hautes. Tournez la butée de  
profondeur vers l’avant et ajustez la vis de réglage de profondeur sur la profondeur de coupe  
désirée. Pour arrimer le réglage, resserrez l’écrou à ailettes. Tournez la butée de profondeur  
vers l’arrière de la scie pour passer outre la fonctionnalité de butée de profondeur. Si la vis de  
réglage de profondeur est trop serrée pour la dévisser manuellement, utilisez la clé pour lame  
fournie avec la scie.  
REMARQUE : se reporter au paragraphe Activation du pare-main et visibilité sous la  
section Réglages pour obtenir des informations importantes sur le pare-main inférieur  
avant la découpe.  
COUPES TRANSVERSALES  
GOUPILLE DE BLOCAGE (FIG. 4)  
Une coupe transversale est une coupe de bois effectuée au travers du fil à n’importe quel  
angle. Une coupe transversale droite s’effectue avec le bras d’onglet en position zéro degré.  
Réglez et verrouillez le bras d’onglet à zéro, maintenez fermement le bois en place sur la table  
et contre le guide. Après avoir serré la poignée de blocage de rail, mettez la scie en marche  
en appuyant sur la détente vers le bas comme illustré à la figure 4.  
Lorsque la scie atteint son plein régime (en environ 1 seconde), baissez doucement et  
lentement le bras pour découper le bois. Laissez la lame s’arrêter complètement avant de  
relever le bras.  
Lors de la découpe de toute pièce plus grande que 51 x 203 mm (2 x 8 po [ou 51 x 152 mm  
(2 x 6) avec un onglet à 45°]), utilisez un mouvement extérieur-bas-retour après avoir desserré  
la poignée de blocage de rail. Tirez la scie vers vous, abaissez la tête de scie vers la pièce et  
repoussez lentement la scie pour terminer la coupe. Ne laissez pas la scie entrer en contact  
avec le sommet de la pièce lorsque vous tirez dessus. La scie pourrait se déplacer rapidement  
vers vous et pourrait entraîner une blessure corporelle ou endommager votre pièce.  
La découpe de plusieurs pièces n’est pas recommandée mais elle peut être effectuée en  
toute sécurité en s’assurant que chaque pièce est maintenue fermement en place contre la  
table et le guide.  
REMARQUE : afin d’augmenter la capacité de coupe transversale avec des coups de scie  
réduits, la lame du DWS779 s’étend plus profondément dans la table. Il s’ensuit que la force  
de levage exercée sur la pièce durant la coupe peut être plus importante.  
AVERTISSEMENT : utilisez systématiquement une bride de fixation pour maintenir le  
contrôle de la pièce à travailler et réduire les risques de dommages matériels et corporels, si  
vos mains doivent se trouver dans 152 mm (6 po) de la lame pendant la découpe.  
REMARQUE : la poignée de blocage de rail illustrée à la figure 4 doit être desserrée pour  
permettre à la scie de glisser le long de ses rails.  
Les coupes transversales d’onglet sont effectuées avec le bras d’onglet réglé sur un angle  
autre que zéro. Cet angle est souvent à 45º pour faire des coins, mais il peut être ajusté  
différemment entre zéro et 50º à gauche ou 60° à droite. Effectuez la coupe comme décrit  
ci-dessus.  
AVERTISSEMENT : la goupille de blocage ne doit être utilisée que pour transporter ou  
entreposer la scie. Ne JAMAIS utiliser la goupille de blocage pendant la découpe.  
Pour verrouiller la tête de scie en position basse, poussez la tête de scie vers le bas, poussez  
sur la goupille de blocage puis relâchez la tête de scie. Cela maintiendra solidement la tête de  
scie en position basse pour déplacer la scie d’un lieu à l’autre. Pour la libérer, appuyez sur la  
tête de scie et retirez la goupille.  
LEVIER DE VERROUILLAGE À GLISSIÈRE (FIG. 7)  
Le levier de verrouillage à glissière permet de positionner la scie pour maximiser la découpe  
de moulure de base verticalement, comme illustré en figure 16.  
FREIN ÉLECTRIQUE AUTOMATIQUE  
Votre scie est équipée d’un frein de lame électrique automatique qui arrête la lame de la scie  
dans les 5 secondes qui suivent le relâchement de la détente. Cela n’est pas réglable.  
Un délai peut parfois se produire entre le relâchement de la détente et l’engagement du frein.  
En de rares occasions, le frein peut ne pas s’engager du tout et la lame ralentira jusqu’à  
s’arrêter complètement.  
Si un délai ou un « saut » se produit, allumez et éteignez la scie 4 ou 5 fois. Si le problème  
persiste, faites réparer l’outil par un centre de service agréé DeWALT.  
Assurez-vous toujours que la lame s’est arrêtée avant de la retirer du trait de scie. Le frein  
n’est pas un remplacement pour les pare-mains. Pour assurer votre sécurité, concentrez-  
vous entièrement sur la scie.  
FONCTIONNEMENT  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le  
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des  
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  
AVERTISSEMENT: toujours porter une protection oculaire. Tous les utilisateurs et  
spectateurs doivent porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/  
CSA Z94.3).  
Si vous effectuez une coupe à onglet sur une pièce d’une largeur supérieure à 2 x 6, mais  
de longueur inférieure, placez systématiquement le côté le plus long le long du guide (fig. 8).  
Pour couper une pièce en suivant une ligne au crayon, essayer de faire correspondre le plus  
possible l’angle. Couper d’abord la pièce un peu plus longue puis mesurer de la ligne au  
crayon au bord coupé pour déterminer la direction de réglage de l’angle d’onglet puis couper  
de nouveau. Il faut un peu de pratique mais cette technique demeure toutefois très utilisée.  
Branchez la scie sur une alimentation domestique standard en 60 Hz. Référez-vous à la  
plaque signalétique pour la tension. Assurez-vous que le cordon n’interfèrera pas avec votre  
travail.  
Détente (fig. 4)  
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la détente. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.  
25  
COUPES EN BISEAU  
TOUJOURS DES ESSAIS À BLANC (SANS ALIMENTATION)  
AVANT DE RÉALISER VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER  
LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. NE CROISEZ PAS LES  
MAINS, TEL QU’ILLUSTRÉ À LA FIGURE 9B.  
Gardez vos pieds ancrés au sol afin de maintenir votre  
équilibre. Lorsque vous déplacez le bras d’onglet vers la  
gauche ou la droite, suivez-le et tenez-vous légèrement  
sur le côté de la lame de la scie. Observez au travers des  
persiennes du pare-main lorsque vous suivez un trait tiré au  
crayon.  
FIG. 9A  
Une coupe en biseau est une coupe transversale effectuée  
alors que la lame de scie forme un angle avec le bois. Pour  
régler le biseau, desserrez le verrouillage de biseau (fig. 4), et  
déplacez la scie sur la droite ou sur la gauche comme désiré  
(déplacez le guide pour laisser un espace suffisant le cas  
échéant). Une fois l’angle de biseau désiré ajusté, resserrez  
fermement le verrouillage de biseau. Reportez-vous à la  
section Caractéristiques et options pour des instructions  
détaillées quant au dispositif à biseau.  
Les angles de biseau peuvent être définis entre 49° à droite  
et 49° à gauche et peuvent être coupés avec l’arbre à onglet  
positionné entre 50° à gauche et 60° à droite. Dans le cas  
de certains angles extrêmes, il est possible de devoir retirer  
le guide de gauche ou de droite. Pour retirer le guide droit  
ou gauche, dévissez la poignée de réglage de guide de  
plusieurs tours puis enlevez-le.  
REMARQUE : se reporter au paragraphe Ajustement du  
guide sous la section Réglages pour des informations  
importantes quant au réglage des guides pour certaines  
coupes en biseau.  
FIXATION DE LA PIÈCE  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,  
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer  
ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des  
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut  
provoquer des blessures.  
AVERTISSEMENT : une pièce de travail qui est abloquée,  
équilibrée et fixée avant d’être coupée peut devenir  
déséquilibrée après la coupe. Une charge déséquilibrée  
risque de faire basculer la scie ou toute chose à laquelle la  
scie est fixée, comme une table ou un établi. Au moment de  
couper une pièce qui risque d’être déséquilibrée, s’assurer  
qu’elle est bien soutenue et que la scie est bien boulonnée  
à une surface stable. Sinon, il y aurait risque de blessures  
corporelles.  
AVERTISSEMENT : le pied de la bride doit être encastré  
au-dessus de la base de la scie chaque fois que la bride est  
utilisée. Toujours serrer la pièce à la base de la scie et non à  
une autre partie de la zone de travail. S’assurer que le pied  
de la bride n’est pas serré au bord de la base de la scie.  
ATTENTION : utilisez systématiquement une bride de  
fixation pour maintenir le contrôle de la pièce à travailler et  
réduire les risques de dommages matériels et corporels, si  
vos mains doivent se trouver dans 152 mm (6 po) de la lame  
pendant la découpe.  
Si vous ne pouvez pas manuellement maintenir la pièce sur  
la table et contre le guide (à cause d’une forme irrégulière ou  
d’une autre raison) ou que votre main se trouverait à moins  
de 152 mm (6 po) de la lame, vous devez utiliser un pinceur  
de travail ou une autre fixation.  
COUPE ADÉQUATE  
FIG. 9B  
QUALITÉ DE COUPE  
La qualité de toute coupe dépend de plusieurs variables.  
Des paramètres tels que le matériau coupé, le type de lame,  
la dureté de la lame et la vitesse de coupe contribuent tous  
à la qualité de coupe.  
Lorsque des coupes plus régulières sont souhaitées,  
notamment dans le cas de moulures ou d’autres travaux de  
précision, une lame aiguisée (60 dents en carbure) et une  
vitesse de coupe plus faible et plus régulière produiront le  
résultat souhaité.  
S’assurer que le matériau ne bougera ou ne glissera pas  
pendant la découpe; l’arrimer soigneusement en place.  
Attendre systématiquement l’arrêt complet de la lame avant  
de soulever le bras de scie.  
Si de petites fibres de bois sont toujours projetées à l’arrière  
de la pièce, placez un morceau de ruban adhésif de  
carrossier sur le bois à l’endroit où la coupe sera effectuée.  
Sciez à travers le ruban adhésif et retirez-le soigneusement  
lorsque vous avez terminé.  
COUPE INADÉQUATE  
dans la tige de la bride doit être bien insérée dans la  
base. S'assurer que cette rainure est bien insérée dans  
la base de la scie à onglets. Si la rainure est visible, cela  
signifie que la bride est mal fixée.  
Utilisez la bride de fixation de matériel fournie avec votre scie.  
Pour acheter une bride de fixation, veuillez contacter votre  
détaillant local ou un centre de réparation DeWALT.  
D’autres accessoires tels que pinces à ressort, serres à barre  
ou serre-joint en C peuvent être adaptées à certaines tailles  
et formes de matériaux. Prêtez attention lors de la sélection  
et de la pose de ces fixations. Prenez le temps d’effectuer  
un essai à blanc avant d’entamer la coupe. Les guides  
de gauche et de droite coulissent d’un côté à l’autre pour  
faciliter l’opération de pinçage.  
2. Tourner la bride de 180° vers l’avant de la scie à onglets.  
3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la  
bride, puis utiliser le bouton de réglage fin pour serrer  
fermement la pièce.  
REMARQUE: placer la bride du côté opposé à la base pour  
le biseautage. TOUJOURS EFFECTUER DES MARCHES  
À SEC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER  
VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE  
LA LAME. S’ASSURER QUE LA BRIDE N’OBSTRUE PAS  
LE MOUVEMENT DE LA SCIE OU DES DISPOSITIFS DE  
PROTECTION.  
Pour différentes applications de coupe, consultez la liste de  
lames de scie recommandées pour votre outil et sélectionnez  
celle qui s’adapte le mieux à vos besoins. Consulter Lames  
de scie sous Accessoires facultatifs.  
POSITION DU CORPS ET DES MAINS (FIG. 9A, 9B)  
Un positionnement adéquat de votre corps et de vos mains  
lors de l’utilisation de la scie à onglet rendra la coupe plus  
facile, plus précise et plus sûre. Ne placez jamais vos mains  
à proximité de la zone de coupe. Ne les placez pas à moins  
de 152 mm (6 po) de la lame Maintenez fermement la pièce  
en place contre la table et le guide pendant l’opération de  
coupe. Gardez vos mains en position jusqu’au relâchement  
de la détente et à l’arrêt complet de la lame. EFFECTUEZ  
INSTALLATION DE LA BRIDE  
1. Linsérer dans le trou situé derrière le guide. La bride doit  
être face à l’arrière de la scie à onglets. La rainure logée  
26  
FIG. 10  
FIG. 11  
RÉGLAGES  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le  
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des  
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  
Votre scie à onglet a été parfaitement et précisément réglée en usine au moment de sa  
fabrication. Si en raison du transport, de la manutention, ou pour toute autre raison, un  
ajustement s’avérait nécessaire, suivez les instructions ci-après pour régler votre scie.  
Une fois effectués, ces réglages devraient demeurer corrects. Prenez, dès à présent, un  
minimum de temps pour suivre soigneusement ces directives pour maintenir la précision dont  
votre scie est capable.  
RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE D’ONGLET (FIG. 5, 10)  
Verrouillez la tête de scie en position basse. Déverrouillez la poignée de blocage d’onglet et  
faites pivoter le bras d’onglet jusqu’à ce que le bouton de loquet d’onglet s’enclenche sur  
la position d’onglet à 0°. Ne verrouillez pas la poignée de blocage d’onglet. Appliquez une  
équerre contre le guide de scie et la lame, comme illustré. (Ne pas mettre en contact l’équerre  
avec la pointe des dents de lame. Cela donnerait une mesure inexacte.) Si la lame n’est pas  
parfaitement perpendiculaire au guide, desserrez les quatre vis maintenant l’échelle d’onglet  
et déplacez la poignée de blocage d’onglet et l’échelle, vers la gauche ou la droite, jusqu’à ce  
que la lame soit perpendiculaire au guide (vérifiez avec l’équerre.) Resserrez les quatre vis. Ne  
faites pas attention aux indications données par le pointeur d’onglet à ce stade.  
POIGNÉE DE BLOCAGE D’ONGLET  
POIGNÉE DE BLOCAGE D’ONGLET  
Pour ajuster l’angle de biseau gauche à 22,5°, faites basculer le cliquet de biseau gauche à  
22,5°. Desserrez la molette de verrouillage de biseau puis inclinez la tête complètement vers la  
gauche. Si le pointeur de biseau n’indique pas exactement 22.5°, tournez la vis de réglage de  
couronne touchant le cliquet à l’aide d’une clé de 10 mm (7/16 po) jusqu’à ce que le pointeur  
de biseau indique 22,5°.  
RÉGLAGE DU POINTEUR D’ONGLET (FIG. 5)  
Déverrouillez la poignée de blocage d’onglet pour déplacer le bras d’onglet sur la position  
zéro. Alors que le loquet d’onglet est déverrouillé, laissez le verrou d’onglet s’enclencher en  
place en amenant le bras d’onglet sur zéro. Observez le pointeur d’onglet et l’échelle d’onglet  
illustrés en figure 5. Si le pointeur n’indique pas exactement zéro, desserrez la vis du pointeur  
d’onglet tout en maintenant le pointeur fixe, puis repositionnez le pointeur et resserrez la vis.  
Pour ajuster l’angle de biseau droit à 22,5°, faites basculer le cliquet de biseau droit à 22,5°.  
Desserrez la molette de verrouillage de biseau et tirez sur la butée de biseau à 0° pour la  
désactiver. Lorsque la scie est complètement à droite, si le pointeur de biseau n’indique pas  
exactement 22.5°, tournez la vis de réglage de couronne touchant le cliquet à l’aide d’une clé  
de 10 mm (7/16 po) jusqu’à ce que le pointeur de biseau indique exactement 22,5°.  
AJUSTEMENT DU GUIDE (FIG. 4)  
AJUSTEMENT D’UNE FAUSSE ÉQUERRE À LA TABLE (FIG. 4, 6, 11)  
Pour permettre d’ajuster la scie sur plusieurs positions de biseau, il pourra s’avérer nécessaire  
d’ajuster l’un des guides pour offrir un espacement suffisant. Pour régler chaque guide,  
desserrez la poignée de réglage de guide et poussez le guide vers l’extérieur. Faites un essai  
à vide avec la scie sans la mettre en marche pour vérifier si l’espace est suffisant. Ajustez le  
guide le plus près possible de la lame pour offrir un support maximum à la pièce à travailler,  
sans pour autant interférer avec le mouvement vertical du bras. Resserrez soigneusement  
la poignée de réglage de guide. N’oubliez pas de remettre le guide en place une fois les  
opérations de biseau terminées.  
Pour certaines coupes, il pourra s’avérer nécessaire de rapprocher les guides de la lame. Pour  
ce, desserrez les molettes d’ajustement du guide de deux tours puis rapprochez les guides  
de la lame, au-delà des limites habituelles, puis resserrez les molettes d’ajustement du guide  
pour maintenir les guides dans cette position. Lorsque vous utilisez cette fonctionnalité, faites  
un passage à vide pour vous assurer que la lame n’entrera pas en contact avec les guides.  
