8-CUP THERMAL PROGRAMMABLE
COFFEEMAKER
CAFETERA
TÉRMICA PROGRAMABLE DE 8 TAZAS
CustomerCare Line:
USA/Canada
1-800-231-9786
Mexico
01-714-2500
Accessories/Parts
(USA / Canada)
Accesorios/Partes
(ee.UU / Canadá)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product,
IMPORTANT
WASH CARAFE
BEFORE FIRST USE!
IMPORTANTE
¡LAVE LA JARRA
ANTES DEL PRIMER USO!
* Filters not included
* No incluye los filtros
Model/Modelo
❍ CM1509
POLARIZED PLUG (1ꢀ0V Models Only)
Please Read and Save this Use and Care Book
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. do not attempt to modify the plug in
any way.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or
injury to persons, including the following:
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-
serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service
personnel.
❍
❍
❍
Read all instructions.
do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
To protect against electric shock, do not place cord, plug or
appliance in water or other liquids.
ELECTRICAL CORD
❍
❍
Close supervision is necessary when any appliance is used by or
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts and before cleaning the
appliance.
b) longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
❍
do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or has been damaged in
any manner. Return the appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or adjustment. or, call the
appropriate toll-free number on the cover of this manual.
The use of an accessory not evaluated for use with this appliance
may cause injuries.
do not use outdoors.
do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
do not place on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
To disconnect, turn any control to oFF, then remove plug from
wall outlet.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord
or extension cord should be at least as great as the electrical rating
of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord, and
❍
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children
or tripped over.
❍
❍
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel; in latin America, by an authorized service center.
❍
❍
❍
❍
❍
do not use this appliance for other than intended use.
Keep lid on the carafe when in use.
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing
cycles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
ꢁ
ꢀ
Product may vary slightly from what is illustrated.
CONTROL PANEL
X
A
M
1. Digital display
ꢀ. Power indicator light
ꢁ. Program (PROG) button
ꢂ. AUTO button
1. Cover
ꢃ. ON/OFF button
† ꢀ. Removable filter basket (Part # CM1ꢃ09-01)
ꢁ. Water reservoir with cup level markings
ꢂ. Sneak-A-Cup feature
6. Minute (MIN) button
7. HOUR button
®
† ꢃ. Carafe lid (Part # CM1ꢃ09-0ꢁ)
† 6. Stainless steel carafe with lid 8 cups / ꢂꢂ oz. / 1ꢁ00 ml (Part # CM1ꢃ09-0ꢀ)
7. Cord storage (inside of unit)
8. Control panel
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
ꢃ
ꢂ
BREWING COFFEE
How to Use
Note: You don’t need to set the clock to brew coffee right away.
This product is for household use only.
1. open cover of coffeemaker. Fill water reservoir with cold tap
water. Use lines on side of reservoir as a guide. do not fill
with more than 8 cups of water (E).
Important: If too much water is added water will leak from
the back of the coffeemaker.
GETTING STARTED
• Remove all plastic and paper from the box.
• Remove and save all papers in the box.
1. Wash all removable parts. Check CARe ANd CleANING section for help.
2. Fill the water reservoir with fresh cold water.
X
A
M
E
F
G
H
2. Place paper filter into the filter basket. Add ground coffee
(we suggest 1 heaping tablespoon per cup). Put filter basket
in place (F).
3. Place paper 8 – 12 cup basket style paper filter into filter
basket (A).
3. To close carafe lid place lid with tab over arrow to right of
the handle. Turn clockwise until tab is over the handle (G).
Note: Coffee may run over if lid is not in place on carafe.
A
4. Fill the carafe with hot tap water and empty (this will help to
hold the coffee at the brewed temperature). To close carafe
lid, place lid with tab over arrow to right of the handle. Turn
clockwise until tab is over the handle (B).
5. Place empty carafe on the carafe plate.
6. Pull the power cord out of the cord storage on the back of the
4. Place empty carafe on the carafe plate (H).
B
coffeemaker and plug into an outlet. To clean coffeemaker,
brew water with no coffee grounds.
Note: This removes any dust or residue that may remain in the system during the
manufacturing process.
7. empty carafe and throw away the paper filter.
8. Press oFF button and unplug. let coffeemaker cool.
ADJUSTING THE POWER CORD LENGTH
5. Plug cord into an outlet. Press oN/oFF button and brewing
begins (J).
