BLACK DECKER CST800 User Manual

• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use, appliances should be stored indoors in a dry  
locked-up place out of reach of children.  
• STAY ALERT– Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when you are tired.  
• MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Keep cutting edge sharp and clean for best performance and to  
reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect appliance cord  
periodically, and if damaged, have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords  
periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.  
• CHECK DAMAGED PARTS – Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of  
parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. Before further use of the appliance, a  
guard or other part that is damaged should be repaired or replaced by an authorized service center unless  
otherwise indicated elsewhere in this manual.  
Cordless 12 Volt  
Trimmer  
• FOR HOUSEHOLD use only.  
INSTRUCTION MANUAL  
• KEEP GUARDS IN PLACE AND IN WORKING ORDER.  
• KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM CUTTING AREA.  
• DO NOT CHARGE APPLIANCE IN RAIN OR IN WET LOCATIONS.  
CST800  
Date Code:  
SAVE THESE INSTRUCTIONS ADDITIONAL IMPORTANT  
Trigger lock off  
Verrouillage de la détente  
1
Trigger  
Seguro del gatillo  
Détente  
Gatillo  
Charging LED  
Témoin de chargement à D.É.L.  
LED de carga  
Nut & Bolt  
Écrou et boulon  
Tuerca y tornillo  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
Hub & Spool  
Moyeu et bobine  
Cubo y carrete  
Guard  
Protecteur  
Guarda  
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,  
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986).  
Lower half  
Partie inférieure  
Mitad inferior  
Upper half  
Partie supérieure  
Mitad superior  
2
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION  
AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE.  
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE  
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR  
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
Nut & bolt  
Écrou et boulon  
Tuerca y tornillo  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
• Charge battery for a minimum of 24 hours before using your trimmer, using the  
Black and Decker 12V charger 244374.  
3
4
• The guard must be installed before trimming - if not, the motor will overheat, and void  
your warranty.  
To operate the trimmer, the lock off button must first be pulled back, so the trigger can  
be activated.  
• When replacing the line, use only 0.065” diameter ROUND line - otherwise the unit  
may not function properly.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Cat No. CST800  
Form No. 598098-00  
OCT. 03  
Copyright © 2003 Black & Decker  
Printed in China  
5
6
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should  
always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury,  
including the following.  
Air slots  
Fentes d'aération  
Ranuras de  
ventilación  
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
• compounds in fertilizers  
5° to 10°  
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks  
that are specially designed to filter out microscopic particles.  
7
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of  
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions  
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
Charging port and pin  
Orifice de chargement et tige  
Puerto y punta de carga  
READ ALL INSTRUCTIONS  
TO REDUCE RISK OF INJURY:  
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions  
and other information contained in this manual.  
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.  
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS  
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety glasses or goggles at all times when this appliance is in  
use. Safety glasses are available at extra cost at your local Black & Decker Service Center or authorized  
service facility. Always use face or dust mask if operation is dusty.  
GUARD – Do not use this appliance without guard properly attached.  
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves  
and substantial rubber soled footwear are recommended when working outdoors. Don’t operate the appliance  
when barefoot or wearing open sandals. Wear long pants to protect your legs. Wear protective hair covering  
to contain long hair.  
• NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating cutting line at all times.  
• THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION – Use care when trimming around screens, fences  
and desirable plantings.  
9
8
• KEEP CHILDREN AWAY – All visitors should be kept at safe distance from work area.  
• IMPORTANT WARNING – When being used stones, pieces of metal and other objects can be thrown out at  
high speed by the line. The tool and guard are designed to reduce the danger. However, the following special  
precautions should be taken:  
WARNING: Make sure that other persons and pets are at least 100 ft. (30.5m) away.  
WARNING: To reduce the risk of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby solid object  
such as a wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close to solid  
objects, and, where necessary, do trimming by hand.  
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry appliance with finger on trigger.  
• DO NOT FORCE THE APPLIANCE – It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the  
rate for which it was designed.  
• USE THE RIGHT APPLIANCE – Do not use this appliance for any job except that for which it is intended.  
• DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.  
1/8” of line  
Fil de 3 mm(1/8 po)  
3 mm (1/8”) de línea  
11  
10  
• DAMAGE TO APPLIANCE – If you strike or become entangled with a foreign object, stop tool immediately,  
check for damage and have any damage repaired before further operation is attempted. Do not operate with  
a broken hub or spool.  
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric appliances in damp or wet  
locations. Don’t use the appliance in the rain.  
• DO NOT OPERATE trimmer/edgers in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these appliances normally  
spark, and the sparks might ignite fumes.  
• Le coupe-bordure vient avec un support de chargement qui peut être installé fermement contre le mur d'un  
garage ou d'une remise. (Les ferrures de montage se trouvent dans un sac en plastique.) Ce support est des  
plus pratiques pour charger l'appareil car il permet de ranger l'appareil à la verticale, hors de portée, et il  
offre un bon contact entre les bornes de chargement.  
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon l’état de la  
Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des malformations  
congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif humain. Se laver  
les mains après l’utilisation.  
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de l’utilisation du  
produit. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut  
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.  
INSTALLATION DU SUPPORT DE CHARGEMENT  
1. Pour installer le support de chargement, faire ce qui suit.  
2. Retirer les deux vis et les ancrages en plastique du sac de ferrures en plastique.  
3. Se servir du support pour marquer l'emplacement des trous nécessaires. S'assurer d'installer le support  
suffisamment haut de sorte qu'on puisse y accrocher le coupe-bordure sans que le protecteur ne touche au  
sol; à environ 1,2 m (4 pi) du sol.  