REMARQUE : dû à la sciure, les rails des guides pourront s’encrasser. Si c’est le cas, utiliser  
une brosse ou de l’air comprimé, faible intensité, pour nettoyer les rainures des guides.  
Pour aligner la lame perpendiculairement à la table, verrouillez le bras de scie en position  
basse avec la goupille de blocage. Placez une équerre contre la lame, en vous assurant que  
l’équerre ne soit pas sur une dent. Desserrez la molette de verrouillage de biseau et assurez-  
vous que le bras est fermement appuyé contre la butée de biseau à 0°. Tournez la vis de  
réglage du biseau à 0° à l’aide de la clé pour lame de 13 mm (1/2 po) jusqu’à ce que la lame  
forme un biseau de 0° avec la table, mesure effectuée à l’aide de l’équerre.  
POINTEUR DE BISEAU (FIG. 6)  
Si le pointeur de biseau n’indique pas zéro, desserrez les vis maintenant en place chacun des  
pointeurs de biseau et déplacez-les comme nécessaire. Assurez-vous que le biseau à 0° est  
correct et que les pointeurs de biseau sont bien réglés avant d’ajuster toute autre vis d’angle  
de biseau.  
RÉGLAGE DE BUTÉE DE BISEAU À 45º, À DROITE ET À GAUCHE (FIG. 4, 6)  
Pour ajuster l’angle de biseau droit à 45°, desserrez la molette de verrouillage de biseau  
et tirez sur la butée de biseau à 0° pour la désactiver. Lorsque la scie est complètement à  
droite, et que le pointeur de biseau n’indique pas exactement 45°, tournez la vis de réglage  
du biseau à 45° à l’aide de la clé pour lame de 13 mm (1/2 po) jusqu’à ce que le pointeur de  
biseau indique 45°.  
Pour ajuster la butée de biseau gauche à 45°, desserrez d’abord la molette de verrouillage de  
biseau puis inclinez la tête vers la gauche. Si le pointeur de biseau n’indique pas exactement  
45°, tournez la vis de réglage de biseau à 45° jusqu’à ce que le pointeur de biseau indique  
45°.  
ACTIVATION DU PARE-MAIN ET VISIBILITÉ (FIG. 4)  
ATTENTION : risques de pincement. Pour réduire tout risque de dommages corporels,  
maintenir le pouce sous la poignée de fonctionnement pour la rabaisser. Le pare-main  
inférieur s’élèvera alors que la poignée de fonctionnement sera abaissée, et cela pourrait  
vous pincer.  
Le pare-main inférieur de votre scie a été conçu pour découvrir automatiquement la lame  
lorsque le bras est abaissé et pour couvrir la lame lorsque le bras est relevé.  
Le pare-main peut être élevé manuellement pour installer ou retirer les lames de scie ou pour  
inspecter la scie. NE JAMAIS ÉLEVER LE PARE-MAIN INFÉRIEUR MANUELLEMENT SI LA  
LAME N’EST PAS À L’ARRÊT COMPLET.  
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE BISEAU À 22,5° (OU 33,9°) (FIG. 4, 6)  
REMARQUE : régler les angles de biseau seulement après avoir effectué les réglages d’angle  
de biseau et de pointeur de biseau à 0°.  
27  
REMARQUE : certaines découpes spéciales de matériaux de grande taille requièrent de  
soulever manuellement le pare-main. Consulter Découpe de grands matériaux sous  
Découpes spéciales.  
La partie frontale du pare-main est persiennée pour offrir de la visibilité pendant la découpe.  
Bien que les persiennes réduisent drastiquement les projections de débris, il s’agit  
d’ouvertures dans le pare-main; vous devez donc toujours porter des lunettes de sécurité  
lorsque vous regardez au travers des persiennes.  
Découpe de cadres, de coffrages et d’autres objets à  
quatre faces (fig. 13, 14)  
Pour mieux comprendre comment façonner les éléments mentionnés ici, nous vous  
suggérons de commencer par des projets simples en utilisant des chutes de bois jusqu’à ce  
que vous soyez bien familiarisé avec votre outil.  
Votre scie est l’outil parfait pour réaliser des coins à l’onglet comme celui illustré à la figure 13.  
Le diagramme A de la figure 14 illustre un assemblage réalisé à l’aide du réglage de biseau  
pour biseauter les arêtes des deux planches à 45° chacune afin de produire un coin à 90°.  
Pour réaliser cet assemblage, le bras d’onglet était bloqué à la position zéro et le réglage de  
biseau était bloqué à 45°. Le morceau de bois était positionné avec le large côté plat contre  
la table et l’arête étroite contre le guide. Il aurait également été possible de découper à l’onglet  
à droite et à gauche en maintenant la surface large contre le guide.  
RÉGLAGE DES PLAQUES DE TRAIT (FIG. 4)  
Pour ajuster les plaques de trait, desserrez les vis les maintenant en place. Ajustez les plaques  
de trait aussi près que possible sans qu’elles interfèrent avec le mouvement de la lame.  
Si vous désirez une largeur de trait nulle, réglez les plaques de trait aussi près que possible  
l’une de l’autre. Elles peuvent alors être coupées lentement avec la lame pour laisser l’espace  
le plus réduit possible entre la lame et les plaques de trait.  
FIG. 13  
FIG. 14  
RÉGLAGE DE LA GLISSIÈRE DE SÉCURITÉ (FIG. 4)  
A
Vérifiez régulièrement les rails pour vous assurer de l’absence de jeu ou de dégagement. Il est  
possible de régler le rail de droite à l’aide de la vis de calage illustrée à la figure 4. Pour réduire  
le dégagement, utilisez une clé hexagonale de 4 mm et faites graduellement pivoter la vis de  
calage dans le sens horaire tout en faisant glisser la tête de vis en va et vient. Réduisez le jeu  
tout en maintenant une force de glissement minimale.  
B
RÉGLAGE DU BLOCAGE D’ONGLET (FIG. 12)  
La tige de blocage d’onglet doit être réglée  
si la table de scie peut bouger alors que la  
poignée de blocage d’onglet est verrouillée  
(vers le bas). Pour régler le blocage d’onglet,  
mettez la poignée de blocage d’onglet en  
position déverrouillée (vers le haut). À l’aide  
d’une clé ouverte de 13 mm (1/2 po),  
desserrez le contre-écrou sur la tige de  
blocage d’onglet (fig. 12). À l’aide d’un  
tournevis pour écrous à fente, serrez la tige  
de blocage d’onglet en tournant vers la  
droite, comme illustré en figure 12. Tournez  
la tige de verrouillage jusqu’à ce qu’elle soit  
bien serrée, puis tournez vers la gauche  
d’un tour. Pour vous assurer que le blocage  
FIG. 12  
Découpe de moulures de garnissage et d’autres cadres  
(fig. 14)  
Le diagramme B de la figure 14 illustre un assemblage réalisé en réglant le bras d’onglet à 45°  
pour couper à onglet les deux planches afin de former un coin à 90°. Pour réaliser ce type  
d’assemblage, réglez le biseau sur zéro et le bras d’onglet sur 45°. Le morceau de bois était  
à nouveau positionné avec le large côté plat contre la table et l’arête étroite contre le guide.  
Les deux diagrammes de la figure 14 correspondent à des objets à quatre côtés.  
Lorsque le nombre de côtés change, les angles d’onglet et de biseau changent aussi. Le  
tableau ci-dessous indique les angles adéquats pour diverses formes.  
BARRE DE  
BLOCAGE  
D’ONGLET  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
– EXEMPLES –  
d’onglet fonctionne correctement, reverrouillez le blocage d’onglet sur une mesure non  
crantée sur l’échelle d’onglet, par exemple : 34º, et assurez-vous que la table ne bougera pas.  
Resserrez le contre-écrou.  
NOMBRE DE CÔTÉS  
ANGLE D’ONGLET OU DE BISEAU  
4
5
45°  
36°  
Soutien des pièces longues  
6
30°  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le  
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des  
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  
SOUTENEZ TOUJOURS LES PIÈCES LONGUES.  
7
25,7°  
22,5°  
20°  
8
9
Ne jamais utiliser une personne pour remplacer une rallonge de table, comme soutien  
supplémentaire pour une pièce dont la longueur ou la largeur dépasse le banc de scie de  
base ou pour aider à alimenter, soutenir la pièce ou pour la tirer.  
10  
18°  
Le tableau suppose que tous les côtés sont de même longueur. Pour réaliser une forme qui  
n’apparaît pas dans le tableau, utilisez la formule suivante : 180° divisé par le nombre de côté  
donne l’angle d’onglet (si le matériau est coupé verticalement) ou de biseau (s’il est coupé à  
plat).  
Pour des résultats optimums, utilisez un support d’ouvrage télescopique DW7080 pour  
allonger la largeur de table de votre scie (vendu séparément chez votre détaillant). Soutenez  
les longues pièces à l’aide de tout moyen commode, par exemple un chevalet de sciage ou  
un appareil similaire, afin d’empêcher les extrémités de tomber.  
28  
FIG. 16  
Découpe à onglet mixte (fig. 15)  
Une coupe à onglet mixte est réalisée en utilisant  
simultanément un angle d’onglet et un angle de  
biseau. C’est le type de coupe utilisé pour fabriquer  
des cadres ou des boîtes dont les côtés sont  
inclinés, comme illustré dans la figure 15.  
FIG. 15  
REMARQUE : si l’angle de coupe varie d’une  
coupe à l’autre, vérifiez que la molette de  
verrouillage de biseau et la poignée de blocage  
d’onglet sont bien verrouillées. Elles doivent être  
reverrouillées après tout changement d’onglet ou  
de biseau.  
ANGLE « A »  
Le tableau en fin de manuel (Tableau 1) vous aidera à sélectionner les paramètres corrects  
de biseau ou d’onglet pour les coupes d’onglet mixes courantes. Pour utiliser le tableau,  
sélectionnez l’angle A souhaité (fig. 15) pour votre projet et recherchez cet angle sur l’arc  
adéquat du tableau. Tracez un trait vertical à partir de ce point pour lire l’angle de biseau  
adéquat et un trait horizontal pour lire l’angle d’onglet adéquat.  
Réglez votre scie sur les angles prescrits et effectuez quelques coupes d’essai. Entraînez-  
vous à assembler les pièces coupées jusqu’à maîtriser cette procédure.  
Exemple : pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec des angles extérieurs à 26° (Angle  
A, figure 15), utilisez l’arc supérieur droit. Trouvez la valeur 26° sur l’échelle de l’arc. Suivez la  
ligne horizontale intersectante jusqu’à l’un des deux axes pour obtenir le réglage de l’angle  
d’onglet pour votre scie (42°). Suivez de même la ligne verticale intersectante vers le bas ou  
vers le haut pour obtenir le réglage de l’angle de biseau pour la scie (18°). Essayez toujours  
les coupes sur des chutes de bois afin de vérifier les réglages de la scie.  
Découpe de moulures couronnées  
Votre scie à onglet est bien adaptée à la découpe des moulures couronnées. Afin de  
s’ajuster correctement, les moulures couronnées doivent être découpées à l’onglet avec une  
précision extrême.  
Les deux surfaces plates d’un morceau de moulure couronnée donné sont à des angles dont  
la somme est exactement 90°. La majorité, mais non la totalité, des moulures couronnées ont  
un angle arrière supérieur (la section qui s’adapte à plat contre le plafond) de 52° et un angle  
arrière inférieur (la partie qui s’adapte à plat contre le mur) de 38°.  
Votre scie à onglet comporte des points de loquet d’onglet prédéfinis à 31,62° à gauche et à  
droite pour découper des moulures couronnées à l’angle adéquat, et des cliquets de butée  
de biseau à 33,9° à gauche et à droite. Une marque est également présente sur l’échelle de  
biseau à 33,9°.  
Le tableau suivante indique les paramètres appropriés pour la découpe de moulures  
couronnées. (Les paramètres d’onglet et de biseau sont très précis et ne sont pas facile à  
régler précisément sur votre scie). Comme les angles de la plupart de pièces ne sont pas  
exactement de 90°, il vous faudra dans tous les cas ajuster vos réglages.  
Découpe de moulures de base (fig. 16)  
EFFECTUEZ TOUJOURS UN ESSAI À BLANC SANS ALIMENTATION AVANT D’ENTAMER  
TOUTE COUPE.  
Coupes droites à 90° :  
Placez le bois contre le guide et maintenez-le en place comme illustré à la figure 16. Mettez  
la scie en marche, laissez la lame atteindre son plein régime et abaissez doucement le  
bras à travers la coupe.  
DÉCOUPE DE MOULURE DE BASE DE 76 À 171 mm (3 à 6,75 po) DE HAUTEUR  
VERTICALEMENT CONTRE LE GUIDE  
REMARQUE : utilisez le levier de verrouillage à glissière, illustré en figure 7, pour découper  
des moulures de base de 76 à 171 mm (3 à 6,75 po) de hauteur verticalement contre le guide.  
Placez le matériau comme illustré à la figure 16.  
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER DES TESTS  
PRÉLIMINAIRES AVEC DES CHUTES DE BOIS!  
INSTRUCTION POUR LA DÉCOUPE DE MOULURES COURONNÉES À PLAT ET EN  
UTILISANT LES ONGLETS MIXTES  
Toutes les coupes devraient être effectuées avec l’arrière de la moulure appuyé contre le guide  
et le bas de la moulure contre la table.  
COIN INTÉRIEUR  
COIN EXTÉRIEUR  
1. Les moulures doivent reposer à plat, avec leur partie arrière large contre la table de scie  
(fig. 17).  
2. Partie supérieure de la moulure contre le guide.  
3. Les réglages ci-dessous s’appliquent aux moulures couronnées standard (É-U) avec des  
angles de 52° et 38°.  
Onglet gauche à 45°  
Conservez le côté gauche de la coupe Conservez le côté gauche de la coupe  
Onglet droit à 45°  
Côté  
gauche  
Onglet droit à 45°  
Conservez le côté droit de la coupe  
Onglet gauche à 45°  
Conservez le côté droit de la coupe  
Côté  
droit  
Du matériel jusqu’à 171 mm (6,75 po) peut être coupé comme indiqué ci-dessus.  
29  
COIN INTÉRIEUR  
COIN EXTÉRIEUR  
COIN INTÉRIEUR  
COIN EXTÉRIEUR  
Biseau droit à 33,9°  
Table d’onglet réglée à gauche à  
31,62°  
Onglet droit à 45°  
Conservez le côté droit de la coupe  
Onglet gauche à 45°  
Conservez le côté droit de la coupe  
Côté gauche  
Côté droit  
Biseau gauche à 33,9°  
Table d’onglet réglée à droite à 31,62°  
Conservez le côté gauche de la coupe  
Côté  
gauche  
Onglet gauche à 45°  
Conservez le côté gauche de la coupe Conservez le côté gauche de la coupe  
Onglet droit à 45°  
Conservez le côté gauche de la  
coupe  
Biseau droit à 33,9°  
Biseau gauche à 33,9°  
Découpes spéciales  
Côté  
droit  
Table d’onglet réglée à gauche à 31,62° Table d’onglet réglé à droite à 31,62°  
Conservez le côté droit de la coupe Conservez le côté droit de la coupe  
N’EFFECTUEZ JAMAIS AUCUNE DÉCOUPE SI LE MATÉRIAU N’EST PAS MAINTENU  
EN PLACE SUR LA TABLE ET CONTRE LE GUIDE.  
DÉCOUPE D’ALUMINIUM (FIG. 19, 20)  
Lors du réglage d’onglet et de biseau pour tous les onglets mixtes, n’oubliez pas que :  
Les angles présentés pour les moulures couronnées sont très précis et difficiles à régler  
de manière exacte. Puisqu’ils peuvent facilement se décaler légèrement et que très peu  
de pièces présentent des angles exactement droits, tous les réglages doivent être testés  
auparavant sur des chutes de moulures.  
UTILISEZ TOUJOURS DES LAMES DE SCIE APPROPRIÉES SPÉCIALEMENT CONÇUES  
POUR LA DÉCOUPE D’ALUMINIUM. Elles sont disponibles auprès de votre revendeur  
DeWALT local ou d’un centre de service DeWALT. À cause de leur taille, de leur forme ou  
de l’aspect de leur surface, certaines pièces peuvent nécessiter l’utilisation de pinces ou de  
fixations pour éviter tout mouvement durant la découpe. Positionnez le matériel de telle sorte  
que vous couperez la section transversale la plus fine, tel qu’illustré à la figure 19. La figure 20  
illustre la mauvaise manière de couper ces extrusions.  
FIG. 17  
FIG. 18  
Utilisez un lubrifiant de coupe en cire en bâton lors de la découpe d’aluminium. Appliquez  
directement le lubrifiant de coupe en cire en bâton sur la lame de scie avant d’entamer  
l’opération de coupe. N’appliquez jamais de cire en bâton sur une lame en mouvement.  
La cire est disponible auprès de la majorité des quincailleries et des magasins de fourniture  
en minoteries; elle apporte une lubrification adaptée et empêche les copeaux d’adhérer à la  
lame.  
