Schumacher Automatic Sp2 User Manual

OWNER’S MANUAL  
MANUAL dEL USUARiO  
Model / Modelo: SP2  
Automatic Battery Charger  
Cargador de Batería  
Automático  
Voltage / Tensión: 6, 12  
Amperage / Amperaje: 1  
dO NOT RETURN THiS PROdUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485  
¡NO LO dEVUELVA ESTE PROdUCTO A LA TiENdA!  
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485  
REAd THE ENTiRE MANUAL BEFORE USiNG THiS PROdUCT.  
FAiLURE TO dO SO COULd RESULT iN SERiOUS iNJURY  
OR dEATH.  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES dE UTiLiZAR ESTE  
PROdUCTO. CUALQUiER FALLA POdRÍA RESULTAR EN  
SERiAS LESiONES O POdRÍA SER MORTAL.  
0099001203-01  
1.  
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS –  
SAVE THESE iNSTRUCTiONS.  
This manual contains important safety and operating instructions.  
RiSK OF ELECTRiC SHOCK OR FiRE.  
1.1 Keep out of reach of children.  
1.2 Do not expose the charger to rain  
or snow.  
1.3 Use only recommended  
attachments. Use of an attachment not  
recommended or sold by Schumacher® Electric Corporation  
may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or  
damage to property.  
1.4 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by  
the plug rather than the cord when disconnecting the charger.  
1.5 An extension cord should not be used unless absolutely necessary.  
Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and  
electric shock. If an extension cord must be used, make sure:  
That the pins on the plug of the extension cord are the same  
number, size and shape as those of the plug on the charger.  
That the extension cord is properly wired and in good  
electrical condition.  
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of  
the charger as specified in section 8.  
1.6 To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the  
outlet before attempting any maintenance or cleaning. Simply  
turning off the controls will not reduce this risk.  
1.7 Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the  
cord or plug replaced immediately by a qualified service person.  
(Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
1.8 Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been  
dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified  
service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
1.9 Do not disassemble the charger; take it to a qualified service  
person when service or repair is required. Incorrect reassembly  
may result in a risk of fire or electric shock. (Call customer service  
at: 1-800-621-5485.)  
• 2 •  
RiSK OF EXPLOSiVE GASES.  
1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID  
BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE  
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY  
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST  
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE  
INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.  
1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions  
and those published by the battery manufacturer and the  
manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity  
of the battery. Review the cautionary markings on these products  
and on the engine.  
1.12 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers,  
that tend to produce arcs and sparks. If used in a garage, locate  
this charger 18 inches (46 cm) or more above floor level.  
2. PERSONAL PRECAUTiONS  
RiSK OF EXPLOSiVE GASES.  
2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the  
vicinity of a battery or engine.  
2.2 Remove personal metal items such as rings,  
bracelets, necklaces and watches when working with  
a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce  
a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to  
metal, causing a severe burn.  
2.3 Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto  
the battery. It might spark or short-circuit the battery or other  
electrical part that may cause an explosion.  
2.4 Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not  
intended to supply power to a low voltage electrical system other  
than in a starter-motor application. Do not use this battery charger  
for charging dry-cell batteries that are commonly used with  
home appliances. These batteries may burst and cause injury to  
persons and damage to property.  
2.5 NEVER charge a frozen battery.  
2.6 NEVER overcharge a battery.  
2.7 Consider having someone nearby to come to your aid when you  
work near a lead-acid battery.  
• 3 •  
2.8 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid  
contacts your skin, clothing or eyes.  
2.9 Wear complete eye and body protection, including safety goggles  
and protective clothing. Avoid touching your eyes while working  
near the battery.  
2.10 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash  
the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately  
flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and  
get medical attention right away.  
2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of  
eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention  
immediately.  
3.  
PREPARiNG TO CHARGE  
RiSK OF CONTACT WiTH BATTERY  
ACid. BATTERY ACid iS A HiGHLY  
CORROSiVE SULFURiC ACid.  
3.1 If it is necessary to remove the  
battery from the vehicle to charge it, always  
remove the grounded terminal first. Make  
sure all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.  
3.2 Be sure the area around the battery is well ventilated while the  
battery is being charged.  
3.3 Clean the battery terminals before charging the battery. During  
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact  
with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to  
neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion.  
Do not touch your eyes, nose or mouth.  
3.4 Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the  
level specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For  
a battery without removable cell caps, such as valve regulated  
lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s  
recharging instructions.  
3.5 Read, understand and follow all instructions for the charger,  
battery, vehicle and any equipment used near the battery  
and charger. Study all of the battery manufacturer’s specific  
precautions while charging and recommended rates of charge.  
3.6 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle  
owner’s manual and make sure that the output voltage is correct.  
• 4 •  
If the charger has an adjustable rate, charge the battery on the  
lowest rate first.  
3.7 Make sure that the charger cable clips make tight connections.  
4. CHARGER LOCATiON  
RiSK OF EXPLOSiON  
ANd CONTACT WiTH  
BATTERY ACid.  
4.1 Locate the charger as  
far away from the battery as  
the DC cables permit.  
4.2 Never place the charger directly above the battery being charged;  
gases from the battery will corrode and damage the charger.  
4.3 Do not set the battery on top of the charger.  
4.4 Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the  
electrolyte specific gravity or filling the battery.  
