Sharp Fu Y30eu User Manual

R
AIR PURIFIER  
OPERATION MANUAL  
FU-Y30EU  
LUFTREINIGER  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
PURIFICATEUR D’AIR  
MANUEL D’UTILISATION  
* Plasmacluster is a trademark of Sharp  
Corporation.  
LUCHTREINIGER  
GEBRUIKSAANWIJZING  
Воздухоочиститель  
РУКОВОДСТВО ПО  
ЭКСПЛУАТАЦИИ  
ČISTIČKA VZDUCHU  
NÁVOD K OBSLUZE  
ČISTIČKA VZDUCHU  
NÁVOD NA POUŽITIE  
Free standing type  
Freistehendes Modell  
Type mobile  
LÉGTISZTÍTÓ  
Vrijstaand type  
Тип установки: отдельностоящий  
Volně stojící  
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ  
Voľne stojaca  
Különálló típus  
Вільностоячий тип  
床置き・卓上兼用型  
ОЧИСНИК ПОВІТРЯ  
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ  
空気浄機  
取扱説明書  
SHARP CORPORATION  
OSAKA, JAPAN  
Printed in China  
TINS-A386KKRZ 09J-  
CN 1  
ENGLISH  
FEATURES  
CONTENTS  
"Plasmacluster" technology  
.....  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
E-2  
Plasmacluster technology uses plas-  
ma discharge to produce and release  
the same positive and negative ions  
as those found in nature ("Plasma-  
cluster ions").  
• WARNING ....................................................  
• CAUTIONS CONCERNING OPERATION ...  
• INSTALLATION GUIDELINES......................  
• FILTER GUIDELINES ..................................  
E-2  
E-3  
E-3  
E-3  
This is a unique air cleaning technol-  
ogy of the SHARP CORPORATION  
for breaking down and inactivating  
such potential allergens as the feacal  
matter or corpses of aerial mites*1,  
viruses *2 and mold and bacteria *3  
suspended in the air, and has been  
substantiated by third-party organiza-  
tions both in Japan and overseas.  
When there is a high density of Plas-  
macluster ions in the air, the smell of  
cigarette smoke trapped in curtains  
or sofas is removed in about 80 min-  
utes*4, and when clothing is hung in  
a place exposed to the direct air ex-  
pelled from the unit generating Plas-  
macluster ions, the smell of sweat is  
reduced to a virtually imperceptible  
level in one night (about 6 hours).  
...............................................  
PART NAMES  
E-4  
• MAIN UNIT DISPLAY ...................................  
• ILLUSTRATIVE DIAGRAM..........................  
• INCLUDED...................................................  
• BACK............................................................  
E-4  
E-4  
E-5  
E-5  
............................................  
PREPARATION  
E-6  
E-6  
• FILTER INSTALLATION ...............................  
.................................................  
OPERATION  
E-8  
E-8  
• MAIN UNIT OPERATION .............................  
.....................  
CARE AND MAINTENANCE  
E-9  
E-9  
E-9  
• BACK PANEL ...............................................  
• UNIT.............................................................  
• FILTER REPLACEMENT GUIDELINES.....  
E-10  
..............................  
TROUBLESHOOTING  
E-11  
E-12  
......................................  
SPECIFICATIONS  
*1 Graduate School of Advanced Sci-  
ences of Matter, Hiroshima University,  
Japan  
Measurement of action on the poten-  
tial allergens of aerial mites in (13m²)  
*2 Retroscreen Virology, Ltd., London, UK  
Measurement of ratio of viruses elimi-  
nated from the air in a 1m³ box  
*3 Ishikawa Health Service Association,  
Japan  
Measurement of aerial mold and bac-  
teria with an air sampler (13m²)  
*4 Japan Spinners Inspecting Foundation,  
Japan  
Evaluation of deodorizing effect on  
odor-imbued fragments of cloth  
Thank you for purchasing the SHARP Air Puri-  
er. Please read this manual carefully for the  
correct usage information. Before using this  
product, be sure to read the section: “Important  
Safety Instructions.”  
After reading this manual, retain it in a conven-  
ient location for future reference.  
E-1  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the  
following:  
- To reduce the risk of electrical shock, re or injury to persons:  
WARNING  
• Read all instructions before using the unit.  
• Use only a 220-240 volt outlet.  
• Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet  
is loosened.  
Periodically remove dust from the power plug.  
• Do not insert ngers or foreign objects into the intake or air outlet.  
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.  
Electrical shock and/or re from short circuit may occur as a result.  
• Do not remove the plug when your hands are wet.  
• Do not use this unit near gas appliances or replaces.  
• Remove the power plug from the wall outlet before cleaning the unit and when not using the  
unit.  
Electrical shock from bad insulation and/or re from short circuit may occur as a result.  
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent,  
Sharp Authorised Service Centre or similarly qualied person in order to avoid a hazard.  
Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,  
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air or in very high humidity conditions, such as a  
bathroom.  
Be cautious when cleaning the unit. Corrosive cleansers may damage the exterior.  
Only Sharp Authorised Service Centre should service this air purier. Contact the nearest Service  
Centre for any problems, adjustments, or repairs.  
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen-  
sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su-  
pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.  
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.  
- Radio or TV Interference  
NOTE  
If this air purier should cause interference to radio or television reception, try to correct the interfer-  
ence by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the unit and radio/TV receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con-  
nected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
E-2  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
CAUTIONS CONCERNING OPERATION  
• Do not block the intake and/or air outlet.  
• Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into  
contact with steam.  
• Do not lay the unit down when using.  
• Always hold the handle on bothsides of the unit when moving it.  
Holding the back panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting  
in bodily injury.  
• Do not operate the unit without the lter.  
• Do not wash and reuse the lter .  
Not only does it not improve lter performance, but also may cause electrical shock or malfunction.  
• Clean the exterior with a soft cloth only.  
The unit surface may be damaged or cracked.  
In addition, the sensors may malfunction as a result.  
INSTALLATION GUIDELINES  
• During the operation of the product, please place the unit at least 2 m away from equipment  
utilizing electrical waves such as televisions, radios or wave clocks.  
• Avoid locations where curtains, etc., come into contact with the intake or air outlet.  
Curtains, etc., may become dirty or a malfunction may occur.  
• Avoid locations where the unit is exposed to condensation, due to rapid temperature  
changes.  
(If it is unavoidable please allow unit to stand for 1 hour before switching on.)  
(Use under appropriate conditions between 0 and 35˚C in the room.)  
• Place on a stable surface with sufcient air circulation.  
When placing the unit on a heavily carpeted area, it may cause the unit to vibrate slightly.  
• Do not install when there is a possibility of soot, such as in a kitchen, etc.  
The unit surface may crack as a result.  
• Leave about 60cm of space from the wall.  
The wall behind the air outlet may become dirty as time passes. When using the unit for extended  
period of time in the same location, use a vinyl sheet, etc., to prevent the wall from becoming dirty.  
In addition, periodically clean the wall.  
FILTER GUIDELINES  
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the lter.  
Use only lters designed for this product.  
E-3  
PART NAMES  
MAIN UNIT DISPLAY  
POWER ON/OFF Button  
Plasmacluster Ion ON/OFF Button  
MODE Button  
Fan Speed Indicator Lights  
Plasmacluster Ion  
ON/OFF  
Indicator Light  
ILLUSTRATIVE DIAGRAM  
Handle  
Main Unit  
E-4  
INCLUDED  
• Operation manual  
BACK  
Handle  
Tab  
Filter  
(Dust Collection / Deodorizing Filter)  
Date Label  
Air Outlet  
Back Panel  
Air Inlet  
Power Cord  
Plug  
(Shape of plug depends on country.)  
E-5  
Be sure to remove the power plug from the wall outlet.  
PREPARATION  
FILTER INSTALLATION  
To maintain the quality of the lter, they are installed in the main unit and packed in  
plastic bag. Be sure to remove the lter from the plastic bag before using the unit.  
Tab  
Remove the lter  
1
Remove the Back Panel.  
1
Pull the tab at the top of the Back Panel.  
Remove the Filter from the  
plastic bag.  
2
Intall the lter  
2
Place the Filter within the main unit.  
1
Do not install lter backwards or the unit will not operate properly.  
E-6  
Replace the Back Panel to the main unit.  
2
Push until it clicks into place.  
Fill in the usage start date on the Date Label.  
3
Use the date as a guide for the lter replacement schedule.  
Date Label  
E-7  
OPERATION  
MAIN UNIT OPERATION  
MODE Button  
Plasmacluster Ion ON/OFF  
Button  
Fan Speed Indicator Lights  
Plasmacluster Indicator Light  
POWER ON/OFF Button  
Power ON/OFF Button  
• Press to start operation (short beep) and stop operation  
(long beep)  
• Plasmacluster Indicator Light and Fan Speed Indicator  
Light turn on/off.  
• Unless the power cord has been unplugged, the opera-  
tions starts in the previous mode it was operated in.  
MODE Button  
• Press the MODE Button to select the desired fan speed.  
Indicator Lights will show the fan speed currently select-  
ed.  
• The operation mode can be switched as below.  
MEDIUM operation  
MAX operation  
LOW operation  
The unit will operate at  
a fan speed of MAX.  
The unit will operate  
quietly using minimal  
air intake.  
The unit will operate at a  
fan speed of MEDIUM.  
Plasmacluster Ion ON/OFF Button  
Press the Plasmacluster Ion ON/OFF Button to turn  
Plasmacluster Ion Mode ON and OFF.  
When Plasmacluster is ON, the Plasmacluster Indica-  
tor Light will turn on.(blue)  
E-8  
CARE AND MAINTENANCE  
To maintain optimum performance of this air purier, please clean the unit including the lter  
periodically.  
When cleaning the unit, be sure to unplug the power cord, and never handle the plug with wet  
hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.  
BACK PANEL  
Whenever dust accumulates  
on the unit or every 2 week  
Care Cycle  
Gently remove dust from the back panel,  
using a vacuum cleaner attachment or  
similar tool.  
Back Panel  
When the back panel has stubborn dirt  
In case of heavy dirt, soak the back panel in water  
with kitchen detergent.(Approx. 10min.)  
Avoid scrubbing the back panel hard when washing.  
1
Rinse the back panel repeatedly with clean water to  
remove the solution residue.  
2
3
Back Panel  
Drip dry lter to remove excess water.  
UNIT  
Care Cycle Whenever dust accumulates on the unit or every 1 month  
To prevent dirt or stains on the main unit, clean as often as necessary. If stains are  
allowed to remain, they may become difcult to remove.  
Wipe with a dry, soft cloth  
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.  
Do not use volatile uids  
Benzene, paint thinner, polishing powder, etc., may damage the surface.  
Do not use detergents  
Detergent ingredients may damage the unit.  
E-9  
CARE AND MAINTENANCE  
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES  
Filter life vary depending on the room environment, usage, and loca-  
tion of the unit.  
If dust or odour persist, replace the lter.  
(Refer to “Please read before operating your new Air Purier”)  
Guide for lter replacement timing  
• The following lter life and replacement period is based on the condition of smoking 5 cig-  
arettes per day and the dust collection/deodorization power is reduced by half compared  
with that of new lter.  
We recommend to replace the lter more frequently if the product is used in a condition sig-  
nicantly severer than normal household use.  
•Filter  
About 2 years after opening  
REPLACING THE FILTER  
See page E-6,7 for directions on  
1
how to install the lter when re-  
placing.  