6. When coffee grounds are cool, carefully remove and throw
away used grounds and filter.
Pull enough cord from back of coffeemaker to reach outlet. Gently
pull down and out of the slot away from the coffeemaker.
To shorten, feed extra cord back (C).
7. To turn off the coffeemaker at any time press the oN/oFF
button.
8. Unplug appliance when not in use.
C
J
SETTING THE CLOCK
9. Press tab on carafe lid to pour coffee (K).
1. Plug in coffeemaker. The display flashes 12:00 AM.
Note: You must set the clock in order to use Delayed Brewing.
2. To change the time: Press HoUR button until the correct time
appears. Repeat with the MIN button (D).
Note: For PM there will be a small light in the top left corner of
the display. For AM, there will be no light on the display.
D
Tip: Hold the buttons down to make the hours and minutes change faster after a short
delay. Tap to change the time by 1 hour or 1 minute at a time.
K
Note: If the appliance is unplugged, the time will need to be reset. Follow steps 1 and 2.
7
6
SNEAK-A-CUP® FEATURE
Remove the carafe and brewing is paused. The carafe must be placed back on the carafe
plate in 30 seconds to prevent overflow. Brewing begins again.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
DELAYED BREWING
personnel.
• Follow steps 1 through 3 under BReWING CoFFee.
CLEANING
• Make sure clock has been set to correct time of day or follow the directions in SeTTING
Make sure your coffeemaker is unplugged and cool.
THe CloCK.
1. open the coffeemaker cover. Remove the filter basket. Throw away the used paper
1. Press the PRoG button (Step 1). The AUTo light will flash
several times. The clock displays 12:00 (L).
Note: If the coffeemaker has not been unplugged the last delayed
brewing time will appear on the display.
To set the auto brew time: Within 5 seconds press HoUR button
(Step 2), then the MIN button (Step 3) to choose the time you
would like the coffee to start brewing (for example, 8:10 AM).
filter and coffee grounds.
2. Wash the filter basket and carafe in the dishwasher (top-rack) or by hand in hot,
soapy water.
3. Wipe the outside of the coffeemaker, control panel and carafe plate with a soft,
damp cloth.
Note: do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the coffeemaker
in water.
4. To clean the inside of the cover, open the cover and leave in the open position; wipe
surfaces with a damp cloth.
CLEANING WITH VINEGAR
L
2. Press the AUTo button to start delayed brewing. The AUTo light
Note: With regular use, minerals and hard water can clog your coffeemaker. A full
at the bottom left of the display stops blinking. The display will
cleaning with vinegar is recommended once a month.
change to the time of day (M).
To check the set auto time: Press PRoG button. Press AUTo
button to return to AUTo BReW.
3. To cancel delayed brewing: Press the oN/oFF button. All lights
turn off. The time of day will still show on the display.
1. Pour white vinegar into the water reservoir up to the 3-cup mark on the water
window. Add cold water up to the 5-cup mark.
2. Put a paper filter in the filter basket and close the cover. Set the empty carafe on the
M
carafe plate.
3. Turn on the coffeemaker. let half the cleaning mixture brew into the carafe (until the
level is around 5). Turn off the coffeemaker and let it soak for at least 15 minutes.
COFFEE BREWING TIPS
4. Turn on the coffeemaker again and brew the remaining cleaning mixture into the
carafe. Turn off the coffeemaker; empty carafe and discard the paper filter.
• Coffee gets stronger as it brews; stir coffee before serving to have each cup taste the
5. Fill the reservoir with cold water to the 8-cup line; replace carafe on carafe plate
and then turn on the coffeemaker for a complete brewing cycle to flush out the
remaining cleaning mixture. You may want to repeat this step to completely remove
the vinegar smell/taste.
same.
• Not sure how much coffee to use? Try 1 heaping scoop of medium grind coffee for each
cup.
• Never reuse paper coffee filters! They will make the coffee taste stale; they may also tear
and spill grinds into the brewed coffee.
Wash the filter basket and carafe as shown in CleANING.
• Store coffee grounds in a tightly sealed container in a dark place. It is best to grind coffee
just before it is brewed.
• For added flavor: whip some heavy cream with 1 or 2 tablespoons of hazel nut, chocolate
or almond liqueur. Use to top off each cup of coffee.
• Rinse both the carafe and the filter basket with warm water immediately after each use to
maintain good coffee flavor.
