90553958 JUS500IB REV ALTERNATIEV.qxp:JUS500IB ManualENSP 062408 12/18/09 12:21 PM Page 20
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
500 AMP JUMP-STARTER
WITH INFLATOR
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
INSTRUCTION MANUAL
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Country · País
Postal Code · Código Postal
Telephone · No. Teléfono
1 AÑO DE GARANTIA
Catalog Number JUS500IB
Este producto cuenta con 1 año de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Thank you for choosing Black & Decker!
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
for instant answers 24 hours a day.
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Cat. # JUS500IB
Form # 90553958
December 2009
Printed in China
Copyright © 2009 Black & Decker
20
1
90553958 JUS500IB REV ALTERNATIEV.qxp:JUS500IB ManualENSP 062408 12/18/09 12:21 PM Page 4
• If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water for at least 10 minutes and get
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
medical attention immediately.
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
• Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of vehicle battery, engine or power station
• Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead acid
battery. A lead acid battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring, or similar metal
object, to skin, causing a severe burn.
that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Do not wear vinyl clothing when jump-starting a vehicle when jump-starting a vehicle, friction can cause
dangerous static-electrical sparks.
• Jump-start procedures should only be performed in a safe, dry, well-ventilated area.
• Always store battery clamps when not in use. Never touch battery clamps together. This can cause dangerous
sparks, power arcing and/or explosion.
•
•
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
• When using this unit close to the vehicle’s battery and engine, stand the unit on a flat, stable surface, and be sure
to keep all clamps, cords, clothing and body parts away from moving vehicle parts.
• Never allow red and black clamps to touch each other or another common metal conductor — this could cause
damage to the unit and/or create a sparking/explosion hazard.
Increase the separation between equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
a) For negative-grounded systems, connect the POSITIVE (RED) clamp to the POSITIVE ungrounded battery
post and the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not
connect the clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part
of the frame or engine block. Refer to the automobile owner’s manual.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY:
Follow these instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment
you intend to use with this unit. Review cautionary markings on these products and on engine.
b) For positive-grounded systems, connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the NEGATIVE ungrounded
battery post and the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do
not connect the clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal
part of the frame or engine block. Refer to the automobile owner’s manual.
INTRODUCTION
Thank you for choosing the 500 Amp Jump-Starter. This compact jump-starter is unique in the amount of
energy it can supply for its size. The internal battery is a high density sealed, lead-acid battery that stores and
delivers energy comparable to full sized ordinary jump-starters. Please read this guide carefully before use to
ensure optimum performance and avoid damage to the unit or items that you are using it with.
• If the connections to the battery’s POSITIVE and NEGATIVE terminals are incorrect, the Reverse Polarity
Indicator will light (red) and the unit will sound a beep. Disconnect clamps and reconnect to battery with correct
polarity.
The 500 Amp Jump-Starter is a compact, durable, portable jump-start system for vehicles that have a
standard 12 volt battery system. This self-contained, rechargeable system will start most vehicles without the
need for a host vehicle or 12 volt DC power supply.
• Always disconnect the NEGATIVE (BLACK) jumper cable first, followed by the POSITIVE (RED) jumper cable,
except for positive grounded systems.
• Do not expose battery to fire or intense heat since it may explode. Before disposing of the battery, protect
exposed terminals with heavy-duty electrical tape to prevent shorting (shorting can result in injury or fire).
• Place this unit as far away from the battery as cables permit.
FEATURES
• Keyless ON/OFF Power Switch
• Never allow battery acid to come in contact with this unit.
• Cordless/rechargeable
• Do not operate this unit in a closed area or restrict ventilation in any way.
• FIRST AID – SKIN: If battery acid comes in contact with skin, rinse immediately with water, then wash
thoroughly with soap and water. If redness, pain, or irritation occurs, seek immediate medical attention.
EYES: If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes immediately, for a minimum of 15 minutes and seek
immediate medical attention.
• Built-in non-spillable, maintenance-free, heavy duty, sealed, lead-acid battery
• Requires no maintenance (other than recharging) for optimum operation
• Heavy duty cables and clamps
• 5 Volt DC USB Charging Port
• Built-in LED Area Light
• Built-in portable inflator for vehicle tires and recreational inflatables
• Reverse polarity connection warning indicator
• Exclusive cable storage channels keep jumper cables out of the way until needed
• Built-in 120 Volt AC Charger (uses a standard extension cord, not included)
• Easy-to-read LED battery charge status indicators
• IMPORTANT: This unit is delivered in a partially charged state. Fully charge unit with a household extension cord
(not supplied) for a full 48 hours before using for the first time. You cannot overcharge the unit using the AC
charging method.
• All On/Off switches should be in the OFF position when the unit is charging or not in use. Make sure all switches
are in the OFF position before connection to a power source or load.
• This system is designed to be used only on vehicles with a 12 volt DC battery system. Do not connect to a 6 volt
or 24 volt battery system.
• This system is not designed to be used as a replacement for a vehicular battery. Do not attempt to operate a
vehicle that does not have a battery installed.
• Excessive engine cranking can damage a vehicle’s starter motor. If the engine fails to start after the
recommended number of attempts, discontinue jump-start procedures and look for other problems that may
need to be corrected.
• Do not use this jump-starter on a watercraft. It is not qualified for marine applications.
• Although this unit contains a non-spillable battery, it is recommended that unit be kept upright during storage,
use and recharging. To avoid possible damage that may shorten the unit’s working life, protect it from direct
sunlight, direct heat and/or moisture.
• Read And Understand This Instruction Manual Before Using This Unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
5
90553958 JUS500IB REV ALTERNATIEV.qxp:JUS500IB ManualENSP 062408 12/18/09 12:21 PM Page 6
Note: This unit is delivered in a partially charged state – you must fully charge it before using it for the first time.