4.5 Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the  
ventilation in any way.  
5.  
dC CONNECTiON PRECAUTiONS  
5.1 Connect and disconnect the DC output clips only after setting  
all of the charger switches to the “off” position (if applicable) and  
removing the AC plug from the electrical outlet. Never allow the  
clips to touch each other.  
5.2 Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in  
sections 6 and 7.  
6.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY iS iNSTALLEd  
iN VEHiCLE  
A SPARK NEAR THE  
BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSiON.  
TO REdUCE THE RiSK  
OF A SPARK NEAR THE  
BATTERY:  
6.1 Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the  
hood, door and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary  
to close the hood during the charging process, ensure that the hood  
does not touch the metal part of the battery clips or cut the insulation  
of the cables.  
• 5 •  
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can  
cause injury.  
6.3 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +)  
battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE  
(NEG, N, -) post.  
6.4 Determine which post of the battery is grounded (connected) to  
the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in  
most vehicles), see step 6.5. If the positive post is grounded to  
the chassis, see step 6.6.  
6.5 For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED)  
clip from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +)  
ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK)  
clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.  
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal  
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or  
engine block.  
6.6 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)  
clip from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -)  
ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED)  
clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.  
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal  
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or  
engine block.  
6.7 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
6.8 When disconnecting the charger, turn all switches to off,  
disconnect the AC cord, remove the clip from the vehicle chassis  
and then remove the clip from the battery terminal.  
6.9 See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge  
information.  
7.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY iS OUTSidE VEHiCLE  
A SPARK NEAR THE  
BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSiON.  
TO REdUCE THE RiSK  
OF A SPARK NEAR THE  
BATTERY:  
• 6 •  
7.1 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +)  
battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE  
(NEG, N, -) post.  
7.2 Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated  
battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
7.3 Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE  
(POS, P, +) post of the battery.  
7.4 Position yourself and the free end of the cable you previously  
attached to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away  
from the battery as possible – then connect the NEGATIVE  
(BLACK) charger clip to the free end of the cable.  
7.5 Do not face the battery when making the final connection.  
7.6 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
7.7 When disconnecting the charger, always do so in the reverse  
order of the connecting procedure and break the first connection  
while as far away from the battery as practical.  
7.8 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.  
To charge it onboard requires equipment specially designed for  
marine use.  
8.  
GROUNdiNG ANd AC POWER CORd CONNECTiONS  
RiSK OF ELECTRiC SHOCK OR FiRE.  
8.1 This battery charger is for use on  
a nominal 120-volt circuit. The plug must  
be plugged into an outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with  
all local codes and ordinances. The plug  
pins must fit the receptacle (outlet). Do not  
use with an ungrounded system.  
8.2  
Never alter the AC cord or plug provided – if it  
does not fit the outlet, have a proper grounded outlet installed by  
a qualified electrician. An improper connection can result in a risk  
of an electric shock or electrocution. NOTE: Pursuant to  
Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in  
Canada. Use of an adapter plug in the United States is not  
recommended and should not be used.  
• 7 •  
8.3 Recommended minimum AWG size for extension cord:  
100 feet (30.5 meters) long or less – use an 18 gauge (0.82 mm2)  
extension cord.  
Over 100 feet (30.5 meters) long – use a 16 gauge (1.31 mm2)  
extension cord.  
9.  
FEATURES  
2
1
3
6
4
5
1. AC POWER  
2. CHARGING  
3. CHARGED  
(red) LED  
(yellow) LED  
(green) LED  
4. Battery Clip Cable Assembly  
5. Ring Terminal Cable Assembly  
6. Quick-Connect Connector  
10. ASSEMBLY iNSTRUCTiONS  
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the  
battery charger.  
• 8 •  
11. CONTROL PANEL  
LEd indicators  
AC POWER  
(red) LEd lit: Indicates that there is AC power  
supplied to the battery charger.  
CHARGiNG  
(yellow) LEd lit: Indicates the charger is  
charging the battery.  
CHARGiNG  
in abort mode.  
(yellow) LED flashing: Indicates the charger is  
CHARGEd  
(green) LEd lit: Indicates the battery is fully  
charged and the charger is in maintain mode.  
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete  
description of the charger modes.  
12. OPERATiNG iNSTRUCTiONS  
This battery charger must be properly assembled in  
accordance with the assembly instructions before it is used.  
Charging  
1. Ensure that all of the charger components are in place and in  
good working condition, for example, the plastic boots on the  
battery clips.  
2. Connect the battery, following the connection instructions described  
in the Using the Quick-Connect Cable Connectors section.  
3. Connect the AC power, following the precautions listed in section  
8. Make sure to place the charger on a dry, non-flammable  
surface, such as metal or concrete.  
4. If you’ve connected everything correctly, the CHARGING  
(yellow) LED should be lit, indicating that the charger is  
charging. If the CHARGING  
(yellow) LED does not light,  
check the connections or have the battery checked/replaced.  
5. To disconnect, reverse the procedure.  
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current  
will not be supplied to the battery clips until a battery is properly  
connected. Meaning, the clips will not spark if touched together.  