• For iced make coffee ice cubes from left over coffee and use to chill the coffee.
9
8
TROUBLESHOOTING
WARNING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
Coffeemaker
does not turn on.
Coffeemaker is not plugged in. Make sure appliance is
plugged in to a working
outlet and the oN/oFF
button is oN.
The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol
Coffeemaker is
leaking.
• There may be too much
water in the reservoir.
• Cover may not be correctly
placed on carafe.
• Carafe may not be in place
on carafe plate.
• do not fill reservoir above
the MAX fill line.
• Make sure cover is
correctly placed and
tightened on carafe.
• Make sure carafe is placed
correctly on carafe plate
and is centered under the
filter basket holder.
refers to maintenance instructions. See below.
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover
of the coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should
be done by authorized service personnel only.
Brewing takes too The coffeemaker might need
Follow procedure under
MINeRAl dePoSITS ANd
CloGGING.
long.
cleaning.
Coffee is not
brewing.
Water reservoir might be
empty.
Make sure water reservoir
has enough water to brew
desired number of cups of
coffee.
The coffeemaker
brews clear
water.
There may be no coffee
grounds in the removable
filter basket.
Add coffee grounds to paper
lined filter basket.
The cover does
not close.
Removable filter basket may
not be correctly placed.
Remove filter basket and
replace correctly into holder.
Filter basket
overflows.
• Cover may not be correctly
placed on carafe.
• Carafe may be improperly
placed on the carafe plate.
• Make sure cover is
correctly placed and
tightened on carafe.
Remove carafe and replace
so carafe rests within the
grooves on the carafe
plate.
Grounds in the
brewed coffee.
The filter and/or the filter
basket are not properly
placed.
Insert paper liner into filter
basket and insert basket
properly into holder.
Coffeemaker is
brewing slowly;
brewed coffee
tastes bad
Coffeemaker needs cleaning;
wrong grind being used.
Follow directions for clean-
ing coffeemaker. Use only
coffee ground for automatic
drip coffeemaker.
11
10
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800
number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase.
Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center.
You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•
Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years after date of purchase.
What will we do to help you?
•
•
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished.
How do you get service?
•
•
Save your receipt as proof of date of sale.
1-800-231-9786, for general warranty service.
•
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•
•
•
•
•
•
•
damage from commercial use
damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
•
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
is a trademark of The Black & decker
Corporation, Towson, Maryland, USA
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
1ꢁ
1ꢀ
❍
❍
❍
el aparato se debe de utilizar únicamente con el fin previsto.
la jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante
los ciclos de colado.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar
ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un
incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas,
incluyendo las siguientes:
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico
únicamente.
❍
❍
❍
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no
coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo
aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido.
❍
❍
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de
edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. espere que el aparato se
enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
❍
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o
el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento
o que esté dañado. devuelva el aparato al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en
la cubierta de este manual.
❍
el uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este
aparato podría ocasionar lesiones personales.
❍
❍
este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.
❍
❍
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o
eléctricas ni adentro de un horno caliente.
Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de
apagado (oFF) y luego, desconecte el aparato del tomacorriente.
1ꢃ
1ꢂ
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 1ꢀ0V)
este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el
tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
CABLE ELÉCTRICO
a) el producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
X
A
M
b) existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que
uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) el régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable
de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
1. Tapa
ꢀ. Cesto removible para el filtro
ꢁ. Tanque de agua con marcas de nivel de tazas
ꢂ. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®
ꢃ. Tapa hermética
6. Jarra de acero inoxidable con tapa 8 tazas / ꢂꢂ oz / 1 ꢁ00 ml
7. Guardacable (dentro de la unidad)
8. Panel de control
17
16
PANEL DE CONTROL
Como usar
este aparato es solamente para uso doméstico.
PASOS PRELIMINARES
•
•
•
desprenda todo el plástico y papeles de la caja.
desprenda y guarde todos los papeles en la caja.
1. lave todas las piezas removibles. Revise la sección CUIdAdoS Y lIMPIeZA para
obtener más información.
2. llene el tanque con agua fresca.
3. Coloque el filtro de papel para 8 – 12 tazas en el cesto
removible para el filtro (A).
A
4. llene la jarra con agua caliente de la llave y vacíe (esto
ayudará a mantener el café a temperatura de colado).
