OWNER’S MANUAL
MANUAL dEL USUARiO
Model / Modelo: SP2
Automatic Battery Charger
Cargador de Batería
Automático
Voltage / Tensión: 6, 12
Amperage / Amperaje: 1
dO NOT RETURN THiS PROdUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO dEVUELVA ESTE PROdUCTO A LA TiENdA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
REAd THE ENTiRE MANUAL BEFORE USiNG THiS PROdUCT.
FAiLURE TO dO SO COULd RESULT iN SERiOUS iNJURY
OR dEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES dE UTiLiZAR ESTE
PROdUCTO. CUALQUiER FALLA POdRÍA RESULTAR EN
SERiAS LESiONES O POdRÍA SER MORTAL.
0099001203-01
1.
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS –
SAVE THESE iNSTRUCTiONS.
This manual contains important safety and operating instructions.
RiSK OF ELECTRiC SHOCK OR FiRE.
1.1 Keep out of reach of children.
1.2 Do not expose the charger to rain
or snow.
1.3 Use only recommended
attachments. Use of an attachment not
recommended or sold by Schumacher® Electric Corporation
may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or
damage to property.
1.4 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by
the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
1.5 An extension cord should not be used unless absolutely necessary.
Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and
electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
• That the pins on the plug of the extension cord are the same
number, size and shape as those of the plug on the charger.
• That the extension cord is properly wired and in good
electrical condition.
• That the wire size is large enough for the AC ampere rating of
the charger as specified in section 8.
1.6 To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the
outlet before attempting any maintenance or cleaning. Simply
turning off the controls will not reduce this risk.
1.7 Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the
cord or plug replaced immediately by a qualified service person.
(Call customer service at: 1-800-621-5485.)
1.8 Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified
service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
1.9 Do not disassemble the charger; take it to a qualified service
person when service or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of fire or electric shock. (Call customer service
at: 1-800-621-5485.)
• 2 •
RiSK OF EXPLOSiVE GASES.
1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID
BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE
INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions
and those published by the battery manufacturer and the
manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity
of the battery. Review the cautionary markings on these products
and on the engine.
1.12 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers,
that tend to produce arcs and sparks. If used in a garage, locate
this charger 18 inches (46 cm) or more above floor level.
2. PERSONAL PRECAUTiONS
RiSK OF EXPLOSiVE GASES.
2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the
vicinity of a battery or engine.
2.2 Remove personal metal items such as rings,
bracelets, necklaces and watches when working with
a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce
a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to
metal, causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto
the battery. It might spark or short-circuit the battery or other
electrical part that may cause an explosion.
2.4 Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not
intended to supply power to a low voltage electrical system other
than in a starter-motor application. Do not use this battery charger
for charging dry-cell batteries that are commonly used with
home appliances. These batteries may burst and cause injury to
persons and damage to property.
2.5 NEVER charge a frozen battery.
2.6 NEVER overcharge a battery.
2.7 Consider having someone nearby to come to your aid when you
work near a lead-acid battery.
• 3 •
2.8 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid
contacts your skin, clothing or eyes.
2.9 Wear complete eye and body protection, including safety goggles
and protective clothing. Avoid touching your eyes while working
near the battery.
2.10 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash
the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately
flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and
get medical attention right away.
2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of
eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention
immediately.
3.
PREPARiNG TO CHARGE
RiSK OF CONTACT WiTH BATTERY
ACid. BATTERY ACid iS A HiGHLY
CORROSiVE SULFURiC ACid.
3.1 If it is necessary to remove the
battery from the vehicle to charge it, always
remove the grounded terminal first. Make
sure all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.
3.2 Be sure the area around the battery is well ventilated while the
battery is being charged.
3.3 Clean the battery terminals before charging the battery. During
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact
with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to
neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion.
Do not touch your eyes, nose or mouth.
3.4 Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the
level specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For
a battery without removable cell caps, such as valve regulated
lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s
recharging instructions.
3.5 Read, understand and follow all instructions for the charger,
battery, vehicle and any equipment used near the battery
and charger. Study all of the battery manufacturer’s specific
precautions while charging and recommended rates of charge.
3.6 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle
owner’s manual and make sure that the output voltage is correct.
• 4 •
If the charger has an adjustable rate, charge the battery on the
lowest rate first.
3.7 Make sure that the charger cable clips make tight connections.
4. CHARGER LOCATiON
RiSK OF EXPLOSiON
ANd CONTACT WiTH
BATTERY ACid.
