INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
60V MAX* HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIE DE 60 V MAX.*
CORTASETO DE 60 V MÁX*
LHT360
Please read before returning this product for any reason.
à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que
ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por
cualquier motivo.
English
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
ꢀ DANGER:
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
ꢀ WARNING:
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
ꢀ CAUTION:
moderate injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
ꢀ
NOTICE:
Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in
property damage.
10
Fig. A
3
4
6
5
1
8
2
7
9
1
2
Trigger Switch
Lock-off Switch
Switch Handle
POWErCUTTM Button
Blade Guard
Bail Handle
3
Read all safety
ꢀ WARNING!
4
warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
5
6
7
Blade
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
sawBLADETM
sawBLADETM shoe
Battery
8
9
10
1
English
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings
ꢀ WARNING!
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
areas invite accidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
2
English
Only use with bail
handle and guard properly assembled to hedge trimmer.
The use of the hedge trimmer without the proper guard
or handle provided may result in serious personal injury.
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
ꢀ WARNING:
Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire with another
battery pack.
Some dust created
by this product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
ꢀ WARNING:
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
ʵ
ʵ
ʵ
compounds in fertilizers
compounds in insecticides, herbicides and pesticides
arsenic and chromium from chemically treated lumber
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved
safety equipment such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC...... direct current
or AC/DC.... alternating or
direct current
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
...................... Class II
Construction
(double insulated)
...................... Class I Construction
(grounded)
n
....................... no load speed
o
Service
n ......................... rated speed
...................... earthing terminal
..................... safety alert symbol
..................... visible radiation
…/min.............. per minute
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
BPM.................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM.................... revolutions per
minute
..................... wear respiratory
protection
Hedge Trimmer Safety Warnings
sfpm ................... surface feet per
minute
..................... wear eye
protection
Keep hands away
from blade. Contact with blade will result in serious
ꢀ DANGER:
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
personal injury.
..................... wear hearing
protection
•
Use both hands when operating the hedge
trimmer. Using one hand could cause loss of
control and result in serious personal injury.
W........................ watts
..................... read all
documentation
or AC........... alternating current
•
Keep all parts of the body away from the
cutter blade. Do not remove cut material
or hold material to be cut when blades are
moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Blades coast after
turn off. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal injury.
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
procedures outlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number and voltage.
•
•
Carry the hedge trimmer by the handle with
the cutter blade stopped. Proper handling of the
hedge trimmer will reduce possible personal injury
from the cutter blades.
Your tool uses a BLACK+DECKER charger. Be sure to read all
safety instructions before using your charger.
READ ALL INSTRUCTIONS
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter blade may
contact hidden wiring. Cutter blades contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
•
Check the hedge for foreign objects, e.g. wire
fences.
Do not expose to rain.
ꢀ WARNING:
3
English
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully
charged battery pack in a cool dry place out of the
charger for optimal results.
Read all safety warnings
ꢀ WARNING:
and all instructions for the battery pack, charger
and power tool. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
nOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be
recharged before use.
•
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust or fumes.
The RBRC® Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion batteries
(or battery packs) indicates that the costs
•
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into
a non-compatible charger as battery pack may
rupture causing serious personal injury. Consult
the chart at the end of this manual for compatibility of
batteries and chargers.
to recycle these batteries (or battery packs)
at the end of their useful life have already been paid by
BLACK+DECKER. In some areas, it is illegal to place spent
nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and
the Call 2 Recycle® program provides an environmentally
conscious alternative.
•
Charge the battery packs only in designated
BLACK+DECKER chargers.
•
•
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with BLACK+DECKER
and other battery users, has established the program in
the United States and Canada to facilitate the collection
of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or
lithium-ion batteries. Help protect our environment and
conserve natural resources by returning the spent nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries to
an authorized BLACK+DECKER service center or to your
local retailer for recycling. You may also contact your
local recycling center for information on where to drop
off the spent battery. RBRC® is a registered trademark of
Call 2 Recycle, Inc.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ON position.
•
•
Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium ion battery packs
are burned.
Transportation
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of
a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Fire hazard. Do not store
ꢀ WARNING:
or carry the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, etc. Transporting
batteries can possibly cause fires if the battery
terminals inadvertently come in contact with
conductive materials such as keys, coins,
hand tools and the like. The US Department of
Transportation Hazardous Material Regulations
(HMR) actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes in carry-on baggage
UNLESS they are properly protected from short circuits.
So when transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit.
•
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medical attention.
ꢀ WARNING:
ꢀ WARNING:
Burn hazard. Battery liquid
may be flammable if exposed to spark or flame.
Fire hazard. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the battery
pack case is cracked or damaged, do not insert into
the charger. Do not crush, drop or damage the battery
pack. Do not use a battery pack or charger that has
received a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit
with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center for recycling.
nOTE: Li-on batteries should not be put in
checked baggage.
4
English
shipping
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
Your BLACK+DECKER batteries comply with all applicable
shipping regulations as prescribed by industry and
legal standards, including UN Recommendations
on the Transport of Dangerous Goods; International
Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods
Regulations, International Maritime Dangerous Goods
(IMDG) Regulations, and U.S. Department of Transportation
Regulations. Lithium-ion cells and batteries have been
tested to section 38.3 of the UN Recommendations on the
Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria.
Read all safety warnings
ꢀ WARNING:
and all instructions for the battery pack, charger
and power tool. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
•
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than the ones in this manual.
The charger and battery pack are specifically designed to
work together.
The shipping or transportation of the battery in this product is
restricted and may be classified as a Class 9 Hazardous material.
shipping by airplane (by air) or ship (by sea)
•
These chargers are not intended for any uses other
than charging BLACK+DECKER rechargeable
batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric
shock or electrocution.
•
Contact your carrier for up to date instructions. Have
your contents (including the battery) with you when
contacting them. The specifications written on them will
be needed to prepare them for shipment, pack them in
a compliant box, and properly label the box.
•
•
Do not expose the charger to rain or snow.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug and cord.
shipping by ground (highway or rail)
•
The original product box and its packing material can
be used for shipping by ground within the United States
and Canada with the following stipulations:
•
•
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected
to damage or stress.
1. The battery and all other contents must be in their
original packing materials and arranged as received
(including the battery in its original plastic bag and/or
battery box).
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock or electrocution.
2. The original product box and all other packing materials
must be undamaged.
•
•
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location.
3. The shipment must be include a document which
contains the following:
If use of an extension cord is absolutely necessary
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
•
•
The package contains lithium-ion cells or batteries.
The package must be handled with care and that a
flammability hazard exists if the package is damaged.
•
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier the cord.
•
•
•
Special procedures should be followed in the event
the package is damaged, to include inspection and
repacking if necessary.
The telephone numbers for additional information (US
and Canada 1-888-698-2571, Elsewhere +1-410-329-
9200).
To ship by ground in a generic box, contact your
carrier for up to date instructions. Have your contents
(including the battery) with you when contacting them.
The specifications written on them will be needed to
prepare them for shipment, pack them in a compliant
box, and properly label the box.
Minimum gauge for Cord sets
Total length of Cord in Feet
These batteries can be carried on airplanes if:
Volts
(meters)
1. The airline allows spare batteries up to 160 Whr (check
airline website)
120 V
240 V
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
2. No more than 2 batteries are carried on, and
3. The batteries are protected against short circuit.
ampere rating
More
Than More
not
american Wire gauge
The information provided in this section of the manual is
provided in good faith and believed to be accurate at the
time the document was created. However, no warranty,
expressed or implied, is given. The shipper is responsible
to comply with the applicable regulations.
Than
6
10
12
16
0
6
10
12
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Not Recommended
5
English
•
Do not place any object on top of the charger or
between 65 °F and 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge
the battery pack in an air temperature below +40 °F
(+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C). This is important
and will prevent serious damage to the battery pack.
place the charger on a soft surface that might block
the ventilation slots and result in excessive internal
heat. Place the charger in a position away from any heat
source. The charger is ventilated through slots in the top
and the bottom of the housing.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulated trailer.
•
•
Do not operate the charger with a damaged cord
or plug.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized service center.
3. If the battery pack does not charge properly:
•
•
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution or fire.
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of
electric shock. Removing the battery pack will not reduce
this risk.
c. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is
approximately 65 °F – 75 °F (18 ° – 24 °C);
•
•
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
d. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local service center.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicular charger.