• 9 •  
USiNG THE QUiCK-CONNECT CABLE CONNECTORS  
There is a 2 amp, inline fuse in the cable assemblies to prevent  
damage to the charger, if it is connected to a battery incorrectly. If the  
charger does not charge the battery, check the fuse. If the fuse needs  
replacing, only replace it with a fuse of the same size and rating.  
NOTE: Never connect the clamp and ring terminal connectors  
together for use in other applications, such as external battery or  
other power source charging, or to extend the output cable length, as  
reverse polarity and/or overcharge conditions will occur.  
50 Amp Battery Clips  
1. Connect the end of the charger output cable to the end of the  
50-amp battery clips cable.  
2. Follow the steps in sections 6 and 7 to connect the output clips  
to the battery.  
3. After a good electrical connection is made to the battery, plug  
the power cord into a grounded 120V AC electrical wall outlet.  
Make sure to place the charger on a dry, non-flammable  
surface, such as metal or concrete.  
Permanent Ring Connectors  
1. To permanently attach to a battery, loosen and remove each nut  
from the bolt at the battery terminals.  
2. Connect the red POSITIVE connector ring to the POSITIVE  
(POS, P, +) battery terminal.  
3. Connect the black NEGATIVE connector ring to the NEGATIVE  
(NEG, N, -) battery terminal.  
4. Replace and tighten the nuts to secure.  
5. Connect the ring connector cable assembly to the charger.  
Take care to keep both wires and plug away from hot and  
moving parts.  
6. Plug the charger power cord into a grounded 120V AC  
electrical wall outlet. Make sure to place the charger on a dry,  
non-flammable surface, such as metal or concrete.  
Automatic Charging Mode  
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the  
Maintain Mode (see below) automatically after the battery is charged.  
• 10 •  
Aborted Charge  
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When  
charging aborts, the charger’s output is shut off and the CHARGING  
(yellow) LED will blink. To reset after an aborted charge, unplug  
the charger from the AC outlet, wait a few moments, then plug it back in.  
desulfation Mode  
Desulfation could take 10 hours. If desulfation fails, charging will abort  
and the CHARGING  
(yellow) LED will blink.  
Completion of Charge  
Charge completion is indicated by the CHARGED  
(green) LED.  
When lit, the charger has stopped charging and switched to the  
Maintain Mode of operation.  
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)  
When the CHARGED  
(green) LED is lit, the charger has started  
Maintain Mode. In this mode, the charger keeps the battery fully  
charged by delivering a small current when necessary. If the charger  
has to provide its maximum maintain current for a continuous 12 hour  
period, it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This  
is usually caused by a drain on the battery, or the battery could be  
bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove  
them. If there are none, have the battery checked or replaced.  
Maintaining a Battery  
The Schumacher SP2 is a battery maintainer that maintains both  
6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. It can charge  
small batteries and maintain both small and large batteries. If you are  
maintaining a fully charged large battery, you are properly utilizing the  
battery charger. However, if you use the battery charger to charge a  
large battery, such as a marine deep cycle battery, that was not fully  
charged, you may lose some of the battery’s capacity. This would  
cause the large battery to be unable to hold a charge and become  
useless. Therefore, we do not recommend charging a large battery  
with this unit.  
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher  
maintainers allows you to safely charge and maintain a healthy  
battery for extended periods of time. However, problems with the  
battery, electrical problems in your vehicle, improper connections or  
other unanticipated conditions could cause excessive current draws.  
As such, occasionally monitoring your battery and the charging  
process is recommended.  
• 11 •  
13. CALCULATiNG CHARGE TiME  
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge  
time given. The times given are for batteries with a 50% charge prior  
to recharging. Add more time for severely discharged batteries.  
CCA = Cold Cranking Amps  
AH = Amp Hour  
RC = Reserve Capacity  
MAINTAIN ONLY = See Maintaining a Battery in the “Operating  
Instructions” section.  
BATTERY SiZE/RATiNG  
CHARGiNG TiME  
3 ¾ - 7 ½ hrs  
7 ½ - 20 hrs  
Motorcycle,  
garden tractor,  
etc.  
6 - 12 AH  
SMALL  
BATTERIES  
12 - 32 AH  
200 - 315  
CCA  
40 - 60 RC  
MAINTAIN ONLY  
MAINTAIN ONLY  
MAINTAIN ONLY  
CARS/  
TRUCKS  
315 - 550  
CCA  
60 - 85 RC  
550 - 1000  
CCA  
80 - 190  
RC  
80 RC  
140 RC  
160 RC  
180 RC  
MAINTAIN ONLY  
MAINTAIN ONLY  
MAINTAIN ONLY  
MAINTAIN ONLY  
MARINE/DEEP CYCLE  
14. MAiNTENANCE iNSTRUCTiONS  
14.1 Before performing maintenance, unplug and disconnect the  
battery charger (see Sections 6, 7 and 8).  
14.2 After use, unplug the charger and use a dry cloth to wipe all  
battery corrosion and other dirt or oil from the terminals, cords  
and the charger case.  
14.3 Ensure that all of the charger components are in place, securely  
attached and in good working condition, for example, the plastic  
boots on the battery clips.  
• 12 •  
14.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no  
user-serviceable parts.  
14.5 All other servicing should be performed by qualified service personnel.  
15. MOViNG ANd STORAGE iNSTRUCTiONS  
15.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will  
still conduct electricity until it is unplugged from the outlet.  
