PALM GRIP SANDeR
INSTRUCTION MANUAL
CATALOG NUMBeR
fS540
key INfORMATION yOU ShOULD kNOw:
• Never operate the sander without recommended sandpaper properly
installed on the base.
• Do not push down—let the sander do the work.
• Extended drywall sanding is not recommended for this product.
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!
PLeASe ReAD BefORe ReTURNING ThIS PRODUCT fOR ANy ReASON.
If you have a question or experience a problem with your
instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
To register your new product, visit
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) PoWeR Tool uSe AND cARe
a) Do not force the power tool. use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) SeRvIce
a) have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPecIfIc SAfeTy RuleS
• hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
WARNING: AlWAyS use safety glasses. everyday eye glasses are NoT safety glasses.Also
use face or dust mask if operation is dusty. AlWAyS WeAR ceRTIfIeD SAfeTy eQuIPMeNT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
• Sanding of lead-based paint is not recommended. See Sanding lead Based Paint for
additional information before sanding paint.
•Clean your tool out periodically.
exTeNSIoN coRDS
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
120V
0-25
240V
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
Not more American Wire Gage
Than
6
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
12
Not Recommended
SyMBolS
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V..................volts
A...................amperes
W..................watts
Hz................hertz
min..............minutes
or DC...direct current
................Class I Construction
(grounded)
or AC.......alternating current
n
o.................no load speed
.................earthing terminal
...............safety alert symbol
3
................Class II Construction
(double insulated)
................Read instruction manual before use
................Use proper respiratory protection
................. Use proper eye protection
................. Use proper hearing protection
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of california to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
SAfeTy WARNINGS AND INSTRucTIoNS: SANDeRS
• AlWAyS uSe PRoPeR eye AND ReSPIRAToRy PRoTecTIoN.
• Clean your tool out periodically.
cAuTIoN: Wear appropriate hearing protection during use. under some conditions
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
oTheR IMPoRTANT SAfeTy WARNINGS AND INSTRucTIoNS
SANDING leAD BASeD PAINT
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling
the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant
women. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical
analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:
PeRSoNAl SAfeTy
• No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being
done until all clean up is completed.
• A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter
should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NoTe: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should
be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware
dealer for the proper (NIOSH approved) mask.
• NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the
work area where dust would settle on them.
eNvIRoNMeNTAl SAfeTy
• Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.
• Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness.
• Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.
cleANING AND DISPoSAl
• All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the
duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
• Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or
other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed
of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant
women should be kept away from the immediate work area.
• All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly
before being used again.
MoToR
Your BLACK+DECKERtool is powered by a BLACK+DECKER-built motor. Be sure your power
supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means your tool will operate on standard
60 Hz household power. Do not operate AC tools on DC. A rating of 120 volts AC/DC means that you
4
tool will operate on standard 60 Hz AC or DC power. This information is printed on the nameplate.
Lower voltage will cause loss of power and can result in over-heating. All BLACK+DECKERtools are
factory-tested; if this tool does not operate, check the power supply.
SAve TheSe INSTRucTIoNS
ASSEMbLY/ADjUSTMENT SET-Up
WARNING: Always unplug sander from power supply before any of the following operations.
Attaching Sandpaper
To operate the paper clamps on your sander, simply lift them up with your thumb, as shown in
figure 1. Rotate the clamp lever downward until the clamp is fully opened. Insert one short
edge of the paper under the clamp. Push edge squarely up against the flat wall of the platen
and close the paper clamp on that side. Wrap the sandpaper around to fit the other edge
under the opposite paper clamp. Push as much paper under the second clamp as possible
before securing the paper clamp. Any slack in the paper will reduce sanding performance.
NOTE: The FS540 comes with the paper punch shown in figure 2. The punch may be
permanently attached to a workbench by screwing it down using the two holes provided. If it is on
a work surface simply press the sander ( with sandpaper firmly attached ) down on the punch to
create the dust collection holes. If it is hand held simply press the punch against the sander pad.
2
1
FRONT
OpERATING INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow
all important safety warnings and instructions prior to using this tool.