Para cerrar la tapa de la jarra coloque la tapa con la
pestaña sobre la flecha a la derecha del asa. Gire en
dirección de las manecillas del reloj hasta que la pestaña
esté sobre el asa (B).
B
5. Coloque la jarra vacía sobre la placa.
6. Saque el cable del compartimiento de almacenamiento en la parte trasera de la
cafetera y conecte a un tomacorriente. Para limpiar la cafetera, cuele agua sin
granos de café.
Nota: esto eliminará cualquier residuo o polvo remanente en el sistema durante el
proceso de fabricación.
1. Pantalla digital
7. Vacíe la jarra y tire a la basura el filtro de papel.
8. Presione el botón de apagar (oFF) y desconecte la cafetera. Permita que la
cafetera se enfríe.
AJUSTANDO LA LONGITUD DEL CABLE
ꢀ. Luz indicadora de encendido
ꢁ. Botón de programación (PROG)
ꢂ. Botón de colado automático (AUTO)
ꢃ. Botón de Encender/Apagar (ON/OFF)
6. Botón de minutos (MIN)
Hale suficiente cable de la parte trasera de la cafetera para
alcanzar el tomacorriente. Hale suavemente hacia abajo y
fuera de la ranura de la cafetera. Para acortar, regrese un
poco de cable al compartimiento (C).
7. Botón de hora (HOUR)
C
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
1. Conecte la cafetera. la pantalla indicará 12:00 AM.
Nota: debe configurar el reloj para poder usar la función de colado automático.
2. Para cambiar la hora: Presione el botón de la hora (HoUR)
hasta que aparezca la hora correcta. Repita el paso
anterior con el botón de los minutos (MIN) (D).
Nota: Para seleccionar PM, en la esquina superior izquierda
de la pantalla aparece una luz. en AM, no aparece ninguna
luz.
D
19
18
Consejo: Mantenga presionados los botones para que las horas y minutos cambien más
rápido después de una pequeña pausa. Toque suavemente para cambiar una por una las
horas o los minutos.
9. Presione la pestaña sobre la tapa de la jarra para servir
el café.
Nota: Si la cafetera se desconecta, la hora deberá reconfigurarse. Siga los pasos
del 1 al 2.
COMO COLAR EL CAFÉ
Nota: No necesita configurar el reloj para colar café inmediatamente.
1. Abra la tapa de la cafetera. llene el tanque con agua fresca
de la llave. Use las líneas laterales del tanque como guía. No
llene a más de 8 tazas de agua (E).
K
Importante: Si el tanque se llena con demasiada agua, ésta
empezará a escurrir por la parte trasera de la cafetera.
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP®
Al retirar la jara, se detiene el proceso de colado. Para evitar un derrame, coloque
de nuevo la jarra sobre la placa antes de 30 segundos. el proceso de colado vuelve a
empezar.
COLADO AUTOMÁTICO
• Siga los pasos del 1 al 3 de ColAdo de CAFÉ.
X
A
M
E
2. Coloque el filtro de papel en el cesto removible para el filtro.
Agregue café de grano (sugerimos la cantidad de una cuchara
sopera por taza). Coloque el cesto del filtro en su lugar (F).
• Asegúrese de configurar el reloj a la hora correcta o siga las instrucciones en la
sección PRoGRAMACIÓN del ReloJ.
1.Presione el botón de programar (PRoG) (Paso 1). la luz
AUTo parpadeará por algunos segundos. el reloj marcará
las 12:00 (L).
Nota: Si la cafetera no se ha desconectado, la última
configuración de colado retrasado aparecerá en la pantalla.
F
G
3. Para cerrar la tapa de la jarra coloque la tapa con la pestaña
sobre la flecha a la derecha del asa. Gire en dirección de
las manecillas del reloj hasta que la pestaña esté sobre
el asa (G).
Para configurar el tiempo de colado automático: en 5
segundos presione el botón de hora (HoUR) (Paso 2), y a
continuación el botón de minutos (MIN) (Paso 3) para elegir
el tiempo en que desea que el café empiece a colarse (por
Nota: el café puede derramarse si la tapa no está sobre la jarra.
ejemplo a las 8:10 AM).
L
4. Coloque la jarra vacía sobre la placa (H).
2. Presione el botón de función automático (AUTo) para
empezar el colado retardado. la luz AUTo localizada en la
parte baja de la pantalla dejará de parpadear (M).
la pantalla regresará a la hora.