4. The battery pack should be recharged when it fails to
produce sufficient power on jobs which were easily
done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure. You may
also charge a partially used pack whenever you desire
with no adverse effect on the battery pack.
ꢀ WARNING:
Shock hazard. Disconnect
the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt
and grease may be removed from the exterior of the
charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do
not use water or any cleaning solutions.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug the charger
before attempting to clean.
ꢀ WARNING:
Shock hazard. Do not allow
any liquid to get inside the charger. Electric shock
may result.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any
other liquid.
Burn hazard. Do not
ꢀ WARNING:
Charging a Battery
submerge the battery pack in any liquid or allow any
liquid to enter the battery pack. Never attempt to open
the battery pack for any reason. If the plastic housing
of the battery pack breaks or cracks, return to a service
center for recycling.
Use only with BLACK+DECKER BDCAC60B Series chargers.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before
inserting battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger, making sure
the battery pack is fully seated in the charger. The
charging light will blink continuously indicating that the
charging process has started.
Burn hazard. To reduce the risk
ꢀ CAUTION:
of injury, charge only BLACK+DECKER rechargeable
battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and
property damage.
3. The completion of charge will be indicated by the light
remaining ON continuously. The battery pack is fully
charged and may be used at this time or left in the
charger.
nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-
ion battery packs:
Under certain conditions,
with the charger plugged into the power supply, the
charger can be shorted by foreign material.
ꢀ CAUTION:
-
-
Charge the battery pack fully before first use.
Recharge discharged batteries as soon a possible
after every use.
Important Charging Notes
-
Do not discharge batteries fully.
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature is
Charger Diagnostics
Refer to the indicators below for the charge status of the
6
English
battery pack.
Indicators
INTENDED USE
This hedge trimmer is designed for residential trimming
applications.
Charging
DO nOT use under wet conditions or in presence of
Fully Charged
flammable liquids or gases.
This hedge trimmer is a residential power tool. DO nOT
let children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use this tool.
Hot/Cold Pack Delay
Bad Battery
Bad Battery
OPERATION
If you see a bad battery blink pattern, do not continue
to charge this battery. Return it to a service center or a
collection site for recycling.
ꢀ WARNING:
To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and remove
hot/Cold Pack Delay
the battery pack before making any adjustments
or removing/installing attachments or
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery pack life.
accessories. An accidental start-up can cause injury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. C)
A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery pack warms.
Make certain the lock-off
ꢀ WARNING:
button is engaged to prevent switch actuation before
removing or installing battery.
nOTE: For best results, make sure your battery pack is
State of charge indicator
fully charged.
The battery is equipped with a state of charge indicator.
This can be used to display the current level of charge in the
battery during use and during charging. It does not indicate
tool functionality and is subject to variation based on product
components, temperature and end-user application.
10
To install the battery pack
into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide
it into the handle until the battery pack is firmly seated in
the tool and ensure that it does not disengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
Checking state of charge during use:
11
button
and firmly pull the battery pack out of the tool
•
•
Press the state of charge indicator button.
The three LEDs will illuminate, indicating the percent of
charge in the battery. See chart in figure B.
If LED light does not illuminate, charge battery.
Figure B
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of this manual.
•
Figure C
11
Proper Hand Position (Fig. D)
To reduce the risk of
serious personal injury, ALWAYS use proper hand
ꢀ WARNING:
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
position as shown.
COMPONENTS (FIG. A)
To reduce the risk of
serious personal injury, ALWAYS hold securely in
anticipation of a sudden reaction.
ꢀ WARNING:
ꢀ WARNING:
Never modify the power
Always hold the trimmer, as shown in the illustrations in
this manual, with one hand on the switch handle and one
hand on the bail handle (figure D). Never hold the unit by
the blade guard.
tool or any part of it. Damage or personal injury
could result.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list of components.
7
English
Figure D
Figure G
4. siDE TriMMing hEDgEs – (figure H) Hold the trimmer
as shown and begin at the bottom and sweep up.
Figure H
Switch
2
•
To turn the unit on, pull the lock off switch back as
1
shown in figure E, and squeeze the trigger switch
.
•
In order to keep the unit running you must continue to
squeeze the trigger. To turn the unit off, fully release the
trigger and allow the lock-off switch to engage.
Never attempt to lock a
switch in the ON position.
ꢀ WARNING:
Figure E
5. POWErCUTTM – If you encounter a jam, depress the
POWErCUTTM button shown in figure I. The blades
4
will move back and forth in a slower, more forceful
rhythm to help cut through difficult branches. Release
the button to return to normal hedge trimming usage.
2
nOTE: Once the button is released, the blades will
immediately return to full speed.
nOTE: The blades will stop when the button is held for 15
seconds. To reengage the POWErCUTTM feature, release the
button and depress it again.
Trimming Instructions
DO NOT continuously hold the POWErCUTTM button
during normal hedge trimming.
Figure I
1. WOrKing POsiTiOn – Maintain proper footing and
balance and do not overreach. Wear safety goggles,
non-skid footwear. Hold the unit firmly in both hands
and turn the unit ON (figure D).
2. TriMMing nEW grOWTh – (figure F) A wide,
sweeping motion, feeding the blade teeth through the
twigs is most effective. A slight downward tilt of the
blade, in the direction of motion gives the best cutting.
Figure F
6. sawBLADETM – For branches too large for the blade to
7
TM
cut, use the sawBLADETM . Position the sawBLADE
0-15
8
as close to the bottom of the branch as possible. Place
the sawBLADETM shoe against the branch. Turn the
9
hedge trimmer on as described above, allowing the tool
to work at its own pace until the branch is fully cut.
Figure J
3. lEVEl hEDgEs – (figure G) To obtain exceptionally
level hedges a piece of string can be stretched along the
length of the hedge as a guide.
8
English
and adjustment (including brush inspection
and replacement) should be performed by
TO GUARD AGAINST INJURY,
OBSERVE THE FOLLOWING:
ꢀ WARNING:
a
BLACK+DECKER factory service center or a
BLACK+DECKER authorized service center. Always use
identical replacement parts.
-
READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING. SAVE
INSTRUCTION MANUAL.
-
Check the hedge for foreign objects such as wire or
fences before each use.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
-
-
KEEP HANDS ON HANDLES. DON’T OVERREACH.
DO NOT USE UNDER WET CONDITIONS.
•
WarranTY sErViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with your product.
BLADE MAY COAST AFTER
ꢀ CAUTION:
•
COnFirMaTiOn OF OWnErshiP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
of purchase.
TURN OFF.
KEEP HANDS AWAY FROM BLADES.
ꢀ DANGER:
•
FOr YOUr saFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification
is required under the Federal Consumer Safety Act.
MAINTENANCE
Remove battery pack before
servicing, cleaning or removing material from the
gardening appliance.
ꢀ WARNING:
Three-Year Limited Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in
material or workmanship for a period of three (3) years following the date
of purchase, provided that the product is used in a home environment. This
limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage
or when repairs have been made or attempted by anyone other than
BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product
meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired
at no charge in either of two ways: The first, which will result in exchanges
only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer).Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for its specific return policy
regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to take
or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized
Service Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof of
purchase may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service
does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state. Should you have
any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service
Center. This product is not intended for commercial use, and accordingly, such
commercial use of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are hereby disclaimed.
The cutting blades are made from high quality, hardened steel
and with normal usage, they will not require resharpening.
However, if you accidentally hit a wire fence (figure K), stones,
glass or other hard objects, you may put a nick in the blade.
There is no need to remove this nick as long as it does not
interfere with the movement of the blade. If it does interfere,
remove the battery and use a fine toothed file or sharpening
stone to remove the nick. If you drop the trimmer, carefully
inspect it for damage. If the blade is bent, housing cracked, or
handles broken or if you see any other condition that may affect
the trimmer’s operation contact your local BLACK+DECKER
Service Center for repairs before putting it back into use.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which
greatly accelerate the corrosion of metals. Do not store the
unit on or adjacent to fertilizers or chemicals.
With the battery removed, use only mild soap and a damp
cloth to clean the unit. Never let any liquid get inside
the unit; never immerse any part of the unit into a liquid.
Prevent the blades from rusting by applying a film of light
machine oil after cleaning.