Controls and Indicators
Initial AC charge should be for 24 hours.
2
3
Charging/Recharging Using the 120 Volt AC Charger and
a Standard Household Extension Cord (not included)
1
4
1.Lift the AC adapter cover located on the front of the unit and connect an extension cord to the unit. Plug the
other end of the cord into a standard 120 volt AC wall outlet.
5
6
7
2.Charge until one red, two yellow and one green LED Battery Status Indicators light or flash.
3.Once fully charged, disconnect the extension cord.
Note: The unit cannot be overcharged using the AC method.
JUMP-STARTER
This Jump-Starter is equipped with an ON/OFF Power Switch. Once the connections are properly made, turn the
switch ON to jump-start the vehicle.
8
12
9
10
11
13
14
1.Turn OFF vehicle ignition and all accessories (radio, A/C, lights, connected cell phone chargers, etc.). Place
vehicle in “park” and set the emergency brake.
2.Make sure the Jump-Starter Power Switch is turned to OFF.
3.Remove jumper clamps from clamp tabs. Connect the red clamp first, then the black clamp.
4.Procedure for jump-starting a NEGATIVE GROUNDED SYSTEM (negative battery terminal is connected to chassis)
(MOST COMMON)
4a.Connect positive (+) red clamp to vehicle battery’s positive terminal.
4b.Connect negative (–) black clamp to chassis or a solid, non-moving, metal vehicle component or body
part. Never clamp directly to negative battery terminal or moving part. Refer to the automobile owner’s
manual.
15
5.Procedure for jump-starting POSITIVE GROUND SYSTEMS
Note: In the rare event that the vehicle to be started has a Positive Grounded System (positive battery terminal is
connected to chassis), replace steps 4a and 4b above with steps 5a and 5b, then proceed to step 6.
5a.Connect negative (–) black clamp to vehicle battery’s negative terminal.
5b.Connect positive (+) red clamp to vehicle chassis or a solid, non-moving, metal vehicle component or body
part. Never clamp directly to Positive battery terminal or moving part. Refer to the automobile owner’s
manual.
6.When clamps are connected properly, turn the Jump-Starter Power Switch to ON.
7.Turn ON the ignition and crank the engine in 5-6 second bursts until engine starts.
8.Turn the Jump-Starter Power Switch back to the OFF position.
16
9.Disconnect the negative (–) engine or chassis clamp first, then disconnect the positive (+) battery clamp.
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS FOUND IN THIS MANUAL.
CAUTIONS: RISK OF PROPERTY DAMAGE
• If the connections to the battery’s positive and negative terminals are incorrect, the Reverse Polarity Indicator
will light (red) and the unit will sound a beep. Disconnect clamps and reconnect to battery with correct polarity.
• If vehicle fails to start, turn OFF the ignition, turn OFF the Jump-Starter Power Switch, disconnect the jump-start
system’s leads and contact a qualified technician to investigate why the engine did not start.
• Recharge this unit fully after each use.
WARNINGS
TOP OF UNIT
11. USB CHARGING PORT
• Jump-Starter Power Switch should be off prior to jump-starting.
1.INFLATOR NOZZLE TIPS AND STORAGE HATCH
2.INFLATOR ON/OFF SWITCH
12.USB ON/OFF SWITCH
• This power system is to be used ONLY on vehicles with 12 volt DC battery systems.
• Never touch red and black clamps together — this can cause dangerous sparks, power arcing, and/or explosion.
• Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-started. Before
jump-starting this type of vehicle, read the vehicle manual to confirm that external-starting assistance is advised.
• Excessive engine cranking can damage the vehicle‘s starter motor. If the engine fails to start after the
recommended number of attempts, discontinue jump-start procedure and look for other problems that need to
be corrected.
13.BUILT-IN 120 VOLT AC CHARGER (UNDER
PROTECTIVE COVER)
3.PRESSURE GAUGE
4.BUILT-IN LED AREA LIGHT
5.AREA LIGHT POWER SWITCH
6.REVERSE POLARITY INDICATOR
7.JUMP-STARTER POWER SWITCH
8.LED BATTERY STATUS INDICATORS
9.BATTERY CHARGE LEVEL PUSHBUTTON
10.USB POWER ON LED INDICATOR
SIDES OF UNIT
14.POSITIVE (+) RED CLAMP
15.NEGATIVE (–) BLACK CLAMP
• After use, turn the Jump-Starter Power Switch OFF.
BOTTOM OF UNIT
• Replace worn or defective parts immediately — contact the Customer Service Department toll free
1-800-544-6986.
16.INFLATOR HOSE AND CONNECTOR (CHUCK)
USB POWER PORT
CHARGING/RECHARGING
1.Push the USB Power Port On Pushbutton to turn the USB Port ON.
2.Plug the USB-powered device into the inverter’s USB Charging Port and operate normally.
Notes: This unit’s USB Power Port does not support data communication. It only provides 5 volts/500mA DC
power to an external USB-powered device.
This product has a sealed lead acid battery. For maximum battery life, we recommend the Jump-Starter be kept
fully charged at all times. Recharge before first use, immediately after each use, and once a month if not used.
Failure to do this may reduce the battery life dramatically. To check the battery charge status at any time, press
the Battery Charge Level Pushbutton.
Make sure the USB Charging Port ON/OFF Pushbutton is in the OFF position when the unit is being
recharged or stored.
Some household USB-powered electronics will not operate with this unit.
When the battery is overly discharged and if the green LED is lit when the charger is plugged in, this indicates the
battery is at a high impedance stage.
In this event, recharge the unit and leave the unit on charge for a period of 24-48hrs before using the unit.