4.1 Locate the charger as
far away from the battery as
the DC cables permit.
4.2 Never place the charger directly above the battery being charged;
gases from the battery will corrode and damage the charger.
4.3 Do not set the battery on top of the charger.
4.4 Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the
electrolyte specific gravity or filling the battery.
4.5 Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the
ventilation in any way.
5.
dC CONNECTiON PRECAUTiONS
5.1 Connect and disconnect the DC output clips only after setting
all of the charger switches to the “off” position (if applicable) and
removing the AC plug from the electrical outlet. Never allow the
clips to touch each other.
5.2 Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in
sections 6 and 7.
6.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY iS iNSTALLEd
iN VEHiCLE
A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSiON.
TO REdUCE THE RiSK
OF A SPARK NEAR THE
BATTERY:
6.1 Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the
hood, door and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary
to close the hood during the charging process, ensure that the hood
does not touch the metal part of the battery clips or cut the insulation
of the cables.
• 5 •
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can
cause injury.
6.3 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +)
battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE
(NEG, N, -) post.
6.4 Determine which post of the battery is grounded (connected) to
the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in
most vehicles), see step 6.5. If the positive post is grounded to
the chassis, see step 6.6.
6.5 For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED)
clip from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +)
ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK)
clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
6.6 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)
clip from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -)
ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED)
clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
6.7 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
6.8 When disconnecting the charger, turn all switches to off,
disconnect the AC cord, remove the clip from the vehicle chassis
and then remove the clip from the battery terminal.
6.9 See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge
information.
7.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY iS OUTSidE VEHiCLE
A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSiON.
TO REdUCE THE RiSK
OF A SPARK NEAR THE
BATTERY:
• 6 •
7.1 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +)
battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE
(NEG, N, -) post.
7.2 Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated
battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
7.3 Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE
(POS, P, +) post of the battery.
7.4 Position yourself and the free end of the cable you previously
attached to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away
from the battery as possible – then connect the NEGATIVE
(BLACK) charger clip to the free end of the cable.
7.5 Do not face the battery when making the final connection.
7.6 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
7.7 When disconnecting the charger, always do so in the reverse
order of the connecting procedure and break the first connection
while as far away from the battery as practical.
7.8 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
To charge it onboard requires equipment specially designed for
marine use.
8.
GROUNdiNG ANd AC POWER CORd CONNECTiONS
RiSK OF ELECTRiC SHOCK OR FiRE.
8.1 This battery charger is for use on
a nominal 120-volt circuit. The plug must
be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug
pins must fit the receptacle (outlet). Do not
use with an ungrounded system.
8.2
Never alter the AC cord or plug provided – if it
does not fit the outlet, have a proper grounded outlet installed by
a qualified electrician. An improper connection can result in a risk
of an electric shock or electrocution. NOTE: Pursuant to
Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in
Canada. Use of an adapter plug in the United States is not
recommended and should not be used.
• 7 •
8.3 Recommended minimum AWG size for extension cord:
• 100 feet (30.5 meters) long or less – use an 18 gauge (0.82 mm2)
extension cord.
• Over 100 feet (30.5 meters) long – use a 16 gauge (1.31 mm2)
extension cord.
9.
FEATURES
2
1
3
6
4
5
1. AC POWER
2. CHARGING
3. CHARGED
(red) LED
(yellow) LED
(green) LED
4. Battery Clip Cable Assembly
5. Ring Terminal Cable Assembly
6. Quick-Connect Connector
10. ASSEMBLY iNSTRUCTiONS
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the
battery charger.
• 8 •
11. CONTROL PANEL
LEd indicators
AC POWER
(red) LEd lit: Indicates that there is AC power
supplied to the battery charger.
CHARGiNG
(yellow) LEd lit: Indicates the charger is
charging the battery.
CHARGiNG
in abort mode.
(yellow) LED flashing: Indicates the charger is
CHARGEd
(green) LEd lit: Indicates the battery is fully
charged and the charger is in maintain mode.
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete
description of the charger modes.
12. OPERATiNG iNSTRUCTiONS
This battery charger must be properly assembled in
accordance with the assembly instructions before it is used.
Charging
1. Ensure that all of the charger components are in place and in
good working condition, for example, the plastic boots on the
battery clips.
2. Connect the battery, following the connection instructions described
in the Using the Quick-Connect Cable Connectors section.