4. Percer un trou d'un diamètre de 6 mm (0,25 po) à chaque emplacement marqué.  
5. Insérer les ancrages en plastique dans les trous et insérer une vis dans chaque ancrage. Serrer les vis jusqu'à  
ce que le support puisse s'insérer entre les têtes des vis et les ancrages.  
6. Placer le support de chargement au mur (extrémité étroite vers le haut) et s'assurer que le cordon  
d'alimentation se trouve dans la fente du bas. Placer le support sur les têtes des vis et le faire glisser vers le  
bas jusqu'à ce qu'il repose sur les vis.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :  
Avant toute utilisation, s'assurer que tous ceux qui se servent de l'outil lisent et comprennent toutes les mesures de  
sécurité et tout autre renseignement contenu dans le présent guide.  
Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d'utiliser l'outil et d'en expliquer le fonctionnement à d'autres  
personnes.  
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS  
• TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. – Porter de lunettes de sécurité en tout temps lorsque l'outil  
est branché. Les lunettes de sécurité sont vendues séparément aux centres de service Black & Decker ou aux  
ateliers d'entretien autorisés. Toujours porter un masque respiratoire si le travail génère de la poussière.  
• PROTECTEUR – Ne pas utiliser l'outil lorsque le protecteur n'est pas en place.  
• PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. – Éviter de porter des vêtements amples et des bijoux qui peuvent  
être happés par les pièces en mouvement. Il est conseillé de porté des gants en caoutchouc et des chaussures  
robustes à semelle en caoutchouc lorsqu'on travaille à l'extérieur. Ne pas se servir de l'outil pieds nus ou  
lorsqu'on porte des sandales ouvertes. Porter des pantalons pour se protéger les jambes. Protéger la  
chevelure si elle longue.  
7. Bien serrer les deux vis.  
TÉMOIN DE CHARGEMENT À D.É.L.  
L'appareil comporte un témoin de chargement à D.É.L. rouge qui se trouve du côté supérieur gauche de celui-ci  
(fig. 1). Le témoin rouge s'allume lorsqu'on insère la fiche dans la prise et il indique le chargement. Le témoin  
reste allumé tant que l'appareil est bien installé dans le support de chargement. Il est conseillé de ranger  
l'appareil sur le support pendant la saison de coupe (avec le chargeur branché) pour que l'appareil soit prêt à  
servir.  
• FIL DE NYLON – Éloigner en tout temps le visage, les mains et les pieds du fil en mouvement.  
• LE FIL ROTATIF SERT À COUPER. – Manipuler l'outil avec soin autour de moustiquaires et de plantes à  
conserver.  
• ÉLOIGNER LES ENFANTS. – S'assurer que tous les observateurs se trouvent à une distance sûre de la zone de  
coupe.  
FAIRE CE QUI SUIT POUR CHARGER L'ENSEMBLE DE PILES.  
1. Installer le coupe-bordure dans le support de chargement en plaçant le creux de la poignée (fig. 7) ) sur le  
crochet du support de chargement.  
2. Faire tourner le coupe-bordure vers le bas en laissant le crochet inséré dans le creux de la poignée et placer  
l'orifice de chargement sur la tige du support de chargement (fig. 7).  
AVERTISSEMENT IMPORTANT – Lorsque l'outil sert à tailler le rebord des pelouses, le fil peut projeter des  
pierres, des morceaux de métaux ou tout autre objet à grande vitesse. L'outil et le protecteur sont conçus  
pour minimiser ce risque. Il faut toutefois prendre les mesures de précaution suivantes.  
3. Brancher le cordon du chargeur dans une prise standard de 120 volts, 60 Hz. Le chargement se fait  
automatiquement jusqu'à ce qu'on retire le coupe-bordure du support.  
4. Il est conseillé de laisser l'appareil dans le support de chargement en tout temps lorsqu'il ne sert pas, pendant  
la saison de coupe. Par ailleurs, il est recommandé de charger à bloc l'appareil avant de le ranger pour  
l'hiver ou pour une longue période.  
AVERTISSEMENT : S'assurer que les observateurs et les animaux domestiques se trouvent à plus de  
30,5 m (100 pi) de la zone de coupe.  
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessures dues aux rebonds (ricochets), manipuler  
l'outil en s'éloignant de tout objet comme un mur, des marches, une grosse roche ou  
un arbre. Prendre garde lorsqu'on coupe près d'un tel objet et, le cas échéant,  
tailler la bordure à la main.  
FONCTIONNEMENT  
MISE EN GARDE : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.  
MISE EN GARDE : Inspecter le secteur et enlever tout objet (comme des cordes et des fils de fer) qui risque de  
se coincer dans le fil ou la bobine. Porter une attention particulière aux bouts de fil  
de fer (p. ex., la base d’une clôture à mailles en losange) qui pourraient être pliés et se  
trouver sur le passage de l’outil.  
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. – Ne pas transporter l'outil avec le doigt sur l'interrupteur.  
• NE JAMAIS FORCER L'OUTIL. – Utiliser l'outil à son rendement nominal afin d’obtenir un meilleur rendement  
à moindre risque de blessures.  
• UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. – Utiliser l'outil seulement aux fins pour lesquelles il a été conçu.  
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. – Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre.  