6
7
90553958 JUS500IB REV ALTERNATIEV.qxp:JUS500IB ManualENSP 062408 12/18/09 12:21 PM Page 8
Before disposing of the battery, protect exposed terminals with heavy-duty electrical tape to prevent shorting
LED AREA LIGHT
(shorting can result in injury or fire).
The area light is controlled by the Area Light Power Switch on the front panel of the unit. Make sure the lamp is
turned OFF when the unit is being recharged or stored.
TROUBLESHOOTING
Problem
PORTABLE INFLATOR
Solution
The built-in 12 volt DC inflator is the ultimate inflator for all vehicle tires, trailer tires and recreational inflatables.
Three different sized nozzles are supplied. Each nozzle will clip on the end of the standard tire valve connector
located at the free end of the inflator hose. The inflator nozzles are stored inside the storage hatch on the top of
the unit. The inflator hose with tire fitting is stored in a retaining channel on the bottom of the unit. The ON/OFF
Switch is located on the front of the unit. The inflator can operate long enough to fill up to 3 average sized tires
before the battery must be recharged.
Unit Fails to Jump-Start
• Make sure unit’s power switch is in the ON position.
• Check that Jump-Starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
• Make sure a proper polarity cable connection has been established.
• Leave charger plugged in and keep unit on charge for 24-48 hours.
USB Charging Port ON/OFF Pushbutton
is in the ON
USB Power Port will not power
appliance
• Make sure the
position.
The inflator may be used by removing the air hose from the storage hatch and if required, fitting an appropriate
nozzle to the air hose. An ON/OFF switch located on the front of the unit controls the power to the inflator and the
gauge light. Refer to the “Controls and Indicators” section on page 5 for locations of inflator hose and nozzle
storage hatch. Return hose to the storage compartment after use.
• Check that Jump-Starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
LED Area Light does not come on • Make sure the LED Area Light ON/OFF button is in the ON position
• Check that Jump-Starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
WARNING: BURST HAZARD
• The inflator is capable of inflating up to 120 pounds per square inch (psi) pressure. To avoid over-inflation,
carefully follow instructions on articles to be inflated. Never exceed recommended pressures. Bursting articles
can cause serious injury.
Portable Inflator will not inflate
• Make sure the Inflator Power Switch is in the ON position.
• Check that Jump-Starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
• Make sure connector is pushed to valve stem and thumb latch is
closed when attempting to inflate tires; or nozzle (adapter) is securely
inserted into connector (chuck) on all other inflatables.
• Always check pressure with the pressure gauge.
• Never leave the inflator unattended while in use.
CAUTION: RISK OF PROPERTY DAMAGE
Do not operate inflator continuously for extended periods of time (approximately 10 minutes, depending on
ambient temperatures), as it may overheat. In such event, inflator will automatically shut down. Immediately turn
OFF the Inflator Power Switch. Restart after a cooling down period of approximately 10 minutes.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
SEWRAVRNICINEG: INFORMATION
Inflating Tires or Products With Valve Stems
1.Place connector (chuck) on valve stem.
2.Ensure connector is pushed on to valve stem as far as possible before closing thumb latch.
3.Make sure latch is secure.
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and
reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page
4.Turn ON the Inflator Power Switch.
5.Check pressure with the pressure gauge.
.
6.When desired pressure is reached, open thumb latch and remove connector from valve stem.
7.Turn OFF Inflator Power Switch.
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
8.Allow unit to cool before storing away.
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship.
The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
9.Store inflator hose and tire fitting in storage compartment.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with
the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service
Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and
authorized Service Centers are listed under "Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our
Inflating Other Inflatables Without Valve Stems
Inflation of other items requires use of one of the adapters (nozzles).
1.Select the appropriate nozzle, located on the inside back cover.
2.Insert appropriate adapter (i.e. needle) into connector (chuck) and close thumb latch.
3.Small items such as volleyballs, footballs, etc. inflate very rapidly.
4.Insert adapter (i.e., needle) into item to inflate to appropriate pressure.
5.Turn ON the Inflator Power Switch — inflate to desired pressure or fullness.
6.Remove adapter.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the
manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.
7.Switch the Inflator Power Switch OFF.
8.Recharge the unit before storing away.
CARE AND MAINTENANCE
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986
Battery Replacement
for a free replacement.
It is recommended that the unit be returned to manufacturer for battery replacement. Contact Customer Service,
SPECIFICATIONS
toll-free, at 1-800-544-6986.
Battery Disposal
Boost Ampere:
Battery Type:
500 instantaneous cranking amps
Sealed, high energy density, AGM, lead-acid, rechargeable,
Contains a maintenance-free, sealed, non-spillable, lead acid battery, which must be
disposed of properly. Recycling is required — contact your local authority for
information. Failure to comply with local, state and federal regulations can result in fines
or imprisonment. For more information on recycling this battery, call toll-free
1-800-544-6986.
maintenance-free, 12 volt DC
Area Light:
USB Charging Port Output:
Booster Cables:
Light Emitting Diode (LED)
5 volts DC 500 mA
#5 AWG cables with 500 Amps heavy duty clamps
WARNINGS
Imported by
Do not dispose of this unit in fire as batteries inside this product may explode or leak.
Do not expose the unit containing a battery to fire or intense heat as it may explode.
Vector Products Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
8
9
90553958 JUS500IB REV ALTERNATIEV.qxp:JUS500IB ManualENSP 062408 12/18/09 12:21 PM Page 10
NORMAS DE
SEGURIDAD/DEFINICIONES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL
PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE CON
INFLADOR DE 500 AMPERIOS
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o
moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, puede provocar daños en la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, la modificación o el
mantenimiento incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad.