Figure K
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your
warning labels become illegible or are missing, call 1-800-
544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin
America. For products sold in Latin America, check country specific warranty
information contained in the packaging, call the local company or see the website
for such information.
Accessories
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
ꢀ WARNING:
DO NOT use the hedge
trimmer with any type of accessory or attachment.
Such usage might be hazardous.
ꢀ WARNING:
To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
9
English
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Possible Solution
• Lubricate blades.
• Straighten blade or blade support.
• Slow running, noisy or • Dry, corroded blades.
hot blades.
• Blades or blade
support bent.
• Bent or damaged teeth. • Straighten teeth.
• Loose blade bolts.
• Battery not installed
properly.
• Tighten blade bolts.
• Unit will not start.
• Check battery installation.
• Battery not charged.
• Check battery charging
requirements.
• Check that lock-off is fully pressed
down prior to moving main trigger.
• Insert battery into charger until
green LED appears. Charge up to
8 hours if battery totally drained.
• Lock off not fully
operated.
• Battery not inserted
into charger.
• Battery won’t charge.
• Charger not plugged in. • Plug charger into a working
outlet. Refer to “Important Charging
Notes” for more details.
•
Check current at receptacle by
plugging in a lamp or other appliance.
• Check to see if receptacle is
connected to a light switch which
turns power off when you turn out
the lights.
• Move charger and tool to a
surrounding air temperature of
above 40 degree F (4.5°C)
or below 105 degree F (+40.5°C).
• Depress the POWErCUTTM button
to cut through the branch.
• Surrounding air
temperature too hot or
too cold.
• Blades jammed on
branch.
• Blade unable to cut
through thick branch.
of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
10
Français
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
ꢀ
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ꢀ
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
ꢀ
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
ꢀ
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
10
Fig. A
3
4
6
5
1
8
2
7
9
1
2
3
4
5
6
7
Détente
Levier de blocage
Poignée de la détente
Bouton de PowerCutMC
Pare-main
lire
ꢀ AVERTISSEMENT!
tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure grave.
Anse
Lame
sawBLADETM
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
8
patin de la sawBLADETM
Bloc-piles
9
10
11
Français
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
lire
ꢀ AVERTISSEMENT!
tous les avertissements de sécurité et toutes les
Sécurité personnelle
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure grave.
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles graves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessures corporelles.
Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
aux accidents.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer un accident.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à
l’utilisateur.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles.
Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
la prise.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps
est mis à la terre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
les poussières.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de choc électrique.
Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique.
12
Français
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit être réparé.
Réparation
e ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire
ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LE
TAILLE-HAIE
maintenir les mains à l’écart de
ꢀ DANGER :
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
la lame. Tout contact avec la lame pose des risques de
dommages corporels graves.
•
Utiliser les deux mains pour faire fonctionner le taille-
haie. Utiliser une main seulement risque d’entraîner
la perte de maîtrise de l’outil et de causer de graves
blessures corporelles.
e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques mal entretenus.
•
Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de
l’outil de coupe. Ne pas enlever la matière coupée
ni tenir la matière à couper lorsque les lames
fonctionnent. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt lors du dégagement de la matière
coincée. Les lames continuent de fonctionner après
l’arrêt de l’outil. Un moment d’inattention, durant
l’utilisation d’un taille-haie, peut se solder par de graves
blessures corporelles.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles à maîtriser.
•
Maintenir l’ensemble du corps à l’écart de l’organe
de coupe. Ne pas retirer le matériau découpé ou le
tenir à la main pendant la coupe alors que les lames
sont en mouvement. S’assurer que l’interrupteur
est bien en position d’arrêt avant de débloquer
un matériau coincé. La lame continue de tourner
après l’arrêt de l’outil. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation du taille-haie pose des risques
de dommages corporels graves.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
Utilisation et entretien du bloc-piles
•
Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de
prise isolée, car la lame de l’outil de coupe pourrait
entrer en contact avec des fils cachés ou son propre
cordon. Une lame qui entre en contact avec un fil sous
tension peut mettre sous tension des pièces métalliques
dénudées de l’outil électrique et ainsi donner une décharge
électrique à l’opérateur.
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc-piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
de b loc-piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou
un incendie.
Ne pas exposer à la pluie.
ꢀ ATTENTION :
c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles
risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
ꢀ AVERTISSEMENT :
n’utiliser le
taille-haie qu’avec sa poignée étrier et son dispositif
de protection correctement installés. L’utilisation du
taille-haie sans le dispositif de protection correct ou
la poignée fournie avec l’outil pose des risques de
dommages corporels graves.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer
des irritations ou des brûlures.
Le produit
ꢀ AVERTISSEMENT :
génère de la poussière qui peut renfermer des produits
chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et ils présentent d’autres
13
Français
dangers au système reproductif humain. Voici des
gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer
l’inflammation de poussières ou d’émanations.
exemples de tels produits chimiques :
ʵ
ʵ
les composés d’engrais;
•
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,
car il pourrait se briser et causer des dommages
corporels graves. Consulter le tableau en dernière page
de ce manuel pour connaître les compatibilités entre
chargeurs et blocs-piles.
les composés d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides;
ʵ
l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de
sécurité approuvé comme des masques antipoussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :
•
•
•
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des
chargeurs BLACK+DECKER.
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or AC........... courant alternatif
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau
ou dans tout autre liquide.
or AC/DC.... courant alternatif
ou continu
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-
piles en présence de températures ambiantes
pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans
un endroit frais et sec.
...................... fabrication classe II
(double isolation)
or DC...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
n
....................... vitesse à vide
o
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
…/min.............. par minute
BPM.................... battements par
minute
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un
outil dont la gâchette est verrouillée en position de
marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position
de MARCHE.
...................... symbole
d’avertissement
IPM ..................... impacts par minute
..................... radiation visible
RPM.................... revolutions per
minute
..................... protection
respiratoire
•
•
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est
sévèrement endommagé ou complètement usagé,
car il pourrait exploser et causer un incendie.
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des
vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
..................... protection oculaire
..................... protection auditive
SPM (FPM)......... fréquence par
minute
..................... lire toute la
documentation
A ......................... ampères
W........................ watts
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau,
rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En
cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
BLOCS-PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant
d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de
sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement
indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange,
s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension.
•
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut
causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation,
exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent,
consulter un médecin.
Cet outil fonctionne avec un chargeur BLACK+DECKER.
S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant
toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de
manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs
et blocs-piles.
ꢀ AVERTISSEMENT :
risques de brûlure. Le liquide de la pile peut
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à
une flamme.
Consignes importantes de sécurité
les blocs-piles
ꢀ AVERTISSEMENT :
:
risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-
piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du
bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer
dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou
endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-
piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si
l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de
quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou,
frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles
Lire
ꢀ AVERTISSEMENT :
toutes les instructions et toutes les consignes
de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur
et à l’outil électrique. Tout manquement aux
avertissements et instructions pose des risques
de décharges électriques, d’incendie et/ou de
blessures graves.
•
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières,
14
Français
commerces ou dans les avions dans les bagages de
cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés
de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel
de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien
protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en
contact avec elles et provoquer un court-circuit.
endommagés doivent être renvoyés à un centre de
réparation pour y être recyclés.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri
de toute lumière solaire directe et de toute température
excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un
lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les
résultats.
NOTE:
livraison
Li-on batteries should not be put in
checked baggage.
Les blocs-piles BLACK+DECKER sont conformes à tous
les règlements d’expédition applicables, prescrits par
les normes industrielles et juridiques, dont notamment
les Recommandations de l’ONU relatives au transport
des marchandises dangereuses, la Réglementation des
marchandises dangereuses de l’Association du Transport
Aérien International (IATA), la réglementation du Code
maritime international des marchandises dangereuses
(IMDG) et le règlement du département des Transports des
É.-U. Les cellules et les blocs-piles au lithium-ion ont été
testés selon l’article 38.3 des Recommandations de l’ONU
relatives au transport de marchandises dangereuses, Manuel
des essais et des critères.
rEMarQUE : les blocs-piles ne devraient pas être
entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de
recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des
piles rechargeables du Canada) apposé
sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion
(ou un bloc-piles) indique que les coûts
de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été
réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, la mise
au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-
cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion,
est illégale ; le programme de l’Appel à Recycler® constitue
donc une solution pratique et écologique.