15.2 Store inside, in a cool, dry place.  
15.3 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or  
around metal, or clipped to cables.  
15.4 If the charger is moved around the shop or transported to another  
location, take care to avoid/prevent damage to the cords, clips  
and charger. Failure to do so could result in personal injury or  
property damage.  
16. TROUBLESHOOTiNG  
PROBLEM  
POSSiBLE CAUSE REASON/SOLUTiON  
Charger will not turn  
on when properly  
connected.  
AC outlet is dead.  
Check for open fuse  
or circuit breaker  
supplying AC outlet.  
Poor electrical  
connection.  
Check power cord  
and extension cord  
for a loose fitting plug.  
Severely discharged, The battery may not  
but otherwise good  
battery.  
want to accept a  
charge, due to a  
run-down state. Allow  
the charging to  
continue until the  
battery has had a  
chance to recover  
sufficiently enough to  
take a charge. If more  
than 20 minutes, stop  
charging and have  
the battery checked.  
• 13 •  
PROBLEM  
POSSiBLE CAUSE REASON/SOLUTiON  
Clips are not making Check for poor  
Charger will not  
turn on when  
properly connected.  
(continued)  
a good connection to connection to battery  
the battery.  
and frame. Make sure  
connection points  
are clean. Rock clips  
back and forth for a  
better connection.  
The cable assembly  
inline fuse may be  
Check the fuse. If it is  
blown, only replace it  
blown. Reversing the with one of the same  
connections at the size and rating. Be  
battery will cause this. sure to correct the  
lead connections to  
the battery before  
proceeding.  
Battery is defective.  
Check the battery.  
Charger makes a  
loud buzz or hum.  
Transformer  
laminations vibrate.  
No problem; this is a  
normal condition.  
Indicates the charger See “Aborted Charge”  
CHARGING  
(yellow) LED is  
flashing.  
is in abort mode.  
in the OPERATING  
INSTRUCTIONS  
section.  
• 14 •  
17. BEFORE RETURNiNG FOR REPAiRS  
17.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is  
capable of accepting a normal charge. Double check all connections,  
the AC outlet for a full 120-volts, the charger clips for correct polarity  
and the quality of the connections from the cables to the clips and  
from the clips to the battery system. The clips must be clean.  
17.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it  
will not draw the full rated amperes from the charger. It is both  
dangerous and damaging to a battery to force higher amperage  
into it than it can effectively use in recharging.  
17.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please  
read the complete manual and call the customer service number  
for information that will usually eliminate the need for return.  
If the above solutions do not eliminate the problem or for information  
about troubleshooting, call toll-free from anywhere in the U.S.A.  
1-800-621-5485  
7:00 a.m. to 5:00 p.m. Central Time, Monday through Friday  
18. SPECiFiCATiONS  
Input Voltage .......................................................................... 120V AC  
Output Current Rating ...............................................................12V-1A  
Maximum Charge Voltage....................................................12V-14.8V  
................................................................................................6V-7.4V  
Maintain Voltage...................................................................12V-13.3V  
.................................................................................................6V-6.6V  
Dimensions (L x W x H)........................................7.48" x 2.60" x 1.97"  
................................................................... (190mm x 66mm x 50mm)  
Weight ........................................................................0.5 lbs. (0.23 kg)  
19. REPLACEMENT PARTS  
Battery Clip Cable Assembly............................................ 3899002668  
Ring Terminal Cable Assembly......................................... 2299002276  
• 15 •  
20. LiMiTEd WARRANTY  
WARRANTY NOT VALid iN MEXiCO.  
SCHUMACHER ELECTRiC CORPORATiON, 801 BUSiNESS  
CENTER dRiVE, MOUNT PROSPECT, iL 60056-2179, MAKES  
THiS LiMiTEd WARRANTY TO THE ORiGiNAL RETAiL  
PURCHASER OF THiS PROdUCT. THiS LiMiTEd WARRANTY iS  
NOT TRANSFERABLE OR ASSiGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants  
this battery charger for 5 years from the date of purchase at retail  
against defective material or workmanship that may occur under  
normal use and care. If your unit is not free from defective material or  
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely  
to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at  
the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to  
forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges  
prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order  
for repair or replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used  
with this product that are not manufactured by Schumacher Electric  
Corporation and approved for use with this product. This Limited  
Warranty is void if the product is misused, subjected to careless  
handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or  
if this unit is resold through an unauthorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to,  
express, implied or statutory warranties, including without limitation,  
any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness  
for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for  
any incidental, special or consequential damage claims incurred by  
purchasers, users or others associated with this product, including,  
but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business  
opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or  
damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty  
included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages or length of implied warranty, so the above  
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights and it is possible you may have other rights  
which vary from this warranty.  
• 16 •  
THiS LiMiTEd WARRANTY iS THE ONLY EXPRESS LiMiTEd  
WARRANTY ANd THE MANUFACTURER NEiTHER ASSUMES  
OR AUTHORiZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER  
OBLiGATiON TOWARdS THE PROdUCT OTHER THAN THiS  
WARRANTY.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Monday-Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST  
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of  
Schumacher Electric Corporation  
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on  
page 18 and mail it in, OR go to www.batterychargers.com to register  
your product online.  
dO NOT RETURN THiS PROdUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485  
• 17 •  
• 18 •  
• 19 •  
iMPORTANTE: LEA Y GUARdE ESTE MANUAL  
dE iNSTRUCCiONES Y SEGURidAd.  