Switch
To turn the tool ON, push the portion of the dust protected switch marked “I”. To turn the tool
OFF, push the portion of the switch marked “O”.
Operation
Grasp the sander and turn it ON. Move it in long, sweeping strokes along the surface, letting
it do the work. Utilize an even pressure across the sanding pad. Excessive pressure in the
corner area may cause damage. Pushing down on the tool while sanding actually slows
the removal rate and produces an inferior quality finish. Check your work often. Sander is
capable of removing material rapidly.
DUST ExTRACTION
WARNING: Collected sanding dust from sanding surface coatings (polyurethane,
linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust bag or elsewhere and cause fire. To
reduce risk, empty bag frequently and strictly follow sander manual and coating
manufacturer’s instructions.
Your sander comes equipped with a cloth canister to collect the dust generated while sanding.
To attach the canister onto the sander simply slide it firmly onto the dust extraction port at the
back of the sander and twist it slightly. To empty the dust canister, remove it from the sander by
simply twisting slightly and pulling it straight back. Dump the sanding debris into an appropriate
trash receptacle. You may, if you prefer, attach a vacuum cleaner to the tool to collect the dust
as you sand. Simply remove the dust bag, and install a vacuum hose. Ensure that the vacuum
cleaner can be placed such that it will not tip over or interfere with the motion of the sander. If this
cannot be done, do not use the vacuum cleaner. Turn on the vacuum cleaner before beginning to
sand and turn it off after turning off the sander. Empty vacuum cleaner as required.
MAINTENANCE / CLEANING
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside
the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
5
IMpORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your authorized service
center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKERService Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the BLACK+DECKERlocation nearest you. To find
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This device complies
with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation. NoTe: This equipment
has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This Class B digital
apparatus complies with Canadian ICES-003.
TWo-yeAR lIMITeD WARRANTy
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or
workmanship for a period of two (2) years following the date of purchase, provided that the
product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to
abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other
than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product meeting the
warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two
ways: The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer).Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for its specific return policy regarding time
limits for returns or exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid)
to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or replacement at
BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKERowned and
not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of
your nearest BLACK+DECKERService Center. This product is not intended for commercial
use, and accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other
guarantees, express or implied, are hereby disclaimed.
lATIN AMeRIcA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for such information.
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
6
PONCeUSe
MODe D’eMPLOI
NUMeRO De CATALOGUe
fS540
IMPORTANTS ReNSeIGNeMeNTS :
• Ne jamais utiliser la ponceuse sans avoir au préalable installé le disque
approprié sur le tampon.
• Ne pas appuyer trop fort sur l’outil; laisser ce dernier faire le travail.
• Il est déconseillé d’utiliser cet outil pour poncer des cloisons sèches
pendant de longues périodes.
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site web
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR qUeLqUe RAISON qUe Ce SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
CONSeRveR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAGe ULTÉRIeUR.
pour enregistrer votre nouveau produit.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages
à la propriété.
7
Avertissements de sécurité générAux pour les outils électriques
AveRTISSeMeNT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves.
b) utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
8
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
coNSIGNeS De SÉcuRITÉ PARTIculIèReS
•Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil
sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
AveRTISSeMeNT : TouJouRS porter des lunettes de sécurité. les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.
TouJouRS PoRTeR uN ÉQuIPeMeNT De PRoTecTIoN hoMoloGuÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
•Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à la section
Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions à prendre pour
poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des peintures.
•Nettoyer l’outil régulièrement.
coRDoNS De RAlloNGe
calibre minimal des cordons de rallonge
S’assurer que le cordon de rallonge est en
Tension
longueur totale du cordon en pieds
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
bon état avant de s’en servir. Toujours utiliser
un cordon de calibre approprié à l’outil; à
savoir, le calibre approprié selon différentes
longueurs de rallonge et fournissant la tension
nécessaire à l’outil. L’utilisation d’un cordon
de calibre inférieur entraîne une baisse de
tension et la surchauffe de l’outil. Consulter
le tableau plus bas pour connaître le calibre
approprié des rallonges.