L’expédition ou le transport du bloc-piles dans ce produit
fait l’objet de restrictions, et il peut être classé comme un
matériau dangereux de classe 9.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec
BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied de programme aux États-Unis et au Canada pour
faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources
naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un
centre de réparation autorisé BLACK+DECKER ou chez votre
détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre
se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour
connaître d’autres sites les acceptant.
Expédition par avion (voie aérienne) ou par bateau
(voie maritime)
•
Contacter le transporteur pour obtenir des instructions
à jour. Il est préférable d’avoir le contenu (y compris le
bloc-piles) sous la main lors de la prise de contact. Les
indications qu’il porte seront nécessaires pour préparer
le produit à l’envoi dans une boîte conforme et appliquer
les étiquettes appropriées dessus.
Expédition par voie terrestre (camion ou voie ferrée)
•
La boîte originale du produit et son matériau
d’emballage peuvent servir à l’expédition par voie
terrestre aux États-Unis et au Canada. Les instructions
suivantes doivent être suivies :
SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler
Canada, Inc.
1. Le bloc-piles et le reste du contenu doivent être emballés
dans leur matériau d’origine et placés de la même façon
(ainsi, le bloc-piles doit être mis dans sa boîte et/ou son
sac en plastique originaux).
Transport
ꢀ AVERTISSEMENT :
2. La boîte originale du produit et tous les autres matériaux
d’emballage ne doivent pas être endommagés.
risques d’incendie. Au moment de ranger ou
transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses
bornes à découvert de tout objet métallique.
Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un
tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir,
etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc.
Le fait de transporter des blocs-piles comporte
des risques d’incendie, car les bornes des piles
pourraient entrer, par inadvertance, en contact
avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces
de monnaie, outils ou autres. La réglementation
sur les produits dangereux (Hazardous Material
Regulations) du département américain des transports
interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les
3. L’envoi doit être accompagné d’un document fournissant
les indications suivantes :
•
•
•
Le paquet contient des cellules et des blocs-piles au
lithium-ion.
Le paquet doit être manipulé avec soin; il présente un
danger d’inflammabilité s’il est endommagé.
Il faut suivre une démarche spéciale si le paquet est
endommagé, qui comprend une inspection et un
réemballage au besoin.
•
Les numéros de téléphone à composer pour en savoir
davantage (aux É.-U. et au Canada : 1 888 698-2571;
ailleurs : 1 410 329-9200).
15
Français
En vue d’une expédition par voie terrestre dans une
•
adéquate pour l’extérieur. Utiliser un cordon adéquat
boîte ordinaire, contacter le transporteur pour obtenir
des instructions à jour. Il est préférable d’avoir le contenu
(y compris le bloc-piles) sous la main lors de la prise de
contact. Les indications qu’il porte seront nécessaires pour
préparer le produit à l’envoi dans une boîte conforme et
appliquer les étiquettes appropriées dessus.
pour l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
•
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter de courant.
Ces blocs-piles peuvent être transportés en avion si :
1. La compagnie aérienne permet le transport de blocs-
piles de rechange jusqu’à 160 wattheures (vérifier sur le
site de la compagnie aérienne);
2. Pas plus de 2 blocs-piles sont transportés; et
3. Les blocs-piles sont protégés contre les courts-circuits.
Les renseignements fournis dans cette section du manuel
sont fournis de bonne foi et considérés comme exacts au
moment où le document a été créé. Cependant, aucune
garantie, expresse ou implicite, n’est donnée. L’expéditeur est
responsable de se conformer aux règlements applicables.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
Volts
Directives de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
120 V
240 V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
ampères
Plus que Pas plus
que
aWg
Lire
ꢀ AVERTISSEMENT :
toutes les instructions et toutes les consignes
0
6
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur
et à l’outil électrique. Tout manquement aux
avertissements et instructions pose des risques
de décharges électriques, d’incendie et/ou de
blessures graves.
10
12
Non recommandé
•
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre
le chargeur sur une surface molle qui pourrait en
bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe
interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.
Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le
dessous du boîtier.
•
•
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des
chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel.
Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout
spécialement pour fonctionner ensemble.
•
•
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon
d’alimentation ou une fiche endommagée.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une
utilisation autre que recharger les blocs-piles
rechargeables BLACK+DECKER. Toute autre utilisation
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou
d’électrocution.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup,
fait une chute ou a été endommagé de quelque
façon que ce soit. Le ramener dans un centre de
réparation agréé.
•
•
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
•
•
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service
ou réparation, le rapporter dans un centre de
réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon
incorrecte comporte des risques de chocs électriques,
d’électrocution et d’incendie.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour
débrancher le chargeur. Cela permet de réduire
les risques d’endommager la fiche ou le cordon
d’alimentation.
•
•
S’assurer que le cordon est protégé de manière à
ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus,
ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à
aucune tension.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout
entretien. Cela réduira tout risque de chocs
électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas
ces risques.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité
absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou
d’électrocution.
•
•
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en
courant électrique domestique standard de 120
volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre
tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de
postes mobiles.
•
•
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer
systématiquement dans un endroit sec.
Si l’utilisation d’une rallonge est absolument
nécessaire à l’extérieur, utiliser une rallonge
16
Français
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où
la température ambiante se trouve entre environ 18 °
et 24 °C (65 °F et 75 °F).
risques
ꢀ AVERTISSEMENT :
de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise
de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer
toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur
à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique
douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et
son chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez
de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait
facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser
dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si
nécessaire, il est aussi possible de recharger
un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible
sur le bloc-piles.
ꢀ AVERTISSEMENT :
risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide
pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais
pas limité à) poussières de rectification, débris
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant tout entretien.
ꢀ AVERTISSEMENT :
risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans
aucun liquide et le protéger de toute infiltration de
liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du
bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un
centre de réparation pour y être recyclé.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou
tout autre liquide.
risques de brûlure.
Pour réduire tout risque de dommages corporels,
ne recharger que des blocs-piles rechargeables
BLACK+DECKER. Tout autre type de piles pourrait
exploser et causer des dommages corporels et matériels.
ꢀ ATTENTION :
Chargement du bloc-piles
Utiliser uniquement avec BLACK+DECKER BDCAC60B
chargeurssérie.
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y
insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur, en vous assurant
qu’il y est correctement calé. Le voyant DEL clignotera
indiquant ainsi que le bloc-piles est en cours de charge.
sous certaines
conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc
d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient
court-circuiter le chargeur.
ꢀ ATTENTION :
3. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL qui
demeure allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut
être utilisé à ce moment-ci ou laissé sur le chargeur.
Remarques importantes concernant le
chargement
rEMarQUE : pour optimiser les performances et la durée de
vie des blocs-piles au lithium-ion:
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une
température ambiante de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE
PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure
à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure à + 40 °C (+ 104 °F).
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux
au bloc-piles.
-
-
-
Recharger pleinement les blocs-piles avant toute
utilisation initiale.
Recharger les blocs-piles déchargés dès que possible
après chaque utilisation.
Ne pas décharger complètement les blocs-piles.
Fonctions de diagnostic du chargeur
Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour
consulter le statut de charge du bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher pendant la charge. C’est normal et ne
représente en aucun cas une défaillance du produit.
Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local où la température ambiante est élevée
comme dans un hangar métallique ou une remorque
non isolée.
Indicateurs
Bloc-piles en Cours de Chargement
Bloc-piles Chargé
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y
Bloc-Pile Défectueux
branchant une lampe ou tout autre appareil électrique. Bloc-Pile Défectueux
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur If you see a bad battery blink pattern, do not continue
qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières.
to charge this battery. Return it to a service center or a
collection site for recycling.
17
Français
Fonction de suspension de charge contre le chaud/
froid
USAGE PRÉVU
Ce taille-bordure a été conçu pour des applications de taille
résidentielle.
nE Pas les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction
de suspension de charge contre le chaud, suspendant
le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une
température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra
automatiquement en mode de chargement. Cette
caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie
maximale.
Ce taille-bordure est un outil électrique pour les particuliers.
nE Pas le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
UTILISATION
Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles
chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout
au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa vitesse
maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.
ꢀ AVERTISSEMENT :
pour réduire le risque de blessures graves,
éteindre l’outil et retirer le débrancher le bloc-
piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever
ou d’installer tout accessoire. Un démarrage
accidentel peut provoquer des blessures.