3. Connect the AC power, following the precautions listed in section
8. Make sure to place the charger on a dry, non-flammable
surface, such as metal or concrete.
4. If you’ve connected everything correctly, the CHARGING
(yellow) LED should be lit, indicating that the charger is
charging. If the CHARGING
(yellow) LED does not light,
check the connections or have the battery checked/replaced.
5. To disconnect, reverse the procedure.
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current
will not be supplied to the battery clips until a battery is properly
connected. Meaning, the clips will not spark if touched together.
• 9 •
USiNG THE QUiCK-CONNECT CABLE CONNECTORS
There is a 2 amp, inline fuse in the cable assemblies to prevent
damage to the charger, if it is connected to a battery incorrectly. If the
charger does not charge the battery, check the fuse. If the fuse needs
replacing, only replace it with a fuse of the same size and rating.
NOTE: Never connect the clamp and ring terminal connectors
together for use in other applications, such as external battery or
other power source charging, or to extend the output cable length, as
reverse polarity and/or overcharge conditions will occur.
50 Amp Battery Clips
1. Connect the end of the charger output cable to the end of the
50-amp battery clips cable.
2. Follow the steps in sections 6 and 7 to connect the output clips
to the battery.
3. After a good electrical connection is made to the battery, plug
the power cord into a grounded 120V AC electrical wall outlet.
Make sure to place the charger on a dry, non-flammable
surface, such as metal or concrete.
Permanent Ring Connectors
1. To permanently attach to a battery, loosen and remove each nut
from the bolt at the battery terminals.
2. Connect the red POSITIVE connector ring to the POSITIVE
(POS, P, +) battery terminal.
3. Connect the black NEGATIVE connector ring to the NEGATIVE
(NEG, N, -) battery terminal.
4. Replace and tighten the nuts to secure.
5. Connect the ring connector cable assembly to the charger.
Take care to keep both wires and plug away from hot and
moving parts.
6. Plug the charger power cord into a grounded 120V AC
electrical wall outlet. Make sure to place the charger on a dry,
non-flammable surface, such as metal or concrete.
Automatic Charging Mode
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the
Maintain Mode (see below) automatically after the battery is charged.
• 10 •
Aborted Charge
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When
charging aborts, the charger’s output is shut off and the CHARGING
(yellow) LED will blink. To reset after an aborted charge, unplug
the charger from the AC outlet, wait a few moments, then plug it back in.
desulfation Mode
Desulfation could take 10 hours. If desulfation fails, charging will abort
and the CHARGING
(yellow) LED will blink.
Completion of Charge
Charge completion is indicated by the CHARGED
(green) LED.
When lit, the charger has stopped charging and switched to the
Maintain Mode of operation.
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)
When the CHARGED
(green) LED is lit, the charger has started
Maintain Mode. In this mode, the charger keeps the battery fully
charged by delivering a small current when necessary. If the charger
has to provide its maximum maintain current for a continuous 12 hour
period, it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This
is usually caused by a drain on the battery, or the battery could be
bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove
them. If there are none, have the battery checked or replaced.
Maintaining a Battery
The Schumacher SP2 is a battery maintainer that maintains both
6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. It can charge
small batteries and maintain both small and large batteries. If you are
maintaining a fully charged large battery, you are properly utilizing the
battery charger. However, if you use the battery charger to charge a
large battery, such as a marine deep cycle battery, that was not fully
charged, you may lose some of the battery’s capacity. This would
cause the large battery to be unable to hold a charge and become
useless. Therefore, we do not recommend charging a large battery
with this unit.
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher
maintainers allows you to safely charge and maintain a healthy
battery for extended periods of time. However, problems with the
battery, electrical problems in your vehicle, improper connections or
other unanticipated conditions could cause excessive current draws.
As such, occasionally monitoring your battery and the charging
process is recommended.
• 11 •
13. CALCULATiNG CHARGE TiME
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge
time given. The times given are for batteries with a 50% charge prior
to recharging. Add more time for severely discharged batteries.
CCA = Cold Cranking Amps
AH = Amp Hour
RC = Reserve Capacity
MAINTAIN ONLY = See Maintaining a Battery in the “Operating
Instructions” section.
BATTERY SiZE/RATiNG
CHARGiNG TiME
3 ¾ - 7 ½ hrs
7 ½ - 20 hrs
Motorcycle,
garden tractor,
etc.