Fill in the usage start date of  
2
the lter on the Date Label.  
Date Label  
Replacement Filter  
Model : FZ-Y30SFE  
•Dust Collection / Deodorizing Filter : 1 unit  
Dust Collection /  
Deodorizing Filter  
Please consult your dealer for purchase of replacement lter.  
Disposal of Filter  
Please dispose of replaced lter according to the local disposal laws and regulations.  
Filter materials:  
•Filter: Polypropylene  
•Frame: Polyester  
•Deodorizer: Activated charcoal  
E-10  
TROUBLESHOOTING  
Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction.  
SYMPTOM  
REMEDY (not a malfunction)  
• Clean or replace the lter if they appear to be heavily soiled.  
(Refer to E-10)  
Odours and smoke are not  
removed.  
• Clicking or ticking sounds may be audible when the unit is gen-  
erating ions.  
A clicking or ticking sound is  
heard from the unit.  
• Check to see if the lter are heavily soiled.  
Replace the lter.  
• Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone which  
may produce an odour. These ozone emissions are well below  
safety levels.  
The discharged air has an  
odour.  
E-11  
SPECIFICATIONS  
FU-Y30EU  
220-240V 50/60Hz  
MED  
Model  
Power supply  
LOW  
23W  
Fan Speed Adjustment  
Fan  
MAX  
49W  
Rated Power  
32W  
Speed  
60m3/hour  
Operation  
120m3/hour  
~21m2 *1  
180m3/hour  
Fan Speed  
Recommended Room Size  
~13m2 *2  
High density Plasmacluster ion recommended room size  
Dust Collection (HEPA Filter *3) / Deodorising Filter  
Filter type  
Cord Length  
Dimensions  
Weight  
2.0m  
356mm(W)x180mm(D)x510mm(H)  
5.0kg  
Size of a room which is appropriate for operating the unit at maximum fan speed.  
•It indicates the space where a certain amount of dust particles can be removed in 30  
minutes(JEM1467).  
*1  
*2  
Size of a room in which approximately 7000 ions can be measured per cubic centimeter in the  
center of the room (at a height of approximately 1.2 meters from the oor) when the product is  
placed next to a wall and run at the MAX operation position.  
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the  
wall outlet, this product consumes about 1.0W of standby power.  
For energy saving, unplug the power cord when the unit is not in use.  
Standby Power  
*3 The class of the HEPA lter by EN 1822 is H10.  
E-12  
A. Information on Disposal for Users (private households)  
1. In the European Union  
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust  
bin!  
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in  
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of  
used electrical and electronic equipment.  
Following the implementation by member states, private households within the EU  
states may return their used electrical and electronic equipment to designated  
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also  
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.  
*) Please contact your local authority for further details.  
Attention: Your product is  
marked with this symbol. It  
means that used electrical  
and electronic products  
should not be mixed with  
general household waste.  
There is a separate  
collection system for these  
products.  
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please  
dispose of these separately beforehand according to local requirements.  
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes  
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative  
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to  
inappropriate waste handling.  
2. In other Countries outside the EU  
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the  
correct method of disposal.  
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of  
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection  
facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.  
B. Information on Disposal for Business Users.  
1. In the European Union  
If the product is used for business purposes and you want to discard it:  
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the  
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.  
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection  
facilities.  
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for  
take-back of your used products.  
2. In other Countries outside the EU  
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for  
the correct method of disposal.  
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten  
Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.  
Einige Geruchsbestandteile, die von dem Filter absorbiert werden, könnten  
gespalten und durch den Luftaustritt wieder ausgegeben werden, so  
dass zusätzlich Geruch entstehen könnte. Je nach Betriebsumgebung  
und insbesondere bei Verwendung des Gerätes unter so extremen  
Bedingungen, dass sie denen in einem herkömmlichen Haushalt nicht mehr  
entsprechen, kann sich diese Geruchsentwicklung in einer kürzeren Zeit als  
ursprünglich angenommen verstärken.  
In diesem Fall empfehlen wir Ihnen den Erwerb des optionalen Ersatzlters.  
HINWEIS  
• Der Luftreiniger wurde für die Beseitigung von in der Luft enthaltenem Staub und Gerüchen  
konzipiert; für eine Beseitigung schädlicher Gase (beispielsweise von in Zigarettenrauch  
enthaltenem Kohlenmonoxid) ist er nicht geeignet. Wenn die Ursachen des Geruches weiterhin  
vorhanden sind, kann der Geruch nicht vollständig entfernt werden (beispielsweise Gerüche von  
Baumaterialien oder Haustieren).  
• Wir empfehlen Ihnen, das Fenster etwas zu öffnen, wenn Sie rauchen, um den Luftaustausch zu  
erleichtern.  
Staubbeseitigung /  
Geruchsbeseitigende Filter  
Durch den Filter entfernbar  
Staub  
Pollen, Staub, Partikel aus Zigarettenrauch,  
Hautschuppen von Haustieren  
Geruch  
Zigarettenrauchgeruch,  
Haushaltsgerüche  
(Toilette / Kompost / Haustiere usw.)  
DEUTSCH  
LEISTUNGSMERKMALE  
INHALT  
“Plasmacluster”-Technologie  
.....  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
D-2  
Die Plasmacluster-Technologie benutzt  
Plasma-Entladungen, um dieselben  
positiven und negativen Ionen wie in  
der Natur („Plasmacluster-Ionen”) zu  
produzieren und freizusetzen.  
• WARNUNG...................................................  
SICHEITHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB..  
• RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION ............  
RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT FILTERN ..  
D-2  
D-3  
D-3  
D-3  
D i e s i s t e i n e e i n z i g a r t i g e  
Luftreinigungs-Technologie der SHARP  
CORPORATION, um potentielle  
Allergene wie abgestorbene Milben  
oder deren Ausscheidungen *1, Viren *2  
sowie Schimmel und Bakterien *3, die  
sich in der Luft benden, aufzuspalten  
und zu deaktivieren. Sie wurde von  
Drittorganisationen sowohl in Japan  
als auch im Ausland belegt.  
Wenn in der Luft eine hohe Dichte an  
Plasmacluster-Ionen herrscht, wird der  
Geruch von Zigarettenrauch, der sich  
in Gardinen oder Sofas festgesetzt hat,  
in etwa 80 Minuten *4 beseitigt, und  
wenn Kleidung direkt dem Luftstrom  
des Gerätes ausgesetzt wird, das  
Plasmacluster-Ionen produziert, wird  
Schweißgeruch innerhalb einer Nacht (ca.  
6 Stunden) bis auf einen praktisch nicht  
mehr wahrnehmbaren Grad reduziert.  
..  
BEZEICHNUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN D-4  
• ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT ...................  
• EXPLOSIONSZEICHUNG ...........................  
• IM LIEFERUMFANG ....................................  
• RÜCKSEITE.................................................  
D-4  
D-4  
D-5  
D-5  
.........................................  
VORBEREITUNG  
D-6  
D-6  
• FILTERINSTALLATION ................................  
.......................................................  
BETRIEB  
D-8  
D-8  
• BEDIENUNG DES HAUPTGERÄTES .........  
.........................  
PFLEGE UND WARTUNG  
D-9  
• RÜCKWAND ................................................  
• GERÄT.........................................................  
RICHTLINIEN FÜR DEN FILTERAUSTAUSCH..  
D-10  
D-9  
D-9  
.....................  
STÖRUNGSBESEITIGUNG  
D-11  
..............................D  
TECHNISCHE DATEN  
-12  
*1 Graduiertenschule für höhere  
Materialforschung, Universität  
Hiroshima, Japan  
Messung der Wirkung auf die  
potentiellen Allergene von Milben in  
der Luft in (13 m²)  
*2 Retroscreen Virology, Ltd., London,  
Vereinigtes Königreich  
Messung des Anteils von eliminierten  
Viren aus Luft in einer 1m³ großen Box  
*3 Ishikawa Health Service Association,  
Japan  
Wir danken Ihnen herzlich für den Kauf eines  
Luftreinigers von SHARP. Bitte lesen Sie diese  
Bedienungsanleitung sorgfältig, um genauere  
Informationen über die korrekte Benutzung  
zu erhalten. Bevor Sie das Produkt in Betrieb  
nehmen, lesen Sie bitte unbedingt folgenden  
Absatz: “Wichtige Sicherheitshinweise”.  
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung nach  
dem Lesen an einem sicheren Ort auf, damit  
Sie bei Bedarf nachschlagen können.  
Messung von Milben und Bakterien in  
der Luft mittels eines Luftprüfgerätes  
(13 m²)  
*4 Japan Spinners Inspecting Foundation,  
Japan  
Analyse des geruchsbeseitigenden  
Effekts an geruchsdurchtränkten  
Stoffstücken  
D-1  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen eine Reihe grundlegender  
Sicherheitshinweise einschließlich der folgenden beachtet werden:  
-
Bitte halten Sie sich an die folgenden Anweisungen, um das Risiko von Stromschlägen,  
Bränden oder Verletzungen bei Personen zu vermeiden:  
WARNUNG  
• Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.  
• Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose mit einer Spannung von 220 ~ 240 Volt.  
• Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker  
beschädigt oder wenn der Anschluss an die Wandsteckdose instabil ist.  
Entfernen Sie regelmäßig den auf dem Stecker bendlichen Staub.  
• Stecken Sie niemals Ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände in den Lufteinlass oder  
-auslass.  
• Halten Sie beim Entfernen des Netzsteckers stets den Stecker selbst und niemals das Kabel  
fest.  
Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag bzw. Brand  
kommen.  
• Fassen Sie den Stecker niemals mit feuchten Händen an.  
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Gasgeräten oder offenen Flammen.  
• Ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht  
benutzen.  
Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag aufgrund  
mangelhafter Isolation und/oder zu einem Brand kommen.  
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller selbst, eine seiner Service  
Niederlassungen, ein durch Sharp autorisierten Dienstleister oder durch einen qualizierten  
Techniker ausgetauscht werden, um mögliche Risiken zu vermeiden.  
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie Insektenspray verwenden oder wenn es sich in  
einem Raum befindet, in dem ölige Rückstände, Rauch von Räucherstäbchen, Funken eben  
angezündeter Zigaretten, chemische Dämpfe o. ä. in der Luft vorhanden sind; dasselbe gilt für  
Räume wie beispielsweise Badezimmer, in denen das Gerät feucht werden könnte.  
Lassen Sie bei der Reinigung des Geräts die gebotene Vorsicht walten. Stark ätzende  
Reinigungsmittel können eine Beschädigung der Außenäche verursachen.  
Die Servicearbeiten an diesem Luftreiniger sollten ausschließlich durch ein von Sharp autorisierten  
Dienstleister ausgeführt werden. Konsultieren Sie bei irgendwelchen Fragen oder Problemen  
hinsichtlich erforderlicher Einstellungen oder Reparaturen eine Service-Niederlassung in Ihrer Nähe.  
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) gedacht, die nur  
über eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelndes Wissen  
oder Erfahrung verfügen. Es sei denn ihnen wurde Aufsicht oder Anweisung zur Benutzung des  
Gerätes, von einer für deren Sicherheit verantwortliche Person, gegeben.  
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.  
- Störung des Radio- oder Fernsehempfangs  
HINWEIS  
Falls dieser Luftreiniger eine Störung des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, versuchen Sie  
bitte, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen:  
• Richten Sie die Empfangsantenne anders aus oder installieren Sie diese an einem anderen Ort.  