• OUTIL ENDOMMAGÉ – Lorsque l'outil frappe un corps étranger ou s'y coince, le mettre immédiatement hors  
tension, en vérifier l'état et le faire réparer au besoin avant de le réutiliser. Ne pas se servir de l'outil lorsque  
la bobine ou le moyeu sont brisés.  
Pour actionner le coupe-bordure, tirer sur le bouton de verrouillage (fig. 1) vers l'arrière, puis enfoncer l'interrupteur  
à détente. Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur à détente.  
Incliner l'appareil de la façon illustrée (fig. 5).  
Imprimer à l’outil un lent mouvement latéral de va-et-vient (fig. 6).  
• ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. – Ne pas se servir d'outils électriques dans des  
endroits humides ou mouillés. Ne pas se servir de l'outil sous la pluie.  
ALIMENTATION DU FIL  
Le coupe-bordure utilise du fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre pour couper l’herbe et  
les mauvaises herbes rapidement et aisément. Pendant l'utilisation, le bout du fil s'use et s'effiloche. Frapper  
légèrement la tête de l'appareil contre le sol afin de l'alimenter en fil. Bien entendu, le fil s’use plus rapide-  
ment lorsqu’on taille le rebord des pelouses ou d’autres surfaces abrasives et lorsqu’on coupe des mauvaises  
herbes tenaces.  
• NE PAS UTILISER des outils électriques portatifs dans des endroits renfermant des vapeurs inflammables ou  
explosives. Les étincelles que produit le moteur en marche pourraient enflammer ces produits.  
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L'INTÉRIEUR dans un endroit sec, fermé à clé, hors de la portée des  
enfants.  
• DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l'outil  
lorsqu'on est fatigué.  
• PRENDRE SOIN DES OUTILS. S’assurer que le rebord de coupe est propre et tranchant afin d’optimiser le  
rendement et de minimiser les risques de blessures. Respecter les consignes relatives à la lubrification et au  
remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement le cordon de l'outil et le faire réparer au besoin à un  
atelier d'entretien autorisé. Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu'ils sont  
endommagés. S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou de  
graisse.  
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l'outil, il faut vérifier si le protecteur ou  
toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a été prévu. Vérifier l'alignement et  
les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur  
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute  
autre pièce endommagée dans un centre de service autorisé, sauf indication contraire dans le présent guide.  
• UTILISATION DOMESTIQUE seulement.  
BLOCAGE ET FIL EMMÊLÉ  
Il arrive parfois que le moyeu se bloque surtout lorsque l’herbe est haute ou imposante; cela bloque alors le  
fil. Pour dégager le fil et le moyeu, faire ce qui suit.  
1. Renverser l'appareil.  
2. Enfoncer les pattes de dégagement du couvercle du moyeu (fig. 8) et retirer le couvercle en le tirant hors  
de l’outil.  
3. Retirer le moyeu et dégager tout morceau de fil cassé ou tout autre débris. (On peut également remplacer  
la bobine ou rembobiner le fil à ce moment.)  
4. Dérouler environ 30 cm (1 pi) de fil afin de s'assurer qu'il n'est pas endommagé. Lorsque le fil est bon,  
l'enrouler et en insérer l'extrémité dans l'œillet du moyeu (fig. 9). S'assurer que le ressort est en place  
sous le moyeu. Sortir le fil du trou afin de maintenir la tension alors qu'on replace la bobine dans le  
moyeu avec la flèche vers le haut (fig. 9).  
5. Enfoncer la bobine sur le ressort et la faire tourner jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.  
Éviter de coincer le fil sous la bobine.  
6. Réenclencher le couvercle du moyeu en place, et remettre l’outil sous tension. Au bout de quelques  
secondes, on entend la coupe automatique du fil à la longueur appropriée.  
• S'ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE ET EN ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.  
• ÉLOIGNER LES MAINS ET LES PIEDS DE LA ZONE DE COUPE.  
• NE PAS CHARGER L’OUTIL SOUS LA PLUIE NI DANS DES ENDROITS MOUILLÉS.  
REMPLACEMENT DE LA BOBINE OU DU FIL ROND (UTILISER SEULEMENT DU FIL DE 1,65 mm  
(0,065 po) DE DIAMÈTRE.)  
CONSERVER CES MESURES.  
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES  
1. Renverser l'appareil.  
2. Enfoncer les pattes de dégagement du couvercle du moyeu (fig. 8) et retirer le couvercle en le tirant hors  
de l’outil.  
3. Retirer la bobine de l’outil. Enlever et jeter tout fil qui reste dans la bobine.  
4. Choisir l'OPTION 1 ou 2 plus bas pour remplacer la bobine ou le fil.  
5. Insérer l'extrémité dans l'œillet du moyeu (fig. 9). S'assurer que le ressort est en place  
sous le moyeu. Sortir le fil du trou afin de maintenir la tension alors qu'on replace la bobine dans le  
moyeu avec la flèche vers le haut (fig. 9).  
AVERTISSEMENT : Lorsqu'on utilise un outil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de  
sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d'incendie, de secousses  
électriques ou de blessures, notamment les suivantes.  
Ne pas incinérer l'ensemble de piles même si il est très abîmé ou complètement usé. La chaleur des flammes  
peut faire exploser l'ensemble de piles. Consulter les autorités locales afin de connaître les mesures de mises  
au rebut appropriées.  
En cas de fuite, ne plus se servir de l'ensemble de piles et le retourner au centre de service Black & Decker de  
la région.  
Ne jamais tenter d'ouvrir l'ensemble de piles, peu importe la raison. En cas de bris du boîtier en plastique  
de l'ensemble de piles, cesser immédiatement de s'en servir et ne pas le recharger.  