M
H
Para revisar la hora automática: Presione el botón PRoG. Presione el botón AUTo
5. Conecte el cable a un tomacorriente. Presione el botón de
para regresar a ColAdo AUToMÁTICo (AUTo BReW).
encender/apagar (oN/oFF) para comenzar a colar (J).
3. Para cancelar el colado retardado: Presione el botón de encender/apagar (oN/
6. Retire cuidadosamente y tire a la basura el filtro cuando los
granos de café se hayan enfriado.
oFF). Todas las luces se apagarán. la hora se seguirá mostrando en la pantalla.
CONSEJOS PARA COLAR EL CAFÉ
7. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el
botón de encender/apagar (oN/oFF).
8. desconecte la cafetera mientras no esté en uso.
• el café se concentra mientras se cuela, mezcle el café antes de servir para que
todas las tazas tengan el mismo sabor.
J
• ¿No está segura de cuánto café usar? Pruebe con un cucharón de molido medio de
café para cada taza.
• ¡No use el filtro dos veces! esto hará que el café tenga mal sabor y también puede
filtrar granos de café en el colado.
ꢀ1
ꢀ0
• Guarde el café de grano en un recipiente bien cerrado y en un lugar oscuro.
lo mejor es moler los granos justo antes de colarlo.
PRECAUCIÓN
• Para agregar más sabor: Mezcle un poco de crema de leche con 1 o 2 cucharadas
soperas de avellana, chocolate o licor de almendra. Úselo para cubrir cada taza de
café.
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
• enjuague tanto la jarra como el cesto del filtro con agua tibia inmediatamente después
de usarlos para mantener el buen sabor del café.
• Para servir café helado, congele el café que le sobre para preparar hielos y enfriar su
bebida.
el símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. el signo de exclamación indica
importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no
retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por
el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por
personal autorizado.
Cuidado y limpieza
este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. en caso de requerir
mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
• Asegúrese de que su cafetera se encuentre desconectada y fría.
1. Abra la tapa de la cafetera. Retire el cesto removible para el filtro. Tire a la basura el
filtro de papel usado y los granos de café.
2. lave el cesto del filtro y la jarra en la máquina lavaplatos (escurridor superior) o a
mano con agua tibia y jabón.
3. limpie con un trapo húmedo el exterior de la cafetera, el panel de control y la placa.
Nota: No utilice limpiadores abrasivos o esponjas para fregar. Jamás sumerja la cafetera
en agua.
4.Para limpiar por dentro de la tapa, ábrala y manténgala en esta posición, limpie las
superficies con un trapo húmedo.
LIMPIAR CON VINAGRE
Nota: debido al uso regular, los minerales y el agua dura pueden tapar su cafetera. Se
recomienda limpiar la cafetera con vinagre una vez al mes.
1. Vierta vinagre blanco en el tanque de agua hasta la marca de la taza 3 en la ventanilla
de agua. Agregue agua fría hasta la marca de la taza 5.
2. Coloque un filtro de papel en el cesto removible y cierre la tapa. Coloque la jarra vacía
sobre la placa.
3. encienda la cafetera. Permita que la mitad de la mezcla se cuele a la jarra (hasta la
marca del nivel 5). Apague la cafetera y deje que se absorba al menos durante
15 minutos.
4. encienda de nuevo la cafetera y cuele el resto de la mezcla en la jarra. Apague la
cafetera, vacíe la jarra y tire a la basura el filtro de papel.
5. llene el tanque con agua fría hasta la marca de la taza 8, vuelva a colocar la jarra en
la placa y a continuación encienda la cafetera para un ciclo de colado completo para
eliminar el resto de la mezcla de agua y vinagre. Si desea, puede repetir este paso
para eliminar por completo el sabor/olor a vinagre. lave el cesto del filtro y la jarra
como se describe en la sección lIMPIeZA.
ꢀꢁ
ꢀꢀ
¿NECESITA AYUDA?
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS O FALLAS
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su
producto.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
la cafetera no enciende.
la cafetera no está
conectada.
Asegúrese de que la
No devuélva el producto al fabricante. llame o lleve el producto a un centro de servicio
autorizado.
cafetera esté conectada a un
tomacorriente que funcione y
que el botón esté en oN.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
la cafetera escurre.
• Puede que haya
demasiada agua en el
tanque.