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Radio/Fernsehgerät.  
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die mit einem anderen Stromkreis verbunden ist  
als die Steckdose, an die das Radio/Fernsehgerät angeschlossen ist.  
• Konsultieren Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.  
D-2  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
SICHEITHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB  
• Blockieren Sie niemals den Lufteinlass bzw. -auslass.  
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe oder auf heißen Objekten wie beispielsweise  
Herde, oder an Orten, an denen es mit heißem Dampf in Kontakt kommen könnte.  
• Sie sehen nicht, wenn das Gerät mit.  
• Halten Sie stets den Griff an beiden Seiten des Gerätes fest, wenn Sie es bewegen.  
Wenn Sie das Gerät beim Tragen nur an der Rückabdeckung halten, könnte sich diese ablösen  
und das Gerät herunterfallen, was zu Verletzungen führen könnte.  
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Filter.  
• Waschen Sie den Filter niemals aus; er kann nicht wiederverwendet werden.  
Die Filterleistung würde dadurch nicht verbessert, obendrein besteht die Gefahr von Stromschlä-  
gen oder Fehlfunktionen.  
• Reinigen Sie die Außenächen des Geräts nur mit einem weichen und trockenen Tuch.  
Anderenfalls könnte die Oberäche beschädigt oder rissig werden.  
Darüber hinaus könnte es zu einer Fehlfunktion der Sensoren kommen.  
RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION  
• Platzieren Sie das Gerät während des Betriebes in mindestens 2 m Entfernung zu anderen  
Geräten, die elektrische Strahlung verwenden, wie beispielsweise Fernseher, Radiogeräte  
oder Funkuhren.  
• Vermeiden Sie Orte, an denen Vorhänge usw. in Kontakt mit dem Lufteinlass bzw. – austritt  
kommen können.  
Vorhänge usw. könnten verschmutzen oder es könnte eine Fehlfunktion des Gerätes auftreten.  
• Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen das Gerät Kondensation durch rapide  
Temperaturschwankungen ausgesetzt ist.  
(Wenn es unvermeidbar ist, lassen Sie das Gerät 1 Stunde lang stehen, bevor Sie es einschalten).  
(Sachgemäße Nutzungsbedingungen liegen bei einer Raumtemperatur zwischen 0 und 35 °C vor.)  
• Platzieren Sie das Gerät auf einer stabilen Oberäche mit ausreichender Luftzufuhr.  
Wenn das Gerät auf einem schweren Teppich aufgestellt wird, kann es leicht vibrieren.  
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen Rußbildung auftreten kann, wie  
beispielsweise in Küchen usw.  
Anderenfalls können sich Risse an der Geräte-Oberäche bilden.  
• Lassen Sie etwa 60 cm Platz zur Wand.  
Mit der Zeit kann es zu einer Verunreinigung der Wand hinter dem Luftaustritt kommen. Wenn Sie  
das Gerät längere Zeit am selben Ort verwenden, schützen Sie die Wand durch eine Vinylfolie o.ä.,  
um Verunreinigungen zu vermeiden. Reinigen sie außerdem die Wand regelmäßig.  
RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT FILTERN  
• Befolgen Sie für eine ordnungsgemäße Pflege und Wartung der Filter alle in dieser  
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen.  
Verwenden Sie nur Filter, die für dieses Produkt vorgesehen sind.  
D-3  
BEZEICHNUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN  
ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT  
EIN/AUS-Taste  
Plasmacluster-Ionen-EIN-/AUS-Taste  
MODUS-Taste  
Leuchtanzeigen für die  
Gebläsegeschwindigkeit  
AN-/AUS-Leuchtanzeige für  
die Plasmacluster-Ionen  
EXPLOSIONSZEICHUNG  
Griff  
Hauptgerät  
D-4  
IM LIEFERUMFANG  
Bedienungsanleitung  
RÜCKSEITE  
Griff  
Lasche  
Filter  
(Staubbeseitigung /  
Geruchsbeseitigende Filter)  
Datumsaufkleber  
Luftauslass  
Rückwand  
Lufteinlass  
Netzkabel
Stecker  
(Die Steckerform variiert je nach Bestimmungsland.)  
D-5  
Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der  
Steckdose.  
VORBEREITUNG  
FILTERINSTALLATION  
Um die Qualität des Filters zu erhalten, ist er im Hauptgerät eingesetzt und in einem  
Plastikbeutel verpackt. Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts sicher,  
dass Sie den Filter aus dem Plastikbeutel nehmen.  
Lasche  
Filter herausnehmen  
1
Nehmen Sie die Rückwand ab.  
1
Ziehen Sie die Lasche an der Oberseite der  
Rückabdeckung.  
Nehmen Sie den Filter aus dem  
Plastikbeutel.  
2
Filter installieren  
2
Setzen Sie den Filter in das Hauptgerät ein.  
1
Setzen Sie den Filter nicht verkehrt herum ein, andernfalls wird das Gerät  
nicht einwandfrei funktionieren.  
D-6  
Befestigen Sie die Rückwand wieder am Hauptgerät.  
2
Schieben Sie, bis es einrastet.  
Tragen Sie das Datum der Inbetriebnahme auf dem Datumsaufkleber ein.  
3
Verwenden Sie das Datum als Richtlinie für die Planung des Filteraustausches.  
Datumsaufkleber  
D-7  
BETRIEB  
BEDIENUNG DES HAUPTGERÄTES  
MODUS-Taste  
Plasmacluster-Ionen-  
EIN-/AUS-Taste  
Leuchtanzeigen für die Gebläsegeschwindigkeit  
EIN/AUS-Taste  
AN-/AUS-Gebläsenzeigefür
die Plasmacluster-Ionen  
EIN/AUS-Taste  
• Drücken Sie, um den Betrieb zu starten (kurzer  
Signalton) und zu beenden (langer Signalton)  
P l a s m a c l u s t e r - L e u c h t a n z e i g e u n d  
Gebläsegeschwindigkeits-Leuchtanzeige an/abschalten.  
• Falls das Netzkabel nicht getrennt wurde, wird der  
Betrieb in dem Modus wieder aufgenommen, in dem er  
zuletzt verwendet wurde.  
MODUS-Taste  
Drücken Sie zur Auswahl der gewünschten  
Gebläsegeschwindigkeit die MODUS-Taste.  
Die Anzeigeleuchten zeigen die gegenwärtig  
ausgewählte Gebläsegeschwindigkeit an.  
• Der Betriebsmodus kann wie unten angegeben  
umgeschaltet werden.  
MITTLERER  
MAXIMALER  
Betrieb  
NIEDRIGER  
Betrieb  
Betrieb  
Das Gerät arbeitet  
Das Gerät arbeitet  
mit mittlerer  
Gebläsegeschwindigkeit.  
Das Gerät arbeitet sehr  
ruhig bei minimalen  
Lufteinlass.  
mit maximaler  
Gebläsegeschwindigkeit.  
Plasmacluster-Ionen-EIN-/AUS-Taste  
Drücken Sie die Plasmacluster-Ionen-EIN-/AUS-Taste, um  
den Plasmacluster-Ionen-Modus AN- und AUS zuschalten.  
Wenn der Modus Plasmacluster-Ionen AN ist, leuchtet die  
Plasmacluster-Ionen-Leuchtanzeige auf. (blau)  
D-8  
PFLEGE UND WARTUNG  
Bitte reinigen Sie das Gerät einschließlich sämtlicher Filter regelmäßig, damit die optimale  
Leistung dieses Luftreinigers erhalten bleibt. Stellen Sie bei der Reinigung des Geräts sicher,  
dass Sie zuerst das Netzkabel von der Stromversorgung trennen, und handhaben Sie den  
Netzstecker niemals mit feuchten Händen. Anderenfalls kann es zu Stromschlägen bzw. zu  
Personenschäden kommen.  
RÜCKWAND  
Wann immer sich Staub auf dem Gerät  
angesammelt hat oder alle 2 Wochen  
Pegezyklus  
Beseitigen Sie den Staub von der  
Rückwand  
Rückwand vorsichtig mit einem  
Staubsauger-Aufsatz oder einem  
anderen geeigneten Gerät.  
Wenn die Rückseite hartnäckige Verschmutzungen aufweist  
Bei hartnäckigen Verschmutzungen legen Sie die Rückwand  
in Wasser mit Spülmittel. (Ca. 10 min) Vermeiden Sie kräftiges  
Schrubben beim Waschen der Rückwand.  
1
Spülen Sie die Rückwand einige Male mit sauberem Wasser  
ab, um sämtliche Reinigungsmittel-Rückstände zu beseitigen.  
2
Rückwand  
Lassen Sie überschüssiges Wasser vom Filter  
3ablaufen.  
GERÄT  
Wann immer sich Staub auf dem Gerät angesammelt hat oder alle 1 Monat  
Pegezyklus  
Reinigen Sie das Gerät so oft wie nötig, um Verunreinigungen oder Fleckenbildung zu  
vermeiden. Falls Flecken auf dem Gerät belassen werden, sind diese später schwer zu  
beseitigen.  
Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch ab.  
Bei hartnäckigeren Verunreinigungen oder Flecken können Sie auch ein mit lauwarmem  
Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden.  
Verwenden Sie keine leicht üchtigen Flüssigkeiten.  
Benzin, Farbverdünner oder Polierpaste könnten die Geräteoberäche beschädigen.  
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.  
Die Zusatzstoffe eines Reinigungsmittels könnten die Geräteoberäche beschädigen.  
D-9  
PFLEGE UND WARTUNG  
RICHTLINIEN FÜR DEN FILTERAUSTAUSCH  
Die Lebensdauer der Filter variiert je nach Betriebsumgebung des  
Geräts, Verwendungshäugkeit sowie Aufstellungsort.  
Falls das Gerät die Raumluft nicht mehr von Staub oder Gerüchen  
reinigt, müssen die Filter ausgetauscht werden.  
(Lesen Sie dazu den Abschnitt „Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der  
ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.“)  
Richtlinien für den Zeitpunkt eines Filteraustauschs  
Die folgenden Werte für die Lebensdauer eines Filters und die Zeitspanne des Austauschens  
basieren auf der Bedingung, dass 5 Zigaretten pro Tag geraucht werden und die Staubabsorptions-/  
Geruchsneutralisations-Kraft im Vergleich zu einem neuen Filter um die Hälfte gesunken ist.  
Wir empfehlen einen häugeren Austausch des Filters, wenn das Gerät unter erheblich  
schwereren Bedingungen als im normalen Hausgebrauch verwendet wird.  
• Filter  
Etwa 2 Jahre nach dem Öffnen  
AUSTAUSCHEN DES FILTERS  
Siehe Seite D-6 und D-7 für  
1
2
Anleitungen zum Einsetzen des  
Filters beim Austausch.  
Tragen Sie das Datum der  
Inbetriebnahme auf der  
Datumsplakette ein.  
Datumsaufkleber  
Austausch der Filter  
Modell: FZ-Y30SFE  
•Staubbeseitigung / Geruchsbeseitigende Filter  
: 1 Einheit  
Staubbeseitigung /  
Geruchsbeseitigende  
Filter  
Bitte wenden Sie sich für die Beschaffung des Austauschlters an Ihren Händler.  