Las herramientas y los equipos están diseñados para determinados usos. Black & Decker recomienda
enfáticamente que NO se modifique este producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que
fue diseñado. Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar cualquier
herramienta o equipo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES Y ADVERTELNCEIAAS DTEOSDEGAURSIDALDAGSENIENRASLTESRPUARCACTOIDOONS LEOSS ARTEFACTOS
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar el producto. El incumplimiento de todas
las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lgraves.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS. No utilice artefactos en zonas húmedas o mojadas. No
utilice artefactos bajo la lluvia.
• MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a cierta distancia del área de trabajo.
• GUARDE LOS ARTEFACTOS QUE NO UTILICE EN EL INTERIOR. Cuando no los utilice, los artefactos deben
guardarse bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
• NO FUERCE EL APARATO. Funcionará mejor y con menos probabilidades de daños si se opera a la velocidad para
la que fue diseñado.
Número de catálogo JUS500IB
• UTILICE EL APARATO ADECUADO. Nunca utilice el aparato para otra tarea que no sea aquella para la que fue creado.
• USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en movimiento.
Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante considerable al trabajar al aire libre. Recójase y
cubra el cabello largo.
Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
• USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Use anteojos protectores o lentes
de seguridad con protección lateral que cumplan con las normas de seguridad aplicables y, de ser necesario, un
protector facial. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo. Esto se aplica a
todas las personas que se encuentren en el área de trabajo. Utilice también un casco, protección auditiva,
guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección de polvo cuando así se especifique o requiera. Puede
conseguir anteojos de seguridad o similares a un costo adicional en su distribuidor local o Centro de
mantenimiento de Black & Decker más cercano.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
• NO TIRE DEL CABLE. Nunca transporte el aparato por el cable ni lo jale para desconectarlo del tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
• NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
• DESCONECTE LOS APARATOS. Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utilice, antes de
realizar un mantenimiento y al cambiar accesorios como hojas y elementos semejantes.
• EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. No transporte el aparato enchufado con el dedo en el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando lo enchufe.
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
• LA PROTECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE CORTE POR FALLA A TIERRA (GFCI) debe aplicarse a los circuitos o los
tomacorrientes que se utilizarán. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden utilizarse
para tomar esta medida de seguridad.
• USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para utilizar con
este aparato puede resultar peligroso. Nota: Consulte la sección "Accesorios" de este manual para obtener
detalles adicionales.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
N.º de catálogo JUS500IB
Formulario n.º 90553958
Diciembre 2009
• MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la herramienta si está
cansado.
Copyright © 2009 Black & Decker
Impreso en China
10
11
90553958 JUS500IB REV ALTERNATIEV.qxp:JUS500IB ManualENSP 062408 12/18/09 12:21 PM Page 12
• VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier
• LOS NIÑOS NO DEBEN UTILIZAR ESTA UNIDAD. SÓLO LOS ADULTOS PUEDEN OPERARLA.
protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para
la que fue diseñada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier protección u otra pieza que esté dañada debe
ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este
manual de instrucciones indique otra cosa. Reemplace los interruptores defectuosos en un centro de
mantenimiento autorizado. No utilice la herramienta si no puede encenderla o apagarla con el interruptor.
• NO OPERE herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o
explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
• EN ESPACIOS ABIERTOS, USE CABLES PROLONGADORES. Cuando opere la herramienta al aire libre, utilice
solamente cables prolongadores diseñados para su uso al aire libre o marcados como tales.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• Cuando desconecte el adaptador de carga de CA de 120 V de la unidad, tire el cable por el enchufe y no por el
cable.
• NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE NI CARGAR UNA BATERÍA CONGELADA.
• Para recargar esta unidad, utilice solamente el adaptador de carga de CA que se suministra.
• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del
vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el manual del cliente del vehículo
para confirmar que la ayuda externa para arrancar es adecuada.
• Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que siempre haya ayuda inmediata disponible en
caso de accidente o emergencia.
• CABLES PROLONGADORES. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice
un cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un
cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud
del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre
inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
• Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el contacto con el ácido de la batería puede
producir ceguera o quemaduras graves. Conozca los procedimientos de primeros auxilios para el caso de
contacto accidental con el ácido de la batería.
• Tenga al alcance mucha agua potable y jabón en el caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la
piel.
• Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua y jabón durante al
menos 10 minutos y busque atención médica de inmediato.
Calibre mínimo para los juegos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
• Nunca fume o permita que haya una chispa o llama cerca de la batería, el motor o la central de energía.
• Quítese los elementos personales metálicos, como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaja con una
batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir un cortocircuito con bastante corriente
como para soldar un anillo u objeto metálico similar a la piel y provocar una quemadura grave.
• No use ropa de vinilo cuando arranque un vehículo mediante puente; la fricción puede provocar chispas
peligrosas a causa de la electricidad estática.
120V
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m)
(7,6-15,2m)
(15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V
0-50
51-100
101-200 201-300
(0-15,2m)
(15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Capacidad nominal en amperios
Más
que
No más
que
6
Medida de conductor estadounidense
• Los procedimientos de arranque mediante puente sólo se deben realizar en un área segura, seca y bien ventilada.
• Almacene siempre las pinzas de la batería cuando no se usa. Nunca toque las pinzas de la batería entre sí. Esto
puede generar chispas peligrosas, arcos eléctricos o explosión.
0
6
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
10 -
12 -
12
• Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor del vehículo, coloque la unidad sobre una superficie plana y
estable, y asegúrese de mantener todas las pinzas, los cables, la ropa y las partes del cuerpo alejados de los
elementos móviles del vehículo.
16
No recomendado
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química reconocida
por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Lávese las manos después de utilizarlo.
• Nunca deje que las pinzas roja y negra se toquen entre sí o con otro conductor metálico común, esto podría
provocar daños a la unidad o crear un riesgo de chispas/explosión.
a) Para los sistemas con negativo a tierra, conecte la pinza del POSITIVO (ROJA) al borne sin conexión a tierra
de la batería y la pinza del NEGATIVO (NEGRA) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la carrocería.
Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del motor. Refiera al manual del dueño del automóvil.
b) Para los sistemas con positivo a tierra, conecte la pinza del NEGATIVO (NEGRA) al borne sin conexión a
tierra NEGATIVO de la batería y la pinza del POSITIVO (ROJA) al bastidor del vehículo o al bloque del motor,
lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la
carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del motor. Refiera al manual del
dueño del automóvil.
ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO: No utilice la unidad para cargar las baterías secas que se usan
normalmente con los aparatos domésticos. Estas baterías pueden estallar y provocar lesiones a las personas y
daños a la propiedad. Use la unidad para carga/ refuerzo solamente de una batería de PLOMO-ÁCIDO. No está
diseñada para proveer energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea para arrancar un motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Si es necesario utilizar un cable prolongador, asegúrese de que:
a) las patas del cable prolongador sean del mismo número, el mismo tamaño y la misma forma que las del
cargador,
b) el cable prolongador posea los conductores correctos y esté en buenas condiciones eléctricas,
c) la medida del conductor sea suficientemente grande para la capacidad nominal en amperios como lo indicado en
la tabla arriba.
• Si las conexiones a los terminales POSITIVO y NEGATIVO son incorrectas, el indicador de polaridad invertida se
encenderá (de color rojo) y la unidad emitirá un sonido. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la
batería con la polaridad correcta.
• No opere la unidad con un cable o enchufe dañados, o si ésta ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta
algún daño. No desarme la unidad; llévela a un técnico de servicio calificado cuando se requiera mantenimiento
o una reparación. Volver a armarla de manera incorrecta podría provocar un riesgo de descarga eléctrica o un
incendio, y anulará la garantía.
• Siempre desconecte primero el cable del puente del negativo (negro) y luego el cable del puente del positivo
(rojo), excepto para los sistemas con positivo a tierra.
• No exponga la batería al fuego o a un calor intenso, porque puede explotar. Antes de eliminar la batería, proteja
los terminales expuestos con cinta aislante para trabajo pesado para evitar cortocircuitos (un cortocircuito puede
producir lesiones o incendio).
• El uso de un dispositivo no suministrado, recomendado o vendido por el fabricante específicamente para el uso
con esta unidad puede provocar riesgo de descarga eléctrica y lesiones a las personas.
• NUNCA sumerja esta unidad en agua; no la exponga a la lluvia, la nieve, ni la use cuando esté mojada.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la unidad de cualquier fuente de energía antes de intentar
limpiarla o realizarle un mantenimiento. Apagar los controles sin desenchufar la unidad no reducirá este riesgo.
• No inserte objetos extraños en el puerto USB.
• Coloque esta unidad lo más lejos posible de la batería que los cables permitan.
• Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta unidad.
• No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de alguna forma.
• PRIMEROS AUXILIOS – PIEL: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese
inmediatamente con agua, luego lávese con agua y jabón. Si se presenta enrojecimiento, dolor o irritación,
busque asistencia médica de inmediato.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
• Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante su
funcionamiento normal. Por esta razón, es muy importante que siempre lea este manual antes de utilizar el
puente auxiliar de arranque y que siga las instrucciones con exactitud.
OJOS: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese los ojos inmediatamente durante 15
minutos como mínimo y busque asistencia médica de inmediato.
• IMPORTANTE: Esta unidad se entrega en un estado de carga parcial. Cargue la unidad completamente con el
cable prolongador para uso doméstico (no incluido) durante 48 horas antes de utilizarla por primera vez. No
puede sobrecargar la unidad utilizando el método de carga de CA.
• Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la
batería y el fabricante de cualquier equipo que tenga la intención de utilizar cerca de la batería. Revise las
indicaciones sobre precauciones en estos productos y en el motor.
• Todos los interruptores de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) deben estar en la posición de apagado (OFF)
cuando se carga la unidad o cuando no está en uso. Asegúrese de que todos los interruptores estén en la
posición de apagado (OFF) antes de realizar la conexión a una fuente de energía o carga.
• Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen arcos o chispas. Por lo tanto, si utiliza la unidad
en una cochera o un área cerrada, DEBE colocarla a no menos de 457 mm (18 pulgadas) por encima del piso.
12
13
90553958 JUS500IB REV ALTERNATIEV.qxp:JUS500IB ManualENSP 062408 12/18/09 12:21 PM Page 14
• Este sistema está diseñado para ser utilizado únicamente en vehículos con sistema de batería de CC de 12
voltios. No lo conecte a un sistema de batería de 6 o 24 voltios.
Controles e indicadores
2
3
• Este sistema no está diseñado para ser utilizado en reemplazo de una batería de vehículo. No intente hacer
funcionar un vehículo que no tenga la batería instalada.
1
4
• El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque de un vehículo. Si el motor no
arranca después de la cantidad recomendada de intentos, abandone los procedimientos de arranque mediante
puente y busque otros problemas que deban solucionarse.
5
6
7
• No utilice este puente auxiliar de arranque en una moto de agua. No fue diseñado para prácticas marinas.
• Si bien esta unidad contiene una batería que no derrama, se recomienda que la unidad se conserve parada
durante el almacenamiento, el uso y la recarga. Para evitar daños posibles que puedan acortar la duración de la
unidad, protéjala de la luz solar directa, el calor directo o la humedad.
• Lea y comprenda este manual de instrucciones antes de utilizar esta unidad.
8
12
9
10
11
13
14
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos
(FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia
perjudicial y (2) este mecanismo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que puede
provocar una operación no deseada.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte
15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si
no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si el equipo
provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender
el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
15
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
16
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que
tenga la intención de utilizar con esta unidad. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos productos y en
el motor.