INDICATEUR DE L’ÉTAT DE CHARGE (FIG. B)
Le bloc-piles est pourvu d’un indicateur d’état de
charge. Cet indicateur peut servir à afficher le niveau
actuel de charge d’un bloc-piles durant l’utilisation et
durant la charge. Il ne donne aucune indication quant au
fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement
pourra aussi varier en fonction des composants produit, de
la température et de l’application d’utilisation.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. C)
ꢀ AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton de verrouillage est bien
Vérification de l’état de charge durant
l’utilisation :
engagé pour empêcher l’utilisation de l’interrupteur
lors de la pose et du retrait du bloc-piles.
•
Enfoncer le bouton de l’indicateur d’état de charge.
rEMarQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le
bloc-piles est complètement chargé.
•
Les quatre voyants DEL s’allumeront pour indiquer
le pourcentage de charge du bloc-piles. Consulter le
tableau à la figure B.
INSERTION DU BLOC-PILES : Insérer le bloc-piles (10)
dans l’outil de manière à entendre un déclic. Assurer la
batterie est bien en place et bien enclenché en position.
•
Si le voyant à DEL ne s’allume pas, charger le bloc-piles.
Figure B
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de
dégagement du bloc-piles (11), comme montré à la Figure
C, puis retirer le bloc-piles de l’outil.
Figure C
11
Position correcte des mains (Fig. D)
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
: pour
ꢀ AVERTISSEMENT
réduire tout risque de dommages corporels graves,
DESCRIPTION (FIG. A)
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains
illustrée.
ꢀ AVERTISSEMENT :
ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses
composants, car il y a risques de dommages corporels
ou matériels.
ꢀ AVERTISSEMENT :
pour réduire tout risque de dommages corporels
graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil
fermement pour anticiper toute réaction soudaine.
Reportez-vous en figure A au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète des composants.
Toujours tenir le taille-haie comme indiqué à la Figure D, c’est-
à-dire avec une main sur la poignée à gâchette et une main sur
l’anse. Ne jamais saisir l’outil par son dispositif de protection.
18
Français
Figure D
Figure G
4. TAILLE LATÉRALE DES HAIES - (Figure H)
Commencer par le bas et se diriger vers le hau.
Figure H
Détente
•
Pour mettre l’appareil en marche, pousser vers l’avant
2
l’interrupteur de verrouillage , comme illustré en
1
figure E, et appuyer sur la gâchette . Une fois l’outil en
marche, relâcher le levier de blocage.
•
Pour que l’outil continue de fonctionner, il faut
maintenir la détente enfoncée. Pour l’éteindre, relâcher
la détente.
ne
ꢀ AVERTISSEMENT :
5. POWErCUTMC – En cas de blocage, appuyez sur le
jamais tenter de verrouiller un interrupteur en position
POWErCUTMC , illustré en Figure I. Les lames feront
de marche.
4
Figure E
des aller-retours à un rythme plus lent, mais plus
puissant pour couper des branches difficiles. Relâchez le
bouton pour retourner à l’usage habituel du taille-haie.
REMARQUE : une fois le bouton relâché, les lames
fonctionneront à nouveau immédiatement à plein régime.
REMARQUE : les lames s’arrêteront si on appuie 15
secondes sur le bouton. Pour réactiver la fonction POWErCUT
MC, relâchez puis appuyez à nouveau sur le bouton.
2
N’appuyez PAS continuellement sur le POWErCUTMC
pendant l’utilisation normale du taille-haie.
Figure I
Méthode de coupe
1. POSITION DE TRAVAIL. S’assurer que les pieds
sont bien ancrés au sol afin de maintenir son équilibre
en tout temps. Ne pas trop étendre les bras. Porter des
lunettes de sécurité, des chaussures antidérapantes et
des gants de caoutchouc. Tenir le taille-haie fermement
des deux mains avant de la mettre en marche (figure D).
2. TAILLE DE JEUNES POUSSES - (Figure I) La
méthode la plus efficace est d’incliner légèrement les
lames vers le bas, dans le sens d’avance, puis de les
faire passer directement sur les tiges et de tailler en
effectuant de larges mouvements de balayage.
Figure F
sawBLADEMC
Pour couper des branches trop grosses pour la lame (7), utilisez
la sawBLADEMC
. Positionnez la sawBLADEMC au plus
8
près possible de la base de la branche. Placez le patin de la
sawBLADEMC
contre la branche. Démarrez le taille-bordure
9
comme décrit ci-dessus, en laissant l’outil tourner à son propre
rythme jusqu’à ce que la branche soit complètement coupée.
Figure J
0-15
3. NIVELAGE DES HAIES - (Figure G) Pour bien
niveler les haies, il suffit de tendre une ficellesur toute
leur longueur afin de guider la coupe.
19
Français
Réparations
ꢀ AVERTISSEMENT :
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES, RESPECTER
LES CONSIGNES SUIVANTES.
ʵ
LIRE LE GUIDE AVANT L’UTILISATION; CONSERVER LE
GUIDE D’UTILISATION.
ꢀ AVERTISSEMENT :
pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’entretien et les réglages doivent
être réalisés (cela comprend l’inspection et le
remplacement du balai) par un centre de réparation
en usine DeWALT ou un centre de réparation
agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de
rechange identiques.
ʵ
Vérifier la haie pour la présence de tout objet étranger
comme du fil de fer ou des clôtures avant chaque
utilisation.
ʵ
LAISSER LES MAINS SUR LES POIGNÉES. NE PAS DÉPASSER SA
PORTÉE.
ʵ
NE PAS UTILISER DANS DES CONDITIONS MOUILLÉES.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votre produi:
LA
ꢀ MISE EN GARDE :
LAME CONTINUE DE BOUGER APRÈS
AVOIR MIS L’OUTIL HORS TENSION.
•
•
•
rÉParaTiOns sOUs garanTiE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec le produit.
TENIR LES MAINS
ꢀ DANGER :
ÉLOIGNÉES DES LAMES.
COnFirMaTiOn DE PrOPriÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
MAINTENANCE
ꢀ AVERTISSEMENT :
sÉCUriTÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection des consommateurs.
débrancher la rallonge du taille-haie avant toute
réparation ou tout nettoyage ou retrait de matière de
l’appareil électrique de jardin.
Les lames sont faites d’acier trempé de qualité supérieure qui
ne nécessite pas d’affûtage suite à une utilisation dans des
conditions normales. Toutefois, la lame peut s’émousser si on
touche au fil d’une clôture (Figure K), à des pierres, à du verre
ou à tout autre objet dur. Il n’est pas nécessaire d’enlever la
faille si elle ne nuit pas au mouvement de la lame.
Garantie Limitèe De Trois Ans
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est
exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant
trois (3) ans à partir de la date d’achat, à condition que
le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente
garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées
par un abus, un dommage accidentel ou des réparations
ou tentatives de réparations effectuées par toute autre
personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses
centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui
remplit les conditions stipulées par la présente garantie
sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons
suivantes : La première façon consiste en un échange chez
le détaillant où le produit a été acheté (à la condition que
le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit
se faire durant la période correspondant à la politique
d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être
requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant
au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit
(en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation
de BLACK+DECKER et les centres de réparation agréés en
Si il nuit, débrancher le cordon, puis utiliser une lime à dents
fines ou une pierre à affûter pour enlever l’entaille. En cas de
chute, examiner attentivement le taille-haie pour s’assurer
qu’il n’est pas endommagé. Lorsque la lame est croche, le
boîtier est craqué, les poignées sont brisées ou en cas de
tout autre dommage qui peut nuire au bon fonctionnement
de l’outil, en confier les réparations au centre de service
BLACK+DECKER de la région avant de s’en servir de nouveau.
Les engrais et autres produits chimiques pour le jardinage
contiennent des ingrédients qui contribuent à accélérer
fortement la corrosion des métaux. Ne pas ranger l’outil sur
de tels produits ni à proximité de ceux-ci. N’utiliser qu’un
détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil.
Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil. Ne pas immerger
l’outil. Protéger les lames contre la rouille en les enduisant
d’huile légère de machine après les avoir nettoyées.
Figure K
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette
garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire
20
Français
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon
l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question,
communiquer avec le directeur du centre de réparation
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné
à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit
annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la
présente.