6 - 12 AH
SMALL
BATTERIES
12 - 32 AH
200 - 315
CCA
40 - 60 RC
MAINTAIN ONLY
MAINTAIN ONLY
MAINTAIN ONLY
CARS/
TRUCKS
315 - 550
CCA
60 - 85 RC
550 - 1000
CCA
80 - 190
RC
80 RC
140 RC
160 RC
180 RC
MAINTAIN ONLY
MAINTAIN ONLY
MAINTAIN ONLY
MAINTAIN ONLY
MARINE/DEEP CYCLE
14. MAiNTENANCE iNSTRUCTiONS
14.1 Before performing maintenance, unplug and disconnect the
battery charger (see Sections 6, 7 and 8).
14.2 After use, unplug the charger and use a dry cloth to wipe all
battery corrosion and other dirt or oil from the terminals, cords
and the charger case.
14.3 Ensure that all of the charger components are in place, securely
attached and in good working condition, for example, the plastic
boots on the battery clips.
• 12 •
14.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no
user-serviceable parts.
14.5 All other servicing should be performed by qualified service personnel.
15. MOViNG ANd STORAGE iNSTRUCTiONS
15.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will
still conduct electricity until it is unplugged from the outlet.
15.2 Store inside, in a cool, dry place.
15.3 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or
around metal, or clipped to cables.
15.4 If the charger is moved around the shop or transported to another
location, take care to avoid/prevent damage to the cords, clips
and charger. Failure to do so could result in personal injury or
property damage.
16. TROUBLESHOOTiNG
PROBLEM
POSSiBLE CAUSE REASON/SOLUTiON
Charger will not turn
on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Check for open fuse
or circuit breaker
supplying AC outlet.
Poor electrical
connection.
Check power cord
and extension cord
for a loose fitting plug.
Severely discharged, The battery may not
but otherwise good
battery.
want to accept a
charge, due to a
run-down state. Allow
the charging to
continue until the
battery has had a
chance to recover
sufficiently enough to
take a charge. If more
than 20 minutes, stop
charging and have
the battery checked.
• 13 •
PROBLEM
POSSiBLE CAUSE REASON/SOLUTiON
Clips are not making Check for poor
Charger will not
turn on when
properly connected.
(continued)
a good connection to connection to battery
the battery.
and frame. Make sure
connection points
are clean. Rock clips
back and forth for a
better connection.
The cable assembly
inline fuse may be
Check the fuse. If it is
blown, only replace it
blown. Reversing the with one of the same
connections at the size and rating. Be
battery will cause this. sure to correct the
lead connections to
the battery before
proceeding.
Battery is defective.
Check the battery.
Charger makes a
loud buzz or hum.
Transformer
laminations vibrate.
No problem; this is a
normal condition.
Indicates the charger See “Aborted Charge”
CHARGING
(yellow) LED is
flashing.
is in abort mode.
in the OPERATING
INSTRUCTIONS
section.
• 14 •
17. BEFORE RETURNiNG FOR REPAiRS
17.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is
capable of accepting a normal charge. Double check all connections,
the AC outlet for a full 120-volts, the charger clips for correct polarity
and the quality of the connections from the cables to the clips and
from the clips to the battery system. The clips must be clean.
17.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it
will not draw the full rated amperes from the charger. It is both
dangerous and damaging to a battery to force higher amperage
into it than it can effectively use in recharging.
17.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please
read the complete manual and call the customer service number
for information that will usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information
about troubleshooting, call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 a.m. to 5:00 p.m. Central Time, Monday through Friday
18. SPECiFiCATiONS
Input Voltage .......................................................................... 120V AC
Output Current Rating ...............................................................12V-1A
Maximum Charge Voltage....................................................12V-14.8V
................................................................................................6V-7.4V
Maintain Voltage...................................................................12V-13.3V
.................................................................................................6V-6.6V
Dimensions (L x W x H)........................................7.48" x 2.60" x 1.97"
................................................................... (190mm x 66mm x 50mm)
Weight ........................................................................0.5 lbs. (0.23 kg)
19. REPLACEMENT PARTS
Battery Clip Cable Assembly............................................ 3899002668
Ring Terminal Cable Assembly......................................... 2299002276
• 15 •
20. LiMiTEd WARRANTY
WARRANTY NOT VALid iN MEXiCO.