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el puente auxiliar de arranque con inflador. Este puente auxiliar de arranque de tamaño
compacto es único por la cantidad de energía que puede suministrar con relación a su tamaño. La batería interna
es una batería de plomo-ácido sellada de alta densidad que almacena y suministra energía comparable a un
puente auxiliar de arranque común de tamaño normal. Lea esta guía cuidadosamente antes de usar la unidad para
asegurarse el rendimiento óptimo de ésta y evitar daños a la unidad o a los artículos con los cuales la está
usando.
El puente auxiliar de arranque con inflador es un sistema de arranque portátil, durable, de tamaño compacto para
vehículos que tienen un sistema de batería estándar de 12 voltios. Este sistema recargable autónomo arrancará la
mayoría de los vehículos sin necesidad de otro vehículo o el suministro de energía de 12 voltios de CC.
TAPA DE LA UNIDAD
11.BOTÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA
12.INDICADOR DE LA ENERGÍA ENCENDIDO DEL
PUERTO DE ENERGÍA USB
1.PORTILLA DE LAS EXTREMIDADES Y DEL
ALMACENAJE DE INYECTOR DEL INFLADOR
2.INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DEL INFLADOR
3.MANÓMETRO
13.PUERTO DE ENERGÍA USB
14.INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DEL PUERTO
DE ENERGÍA USB
CARACTERÍSTICAS
4.LUZ ZONAL DE LED INCORPORADA
5.INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DE LA LUZ
ZONAL
• Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) de energía sin llave
• Inalámbrico/recargable
15.CARGADOR DE CA DE 120 VOLTIOS
INCORPORADO (BAJO CUBIERTA
PROTECTORA)
• Batería de plomo-ácido incorporada, sellada, para trabajo pesado, que no derrama y no requiere mantenimiento
• No requiere mantenimiento (salvo recargarlo) para un funcionamiento óptimo
• Cables y abrazaderas para trabajo pesado
6.INDICADOR DEL CHEQUE DEL ALTERNADOR
7.INDICADOR DE LA ENERGÍA ENCENDIDO DEL
PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE
8.INDICADOR DE POLARIDAD INVERSA
9.INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DEL PUENTE
AUXILIAR DE ARRANQUE
LADOS DE LA UNIDAD
• Puerto de energía USB de CC de 5 voltios
16.PINZA ROJA DEL POSITIVO (+)
17.PINZA NEGRA DEL NEGATIVO (–)
• Luz zonal del LED incorporada
• Compresor portátil incorporado para neumáticos de vehículos, remolques y artículos inflables para recreación
• Indicador de advertencia de conexión de polaridad inversa
• Canales exclusivos para guardar los cables que mantienen los cables del puente fuera del camino hasta que son
necesarios
10.INDICADORES DE DIODO EMISOR DE LUZ
(LED) DE ESTADO DE LA BATERÍA
PARTE INFERIOR DE LA UNIDAD
18.CONECTOR (MANDRIL) DEL INFLADOR
AL CARGAR/RECARGAR
• Cargador de CA de 120 voltios incorporado (utiliza un cable prolongador estándar, no incluido)
• Indicadores de carga de la batería fáciles de leer
Este producto cuenta con una batería de plomo ácido sellada. Para una duración máxima de la batería,
recomendamos que el puente auxiliar de arranque se mantenga completamente cargado en todo momento.
Recargue antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso y una vez al mes si no se usa. Si esto no se
14
15
90553958 JUS500IB REV ALTERNATIEV.qxp:JUS500IB ManualENSP 062408 12/18/09 12:21 PM Page 16
cumple es posible que la vida útil de la batería se reduzca drásticamente. Para verificar el estado de carga de la
batería en cualquier momento, oprima el botón del nivel de carga de la batería.
• Reemplace las piezas gastadas o defectuosas inmediatamente, comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente, llamando a la línea gratuita 1-800-544-6986.
Cuando la batería está demasiado descargada y el LED verde está encendido cuando el cargador está enchufado,
esto indica que la batería está en una etapa de alta impedancia.
USO DEL PUERTO DE CARGA USB
1.Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO del puerto de carga USB para encender el ppositivo eléctrico USB
en uno de los puertos de energía USB y utilícelo normalmente.
En este caso, recargue la unidad y déjela cargando durante un período de 24 a 48 horas antes de utilizar la unidad.
Nota: Esta unidad se entrega parcialmente cargada, usted debe cargarla completamente antes de usarla por
primera vez. La carga inicial de CA debe ser de 24 horas.
Notas: Los puertos de carga USB de esta unidad NO admiten comunicación de datos. Sólo proporcionan un
máximo de energía de 5 voltios de CC/500 mA a un dispositivo eléctrico USB externo.
Asegúrese de que el botón de ENCENDIDO/APAGADO esté en la posición de APAGADO cuando se recargue
o almacene la unidad.
Carga/recarga con el cargador de CA de 120 voltios y un cable prolongador estándar para uso
doméstico (no incluido)
1.Levante la cubierta del adaptador de CA ubicado en el frente de la unidad y conecte un cable prolongador a la
unidad. Enchufe el otro extremo del cable al tomacorriente de pared estándar de CA de 120 voltios.
2. Cargue hasta un rojo, dos luces o flash amarillas y un verdes de indicadores de estado de la batería del LED.
3.Una vez que esté completamente cargada, desconecte el cable prolongador.
Nota: La unidad no se puede sobrecargar si se utiliza el método de CA.
Una cierta electrónica USB-accionada hogar no funcionará con esta unidad.
LUZ ZONAL DEL LED
La luz zonal se controla mediante el interruptor de la luz zonal ubicado en el panel frontal de la unidad. Asegúrese
de que la lámpara esté apagada (OFF) cuando se recarga o se almacena la unidad.