Entsorgung der Filter  
Entsorgen Sie die ausgetauschten Filter bitte entsprechend den örtlichen  
Umweltschutzrichtlinien und -bestimmungen.  
Materialien des Filters:  
•Filter : Polypropylen  
•Rahmen : Polyesterr  
•Deodorant : Aktivkohle  
D-10  
STÖRUNGSBESEITIGUNG  
Sehen Sie sich bei Problemen mit dem Gerät bitte zuerst die unten aufgeführte Tabelle zur  
Störungsbeseitigung an, bevor Sie den Kundendienst konsultieren, da es sich bei einigen Problemen u.  
U. nicht um eine Fehlfunktion des Geräts handelt.  
PROBLEM  
ABHILFE (keine Fehlfunktion)  
• Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus, falls sie  
extrem verunreinigt sind. (Siehe dazu die Seiten D-10.)  
Gerüche und Rauch werden  
nicht beseitigt.  
Das klickende oder tickende Geräusch wird durch die  
Erzeugung der Ionen hervorgerufen und stellt keine  
Fehlfunktion dar.  
Das Gerät erzeugt ein klickendes  
oder tickendes Geräusch.  
• Überprüfen Sie, ob die Filter stark verunreinigt sind.  
Tauschen Sie den Filter aus.  
Die abgegebene Luft weist einen  
Geruch auf.  
Plasmacluster-Luftreiniger geben stets geringe Spuren  
von Ozon in die Luft ab, die Sie eventuell als Geruch  
Diese Ozonemissionen liegen weit unter  
wahrnehmen können.  
den Sicherheitsgrenzwerten.  
D-11  
TECHNISCHE DATEN  
FU-Y30EU  
220-240V 50/60Hz  
MITTEL  
Modell  
Stromversorgung  
MAXIMAL  
49W  
180m3/Stunde  
NIEDRIG  
23W  
60m3/Stunde  
Einstellung der Gebläsegeschwindigkeit  
Nennleistung  
Betrieb der  
Gebläseges-  
chwindigkeit  
32W  
120m3/Stunde  
~21m2 *1  
Gebläsegeschwindigkeit  
Empfohlene Raumgröße  
~13m2 *2  
Empfohlene Raumgröße für Plasmacluster-Ionen mit hoher Dichte  
Staubbeseitigung (HEPA-Filter*3) / Geruchsbeseitigende Filter  
Filtertyp  
Kabellänge  
Abmessungen  
Gewicht  
2,0m  
356mm(B)x180mm(T)x510mm(H)  
5,0kg  
Die Raumgröße, die sich für den Betrieb des Geräts bei maximaler Lüftergeschwindigkeit eignet.  
• Sie bezeichnet einen Raum, aus dem eine bestimmte Menge von Staubpartikeln in 30 Minuten  
(JEM1467) entfernt werden kann.  
*1  
*2  
Die Größe eines Raumes, in dem etwa 7000 Ionen pro Kubikzentimeter im Zentrum des Raumes (in  
ca. 1,2 m Höhe über dem Boden) gemessen werden können, wenn das Gerät neben einer Wand  
positioniert ist und im MAXIMAL-Betrieb läuft.  
Damit die elektrischen Schaltkreise bei an die Stromversorgung  
Standby-Betrieb  
angeschlossenem, aber ausgeschaltetem Gerät weiterhin betrieben werden  
können, verbraucht dieses Gerät 1,0 W Standby-Strom. Wenn Sie das Gerät  
nicht verwenden, können Sie den Netzstecker vom Stromnetz trennen, um Strom  
zu sparen.  
*3 Die Kategorie des HEPA Filters durch EN1822 ist H10.  
D-12  
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten  
1. In der Europäischen Union  
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen  
Hausmüll !  
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung  
und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen  
elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.  
Achtung: Ihr Produkt trägt  
dieses Symbol. Es besagt,  
dass Elektro- und  
Elektronikgeräte nicht mit  
dem Haushaltsmüll entsorgt,  
sondern einem getrennten  
Rücknahmesystem  
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte  
ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen  
Rücknahmestellen abgeben*.  
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler  
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.  
zugeführt werden sollten.  
*)Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.  
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten,  
sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt  
entsorgt werden.  
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte  
angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche  
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße  
Entsorgung.  
2. In anderen Ländern außerhalb der EU  
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen  
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.  
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim  
Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere  
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder  
www.sens.ch.  
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer  
1. In der Europäischen Union  
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen  
möchten:  
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des  
Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die  
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können  
möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.  
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre  
Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.  
2. In anderen Ländern außerhalb der EU  
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen  
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.  
DE  
Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner  
votre nouveau puricateur d’air  
Certaines odeurs d’ingrédients absorbées par le ltre peuvent se séparer et  
être refoulées par la sortie d’air et se dégrader sous forme d’odeur nouvelle.  
Suivant le lieu d’utilisation, surtout dans des conditions extrêmes beaucoup  
plus exigeantes qu’une utilisation domestique, cette odeur risque de devenir  
forte dans un laps de temps plus court qu’à la normale.  
Dans ce cas nous vous recommandons d’acquérir le filtre optionnel de  
remplacement.  
NOTE  
• Le purificateur d’air est conçu pour éliminer la poussière et les odeurs en suspension dans  
l’air, mais pas les gaz nocifs (par exemple le monoxyde de carbone contenu dans la fumée de  
cigarette). Il est impossible de supprimer totalement l’odeur tant que ses sources existent (odeurs  
de matériaux de construction ou d’animaux par exemple).  
• Lorsque vous fumez, il est conseillé d’aérer pour faciliter la ventilation.  
Collecte de la poussière /  
Filtre désodorisant  
Éléments éliminés par le filtre  
Poussière  
Pollen, poussière, particules de fumée de  
cigarette, poils d'animaux domestiques  
Odeur  
Odeur de fumée de cigarettes, odeurs  
domestiques (toilettes / ordures /  
animaux, etc.)  
FRANÇAIS  
CARACTÉRISTIQUES  
TABLE DES MATIÈRES  
Technologie « Plasmacluster »  
...  
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES F-2  
I
La technologie Plasmacluster utilise  
le déversement de plasma pour  
générer et émettre les ions positifs  
et négatifs que l’on retrouve à l’état  
naturel («Ions Plasmacluster »).  
• AVERTISSEMENT .......................................  
F-2  
F-3  
F-3  
F-3  
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT..  
• GUIDE D’INSTALLATION.............................  
• GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES .......  
Cette technologie unique de  
p u r i f i c a t i o n d ’ a i r d e S H A R P  
C O R P O R A T I O N p e r m e t l a  
décomposition et la désactivation  
d’allergènes potentiels tels que la  
matière fécale, les corps d’acariens  
dans l’air*1, les virus*2, la moisissure  
et les bactéries*3 en suspension dans  
l’air, et a été reconnue par les instituts  
tiers du Japon et d’autres pays.  
U n e h a u t e d e n s i t é d ’ i o n s  
Plasmacluster dans l’air élimine en  
80 minutes*4 la fumée de cigarettes  
s’étant déposé sur les rideaux ou les  
sofas et des vêtements suspendus  
dans un endroit exposé à l’air direct  
éjecté par une unité générant des  
ions Plasmacluster voient leur odeur  
de transpiration réduite à un niveau  
quasiment imperceptible en une nuit  
(environ 6 heures).  
....................  
DÉSIGNATION DES PIÈCES  
F-4  
• AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE ......  
• SCHÉMA ILLUSTRATIF...............................  
• FOURNIS .....................................................  
• DOS DE L’APPAREIL...................................  
F-4  
F-4  
F-5  
F-5  
............................................  
PRÉPARATION  
F-6  
F-6  
• INSTALLATION DES FILTRES ....................  
...................................  
FONCTIONNEMENT  
F-8  
F-8  
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ PRINCIPALE ..  
.................................  
SOIN ET ENTRETIEN  
F-9  
F-9  
F-9  
• PANNEAU ARRIÈRE....................................  
• APPAREIL ....................................................  
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES..  
F-10  
.........  
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES  
F-11  
.............................. F  
CARACTÉRISTIQUES  
-12  
*1 École Doctorale des Sciences  
Avancées de la Matière, Université  
d’Hiroshima, Japon  
Mesure d’activité d’allergènes  
potentiels des acariens volants sur  
(13m²)  
*2 Retroscreen Virology, Ltd., Londres,  
Royaume-Uni  
Mesure du ratio de virus éliminés dans  
l’air dans une boîte de 1m³  
*3 Association de Service de Santé  
d’Ishikawa, Japon  
M e s u r e s u r l a m o i s i s s u r e e t  
les bactéries dans l’air avec un  
échantillonneur d’air (13m²)  
*4 Japan Spinners Inspecting Foundation,  
Japon  
Nous vous remercions pour l’achat du  
Purificateur d’Air SHARP. Veuillez lire ce  
manuel intégralement pour vous assurer d’un  
usage correct de l’appareil. Avant d’utiliser le  
produit, assurez-vous d’avoir lu la section :  
« Instructions de sécurité importantes »  
Évaluation des effets désodorisants  
sur des fragments de tissus imprégnés  
d’odeur  
Après avoir lu le manuel, gardez-le à portée  
de main pour future référence.  
F-1  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être  
suivies, notamment les suivantes :  
- Pour réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles :  
AVERTISSEMENT  
• Lisez toutes les instructions avant d’employer l’appareil.  
• Utilisez uniquement une prise de 220 ~ 240 volts.  
• N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou sa fiche a subi des dommages ou  
encore si le raccordement à la prise du secteur n’est pas sûr.  
Dépoussiérez régulièrement la che.  
• N’introduisez pas les doigts ou le moindre objet dans les ouïes d’entrée ou d’évacuation de  
l’air.  
• Pour débrancher le câble d’alimentation, tirez-le en le tenant par la che, ne tirez jamais sur  
le câble.  
Vous risqueriez de provoquer une électrocution et/ou un incendie à la suite d’un court-circuit.  
• Ne débranchez pas la che avec les mains mouillées.  
• N’utilisez pas cet appareil près d’un appareil à gaz ou d’un foyer de cheminée.  
• Débranchez la che d’alimentation électrique de la prise murale avant de nettoyer l’appareil  
et lorsque celui-ci n’est pas utilisé.  
Vous risqueriez de provoquer un choc électrique à cause d’une mauvaise isolation et/ou un  
incendie à cause d’un court-circuit.  
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent  
de service, un centre de service Sharp agréé ou par une personne similaire qualiée an  
d’éviter tout danger.  
Ne faites pas fonctionner pas l’appareil en même temps que vous utilisez un insecticide en aérosol  
ou dans une pièce dans laquelle se trouvent des résidus huileux, de l’encens, des ammèches  
provenant de cigarettes allumées, des fumées provenant de produits chimiques ou dans un  
emplacement où l’appareil risque d’être mouillé (p. ex. dans une salle de bains).  
Usez de prudence lors du nettoyage. Les nettoyants corrosifs puissants risquent d’endommager  
l’extérieur de l’appareil.  
Seul un centre de service Sharp agréé peut effectuer le SAV de ce puricateur d’air. Contactez le  
centre de service le plus proche en cas de problèmes, de réglages ou de réparations.  
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques,  
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d’expérience et de connais-  
sances, à moins qu’elles soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou que  
cette personne leur ait donné les instructions nécessaires à l’utilisation de cet appareil.  
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.  