SCHUMACHER ELECTRiC CORPORATiON, 801 BUSiNESS
CENTER dRiVE, MOUNT PROSPECT, iL 60056-2179, MAKES
THiS LiMiTEd WARRANTY TO THE ORiGiNAL RETAiL
PURCHASER OF THiS PROdUCT. THiS LiMiTEd WARRANTY iS
NOT TRANSFERABLE OR ASSiGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants
this battery charger for 5 years from the date of purchase at retail
against defective material or workmanship that may occur under
normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely
to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at
the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to
forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges
prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order
for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used
with this product that are not manufactured by Schumacher Electric
Corporation and approved for use with this product. This Limited
Warranty is void if the product is misused, subjected to careless
handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or
if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to,
express, implied or statutory warranties, including without limitation,
any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness
for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for
any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business
opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or
damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty
included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights and it is possible you may have other rights
which vary from this warranty.
• 16 •
THiS LiMiTEd WARRANTY iS THE ONLY EXPRESS LiMiTEd
WARRANTY ANd THE MANUFACTURER NEiTHER ASSUMES
OR AUTHORiZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER
OBLiGATiON TOWARdS THE PROdUCT OTHER THAN THiS
WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on
your product online.
dO NOT RETURN THiS PROdUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
• 17 •
• 18 •
• 19 •
iMPORTANTE: LEA Y GUARdE ESTE MANUAL
dE iNSTRUCCiONES Y SEGURidAd.
GUARdE ESTAS iNSTRUCCiONES – Este manual le mostrará
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor,
lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de
seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un
mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no
se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al
operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si
no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al
operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría resultar en menores o serio daños
al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y
propiedades alrededor.
Conforme a la propuesta 65 de California, este
producto contiene químicos de los cuales en el Estado
de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones
reproductivas. Lávese las manos después de usar.
• 20 •
1.
iNSTRUCCiONES iMPORTANTES dE SEGURidAd –
GUARdE ESTAS iNSTRUCCiONES. Este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
EL RiESGO dE dESCARGA ELÉCTRiCA
O iNCENdiO
1.1
1.2
Manténgase alejado de los niños.
No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
1.3 Utilice solamente accesorios
recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o
suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas o daño a la propiedad.
1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale
del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.5 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte
absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado
puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso
de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo
número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe
del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para
el amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la
sección 8.
1.6 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá este riesgo.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable
dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una
persona calificada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al
cliente al: 1-800-621-5485.)
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si
se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo
• 21 •
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
(Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el
cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio
o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al:
1-800-621-5485.)
RiESGO dE GASES EXPLOSiVOS.
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA
CERCANAA UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO,
RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la
proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en
estos productos y en el motor.
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como,
interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y
cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas
(46 cm) o más del nivel del suelo.
2. PRECAUCiONES PERSONALES
RiESGO dE GASES EXPLOSiVOS.
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o
llamas en la proximidad de una batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal tales
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido
puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza
eléctrica que podría provocar una explosión.
• 22 •
2.4 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-
ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía
a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación
de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con
artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.5 NUNCA cargue una batería congelada.
2.6 NUNCA sobrecargue una batería.
2.7 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una
batería de plomo-ácido.
2.8 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano
en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel,
ropa u ojos.
2.9 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa,
lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso
de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato
bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se
recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
3.
PREPARACiÓN PARA LA CARGA
RiESGO dE CONTACTO CON EL ÁCidO
dE LA BATERÍA. EL ÁCidO dE LA
BATERÍA ES UN ÁCidO SULFÚRiCO
ALTAMENTE CORROSiVO.
3.1 Si resulta necesario extraer la
batería del vehículo para cargarla, siempre
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese
de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre
bien ventilada mientras se carga la batería.
• 23 •
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería.
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga
contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y
agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la
batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador,
la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la
batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas
establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del
usuario del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida se
correcta. Si el cargador tiene una tasa de interés ajustable, carga
de la batería en la tasa más baja primero.
3.7 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se
encuentren fuertemente conectados.
4. UBiCACiÓN dEL CARGAdOR
RiESGO dE CONTACTO
CON EL ÁCidO dE LA
BATERÍA.
4.1 Ubique el cargador a
la mayor distancia posible
de la batería como lo
permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que
se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 No ubique la batería encima del cargador.
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador
al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería.
4.5 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación
en cualquier forma.
• 24 •
5.
PRECAUCiONES dE CONEXiÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después
de haber establecido todos los interruptores del cargador a la
posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado
el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que
los ganchos tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las
secciónes 6 y 7.
6.