Accessoires
NE
ꢀ AVERTISSEMENT :
PAS Utiliser le taille-haie avec un accessoire. Une
telle utilisation peut être dangereuse.
rEMPlaCEMEnT graTUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’aVErTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution possible
• Fonctionnement lent
• Lames sèches/corrodées.
• Lubrifier les lames.
bruyant ou lames chaudes. • Lames ou support de lame pliés. • Redresser.
• Dents pliées ou endommagées • Redresser les dents.
• Desserrer les boulons de lame.
• Serrer les boulons de lame.
•
L’appareil ne fonctionne pas. • Mauvaise installation de la batterie. • Vérifier l’installation de la
batterie.
• Pile non chargée.
• Vérifier les exigences de
charge pour la pile.
• Le dispositif de verrouillage
• S’assurer que le
n’est pas pleinement enclenché.
dispositif de verrouillage
est reculé complètement
avant de déplacer la
détente principale.
• La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le
chargeur de sorte que le
voyant DEL vert apparaisse.
• Brancher le chargeur
dans une prise qui
• Chargeur non branché.
fonctionne. Se reporter à
la rubrique « Remarques
importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
• Vérifier le courant à la
prise en branchant une
lampe ou un autre
appareil électrique.
•Vérifier si la prise est
reliée à un interrupteur qui
coupe le courant au moment
d’éteindre la lumière
• Déplacer le chargeur et
l’outil à une température
ambiante de plus de 4.5 °C
(40 °F) ou sous les 40.5
°C (105 °F).
• Température ambiante trop
chaude ou froide.
• Lames bloquées dans
une branche.
• Lame incapable de couper une
grosse branche.
• Appuyer sur le
POWERCUTMC pour couper
la branche.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
Importé par Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
21
EsPañOl
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
ꢀ
lesiones graves.
ꢀ ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
ꢀ ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría
lesiones leves o moderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
ꢀ
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
10
Fig. A
3
4
6
5
1
8
2
7
9
1
2
3
Interruptor de gatillo
Palanca de bloqueo en apagado
Mango interruptor
Botón de POWERCUTTM
Protector de la hoja
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ꢀ
4
5
6
7
Mango de suspensión
Hoja
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual de instrucciones.
sawBLADETM
8
9
base de la sawBLADETM
Batería
10
22
EsPañOl
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Lea todas
ꢀ ADVERTENCIA:
las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida de control.
Seguridad Eléctrica
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto a tierra.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Uso y Mantenimiento de la Herramienta
Eléctrica
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
23
EsPañOl
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
permite trabajar mejor y de manera más segura.
batería pueden provocar quemaduras o incendio.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios no capacitados.
ADVERENCIAS DE SEGURIDAD
PARA CORTASETOS
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
Mantenga las manos
ꢀ PELIGRO:
alejadas de la hoja. El contacto con la hoja resultará
en una lesión corporal grave.
•
Utilice ambas manos al operar el cortasetos. Si utiliza
una sola mano podría perder el control y provocar graves
lesiones personales.
•
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
hoja cortadora. No saque el material cortado ni sujete el
material que va a ser cortado cuando las hojas estén en
movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado
cuando saque material atascado. Las hojas se deslizan
después de apagarse. Un momento de falta de atención
cuando se maneja la podadora de setos puede ocasionar
lesiones corporales graves.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
•
•
Transporte el cortasetos sosteniéndolo por el mango con
la hoja cortadora inmóvil. Coloque siempre la cubierta del
dispositivo de corte al transportar o guardar el cortasetos.
Una correcta manipulación del cortasetos reducirá la
posibilidad de lesiones personales provocadas por las
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situación peligrosa.
hojas cortadoras.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las
superficies de agarre aisladas, ya que la hoja de corte
podría entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o
con su propio cable. El contacto de las hojas de corte con
un cable con corriente eléctrica puede provocar que las
partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
también conduzcan la corriente y que el operador sufra
una descarga eléctrica.
Uso y Mantenimiento de la Herramienta
con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
•
Compruebe la cobertura por objetos extraños, por
ejemplo cercas de alambre.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio y lesiones.
No lo exponga a la lluvia.
ꢀ ATENCIÓN:
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
ꢀ ADVERTENCIA:
Usar
solamente con el mango y el protector bien ensamblados
en la podadora de setos. El uso de la podadora de
24
EsPañOl
setos sin el protector adecuado o el asa provista puede
ocasionar graves lesiones personales.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
El polvo
ꢀ ADVERTENCIA:
creado por este producto contiene sustancias
Lea
ꢀ ADVERTENCIA:
todas las advertencias de seguridad y todas las
químicas reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
instrucciones para la batería, el cargador y la
herramienta eléctrica. No seguir las advertencias
y las instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
ʵ
ʵ
ʵ
compuestos en fertilizantes
•
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
los gases.
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico
Para reducir su exposición a estos productos químicos, use
equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo
que están diseñadas especialmente para filtrar las partículas
microscópicas.
•
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre
en el cargador. NO modifique la unidad de batería
en ninguna forma para que entre en un cargador
no compatible, pues puede producir una ruptura en
la unidad de batería y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver
la compatibilidad entre baterías y cargadores.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
sus definiciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC...... direct current
or AC/DC.... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
•
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por BLACK+DECKER.
aislamiento)
•
•
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
n
....................... velocidad sin carga
o
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posición ENCENDIDA.
n ......................... velocidad nominal
…/min.............. por minuto
...................... terminal de
conexión a tierra
BPM.................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
...................... símbolo de
advertencia de
RPM.................... revoluciones por
minuto
seguridad
..................... radiación visible
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
..................... protección
respiratoria
SPM .................... pasadas por
minuto
..................... protección ocular
..................... protección auditiva
•
•
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materiales tóxicos.
A ......................... amperios
W........................ vatios
..................... lea toda la
documentación
or AC........... corriente alterna
BATERÍAS Y CARGADORES
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador BLACK+DECKER. Lea
todas las instrucciones de seguridad antes de usar el
cargador. Consulte la tabla al final de este manual para
información sobre compatibilidad entre cargadores y
baterías.
•
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistencia médica.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Peligro
ꢀ ADVERTENCIA:
de quemaduras. El líquido de la batería puede ser
inflamable si se expone a chispas o llamas.
25
EsPañOl
Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, estuches de productos, cajones,
etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como llaves,
monedas, herramientas manuales y otros por el
estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR)
del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe
transportar baterías comercialmente o en aviones en
el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente
protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transporte baterías individuales, asegúrese de que sus
terminales estén protegidos y debidamente aislados de
los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos
y provocar un cortocircuito.
Peligro de
ꢀ ADVERTENCIA:
incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería
por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad
de batería se triza o daña, no la introduzca en el
cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de
batería. No use una unidad de batería o un cargador
que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o
dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado
por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve
sus unidades de batería dañadas al centro de servicio
para que sean recicladas.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
o frío.
NOTA: Las baterías de iones de litio no deben ponerse en un
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera del cargador.
equipaje que se facture.
Envío
Sus baterías DeWALT cumplen con todos los reglamentos
de envío correspondientes según lo establecido por
las normas legales y de la industria, las que incluyen
las recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el
transporte de mercancías peligrosas, los reglamentos
para mercancías peligrosas de la Asociación Internacional
de Transporte Aéreo (International Air Transport
Association, IATA), los reglamentos del código Marítimo
Internacional para Mercancías Peligrosas (International
Maritime Dangerous Goods, IMDG) y los reglamentos
de Departamento de Transporte de EE. UU. Las celdas y
baterías de iones de litio han sido probadas de acuerdo
con la sección 38.3 de las recomendaciones de las
Naciones Unidas en el manual de pruebas y criterios para el
transporte de mercancías peligrosas.
nOTa: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de ser usada.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de
su vida de servicio ya ha sido pagado por BLACK+DECKER.
En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio
gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una
alternativa ecológica.
El envío o transporte de la batería de este producto está
restringido y puede clasificarse como un material peligroso
clase 9.
Envío en avión (por aire) o en barco (por mar)
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con BLACK+DECKER y
otros usuarios de baterías, han establecido programas en
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección
de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico
o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones
de litio gastadas a un centro de servicio autorizado
por BLACK+DECKER o al minorista local para que sean
recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse
con el centro de reciclaje de su localidad para mayor
información sobre dónde llevar sus baterías gastadas.