Ne pas charger le produit sous la pluie ou dans un endroit mouillé.  
Utiliser seulement un ensemble de piles de dimension et de type suivants : modèle 244373 de 12 volts de  
Black & Decker.  
Utiliser seulement le chargeur de 12 volts, modèle 244374, de Black & Decker.  
Manipuler les ensembles de piles avec soin afin de ne pas les court-circuiter avec des matériaux conducteurs  
comme des bagues, des bracelets et des clés. L'ensemble de piles ou le conducteur pourrait alors surchauffer  
et causer des brûlures.  
Ne pas ouvrir ni abîmer l'ensemble de piles. L'électrolyte qui s'en échapperait est corrosif et il présente des  
risques de blessures aux mains et aux yeux. En outre, ce produit peut être toxique lorsqu'on l'ingère.  
Lorsque le boîtier de l'ensemble de piles craque en raison d'une chute ou de tout autre choc et qu'il y a une  
fuite d'électrolyte, l'essuyer avec un chiffon, en neutraliser l'acide à l'aide d'une substance alcaline comme  
une solution à l'ammoniaque ou du bicarbonate de soude. En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, il  
faut immédiatement la rincer à l'eau et consulter un médecin.  
6. Enfoncer DOUCEMENT la bobine sur le ressort et la faire tourner jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.  
Éviter de coincer le fil sous la bobine.  
7. Réenclencher le couvercle du moyeu en place, et remettre l’outil sous tension. Au bout de quelques  
secondes, on entend la coupe automatique du fil à la longueur appropriée.  
OPTION 1 : BOBINE DE RECHANGE  
Utiliser une bobine de rechange, modèle RS-136.  
OPTION 2 : REBOBINAGE DE FIL EN VRAC  
On peut se procurer en sus du fil en vrac chez les détaillants et au centre de service de la région. Faire ce qui  
suit pour installer le fil en vrac (uitliser seulement du FIL ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre).  
1. Insérer environ 3,2 mm (1/8 po) d’une extrémité du fil en vrac dans le trou de la bobine (fig. 10)  
2. Enrouler fermement et uniformément le fil dans la bobine dans le sens indiqué par la flèche (fig. 11)  
jusqu’à ce que la bobine soit presque pleine. Éviter de trop la remplir. La bobine renferme environ 6 m  
(20 pi) de fil.  
ENTRETIEN  
NETTOYAGE ET RANGEMENT  
1. S'assurer que les fentes d'aération (fig. 5) sont propres pour éviter une surchauffe.  
2. Le fil peut sécher à la longue. Pour éviter les contre-temps, conserver des bobines de rechange  
ou du fil en vrac dans des sacs en plastique scellables avec une cuillère à table d'eau.  
3. On peut nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon humide et un savon doux.  
4. NE PAS immerger l'appareil ni arroser celui-ci. NE laisser AUCUN liquide s'infiltrer dans  
l'appareil.  
Ne pas utiliser l’ensemble de piles avec un produit autre que celui-ci ou tout autre produit Black & Decker  
désigné.  
DIRECTIVES RELATIVES AU MONTAGE  
AVERTISSEMENT : Le protecteur doit toujours être en place afin de protéger l'utilisateur.  
MONTAGE DE L'APPAREIL  
5. Ne pas ranger l'appareil sur des fertilisants, de l'essence ni tout autre produit chimique, ni le  
Disposer l'appareil de la façon illustrée à la figure 2. Retirer l'écrou et le boulon de la partie supérieure (section  
de gauche de la figure 2). Faire glisser la partie inférieure dans la partie supérieure comme illustré. Les  
deux parties devraient s'enclencher l'une dans l'autre. Remettre l'écrou et le boulon en place et serrer le boulon.  
L'appareil devrait être maintenant rigide.  
ranger près de tels produits.  
6. NE PAS nettoyer l'appareil avec un appareil sous pression.  
7. La lame pour le fil peut s'émousser à la longue. Il est conseillé de l'affûter régulièrement à l'aide  
d'une lime.  
MONTAGE DU PROTECTEUR  
Retirer la vis du protecteur et insérer le protecteur dans la fente (indiquée par des flèches) de la tête du  
coupe-bordure (fig. 3). S'assurer que le protecteur est inséré à fond. Remettre la vis en place au travers de la  
tête et du protecteur et serrer (fig. 4).  
NE JAMAIS UTILISER L'APPAREIL SANS LE PROTECTEUR EN PLACE. L'utilisation de l'appareil sans le  
protecteur en place entraînera une surchauffe du moteur et cela annulera la garantie.  
ACCESSOIRES  
Rembobiner le fil de nylon (en vrac ou dans une bobine chargée de rechange) de la façon indiquée dans  
le présent guide. Utiliser une bobine de rechange, modèle RS-136, de Black & Decker.  
• UTILISER SEULEMENT DU FIL MONOFILAMENT ROND DE NYLON DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE.  
On peut se procurer le fil chez les détaillants et au centre de service de la région.  
ENSEMBLE DE PILES  
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.  
L'ENSEMBLE DE PILES AU PLOMB-ACIDE DU COUPE-BORDURE EST PARTIELLEMENT CHARGÉE EN USINE. IL  
FAUT LE CHARGER PENDANT AU MOINS 24 HEURES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.  