- Brouillage de la radio ou de la télévision  
NOTE  
Si ce puricateur d’air perturbe la réception de la radio ou de la télévision, essayez de remédier aux  
interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :  
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.  
• Éloignez l’appareil du poste de radio ou de télévision.  
• Branchez l’équipement et le récepteur sur des circuits électriques différents.  
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV conrmé pour obtenir de l’aide.  
F-2  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT  
• N’obturez ni l’ouïe d’entrée, ni l’ouïe d’évacuation.  
• N’utilisez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une cuisinière ou un  
radiateur ou près d’une source de vapeur d’eau.  
• Ne pas jeter de l’unité vers le bas lors de l’utilisation.  
• Maintenez toujours les poignées des deux côtés de l’appareil lorsque vous le déplacez.  
Tenir l’appareil par le panneau arrière risque de détacher ce dernier et de causer des blessures  
corporelles par la chute de l’appareil.  
• Ne mettez pas l’appareil en marche sans ltre.  
• Ne pas laver ni réutiliser le ltre.  
Non seulement l’efcacité du ltre n’est pas accrue, mais cela présente également des risques  
d’électrocution ou de dysfonctionnement.  
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux uniquement.  
La surface de l’appareil risque d’être endommagée ou craquelée.  
De plus, les capteurs risquent de ne plus fonctionner.  
GUIDE D’INSTALLATION  
• Lorsque le purificateur fonctionne, installez-le à plus de 2 m des appareils à ondes  
électromagnétiques (télévision, radio, émetteurs…)  
• Évitez tout emplacement où des rideaux, etc. risquent d’entrer avec les ouïes d’entrées ou  
de sortie d’air.  
Les rideaux, etc. risquent de se salir ou de provoquer un dysfonctionnement.  
• Évitez tout emplacement où l’appareil est exposé à une condensation due à des  
changements de température radicaux.  
(Si nécessaire, laissez l’appareil hors tension pendant 1 heure avant de le mettre sous tension.)  
(Utilisation dans les conditions appropriées de la pièce entre 0 et 35°C.)  
• Placez-le sur une surface stable avec une circulation d’air sufsante.  
Si l’appareil est placé dans une salle équipée de moquette ou de tapis, l’appareil peut légèrement  
vibrer.  
• Ne l’installez pas dans une zone de formation de noir de fumée, tel qu’une cuisine, etc.  
Cela risque de craqueler la surface de l’appareil.  
• Placez l’appareil au moins à 60 cm des murs.  
Le mur situé derrière l’ouïe de sortie d’air peut se salir avec le temps. Si vous utilisez l’appareil du-  
rant une longue période au même endroit, utilisez une feuille de vinyle, etc. pour empêcher que le  
mur ne se salisse. En plus de cela, nettoyez régulièrement le mur.  
GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES  
• Suivez les instructions de ce manuel pour bien assurer le soin et l’entretien des ltres.  
Utilisez seulement les ltres conçus pour ce produit.  
F-3  
DÉSIGNATION DES PIÈCES  
AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE  
Touche MARCHE/ARRÊT de l’appareil  
Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster Ion  
Touche MODE  
Voyants indicateurs de la  
vitesse des ventilateurs  
Voyantindicateur
MARCHE/ARRÊT  
Plasmacluster  
SCHÉMA ILLUSTRATIF  
Poignée  
Unité principale  
F-4  
FOURNIS  
• Manuel d’utilisation  
DOS DE  
L’APPAREIL  
Poignée  
Languette  
Filtre  
(Collecte de la poussière /  
Filtre désodorisant)  
Étiquette de date  
Sortie d’air  
Panneau arrière  
Entrée d’air  
Câble d’alimentation  
Fiche  
(Le type de che dépend des pays.)  
F-5  
La prise d’alimentation doit être débranchée du secteur.  
PRÉPARATION  
INSTALLATION DES FILTRES  
Pour maintenir la qualité des ltres, ceux-ci sont emballés dans des sacs en plastique  
et placés dans l’appareil. N’oubliez pas de retirer les ltres des sacs et de les replacer  
dans l’appareil avant l’utilisation initiale.  
Languette  
Retirez les ltres  
1
Retirez le panneau arrière.  
1
Tirez la languette en haut du panneau arrière.  
Retirez le ltre du sac en  
plastique.  
2
Installez les ltres  
2
Placez le ltre dans l’unité principale.  
1
L’appareil ne fonctionnera pas correctement si le ltre est placé à l’envers.  
F-6  
Replacez le panneau arrière sur l’unité principale.  
2
Poussez jusqu’à l’enclenchement en place.  
Notez la date de départ d’utilisation des ltres sur l’étiquette de date.  
Utilisez la date pour déterminer la période de remplacement du ltre.  
3
Étiquette de date  
F-7  
FONCTIONNEMENT  
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ PRINCIPALE  
Touche MODE  
Touche MARCHE/ARRÊT du  
Plasmacluster Ion  
Voyants indicateurs de la vitesse des ventilateurs  
Touche MARCHE/ARRÊT  
de l’appareil  
VoyantindicateurMARCHE/
ARRÊT Plasmacluster  
Touche MARCHE/ARRÊT de l’appareil  
• Appuyez pour lancer (bip court) et arrêter (bip long) le  
fonctionnement.  
• Allume/éteint les voyants indicateurs du Plasmacluster  
et de vitesse de ventilation.  
• Le fonctionnement démarre avec le dernier mode  
utilisé, sauf si le câble d’alimentation a été débranché.  
Touche MODE  
• Appuyez sur le touche MODE pour sélectionner la  
vitesse souhaitée de ventilation. Les voyants indicateurs  
indiqueront la vitesse actuellement sélectionnée.  
• Vous pouvez commuter le mode de fonctionnement.  
Fonctionnement  
moyen  
Fonctionnement  
maximum  
Fonctionnement  
faible  
L’appareil fonctionne à  
la vitesse maximale du  
ventilateur.  
L’appareil fonctionne à  
la vitesse moyenne du  
ventilateur.  
L’appareil fonctionne  
silencieusement en  
aspirant le minimum d’air.  
Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster Ion  
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT de  
Plasmacluster Ion pour lancer et arrêter le mode  
Plasmacluster Ion.  
Lorsque Plasmacluster Ion est lancé, le voyant indicateur  
Plasmacluster Ion s’allume.(bleu)  
F-8  
SOIN ET ENTRETIEN  
Pour maintenir le rendement optimal de ce purificateur d’air, veuillez nettoyer l’appareil  
régulièrement, y compris les filtres. Lorsque vous nettoyez l’appareil, prenez soin de  
débrancher le câble d’alimentation en premier et ne manipulez jamais la che avec les mains  
mouillées. Vous vous exposez sinon à une électrocution ou à des blessures corporelles.  
PANNEAU ARRIÈRE  
Quand la poussière s’accumule sur  
l’appareil ou tous les 2 semaines  
Cycle  
d’entretien  
Dépoussiérez délicatement le panneau  
arrière, à l’aide d’un accessoire d’aspirateur  
ou d’un outil similaire.  
Panneau  
arrière  
Lorsque le panneau arrière est encrassé  
Si ce dernier est recouvert d’une couche de crasse huileuse,  
plongez-le dans une solution de détergent de cuisine. (Approx.  
10min) Evitez toute éraure du panneau arrière pendant son lavage.  
1
2
Rincez plusieurs fois le panneau arrière à l’eau propre  
pour éliminer tout résidu de solution.  
Panneau arrière  
Faites égoutter le filtre pour que l’excès d’eau s’en  
3échappe.  
APPAREIL  
Quand la poussière s’accumule sur l’appareil ou tous les 1 mois  
Cycle d’entretien  
Nettoyez régulièrement l’appareil an d’éviter l’accumulation de saleté ou de taches.  
Si vous laissez les taches trop longtemps, elles peuvent être difciles à nettoyer.  
Essuyez avec un chiffon sec et doux  
Essuyez les taches ou salissures rebelles avec un chiffon doux humidié avec de l’eau  
tiède.  
N’utilisez pas de liquides volatils  
Le benzène, le diluant de peinture, la pâte à polir, risquent d’endommager la surface.  
N’utilisez pas de détergents  
Les agents détersifs risquent d’abîmer l’appareil.  
F-9  
SOIN ET ENTRETIEN  
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES  
La durée de vie des ltres varie selon les conditions ambiantes, l’emploi  
et l’emplacement de l’appareil.  
Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les ltres.  
(Reportez-vous à « Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau  
puricateur d’air ».)  
Guide de remplacement des ltres  
• La durée de vie du ltre et la période de remplacement sont estimées sur la base de 5  
cigarettes fumées par jour, avec une diminution de moitié de la puissance d’élimination de  
la poussière et de désodorisation par rapport à des ltres neufs.  
Il est recommandé de remplacer les ltres plus fréquemment si le produit est utilisé de  
manière plus intensive que pour une utilisation domestique normale.  
• Filtre  
Environ 2 ans après ouverture  
REMPLACEMENT DU FILTRE  
Voir page F-6 et F-7 pour les  
1
instructions d’installation des  
ltres après remplacement.  
Notez la date de départ  
d’utilisation des ltres sur  
l’étiquette de date.  
2
Étiquette  
de date  
Remplacement des ltres  
Modèle: FZ-Y30SFE  
•Collecte de la poussière / Filtre désodorisant :  
1 unité  
Collecte de la poussière /  
Filtre désodorisant  
Veuillez consulter votre revendeur pour l’achat de ltres de rechange.  
Mise au rebut des ltres  
Veuillez mettre au rebut les ltres usagés conformément à toutes lois et réglementations en vigueur.  
Matériaux du ltres:  
•Filtre : polypropylène  
•Cadre : polyester  
•Désodorisant: charbon actif  
F-10  
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES  
Avant de faire appel au SAV, veuillez lire le tableau de résolution de problèmes ci-dessous, car le  
problème n’est peut être pas un dysfonctionnement de l’appareil.  
SYMPTÔME  
SOLUTION (pas un dysfonctionnement)  
• Nettoyez ou remplacez les ltres s’ils semblent très sales. (Voir  
pages F-10.)  
Les odeurs et la fumée ne sont  
pas éliminées.  
• C’est le son qui est émis lorsque l’appareil est en mode de  
génération d’ions.  
L’appareil émet un cliquetis.  
• Est-ce que les ltres sont très sales ?  
Remplacez le ltre.  
Lair refoulé dégage une odeur.  
Les puricateurs d’air à Plasmacluster émettent de faibles  
Ces émis-  
quantités d’ozone qui peuvent avoir une odeur.  
sions d’ozone sont bien en dessous des niveaux de sécurité.  
F-11  
CARACTÉRISTIQUES  
FU-Y30EU  
220-240V 50/60Hz  
MOYEN  
Modèle  
Alimentation  
MAX  
49W  
180m3/heure  
FAIBLE  
23W  
60m3/heure  
Réglage de la vitesse du ventilateur  
Puissance nominale  
Fonctionnement  
de la vitesse de  
ventilation  
32W  
120m3/heure  
~21m2 *1  
Vitesse de ventilateur  
Taille de pièce recommandée  
~13m2 *2  
Taille de pièce recommandée pour Plasmacluster Ion haute densité  
Collecte de la poussière (Filtre HEPA*3) / Filtre désodorisant  
Type de ltre  
Longueur du câble  
Dimensions  
Poids  
2,0m  
356mm(L)x180mm(P)x510mm(H)  
5,0kg  
Taille de pièce recommandée pour le fonctionnement de l’appareil à vitesse de ventilation maximum.  