Veillez à bien fixer la pièce.  
Consulter Lames de scie sous Accessoires facultatifs pour connaître les lames de scie  
appropriées.  
FACE INFÉRIEURE  
DE LA MOULURE  
GUIDE DE  
MOULURE  
COURONNÉE  
DW7084  
GUIDE  
FACE SUPÉRIEURE  
DE LA MOULURE  
TABLE  
TABLE  
GUIDE  
MATÉRIAU ARQUÉ (FIG. 21, 22)  
MOULURE COURONNÉE ENTRE  
GUIDE ET TABLE  
MOULURE COURONNÉE À PLAT  
SUR LA TABLEET CONTRE LE GUIDE  
Lors de la découpe de matériau arqué, placez toujours ce dernier comme illustré à la figure  
21 et jamais comme illustré à la figure 22. Si vous placez incorrectement le matériau, il pincera  
la lame un peu avant la fin de la coupe.  
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER DES TESTS  
PRÉLIMINAIRES AVEC DES CHUTES DE BOIS!  
DÉCOUPE DE TUYAU EN PLASTIQUE OU D’AUTRE MATÉRIAU ROND  
Il est facile de couper des tuyaux en plastique avec votre scie. Il faut les couper exactement  
de la même manière que du bois et les pincer ou LES MAINTENIR FERMEMENT CONTRE  
LE GUIDE POUR LES EMPÊCHER DE ROULER. Cela est extrêmement important lors de  
découpes en angle.  
MÉTHODE ALTERNATIVE DE DÉCOUPE DE MOULURES COURONNÉES  
Placez la moulure sur la table en laissant un angle entre le guide et la table à scier, comme  
illustré à la figure 18. Lutilisation de l’accessoire de guide pour moulures couronnées  
(DW7084) est fortement recommandée en raison de son degré de précision et de commodité  
(fig. 1). Cet accessoire est disponible auprès de votre concessionnaire local.  
DÉCOUPE DE GRANDS MATÉRIAUX (FIG. 23)  
Avec cette méthode de découpe de moulure couronnée, aucune coupe biseautée n’est  
requise. Des modifications minimes peuvent être apportées à l’angle d’onglet sans affecter  
l’angle de biseau. Ainsi, en cas de coins autres qu’à 90°, il est possible d’ajuster rapidement et  
facilement la scie en conséquence. Utilisez l’accessoire de guide pour moulures couronnées  
afin de conserver l’angle que formera la moulure avec le mur.  
Occasionnellement, vous rencontrerez une pièce de bois un peu trop grande pour rentrer  
sous le pare-main inférieur. Si cela se produit, placez simplement votre pouce droit sur la  
partie supérieure du pare-main, puis remontez le pare-main juste assez pour libérer la pièce  
comme le montre la figure 23. Évitez de procéder ainsi autant que possible, mais s'il le faut, la  
scie fonctionnera bien et réalisera une plus grosse coupe. NE JAMAIS ATTACHER, COLLER  
NI FIXER LE PARE-MAIN DE MANIÈRE À LE MAINTENIR OUVERT DURANT L'UTILISATION  
DE CETTE SCIE.  
INSTRUCTIONS POUR DÉCOUPER DES MOULURES COURONNÉES OBLIQUES  
ENTRE LE GUIDE ET LA BASE DE LA SCIE POUR TOUTE COUPE  
1. Orientez la moulure de façon à ce que le dessous (la partie qui sera contre le mur à  
l’installation) soit contre le guide et le dessus repose sur la table de scie, comme illustré  
en figure 18.  
CONFIGURATION SPÉCIALE POUR LES COUPES TRANSVERSALES LARGES  
(FIG. 24, 25)  
Votre scie peut couper des pièces très larges (jusqu’à 409 mm [16,1 po]) en utilisant une  
configuration spéciale. Pour ce faire, suivez la procédure suivante :  
1. Retirez les deux guides coulissants, gauche et droit, de la scie et mettez-les de côté. Pour  
les enlever, dévissez les molettes d’ajustement du guide de plusieurs tours et faites glisser  
chaque guide vers l’extérieur. Ajustez et verrouillez la commande d’onglet sur l’onglet à 0º.  
2. Les facettes angulaires à l’arrière de la moulure doivent reposer à angle droit contre le  
guide et la table de scie.  
30  
2. Façonnez une plate-forme à l’aide d’une pièce de 38 mm (1,5 po) d’aggloméré épais ou  
d’un morceau de bois plat similaire de 38 mm d’épaisseur aux dimensions suivantes : 368  
x 660 mm (14,5 x 26 po). La plate-forme doit être plane afin que le matériau ne puisse  
pas se déplacer durant la découpe et causer des blessures.  
FIG. 20  
FIG. 19  
3. Montez la plate-forme de 368 x 660 mm (14,5 x 26 po) sur la scie en passant 4 vis à bois  
de 76,2 mm (3 po) de longueur au travers des trous du guide de la base (fig. 24). Il faut  
utiliser quatre vis pour fixer le matériau de manière adéquate. Lors de l’utilisation de cette  
configuration spéciale, la plate-forme sera coupée en deux morceaux. Assurez-vous que  
les vis sont bien serrées pour éviter que le matériau ne se desserre et puisse causer des  
blessures. Assurez-vous que la plate-forme est fermement à plat sur la table, contre le  
guide et centrée entre les bords gauche et droit.  
LAME  
LAME  
AVERTISSEMENT : assurez-vous que la scie est fermement assemblée à une surface  
plane et stable. Si vous négligez de le faire, la scie pourrait devenir instable et tomber, en  
causant des blessures corporelles.  
4. Placez la pièce à découper sur le dessus de la plate-forme fixée à la table. Assurez-vous  
que la pièce est fermement adossée contre l’arrière du guide de base (fig. 25).  
5. Fixez le matériau avant de le couper. Coupez lentement à travers le matériau en utilisant  
un mouvement extérieur-bas-et-retour. Négliger de fixer la pièce de manière sûre ou de  
couper lentement pourrait desserrer le matériau et causer des blessures.  
GUIDE  
FIG. 21  
GUIDE  
INCORRECT  
CORRECT  
FIG. 22  
Après plusieurs coupes à différents angles d’onglet, autres que 0º, la plate-forme peut se  
fragiliser et ne plus soutenir correctement les pièces à travailler. Installez une nouvelle plate-  
forme jamais utilisée sur la scie après avoir préréglé l’angle d’onglet désiré.  
ATTENTION : l’utilisation continue d’une plate-forme contenant plusieurs traits de scie  
peut entraîner une perte de maîtrise du matériel et des blessures possibles.  
FIG. 25  
FIG. 26  
VIS DE  
CALAGE  
VIS  
INCORRECT  
CORRECT  
GUIDE DE BASE  
FIG. 23  
FIG. 24  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le  
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des  
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, NE PAS  
toucher les pointes tranchantes de la lame avec les doigts ou les mains au moment  
d’effectuer l’entretien.  
VIS  
(deux de  
chaque côté)  
N’EMPLOYEZ pas les lubrifiants ou les décapants (en particulier jet ou aérosol) à proximité  
de la garde de plastique. La matière de polycarbonate employée dans la garde est sujette à  
l'attaque par certains produits chimiques.  
31  
Tous les roulements sont scellés. Ils sont lubrifiés à vie et n’ont besoin d’aucun entretien  
supplémentaire.  
• Retirez régulièrement toute la poussière et tous les copeaux de bois situés autour ET  
SOUS la base et la table rotative. Même si des emplacements sont prévus pour permettre  
l’évacuation de débris, de la poussière s’accumule.  
• Les brosses sont conçues pour durer plusieurs années. Si elles ont besoin d’être  
remplacées, suivez les instructions sous Brosses ou retournez l’outil au centre de service  
le plus proche pour réparation.  
Dépose et remplacement de la courroie (fig. 4, 26)  
La courroie est conçue pour durer pendant toute la vie de l’outil. Une mauvaise utilisation de  
l’outil pourrait cependant entraîner une défaillance de courroie.  
Si la lame ne tourne pas alors que le moteur fonctionne, la courroie est en panne. Pour  
inspecter ou remplacer la courroie, retirez les vis du couvercle de la courroie. Retirez le  
couvercle de la courroie. Inspectez les nervures de la courroie en recherchant des signes  
d’usure ou de panne. Vérifiez la tension de la courroie en la serrant comme illustré à la figure  
26. Les moitiés de la courroie devraient presque se toucher si vous les serrez fermement entre  
le pouce et l’index. Pour ajuster la tension, desserrez, sans les retirer, les quatre vis en croix  
illustrées. Faites ensuite pivoter la vis de calage située au sommet du moulage de la plaque  
du moteur jusqu’à atteindre la tension adéquate. Revissez bien les quatre vis et replacez le  
couvercle de la courroie.  
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants  
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les  
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau  
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune  
partie de l’outil dans un liquide.  
Accessoires  
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont  
pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le  
risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandés avec le  
présent produit.  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service  
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec  
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;  
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.  
Réparations  
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les  
réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un  
centre de réparation en usine DeWALT, un centre de réparation agréé DeWALT ou par d’autres  
techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.  
AVIS : un serrage trop important de la courroie pourrait entraîner une panne de moteur  
prématurée.  
Registre en ligne  
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir  
du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme  
avec le produit.  
Entretien de la conduite à poussière  
Suivant l’environnement de coupe, la sciure pourrait boucher la conduite à poussière  
empêchant ainsi l’élimination correcte de la zone de coupe de la poussière. Alors que la scie  
est débranchée du secteur et sa tête complètement relevée, utilisez de l’air comprimé, faible  
intensité, ou une tige de large diamètre pour déboucher la conduite à poussière.  
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une  
inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre  
compagnie d’assurances.  
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec  
vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale  
américaine de la protection des consommateurs.  
Brosses  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, éteindre  
l’outil et le débrancher avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de  
réaliser des réglages.  
Inspectez régulièrement les brosses en carbone : débranchez l’outil, enlevez le capuchon du  
moteur (fig. 4) soulevez le ressort de la brosse et retirez l’assemblage de la brosse. Assurez-  
vous que les brosses sont propres et qu’elles glissent librement dans leurs guides. Replacez  
toujours dans son support une brosse utilisée dans le sens où elle se trouvait avant d’être  
retirée. Si les brosses sont usées jusqu’à approximativement 12,7 mm (1/2 po), les ressorts  
n’appliqueront plus assez de pression, et il faudra remplacer les brosses. N’utilisez que  
des brosses DeWALT identiques. Il est essentiel pour un fonctionnement correct du frein  
électrique d’utiliser le grade adéquat de brosse. De nouveaux assemblages de brosse sont  
disponibles auprès des centres de service DeWALT. Laissez l’outil « tourner à blanc » (tourner  
sans charge) pendant 10 minutes pour qu’une brosse neuve se positionne correctement.  
Le frein électrique peut ne pas fonctionner correctement tant que les brosses ne sont pas  
correctement positionnées (usées). Replacez toujours le capuchon d’inspection de brosse  
après avoir inspecté ou réparé une brosse.  
Garantie limitée de trois ans  
DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de  
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie  
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage  
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations  
9258 (1 800 4-DeWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les  
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des  
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits  
variant d’un état ou d’une province à l’autre.  
En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :  
Lors d’un « fonctionnement à blanc » , N’ATTACHEZ PAS, NE FIXEZ PAS AU MOYEN DE  
RUBAN ADHÉSIF ET NE VERROUILLEZ PAS D’UNE AUTRE MANIÈRE LA DÉTENTE EN  
POSITION MARCHE. NE LA TENEZ QU’À LA MAIN.  
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN  
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale  
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.  
Nettoyage  
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS  
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de  
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné  
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement  
intégral, sans aucun problème.  
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air  
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure  
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du  
nettoyage.  
32  
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.  
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente  
dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations  
relatives à cette garantie.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1  
800 4-DeWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.  
33  
Guide de dépannage  
VEILLEZ À SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
PROBLÈME !  
QUEL EST LE PROBLÈME ?  
QUE FAIRE…  
La scie ne  
démarre pas  
1. Scie non branchée  
1. Branchez la scie.  
2. Fusible grillé ou disjoncteur  
déclenché  
2. Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur.  
3. Cordon endommagé  
3. Faites remplacer le cordon par un centre de service agréé.  
4. Brosses usées  
4. Faites remplacer les brosses par un centre de service agréé ou remplacez-les vous-même. Consulter Brosses.  
Les découpes  
effectuées  
1. Lame émoussée  
1. Remplacez la lame. Consulter Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie.  
2. Lame montée à l’envers  
3. Gomme ou résine sur la lame  
2. Renversez la lame. Consulter Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie.  
par la scie ne sont  
pas  
3. Retirez la lame et nettoyez avec de la laine d’acier grossière et de la térébenthine ou un nettoyant ménager pour  
four.  
satisfaisantes  
4. Lame inadéquate pour le travail  
effectué  
4. Changez de type de lame. Consulter Description Des Lames sous Accessoires facultatifs.  
La lame n’atteint  
pas son plein  
régime  
1. La rallonge est trop légère ou trop  
longue  
1. Remplacez-la par une rallonge de taille adéquate. Consulter Calibre minimum pour rallonge sous Consignes  
de sécurité importantes.  
2. Courant domestique trop bas  
2. Contactez votre fournisseur d’électricité.  
La scie vibre  
démesurément  
1. La scie n’est pas correctement  
fixée sur le tréteau ou l’établi  
1. Vissez bien tout le matériel d’assemblage. Consulter Montage sur établi.  
2. Le tréteau ou l’établi est sur un sol  
irrégulier  
2. Repositionnez-le sur une surface plane. Consulter Familiarisation.  
3. Lame de scie endommagée  
3. Remplacez la lame. Consulter Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie.  
La scie ne coupe  
pas bien  
1. Léchelle d’onglet n’est pas  
correctement réglée  
1. Vérifiez et ajustez. Consulter Réglage de l’échelle d’onglet sous Réglages.  
2. Vérifiez et ajustez. Consulter Réglage de l’échelle d’onglet sous Réglages.  
2. Vérifiez et ajustez le guide. Consulter Ajustement d’une fausse équerre à la table sous Réglages.  
4. Fixez-la au guide ou collez du papier abrasif de calibre 120 sur le guide à l’aide de colle de caoutchouc  
1. Consulter Matériau arqué sous Découpes spéciales.  
les onglets  
2. La lame n’est pas d’équerre par  
rapport au guide  
3. La lame n’est pas perpendiculaire  
à la table  
4. La pièce à découper se déplace  
Le matériau pince  
la lame  
1. Découpe de matériau arqué  
34  
TABLEAU 1 COUPE À ONGLET MIXTE  
(POSITIONNEZ LE MORCEAU DE BOIS AVEC LE LARGE CÔTÉ PLAT CONTRE LA TABLE ET LARÊTE ÉTROITE CONTRE LE GUIDE.)  
RÉGLEZ CET ANGLE DE BISEAU SUR LA SCIE  
35  
Instrucciones de seguridad para todas las herramientas  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones oculares, SIEMPRE utilice  
protección ocular al operar la sierra ingletadora.  
MANTENGA EL PROTECTOR INSTALADO ADECUADAMENTE y en funcionamiento.  
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostúmbrese a verificar  
que se hayan retirado del eje las llaves de ajuste y las llaves de tuercas antes de encender  
la herramienta. Las herramientas, las piezas de descarte y otro tipo de desechos pueden  
salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones.  
Definiciones: Normas de seguridad  
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea  
el manual y preste atención a estos símbolos.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría  
provocar la muerte o lesiones graves.  
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente  
provocaría lesiones leves o moderadas.  
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo  
abarrotados propician accidentes.  
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no  
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.  
NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS. El uso de herramientas  
eléctricas en lugares húmedos o mojados o bajo la lluvia puede provocar descargas  
eléctricas o electrocución. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar  
tropezones o poner en peligro brazos, manos y dedos.  
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una  
distancia segura del área de trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso.  
PROCURE QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS; coloque candados e  
interruptores maestros, o retire las llaves que accionan las herramientas. Si un niño o un  
visitante enciende una máquina sin autorización, podría producirle lesiones.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y será más segura si la utiliza a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o los accesorios  
para realizar tareas para las que no fueron diseñados. Usar la herramienta o el accesorio  
incorrecto puede causar lesiones personales.  
USE ROPA ADECUADA. No lleve ropas sueltas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes  
ni otras joyas que puedan engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de  
calzado antideslizante. Use una cofia para que el pelo largo quede contenido.  
SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de  
seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si los cortes producen polvillo.  
UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA  
DeWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.  
Advertencias generales de seguridad para herramientas  
eléctricas  
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E  
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS  
Doble aislamiento  
Las herramientas con aislamiento doble se construyen en todas partes con dos capas  
separadas de aislamiento eléctrico, o una sola capa de aislamiento reforzado, entre el  
operador y el sistema eléctrico de la herramienta. Las herramientas fabricadas con este  
sistema de aislamiento no requieren conexión a tierra. En consecuencia, esta herramienta  
está equipada con un enchufe de dos conectores que le permite utilizar cables prolongadores  
sin tener que preocuparse por mantener la conexión a tierra.  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19).  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.  