• Lorsque le boîtier de l'ensemble de piles craque en raison d'une chute ou de tout autre choc et qu'il y a une  
fuite d'électrolyte, l'essuyer avec un chiffon, en neutraliser l'acide à l'aide d'une substance alcaline comme  
une solution à l'ammoniaque ou du bicarbonate de soude. En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, il  
faut immédiatement la rincer à l'eau et consulter un médecin.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,  
l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’à un  
centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange  
identiques.  
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA – Esta hará mejor su trabajo y de manera más segura a la velocidad para la  
que fue diseñada.  
• UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA – No utilice esta herramienta para ningún otro trabajo excepto para el  
que está destinada.  
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE  
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien autorisés pour toute  
l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue  
pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils électriques.  
• NO SE SOBREEXTIENDA – Conserve siempre bien apoyados los pies para no perder el equilibrio.  
• DAÑOS A LA HERRAMIENTA – Si golpea la herramienta o se enreda con un objeto extraño, apáguela de  
inmediato, revise en busca de daños y en caso de haberlos, hágalos reparar antes de seguir operando. No  
opere la herramienta con el cubo o el carrete roto.  
Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de  
rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.  
On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages Jaunes à la rubrique  
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986.  
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – No utilice aparatos eléctricos en lugares húmedos o  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE  
mojados. No se use bajo la lluvia.  
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de  
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l’une des conditions  
suivantes.  
• NO OPERE desbrozadoras/orilladoras en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estos aparatos  
emiten chispas en condiciones normales, que pueden originar la ignición de los vapores.  
• GUARDE SUS APARATOS BAJO TECHO – Cuando no se usen, los aparatos deben guardarse bajo techo, con  
llave, fuera del alcance de los niños.  
• ESTÉ ALERTA – Concéntrese en lo que hace. Utilice el sentido común. No opere la herramienta cuando esté  
cansado.  
• CUIDE SUS APARATOS – Conserve los bordes cortantes limpios y afilados para obtener mejor rendimiento y  
disminuir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Revise el cable  
del aparato periódicamente y, en caso de estar dañado, hágalo reparar por una estación de servicio  
autorizado. Revise las extensiones periódicamente y reemplácelas si están dañadas. Conserve los mangos  
limpios, secos y libres de aceite y grasa.  
• REVISE LAS PARTES DAÑADAS – Revise la alineación de las piezas móviles, sus montajes, ruptura de piezas  
y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar la operación. Una guarda u otra parte dañada debe  
repararse de manera apropiada o debe reemplazarse en un centro de servicio autorizado, a menos que se  
indique lo contrario en este manual.  
Pour échanger l’outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d’échange  
rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du  
détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d’achat). Le détaillant peut exiger une preuve  
d’achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis. On peut également  
retourner l’outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier d’entretien accrédité  
pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d’achat. Les adresses des centres de  
service Black & Decker se trouvent à la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes. La présente garantie  
ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Pour obtenir de  
plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la  
région.  
Le produit n’est pas conçu pour un usage commercial.  
Importé par  
Únicamente para USO DOMÉSTICO.  
• CONSERVE LAS GUARDAS EN SU LUGAR Y EN FUNCIONAMIENTO.  
• CONSERVE MANOS Y PIES ALEJADAS DEL AREA DE CORTE.  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
• NO CARGUE EL APARATO BAJO LA LLUVIA NI EN LUGARES MOJADOS.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADICIONALES  
Desbrozadora inalámbrica de 12 volts  
ADVERTENCIA: Siempre que emplee herramientas eléctricas de jardinería, debe seguir ciertas  
precauciones básicas de seguridad con el fin de reducir el riesgo de incendio, choque  
eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes:  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
• No incinere la batería aún cuando se encuentre severamente dañada o cuando esté completamente  
desgastada. La batería puede estallar en el fuego. Consulte los ordenamientos locales para saber si hay  
disposiciones especiales en cuanto al desecho de la batería.  
• Si ocurre alguna fuga de las celdas de la batería, descártela inmediatamente y llévela a l centro de servicio  
Black & Decker u otra estación de servicio autorizado de su localidad.  
CST800  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER  
MOTIVO POR FAVOR LLAME  
• Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcaza de plástico de la batería se cuartea o se  
estrella, descártela inmediatamente y no la recargue.  
• No cargue el aparato bajo la lluvia ni lugares mojados.  
• Utilice únicamente el siguiente tipo y tamaño de batería: Black & Decker 244373-12V.  
• Utilice únicamente el cargador de 12 V Black & Decker 244374.  
Tenga cuidado al manejar las baterías para no causar un corto entre la batería y materiales conductores  
como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden calentarse y causar quemaduras.  
• No abra ni mutile la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causarle daños a sus ojos o a su  
piel. Puede ser tóxico en caso de ingestión.  
(55)5326-7100  
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:  
• Si la carcaza de la batería se estrella debido a una caída o a otro impacto y el gel del electrolito se fuga,  
límpielo con un trapo, neutralice el ácido con una sustancia alcalina como solución de amonia o  
bicarbonato de sodio. Si el electrolito hace contacto con su piel, enjuague inmediatamente con agua y  
consulte a un médico.  
• No utilice la batería para ninguna otra cosa que no sea alimentar este producto u otro producto  
Black & Decker designado para ella.  
•Cargue la batería por un periodo mínimo de 24 horas antes de usar su desbrozadora,  
con el cargador de 12 V Black & Decker 244374.  
•La guarda debe estar instalada antes de recortar - si no, el motor se sobrecalentará e  
invalidará su garantía.  