INFLADOR PORTÁTIL
PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE
El inflador incorporado de CC de 12 voltios es el inflador de última generación para los neumáticos de todos los
vehículos, remolques y artículos inflables para recreación. Se proveen tres medidas diferentes de picos. Cada pico
se engancha en el extremo del conector de la válvula estándar para neumáticos ubicado en el extremo libre de la
manguera del inflador. Los picos del inflador se almacenan dentro del portilla del almacenaje en la tapa de la
unidad. La manguera del inflador con su accesorio para neumáticos se almacena en un canal ubicado entre los
canales para cables del puente en la parte inferior de la unidad. El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
está ubicado en el frente de la unidad principal. El inflador puede funcionar lo suficiente para llenar hasta 3
neumáticos de medida promedio antes de tener que recargar la batería.
El puente auxiliar de arranque está equipado con un interruptor de encendido apagado (ON/OFF). Una vez que las
conexiones están hechas correctamente, encienda el interruptor para arrancar el vehículo mediante puente.
1.Apague la ignición del vehículo y todos los accesorios (radio, aire acondicionado, luces, cargadores de
teléfono celular conectados, etc.). Ubique el vehículo en "estacionar" y coloque el freno de emergencia.
2.Asegúrese de que el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque esté apagado (OFF).
3.Retire las pinzas del puente de sus respectivas lengüetas. Conecte primero la pinza roja, luego la pinza negra.
4.Procedimiento para arrancar mediante puente un SISTEMA CON NEGATIVO A TIERRA (el terminal de la
batería está conectado al bastidor) (LO MÁS COMÚN).
El inflador se puede utilizar quitando la manguera de aire del receptáculo de almacenamiento, y de ser necesario,
colocando un pico apropiado a la manguera de aire. El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) ubicado en el
frente de la unidad controla la energía del inflador y la luz del medidor. Consulte la página 13 de la sección
"Controles e indicadores" para conocer las ubicaciones de la manguera del inflador y el receptáculo para
almacenar los picos. Vuelva a colocar la manguera en el compartimiento de almacenamiento después del uso.
4a.Conecte la pinza roja del positivo (+) al terminal del positivo de la batería del vehículo.
4b.Conecte la pinza negra del negativo (-) al bastidor o a un componente metálico no móvil y sólido, o una
parte de la carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del negativo de la batería o a una pieza
móvil. Refiera al manual del dueño del automóvil.
5.Procedimiento para arrancar SISTEMAS CON POSITIVO A TIERRA.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE ESTALLIDO
Nota: En el caso poco habitual de que el vehículo que se debe arrancar tenga un sistema de positivo a tierra (el terminal
positivo de la batería está conectado al bastidor), reemplace los pasos 4a y 4b anteriores con los pasos 5a y 5b,
luego continúe con el paso 6.
• El inflador puede inflar hasta 120 libras por pulgada cuadrada (psi) de presión. Para evitar excederse en el
inflado, siga cuidadosamente las instrucciones de los artículos a inflar. Nunca exceda las presiones
recomendadas. Los artículos que estallan pueden provocar lesiones graves.
• Controle siempre la presión con el manómetro (medidor de presión).
• Nunca deje el inflador sin supervisión mientras se está usando.
5a.Conecte la pinza negra del negativo (-) al terminal del negativo de la batería del vehículo.
5b.Conecte la pinza roja del positivo (+) al bastidor del vehículo o a un componente metálico no móvil y
sólido, o una parte de la carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del positivo de la batería o a
una pieza móvil. Refiera al manual del dueño del automóvil.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD
No opere el inflador en forma continua durante un período prolongado (aproximadamente 10 minutos, según la
temperatura ambiente), ya que se puede sobrecalentar. En este caso, el inflador se apagará automáticamente.
Apague inmediatamente el interruptor de encendido del inflador. Vuelva a encenderlo después de que se haya
enfriado, en aproximadamente 10 minutos.
6.Cuando las pinzas estén correctamente conectadas, encienda el interruptor de encendido del puente auxiliar de
arranque.
7.Encienda la ignición y acelere el motor en etapas de 5 a 6 segundos hasta que arranque.
8.Coloque el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque en la posición de apagado (OFF) nuevamente.
9.Desconecte la pinza del negativo (-) del motor o bastidor primero y luego desconecte la pinza del positivo (+)
de la batería.
Cómo inflar neumáticos o productos con vástagos de válvulas
1.Coloque el conector (mandril) en el vástago de la válvula.
2. Asegúrese de que el conector esté metido en el vástago de la válvula tanto como sea posible antes de cerrar
el cerrojo de botón.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL.
3.Asegúrese de que el cerrojo esté firme.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDADE
4.ENCIENDA el interruptor de energía del inflador.
• Si las conexiones a los terminales POSITIVO y NEGATIVO son incorrectas, el indicador de polaridad invertida se
encenderá (de color rojo) y la unidad emitirá un sonido. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la batería
con la polaridad correcta.
5.Controle la presión con el manómetro (medidor de presión).
6. Cuando se alcance la presión deseada, abra el cerrojo de botón y retire el conector del vástago de la válvula.
7.APAGUE el interruptor de energía del inflador.
• Si no es posible arrancar el vehículo, apague la ignición, coloque el interruptor de encendido del puente auxiliar
de arranque en la posición de apagado (OFF), desconecte los conductores del puente auxiliar de arranque y
comuníquese con un técnico calificado para investigar por qué no arrancó el motor.
• Vuelva a cargar la unidad completamente después de cada uso.
8.Permita que la unidad se enfríe antes de almacenarla.
9.Almacene la manguera del inflador y el accesorio para neumáticos en el compartimiento de almacenamiento.
Cómo inflar otros artículos inflables sin vástago de válvula
El inflado de otros artículos requiere el uso de uno de los adaptadores (picos).