GUARdE ESTAS iNSTRUCCiONES – Este manual le mostrará  
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor,  
lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones  
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones  
operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de  
seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un  
mensaje y una figura.  
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.  
Indica una inminente situación de riesgo que, si no  
se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al  
operador o personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si  
no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al  
operador o personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de  
no evitarse, podría resultar en menores o serio daños  
al usuario y terceras personas.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de  
no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y  
propiedades alrededor.  
Conforme a la propuesta 65 de California, este  
producto contiene químicos de los cuales en el Estado  
de California se tiene conocimiento que provocan  
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones  
reproductivas. Lávese las manos después de usar.  
• 20 •  
1.  
iNSTRUCCiONES iMPORTANTES dE SEGURidAd –  
GUARdE ESTAS iNSTRUCCiONES. Este manual contiene  
instrucciones operativas y de seguridad de importancia.  
EL RiESGO dE dESCARGA ELÉCTRiCA  
O iNCENdiO  
1.1  
1.2  
Manténgase alejado de los niños.  
No exponga el cargador a la lluvia  
o a la nieve.  
1.3 Utilice solamente accesorios  
recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o  
suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede  
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a  
personas o daño a la propiedad.  
1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale  
del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.  
1.5 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte  
absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado  
puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso  
de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:  
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo  
número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe  
del cargador.  
El alargador se encuentre correctamente conectado y en  
buenas condiciones eléctricas.  
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para  
el amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la  
sección 8.  
1.6 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el  
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo  
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple  
apagado de los controles no reducirá este riesgo.  
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable  
dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una  
persona calificada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al  
cliente al: 1-800-621-5485.)  
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si  
se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo  
• 21 •  
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.  
(Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona  
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio  
de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el  
cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio  
o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al:  
1-800-621-5485.)  
RiESGO dE GASES EXPLOSiVOS.  
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA  
CERCANAA UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS  
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU  
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO,  
RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS  
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.  
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas  
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería  
y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la  
proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en  
estos productos y en el motor.  
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como,  
interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y  
cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas  
(46 cm) o más del nivel del suelo.  
2. PRECAUCiONES PERSONALES  
RiESGO dE GASES EXPLOSiVOS.  
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o  
llamas en la proximidad de una batería o motor.  
2.2 No utilice elementos personales de metal tales  
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con  
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido  
puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente  
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares  
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.  
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una  
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar  
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza  
eléctrica que podría provocar una explosión.  
• 22 •  
2.4 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-  
ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía  
a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación  
de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para  
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con  
artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar  
lesiones a personas o daño a la propiedad.  
2.5 NUNCA cargue una batería congelada.  
2.6 NUNCA sobrecargue una batería.  
2.7 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca  
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una  
batería de plomo-ácido.  
2.8 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano  
en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel,  
ropa u ojos.  
2.9 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de  
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras  
trabaje en forma cercana a la batería.  
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa,  
lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso  
de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato  
bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga  
atención médica en forma inmediata.  
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se  
recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque  
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.  
3.  
PREPARACiÓN PARA LA CARGA  
RiESGO dE CONTACTO CON EL ÁCidO  
dE LA BATERÍA. EL ÁCidO dE LA  
BATERÍA ES UN ÁCidO SULFÚRiCO  
ALTAMENTE CORROSiVO.  
3.1 Si resulta necesario extraer la  
batería del vehículo para cargarla, siempre  
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese  
de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren  
apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.  
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre  
bien ventilada mientras se carga la batería.  
• 23 •  
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería.  
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga  
contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y  
agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la  
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.  
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la  
batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la  
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías  
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como  
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus  
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de  
recarga del fabricante.  
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador,  
la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la  
batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas  
establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así  
también como los índices de carga recomendados.  
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del  
usuario del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida se  
correcta. Si el cargador tiene una tasa de interés ajustable, carga  
de la batería en la tasa más baja primero.  
3.7 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se  
encuentren fuertemente conectados.  
4. UBiCACiÓN dEL CARGAdOR  
RiESGO dE CONTACTO  
CON EL ÁCidO dE LA  
BATERÍA.  
4.1 Ubique el cargador a  
la mayor distancia posible  
de la batería como lo  
permitan los cables de CC.  
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que  
se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.  
4.3 No ubique la batería encima del cargador.  
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador  
al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería.  
4.5 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación  
en cualquier forma.  
• 24 •  
5.  
PRECAUCiONES dE CONEXiÓN EN CC  
5.1 Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después  
de haber establecido todos los interruptores del cargador a la  
posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado  
el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que  
los ganchos tengan contacto entre sí.  
5.2 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las  
secciónes 6 y 7.  
6.  
SiGA ESTOS PASOS CUANdO LA BATERÍA ESTÉ COLOCAdA  
EN EL VEHÍCULO  
UNA CHiSPA  
PROVOCAdA CERCA  
dE LA BATERÍA PUEdE  
CAUSAR LA EXPLOSiÓN  
dE LA BATERÍA. PARA  
REdUCiR EL RiESGO dE  
PROVOCAR CHiSPAS CERCA dE LA BATERÍA:  
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños  
a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del  
motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso  
de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la  
batería o pele los cables.  