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para  
sujetar la pieza de trabajo a la mesa y contra la guía, o si su mano corre peligro al estar  
cerca de la hoja (a menos de 152 mm [6"]). Es más seguro que utilizar su mano y puede  
entonces utilizar ambas manos para operar la herramienta.  
NOTA: El aislamiento doble no implica que no se deban tomar las medidas de seguridad  
normales al operar esta herramienta. El sistema de aislamiento secundario supone una  
protección contra lesiones ocasionadas por una posible falla del aislamiento eléctrico  
primario dentro de la herramienta.  
ATENCIÓN: AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS A LAS  
ORIGINALES. Repare o reemplace los cables dañados.  
NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. La  
pérdida del equilibrio podría provocar una lesión personal.  
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las herramientas  
afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones  
para lubricar y cambiar los accesorios. Las herramientas y las máquinas que carecen de  
un mantenimiento adecuado pueden dañar aún más la herramienta o máquina o causar  
lesiones.  
APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN  
antes de instalar o quitar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las configuraciones,  
cuando haga reparaciones o cambie la máquina de lugar. Un arranque accidental podría  
causar lesiones. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el  
cable.  
Enchufes polarizados  
Los enchufes polarizados (una pata es más ancha que la otra) se utilizan en los equipos para  
reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este enchufe se ajusta al tomacorriente polarizado de  
una sola manera. Si el enchufe no se ajusta totalmente al tomacorriente, invierta el enchufe. Si  
aun así no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente  
adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera.  
Motor  
Motor de 120 voltios  
Potencia de entrada: 1 600W  
3 800 rpm  
Correa en V múltiple  
Freno eléctrico automático  
Motor de 15 amperios  
Engranajes fresados helicoidales  
Rodamientos de bolas  
Hoja de carburo  
REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición “OFF” (de apagado) antes de enchufar el cable de  
alimentación.  
36  
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Asegúrese de que el cable  
prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese  
de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de  
menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta  
que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada  
en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es  
el número de calibre, más grueso es el cable.  
SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor o alguna persona  
calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento  
garantiza la seguridad.  
ESTABILIDAD. Cerciórese de que la sierra para cortar ingletes esté sujeta a una  
superficie de apoyo y que no se deslice o mueva durante el uso.  
RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas  
recomendadas para prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución. Proteja  
la línea de suministro eléctrico con al menos un disyuntor de 15 amperios o un fusible de  
acción retardada de 15 amperios.  
Calibre mínimo para juegos de cables  
ASEGÚRESE DE QUE LA hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja  
Voltios  
120 V  
Largo total del cable en metros (en pies)  
Capacidad nominal  
en amperios  
deben apuntar en la dirección de giro como lo indica la sierra.  
7,6 (25)  
15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)  
AJUSTE TODOS LOS MANGOS DE FIJACIÓN, perillas y palancas antes de operar  
la herramienta. Si hay abrazaderas flojas, las piezas o la pieza de trabajo pueden salir  
disparadas a alta velocidad.  
ASEGÚRESE DE QUE todas las hojas y abrazaderas de las hojas estén limpias, que los  
lados embutidos de las abrazaderas de las hojas estén contra la hoja y que el tornillo del  
mandril esté bien ajustado. Si la hoja está floja o no está bien ajustada, puede dañar la sierra  
y provocar lesiones personales.  
SIEMPRE UTILICE UNA HOJA AFILADA. Verifique que la hoja se mueva correctamente  
y sin vibrar. Una hoja sin filo o con vibración puede dañar la máquina o provocar lesiones  
graves.  
NO OPERE CON NINGÚN VOLTAJE DIFERENTE DE AQUEL PARA EL QUE FUE  
DISEÑADA la sierra. Se pueden producir sobrecalentamiento, daños a la herramienta y  
lesiones personales.  
NO TRABE EL VENTILADOR CON OBJETOS para detener el eje del motor. La  
herramienta puede resultar dañada y se pueden producir posibles lesiones personales.  
NO FUERCE LA ACCIÓN DE CORTE. La parada total o parcial del motor puede  
provocar daños a la máquina o la hoja, además de lesiones graves.  
• HAGA FUNCIONAR EL MOTOR A TODA VELOCIDAD antes de comenzar a cortar.  
Si comienza a cortar demasiado pronto, puede dañar la máquina o la hoja, además de  
provocar lesiones graves.  
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)  
Desde  
Hasta  
6
AWG  
0
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
12  
12  
16  
No recomendado  
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta,  
se deben controlar cuidadosamente las guardas o cualquier otra pieza dañada para  
asegurar el funcionamiento y el rendimiento apropiados de la herramienta en la aplicación  
deseada. Verifique la unidad para comprobar la alineación de las piezas móviles, si hay  
piezas dañadas, bloqueos o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento  
de la herramienta. Las guardas u otras piezas dañadas deben ser correctamente  
reparados o reemplazados. No utilice la herramienta si no puede encenderla o apagarla  
con el interruptor.  
UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilice sólo accesorios recomendados  
por el fabricante para el modelo que posee. Los accesorios que pueden ser aptos para  
una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra  
herramienta. Consulte el manual de instrucciones para obtener información acerca de los  
accesorios recomendados. La utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar  
lesiones personales.  
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se cae o alguien toca  
accidentalmente el elemento cortante, podrían producirse lesiones graves.  
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y SIN ATENCIÓN.  
DESCONECTE LA ENERGÍA. No suelte la herramienta hasta que no se haya detenido  
por completo. Puede causar lesiones graves.  
NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES  
O EN ATMÓSFERAS GASEOSAS O EXPLOSIVAS. Los motores de estas herramientas  
originan chispas que pueden encender los vapores.  
NUNCA CORTE METALES FERROSOS (que contengan hierro o acero) o mampostería.  
Estos materiales pueden hacer saltar las puntas de carburo de la hoja a gran velocidad y  
causar lesiones graves.  
NO UTILICE DISCOS ABRASIVOS. El calor en exceso y las partículas abrasivas que  
estos discos generan pueden dañar la sierra y producir lesiones personales.  
NUNCA SE UBIQUE DE MODO QUE ALGUNA PARTE DEL CUERPO QUEDE EN  
LA MISMA LÍNEA QUE EL TRAYECTO DE LA HOJA DE LA SIERRA. Se producirán  
lesiones graves.  
MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE  
EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO  
EL EFECTO DE DROGAS O ALCOHOL. Un momento de descuido al operar una  
herramienta eléctrica puede provocar lesiones.  
NUNCA APLIQUE LUBRICANTE A UNA HOJA EN FUNCIONAMIENTO. Al aplicar el  
lubricante, la mano podría entrar en contacto con la hoja y se pueden producir lesiones  
graves.  
NO coloque las manos en el área de la hoja mientras la sierra esté conectada a la fuente  
de alimentación. El accionamiento involuntario de la hoja puede provocar lesiones graves.  
NO REALICE OPERACIONES A MANO ALZADA (es decir, sin que la pieza de trabajo  
no esté soportada por la mesa y el reborde). Sostenga el trabajo firmemente contra el  
reborde y la mesa. Las operaciones a mano alzada en una sierra ingletadora podrían  
provocar que la pieza de trabajo sea lanzada a grandes velocidades y cause lesiones  
graves.  
Normas de seguridad adicionales para las sierras  
ingletadoras  
ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad por estar familiarizado con la  
herramienta (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de una  
fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.  
NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada e instalada completamente,  
según las instrucciones. Una máquina montada de manera incorrecta puede provocar  
lesiones graves.  
NUNCA SE ESTIRE ALREDEDOR O POR DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA.  
Una hoja puede provocar lesiones graves.  
NO INTENTE ALCANZAR OBJETOS DEBAJO DE LA SIERRA, a menos que  
esté apagada y desenchufada. Si entra en contacto con la hoja puede sufrir lesiones  
personales.  
37  
FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La máquina podría  
deslizarse, moverse del lugar o volcarse debido a la vibración y causar lesiones graves.  
UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS PARA SIERRA DE CORTE TRANSVERSAL que  
se recomiendan para el uso con sierra para cortar ingletes. Para conseguir los mejores  
resultados, no use hojas con punta de carburo con el ángulo de gancho superior a 7  
grados. No utilice hojas con pasos profundos. Podrían entrar en contacto con la guarda y  
desviarla y de este modo dañar la máquina o provocar lesiones graves.  
ADVERTENCIA: No conecte la unidad a la fuente de energía hasta no haber leído y  
comprendido todas las instrucciones.  
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que  
cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el período de  
uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.  
ADVERTENCIA: NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO  
A LA MESA Y CONTRA LA GUÍA.  
USE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados  
para esta herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.  
REVISE QUE NO HAYA FISURAS EN LA HOJA o cualquier otro daño antes de  
comenzar a trabajar. Es posible que una hoja con fisuras o dañada se parta; los pedazos  
pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones graves. Reemplace las hojas  
con fisuras o dañadas inmediatamente.  
LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE DICHA HOJA antes de comenzar a  
trabajar. La limpieza de la hoja y las abrazaderas de la hoja le permite verificar si la hoja o las  
abrazaderas se encuentran dañadas. Es posible que una hoja o abrazadera dañadas o con  
fisuras se partan y que los pedazos salgan despedidos a alta velocidad y provoquen lesiones  
graves.  
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar  
con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción,  
contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos  
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:  
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,  
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía, según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda  
trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use  
indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el  
polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de  
productos químicos nocivos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de  
polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use  
siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y  
Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional de  
EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje las partículas de la cara y el cuerpo.  
Para su comodidad y seguridad, la herramienta incluye las siguientes etiquetas de advertencia.  
NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente pulverizadores o aerosoles) cerca de  
la guarda de plástico. El policarbonato utilizado para el protector puede ser corroído por  
ciertos productos químicos.  
SIEMPRE UTILICE LA PLACA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ  
DAÑADA. La acumulación de astillas pequeñas debajo de la sierra puede interferir con la  
hoja de la sierra o provocar inestabilidad en la pieza de trabajo al realizar el corte.  
UTILICE ÚNICAMENTE LAS ABRAZADERAS DE HOJA ESPECIFICADAS PARA  
ESTA HERRAMIENTA, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.  
LIMPIE LAS RANURAS DE AIRE DEL MOTOR, quite las astillas y el aserrín. Cuando  
las ranuras de aire del motor están tapadas, la máquina puede recalentarse y, por  
consiguiente, dañarse y generar un cortocircuito que podría provocar lesiones graves.  
MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS LEJOS DE LA HOJA  
para evitar cortes graves. Fije todas las piezas de trabajo que harían que la mano esté a  
152 mm (6") de la hoja de la sierra.  
EN LA CAJA DEL MOTOR:  
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE  
INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA DE INGLETE.  
AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.  
NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.  
USE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR Y RESPIRATORIA APROPIADA.  
NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN “ON” (DE ENCENDIDO).  
Puede causar lesiones personales graves.  
APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga completamente antes de levantar  
el brazo y antes de limpiar el área de la hoja, eliminar los desechos en el trayecto de la  
hoja, antes de realizar reparaciones o ajustes en la herramienta. Una hoja en movimiento  
puede provocar lesiones graves.  
SOBRE LOS REBORDES MÓVILES:  
SIEMPRE REGULE  
APOYE ADECUADAMENTE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. La  
CORRECTAMENTE  
pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones.  
LA GUÍA ANTES DE UTILIZAR  
LA HERRAMIENTA. AJUSTE LAS  
PIEZAS PEQUEÑAS ANTES DE  
CORTAR. CONSULTE EL MANUAL.  
NUNCA CRUCE LOS BRAZOS FRENTE A LA HOJA mientras la herramienta está en  
funcionamiento. Siempre ensaye con la máquina apagada antes de realizar un corte de  
acabado para que pueda inspeccionar el trayecto de la hoja o, de otro modo, puede sufrir  
lesiones personales graves.  
ENCONTRARÁ INFORMACIÓN ADICIONAL disponible acerca de la operación correcta  
y segura de herramientas eléctricas (por ejemplo: un vídeo de seguridad) en el Instituto  
de Herramientas Eléctricas (Power Tool Institute), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH  
en el Consejo Nacional de Seguridad (National Safety Council), 1121 Spring Lake Drive,  
Itasca, IL 60143-3201. Remítase a los Requisitos de Seguridad 01.1 para las máquinas  
de carpintería del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (American National  
Standards Institute - ANSI) y a las normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo  
de los Estados Unidos.  
EN EL PROTECTOR:  
PELIGRO: MANTÉNGASE ALEJADO DE LA HOJA.  
EN EL PROTECTOR SUPERIOR:  
SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON AMBOS  
TORNILLOS ANTES DE USAR.  
EN LA MESA: (2 LUGARES)  
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL  
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA  
INGLETADORA.  
38  
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL TRAYECTO DE LA HOJA DE  
LA SIERRA. NO OPERE LA SIERRA SI LOS PROTECTORES NO ESTÁN  
ADECUADAMENTE INSTALADOS. VERIFIQUE QUE EL PROTECTOR  
INFERIOR CIERRE CORRECTAMENTE ANTES DE CADA USO. REALICE  
SIEMPRE LOS AJUSTES NECESARIOS ANTES DE UTILIZAR LA  
HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN SIN UTILIZAR  
LAS MANOS. NUNCA SE ESTIRE PARA ALCANZAR ALGO DETRÁS DE LA  
HOJA DE LA SIERRA. NUNCA CRUCE LOS BRAZOS FRENTE A LA HOJA.  
APAGUE LA HERRAMIENTA Y ESPERE A QUE LA HOJA SE DETENGA POR  
COMPLETO ANTES DE RETIRAR LA PIEZA DE TRABAJO, CAMBIAR LOS  
AJUSTES O MOVER LAS MANOS. DESCONECTE LA HERRAMIENTA ANTES  
DE HACERLE EL MANTENIMIENTO O ANTES DE CAMBIAR LA HOJA. A FIN  
DE REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, REGRESE LA SIERRA A LA POSICIÓN  
VERTICAL DESPUÉS DE CADA OPERACIÓN. ¡PRESTE ATENCIÓN! PUEDE  
EVITAR ACCIDENTES.  
FIG. 1  
DW7051  
DW7080  
TUERCAS DE  
SEGURIDAD  
SOPORTE  
PERILLAS  
EN BASE: (2 LUGARES)  
PLACA FINAL  
Conexión eléctrica  
Asegúrese de que el suministro de energía concuerde con lo marcado en la placa. 120  
voltios, CA significa que la sierra funciona con corriente alterna. El interruptor puede fallar si  
se utiliza corriente directa. Un descenso en el voltaje del diez por ciento o más producirá una  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT están probadas  
en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el suministro de energía.  
DW7053  
Accesorios  
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios  
que no sean los que ofrece DeWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para  
reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DeWALT  
recomendados.  
DW7082  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su  
distribuidorlocaloenelcentrodemantenimientoautorizado.Sinecesitaayudaparalocalizaralgún  
accesorio para su herramienta, comuníquese con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa  
Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio  
DW7084  
Accesorios opcionales (Fig. 1)  
Los siguientes accesorios, diseñados para su sierra, pueden resultar útiles. En algunos casos,  
pueden resultar más apropiados otros soportes para piezas de trabajo, topes longitudinales,  
abrazaderas, etc. obtenidos localmente. Sea cuidadoso al seleccionar y utilizar los accesorios.  
Bolsa para polvo: DW7053  
Soporte de extensión para piezas de trabajo: DW7080  
Se utiliza para apoyar piezas sobresalientes de gran longitud; el soporte para tarea  
es ensamblado por el usuario. Su base para la sierra está diseñada para aceptar dos  
soportes para tareas, uno a cada lado.  
Equipada con cierre para permitir su práctico vaciado, la bolsa para polvo recoge la mayor  
parte del aserrín generado.  
Reborde para molduras de corona: DW7084  
Se utiliza para el corte preciso de molduras de corona.  
Tope longitudinal regulable: DW7051  
HOJAS DE SIERRA: UTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA DE 305 mm (12 pulg.) CON  
ORIFICIOS DE MANDRIL DE 25,4 mm (1 pulg.) Ó 15,88 mm (5/8 pulg.). LA VELOCIDAD  
DEBE SER DE AL MENOS 4.800 rpm. Nunca use hojas de menor diámetro. No estarán  
adecuadamente protegidas. Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas diseñadas  
para cortes longitudinales, hojas de combinación u hojas con ángulos de gancho superiores  
a 7°.  
Requiere el uso de un soporte de extensión para piezas de trabajo (DW7080) (refiérase  
a la Figura 1). Se utiliza para realizar cortes repetitivos de la misma longitud, de 0 cm a  
107 cm (0" a 42").  
Abrazadera: DW7082 (modelo similar incluido)  
Se utiliza para sujetar firmemente la pieza de trabajo a la mesa de la sierra y así lograr  
cortes de precisión.  