•
Comuníquese con la empresa de transporte para
obtener instrucciones actualizadas. Tenga el contenido
(incluida la batería) con usted cuando se comunique
con ellos. Las especificaciones impresas en estos
elementos serán necesarias para prepararlos para el
envío, empacarlos en una caja que cumpla los requisitos
y etiquetar la caja debidamente.
Envío por tierra (carretera o ferrocarril)
•
La caja original del producto y su material de empaque
pueden utilizarse para enviarlo por tierra dentro de los
Estados Unidos y Canadá con las siguientes estipulaciones:
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle, Inc.
1. La batería y el resto del contenido deben estar en
sus materiales de empaque originales y encontrarse
ordenados como se recibieron (lo que incluye la batería
en su bolsa de plástico y/o su caja de batería originales).
Transporte
2. La caja original del producto y el resto de los materiales de
empaque no deben presentar daños.
Peligro de
ꢀ ADVERTENCIA:
incendio. No guarde o transporte la batería de
3. El envío debe incluir un documento que contenga lo siguiente:
El paquete contiene celdas o baterías de iones de litio.
forma que los terminarles expuestos de la misma
puedan estar en contacto con objetos metálicos.
•
26
EsPañOl
•
•
El paquete debe manipularse con cuidado y que existe
un peligro de inflamabilidad si el paquete se daña.
•
•
Si es absolutamente necesario utilizar un alargador
al aire libre, use un alargador apropiado para uso en
exteriores. La utilización de un alargador adecuado para
uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Deben seguirse procedimientos especiales en caso de
que el paquete se dañe, los que deben incluir inspección
y reempaque si es necesario.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será el cable.
•
•
Los números de teléfono para información adicional (EE. UU. y
Canadá 1-888-698-2571, en otros lugares +1-410-329-9200).
Para enviar por tierra en una caja genérica, comuníquese
con la empresa de transporte para obtener instrucciones
actualizadas. Tenga el contenido (incluida la batería) con
usted cuando se comunique con ellos. Las especificaciones
impresas en estos elementos serán necesarias para
prepararlos para el envío, empacarlos en una caja que
cumpla los requisitos y etiquetar la caja debidamente.
Estas baterías pueden transportarse en aviones si:
1. La aerolínea permite baterías de repuesto de hasta 160 Whr
(compruebe el sitio web de la aerolínea)
2. No se transportan más de 2 baterías, y
3. Las baterías están protegidas contra cortocircuito.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
La información provista en esta sección del manual se entrega
de buena fe y se considera exacta al momento en que se creó
el documento. Sin embargo, no se ofrece ninguna garantía,
explícita o implícita. La empresa de transporte es responsable
de cumplir con los reglamentos correspondientes.
longitud total del cable en pies
Voltios
(metros)
120 V
240 V
amperaje
nominal
Más de Más de
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
aWg
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
0
6
10
12
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
Not Recommended
Lea
ꢀ ADVERTENCIA:
todas las advertencias de seguridad y todas las
•
No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
caja protectora.
instrucciones para la batería, el cargador y la
herramienta eléctrica. No seguir las advertencias
y las instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
•
•
NO intente cargar la unidad de batería con otros
cargadores que no sean los descritos en este
manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar en conjunto.
•
•
No opere el cargador si su cable o enchufe
están dañados.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables BLACK+DECKER. Cualquier otro uso
puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas
o electrocución.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
•
•
No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución o incendios.
•
•
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe y cable.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
•
•
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera
que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con
él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
•
•
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargador vehicular.
•
Al utilizar un cargador en el exterior, hágalo siempre
en un lugar seco.
27
EsPañOl
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
Riesgo
ꢀ ADVERTENCIA:
de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del
tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar
la suciedad y grasa del exterior del cargador puede
usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use
agua ni soluciones limpiadoras.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
Peligro de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el
ꢀ ADVERTENCIA:
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
cargador. Puede producir descargas eléctricas.
Peligro de
ꢀ ADVERTENCIA:
quemaduras. No sumerja la unidad de batería en
líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca
ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca
intente abrir la unidad de batería por ningún motivo.
Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o
rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otro líquido.
Carga de una batería
Peligro de
ꢀ ATENCIÓN:
Use sólo BLACK+DECKER con cargador de la serie BDCAC60B.
quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada
antes de introducir la batería.
cargue unidades de batería recargables marca
BLACK+DECKER. Otros tipos de batería podrían
sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en
lesiones corporales y daños a su propiedad
8
2. Inserte la batería en el cargador, comprobando esté
bien fija. La luz LED titilará para indicar que la batería se
está cargando.
3. La finalización de la carga se indica mediante la luz
LED que permanece encendida de manera continua. El
paquete está completamente cargado y puede utilizarse
en este momento o dejarse en el cargador.
Bajo ciertas condiciones,
cuando el cargador está enchufado a una toma de
corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra
en contacto con algún material ajeno.
ꢀ ATENCIÓN:
4. nOTa: Para garantizar un rendimiento y vida útil
máximos de las baterías de iones de litio:
Notas importantes sobre la carga
-
-
-
Cargue la batería totalmente antes de utilizarla por
primera vez.
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F).
NO cargue la unidad de batería a una temperatura
ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C
(+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
Recargue las baterías descargadas lo más pronto
posible después de cada uso.
No descargue las baterías totalmente.
Diagnóstico del cargador
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado
de carga de la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
Indicadores
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Problema con la Batería
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
Problema con la Batería
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
Si ve un patrón de destello de batería deficiente, no siga
cargando esta batería. Devuélvala a un centro de servicio o a
un lugar de recolección para su reciclaje.
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
28
EsPañOl
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
OPERACIÓN
ꢀ ADVERTENCIA:
Para
reducir el riesgo de lesiones personales graves,
apague la herramienta y retire el paquete de
baterías antes de realizar ajustes o de retirar/
instalar dispositivos o accesorios. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Una batería fría se carga más lentamente que una batería
caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante
todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad
de carga máxima incluso si la batería se calienta.
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. C)
INDICADOR DEL ESTADO DE LA CARGA
L
a batería está equipada con un indicador de estado de la
carga. Esto se puede utilizar para visualizar el nivel actual
de carga de la batería durante el uso y durante la carga. No
indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede
variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la
aplicación que el usuario le dé.
nOTa: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamente cargada.
10
Para instalar la unidad de batería
en el mango de la
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en
el interior del mango de la herramienta y deslícela en el
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se
salga sola.
Verificación del estado de carga durante
el uso:
•
Oprima el botón del indicador de estado de la carga.
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta,
•
Los cuatro LED se encenderán para indicar el porcentaje de
carga de la batería. Consulte el recuadro en la figura B.
11
presione los botones de liberación
y tire firmemente
de la unidad de batería para sacarla del mango de la
herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe
en la sección del cargador de este manual.
•
Si la luz LED no enciende, cargue la batería.
Figure B
Figure C
11
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Posición adecuada de las manos (Fig. D)
COMPONENTES (FIG. A)
Para reducir
ꢀ ADVERTENCIA:
el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las
manos en una posición adecuada como se muestra.
ꢀ ADVERTENCIA:
Nunca
modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco
ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones
corporales o daños.
Para reducir
ꢀ ADVERTENCIA:
el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien
en caso de que haya una reacción repentina.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de los componentes.
Sostenga siempre la unidad como se muestra en las
ilustraciones, con una mano en la empuñadura del
interruptor y la otra en el asa (Figura D). Nunca sostenga la
herramienta de la guarda.
UsO DEBiDO
Este cortasetos está diseñado para aplicaciones de corte
residenciales.
Figure D
nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Este cortasetos es una herramienta eléctrica residencial.
nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá ser supervisado.
29
EsPañOl
4. CORTE LATERAL DE SETOS (figura H) - Sostenga la
podadora como se observa en la figura y comience el
corte desde la base hacia arriba.
Interruptor
Para encender la unidad, empuje el interruptor de bloqueo
2
en apagado hacia adelante, como se muestra en la
Figure H
1
figura E, y apriete el interruptor de gatillo . Una vez que
la unidad esté funcionando, puede soltar la palanca de
bloqueo en apagado.
Para mantener la unidad funcionando, debe seguir
oprimiendo el gatillo. Para apagar la unidad, suelte el gatillo.