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas  
y otras piezas que podrían provocar lesiones.  
6.3 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un  
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se  
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace  
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los  
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a  
tierra con el chasis, ver el paso 6.6.  
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte  
el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne  
POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería.  
Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo  
o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al  
• 25 •  
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a  
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte  
el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al  
borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería.  
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o  
al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador,  
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza  
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.7 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al  
tomacorriente.  
6.8 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (si  
aplica), desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis  
del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a  
la batería.  
6.9 Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la  
información sobre la duración de carga.  
7.  
SiGA ESTOS PASOS CUANdO LA BATERÍA SE ENCUENTRE  
FUERA dEL VEHÍCULO  
UNA CHiSPA  
PROVOCAdA CERCA  
dE LA BATERÍA PUEdE  
CAUSAR LA EXPLOSiÓN  
dE LA BATERÍA. PARA  
REdUCiR EL RiESGO dE  
PROVOCAR CHiSPAS CERCA dE LA BATERÍA:  
7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un  
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61  
cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables  
(AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -)  
de la batería.  
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.  
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente  
sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor  
• 26 •  
distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho  
NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.  
7.5 No enfrentan la batería al realizar la conexión final.  
7.6 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al  
tomacorriente.  
7.7 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al  
procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos  
de la batería como sea posible.  
7.8 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar  
en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan  
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.  
8.  
CONEXiONES A TiERRA Y ENERGÍA dE CA  
EL RiESGO dE dESCARGA ELÉCTRiCA  
O iNCENdiO  
8.1 Este cargador de batería está  
destinado a un uso en un circuito con  
tensión nominal de 120 V. El enchufe  
se debe conectar a un tomacorriente  
adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra  
de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores  
del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No  
utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.  
8.2  
Nunca altere el cable o enchufe de C.A.  
suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un  
tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un  
electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar  
un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.  
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un  
enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de  
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser  
utilizado Estados Unidos.  
8.3 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:  
De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos – use una  
extensión de calibre 18 (0.82 mm2).  
Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo – use una  
extensión de calibre 16 (1.31 mm2).  
• 27 •  
9.  
CARACTERÍSTiCAS  
2
1
3
6
4
5
1. ALIMENTACIóN DE CA LED  
(rojo)  
2. CARGANDO LED  
(amarillo)  
(verde)  
3. CARGADA LED  
4. Cable para ensamble con pinzas para Batería.  
5. Cable para ensamble con terminal de anillo  
6. Cable para cargador de conexión rápida.  
10. iNSTRUCCiONES dE MONTAJE  
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el  
cargador de baterías.  
11. PANEL dE CONTROL  
indicadores LEds  
LEd ALiMENTACiÓN dE CA  
presencia de energía de CA suministrada al cargador de batería.  
LEd CARGANdO (amarillo) encendido: Indica que el  
cargador ha detectado una batería y la está cargando.  
LEd CARGANdO (amarillo) intermitente: Indica que el  
cargador está en modo anulada.  
(rojo) encendido: Indica que la  
LEd CARGAdO  
(verde) encendido: Indica que la carga de la  
batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener.  
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción  
completa de los modos del cargador.  
• 28 •  
12. iNSTRUCCiONES dE OPERACiÓN  
Este cargador de baterías debe ser ensamblado  
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble  
antes de usar.  
Carga  
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien  
instaladas y en buenas condiciones para su función, por  
ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.  
2. Conecte la batería, de acuerdo con las instrucciones de  
conexión descritas en la sección Uso de conectores de cables  
de conexión rápida.  
3. Conecte la energía eléctrica de C.A., teniendo en cuenta  
las precauciones que figuran en la sección 8. Asegúrese de  
colocar el cargador sobre una superficie seca y no inflamable  
superficie, como metal o concreto.  
4. Si la conexión es correcta, el LED CHARGING  
[cargando]  
(amarillo) debe estar encendido, indicando que se está  
realizando la carga. En caso de que el LED CHARGING  
[cargando] (amarillo) no encienda, cheque las conexiones o  
pida que la batería sea inspeccionada/reemplazada.  
5. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible.  
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. La  
corriente no llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería  
esté apropiadamente conectada. Significado, las pinzas no harán  
corto si se juntan una con otra.  
USO dE CONECTORES dE CABLES dE CONEXiÓN RÁPidA  
Existe un fusible de 2 Amps en línea en los ensambles del cable para  
evitar daños en el cargador, si está conectado a una batería de forma  
incorrecta. Si el cargador no carga la batería, chequee el fusible. Si  
el fusible necesita ser reemplazado, reemplácelo por otro del mismo  
tamaño y calibre.  
NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de  
argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u  
otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto  
ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.  
• 29 •  
Pinzas de Bateria de 50 Amps  
1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del  
cable de pinzas de la Batería de 50 Amps.  
2. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7 para hacer la  
cenexión a las pinzas de la Batería.  
3. Después de realizar una buena conexión a la Batería, conecte  
el cable a un tomacorriente de pared de 120 Volts de CA.  