1.Seleccione el pico apropiado, ubicado dentro de la tapa posterior.
2. Inserte el adaptador apropiado (por ejemplo, aguja) en el conector (mandril) y cierre el cerrojo de botón.
3. Los artículos pequeños como las pelotas de voleibol, fútbol, etc. se inflan muy rápidamente.
4.Inserte el adaptador (por ejemplo, aguja) en el artículo para inflar a la presión adecuada.
5.Encienda el interruptor de energía del inflador (ON) e infle a la presión deseada o hasta llenar.
6.Retire el adaptador.
ADVERTENCIAS
• Antes de comenzar a arrancar mediante puente, debe apagar el interruptor de encendido del puente auxiliar.
• Este sistema está diseñado para utilizarse EXCLUSIVAMENTE en vehículos con sistemas de batería de 12 voltios
de CC.
• Nunca toque entre sí las pinzas roja y negra de la batería: esto puede provocar chispas peligrosas, arco eléctrico
o explosión.
• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del
vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente este tipo de vehículo, lea el manual del
vehículo para confirmar que se aconseja ayuda externa para arrancar.
7.Apague el interruptor de energía del inflador (OFF).
8.Recargue la unidad antes de almacenarla.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque del vehículo. Si el motor no arranca
después de la cantidad recomendada de intentos, abandone el procedimiento de arranque mediante puente y
busque otros problemas que puedan ser solucionados.
Reemplazo de la batería
Se recomienda que la unidad esté vuelta a un negro y a un centro de servicio de Decker. Entre en contacto con el
• Después de cada uso, apague el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque.
servicio de cliente, gratis, en 1-800-544-6986 para localizar el centro de servicio cerca a usted.
16
17
90553958 JUS500IB REV ALTERNATIEV.qxp:JUS500IB ManualENSP 062408 12/18/09 12:21 PM Page 18
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede
Eliminación de la batería
tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con
Contiene una batería de plomo-ácido sellada, que no derrama y no requiere mantenimiento,
la que debe ser eliminada de la manera correcta. Se requiere reciclado: comuníquese con
su autoridad local para obtener información. El incumplimiento de las reglamentaciones
locales, estatales y federales pueden provocar multas o penas de prisión. Para obtener más
información sobre cómo reciclar esta batería, llame a la línea gratuita 1-800-544-6986.
el Centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES: Si las etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o
faltan, llame al 1-800-544-6986 para que se le reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
ADVERTENCIAS
Amperios de impulso:
Tipo de batería:
500 amperios instantáneos de giro
No arroje la unidad al fuego, ya que las baterías internas del producto pueden explotar o tener filtraciones.
No exponga la unidad que contiene la batería al fuego o a un calor intenso, porque puede explotar.
Sellada, alta densidad de energía, placas de vidrio absorbente (AGM), plomo-ácido,
recargable, no requiere mantenimiento, 12 voltios de CC
Antes de eliminar la batería, proteja los terminales expuestos con cinta aislante para trabajo pesado para evitar
Luz zonal:
Cables para puente:
Diodo emisor de luz (LED)
Cables n.º 5 AWG con pinzas de 500 amperios para trabajo pesado
cortocircuitos (un cortocircuito puede producir lesiones o incendio).
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Importadod por
Problema
Solución
Vector Products Inc.,
701 E. Joppa Rd.
La unidad no puede saltar comienzo • Asegúrese de que el interruptor de seguridad de la unidad está en la
Towson, MD 21286 U.S.A.
el motor
posición encendido (ON).
• Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa.
Recargue la unidad en caso de necesidad.
• Asegúrese de que se han realizado las conexiones de los cables con la
polaridad correcta.
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
S.A. de C.V.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
• Deje el cargador enchufado y mantenga la unidad cargando durante
24-48 horas.
Col. Puerto Juárez
Asegúrese de que el botón de ENCENDIDO/APAGADO del puerto de
El puerto de la energía del USB no
accionará la aplicación
•
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
carga USB esté en la posición de ENCENDIDO (ON).
Tel. 01 998 884 72 27
S.A. de C.V.
• Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa.
Recargue la unidad en caso de necesidad.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
La luz zonal de diodo (LED) no
enciende
• Cerciórese de que el botón CON./DESC. de la luz del área del LED esté
en la posición de trabajo.
Puebla, Puebla
• Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa.
Recargue la unidad en caso de necesidad.
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
El inflador portátil no inflará
• Cerciórese de que el interruptor del inflador esté en la posición de trabajo.
• Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa.
Recargue la unidad en caso de necesidad.
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
• Cerciórese de que el conectador esté empujado al vástago de válvula y
cierre del pulgar es cerrado al intentar inflar los neumáticos; o el
inyector (adaptador) se inserta con seguridad en el conectador (tirada)
en el resto de los inflatables.
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Morelia, Michoacán
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Tel. 01 443 313 85 50
ACCESORIOS
Distrito Federal
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro
de mantenimiento autorizado. Si necesita asistencia en relación con los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar
Representaciones Industriales Robles,
peligroso.
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal capacitado dispuesto a brindar a
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo
técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el Centro de Servicio de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de mantenimiento local, consulte la sección
"Herramientas eléctricas" (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Queretaro, Qro.
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Tel. 01 442 245 25 80
.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de
fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
Tel. 01 33 38 25 69 78
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se
trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del
comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra.
Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
Vea “Herramientas
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o
autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar
comprobante de compra. Encontrará una lista de los Centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de
Black & Decker bajo "Herramientas eléctricas" (Tools-Electric) en las páginas amarillas de la guía telefónica y
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
TEL. (01 55) 5326 7100
para Servicio y ventas
01 800 847 2309/01 800 847 2312
18
19
|