120 V
240 V
Intensité (A)
Au
Au
calibre moyen de fil
moins plus
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
Non recommandé
SyMBoleS
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V............... volts
A .................... ampères
Hz ............. hertz
W ................... watts
min............ minutes
oy DC...courant continu
ou AC........ courant alternatif
n
o................... vitesse à vide
..................... borne de terre
Construction de
classe II
..............
9
............ symbole d’alerte à la
sécurité
.../min............. courses à la
minute
..... Lire le mode d’emploi avant
.... Utiliser une protection oculaire
l’utilisation
....... Utiliser une protection respiratoire
adéquate.
adéquate.
... Utiliser une protection auditive
adéquate.
AveRTISSeMeNT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la
poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être
nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb,
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré
et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AveRTISSeMeNT : cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.
Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
MeSuReS De SÉcuRITÉ : PoNceuSeS
• TouJouRS PoRTeR DeS luNeTTeS De SÉcuRITÉ.
• Nettoyer l’outil régulièrement.
AveRTISSeMeNT : Toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait
contribuer à une perte auditive.
AuTReS MeSuReS De SÉcuRITÉ IMPoRTANTeS
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est difficile
d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques
d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants. Puisqu’il est difficile
de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse chimique, il est
conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout type de peinture.
SÉcuRITÉ PeRSoNNelle
• Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a
ponçage de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
• Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un
respirateur. L’utilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu’il éprouve de la
difficulté à respirer.
NoTe : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en présence de
poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à cet effet.
Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.
• IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de travail afin
de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se nettoyer AVANT de
manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de la nourriture, des
boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
• Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale de 4 mils.
• Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.
NeTToyAGe eT DÉcheTS
• Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque jour
pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.
• Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans
des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement. Tenir
les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de
nettoyage.
10
• Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les
utiliser de nouveau.
MoTeuR
Un moteur BLACK+DECKERalimente l’outil BLACK+DECKER. Veiller à ce que la tension
d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention
«120 volts c.a. seulement» signifie que l’outil fonctionne s’il est branché dans une prise
domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser les outils à tension secteur sur du courant
continu. La mention «120 volts c.a./c.c.» signifie que l’outil fonctionne sur du courant
alternatif ou sur du courant continu. Ces renseignements sont imprimés sur la plaque
signalétique de l’outil. Une tension inférieure entraîne une baisse de puissance et peut
causer la surchauffe de l’outil. Tous les outils BLACK+DECKERsont essayés avant de quitter
l’usine. Lorsque celui-cicreofusNeSdeefRonvcteioRnnecr,evéSrifiDerIlRa seocurcTeIvdeecSourant électrique.
MONTAGE ET RéGLAGE
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher la sableuse avant de faire les opérations suivantes.
pOSE DU pApIER SAbLé
Pour manœuvrer les dispositifs de serrage de la sableuse, les lever avec le pouce tel
qu’llustré à la Figure 1. Les faire tourner vers le bas jusqu’à ce qu’ils soient bien ouverts.
Placer le papier sablé sur une surface plate et bien le centrer. Appuyer la sableuse dessus,
enrouler les extrémités du papier sablé aux deux bouts de la base de la sableuse et le serrer
en place avec les dispositifs de serrage. Pour bloquer ces derniers, faire pivoter les poignées
vers le haut au maximum et les verrouiller. Bien tendre le papier sablé pour le serrage.
NOTE : Le FS540 avec le POINÇONNEUR DE PAPIER illustré à la Figure 2. Il peut être
fixé en permanence à l’établi au moyen de vis placées dans les trous à cet effet. S’il est
placé sur une surface de travail, il suffit d’appuyer la sableuse (avec le papier sablé bien en
place) sur le poinçonneur pour faire les trous de récupération de la poussière. S’il est tenu à
la main, il suffit d’appuyer le poinçonneur contre la base.
2
1
FRONT
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure personnelle sérieuse, il est important
de lire et de retenir toutes les consignes de sécurité et les instructions avant d’utiliser l’outil.
Interrupteur
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur la partie de l’interrupteur marquée «I» protégée
contre la poussière. Pour arrêter l’outil, appuyer sur la partie de l’interrupteur marquée «O».