•Para operar la desbrozadora, debe tirar del botón del seguro de apagado primero,  
para poder accionar el gatillo.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE  
ADVERTENCIA: La guarda siempre debe permanecer en su sitio a fin de proteger al usuario.  
•Para reemplazar la línea, utilice únicamente línea redonda de 0,065" (1,65 mm) de  
diámetro - de otra manera, la unidad puede no funcionar correctamente.  
ENSAMBLAJE DE LA UNIDAD  
Disponga la unidad como se muestra en la figura 2. Retire la tuerca y el tornillo de la sección superior (parte  
izquierda de la Fig. 2). Deslice la parte inferior en la parte superior como se indica. Las dos mitades deben  
ensamblar juntas. Inserte de nuevo el tornillo y la turca en la parte superior y apriete. La unidad quedará ahora  
firme y segura.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS  
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ENSAMBLAJE DE LA GUARDA  
ADVERTENCIA: Siempre que utilice aparatos eléctricos de jardinería debe seguir ciertas  
precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de  
incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se  
encuentran las siguientes.  
Saque el tornillo de la guarda e inserte ésta en la ranura (marcada con flechas) en la cabeza de la  
desbrozadora como se muestra en la figura 3. Cerciórese de haber insertado completamente la guarda. Inserte  
de nuevo el tornillo a través la cabeza de la desbrozadora y dentro de la guarda y apriete como se observa en  
la figura 4.  
NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN TENER LA GUARDA COLOCADA APROPIADAMENTE EN SU SITIO.  
El uso de la unidad sin tener instalada la guarda ocasionará que el motor se sobrecaliente, y anulará la  
garantía.  
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el  
Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos  
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos  
químicos son:  
BATERÍA  
• compuestos en fertilizantes  
LA BATERÍA DE ÁCIDO DE PLOMO DE SU DESBROZADORA SOLO SE CARGA PARCIALMENTE EN LA  
FÁBRICA. ANTES DE USAR SU DESBROZADORA, LA BATERÍA DEBE CARGARSE POR UN PERIODO  
MÍNIMO DE 24 HORAS.  
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente  
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como  
máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.  
• Si la carcaza de la batería se cuartea debido a una caída u otro impacto y el gel del electrolito se fuga,  
límpielo con un trapo, neutralice el ácido con una sustancia alcalina como solución de amonia o polvo de  
hornear. Si el electrolito llega a su piel, enjuage de inmediato y consulte a un médico.  
• Su desbrozadora está equipada con un soporte de cargador que puede montarse firmemente a un muro  
en su cochera, cobertizo u otra construcción similar. (Los herrajes para colgar el soporte están incluidos  
en la bolsa de plástico empacada con su desbrozadora.) Cargar su batería en este soporte es muy  
conveniente, ya que permite colgar la herramienta, fuera del camino, y asegura el contacto sólido entre  
las terminales de carga.  
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de  
California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos  
u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.  
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de este  
producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por  
este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.  
MONTAJE DEL SOPORTE DE CARGA  
1. Si usted piensa colocar su base de carga en un muro, siga las instrucciones enumeradas a continuación.  
2. Saque los dos tornillos y los taquetes de plástico de la bolsa de plástico.  
3. Use el soporte del cargador para marcar el sitio de los orificios. Asegúrese de colocar el soporte a la  
altura suficiente para que la desbrozadora cuelgue libremente de éste, aproximadamente a 1,2 m (4 ft)  
del piso.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:  
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta  
lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.  
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir  
a otras personas.  
4. Perfore un orificio de 1/4” (6 mm) en cada lugar marcado.  
5. Inserte los taquetes de plástico en los orificios e inserte un tornillo en cada uno. Apriete los tornillos hasta  
que las cabezas estén sobre los taquetes lo justo para que el soporte quepa entre el taquete y la cabeza  
del tornillo.  
6. Coloque el soporte del cargador en la pared (con el extremo angosto hacia arriba) y asegúrese de que  
el cable pase por la ranura lateral. Oprima el soporte de carga sobre las cabezas de los tornillos y  
deslícela hasta que asiente sobre los tornillos.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES  
DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS  
7. Apriete con firmeza ambos tornillos.  
• SIEMPRE UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS – Utilice anteojos o gafas de seguridad siempre que utilice  
este aparato. Los anteojos de seguridad los encuentra a su disposición con costo extra en el centro de servicio  
autorizado Black & Decker de su localidad. Utilice una mascarilla contra polvo si la operación que va a  
realizar lo produce.  
LUZ INDICADORA LED  
La unidad está equipada con un LED indicador de carga, localizado en el lado superior izquierdo de la  
unidad (Figura 1). La luz indicadora se encenderá cuando la unidad esté conectada apropiadamente a la  
base de carga y la clavija esté insertada en la toma de corriente. La luz permanecerá encendida mientras la  
unidad permanezca conectada a la base de carga. Se recomienda guardar la unidad en el cargador  
durante la temporada de crecimiento, con el cargador conectado, para tener la batería cargada para el  
siguiente uso.  
• GUARDA – No utilice este aparato sin tener la guarda instalada.  
• VÍSTASE APROPIADAMENTE – No utilice prendas de vestir flojas ni artículos de joyería. Pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado de seguridad con suela  
de goma para el trabajo a la intemperie. No utilice el aparato con los pies descalzos o cuando calce  
sandalias abiertas. Vista pantalones largos para proteger sus piernas. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.  
• LÍNEA DE NYLON – Conserve siempre cara, manos y pies alejados de la línea giratoria.  