39  
Familiarizarse con la herramienta  
DESCRIPCIONES DE LAS HOJAS  
DIÁMETRO  
HOJAS DE SIERRA PARA LA CONSTRUCCIÓN (ranura fina con borde antiadherente)  
La sierra ingletadora viene completamente  
armada en la caja. Abra la caja y retire de  
ella la sierra utilizando el conveniente  
mango de elevación, como lo muestra la  
Figura 2.  
FIG. 2  
APLICACIÓN  
DIENTES  
Propósito general  
305 mm (12")  
40  
60  
Excelentes cortes transversales  
305 mm (12")  
Coloque la sierra sobre una superficie lisa  
y plana, como un banco de trabajo o una  
mesa fuerte.  
Observe la Figura 4 para familiarizarse  
con la sierra y sus diversas piezas. En la  
sección de will ajustes se describen estas  
piezas, y es preciso que usted sepa cuáles  
son y en qué lugar se encuentran.  
ATENCIÓN: Riesgo de pellizco. Para  
reducir el riesgo de lesión, mantenga el pulgar debajo de la agarradera de operación al halar  
la palanca hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba a medida que la agarradera  
de operación es halada hacia abajo, lo que podría provocar pellizcos. La agarradera de  
operación es colocada cerca del protector para cortes especiales.  
HOJAS DE SIERRA PARA CARPINTERÍA (producen cortes limpios y parejos)  
Excelentes cortes transversales  
Metales no ferrosos  
305 mm (12")  
305 mm (12")  
80  
96  
NOTA: Para el corte de metales no ferrosos, utilice sólo hojas de sierra con  
dientes TCG (Triple Chip Grind) diseñados para este propósito.  
Desembalar la sierra  
Controle el contenido de la caja de la sierra ingletadora para asegurarse de haber recibido  
todas las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener:  
1 Sierra ingletadora DWS779  
1 Hoja de sierra DeWALT de 305 mm (12") de diámetro  
En la bolsa:  
Oprima ligeramente hacia abajo la agarradera de operación y saque el pestillo de seguridad.  
Disminuya levemente la presión hacia abajo y sostenga la agarradera de operación,  
permitiendo que se eleve a su altura máxima. Utilice el pestillo de seguridad al transportar la  
sierra de un sitio a otro. Utilice siempre el mango de elevación para el transporte de la sierra,  
o utilice los asideros que se muestran en la Figura 4.  
1 Llave de la hoja  
1 Bolsa para polvo DW7053  
1 Abrazadera para sujetar los materiales  
Especificaciones  
CAPACIDAD DE CORTE  
50° de inglete izquierdo, 60° de inglete derecho  
49º de bisel a izquierda y derecha  
Montaje en el banco de trabajo  
Las cuatro patas tienen orificios para facilitar el montaje en el banco, como se muestra en  
la Figura 4. (Los orificios son de dos tamaños diferentes para adaptarse a distintos tamaños  
de tornillos. Utilice cualquiera de los dos orificios, no es necesario utilizar ambos.) Siempre  
monte la sierra firmemente en una superficie estable, para evitar movimientos. Para facilitar  
su transporte, se puede montar la herramienta a una pieza de madera contrachapada de  
12,7 mm (1/2") de espesor o más, que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo  
o trasladarse a otros puestos de trabajo y volver a fijarse.  
ÁNGULO  
CAPACIDAD MÁXIMA DE CORTE  
RESULTADO  
231 mm (9,1")  
Altura  
Ancho  
Altura  
Ancho  
Altura  
Ancho  
Altura  
Ancho  
112 mm (4,4")  
349 mm (13,75")  
112 mm (4,4")  
244 mm (9,6")  
79 mm (3,1")  
Ancho  
Altura  
Ancho  
Altura  
Ancho  
Altura  
Ancho  
Altura  
0° de inglete  
76 mm (3,0")  
147 mm (5,8")  
76 mm (3,0")  
290 mm (11,4")  
43 mm (1,7")  
290 mm (11,4")  
28 mm (1,1")  
NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera contrachapada, asegúrese de  
que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera  
contrachapada debe quedar bien estabilizada sobre el soporte de trabajo. Al sujetar la  
sierra a cualquier superficie de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción donde  
se encuentran los orificios de los tornillos de montaje. La sujeción en cualquier otro punto  
interferirá con el correcto funcionamiento de la sierra.  
ATENCIÓN: Para evitar bloqueos e imprecisiones, asegúrese de que la superficie de  
montaje no esté deformada o desnivelada. Si la sierra oscila sobre la superficie de trabajo,  
coloque un trozo delgado de material bajo una de las patas de la sierra para afirmarla sobre  
la superficie de montaje.  
45° de inglete  
45° de bisel  
– izquierda  
349 mm (13,75")  
56 mm (2,2")  
45° de bisel  
– derecha  
349 mm (13,75")  
Su sierra tiene capacidad para cortar molduras de base retenidas verticalmente de 20 mm  
(0,8 pulg.) de grosor por 171 mm (6,75 pulg.) de altura sobre un inglete a 45° derecho o  
izquierdo, al utilizar la palanca de bloqueo deslizante (Fig. 7).  
NOTA: La sierra, con un procedimiento de configuración especial, puede cortar. Consulte  
Cortes especiales.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva  
(Fig. 3)  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la  
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar  
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque  
accidental podría causar lesiones.  
0° de inglete  
1,5 (38 mm) de altura  
1,5 (38 mm) de altura  
16,1 (409 mm) de ancho  
11,7 (297 mm) de ancho  
45° de inglete  
ATENCIÓN:  
• Nunca oprima el botón de bloqueo del eje mientras la hoja esté en funcionamiento o  
en marcha por inercia.  
40  
• No utilice la sierra ingletadora para cortar  
metales ferrosos (que contengan hierro o acero),  
mampostería o productos de cemento de fibra.  
provocando daños  
personales graves.  
a
la sierra  
y
lesiones  
FIG. 3  
Transporte de la sierra  
Retiro de la hoja (Fig. 3)  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, apague la herramienta  
1. Desenchufe la sierra.  
y
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el  
protector inferior (A) todo lo que sea posible.  
3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte del protector  
(B) hasta que se pueda levantar suficientemente el  
soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja (E).  
El protector inferior permanecerá levantado debido a la  
posición del tornillo del soporte del protector.  
4. Oprima el botón de bloqueo del eje (C) mientras gira  
cuidadosamente la hoja de la sierra a mano hasta  
enganchar la traba.  
5. Manteniendo el botón oprimido, utilice la otra mano y la  
llave proporcionada (D) para aflojar el tornillo de la hoja.  
(Gire en sentido de las agujas del reloj, roscas de mano  
izquierda)  
6. Retire el tornillo de la hoja (E), abrazadera externa de la  
hoja (F), la hoja (G) y el adaptador de hoja (H), si se utiliza.  
La abrazadera interna de la hoja (I) pueden dejarse en el  
eje.  
desconéctela de la fuente de alimentación antes  
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar  
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque  
accidental podría causar lesiones.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
corporales graves, SIEMPRE bloquee la perilla de  
bloqueo de riel, la palanquita de bloqueo de inglete, la perilla  
de fijación de bisel, el pestillo de seguridad y las perillas de  
regulación del reborde antes de transportar la sierra.  
Para llevar cómodamente la sierra ingletadora de un lugar  
a otro, se han incluido una agarradera de elevación en la  
parte superior del brazo de la sierra y asideros en la base,  
como se muestra en la Figura 4.  
A
B
E
D
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, apague la herramienta  
y
desconéctela de la fuente de alimentación antes  
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar  
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque  
accidental podría causar lesiones.  
C
NOTA: El adaptador de hoja de 25,4 mm (1") (H) no se utiliza  
en las hojas que tienen un orificio de 15,88 mm (5/8").  
Instalación de la hoja (Fig. 3)  
1. Desenchufe la sierra.  
CONTROL DEL INGLETE (FIG. 5)  
La palanquita de bloqueo de inglete y el botón cerrojo de  
inglete le permiten hacer ingletes con su sierra a 60° a la  
derecha y 50° a la izquierda. Para poner en ángulo la sierra  
de inglete, levante la palanquita de bloqueo de inglete,  
empuje el botón cerrojo de inglete y ajuste el ángulo de  
inglete deseado en la escala de inglete. Empuje hacia abajo  
la palanquita de bloqueo de inglete para bloquear el ángulo  
de inglete.  
2. Con el brazo levantado, el protector inferior abierto y el  
soporte del protector, coloque la hoja en el eje, sobre  
el adaptador de hoja (si utiliza una hoja con orificio de  
25,4 mm [1"] de diámetro) y contra la abrazadera interna  
de la hoja, con los dientes de la parte inferior de la hoja  
apuntando hacia la parte trasera de la sierra.  
3. Monte la arandela de sujeción externa sobre el eje.  
4. Instale el tornillo de la hoja y, enganchando el bloqueo  
del eje, ajuste el tornillo firmemente con la llave provista  
(gire en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas de  
mano izquierda).  
NOTA: Cuando se utilizan hojas con un diámetro del  
orificio del disco de 15,88 mm (5/8 pulg.), no se utilizará  
el adaptador de la hoja y debe conservarse en un lugar  
seguro para uso futuro. No todos los modelos disponen del  
adaptador de la hoja.  
5. Vuelva a colocar el soporte del protector en su posición  
original y ajuste firmemente el tornillo del mismo para  
mantenerlo en lugar.  
INTERRUPTOR DE GATILLO (FIG. 4)  
El interruptor disparador enciende y apaga su sierra. Se  
provee un orificio en el gatillo para la inserción de un  
candado a fin de bloquear la sierra.  
F
E
G
PALANCA DE ANULACIÓN DEL CERROJO DE  
INGLETE (FIG. 5)  
La palanca de anulación del cerrojo de inglete le permite  
anular los ángulos comunes de parada de su sierra. Para  
anular los ángulos comunes de parada, presione el botón  
cerrojo de inglete y de vuelta a la palanca de anulación del  
cerrojo de inglete a la posición vertical.  
H
ADVERTENCIA:  
PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL (FIG. 4)  
• El soporte del protector debe ser devuelto a  
su posición original, y el tornillo del soporte  
del protector debe ser apretado antes de la  
activación de la sierra.  
• Si no se cumple con esta indicación, el protector  
podría tocar la hoja de la sierra en rotación,  
El bloqueo del bisel permite biselar la sierra 49° a la  
izquierda o a la derecha. Para fijar el ajuste de biselado,  
gire la perilla en sentido anti horario. La cabeza de la sierra  
queda sesgada con facilidad hacia la izquierda o hacia la  
I
41  
INTERRUPTOR  
DISPARADOR  
FIG. 4  
MANGO  
DE ELEVACIÓN  
PERILLA DE  
BLOQUEO  
DE RIEL  
CUBIERTA  
DEL MOTOR  
AGARRADERA  
REGULACIÓN  
DE OPERACIÓN  
DEL TORNILLO  
DE SUJECIÓN  
DE RIELES  
TORNILLO DE  
TAPA DE  
AJUSTE DE LA  
PROFUNDIDAD  
CUBIERTA  
DE LA CORREA  
EXTREMO  
PROTECTOR  
INFERIOR  
TUERCA DE  
MARIPOSA  
DEL MOTOR  
TOPE DE  
PROFUNDIDAD  
RIELES  
PLACA DE  
CORTE  
ESCALA DE  
BISEL  
BOTÓN  
CERROJO  
DE  
TOPE DE  
BISEL DE  
0°  
PERILLA DE  
REGULACIÓN  
DEL REBORDE  
(una en cada lado)  
PESTILLO DE  
SEGURIDAD  
INGLETE  
PERILLA DE  
FIJACIÓN DE  
BISEL  
BASE  
LLAVE DE HOJA  
ADMISIÓN  
DEL DUCTO  
DE POLVO  
PERILLA DE  
REGULACIÓN  
DEL REBORDE  
(una en cada lado)  
PALANCA DE  
ANULACIÓN DEL  
CERROJO DE  
INGLETE  
FIG. 5  
ESCALA  
TORNILLO DEL INDICADOR DE INGLETE  
DE  
MESA  
INGLETE  
ASIDERO  
REBORDE  
PALANQUITA DE  
BLOQUEO DE  
INGLETE  
ORIFICIOS DE MONTAJE  
DE BANCO  
BOTÓN  
CERROJO  
DE INGLETE  
PALANQUITA DE  
BLOQUEO DE  
INGLETE  
TORNILLO  
(4 sitios)  
INDICADOR  
DE INGLETE  
ESCALA  
DE INGLETE  
PALANCA DE ANULACIÓN DEL CERROJO DE INGLETE  
42  
FIG. 6  
TORNILLO DEL INDICADOR DE BISEL  
derecha una vez que se hala la perilla de anulación del bisel de 0°. Para apretar, gire la perilla  
de fijación de bisel en sentido horario.  
ANULACIÓN DEL BISEL DE 0° (FIG. 4)  
La anulación del tope de bisel le permite sesgar la sierra a la derecha más allá de la marca  
de 0°.  
Al ser engranada, la sierra se detendrá automáticamente en 0° al ser traída desde la  
izquierda. Para moverse temporalmente a la derecha más allá de 0°, tire de la perilla de  
fijación de bisel. Una vez que se suelte la perilla, se engranará la anulación nuevamente. La  
perilla de fijación de bisel puede ser bloqueada girando la perilla 180°.  
Cuando esté a 0°, la anulación encaja en su lugar. Para operar la anulación, sesgue la sierra  
ligeramente hacia la izquierda.  
(uno en cada lado)  
INDICADOR DE BISEL  
(uno en cada lado)  
ESCALA DE BISEL  
TORNILLO DE AJUSTE DE  
CORONA (uno en cada lado)  
PALANCA DE ANULACIÓN DEL  
BISEL DE 45°  
ANULACIÓN DEL BISEL DE 45° (FIG. 6)  
(uno en cada lado)  
Existen dos palancas de anulación del tope de bisel, una a cada lado de la sierra. Para  
sesgar la sierra a la izquierda o a la derecha más de 45°, empuje la palanca de anulación  
de bisel de 45° hacia atrás. Cuando está en la posición hacia atrás, la sierra puede biselar  
más allá de estos topes. Cuando son necesarios los topes de 45°, tire hacia adelante de la  
palanca de anulación de bisel de 45°.  
SEGURO DE BISEL DE 22,5°  
(uno en cada lado)  
SEGURO DE BISEL  
DE CORONA  
(uno en cada lado)  
SEGUROS PARA BISELADO DE CORONAS (FIG. 6)  
Al cortar molduras de corona en posición plana, la sierra está equipada para fijar con  
precisión y rápidamente un tope de corona, a la izquierda o a la derecha (refiérase a  
Instrucciones para cortar molduras de corona en posición plana y usando las  
funciones compuestas). El seguro para biselado de coronas se puede girar para que  
entre en contacto con el tornillo de ajuste de la corona. La sierra ha sido ajustada en  
fábrica para ser utilizada para las coronas típicas en América del Norte (52/38), pero se  
puede invertir para cortar coronas atípicas (45/45). Para reversar el seguro para biselado  
de coronas, retire el tornillo retenedor, el seguro para biselado a 22,5° y el seguro para  
biselado de coronas a 33,9°. De vuelta al seguro para biselado de coronas de tal modo que  
el texto a 30° quede mirando hacia arriba. Vuelva a fijar el tornillo para bloquear el seguro  
para biselado a 22,5° y el seguro para biselado de coronas. El ajuste de precisión no se  
verá afectado.  
TORNILLO DE AJUSTE DEL BISEL DE 45°  
(uno en cada lado)  
TORNILLO DE AJUSTE DEL BISEL DE 0°  
FIG. 8  
FIG. 7  
SEGUROS PARA BISELADO DE 22,5° (FIG. 6)  
Su sierra está equipada para establecer con precisión y de forma rápida un bisel a 22,5°, a  
la izquierda o a la derecha. El seguro para biselado de 22,5° se puede girar para que entre  
en contacto con el tornillo de ajuste de la corona.  
PERILLA DE BLOQUEO DE RIEL (FIG. 4)  
La perilla de bloqueo de riel le permite bloquear con firmeza la cabeza de la sierra para evitar  
que se deslice sobre los rieles. Esto resulta necesario cuando se realizan determinados  
cortes o al transportar la sierra.  
TOPE DE PROFUNDIDAD (FIG. 4)  
El tope de profundidad permite limitar la profundidad de corte de la hoja. El tope es útil  
para aplicaciones tales como ranurado y cortes verticales altos. Gire el tope de profundidad  
hacia adelante y ajuste el tornillo de ajuste de la profundidad para fijar la profundidad de  
corte deseada. Para fijar el ajuste en forma segura, apriete la tuerca de mariposa. El girar el  
tope de profundidad en la parte trasera de la sierra pasará por alto la característica del tope  
de profundidad. Si el tornillo de ajuste de la profundidad está demasiado apretado para  
aflojarlo a mano, la llave proporcionada para la hoja puede ser usada para aflojar el tornillo.  
CLAVIJA DE BLOQUEO (FIG. 4)  
ADVERTENCIA: El pestillo de seguridad debería ser utilizado ÚNICAMENTE al transportar  
o almacenar la sierra. NUNCA utilice el pestillo de seguridad para una operación de corte.  