Fonctionnement
Mettre la sableuse en marche. La déplacer en passes longues sur la surface en la laissant travailler
seule. Appliquer une pression uniforme sur la base de sablage. Une pression excessive risque
d’endommager l’outil. Si on appuie trop sur l’outil, cela réduit l’efficacité et altère le fini. Vérifiez
souvent votre travail. Ces sableuses peuvent enlever le matériau rapidement.
ExTRACTION DE LA pOUSSIèRE
MISE EN GARDE : Vider fréquemment le sac à poussière, surtout lorsqu’on ponce
une surface enduite de résine synthétique, telle que le polyuréthane, le vernis, le
vernis à la gomme laque, etc. La poussière qui s’accumule durant le ponçage pourrait
s’enflammer et causer un incendie.
La sableuse est vendue avec une cartouche en tissu pour récupérer la poussière produite
par le sablage. Pour fixer la cartouche sur la sableuse, il suffit de la glisser fermement sur
l’orifice d’extraction de la poussière à l’arrière de la sableuse et de tourner légèrement.
Pour vider la cartouche de poussière, l’enlever de la sableuse en tournant légèrement et en
11
tirant directement en arrière. Vider les débris du sablage dans un récipient à rebut approprié.
Si on préfère, on peut brancher l’aspirateur à l’outil pour ramasser la poussière quand on sable.
Pour cela, il suffit d’enlever le sac de poussière et d’installer le tuyau de l’aspirateur. S’assurer
que l’aspirateur peut être placé de façon qu’il ne bascule pas et ne gêne pas le mouvement de la
sableuse. Si c’est impossible, ne pas utiliser l’aspirateur. Mettre l’aspirateur en marche avant de
sabler et l’arrêter après avoir arrêté la sableuse. Vider l’aspirateur, si nécessaire.
Entretien / Nettoyage
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMpORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
AcceSSoIReS
AveRTISSeMeNT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse. Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires
recommandés pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
INFORMATION SUR LES RépARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKERsont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement BLACK+DECKERle
plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, 1-800-
544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC.
Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut
pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.
ReMARQue : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme
et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible
des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de brouillage
dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant
l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque
un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra
essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui nʼest pas expressément
approuvé par lʼinstitution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de
lʼutilisateur dʼutiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
GARANTIe lIMITÉe De Deux ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de
fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit
utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances
provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de
réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de BLACK+DECKER
et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions
stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux
façons suivantes : La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit
a été acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit
se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve
d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet
des délais impartis pour les retours ou les échanges. La deuxième option est d’apporter
ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de
12
réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion
de Black+Decker. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux
propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou
la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre
de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage
commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie.
Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
LIJADORA
MANUAL De INSTRUCCIONeS
CATáLOGO N°
fS540
GRAcIAS PoR eleGIR BlAck+DeckeR!
leA el MANuAl ANTeS De DevolveR eSTe PRoDucTo PoR cuAlQuIeR MoTIvo:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+DECkER,
instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a
Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del
Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
coNSeRve eSTe MANuAl PARA fuTuRAS coNSulTAS.
SÓlo PARA uSo DoMÉSTIco.
INfORMACIÓN CLAve qUe DeBe CONOCeR:
• Nunca opere la lijadora sin que la lija este instalada apropiadamente en la base.
• No presione hacia abajo —deje que la lijadora realice el trabajo.
• No se recomienda utilizar este producto en muros de mampostería de gran
extensión.
para registrar su nuevo producto.
13
pAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
pELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
pRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
pRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
AdvertenciAs generAles de seguridAd pArA herrAmientAs eléctricAs
ADveRTeNcIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las
herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas
eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GfcI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
14
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes
de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo
apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición
de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) No se estire. conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más
seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar
una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NoRMAS eSPecífIcAS De SeGuRIDAD
• Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven
“vivas” y pueden originar un choque al operador.
ADveRTeNcIA: uSe SIeMPRe leNTeS De SeGuRIDAD. los anteojos de
uso diario No son lentes de seguridad. utilice también máscaras faciales o para
polvo si el corte produce polvillo. uTIlIce SIeMPRe eQuIPoS De SeGuRIDAD
ceRTIfIcADoS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
• No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo. Ver Precauciones para el
lijado de pintura para mayor información antes de lijar pintura.