Asegúrese de colocar el cargador sobre un lugar seco y no  
inflamable de la superficie, como metal o de concreto.  
Conectores Permanentes de Argolla  
1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aflójelo y retire  
las tuercas del perno de los postes de la batería.  
2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.  
3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste  
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.  
4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar.  
5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador.  
Asegúrese de mantener los cables y enchufe alejados de metal  
o partes móviles.  
6. Conecte el cable del cargador a un tomacorriente de pared de  
120 Volts de CA. Asegúrese de colocar el cargador sobre un lugar  
seco y no inflamable de la superficie, como metal o de concreto.  
Modo de carga automática  
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del  
Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación)  
automáticamente después que la batería se cargue.  
Carga anulada  
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará.  
Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se  
parpadeará el LED CHARGING  
[cargando] (amarillo). Para  
reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el  
cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos, luego  
vuelva a conectarla.  
Modo de desulfatación  
La desulfatación puede durar 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga  
se anulará y parpadeará el LED CHARGING  
[cargando] (amarillo).  
• 30 •  
Finalización de la carga  
La finalización de la carga se indica con el LED CHARGED  
[cargado] (verde). Cuando se enciende, el cargador ha pasó al Modo  
de funcionamiento de mantenimiento.  
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)  
Cuando el LED CHARGED  
[cargado] (verde) se enciende, el  
cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo  
el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una  
pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que  
funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento a un  
periodo de 12 horas, se transladará al Modo de Interrumpir (véase  
la sección Carga Interrumpida). Esto es ocacionalmente causado  
por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada.  
Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela,  
en caso contrario, verifique o reémplace la batería.  
Manteniendo una batería  
El Schumacher SP2, es un mantenedor de baterías, que mantiene  
baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga complete. Puede  
cargar baterías pequeñas y mantener pequeñas y grandes. Si usted  
está manteniendo una batería grande completamente cargada,  
quiere decir que usted está utilizando correctamente el cargador de  
batería. Sin embargo, si usted utilizara este cargador de batería para  
cargar una batería grande, tal como una batería marina de ciclaje  
profundo, que no fue cargada completamente, usted puede perder  
algo de la capacidad de la batería. Esto invalidaría la batería grande  
y no podría conservar carga y llegar a ser inservible. Por lo tanto, no  
recomendamos cargar una batería grande con esta unidad.  
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en  
los mantenedores Schumacher, para permitirle cargar y mantener  
confiadamente segura su batería y para que mantenga su batería  
saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la  
batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u  
otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente  
excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la  
batería y el proceso de carga.  
• 31 •  
13. CÁLCULO dE TiEMPO dE CARGA  
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y  
observe el tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para  
baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más  
tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.  
CCA = Amperaje de Arranque en Frío  
RC = Capacidad de Reserva  
Ah = Amp/Hora  
MANTENER SóLO = Consulte el apartado Mantenimiento de la  
Batería en el “Manual de Instrucciones” sección.  
TAMAÑO/ÍNdiCE dE LA BATERÍA  
TiEMPO dE CARGA  
Motocicleta,  
tractor de  
jardín, etc.  
6 - 12 AH  
3 ¾ - 7 ½ horas  
BATERÍAS  
PEQUEÑAS  
12 - 32 AH  
7 ½ - 20 horas  
200 - 315 CCA  
315 - 550 CCA  
40 - 60 RC  
60 - 85 RC  
MANTENER SóLO  
MANTENER SóLO  
MANTENER SóLO  
MANTENER SóLO  
MANTENER SóLO  
MANTENER SóLO  
MANTENER SóLO  
AUTOS/  
CAMIONES  
550 -1000 CCA 80 - 190 RC  
80 RC  
140 RC  
160 RC  
180 RC  
MARINA/  
CICLO PROFUNDO  
14. iNSTRUCCiONES dE MANTENiMiENTO  
14.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe  
y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).  
14.2 Después del uso, desenchufe el cargador y utilice un paño seco  
para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o  
aceite de las pinzas de la batería, cables y carcasa del cargador.  
14.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien  
instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo,  
los protectores de plástico de las pinzas de la batería.  
• 32 •  
14.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad,  
ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle  
mantenimiento el usuario.  
14.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado  
en el ramo.  
15. iNSTRUCCiONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMiENTO  
15.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable  
seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.  
15.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.  
15.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o  
cerca de metales o enganchados en cables.  
15.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a  
otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas  
y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a  
causarle daños personales o de inmueble.  
16. LOCALiZACiÓN Y SOLUCiÓN dE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
POSiBLE CAUSA  
SOLUCiÓN  
El cargador no se  
enciende incluso al  
Tomacorriente  
Controle la posible  
presencia de  
fusibles abiertos  
de C.A. fuera de  
estar bien conectado. funcionamiento.  
o disyuntores que  
suministren energía al  
tomacorriente de CA.  
Conexión eléctrica  
deficiente  
Controle la posible  
pérdida del enchufe  
perteneciente a los  
cables de alimentación  
o al alargador.  
• 33 •  
PROBLEMA  
POSiBLE CAUSA  
SOLUCiÓN  
El cargador no se  
enciende incluso al  
estar bien conectado. descargada.  