• Indique l’espace où une certaine quantité de particules de poussière peut être retirée en 30  
minutes (JEM1467).  
*1  
*2  
Taille de pièce où environ 7000 ions peuvent être mesurés en cm3 au centre de la pièce (à  
une hauteur approximative de 1,2 mètre du sol) lorsque le produit est placé près d’un mur et  
fonctionne en position MAX.  
Pour être capable de faire fonctionner les circuits électriques lorsque le câble  
Consommation  
en veille  
d’alimentation est raccordé au secteur, cet appareil consomme environ 1,0 W  
en mode veille. Pour économiser l’énergie, débranchez le câble d’alimentation  
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.  
*3 La classe du ltre de HEPA par EN1822 est H10.  
F-12  
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés  
(ménages)  
1. Au sein de l'Union européenne  
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une  
poubelle ordinaire !  
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et  
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de  
recyclage adéquats de ces appareils.  
Attention : votre produit  
comporte ce symbole. Il  
signifie que les produits  
électriques et électroniques  
usagés ne doivent pas être  
mélangés avec les déchets  
ménagers généraux. Un  
système de collecte séparé  
est prévu pour ces produits.  
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages  
résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*  
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.  
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si  
vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale  
pour plus de renseignements.  
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des  
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut  
conformément à la législation locale en vigueur.  
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le  
traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez  
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la  
santé humaine.  
2. Pays hors de l'Union européenne  
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration  
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.  
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés  
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour  
obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil  
du site www.swico.ch ou www.sens.ch .  
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises  
1. Au sein de l'Union européenne  
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous  
souhaitiez le mettre au rebut :  
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de  
reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.  
Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos  
organisations de collecte locales.  
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre  
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.  
2. Pays hors de l'Union européenne  
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration  
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.  
FR  
Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw  
nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt  
Sommige geurdeeltjes die opgenomen worden door de filter kunnen  
gescheiden worden en vervolgens via de luchtuitlaat weer uitgestoten  
worden. Deze geven dan een bijkomende geur af. Afhankelijk van de  
gebruiksomgeving waarin de luchtreiniger wordt gebruikt, met name  
in extreme omstandigheden die aanzienlijk veeleisender zijn dan een  
huishoudelijke omgeving, kan deze bijkomende geur sneller dan verwacht  
sterker worden.  
In dat geval raden wij u aan het optionele vervangingslter aan te schaffen.  
OPMERKING  
• De luchtreiniger is bedoeld om luchtgedragen stofdeeltjes, pollen, micro organismen (huisstofmijt,  
bacterieën, virussen en schimmels) en geuren uit de lucht te verwijderen, maar niet om schadelijke  
gassen (bijvoorbeeld koolmonoxide in sigarettenrook) te verwijderen. Wanneer de geurbron nog  
steeds aanwezig is, kan de luchtreiniger de geur niet volledig verwijderen (bijvoorbeeld geuren van  
bouwmaterialen en huisdieren).  
• Het wordt aanbevolen om het raam iets open te zetten wanneer u rookt, zodat er beter  
geventileerd kan worden.  
Stofopvang / Geurfilter  
Door het filter verwijderde  
elementen  
Stof  
pollen, stof, deeltjes van sigarettenrook,  
huidschilfers van huisdieren  
Geur  
sigarettenrook, huishoudelijke luchtjes  
(toilet / vuilnis / huisdieren, etc.)  
NEDERLANDS  
KENMERKEN  
INHOUD  
“Plasmacluster”-technologie  
..  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN N-2  
Plasmacluster-technologie gebruikt  
plasmaontlading om dezelfde positieve  
en negatieve ionen te produceren en  
te verspreiden als welke in de natuur  
voorkomen (“Plasmacluster ionen”).  
• WAARSCHUWING.......................................  
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK ..  
• RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE ...........  
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VAN DE FILTERS ..  
N-2  
N-3  
N-3  
N-3  
D i t  
i s  
e e n  
u n i e k e  
......  
BENAMING VAN DE ONDERDELEN  
N-4  
luchtreinigingstechnologie van de  
SHARP CORPORATION om potentiële  
allergenen af te breken en inactief te  
maken, zoals uitwerpselen of resten van  
luchtgedragen mijten *1, virussen *2 en  
schimmels en bacteriën *3 in de lucht.  
Deze technologie is onderbouwd door  
derden in zowel Japan als daarbuiten.  
Wanneer er een hoge concentratie van  
Plasmacluster ionen in de lucht is, wordt  
de geur van sigaretten in gordijnen of  
bankstellen verwijderd in ongeveer 80  
minuten *4. En wanneer kleding wordt  
opgehangen en blootgesteld aan de  
lucht welke uit een apparaat komt  
dat Plasmacluster ionen genereert,  
wordt de geur van zweet in één nacht  
(ongeveer 6 uur) gereduceerd tot een  
vrijwel onmerkbaar niveau.  
• BEDIENINGSPANEEL .................................  
• OVERZICHT - VOORZIJDE.........................  
• BIJGESLOTEN.............................................  
• ACHTERZIJDE.............................................  
N-4  
N-4  
N-5  
N-5  
.......................................  
VOORBEREIDING  
N-6  
N-6  
• INSTALLATIE VAN DE FILTERS..................  
...................................................  
BEDIENING  
N-8  
N-8  
• BEDIENING VAN HET HOOFDTOESTEL...  
...........................  
ZORG EN ONDERHOUD  
N-9  
N-9  
N-9  
• ACHTERPANEEL.........................................  
• LUCHTREINIGER........................................  
• RICHTLIJNEN VOOR HET  
VERVANGEN VAN DE FILTERS................  
N-10  
......................  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
N-11  
.....................N  
TECHNISCHE GEGEVENS  
-12  
*1 H o g e s c h o o l v o o r H o g e r e  
Materiaalwetenschappen, Universiteit  
van Hiroshima, Japan  
M e t i n g v a n d e v e r w i j d e r i n g  
van potentiële allergenen van  
luchtgedragen mijten op (13m²)  
*2 Retroscreen Virologie, Ltd., London,  
UK  
Meting van virusverhoudingen  
verwijderd uit de lucht in een 1m³ doos  
*3 Ishikawa Gezondheidsservice  
Associatie, Japan  
M e t i n g v a n l u c h t g e d r a g e n  
schimmels en bacteriën met een  
luchtbemonsteringsapparaat (13m²)  
*4 Japanse Stichting voor Inspectie van  
Spinners, Japan  
Dank u voor het aanschaffen van de SHARP  
luchtreiniger. Lees deze gebruiksaanwijzing  
in zijn geheel aandachtig door voor de juiste  
gebruiksinformatie. Zorg ervoor dat u het hoofdstuk  
“Belangrijke veiligheidsvoorschriften” goed gelezen  
heeft voordat u dit product in gebruik neemt.  
Bewaar de gebruiksaanwijzing na het lezen  
op een goed bereikbare plaats om hem later  
opnieuw te kunnen raadplegen.  
Evaluatie van het geurverwijderingseffect  
op geurverzadigde stukken stof  
N-1  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoorschriften  
in acht te nemen, waaronder:  
- Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen:  
WAARSCHUWING  
• Lees alle instructies goed door voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt.  
• Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220 ~ 240 volt.  
• Gebruik de luchtreiniger niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of de aansluiting  
op het stopcontact loszit.  
Stof de stekker regelmatig af.  
• Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of luchtuitlaat.  
• Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.  
Anders kan kortsluiting met elektrische schokken het gevolg zijn.  
• Hanteer de stekker niet met natte handen.  
• Gebruik deze luchtreiniger niet in de buurt van gastoestellen of een open haard.  
• Trek het netsnoer uit het stopcontact voordat u de luchtreiniger schoonmaakt en wanneer u  
de luchtreiniger niet gebruikt.  
Anders kan er gevaar voor een elektrische schok door slechte isolatie en/of brand als gevolg van  
kortsluiting ontstaan.  
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het om alle mogelijke risico’s uit te sluiten worden  
vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend  
onderhoudspersoneel of ander bevoegd personeel.  
Gebruik de luchtreiniger niet wanneer u insecticiden spuit of in kamers waar oliebestanddelen,  
wierook, vonken van brandende sigaretten of chemische dampen in de lucht aanwezig zijn of in  
ruimtes waar de luchtreiniger nat kan worden, zoals in badkamers.  
Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de luchtreiniger. Agressieve reinigingsmiddelen kunnen  
de buitenkant beschadigen.  
Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden  
uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het  
dichtstbijzijnde servicecenter.  
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,  
sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie  
of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruikt van het toestel door een persoon die  
instaat voor hun veiligheid.  
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel  
spelen.  
- Verstoring van de radio- of televisieontvangst  
OPMERKING  
Als deze luchtreiniger de radio- of televisieontvangst verstoort, probeer deze storing dan op te lossen  
met een of meer van de volgende maatregelen:  
• Verander de plaats of oriëntatie van de ontvangstantenne.  
• Vergroot de afstand tussen de luchtreiniger en de ontvangstantenne.  
• Sluit de luchtreiniger aan op een stopcontact in een andere stroomgroep dan die waarop de radio  
of televisie is aangesloten.  
• Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- of televisietechnicus.  
N-2  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTE  
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK  
• Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet.  
• Gebruik de luchtreiniger niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of oven,  
noch op plaatsen waar hij aan stoom kan worden blootgesteld.  
• Niet het leggen van de eenheid wanneer gebruikt.  
• Houd altijd de handgrepen aan beide zijden van de luchtreiniger vast, wanneer u deze  
verplaatst.  
Door het achterpaneel vast te pakken tijdens het dragen, kan dit losraken waardoor de luchtreini-  
ger op de grond valt en beschadigt.  
• Gebruik de luchtreiniger niet zonder het lter.  
• Het lter kan niet worden gewassen of opnieuw worden gebruikt.  
Het lter gaat er niet beter door werken, en bovendien veroorzaakt het een risico op elektrische  
schokken en slecht functioneren.  
• Reinig de buitenkant alleen met behulp van een zachte doek.  
Anders kan de behuizing barsten of worden beschadigd.  
Bovendien kunnen de sensoren defect raken.  
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE  
• Plaats bij het gebruik van de luchtreiniger deze op een afstand van ten minste 2 m tot de  
apparatuur die gebruik maakt van elektrische golven zoals televisies, radio’s of automatisch  
gesynchroniseerde klokken.  
• Vermijd plaatsen waar gordijnen etc. in aanraking kunnen komen met de luchtinlaat of  
-uitlaat.  
Gordijnen etc. kunnen vuil worden of de luchtreiniger kan defect raken.  
• Vermijd het gebruik op plaatsen waar de luchtreiniger wordt blootgesteld aan condens door  
grote temperatuurschommelingen.  
(Zet, als het onvermijdelijk is, de luchtreiniger 1 uur rechtop voordat deze wordt ingeschakeld.)  
(Gebruik onder goede omstandigheden bij een kamertemperatuur tussen 0 en 35°C.)  
• Plaats de luchtreiniger op een egale en stabiele ondergrond en zorg dat een goede  
luchtcirculatie mogelijk is.  
Wanneer de luchtreiniger op een dik tapijt of vloerkleed staat, kan het toestel een beetje gaan  
trillen.  