• Limpie su herramienta periódicamente.
15
uSo De cABleS De exTeNSIoN
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Utilice
siempre extensiones con el calibre
adecuado con su herramienta –
esto es, el calibre apropiado para
diferentes longitudes del cable, con
la capacidad suficiente para soportar
la corriente que su herramienta
necesita. El uso de un cable con
calibre insuficiente causará una
caída en el voltaje de la línea
resultando en pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. Consulte la
tabla que sigue para conocer los
calibre del cable.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts
Longitud total del cable en pies
120V
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
240V
Amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
No se recomienda
SíMBoloS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V.................voltios
A.................amperios
W................vatios
Hz ...............hertz
RPM o .../min.......revoluciones o
minuto seguridad
o AC......corriente alterna
n
o DC....corriente continua
o...............no velocidad sin carga
..............terminal a tierra
Construcción de clase II
.................
.............símbolo de alerta
de seguridad
...........Lea el manual de instrucciones
antes del uso
....... Use protección adecuada
para las vías respiratorias
....... Use protección adecuada para los oídos
............... Use protección adecuada para los ojos
ADveRTeNcIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al
lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,
contiene productos químicos reconocidos por el estado de california como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Algunos de estos productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
•
la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien
ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
•
evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la
construcción. lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas.
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADveRTeNcIA: el uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo
lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de
lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
AdvertenciAs e instrucciones de seguridAd: liJAdorAs
• uTIlIce SIeMPRe PRoTeccIoN PARA loS oJoS.
• Limpie su herramienta periódicamente
ADveRTeNcIA: Durante el uso, utilice siempre protección auditiva adecuada
que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el
período de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
otrAs AdvertenciAs e instrucciones de seguridAd importAntes
No Se RecoMIeNDA el lijado de pinturas con base de plomo debido a la dificultad para
controlar el polvo contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo es para
niños y mujeres embarazadas. Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo
o no sin efectuar un análisis químico, recomendamos que tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando lije cualquier tipo de pintura:
16
SeGuRIDAD PeRSoNAl
• No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije
pintura hasta que haya terminado de asear el lugar.
• Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren
al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga
dificultad para respirar. NoTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo
con polvo y vapores de pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta
protección. Vea a su distribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada.
• NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de
pintura contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer,
beber o fumar. No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de
trabajo donde el polvo se asentaría en ellos.
SeGuRIDAD AMBIeNTAl
• La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo.
• Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4
mils. de espesor.
• El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la
zona de trabajo.
lIMPIeZA y DeSecho
• Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia
diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras deben
cambiarse frecuentemente.
• Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura.
Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los
procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres
embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.
• Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a
conciencia antes de volver a utilizarse.
MoToR
Asegúrese de que su alimentación eléctrica sea la requerida en la placa nominal. 120
voltios de corriente alterna sólo significa que su herramienta operará con la potencia
doméstica estándar de 60 Hz. No opere herramientas de corriente alterna en corriente
directa. Una especificación de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta operará en
60 Hz estándar de potencia en corriente alterna o corriente directa. Esta información está
impresa en la placa nominal. Un voltaje menor causará pérdida de potencia y puede resultar
en sobrecalentamiento. Todas las herramientas BLACK-DECKER han sido probadas en la
fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación eléctrica.
coNSeRve lAS INSTRuccIoNeS
ENSAMbLAjE/AjUSTES INICIALES
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la lijadora de la toma de corriente antes de
eINfecStuTarAcLuaAlquCieIrOa dNe lDasEsigLuiAentLesIjopAeraciones.
1
Para operar los sujetadores en su lijadora, sencillamente
levántelos con su pulgar, como se observa en la figura 1.
Gire la palanca del sujetador hacia abajo hasta que éste
quede completamente abierto. Coloque el papel de lija en
una superficie plana, y centrándola con cuidado, oprima
la lijadora firmemente contra el papel. Doble los extremos
del papel de lija y colóquelos alrededor de los extremos
del respaldo, a continuación, utilice los sujetadores para
retener el papel en su lugar. Para cerrar los sujetadores,
gire las palancas hacia arriba tanto como sea posible y
asegúrelas en su posición. Asegúrese de estirar el papel
de lija lo más que pueda cuando lo coloque.