Nunca intente
bloquear un interruptor en la posición de encendido.
ꢀ ADVERTENCIA:
Figure E
5. POWErCUTTM – Si se produce un atasco, apriete el
botón de POWErCUTTM
,
mostrado en la figura I. Las
4
hojas se moverán hacia adelante y hacia atrás con un
ritmo más lento y potente para facilitar el corte de las
ramas más difíciles. Libere el botón para volver al uso
normal de podado de setos.
2
NOTA: Una vez que se haya liberado el botón, las hojas
volverán inmediatamente a la velocidad máxima.
NOTA: Las hojas se detendrán cuando se mantenga
apretado el botón durante 15 segundos. Para volver a
activar la característica de POWErCUTTM , libere el botón y
vuelva a apretarlo de nuevo.
INSTRUCCIONES DE PODADO
1. POSICIÓN DE TRABAJO - Conserve los pies
apoyados adecuadamente. Trate de no perder el
equilibrio. Utilice anteojos de seguridad, calzado
antiderrapante y guantes siempre que pode. Sostenga
la herramienta firmemente con ambas manos y
ENCIÉNDALA (figura D).
NO mantenga apretado continuamente el botón de
POWErCUTTM , durante el uso normal de podado de setos.
Figure I
2. PODADO DE PLANTAS JÓVENES (figura F) - Un
movimiento amplio, en forma de barrido, alimentando
la hoja a través de las ramas es la manera más efectiva.
Incline la hoja ligeramente en la misma dirección en que
hace los movimientos.
Figure F
6. sawBLADETM – Para las ramas demasiado grandes para
TM
7
8
cortarse con la hoja , use la sawBLADE
. Coloque
la sawBLADETM lo más cerca posible de la parte inferior
0-15
de la rama. Coloque la base de la sawBLADETM contra
9
la rama. Encienda el cortasetos como se describe más
arriba, dejando que la herramienta funcione a su propia
velocidad hasta que la rama esté cortada por completo.
Figure J
3. NIVELADO DE SETOS (figura G) - Para obtener
setos excepcionalmente nivelados, se puede colgar una
cuerda a lo largo del seto y a la altura deseada para que
sirva como guía.
Figure G
PARA
ꢀ ADVERTENCIA:
PROTEGERSE DE LESIONES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
•
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
PODADORA, CONSERVE EL MANUAL.
30
EsPañOl
producto, las reparaciones, el mantenimiento y
los ajustes deben (inclusive inspección y cambio
de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro
de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice
siempre piezas de repuesto idénticas
•
•
•
COMPRUEBE SI EXISTEN OBJETOS EXTRAÑOS EN EL
SETO COMO CABLES O CERCOS ANTES DE CADA USO.
CONSERVE LAS MANOS EN LOS MANGOS. NO SE SOBRE
EXTIENDA.
NO SE UTILICE EN CONDICIONES DE MUCHA HUMEDAD.
Registro en línea
LA CUCHILLA
ꢀ PRECAUCIÓN:
GIRA DESPUES DE APAGAR.
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
•
sErViCiO En garanTÍa: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con su producto.
MANTENGA LAS
MANOS ALEJADAS DE LAS HOJAS.
ꢀ PELIGRO:
•
COnFirMaTCiÓn DE PrOPiEDaD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante de compra.
MANTENIMIENTO
Retire
ꢀ ADVERTENCIA:
•
Para sU sEgUriDaD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad
de Productos para el Consumidor).
el paquete de baterías antes del efectuar el
mantenimiento, limpiar o retirar material del
artefacto para jardinería.
L
as hojas de corte están hechas de acero templado de gran
calidad y no requieren ser afiladas si se les da un empleo
normal. Sin embargo, si golpea accidentalmente una cerca
de alambre, piedras, vidrios u otros objetos de dureza similar,
la hojas pueden resultar con mellas (Fig. K). No hay necesidad
de eliminar las
Garantía limitada por tres años
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos de material o mano de obra durante un
período de tres (3) años desde la fecha de compra, siempre
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico.
Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal
uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado
reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a
BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento autorizados.
Un producto defectuoso que cumple con las condiciones
de la garantía establecidas en el presente documento será
remplazado o reparado sin costo de una dos maneras:
melladuras mientras no interfieran con el movimiento de las
hojas; si lo hacen, desconecte la batería y utilice una lima o
una piedra de afilar para eliminar la o las melladuras.
Si accidentalmente suelta la podadora, revísela con cuidado
en busca de daños. Si la hoja se dobla, se cuartea la cubierta
o se rompen el asa o la empuñadura, o si encuentra alguna
otra condición que afecte la operación de la podadora, lleve
la unidad a su Centro de Servicio BLACK+DECKER para que la
reparen antes de volverla a utilizar.
Los fertilizantes y otros productos químicos para jardinería
contienen agentes que aceleran la corrosión en los
metales. No guarde la herramienta en lugares adyacentes a
fertilizantes u otros productos químicos.
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios,
consiste en devolver el producto al comerciante minorista
donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un
comerciante minorista participante). Las devoluciones
deben realizarse dentro del período establecido en la
política para intercambios del comerciante minorista.
Es posible que se requiera el comprobante de compra.
Consulte al comerciante minorista sobre su política
específica de devoluciones con respecto a los límites de
tiempo para devoluciones o intercambios.
Después de quitar la batería, utilice únicamente jabón suave
y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta, ni
sumerja ninguna parte de ella en ningún líquido.
Figure K
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado)
el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con
autorización de BLACK+DECKER para su reparación o remplazo
a discreción de BLACK+DECKER. Es posible que se requiera un
comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de
propiedad o con autorización de BLACK+DECKER se indican en
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros
derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de
mantenimiento de BLACK+DECKER más cercano a usted. Este
producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia,
dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por
31
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
Para
ꢀ ADVERTENCIA:
asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del
EsPañOl
medio del presente documento, se declina la responsabilidad de
todas las demás garantías, explícitas o implícitas.
Accesorios
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos
vendidos en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, consulte la información de garantía específica
del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o
visite el sitio web para obtener dicha información.
NO utilice la
ꢀ ADVERTENCIA:
podadora con ningún tipo de accesorio o dispositivo.
Puede ser peligroso.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
• La tecnología
• Tecnología AUTOSENSE
desactivada.
• Suelte el gatillo y oprímalo
nuevamente para reactivar la
tecnología AUTOSENSE.
AUTOSENSE no
funciona o se detiene
en forma prematura.
• La herramienta está en el modo
de taladro.
• Asegúrese de que la
herramienta se encuentre
en el modo de destornillador
como se describe en
“Selección de modo de
taladro/destornillador”.
• Vuelva a intentarlo y
aplique una cantidad
importante de presión sobre
la parte trasera de la
• No se aplica suficiente presión
durante el destornillado.
herramienta.
• Controle la instalación del
paquete de baterías.
• La unidad no enciende. • El paquete de baterías no está
bien instalado.
• El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de
está cargado.
carga del paquete de
baterías.
• El paquete de baterías • El paquete de baterías no
• Inserte el paquete de
baterías en el cargador
hasta que se encienda la luz
roja (LED).
no carga.
está insertado en el cargador.
• El cargador no está enchufado.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
Consulte “Notas importantes
sobre la carga” para conocer
más detalles.
• La temperatura ambiental está
demasiado caliente o demasiado
fría.
• Traslade el cargador y el
paquete de baterías a una
temperatura ambiental que
esté por encima de 4.5 °C
(40 °F) o por debajo de
40.5 °C (105 °F).
• La unidad se apaga
repentinamente.
• El paquete de baterías alcanzó
el límite térmico máximo.
• Espere que el paquete de
baterías se enfríe.
• Colóquelo en el cargador
para que se cargue.
• No tiene más carga. (Para
maximizar la vida útil del
paquete de baterías, este
está diseñado para apagarse
repentinamente cuando no
tiene más carga).
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto,
al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
Importado por Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
32
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Country · País
Postal Code · Código Postal
Telephone · No. Teléfono
3 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con tres años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo
alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación
erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados
a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 60 volts. Nominal voltage is 54.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 60 volts. La tension nominale est de 54.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 60 voltios. El voltaje nominal es de 54.
Black & Decker (U.S.) Inc.
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. 90636266 REV01
LHT360
DEC16
Copyright © 2016 BLACK+DECKER
|