SiGA ESTOS PASOS CUANdO LA BATERÍA ESTÉ COLOCAdA
EN EL VEHÍCULO
UNA CHiSPA
PROVOCAdA CERCA
dE LA BATERÍA PUEdE
CAUSAR LA EXPLOSiÓN
dE LA BATERÍA. PARA
REdUCiR EL RiESGO dE
PROVOCAR CHiSPAS CERCA dE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños
a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del
motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso
de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas
y otras piezas que podrían provocar lesiones.
6.3 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte
el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne
POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo
o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al
• 25 •
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o
al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador,
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al
tomacorriente.
6.8 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (si
aplica), desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis
del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a
la batería.
6.9 Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la
información sobre la duración de carga.
7.
SiGA ESTOS PASOS CUANdO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA dEL VEHÍCULO
UNA CHiSPA
PROVOCAdA CERCA
dE LA BATERÍA PUEdE
CAUSAR LA EXPLOSiÓN
dE LA BATERÍA. PARA
REdUCiR EL RiESGO dE
PROVOCAR CHiSPAS CERCA dE LA BATERÍA:
7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61
cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables
(AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente
sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor
• 26 •
distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
7.5 No enfrentan la batería al realizar la conexión final.
7.6 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al
tomacorriente.
7.7 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al
procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos
de la batería como sea posible.
7.8 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar
en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
8.
CONEXiONES A TiERRA Y ENERGÍA dE CA
EL RiESGO dE dESCARGA ELÉCTRiCA
O iNCENdiO
8.1 Este cargador de batería está
destinado a un uso en un circuito con
tensión nominal de 120 V. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra
de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores
del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No
utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2
Nunca altere el cable o enchufe de C.A.
suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un
electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un
enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser
utilizado Estados Unidos.
8.3 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
• De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos – use una
extensión de calibre 18 (0.82 mm2).
• Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo – use una
extensión de calibre 16 (1.31 mm2).
• 27 •
9.
CARACTERÍSTiCAS
2
1
3
6
4
5
1. ALIMENTACIóN DE CA LED
(rojo)
2. CARGANDO LED
(amarillo)
(verde)
3. CARGADA LED
4. Cable para ensamble con pinzas para Batería.
5. Cable para ensamble con terminal de anillo
6. Cable para cargador de conexión rápida.
10. iNSTRUCCiONES dE MONTAJE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el
cargador de baterías.
11. PANEL dE CONTROL
indicadores LEds
LEd ALiMENTACiÓN dE CA
presencia de energía de CA suministrada al cargador de batería.
LEd CARGANdO (amarillo) encendido: Indica que el
cargador ha detectado una batería y la está cargando.
LEd CARGANdO (amarillo) intermitente: Indica que el
cargador está en modo anulada.
(rojo) encendido: Indica que la
LEd CARGAdO
(verde) encendido: Indica que la carga de la
batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción
completa de los modos del cargador.
• 28 •
12. iNSTRUCCiONES dE OPERACiÓN
Este cargador de baterías debe ser ensamblado
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble
antes de usar.
Carga
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien
instaladas y en buenas condiciones para su función, por
ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
2. Conecte la batería, de acuerdo con las instrucciones de
conexión descritas en la sección Uso de conectores de cables
de conexión rápida.
3. Conecte la energía eléctrica de C.A., teniendo en cuenta
las precauciones que figuran en la sección 8. Asegúrese de
colocar el cargador sobre una superficie seca y no inflamable
superficie, como metal o concreto.
4. Si la conexión es correcta, el LED CHARGING
[cargando]
(amarillo) debe estar encendido, indicando que se está
realizando la carga. En caso de que el LED CHARGING
[cargando] (amarillo) no encienda, cheque las conexiones o
pida que la batería sea inspeccionada/reemplazada.
5. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. La
corriente no llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería
esté apropiadamente conectada. Significado, las pinzas no harán
corto si se juntan una con otra.
USO dE CONECTORES dE CABLES dE CONEXiÓN RÁPidA
Existe un fusible de 2 Amps en línea en los ensambles del cable para
evitar daños en el cargador, si está conectado a una batería de forma
incorrecta. Si el cargador no carga la batería, chequee el fusible. Si
el fusible necesita ser reemplazado, reemplácelo por otro del mismo
tamaño y calibre.
NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de
argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u
otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto
ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.
• 29 •
Pinzas de Bateria de 50 Amps
1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del
cable de pinzas de la Batería de 50 Amps.
2. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7 para hacer la
cenexión a las pinzas de la Batería.
3. Después de realizar una buena conexión a la Batería, conecte
el cable a un tomacorriente de pared de 120 Volts de CA.
Asegúrese de colocar el cargador sobre un lugar seco y no
inflamable de la superficie, como metal o de concreto.
Conectores Permanentes de Argolla
1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aflójelo y retire
las tuercas del perno de los postes de la batería.
2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar.
5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador.
Asegúrese de mantener los cables y enchufe alejados de metal
o partes móviles.
6. Conecte el cable del cargador a un tomacorriente de pared de
120 Volts de CA. Asegúrese de colocar el cargador sobre un lugar
seco y no inflamable de la superficie, como metal o de concreto.
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del
Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación)
automáticamente después que la batería se cargue.
Carga anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará.
Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se
parpadeará el LED CHARGING
[cargando] (amarillo). Para
reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el
cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos, luego
vuelva a conectarla.
Modo de desulfatación
La desulfatación puede durar 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga
se anulará y parpadeará el LED CHARGING
[cargando] (amarillo).
• 30 •
Finalización de la carga
La finalización de la carga se indica con el LED CHARGED
[cargado] (verde). Cuando se enciende, el cargador ha pasó al Modo
de funcionamiento de mantenimiento.
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)
Cuando el LED CHARGED
[cargado] (verde) se enciende, el
cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo
el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una
pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que
funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento a un
periodo de 12 horas, se transladará al Modo de Interrumpir (véase
la sección Carga Interrumpida). Esto es ocacionalmente causado
por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada.
Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela,
en caso contrario, verifique o reémplace la batería.
Manteniendo una batería
El Schumacher SP2, es un mantenedor de baterías, que mantiene
baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga complete. Puede
cargar baterías pequeñas y mantener pequeñas y grandes. Si usted
está manteniendo una batería grande completamente cargada,
quiere decir que usted está utilizando correctamente el cargador de
batería. Sin embargo, si usted utilizara este cargador de batería para
cargar una batería grande, tal como una batería marina de ciclaje
profundo, que no fue cargada completamente, usted puede perder
algo de la capacidad de la batería. Esto invalidaría la batería grande
y no podría conservar carga y llegar a ser inservible. Por lo tanto, no
recomendamos cargar una batería grande con esta unidad.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en
los mantenedores Schumacher, para permitirle cargar y mantener
confiadamente segura su batería y para que mantenga su batería
saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la
batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u
otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente
excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la
batería y el proceso de carga.
• 31 •
13. CÁLCULO dE TiEMPO dE CARGA
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y
observe el tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para
baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más
tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.
CCA = Amperaje de Arranque en Frío
RC = Capacidad de Reserva
Ah = Amp/Hora
MANTENER SóLO = Consulte el apartado Mantenimiento de la
Batería en el “Manual de Instrucciones” sección.
TAMAÑO/ÍNdiCE dE LA BATERÍA
TiEMPO dE CARGA
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 - 12 AH
3 ¾ - 7 ½ horas
BATERÍAS
PEQUEÑAS
12 - 32 AH
7 ½ - 20 horas
200 - 315 CCA
315 - 550 CCA
40 - 60 RC
60 - 85 RC
MANTENER SóLO
MANTENER SóLO
MANTENER SóLO
MANTENER SóLO
MANTENER SóLO
MANTENER SóLO
MANTENER SóLO
AUTOS/
CAMIONES
550 -1000 CCA 80 - 190 RC
80 RC
140 RC
160 RC
180 RC
MARINA/
CICLO PROFUNDO
14. iNSTRUCCiONES dE MANTENiMiENTO
14.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe
y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
14.2 Después del uso, desenchufe el cargador y utilice un paño seco
para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o
aceite de las pinzas de la batería, cables y carcasa del cargador.
14.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien
instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo,
los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
• 32 •
14.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad,
ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle
mantenimiento el usuario.
14.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado
en el ramo.
15. iNSTRUCCiONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMiENTO
15.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable
seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.
15.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
15.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o
cerca de metales o enganchados en cables.
15.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a
otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas
y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a
causarle daños personales o de inmueble.
16. LOCALiZACiÓN Y SOLUCiÓN dE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSiBLE CAUSA
SOLUCiÓN
El cargador no se
enciende incluso al
Tomacorriente
Controle la posible
presencia de
fusibles abiertos
de C.A. fuera de
estar bien conectado. funcionamiento.
o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Conexión eléctrica
deficiente
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente a los
cables de alimentación
o al alargador.