• LA LÍNEA GIRATORIA DESEMPEÑA UNA FUNCION DE CORTE – Tenga cuidado al podar alrededor de mallas  
y plantas que desee conservar.  
PARA CARGAR LA BATERÍA, SIGA LOS PASOS A CONTINUACIÓN  
1. Instale la desbrozadora en el soporte de carga colocando la cavidad del mango, ilustrada en la figura 7  
sobre el gancho del soporte de carga.  
2. Gire la desbrozadora hacia abajo, conservando el gancho enganchado con la cavidad del mango, y  
coloque el puerto de carga sobre la punta de carga del soporte (figura 7).  
3. Conecte el cargador a cualquier toma de corriente estándar de 120 volts a 60 Hz. La carga se  
controlará automáticamente hasta que usted retire la desbrozadora del soporte.  
4. Se recomienda dejar en carga la desbrozadora durante la temporada de crecimiento. Para el invierno u  
otros periodos prolongados en los que permanecerá guardada, se recomienda cargar completamente  
antes de guardarla.  
• CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS – Todos los visitantes deben permanecer a distancia segura del área  
de trabajo.  
• ADVERTENCIA IMPORTANTE – Cuando se utilice, piedras, piezas de metal y otros objetos pueden salir  
despedidos de la línea de corte a gran velocidad. La herramienta y la guarda están diseñadas para reducir el  
peligro. Sin embargo, deben tomarse las siguientes precauciones:  
ADVERTENCIA: Asegúrese que otras personas y mascotas estén por lo menos 30 m (100 pies) de distancia.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por proyectiles, trabaje alejándose de objetos sólidos  
cercanos como muros, escalones, rocas grandes, árboles, etc. Tenga mucho cuidado al trabaje cerca de  
objetos sólidos y, cuando sea necesario, recorte u orille a mano.  
• EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL – No acarree la unidad con el dedo en el gatillo.  
INFORMACIÓN DE SERVICIO  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a  
través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado  
para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.  
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el  
centro Black & Decker más cercano a usted.  
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o  
llame al: (55) 5326-7100  
PRECAUCIÓN: SIEMPRE UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS.  
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área que vaya a recortar y retire cualquier alambre, cordón y otros  
objetos similares que pudiesen enredarse con la línea o con el carrete. Sea  
particularmente cuidadoso de evitar cualquier alambre que pudiera encontrarse en el  
camino de la herramienta, como las púas que se encuentran en la base de una cerca de  
eslabones de cadena.  
• Para encender la desbrozadora, tire del botón del seguro, ilustrado en la figura 1, y al mismo tiempo, oprima  
el interruptor de gatillo. Para apagar la herramienta, libere el gatillo interruptor.  
• Incline la unidad como se muestra en la Figura 5.  
GARANTÍA COMPLETA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS  
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por  
materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo  
alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:  
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la  
suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo  
estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se  
puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución  
relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker  
propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba  
de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas  
eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.  
• Balancee lentamente la desbrozadora de lado a lado, como se observa en la figura 6.  
LÍNEA DE CORTE  
ALIMENTACION DE LA LÍNEA  
Su desbrozadora utiliza únicamente línea REDONDA de nylon de 0,065" (1,65 mm) de diámetro para cortar el  
pasto y hierbas rápida y fácilmente. Con el tiempo, la punta de la línea de nylon se desgastará. Dé un ligero  
golpe a la cabeza de la desbrozadora en el suelo para refrescar con un tramo nuevo de línea. La línea de corte  
se desgastará más rápidamente y requerirá de más alimentación el recorte se hace a lo largo de aceras y otras  
superficies abrasivas, o al cortar hierbas más pesadas.  
LIMPIEZA DE ATASCADURAS Y LÍNEA ENREDADA  
De tiempo en tiempo, especialmente al cortar hierbas espesas, el cubo de alimentación de línea puede  
bloquearse con savia y otros materiales, y como resultado la línea se atorará. Para limpiar la atascadura, siga  
los pasos mencionados a continuación.  
Este producto no está diseñado para uso comercial.  
1. Coloque la unidad de cabeza.  
ESPECIFICACIONES  
2. Oprima las lengüetas de liberación de la tapa del cubo, como se observa en la figura 8 y quite la tapa  
tirando de ella hacia fuera.  
CST800 12V  
9500 RPM  
3. Saque el carrete de línea de nylon del cubo y limpie cualquier fragmento de línea y desecho de corte del área  
del carrete. (Si planea reemplazar el carrete o reembobinarlo, ahora es el momento, si no, continúe.)  
4. Desenrolle aproximadamente 30 cm (1 ft) de línea para asegurarse que no esté dañada. Si está bien,  
embobínela de nuevo e inserte el extremo por el ojillo del cubo del carrete, como se muestra en la figura 9.  
Asegúrese de que el muelle esté en su lugar bajo el carrete. Tire de la línea a través del orificio para  
conservar la tensión mientras coloca el carrete dentro del cubo con la flecha hacia arriba, como se ilustra en  
la figura 9.  
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE  
SERVICIO MAS CERCANO  
CULIACAN  
GAUDALAJARA  
LEON  
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur  
(56 77) 12 42 10  
(33 38) 26 69 78  
(47 77) 13 14 56  
(55 55) 53 99 79  
(99 99) 23 54 90  
(81 83) 72 11 25  
(22 22) 46 90 20  
(44 22) 14 60 60  
Av. La Paz #1770  
Polara #32  
5. Presione el carrete CON CUIDADO y gírelo hasta que sienta que cae en su sitio. Tenga cuidado de evitar  
queque la línea quede atrapada bajo el carrete.  