Para bloquear la cabeza de la sierra en la posición hacia abajo, empuje la cabeza de la  
sierra hacia abajo, empuje el pestillo de seguridad y suelte la cabeza de la sierra. Esto  
mantendrá con seguridad la cabeza de la sierra hacia abajo, para mover la sierra de un  
43  
lugar a otro. Para soltar, oprima la cabeza de la sierra hacia  
abajo y extraiga la clavija.  
de bloqueo de riel esté ajustada. Esto evitará que la sierra se  
deslice por los rieles cuando la pieza esté colocada.  
la derecha. Haga el corte como se describe anteriormente.  
Al realizar un corte a inglete en piezas de trabajo con una  
anchura mayor de 2 x 6 que son más cortas en longitud,  
coloque siempre el lado más largo contra el reborde (Fig. 8).  
Para cortar siguiendo una línea marcada con lápiz sobre  
la pieza de madera, haga coincidir el ángulo de la forma  
más precisa posible. Corte la madera con un largo un poco  
excesivo y mida la distancia desde la línea marcada con lápiz  
al borde del corte, para determinar en qué dirección se debe  
ajustar el ángulo del inglete; luego vuelva a realizar el corte.  
Este proceso requiere cierta práctica, pero es una técnica  
muy utilizada.  
NOTA: Aunque esta sierra podrá cortar madera y  
materiales no ferrosos, limitaremos nuestra discusión en  
detalle solamente al corte de madera. Las mismas pautas  
se aplican a otros materiales. NO CORTE MATERIALES  
FERROSOS (HIERRO Y ACERO) O MAMPOSTERÍA  
CON ESTA SIERRA. No emplee hojas abrasivas.  
NOTA: Consulte la sección de Maniobra del protector  
y la visibilidad en los Ajustes para obtener información  
importante acerca del protector inferior, antes de cortar.  
PALANCA DE BLOQUEO DESLIZANTE (FIG. 7)  
La palanca de bloqueo deslizante coloca la sierra en una  
posición para maximizar el corte de molduras de base,  
cuando se corta verticalmente como se muestra en la  
Figura 16.  
FRENO ELÉCTRICO AUTOMÁTICO  
La sierra viene equipada con un freno eléctrico automático  
que detiene la hoja de la sierra dentro de los cinco segundos  
después de accionar el disparador. El freno no es regulable.  
En algunas ocasiones puede producirse un retraso en la  
activación del freno luego de accionar el disparador. En muy  
pocas ocasiones puede ocurrir que el freno no se active en  
absoluto, en cuyo caso la hoja seguirá su marcha por inercia  
hasta detenerse.  
Si se producen retrasos o “saltos”, apague y encienda la  
sierra cuatro o cinco veces. Si el problema persiste, haga  
reparar la herramienta en un centro de servicio DeWALT  
autorizado.  
CORTES TRANSVERSALES  
CORTES BISELADOS  
Los cortes transversales se realizan cruzando la veta de la  
madera en cualquier ángulo. Los cortes transversales rectos  
se realizan con el brazo del inglete en la posición de cero  
grado. Fije y bloquee el brazo del inglete en cero, sostenga  
la madera firmemente sobre la mesa y contra el reborde.  
Con la perilla de bloqueo de riel apretada, encienda la sierra  
accionando el interruptor disparador que se muestra en la  
Figura 4.  
Una vez que la sierra haya alcanzado velocidad (al cabo de  
1 segundo), baje el brazo uniforme y lentamente para cortar  
a través de la madera. Espere a que la hoja se detenga por  
completo para levantar el brazo.  
Cuando corte algún material más largo de 2 x 8 (51 x  
203 mm [2 x 6 (51 x 152 mm) a 45° de inglete]), utilice un  
movimiento hacia afuera, hacia abajo y hacia atrás con la  
perilla de bloqueo de riel floja. Traiga la sierra hacia usted,  
baje la cabeza de la sierra en dirección a la pieza de trabajo  
y lentamente, empuje la sierra hacia atrás para completar  
el corte. No permita que la sierra toque la parte superior  
de la pieza de trabajo mientras la retira. La sierra podría  
correrse hacia usted, provocándole lesiones personales u  
ocasionando daños a la pieza de trabajo.  
No se recomienda cortar muchas piezas, aunque es posible  
hacerlo en forma segura siempre que cada pieza esté  
sostenida firmemente contra la mesa y el reborde.  
NOTA: Para brindar una mayor capacidad de cortes  
transversales con menor carrera, la hoja de la DWS779 se  
extiende más hacia el centro de la mesa. Como resultado,  
es posible obtener una mayor fuerza de elevación sobre la  
pieza de trabajo durante corte.  
ADVERTENCIA: Siempre use una abrazadera para el  
trabajo a fin de mantener el control y reducir el riesgo de  
dañar la pieza de trabajo y de lesiones personales, si es  
obligatorio que sus manos estén a no más de 152 mm (6  
pulg.) de la hoja durante el corte.  
NOTA: La perilla de bloqueo de riel que se muestra en la  
Figura 4 debe estar floja para permitir que la sierra se deslice  
a lo largo de los rieles.  
Los cortes transversales a inglete se hacen con el brazo  
de los ingletes en un ángulo distinto de cero. Este ángulo  
suele ser de 45° para formar esquinas, pero se puede fijar  
en cualquier parte desde cero a 50° a la izquierda o 60° a  
Un corte en bisel es un corte transversal hecho con la hoja  
de la sierra inclinada en ángulo con relación a la madera.  
Con el fin de fijar el bisel, afloje el bloqueo del bisel (Fig. 4),  
y mueva la sierra hacia la izquierda o la derecha según  
se desee. (Es necesario mover el reborde para dejar  
espacio libre.) Una vez que ha sido fijado el ángulo de bisel  
deseado, apriete el bloqueo del bisel con firmeza. Refiérase  
a la sección Características y controles para obtener  
instrucciones detalladas sobre el sistema de biselado.  
Los ángulos de bisel se pueden fijar desde 49° a la derecha  
a 49° a la izquierda y se pueden cortar con el brazo del  
inglete fijo entre 50° a la izquierda o 60° a la derecha. Es  
posible que haya que retirar el reborde lateral izquierdo o  
derecho para algunos ángulos extremos. Para quitar el  
reborde izquierdo o derecho, desenrosque varias vueltas  
de la perilla de regulación del reborde y retire el reborde.  
NOTA: Consulte Ajuste de reborde en la sección Ajustes  
para obtener información importante sobre el ajuste de los  
rebordes para determinados cortes en bisel.  
Asegúrese siempre de que la hoja se haya detenido antes de  
retirarla de la ranura. El freno no sustituye a los protectores,  
ni tampoco garantiza su seguridad si usted no presta  
atención al utilizar la sierra.  
OPERACIÓN  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, apague la herramienta  
y
desconéctela de la fuente de alimentación antes  
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar  
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque  
accidental podría causar lesiones.  
CALIDAD DEL CORTE  
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección para los ojos.  
Todos los usuarios y espectadores deben utilizar protección  
para los ojos conforme a las normas ANSI Z87.1 (CAN/CSA  
Z94.3).  
Enchufe la sierra en cualquier fuente de alimentación  
doméstica de 60 Hz. Consulte el voltaje en la placa de la  
herramienta. Asegúrese de que el cable no interfiera con su  
trabajo.  
La uniformidad del corte depende de diferentes variables. El  
tipo de material a cortar, el tipo y filo de la hoja, y la velocidad  
del corte contribuyen a la calidad.  
Cuando se necesitan cortes más uniformes para molduras  
u otros trabajos de precisión, se debe usar una hoja afilada  
(60 dientes de carburo) y una velocidad de corte más lenta  
para lograr los resultados deseados.  
Asegúrese de que el material no se mueve o se arrastra  
durante el corte; sujételo firmemente en su lugar. Siempre  
permita que la hoja se detenga por completo antes de  
levantar el brazo de la sierra.  
Si aun así se desprenden pequeñas fibras de la parte trasera  
de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta adhesiva en  
la madera donde se realizará el corte. Corte con la sierra a  
través de la cinta y retírela con cuidado cuando termine.  
Para diferentes aplicaciones de cortes, consulte la lista de  
hojas recomendadas para su sierra y elija la que más se  
adapte a sus necesidades. Consulte las Hojas de sierra en  
Accesorios opcionales.  
Interruptor de gatillo (Fig. 4)  
Para encender la sierra, apriete el interruptor disparador.  
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor. Permita  
que la hoja gire a la velocidad máxima de funcionamiento  
antes de hacer el corte. Suelte el interruptor disparador  
y permita que el freno detenga la hoja antes de levantar  
la cabeza de la sierra. No hay ninguna disposición para  
bloquear el interruptor en encendido, pero hay un orificio en  
el gatillo para la inserción de un candado a fin de asegurar  
la sierra.  
Cortes con la sierra  
Si no se utiliza la función de deslizamiento, asegúrese de que  
la cabeza de la sierra esté lo más atrás posible y que la perilla  
44  
POSICIÓN DEL CUERPO Y LAS MANOS (FIG. 9A, 9B)  
La correcta posición del cuerpo y las manos mientras opera  
la sierra ingletadora ayudará a lograr cortes más fáciles,  
precisos y seguros. Nunca coloque las manos cerca del  
área de corte. No coloque las manos a menos de 152 mm  
(6") de distancia de la hoja. Sujete la pieza de trabajo fija a  
la mesa y al reborde mientras corta. Mantenga las manos  
en posición hasta que el disparador esté liberado y la  
hoja se haya detenido por completo. SIEMPRE ENSAYE  
(SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) ANTES DE REALIZAR LOS  
CORTES, A FIN DE PODER CONTROLAR EL TRAYECTO  
DE LA HOJA. NO CRUCE LAS MANOS, COMO SE  
MUESTRA EN LA FIGURA 9B.  
3. Suelte la perilla para ajustar la abrazadera hacia arriba o  
abajo, luego, utilice la perilla fina ajustable para sostener  
con firmeza la pieza de trabajo con la abrazadera.  
NOTA: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la  
base al realizar el biselado. SIEMPRE ENSAYE ANTES DE  
REALIZAR LOS CORTES (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA)  
PARA COMPROBAR EL TRAYECTO DE LA HOJA.  
ASEGÚRESE DE QUE LA ABRAZADERA NO INTERFIERA  
CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LOS PROTECTORES.  
FIG. 9A  
AJUSTES  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, apague la herramienta  
y
desconéctela de la fuente de alimentación antes  
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar  
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque  
accidental podría causar lesiones.  
Mantenga ambos pies firmes sobre el piso y mantenga el  
equilibrio adecuado. Mientras usted mueve el brazo del  
inglete de izquierda a derecha, acompáñelo y párese al  
costado de la hoja de la sierra. Observe a través de las rejillas  
protectoras cuando siga una línea de lápiz.  
CORTE CORRECTO  
Su sierra ingletadora es ajustada completa y exactamente  
en la fábrica en el momento de la fabricación. Si se requiere  
el reajuste debido al envío y manejo o por cualquier otro  
motivo, siga las instrucciones abajo para ajustar su sierra.  
Una vez realizados, estos ajustes deberían seguir siendo  
precisos. Tómese un poco de tiempo en este momento  
para seguir estas instrucciones cuidadosamente a fin de  
mantener la precisión para la que está capacitada su sierra.  
FIG. 9B  
SUJECIÓN DE LA PIEZA DE TRABAJO  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, apague la herramienta  
y
desconéctela de la fuente de alimentación antes  
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar  
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque  
accidental podría causar lesiones.  
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada  
con la abrazadera, equilibrada y asegurada antes de realizar  
un corte puede desequilibrarse después de finalizar el  
corte. Una carga desequilibrada puede inclinar la sierra o  
cualquier objeto en el que esté instalada dicha sierra, como  
una mesa o un banco de trabajo. Al realizar un corte que  
puede desequilibrarse, sostenga adecuadamente la pieza  
de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada con  
firmeza a una superficie estable. Pueden ocasionar lesiones  
personales.  
ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer  
sujetado con la abrazadera por encima de la base de la  
sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete  
la pieza de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra  
(no a cualquier otra pieza del área de trabajo). Asegúrese de  
que el pie de la abrazadera no esté sujetado al borde de la  
base de la sierra.  
ATENCIÓN: Siempre use una abrazadera para el trabajo  
a fin de mantener el control y reducir el riesgo de dañar la  
pieza de trabajo y de lesiones personales, si es obligatorio  
que sus manos estén a no más de 152 mm (6 pulg.) de la  
hoja durante el corte.  
Si no puede sujetar la pieza de trabajo con la mano sobre la  
mesa y contra el reborde, (forma irregular, etc.), o si su mano  
quedara a menos de 152 mm (6") de la hoja, debe utilizar  
una abrazadera u otro tipo de sujeción.  
AJUSTE DE LA ESCALA DE INGLETE (FIG. 5, 10)  
Bloquee el brazo en la posición inferior. Desbloquee la  
palanquita de bloqueo de inglete y desplace el brazo de  
los ingletes hasta que el botón cerrojo de inglete la trabe  
en la posición de inglete de 0°. No bloquee la palanquita  
de bloqueo de inglete. Coloque una escuadra contra el  
reborde y la hoja de la sierra, como se muestra. (No toque  
las puntas de los dientes de la hoja con la escuadra. El  
hacerlo causará una medición imprecisa). Si la hoja de la  
sierra no está exactamente perpendicular al reborde, afloje  
los cuatro tornillos que sujetan la escala de inglete y mueva  
la palanquita de bloqueo de inglete y la escala a la izquierda  
o a la derecha hasta que la hoja quede perpendicular al  
reborde, según lo medido con la escuadra. Apriete de  
nuevo los cuatro tornillos. No preste atención a la lectura  
del indicador de inglete en este momento.  
CORTE INCORRECTO  
También pueden ser apropiados otros accesorios, como  
las abrazaderas de resorte, las abrazaderas de barra o  
las abrazaderas en C, según los diferentes tamaños y  
formas del material. Sea cuidadoso al elegir y colocar estas  
abrazaderas. Tómese el tiempo para ensayar el corte con  
la sierra apagada antes de realizarlo. El reborde izquierdo o  
derecho se deslizará de lado a lado para facilitar la sujeción.  
AJUSTE DEL INDICADOR DE INGLETE (FIG. 5)  
Libere la palanquita de bloqueo de inglete para mover el  
brazo de los ingletes a la posición cero. Con la palanquita  
de bloqueo de inglete desbloqueada, permita que el seguro  
de inglete salte a su lugar a medida que usted gira el brazo  
de los ingletes a cero. Observe el indicador de inglete y la  
escala de inglete mostrados en la Figura 5. Si el indicador  
no señala exactamente cero, afloje el tornillo del indicador  
de inglete que mantiene el indicador en su lugar, cambie la  
posición del indicador y apriete el tornillo.  
PARA INSTALAR LA ABRAZADERA  
1. Introdúzcala en el orificio detrás de la guía. La abrazadera  
debe estar mirando hacia la parte posterior de la sierra  
ingletadora. La ranura en la barra de la abrazadera debe  
estar completamente dentro de la base. Asegúrese  
de que esta ranura esté completamente dentro de la  
base de la sierra ingletadora. Si la ranura está visible, la  
abrazadera no estará segura.  
Use la abrazadera para sujetar los materiales suministrada  
con su sierra. Para adquirir la abrazadera para sujetar los  
materiales, póngase en contacto con su distribuidor local ó  
centro de servicio DeWALT.  
2. Gire la abrazadera 180° hacia el frente de la sierra  
ingletadora.  
45  
AJUSTE DE ESCUADRA DE BISEL A LA MESA (FIG. 4, 6, 11)  
AJUSTE DE REBORDE (FIG. 4)  
Para alinear la escuadra de la hoja con la mesa, bloquee el brazo en la posición hacia abajo  
con la clavija de bloqueo. Coloque una escuadra contra la hoja, asegurándose de que la  
escuadra no esté en la parte superior de un diente. Afloje la perilla de fijación de bisel y  
cerciórese de que el brazo quede firmemente contra el tope de bisel de 0°. Gire el tornillo  
de ajuste del bisel de 0° con la llave para la hoja de 1/2 pulg. (13 mm), lo necesario de tal  
modo que la hoja quede a un bisel de 0° con relación a la mesa, de acuerdo con lo medido  
con la escuadra.  
A fin de que la sierra pueda biselar en muchas posiciones de biselado, uno de los rebordes  
podría necesitar ser ajustado para proporcionar espacio libre. Para ajustar cada reborde,  
afloje la perilla de regulación del reborde y deslice el reborde hacia el exterior. Ensaye una  
vez con la sierra apagada y revise el espacio libre. Ajuste el reborde para que quede lo más  
cerca posible de la hoja como resulte práctico para proporcione un apoyo máximo para  
la pieza de trabajo, sin interferir con el movimiento arriba y hacia abajo del brazo. Apriete  
firmemente la perilla de regulación del reborde. Al completar las operaciones de biselado,  
no se olvide de volver a colocar el reborde.  