(continuado)  
Buena batería pero  
extremadamente  
La batería tal vez  
no decida aceptar  
una carga debido  
a un estado de  
agotamiento. Permita  
que la carga continúe  
hasta que la batería  
tenga la oportunidad  
de recuperarse lo  
suficientemente como  
para aceptar una  
carga. Si este período  
se extiende a más de  
20 minutos, detenga  
la carga y haga  
revisar la batería.  
Los ganchos no se  
Verifique la posible  
presencia de una  
conexión defectuosa  
a la batería o al  
encuentran bien  
conectados a la  
batería.  
bastidor. Asegúrese  
de que los puntos  
de conexión estén  
limpios. Mueva  
los ganchos hacia  
adelante y hacia atrás  
para lograr una mejor  
conexión.  
• 34 •  
PROBLEMA  
POSiBLE CAUSA  
El fusible de conjunto Chequee el fusible.  
de cables en línea Si está fundido, sólo  
SOLUCiÓN  
El cargador no se  
enciende incluso al  
estar bien conectado. podría estar fundido. reemplácelo por otro  
(continuado)  
Las conexiones a la  
inversa podrían ser  
causantes de esto.  
del mismo tamaño y  
calibre. Asegúrese  
de corregir las  
conexiones de los  
cables de la batería  
antes de proceder.  
Batería defectuosa.  
Las láminas del  
transformador vibran. es una situación  
habitual.  
Haga revisar la  
batería.  
El cargador realiza  
un fuerte zumbido o  
terarear.  
No es un problema;  
Indica que el  
cargador está en  
modo cancelar.  
Vea “Carga Anulada”  
en la sección de  
INSTRUCCIONES  
OPERATIVAS.  
LED CHARGING  
[cargando] (amarillo)  
intermitente.  
17. ANTES dE dEVOLVER A REPARACiONES  
17.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería  
puede recibir una carga normal. Verificar dos veces todas las  
conexiones, el toma de C.A. para obtener 120-volts completos,  
los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la  
calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los  
ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios.  
17.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o  
sulfatada no obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es  
peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al  
que puede utilizar efectivamente en una recarga.  
17.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO  
DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese  
con el número de atención al cliente para más información que  
no haga falta la devolución.  
• 35 •  
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema  
o por información sobre la solución de problemas,  
puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.  
1-800-621-5485  
7:00 a.m. a 5:00 p.m. hora central de lunes a viernes  
18. ESPECiFiCACiONES  
Voltaje de entrada .................................................................. 120V CA  
Salida de corriente ....................................................................12V-1A  
Tensión máxima de carga ....................................................12V-14.8V  
................................................................................................6V-7.4V  
Mantener la tensión..............................................................12V-13.3V  
.................................................................................................6V-6.6V  
Tamaño (L x W x H)..............................................7.48" x 2.60" x 1.97"  
................................................................... (190mm x 66mm x 50mm)  
Peso ...........................................................................0.5 lbs. (0.23 kg)  
19. REPUESTOS  
Juego de cable con abrazaderas para batería................. 3899002668  
Juego de cable con terminales tipo anillo ........................ 2299002276  
20. GARANTÍA LiMiTAdA  
GARANTÍA NO ES VÁLidA EN MÉXiCO.  
SCHUMACHER ELECTRiC CORPORATiON, 801 BUSiNESS  
CENTER dRiVE, MOUNT PROSPECT, iL 60056-2179, REALiZA LA  
PRESENTE GARANTÍA LiMiTAdA AL COMPRAdOR MiNORiSTA  
ORiGiNAL dE ESTE PROdUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA  
LiMiTAdA NO PUEdE TRANSFERiRSE Ni CEdERSE.  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía  
por este cargador de batería por un plazo de 5 años contados a  
partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier  
material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su  
uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o  
defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme  
a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto  
por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es  
obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra  
y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes  
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.  
• 36 •  
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con  
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric  
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto.  
La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza  
en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o  
modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad  
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.  
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título  
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,  
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o  
adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será  
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales  
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras  
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,  
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,  
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la  
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas  
las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por  
medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas.  
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños  
accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las  
limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no  
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos  
legales específicos y es probable que usted cuente con otros  
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.  
• 37 •  
LA PRESENTE GARANTÍA LiMiTAdA ES LA ÚNiCA GARANTÍA  
LiMiTAdA EXPRESA Y EL FABRiCANTE NO ASUME Ni  
AUTORiZA A NAdiE A ASUMiR O A AdQUiRiR NiNGUNA OTRA  
OBLiGACiÓN RESPECTO dEL PROdUCTO QUE NO SEA LA  
PRESENTE GARANTÍA.  
Servicio de atención al cliente de  
Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5.00 p.m. CST  
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de  
Schumacher Electric Corporation  
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en  
página 19 y evíela, O, visite la página de internet  
www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.  
¡NO LO dEVUELVA ESTE PROdUCTO A LA TiENdA!  
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485  
• 38 •  

Listen Technologies La 361 User Manual
Mitsubishi 6a1 Series User Manual
Philips Sbc Sc450 User Manual
Riccar Summer Breeze Rsbhp C User Manual
Samsung Avmwh032ca0 User Manual
Sanyo Ch3632 User Manual
Sanyo N 250aaa User Manual
Schumacher 1000ap User Manual
Sharp Fu Y30eu User Manual
Sony Ac V16 User Manual