MEXICO  
Sonora #134 Hiprodromo Condesa  
Calle 63 #459  
6. Coloque la tapa del cubo de nuevo, sujete la herramienta en posición de corte y enciéndala. En unos pocos  
segundos usted escuchará que la línea de nylon es cortada a la longitud apropiada, si no es así, golpee con  
delicadeza la cabeza de la desbrozadora en el suelo para refrescar con un tramo nuevo de línea.  
MERIDA  
MONTERREY  
PUEBLA  
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A  
17 Norte #2057  
CAMBIO DE LÍNEA O DE CARRETE (utilice únicamente línea redonda de nylon de 1,65 mm [0,065”] de diámetro)  
1. Coloque la unidad de cabeza.  
QUERETARO  
Av. Madero 139 Pte.  
2. Oprima las lengüetas de liberación de la tapa del cubo, como se observa en la figura 8 y quite la tapa  
SAN LOUIS POTOSI  
TORREON  
VERACRUZ  
Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria  
Blvd. Independencia, 96 pte.  
Prolongación Diaz Miron #4280  
Zaragoza #105  
(44 48) 14 25 67  
(87 17) 16 52 65  
(29 99) 21 70 18  
(99 33) 12 53 17  
tirando de ella hacia fuera.  
3. Saque el carrete de línea de nylon del cubo y limpie cualquier fragmento de línea del carrete.  
4. Seleccione la OPCIÓN 1 o la OPCIÓN 2 a continuación para el reemplazo de la línea.  
5. Inserte el extremo por el ojillo del cubo del carrete, como se muestra en la figura 9. Asegúrese de que el  
muelle esté en su lugar bajo el carrete. Tire de la línea a través del orificio para conservar la tensión mientras  
coloca el carrete dentro del cubo con la flecha hacia arriba, como se ilustra en la figura 9.  
6. Presione el carrete CON CUIDADO y gírelo hasta que sienta que cae en su sitio. Tenga cuidado de evitar  
queque la línea quede atrapada bajo el carrete.  
VILLAHERMOSA  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100  
7. Coloque la tapa del cubo de nuevo, sujete la herramienta en posición de corte y enciéndala. En unos pocos  
segundos usted escuchará que la línea de nylon es cortada a la longitud apropiada, si no es así, golpee con  
delicadeza la cabeza de la desbrozadora en el suelo para refrescar con un tramo nuevo de línea.  
OPCIÓN 1: CARRETE DE REPUESTO  
Utilice el carrete de repuesto Modelo No. RS-136.  
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.  
(55) 5326-7100  
SECCI  
N
AMARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
OPCIÓN 2: EMBOBINADO DEL CARRETE CON LÍNEA A GRANEL  
El distribuidor o centro de servicio Black & Decker de su localidad cuentan con línea a granel para su  
desbrozadora. Para instalar línea a granel, siga los pasos descritos a continuación.  
(Utilice únicamente línea REDONDA de 1,65 mm [0,065”] de diámetro.)  
1. Inserte un extremo de la línea en el orificio del carrete aproximadamente 3,2 mm (1/8”), como se observa en  
la figura 10.  
2. Embobine la línea en el carrete de manera uniforme y con firmeza en la dirección que señala la flecha hasta  
que llegue a las muescas del borde del carrete. No ponga línea en exceso. El carrete tiene capacidad para  
6 m (20 ft) de línea.  
MANTENIMIENTO  
LIMPIEZA Y GUARDADO  
1. Conserve limpias las ranuras de ventilación (Figura 5) para evitar sobrecalentamiento.  
2. La línea de su desbrozadora se puede resecar con el tiempo. Para conservar la línea en óptimas condiciones  
guarde carretes de repuesto preembobinados o línea a granel en una bolsa de plástico sellada con una  
cucharadita de agua.  
3. Las partes de plástico se pueden limpiar con un trapo húmedo y un jabón suave.  
4. NO sumerja la herramienta en agua ni la rocíe con una manguera, NI permita que ningún líquido se  
introduzca en ella.  
5. No guarde la herramienta cerca de fertilizantes o productos químicos.  
6. NO limpie con una manguera de agua a presión.  
7. La cuchilla para la línea que se encuentra en el borde de la guarda pude perder el filo con el tiempo. Se le  
recomienda retocar el filo de la cuchilla periódicamente con una lima.  
ACCESORIOS  
• Cargue la línea de nylon (a granel o pre embobinada en carrete) como se señala en este manual. Utilice el  
carrete de repuesto Black & Decker No. RS-136.  
Utilice únicamente línea redonda de monofilamento de nylon de 1,65 mm (0,065”) de diámetro. Línea más  
gruesa puede sobrecargar el motor y causar sobrecalentamiento. Esta línea la puede encontrar con el  
distribuidor o centro de servicio Black & Decker de su localidad.  
ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio no recomendado por Black & Decker para usarse con  
esta herramienta puede ser peligroso.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el  
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras  
organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.  

Schumacher Sc 200a User Manual
Samsung Svmi 4e User Manual
Radio Shack Tad 779 User Manual
NEC MULTISYNC MT1055 User Manual
Mitsubishi Motors Automobile Parts 4g6 Series User Manual
KENWOOD HM320 02 User Manual
GE CT9050EK User Manual
EPSON DS 530 02 User Manual
CRAFTSMAN 316.796170 User Manual
ASUS X555D User Manual