FIG. 10  
FIG. 11  
Para ciertos cortes, puede ser deseable acercar los rebordes a la hoja. Para utilizar esta  
función, devuelva dos vueltas las perillas de regulación del reborde y mueva los rebordes  
más cerca de la hoja, más allá del límite normal; a continuación, apriete las perillas de ajuste  
de cerco para mantener los cercos en esta ubicación. Al usar esta función, haga primero un  
corte en seco para asegurarse de que la hoja no haga contacto con los rebordes.  
NOTA: Las pistas de los rebordes pueden quedar obstruidas con aserrín. Si usted nota  
que se están obstruyendo, utilice un cepillo o un poco de aire a baja presión para limpiar  
los surcos de guía.  
MANIOBRA DEL PROTECTOR Y VISIBILIDAD (FIG. 4)  
ATENCIÓN: Riesgo de pellizco. Para reducir el riesgo de lesión, mantenga el pulgar debajo  
de la agarradera de operación al halar la agarradera hacia abajo. El protector inferior se  
moverá hacia arriba a medida que la agarradera de operación es halada hacia abajo, lo que  
podría provocar pellizcos.  
El protector inferior de su sierra ha sido diseñado para descubrir automáticamente la hoja  
cuando el brazo se baja y cubrir la hoja cuando el brazo se eleva.  
PALANQUITA DE BLOQUEO DE INGLETE  
PALANQUITA DE BLOQUEO DE INGLETE  
El protector se puede levantar a mano al instalar o retirar hojas de sierra o para la inspección  
de la sierra. NO LEVANTE EL PROTECTOR INFERIOR A MANO A MENOS QUE LA HOJA  
ESTÉ PARADA.  
INDICADORES DE BISEL (FIG. 6)  
NOTA: Algunos cortes especiales de materiales de gran tamaño requieren que el usuario  
eleve el protector. Consulte las Corte de material de gran tamaño en Cortes especiales.  
La sección frontal del protector tiene rejillas que proporcionan visibilidad durante el corte. Si  
bien las rejillas reducen considerablemente los residuos volátiles, no dejan de ser aberturas  
en el protector, por lo que se debe usar anteojos de seguridad en todo momento al mirar  
por la rejilla.  
Si los indicadores de bisel no indican cero, afloje los tornillos que sostienen a cada indicador  
de bisel en su lugar y muévalos según sea necesario. Asegúrese de que el bisel de 0° es  
correcto y de que los indicadores de bisel estén fijados antes de ajustar otros tornillos de  
ángulo de bisel.  
AJUSTE DE TOPE DE BISEL A 45° A LA DERECHA Y A LA IZQUIERDA (FIG. 4, 6)  
Para ajustar el ángulo de bisel de 45° derecho, afloje la perilla de fijación de bisel y hale el  
tope de bisel de 0° para anular el tope de bisel de 0°. Cuando la sierra esté totalmente a  
la derecha, si el indicador de bisel no señala exactamente 45°, gire el tornillo de ajuste de  
de 45° izquierdo con la llave para la hoja de 13 mm (1/2 pulg.) hasta que el indicador de  
bisel indique 45°.  
Para ajustar el tope de bisel de 45°, afloje primero la perilla de fijación de bisel e incline el  
cabezal a la izquierda. Si el indicador de bisel no indica exactamente 45°, gire el tornillo  
ajuste del bisel de 45° derecho hasta que el indicador de bisel lea 45°.  
AJUSTE DE LA PLACA DE CORTE (FIG. 4)  
Para ajustar las placas de corte, afloje los tornillos que mantienen las placas de corte en su  
lugar. Ajuste de tal modo que las placas de corte estén lo más cerca posible sin interferir  
con el movimiento de la hoja.  
Si se desea un ancho de línea de corte de cero, ajuste las placas de corte tan cerca una de  
la otra como sea posible. Ahora se pueden cortar lentamente con la hoja de la sierra para  
lograr la más pequeña posible brecha entre la hoja y las placas de corte.  
AJUSTE DEL TOPE DE BISEL A 22,5° (Ó 33,9°) (FIG. 4, 6)  
NOTA: Ajuste los ángulos de bisel sólo después de realizar el ajuste de ángulo de bisel de  
0° y el ajuste del indicador de bisel.  
Para ajustar el ángulo de bisel de 22,5° izquierdo, saque el seguro para biselado de  
22,5° izquierdo. Afloje la perilla de fijación de bisel e incline la cabeza completamente a  
la izquierda. Si el indicador de bisel no indica exactamente 22,5°, gire el tornillo de ajuste  
de corona en contacto con el seguro con una llave de 10 mm (7/16 pulg.), hasta que el  
indicador de bisel lea 22,5°.  
AJUSTE DEL RIEL DE GUÍA (FIG. 4)  
Controle periódicamente los rieles para asegurarse que no haya huelgos ni espacios. El riel  
derecho se puede regular con el tornillo de sujeción indicado en la Figura 4. Para reducir el  
espacio libre, utilice una llave hexagonal de 4 mm y gire gradualmente el tornillo de sujeción  
en el sentido de las agujas del reloj, al tiempo que desliza la cabeza de la sierra hacia adelante  
y hacia atrás. Reduzca los huelgos manteniendo una mínima fuerza de deslizamiento.  
Para ajustar el ángulo de bisel de 22,5° derecho, saque el seguro para biselado de 22,5°  
derecho. Afloje la perilla de fijación de bisel y hale el tope de bisel de 0° para anular el tope  
de bisel de 0°. Cuando la sierra esté totalmente a la derecha, si el indicador de bisel no  
señala exactamente 22,5°, gire el tornillo de ajuste de corona en contacto con el seguro  
con una llave para la hoja de 10 mm (7/16 pulg.) hasta que el indicador de bisel indique  
exactamente 22,5°.  
46  
FIG. 12  
AJUSTE DEL BLOQUEO DE INGLETE  
(FIG. 12)  
Corte de molduras de terminación y otros marcos  
(Fig. 14)  
La varilla de bloqueo de inglete debe  
ajustarse si la mesa de la sierra se puede  
mover cuando la palanquita de bloqueo de  
inglete está bloqueada (abajo). Para ajustar  
el bloqueo del inglete, lleve la palanquita  
de bloqueo de inglete a la posición  
desbloqueada (arriba). Utilizando una llave  
fija de 13 mm (1/2 pulg.) afloje la tuerca de  
seguridad sobre la varilla de bloqueo de  
inglete (Fig. 12). Utilizando un destornillador  
de punta plana, ajuste la varilla de bloqueo  
de inglete girándola en sentido horario  
como se muestra en la Figura 12. Gire la  
El esquema B de la Figura 14 muestra un empalme realizado con la regulación del brazo de  
inglete a 45°, para cortar a inglete las dos placas a fin de formar una esquina a 90°. Para  
hacer este tipo de empalme, fije la regulación del bisel en cero y el brazo de inglete a 45°.  
Nuevamente, ubique la madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde angosto  
contra el reborde.  
Los dos esquemas de la Figura 14 corresponden a objetos de cuatro lados.  
Si cambia la cantidad de lados, también cambian los ángulos de bisel e inglete. El siguiente  
cuadro presenta los ángulos adecuados para diferentes formas.  
BARRA DE  
BLOQUEO DE  
INGLETE  
– EJEMPLOS –  
TUERCA DE  
SEGURIDAD  
NÚMERO DE LADOS  
4
ÁNGULO DE INGLETE O BISEL  
45°  
5
6
36°  
30°  
varilla de bloqueo hasta que quede ajustada, luego gírela en sentido anti horario una vuelta.  
Para asegurarse de que el bloqueo de inglete esté funcionando correctamente, vuelva a  
bloquear el bloqueo de inglete a una medida sin muesca en la escala de inglete – por  
ejemplo, 34° – y cerciórese de que la mesa no gire. Apriete la tuerca de seguridad.  
7
8
9
25,7°  
22,5°  
20°  
Soporte de piezas largas  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la  
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar  
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque  
accidental podría causar lesiones.  
10  
18°  
En el cuadro se presupone que todos los lados tienen la misma longitud. Para las formas  
que no figuran en el cuadro, utilice la siguiente fórmula: Divida 180° por la cantidad de lados  
y obtendrá el ángulo de inglete (si el material se corta en forma vertical) o bisel (si el material  
se corta en posición plana).  
SIEMPRE UTILICE SOPORTES PARA LAS PIEZAS LARGAS.  
Nunca ponga a otra persona como extensión del banco, como punto de apoyo adicional para  
una pieza de trabajo que es más larga o ancha que el banco básico de la sierra ingletadora,  
o para que lo ayude a cargar, sostener o empujar la pieza de trabajo.  
Para obtener los mejores resultados, utilice el soporte de extensión para piezas de trabajo  
DW7080 para ampliar el ancho de mesa de su sierra; está disponible en su distribuidor  
a un costo adicional. Utilice algún soporte conveniente para apoyar las piezas de trabajo  
largas, como los caballetes de aserrar u otro dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan  
los extremos de la pieza.  
Corte de ingletes compuestos (Fig. 15)  
Los ingletes compuestos son cortes que se realizan  
FIG. 15  
utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel  
en forma simultánea. Este tipo de corte se utiliza  
para hacer marcos o cajas con lados inclinados,  
como el que se muestra en la Figura 15.  
NOTA: Si el ángulo de corte varía de corte a  
corte, compruebe que la perilla de fijación de bisel  
y la palanquita de bloqueo de inglete estén bien  
FIG. 13  
Corte de marcos para fotos,  
cajas para exhibir objetos y otros  
elementos de cuatro lados  
bloqueadas. Estos deben ser bloqueadas después  
de hacer cualquier cambio en bisel o inglete.  
El gráfico al final de este manual (Tabla 1) le  
ÁNGULO “A”  
(Fig. 13, 14)  
ayudará a seleccionar los ajustes de bisel o inglete adecuados para los cortes de ingletes  
compuestos más comunes. Para utilizar este cuadro, seleccione el ángulo deseado A (Fig.  
15) del proyecto y ubique ese ángulo en el arco apropiado del cuadro. Desde ese punto, siga  
el cuadro en línea recta hacia abajo hasta encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea  
perpendicular, para encontrar el ángulo de inglete correcto.  
Fije la sierra en los ángulos indicados y efectúe algunos cortes de prueba. Practique  
empalmando las piezas cortadas hasta que se familiarice con este procedimiento y se sienta  
cómodo.  
Ejemplo: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos exteriores de 26° (Ángulo A,  
Fig. 15), utilice el arco derecho superior. Busque 26° en la escala del arco. Siga la línea de  
intersección horizontal hacia cualquiera de los lados para obtener la regulación del ángulo  
de inglete en la sierra (42°). De la misma manera, siga la línea de intersección vertical hacia  
la parte superior o inferior para obtener la regulación de ángulo de bisel en la sierra (18°).  
Siempre pruebe los cortes sobre algunas piezas de madera de descarte para verificar las  
regulaciones de la sierra.  
Para comprender mejor cómo se fabrican los elementos  
aquí enumerados, le sugerimos que intente con algunos  
proyectos simples, usando madera de descarte, hasta  
que se acostumbre y domine a la sierra.  
La sierra es la herramienta perfecta para cortar esquinas  
a inglete, como la que se muestra en la Figura 13. El  
esquema A de la Figura 14 muestra un empalme hecho  
con la regulación de bisel para biselar los bordes de  
dos placas a 45° cada una y obtener una esquina a  
90°. Para hacer este empalme, el brazo del inglete se  
bloqueó en la posición cero y la regulación de bisel  
se bloqueó a 45°. La madera se ubicó con el lado  
plano ancho contra la mesa y el borde angosto contra  
el reborde. El corte también se podría haber hecho  
cortando a inglete de derecha a izquierda, con la  
superficie ancha contra el reborde.  
FIG. 14  
A
B
47  
La sierra ingletadora tiene puntos de cerrojo de inglete preestablecidos a 31,62° a la izquierda  
y derecha para cortes de molduras de corona del ángulo adecuado, y seguros de tope de  
bisel a 33,9° a la izquierda y derecha. También hay una marca en la escala de bisel a 33,9°.  
El cuadro siguiente presenta las regulaciones adecuadas para los cortes de molduras de  
corona. (Los números de las regulaciones de inglete y bisel son muy precisos y no son fáciles  
de regular con precisión en la sierra.) Dado que la mayoría de las habitaciones no tienen  
ángulos exactos a 90°, deberá afinar las regulaciones de todos modos.  
Corte de molduras de base (Fig. 16)  
SIEMPRE ENSAYE CON LA SIERRA APAGADA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO  
DE CORTE.  
Cortes rectos de 90°:  
Ubique la madera contra el reborde y sosténgala en posición, como se muestra en la  
Figura 16. Encienda la sierra, permita que la hoja alcance la velocidad máxima y baje el  
brazo suavemente a través del corte.  
¡HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUY IMPORTANTE!  
FIG. 16  
INSTRUCCIONES PARA CORTAR MOLDURAS DE CORONA EN POSICIÓN PLANA  
Y USANDO LAS FUNCIONES COMPUESTAS  
1. La moldura debería quedar plana con la superficie trasera ancha hacia abajo sobre la  
mesa de la sierra (Fig. 17).  
2. Parte superior de la moldura contra el reborde.  
3. Los siguientes ajustes corresponden a las molduras de corona estándar (EE.UU) con  
ángulos de 52° y 38°.  
ESQUINA INTERIOR  
ESQUINA EXTERNA  
Bisel derecho 33,9°  
Mesa de inglete fijada a 31,62°  
izquierdo  
Bisel izquierdo 33,9°  
Mesa de inglete fijada a 31,62°  
derecho  
Lado  
izquierdo  
Conserve el extremo izquierdo  
Conserve el extremo izquierdo  
del corte  
del corte  
Bisel derecho 33,9°  
Mesa de inglete fijada a 31,62°  
izquierdo  
Bisel izquierdo 33,9°  
Mesa de inglete fijada a 31,62°  
derecho  
Lado  
derecho  
Conserve el extremo derecho  
Conserve el extremo derecho  
del corte  
del corte  
Cuando fije los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que:  
Los ángulos presentados para las molduras de corona son muy precisos y difíciles de fijar  
con exactitud. Dado que los ángulos se pueden alterar con facilidad, y dado que pocas  
habitaciones forman esquinas en escuadra exacta, todos los ajustes deben probarse en  
molduras de descarte.  
CORTE DE MOLDURAS DE BASE DESDE 76 mm HASTA 171 mm (3 pulg. a  
6,75 pulg.) DE ALTO VERTICALMENTE CONTRA EL REBORDE  
NOTA: Utilice la palanca de bloqueo deslizante, mostrada en la Figura 7, al cortar molduras de  
base que midan desde 76 mm hasta 171 mm (3 pulg. hasta 6,75 pulg.) de alto verticalmente  
contra el reborde.  
Ubique el material como se muestra en la Figura 16.  
FIG. 17  
FIG. 18  
Todos los cortes deben realizarse con la parte posterior de la moldura contra el reborde y  
LADO INFERIOR  
DE LA MOLDURA  
con la parte inferior de la moldura contra la mesa.  
REBORDE DE  
MOLDURA  
DE CORONA  
DW7084  
ESQUINA INTERIOR  
ESQUINA EXTERNA  
Inglete izquierdo a 45°  
Conserve el lado izquierdo del corte  
Inglete derecho a 45°  
Conserve el lado izquierdo del corte  
LADO SUPERIOR  
DE LA MOLDURA  
Lado  
izquierdo  
REBORDE  
Inglete derecho a 45°  
Conserve el lado derecho del corte  
Inglete izquierdo a 45°  
Conserve el lado derecho del corte  
Lado  
derecho  
MESA  
MESA  
REBORDE  
Para cortar materiales de hasta 171 mm (6,75"), siga la descripción anterior.  
MOLDURA DE CORONA PLANA SOBRE  
LA MESA Y CONTRA EL REBORDE  
MOLDURA DE CORONA ENTRE  
REBORDE Y MESA  
Corte de molduras de corona  
Su sierra ingletadora se adapta bien a la tarea de cortar molduras de corona. Para poder  
instalar adecuadamente las molduras de corona, los ingletes compuestos se deben regular  
con suma precisión.  
¡HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUY IMPORTANTE!  
MÉTODO ALTERNATIVO PARA CORTAR MOLDURAS DE CORONA  
Las dos superficies planas de una pieza de moldura de corona están en ángulos que, cuando  
se juntan, forman un ángulo de 90° exactos. La mayoría de las molduras de corona, aunque  
no todas, tienen un ángulo posterior superior (la sección que encaja plana contra el techo) a  
52° y un ángulo posterior inferior (la parte que encaja plana contra la pared) a 38°.  
Coloque la moldura sobre la mesa en ángulo entre el reborde y la mesa de la sierra, como  
se muestra en la Figura 18. Se recomienda utilizar el accesorio de reborde para moldura  
(DW7084), por su grado de precisión y comodidad (Fig. 1). Puede comprar el accesorio de  
reborde para molduras de corona en el distribuidor de su localidad.  