• No llene el tanque de agua
por encima de la línea MAX.
•
la garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
• Asegúrese de que la tapa
esté colocada correctamente
y bien cerrada en la jarra.
• la tapa puede no estar
bien colocada sobre la
jarra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
•
• Asegúrese de que la jarra
esté colocada correctamente
sobre la placa y centrada
bajo el sujetador del cesto
removible para el filtro.
• la jarra puede no estar
bien colocada sobre la
placa.
•
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese
con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado
en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
el colado tarda
demasiado tiempo.
es posible que la
cafetera necesite
limpieza.
Siga el procedimiento llamado
dePÓSIToS MINeRAleS Y
oBSTRUCCIÓN.
•
•
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
el café no se cuela.
es posible que el tanque
Asegúrese de que el tanque
tenga suficiente agua para
colar el número deseado de
tazas de café.
de agua esté vacío.
•
•
•
•
•
•
•
•
los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
los productos que han sido alterados de alguna manera.
la cafetera cuela agua
clara.
es posible que no haya
suficiente café de grano
en el cesto removible
para el filtro.
Agregue más café de grano al
cesto removible.
los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
la tapa no cierra.
es posible que el cesto
removible para el
filtro no esté colocado
correctamente.
Retire el cesto removible
y vuélvalo a colocar
correctamente.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener
otros derechos que varían de una región a otra.
el cesto del filtro
escurre.
• la tapa puede no estar • Asegúrese de que la tapa
bien colocada sobre la
jarra.
esté colocada correctamente
y bien cerrada en la jarra.
Retire la jarra y vuélvala
a colocar de manera que
descanse sobre las ranuras
de la placa.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir
de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
• la jarra puede
estar colocada
incorrectamente sobre
la placa.
Hay granos en el café.
el filtro y/o el cesto
removible pueden
estar colocados
Inserte el filtro de papel en
el cesto removible y coloque
correctamente el cesto del
filtro en el sujetador.
Requisitos para hacer válida la garantía
incorrectamente.
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
la cafetera cuela muy
lento, el sabor del café
es desagradable
es necesario limpiar la
cafetera. está utilizando
un molido incorrecto.
Siga las instrucciones para
limpiar la cafetera. Use
únicamente café de grano
para cafeteras automáticas de
goteo.
¿Donde hago válida la garantía?
llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
ꢀꢃ
ꢀꢂ
Procedimiento para hacer válida la garantía
Sello del distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F
deleg. Miguel Hidalgo
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
CP 11570
Excepciones
MeXICo
esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V.
Código de fecha / Date Code
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los
centros de servicios autorizados. esta garantía incluyen los gastos de transportación que
se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que
se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país
donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail
servicio@applicamail com.mx
Argentina
SeRVICIo TeCNICo CeNTRAl
ATTeNdANCe
Avda. Monroe N° 3351
Buenos Aires – Argentina
Fonos: 0810 – 999 - 8999
011 - 4545 - 4700
011 – 4545 – 5574
supervision@attendance.
com.ar
Ecuador
Panamá
Servicio Master de ecuador
Av. 6 de diciembre 9276 y los
Alamos
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
el dorado Panamá
500 metros al sur.
97ꢃ W 1ꢀ0 V 60 Hz
Tel. (593) 2281-3882
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, el Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos este 2431
San Borja, lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Guatemala
Chile
MASTeR SeRVICe
SeRVICeNTeR
Nueva los leones N° 0252
Providencia
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-
2101
es una marca registrada de The Black & decker Corporation,
Towson, Maryland, e.U.
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Santiago – Chile
Fono Servicio: (562) – 232
77 22
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
servicente@servicenter.cl
Importado por / Imported by:
Republica Dominicana
Plaza lama, S.A.
Av, duarte #94
Santo domingo,
República dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Colombia
PlINAReS
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
APPLICA AMERICAS, INC.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
México
Articulo 123 # 95 local 109
y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, d.F.
Tel. 01 800 714 2503
C.U.I.T No. 30-69729892-0
Venezuela
Importado por / Imported by:
Inversiones BdR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza local
153
Costa Rica
Aplicaciones
electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 /
223-0136
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F
deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MeXICo
Teléfono: (55) 5263-9900
Nicaragua
ServiTotal
de semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
servicio@applicamail.com
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
ꢀ7
ꢀ6
|