• Installeer niet op plaatsen waar roet kan voorkomen, zoals in keukens, etc.  
Anders kan de buitenkant van de luchtreiniger barsten.  
• Houd een afstand van ongeveer 60 cm tot de muur.  
De muur direct achter de luchtuitlaat kan na verloop van tijd vuil worden. Wanneer de luchtreiniger  
gedurende langere tijd op dezelfde plaats wordt gebruikt, bescherm dan de muur tegen vuil met  
behulp van een acrylplaat e.d. om te voorkomen dat de muur vuil wordt. Reinig daarnaast de muur  
regelmatig.  
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VAN DE FILTERS  
• Volg de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies voor het op de juiste wijze behandelen en  
reinigen van de lters.  
Gebruik alleen lters die zijn ontworpen voor dit product.  
N-3  
BENAMING VAN DE ONDERDELEN  
BEDIENINGSPANEEL  
AAN/UIT-knop  
Plasmacluster Ion AAN/UIT-knop  
MODE knop  
Ventilatorsnelheidindicators  
PlasmaclusterIonAAN/UIT  
indicator  
OVERZICHT - VOORZIJDE  
Handgrepen  
Hoofdtoestel  
N-4  
BIJGESLOTEN  
• Gebruiksaanwijzing  
ACHTERZIJDE  
Handgrepen  
Lipje  
Filter  
(Stofopvang / Geurlter)  
Datumetiket  
Luchtuitlaat  
Achterpaneel  
Luchtinlaat  
Netsnoer  
Stekker  
(De vorm van de stekker  
kan per land verschillen.)  
N-5  
Zorg ervoor dat u de stekker uit het  
stopcontact getrokken heeft.  
VOORBEREIDING  
INSTALLATIE VAN DE FILTERS  
Om de kwaliteit van het lter te waarborgen is ze verpakt in plastic in de luchtreiniger  
geplaatst. Verwijder het plastic en plaats het lter terug in de luchtreiniger voordat u het  
apparaat in gebruik neemt.  
Lipje  
Verwijder het lter  
1
Verwijder het achterpaneel.  
1
Verwijder het lipje bovenaan het achterpaneel.  
2 Neem het lter uit het plastic.  
Installeer het lter  
2
Plaats het lter in het hoofdtoestel.  
1
Installeer het lter niet achterstevoren omdat de luchtreiniger dan niet goed  
werkt.  
N-6  
Plaats het achterpaneel terug op het hoofdtoestel.  
2
Duw totdat het op zijn plaats klikt.  
Noteer de datum van ingebruikname van het lter op het datumetiket.  
Gebruik de datum als hulpmiddel voor het vervangingsschema van het lter.  
3
Datumetiket  
N-7  
BEDIENING  
BEDIENING VAN HET HOOFDTOESTEL  
MODE knop  
Plasmacluster Ion AAN/UIT-  
knop  
Ventilatorsnelheidindicators  
AAN/UIT-knop  
PlasmaclusterIonAAN/UIT
indicator  
AAN/UIT-knop  
• Indrukken om de luchtreiniger in te schakelen (korte  
piep) en uit te schakelen (lange piep).  
• Plasmacluster indicator en ventilatorsnelheidindicator  
aan-/uitschakelen.  
Tenzij het netsnoer uit het stopcontact is geweest, start  
de luchtreiniger in dezelfde modus als de vorige keer  
dat deze was ingeschakeld.  
MODE knop  
Druk op de MODE knop om de gewenste ventilatorsnelheid  
te selecteren. De indicator toont de huidige geselecteerde  
ventilatorsnelheid.  
• De bedieningsmodus kan als volgt worden ingesteld.  
MATIGE snelheid  
MAXIMALE  
snelheid  
LAGE snelheid  
De luchtreiniger werkt  
met de ventilator op  
matige snelheid.  
De luchtreiniger werkt met  
de ventilator op maximale  
snelheid.  
De luchtreiniger werkt  
geruisloos met een  
minimale inname van lucht.  
Plasmacluster Ion AAN/UIT-knop  
Druk op de Plasmacluster Ion AAN/UIT-knop om het  
programma Plasmacluster Ion AAN en UIT te zetten.  
Wanneer Plasmacluster AAN is, wordt de Plasmacluster  
Ion Indicator ingeschakeld. (blauw)  
N-8  
ZORG EN ONDERHOUD  
Voor optimale prestaties van de luchtreiniger moet het apparaat, inclusief de lters, regelmatig  
worden schoongemaakt.  
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken begint, maar pak nooit de  
stekker met natte handen vast. Anders riskeert u een elektrische schok en/of lichamelijk letsel.  
ACHTERPANEEL  
Wanneer er stof op de luchtreiniger  
zit of elke 2 weken  
Onderhoudscyclus  
Verwijder voorzichtig al het stof uit de  
Achterpaneel  
van het achterpaneel met behulp van het  
borstelhulpstuk van de stofzuiger.  
Wanneer er hardnekkig vuil op het achterpaneel zit  
In geval van olieachtig vuil, dompel het achterpaneel in water  
metallesreiniger. (Ca. 10 min.) Vermijd hard borstelen bij het wassen  
van het achterpaneel.  
1
Spoel het achterpaneel herhaaldelijk af met schoon  
water om alle resten van de oplossing weg te spoelen.  
2
3
Achterpaneel  
Laat overtollig water even van het lter afdruipen.  
LUCHTREINIGER  
Wanneer er stof op de luchtreiniger zit of elke 1 maand  
Onderhoudscyclus  
Maak de luchtreiniger zo vaak schoon als nodig om te voorkomen dat er vlekken of vuil  
kunnen achterblijven. Vlekken die niet onmiddellijk worden verwijderd, zijn later vaak  
moeilijker te verwijderen.  
Gebruik een droge, zachte doek  
Hardnekkige vlekken kunnen worden verwijderd met een doek die met handwarm water is  
bevochtigd.  
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen  
Benzeen, verfverdunner, polijstpasta en dergelijke kunnen het oppervlak beschadigen.  
Gebruik geen schoonmaakmiddelen  
De ingrediënten kunnen de luchtreiniger beschadigen.  
N-9  
ZORG EN ONDERHOUD  
RICHTLIJNEN VOOR HET VERVANGEN VAN DE FILTERS  
De levensduur van de lters is afhankelijk van de omstandigheden, het  
gebruik en de locatie van de luchtreiniger.  
Vervang de lters wanneer stof of nare geuren niet meer worden verwijderd.  
(Lees ook “Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in  
gebruik neemt”)  
Richtlijnen voor het tijdstip waarop de lters moeten worden vervangen  
De volgende levensduur van een lter en de bijbehorende vervangingsperiode is gebaseerd  
op omstandigheden waarbij 5 sigaretten per dag worden gerookt en waarbij de ltercapaciteit  
om stof te verzamelen of luchtjes weg te lteren, is gehalveerd ten opzichte van nieuwe lters.  
We bevelen aan om het filter vaker te vervangen als de luchtreiniger wordt gebruikt in  
omstandigheden die beduidend zwaarder zijn dan huishoudelijk gebruik.  
• Filter  
Ongeveer 2 jaar na opening  
HET FILTER VERVANGEN  
Zie pagina N-6 en N-7 voor  
1
2
aanwijzingen hoe het lter te  
installeren bij vervanging.  
Noteer de datum van  
ingebruikname van het lter op  
het datumetiket.  
Datumetiket  
Vervangen van de lters  
Model: FZ-Y30SFE  
•Stofopvang / Geurlter : 1 stuks  
Stofopvang /  
Geurlter  
Neem contact op met uw leverancier voor de aanschaf van een vervangend lter.  
Verwijdering van lters  
Verwijder de lters volgens de milieuvoorschriften.  
Materialen van het lter:  
•Filter: polypropyleen  
•Frame: polyester  
•Het desodoriseren: actieve koolstof  
N-10  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet  
altijd op een defect.  
PROBLEEM  
OPLOSSING (geen defect)  
• Reinig of vervang de lters als ze erg vuil lijken. (Zie pagina’s  
N-10)  
Geuren en rook worden niet  
verwijderd.  
• Wanneer de luchtreiniger plasmacluster ionen produceert, kan  
er een zacht kloppend of tikkend geluid hoorbaar zijn.  
Er komt een kloppend of tikkend  
geluid uit de luchtreiniger.  
• Controleer of de lters erg vuil zijn.  
Vervang het lter.  
• Plasmacluster luchtreinigers geven een zeer kleine hoeveelheid  
ozon af die de geur kunnen veroorzaken. Deze ozonemissies  
liggen ruim beneden de toegestane waarden.  
De uitgestoten lucht heeft een  
geur.  
N-11  
TECHNISCHE GEGEVENS  
FU-Y30EU  
Model  
220-240V 50/60Hz  
MATIG  
Voeding  
MAXIMAAL  
49W  
180m3/uur  
LAAG  
23W  
60m3/uur  
Afstelling ventilatorsnelheid  
Nominaal verbruik  
Luchtverplaatsings capaciteit  
Aanbevolen vloeroppervakte  
Bediening  
ventilatorsnelheid  
32W  
120m3/uur  
~21m2 *1  
~13m2 *2  
Zeer grote hoeveelheid plasmacluster ionen aanbevolen vloeroppervlakte  
Stofopvang (HEPA-lter*3) / Geurlter  
Filtertype  
Snoerlengte  
Afmetingen  
Gewicht  
2,0m  
356mm(B)x180mm(D)x510mm(H)  
5,0kg  
De aanbevolen vloeroppervlakte geldt voor een luchtreiniger die met maximale ventilatorsnelheid  
wordt gebruikt.  
• De aanbevolen vloeroppervlakte geeft de ruimte aan waarbinnen een zekere hoeveelheid  
stofdeeltjes binnen 30 minuten (JEM1467) kan worden verwijderd.  
*1  
*2  
Grootte van een ruimte waarin ongeveer 7000 ionen per kubieke centimeter kunnen worden  
gemeten in het midden van de ruimte (op een hoogte van ongeveer 1.2 meter van de vloer)  
wanneer de luchtreiniger naast een muur is geplaatst en op MAXIMALE ventilatorsnelheid draait.  
Voor het voeden van de elektrische circuits terwijl de stekker in het stopcontact  
Stand-by  
stroomverbruik  
zit, verbruikt deze luchtreiniger in de stand-by ongeveer 1,0 W.  
Trek de stekker uit het stopcontact om energie te besparen wanneer u de  
luchtreiniger niet gebruikt.  
*3 De HEPA lter klasse is H10. (volgens de EN 1822 norm)  
N-12  
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere  
huishoudens)  
1. In de Europese Unie  
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!  
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden  
ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning  
en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.  
Let op: Uw product is van dit  
merkteken voorzien. Dit  
betekent dat afgedankte  
elektrische en elektronische  
apparatuur niet samen met  
het normale huisafval  
mogen worden weggegooid.  
Er bestaat een afzonderlijk  
inzamelingssysteem voor  
deze producten.  
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de  
lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische  
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.  
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos  
bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten  
voor verdere informatie.  
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u  
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.  
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het  
afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële  
negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die  
anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.  
2. In andere landen buiten de Europese Unie  
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten  
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.  
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur  
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.  
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch  
or www.sens.ch.  
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.  
1. In de Europese Unie  
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:  
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de  
terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de  
terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden)  
kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.  
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten  
voor de terugname van uw afgedankte producten.  