• 33 •
PROBLEMA
POSiBLE CAUSA
SOLUCiÓN
El cargador no se
enciende incluso al
estar bien conectado. descargada.
(continuado)
Buena batería pero
extremadamente
La batería tal vez
no decida aceptar
una carga debido
a un estado de
agotamiento. Permita
que la carga continúe
hasta que la batería
tenga la oportunidad
de recuperarse lo
suficientemente como
para aceptar una
carga. Si este período
se extiende a más de
20 minutos, detenga
la carga y haga
revisar la batería.
Los ganchos no se
Verifique la posible
presencia de una
conexión defectuosa
a la batería o al
encuentran bien
conectados a la
batería.
bastidor. Asegúrese
de que los puntos
de conexión estén
limpios. Mueva
los ganchos hacia
adelante y hacia atrás
para lograr una mejor
conexión.
• 34 •
PROBLEMA
POSiBLE CAUSA
El fusible de conjunto Chequee el fusible.
de cables en línea Si está fundido, sólo
SOLUCiÓN
El cargador no se
enciende incluso al
estar bien conectado. podría estar fundido. reemplácelo por otro
(continuado)
Las conexiones a la
inversa podrían ser
causantes de esto.
del mismo tamaño y
calibre. Asegúrese
de corregir las
conexiones de los
cables de la batería
antes de proceder.
Batería defectuosa.
Las láminas del
transformador vibran. es una situación
habitual.
Haga revisar la
batería.
El cargador realiza
un fuerte zumbido o
terarear.
No es un problema;
Indica que el
cargador está en
modo cancelar.
Vea “Carga Anulada”
en la sección de
INSTRUCCIONES
OPERATIVAS.
LED CHARGING
[cargando] (amarillo)
intermitente.
17. ANTES dE dEVOLVER A REPARACiONES
17.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería
puede recibir una carga normal. Verificar dos veces todas las
conexiones, el toma de C.A. para obtener 120-volts completos,
los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la
calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los
ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios.
17.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o
sulfatada no obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es
peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al
que puede utilizar efectivamente en una recarga.
17.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO
DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese
con el número de atención al cliente para más información que
no haga falta la devolución.
• 35 •
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema
o por información sobre la solución de problemas,
puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. hora central de lunes a viernes
18. ESPECiFiCACiONES
Voltaje de entrada .................................................................. 120V CA
Salida de corriente ....................................................................12V-1A
Tensión máxima de carga ....................................................12V-14.8V
................................................................................................6V-7.4V
Mantener la tensión..............................................................12V-13.3V
.................................................................................................6V-6.6V
Tamaño (L x W x H)..............................................7.48" x 2.60" x 1.97"
................................................................... (190mm x 66mm x 50mm)
Peso ...........................................................................0.5 lbs. (0.23 kg)
19. REPUESTOS
Juego de cable con abrazaderas para batería................. 3899002668
Juego de cable con terminales tipo anillo ........................ 2299002276
20. GARANTÍA LiMiTAdA
GARANTÍA NO ES VÁLidA EN MÉXiCO.
SCHUMACHER ELECTRiC CORPORATiON, 801 BUSiNESS
CENTER dRiVE, MOUNT PROSPECT, iL 60056-2179, REALiZA LA
PRESENTE GARANTÍA LiMiTAdA AL COMPRAdOR MiNORiSTA
ORiGiNAL dE ESTE PROdUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LiMiTAdA NO PUEdE TRANSFERiRSE Ni CEdERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía
por este cargador de batería por un plazo de 5 años contados a
partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier
material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su
uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o
defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme
a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto
por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es
obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra
y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
• 36 •
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto.
La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza
en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o
modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas
las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por
medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños
accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos
legales específicos y es probable que usted cuente con otros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
• 37 •
LA PRESENTE GARANTÍA LiMiTAdA ES LA ÚNiCA GARANTÍA
LiMiTAdA EXPRESA Y EL FABRiCANTE NO ASUME Ni
AUTORiZA A NAdiE A ASUMiR O A AdQUiRiR NiNGUNA OTRA
OBLiGACiÓN RESPECTO dEL PROdUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de
Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5.00 p.m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en
página 19 y evíela, O, visite la página de internet
www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO dEVUELVA ESTE PROdUCTO A LA TiENdA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
• 38 •
|