2
FRONT
NOTA: el modelo FS540 viene con el PUNZON ilustrado en
la figura 2. El punzón puede instalarse permanentemente
en la mesa de trabajo atornillándolo por los dos orificios
con que cuenta. Si está sobre la superficie de trabajo,
simplemente presione la lijadora (con la lija instalada
debidamente) sobre el punzón para crear los orificios para
recolección de polvo. Si está sujetando el punzón con la
mano, simplemente oprímalo contra la base de la lijadora.
17
INSTRUCCIONES DE OpERACION
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, lea comprenda y siga
todas las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad antes de usar la herramienta.
INTERRUpTOR
Para ENCENDER la herramienta, oprima la parte del interruptor marcada “I”. Para apagar
la herramienta, empuje la parte del interruptor marcada “O”.
OpERACION
Tome la lijadora y enciéndala. Haga movimientos largos y continuos sobre la superficie,
permitiendo que la herramienta haga el trabajo. Aplique presión uniforme sobre la base de
lijado. Presión excesiva en la punta puede dañarla. Aplicar presión a la unidad únicamente
hace más lento el proceso de lijado y da como resultado una superficie de calidad inferior.
Asegúrese de revisar su trabajo a menudo, ya que la lijadora remueve el material rápidamente.
Extraccion de polvo
ATENCIÓN: Vacíe la bolsa para polvo frecuentemente, especialmente al lijar superficies
revestidas con resinas tales como poliuretano, barniz, goma laca, etc. La acumulación de
estas finas partículas de polvos de lijado pueden encenderse y ocasionar fuego.
Su lijadora está equipada con un depósito de tela para recolectar el polvo que se genera
al lijar. Para instalar el depósito en la lijadora, simplemente deslícelo por el puerto de
extracción de polvo que se encuentra en la parte posterior y gírelo ligeramente.
Para vaciar el depósito para polvo, retírelo de la lijadora girándolo levemente y tirando de el
hacia fuera. Tire los desechos en un recipiente para basura adecuado.
Usted puede, en caso que así lo desee, unir su lijadora a una aspiradora para recolectar el
polvo mientras lija. Simplemente retire el depósito e instale la manguera de la aspiradora.
Asegúrese que la aspiradora pueda colocarse de manera que no interfiera con el
movimiento de la lijadora. Si no puede conseguir esto, no utilice la aspiradora. Encienda
la aspiradora antes de comenzar a lijar y apáguela después de haber apagado la lijadora.
Vacíe la aspiradora conforme se requiera.
Mantenimiento / Limpieza
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca
permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte
de la herramienta en ningún líquido.
IMpORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de
repuesto idénticas.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su
disposición con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita
ayuda en relación con los accesorios, por favor llame (55)5326-7100.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con
esta herramienta puede ser peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKERcuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de
BLACK+DECKERmás cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame
al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal
de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia
perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso
interferencia que podría provocar una operación no deseada.
NoTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para
dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia
de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar
18
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo provoca
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con
experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación
expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del
usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con
ICES-003 canadiense.
GARANTíA lIMITADA De DoS AÑoS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material
o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre
contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado
reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a BLACK+DECKER y sus centros
de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de
la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo
de una dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto
al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un
comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del período
establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es posible que se
requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su política
específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para devoluciones o
intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro
de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su
reparación o remplazo a discreción de Black+Decker. Es posible que se requiera un
comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso
de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento
de BLACK+DECKER más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso
comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía.
Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás
garantías, explícitas o implícitas.
AMÉRIcA lATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía
específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web
para obtener dicha información.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
19
SOLAMENTE pARA pROpOSITOS DE MExICO
Herramientas y Equipos profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Htas. portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre pat de puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Ferre pat de puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Servicio de Fabrica bLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
pARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Black & Decker S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉxICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat No. FS540
Form No. 90618795
Nov. 2014
Printed in China
Copyright © 2014 Black & Decker
20
|