48  
La ventaja de cortar molduras de corona con este método es que no requiere ningún corte  
biselado. Se pueden realizar cambios minuciosos en el ángulo del inglete sin afectar el ángulo  
de bisel. De esta forma, cuando se encuentran esquinas que no tienen 90°, la sierra se puede  
regular rápida y fácilmente. Utilice el accesorio de reborde para molduras de corona para  
mantener el ángulo en el que estará la moldura sobre la pared.  
FIG. 20  
FIG. 19  
INSTRUCCIONES PARA CORTE DE MOLDURAS DE CORONA EN ÁNGULO  
ENTRE EL REBORDE Y LA BASE DE LA SIERRA PARA TODOS LOS CORTES  
1. Disponga en ángulo la moldura de tal modo que la parte inferior de la moldura (la que  
va contra la pared cuando está instalada) esté contra el reborde y la parte superior de  
la moldura se apoye sobre la mesa de la sierra, como se muestra en la Figura 18.  
2. Los “planos” en la parte posterior de la moldura deben descansar directamente sobre  
el reborde y la mesa de la sierra.  
HOJA  
HOJA  
ESQUINA INTERIOR  
ESQUINA EXTERNA  
REBORDE  
FIG. 21  
REBORDE  
Inglete derecho a 45°  
Conserve el lado derecho  
del corte  
Inglete izquierdo a 45°  
Conserve el lado derecho  
del corte  
Lado  
izquierdo  
CORRECTO  
INCORRECTO  
Inglete izquierdo a 45°  
Conserve el lado izquierdo  
del corte  
Inglete derecho a 45°  
Conserve el lado izquierdo  
del corte  
Lado  
derecho  
FIG. 22  
Cortes especiales  
NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA  
Y CONTRA EL REBORDE.  
CORTE DE ALUMINIO (FIG. 19, 20)  
UTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA ADECUADAS, FABRICADAS ESPECÍFICAMENTE  
PARA CORTAR ALUMINIO. Las puede conseguir en el comercio minorista DeWALT de su  
localidad o en el centro de servicios DeWALT. Determinadas piezas de trabajo, debido a su  
tamaño, forma o acabado de superficie pueden requerir el uso de una abrazadera o sujeción  
para evitar movimientos durante el corte. Ubique al material de manera de cortar la sección  
más delgada, como se muestra en la Figura 19. La Figura 20 muestra la forma incorrecta  
de cortar estas extrusiones. Utilice un lubricante de corte de cera en barra cuando corte  
aluminio. Aplique el lubricante de corte de cera en barra directamente en la hoja de la sierra  
antes de cortar. Nunca aplique cera en barra en una hoja en movimiento.  
La cera, disponible en la mayoría de las ferreterías y en los comercios de abastecimiento  
para talleres industriales, ofrece la lubricación adecuada y evita que las rebabas se adhieran  
a la hoja.  
INCORRECTO  
CORRECTO  
Asegúrese de sujetar bien la pieza de trabajo en forma adecuada.  
Consulte las Hojas para sierras en Accesorios opcionales encontrará la hoja de sierra  
correcta.  
FIG. 23  
FIG. 24  
MATERIAL CURVADO (FIG. 21, 22)  
Cuando corte material curvado, siempre colóquelo como se muestra en la Figura 21 y nunca  
como se muestra en la Figura 22. La colocación incorrecta del material puede provocar que  
se pellizque la hoja cerca de la finalización del corte.  
CORTES DE CAÑOS PLÁSTICOS U OTROS MATERIALES REDONDOS  
Los caños de plástico se pueden cortar fácilmente con la sierra. Se cortan como madera y SE  
SUJETAN O SOSTIENEN FIRMEMENTE AL REBORDE PARA EVITAR QUE RUEDEN.  
Esto es muy importante cuando se realizan cortes en ángulo.  
TORNILLOS  
(dos a cada lado)  
CORTE DE MATERIAL DE GRAN TAMAÑO (FIG. 23)  
De vez en cuando se encontrará con un trozo de madera un poco grande para caber  
debajo del protector inferior. De ser así, simplemente coloque su pulgar derecho en la parte  
superior del protector y enróllelo hacia arriba lo suficiente para despejar la pieza de trabajo  
49  
según se muestra en la Figura 23. Evite hacer esto con demasiada frecuencia, pero si es  
necesario, la sierra funcionará correctamente y realizará el corte más grande. NUNCA ATE,  
COLOQUE CINTA O MANTENGA ABIERTO EL PROTECTOR MIENTRAS OPERA ESTA  
SIERRA.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO toque  
las partes cortantes de la hoja con los dedos o las manos al realizar tareas de  
mantenimiento.  
NO utilice los lubricantes o los limpiadores (particularmente aerosol o aerosol) en la vecindad  
del protector plástico. El material del polycarbonate usado en el protector está conforme a  
ataque al lado de ciertos productos químicos.  
CONFIGURACIÓN ESPECIAL PARA CORTES TRANSVERSALES ANCHOS  
(FIG. 24, 25)  
La sierra puede cortar piezas de trabajo muy anchas (de hasta 409 mm [16,1"]) cuando se  
utiliza una configuración especial. Para configurar la sierra para cortar estas piezas de trabajo,  
siga los siguientes pasos:  
1. Retire de la sierra los dos rebordes correderos, izquierdo y derecho, y póngalos a un  
lado. Para quitarlos, desenrosque las perillas de regulación del reborde varias vueltas  
y deslice cada reborde hacia afuera. Ajuste y asegure el control de inglete para que  
quede a 0° de inglete.  
2. Realice una plataforma usando una pieza de 38 mm (1,5") de espesor de una placa  
de partículas o madera espesa similar plana y fuerte de 38 mm, con las siguientes  
dimensiones: 368 x 660 mm (14,5" x 26"). La plataforma debe ser plana, de lo contrario  
el material se podría mover durante el corte y provocar lesiones.  
3. Monte la plataforma de 368 x 660 mm en la sierra usando cuatro tornillos para madera  
de 76,2 mm (3") de largo a través de los orificios en el reborde de la base (Fig. 24). Se  
deben usar cuatro tornillos para sujetar adecuadamente el material. Cuando se utiliza  
la configuración especial, la plataforma se cortará en dos piezas. Asegúrese de que los  
tornillos estén ajustados adecuadamente, de lo contrario el material se aflojará y podría  
provocar lesiones. Asegúrese de que la plataforma sea plana y esté firme sobre la mesa,  
contra el reborde y centrada en forma pareja de izquierda arecha.  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la sierra esté montada firmemente en una superficie  
plana estable. De lo contrario, la sierra quedaría inestable y se podría caer, provocando  
lesiones personales.  
1. Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados de por vida y no necesitan más  
mantenimiento.  
2. Regularmente quite el polvo y las astillas de madera de alrededor Y DEBAJO de la base  
y la mesa giratoria. Si bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos, siempre se  
acumula algo de polvo.  
3. Los cepillos están diseñados para durar varios años. Si alguna vez los tiene que  
reemplazar, siga las instrucciones que se brindan en Cepillos o lleve la herramienta a  
reparar al centro de servicios más cercano.  
Retiro y reemplazo de la correa (Fig. 4, 26)  
La correa está diseñada para durar toda la vida útil de la herramienta. Sin embargo, el abuso  
de la herramienta podría provocar que falle la correa.  
Si la hoja no se activa cuando el motor está funcionando, significa que la correa no funciona.  
Para inspeccionar o reemplazar la correa, retire los tornillos de la cubierta de la correa. Retire  
la cubierta de la correa. Inspeccione las  
costillas de la correa para ver si están  
desgastadas o fallan. Controle la tensión de  
la correa apretándola como se muestra en  
la Figura 26. Las mitades de la correa  
deberían casi tocarse cuando se las aprieta  
firmemente con el pulgar y el índice. Para  
ajustar la tensión afloje, pero no retire, los  
cuatro tornillos de cabeza de estrella  
mostrados. Luego rote el tornillo de  
sujeción que está en la parte superior de la  
placa del motor hasta lograr la tensión  
adecuada. Apriete los cuatro tornillos  
firmemente y reemplace la cubierta de la  
correa.  
TORNILLO DE  
SUJECIÓN  
FIG. 26  
TORNILLOS  
FIG. 25  
4. Coloque la pieza de trabajo a  
cortar en la parte de arriba de la  
plataforma montada sobre la  
mesa. Cerciórese de que la pieza  
de trabajo repose firmemente  
contra la parte de atrás del  
reborde de la base (Fig. 25).  
5. Sujete el material antes de cortar.  
Corte el material lentamente,  
empleando un movimiento hacia  
fuera, abajo y hacia atrás. Si el  
material no está bien sujeto o si  
no se corta lentamente, se podría  
aflojar y provocar lesiones.  
AVISO: Si la correa está excesivamente  
ajustada, puede provocar la falla prematura  
del motor.  
Limpieza del ducto de polvo  
Dependiendo de su medio ambiente de corte, el aserrín puede obstruir el ducto de polvo,  
puede prevenir que el polvo fluya correctamente hacia fuera de la zona de corte. Con la  
sierra desconectada y la cabeza de la sierra en su posición más alta, se pueden utilizar aire  
de baja presión o una barra de pasador de gran diámetro para limpiar el polvo del ducto  
de polvo.  
Después de que se hagan varios  
cortes en ángulos de inglete distintos  
de 0°, la plataforma se puede debilitar  
REBORDE DE LA BASE  
y no podría sustentar adecuadamente el trabajo. Instale una plataforma nueva, sin uso, a  
la sierra después de pre ajustar el ángulo de inglete deseado.  
Cepillos  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la  
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar  
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque  
accidental podría causar lesiones.  
ATENCIÓN: El uso continuado de una plataforma con varios cortes podría resultar en la  
pérdida del control del material y en posibles lesiones.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la  
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar  
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque  
accidental podría causar lesiones.  
Inspeccione regularmente los cepillos de carbono; para hacerlo, desenchufe la herramienta,  
quite la tapa de extremo del motor (Fig. 4), levante el resorte del cepillo y retire el montaje  
de cepillos. Mantenga los cepillos limpios de manera que puedan deslizarse cómodamente  
en sus guías. Al reemplazar un cepillo usado, observe la posición en la que se encuentra  
50  
en el soporte, a fin de colocar el nuevo cepillo en la misma posición. Si los cepillos están  
desgastados a aproximadamente 12,7 mm (1/2 pulg.), los resortes ya no ejercen presión  
y deben ser reemplazados. Utilice solamente cepillos DeWALT idénticos. Es fundamental  
utilizar cepillos de la calidad adecuada para que el freno eléctrico funcione correctamente.  
En los centros de servicio DeWALT podrá conseguir nuevos montajes de cepillos. Se debe  
dejar que la herramienta funcione a prueba (sin carga) durante diez minutos antes de utilizarla,  
para que los cepillos nuevos se asienten. El freno eléctrico puede presentar fallas en su  
funcionamiento hasta que los cepillos estén adecuadamente asentados (gastados). Vuelva a  
colocar la tapa de inspección de cepillos luego de inspeccionar o reparar los cepillos.  
Durante el funcionamiento “de prueba” NO ATE, ENCINTE O BLOQUEE EL INTERRUPTOR  
DISPARADOR. SOSTÉNGALO ÚNICAMENTE CON LA MANO.  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205 - Col. Centro  
(222) 246 3714  
(442) 2 17 63 14  
(444) 814 2383  
(871) 716 5265  
(229) 921 7016  
(993) 312 5111  
QUERETARO, QRO  
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes  
Limpieza  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A - Col. Centro  
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con  
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre  
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.  
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas  
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales  
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón  
neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de  
las piezas en un líquido.  
PARA OTRAS LOCALIDADES:  
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100  
Si se encuentra en U.S., por favor llame al  
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)  
Póliza de Garantía  
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:  
Sello o firma del Distribuidor.  
Accesorios  
Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: _________________________  
Marca: _______________________________ Núm. de serie: ____________________________  
(Datos para ser llenados por el distribuidor)  
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________________  
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:  
_______________________________________________________________________________  
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra  
cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados  
para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o  
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos  
de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por  
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la  
factura de compra.  
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios  
que no sean los que ofrece DeWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría  
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los  
accesorios recomendados por DeWALT.  
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un  
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita  
ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co.,  
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o  
Reparaciones  
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el  
mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados  
en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT, en un centro de mantenimiento  
autorizado DeWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas  
de repuesto idénticas.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:  
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR  
DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO  
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;  
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso  
que se acompaña;  
CULIACAN, SIN  
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las  
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente  
enlistadas al final de este certificado.  
Col. San Rafael  
(667) 717 89 99  
(33) 3825 6978  
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio  
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía  
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez  
MEXICO, D.F.  
Registro en línea  
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18  
Local D, Col. Obrera  
(55) 5588 9377  
(999) 928 5038  
(818) 375 23 13  
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:  
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en  
garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.  
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro,  
como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como  
comprobante de compra.  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A - Col. Centro  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro  
51  
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted  
en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme  
a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el  
Consumidor).  
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:  
IMPORTADO POR: DeWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.  
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9  
COLONIA LA FE, SANTA FÉ  
CÓDIGO POSTAL : 01210  
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN  
MÉXICO D.F.  
Garantía limitada por tres años  
TEL. (52) 555-326-7100  
R.F.C.: BDE810626-1W7  
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación  
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre  
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores  
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas  
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o  
intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los  
cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.  
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por:  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
Especificaciones  
DWS779  
Tensión de alimentación :  
Consumo de corriente :  
Frecuencia de alimentación :  
Potencia de entrada :  
Rotación sin carga:  
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO  
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin  
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos  
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están  
cubiertas.  
120 V AC  
15 A  
60 Hz  
1 600W  
3 800/min  
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS  
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser  
o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha  
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de  
responder a ninguna pregunta.  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América  
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información  
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar  
el sitio Web a fin de obtener esa información.  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas  
de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para  
que se le reemplacen gratuitamente.  
52  
Guía para solucionar problemas  
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
PROBLEMA  
¿QUÉ SUCEDE?  
QUÉ HACER…  
La sierra no se enciende  
1. La sierra no está enchufada  
2. Fusible quemado o interruptor automático activado  
3. Cable dañado  
1. Enchufe la sierra.  
2. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático.  
3. Haga cambiar el cable por el centro de mantenimiento autorizado.  
4. Cepillos gastados  
4. Haga reemplazar los cepillos por el centro de mantenimiento autorizado o reemplácelos  
usted mismo como se indica en Cepillos.  
La sierra realiza cortes no  
satisfactorios  
1. Hoja sin filo  
2. Hoja montada al revés  
1. Reemplace la hoja. Consulte Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva.  
2. Vire la hoja. Consulte Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva.  
3. Depósitos de goma o grumos de resina sobre la hoja  
3. Retire la hoja y límpiela con lana de acero gruesa y trementina, o limpiador de hornos  
caseros.  
4. Hoja incorrecta para el trabajo que se realiza  
4. Cambie el tipo de hoja. Consulte Hojas de sierra en Accesorios opcionales.  
La hoja no alcanza  
velocidad  
1. Cable prolongador demasiado liviano o demasiado  
largo  
1. Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado. Consulte Consulte las Calibre mínimo  
para juegos de cables en Instrucciones de seguridad importantes.  
2. Baja corriente en el hogar  
2. Comuníquese con la empresa de energía eléctrica.  
La máquina vibra  
excesivamente  
1. La sierra no está montada firmemente en el soporte o  
banco de trabajo  
1. Apriete todos los tornillos de montaje. Consulte Montaje en el banco de trabajo.  
2. El soporte o el banco están sobre un piso desparejo  
2. Reubique sobre una superficie de nivel plano. Consulte Familiarizarse con la  
herramienta.  
3. Hoja de sierra dañada  
3. Reemplace la hoja. Consulte Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva.  
No realiza cortes de inglete  
precisos  
1. La escala de inglete no está correctamente regulada  
2. La hoja no está en escuadra con el reborde  
3. La hoja no está perpendicular a la mesa  
4. La pieza de trabajo se mueve  
1. Verifique y regule. Consulte las Ajuste de la escala de inglete en Ajustes.  
2. Verifique y regule. Consulte las Ajuste de la escala de inglete en Ajustes.  
3. Verifique y ajuste el reborde. Consulte las Ajuste de reborde en Ajustes.  
4. Sujete la pieza de trabajo al reborde o engome un papel de lija de 120 al reborde con  
cemento para caucho.  
El material muerde la hoja  
1. Cortes de material curvado  
1. Consulte las Material curvado en Cortes especiales.  
53  
TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO  
(UBIQUE LA MADERA CON EL LADO PLANO ANCHO SOBRE LA MESA Y EL BORDE ANGOSTO CONTRA EL REBORDE)  
FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA  
54  
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286  
Part No. N445793 DWS779 Copyright © 2015 DeWALT  
(JUL15)  
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box  
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.  

Xerox Phaser 340 User Manual
Sony Hk Psu01 User Manual
Sanyo Upf385374 User Manual
Sanyo 12rs11 User Manual
Oricom Secure 700 User Manual
LG 50UL3J B User Manual
D LINK AC1200 DWR 961 User Manual1
BLACK DECKER SCS600 User Manual
BLACK DECKER IR1070SC User Manual
ACCO BRANDS SEAL 62 BASE User Manual