2. In andere landen buiten de Europese Unie  
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten  
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.  
NL  
Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové  
čističky vzduchu  
Některé pachy absorbovány ltrem se mohou rozložit, vyloučit přes odvod  
vzduchu a způsobit další pachy. V závislosti na prostředí, ve kterém se pří-  
stroj používá, především když se výrobek používá v prostředích podstatně  
horších než je běžné používání v domácnosti, mohou být tyto pachy v krát-  
kém čase intenzivnější než by se očekávalo.  
V takovém případě doporučujeme nákup volitelného náhradního ltru.  
POZNÁMKA  
Čistička vzduchu je navržena tak, aby odstraňovala prach a pachy rozptýlené ve vzduchu, ale ne  
škodlivé plyny (například oxid uhelnatý obsažený v cigaretovém kouři). Nachází-li se zdroj zápa-  
chu stále v místnosti, čistička vzduchu nemůže pach odstranit úplně (například pachy ze staveb-  
ných materiálů a pachy zvířat).  
• Když kouříte, doporučujeme vám na chvíli trochu otevřít okno, abyste zabezpečili ventilaci.  
Sběr prachu / dezodori-  
začltr  
Prvky odstraněltrem  
Prach  
pyl, prach, částečky cigaretového  
kouře, pach zvířat  
Pach  
pach cigaretového kouře, pach v  
domácnosti (záchod / odpadky / zvíře,  
apod.)  
ČESKY  
FUNKCE  
OBSAH  
Technologie „Plasmacluster“  
....  
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ-2  
Technologie Plasmacluster používá  
plazmový výboj k produkci a uvolňo-  
vání stejných pozitivních a negativ-  
ních ionů jako jsou ty, které se nachá-  
zí v přírodě („iony Plasmacluster“).  
Toto je unikátní technologie čistě-  
ní vzduchu od společnosti SHARP  
CORPORATION na rozložení a deak-  
tivaci potenciálních alergenů, jako  
jsou fekální látky nebo těla vzducho-  
vých roztočů*1, virů*2, plísní a bakte-  
rií*3 rozptýlených ve vzduchu a byla  
otestována nezávislými organizacemi  
v Japonsku, ale i v zámoří.  
Je-li ve vzduchu vysoká koncentrace  
ionů Plasmacluster, odstraní se pach  
cigaretového kouře zachyceného v  
záclonách nebo pohovkách asi za 80  
minut*4, a když zavěsíte oblečení na  
místo vystavené přímému působení  
přístroje generujícího iony Plasmac-  
luster, pach potu se za jednu noc (asi  
6 hodin) sníží na téměř nepatrnou  
úroveň.  
• VÝSTRAHA...............................................  
• UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ  
SE K PROVOZU .......................................  
• POKYNY K INSTALACI ............................  
• SMĚRNICE TÝKAJÍCÍ SE FILTRU ..........  
CZ-2  
CZ-3  
CZ-3  
CZ-3  
...........................................  
NÁZVY ČÁSTÍ  
CZ-4  
• DISPLEJ HLAVNÍ JEDNOTKY..................  
• ILUSTRAČNÍ DIAGRAM ...........................  
• OBSAHUJE...............................................  
• ZADNÍ ČÁST.............................................  
CZ-4  
CZ-4  
CZ-5  
CZ-5  
.................................................  
PŘÍPRAVA  
CZ-6  
CZ-6  
• INSTALACE FILTRU.................................  
.....................................................  
PROVOZ  
CZ-8  
CZ-8  
• PROVOZ HLAVNÍ JEDNOTKY.................  
.....................................  
ČE A ÚDRŽBA  
CZ-9  
CZ-9  
CZ-9  
• ZADNÍ PANEL...........................................  
• JEDNOTKA ...............................................  
• POKYNY K VÝMĚNĚ FILTRU ................  
CZ-10  
.............................  
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ  
CZ-11  
CZ-12  
1
Graduate School of Advanced Sciences  
of Matter, Hiroshima University, Japonsko  
Měření účinku na potenciální alergeny  
vzduchových roztočů v (13 m²)  
Retroscreen Virology, Ltd., London, UK  
Měření množství vírů odstraněných ze  
vzduchu v krabici s objemem 1 m³  
Ishikawa Health Service Association,  
Japonsko  
*
..............................  
TECHNICKÉ ÚDAJE  
2
*
*
3
Měření plísní a bakterií ve vzduchu se  
vzorkem vzduchu (13 m²)  
Japan Spinners Inspecting Foundati-  
on, Japonsko  
4
*
Děkujeme vám za zakoupení čističky vzdu-  
chu od společnosti SHARP. Přečtěte si, pro-  
sím, pozorně tento návod kvůli informacím o  
správném používání. Před použitím tohoto  
výrobku si prosím přečtěte část: „Důležité  
bezpečnostní pokyny“.  
Odhad dezodorizačního efektu na  
pachové částečky v oblečení  
Po přečtení tento návod uschovejte na dostup-  
ném místě, abyste do něj mohli nahlédnout i v  
budoucnu.  
CZ-1  
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
Při používaní elektrických zařízení byste měli dodržovat základní bezpečnostní opatření, mimo jiné:  
– pro snížení nebezpečí zkratu, požáru, nebo poranění:  
VÝSTRAHA  
• Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny.  
• Používejte jen zásuvku s napětím 220 – 240 voltů.  
• Přístroj nepoužívejte, jsou-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozené, nebo je-li připojení k  
elektrické zásuvce uvolněné.  
Ze zástrčky odstraňujte pravidelně prach.  
• Do přívodu ani vývodu vzduchu ventilace nedávejte prsty ani jiné cizí předměty.  
• Při vytahování zástrčky vždy uchopte zástrčku a nikdy netahejte za kabel.  
Mohlo by to způsobit elektrický výboj a/nebo požár vlivem zkratu.  
• Nevytahujte zástrčku mokrýma rukama.  
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti plynových zařízení ani ohnišť.  
• Před čistěním přístroje a v případe, že jej déle nebudete používat, jej odpojte z elektrické  
zásuvky.  
Jinak může vlivem zkratu dojít k elektrickému výboji (kvůli špatné izolaci) a/nebo požáru.  
• Je-li napájecí kabel poškozen, může ho vyměnit pouze výrobce, jeho servisní technik, auto-  
rizované servisní středisko společnosti Sharp nebo kvalikovaná osoba, aby se zabránilo  
nebezpečí.  
Přístroj nepoužívejte, když používáte aerosolové insekticidy, ani v místnostech, kde jsou ve vzdu-  
chu zbytky oleje, kadidla, jiskry od zapálených cigaret, chemické výpary, ani na místech, kde je  
vysoká vlhkost, jako například v koupelnách.  
Při čištění přístroje si dávejte pozor. Korosivní čistící prostředky můžou poškodit zevnějšek přístroje.  
Servis této čističky vzduchu může vykonávat jen autorizované servisní středisko společnosti Sharp.  
Při výskytu problémů, potřebě nastavení nebo opravy kontaktujte nejbližší servisní středisko.  
• Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo  
mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba zod-  
povědná za jejich bezpečnost, nebo pokud jim tato osoba nedala pokyny ohledně používání.  
Na děti je potřeba dohlížet, aby se zaručilo, že si se zařízením nebudou hrát.  
– rušení rádia nebo televizoru  
POZNÁMKA  
Pokud tato čistička vzduchu způsobí rušení příjmu rádia nebo televize, pokuste se opravit rušení jed-  
ním nebo více následujícími opatřeními:  
• Přeorientujte nebo přemístěte příjmovou anténu.  
• Zvyšte vzdálenost mezi přístrojem a radiovým/televizním přijímačem.  
• Připojte zařízení do zásuvky v jiném okruhu než je ten, do kterého je zapojený přijímač.  
• Vyhledejte pomoc u prodejce nebo zkušeného radiového/televizního technika.  
CZ-2  
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ SE K PROVOZU  
• Neblokujte vstupní a/nebo výstupní otvory ventilace.  
• Nepoužívejte přístroj u ani na horkých předmětech, jako jsou například sporáky nebo ohřívače, ani  
tam, kde můžou přijít do kontaktu s párou.  
• Během provozu přístroj nepokládejte.  
• Při přenášení přístroje jej vždy držte pomocí držadel nacházejících se na obou stranách.  
Držením zadního panelu během přenášení přístroje byste mohli způsobit jeho demontáž, spadnutí  
přístroje a mohli byste se tak poranit.  
• Neuvádějte přístroj do chodu bez ltru.  
• Neumývejte ani opětovně nepoužívejte ltr.  
Nejenom, že tím nezlepšíte výkon ltru, ale můžete tak způsobit úraz elektrickým proudem nebo  
poruchu.  
• Zevnějšek čistěte jen jemným hadříkem.  
Mohli byste jimi poškodit povrch přístroje nebo by mohl prasknout.  
Taky by vlivem toho nemusely senzory pracovat správně.  
POKYNY K INSTALACI  
• Během provozu přístroje jej položte nejméně 2 m od zařízení využívajících elektrické vlny,  
jako jsou například televizory, rádia nebo vlnové hodiny.  
• Vyhněte se místům, na kterých se mohou dostat do kontaktu s přívodem nebo vývodem  
vzduchu ventilace záclony a pod.  
Záclony apod. se mohou zašpinit nebo se může vyskytnout porucha.  
• Vyhněte se místům, kde bude přístroj vystaven kondenzaci vlivem velkých teplotních změn.  
(Nedá-li se tomu zabránit, nechte přístroj před jeho zapnutím asi jednu hodinu stát.)  
(Používejte ve vhodných podmínkách mezi 0 a 35˚C v místnosti.)  
• Umístěte na stabilní povrch s dostatečnou cirkulací vzduchu.  
Když přístroj umístíte na oblast s hrubou kobercovou plochou, může mírně vibrovat.  
• Přístroj neinstalujte, pokud existuje riziko zanesení sazemi, jako např. v kuchyni a pod.  
Mohl by tím prasknout povrch přístroje..  
• Dodržujte odstup od stěny asi 60 cm.  
Časem se může stěna, která je za výfukem ventilace, zašpinit. Pokud tento přístroj používáte del-  
ší dobu na tom samém místě, použijte vinylovou pokrývku nebo něco podobného, aby se stěna  
nezašpinila. Kromě toho stěnu pravidelně čistěte.  
SMĚRNICE TÝKAJÍCÍ SE FILTRU  
Postupujte podle pokynů v tomto návodu, abyste se správně starali o ltry a abyste je dobře udržovali.  
Používejte pouze ltry určeny k použití s tímto přístrojem.  
CZ-3  
NÁZVY ČÁSTÍ  
DISPLEJ HLAVNÍ JEDNOTKY  
Vypínač  
Tlačítko zap./vyp. iony Plasmacluster  
Tlačítko MODE  
Kontrolka indikátoru zap./  
vyp. ionů Plasmacluster  
Kontrolky indikátoru rychlosti ventilátoru  
ILUSTRAČNÍ DIAGRAM  
Držadlo  
Hlavní jednotka  
CZ-4  
OBSAHUJE  
• Návod k obsluze  
ZADNÍ ČÁST  
Držadlo  
Ouško  
Filtr  
(Sběr prachu /  
dezodorizačltr)  
Štítek s datem  
Odvod vzduchu  
Zadní panel  
Přívod vzduchu  
Napájecí kabel  
Zástrčka  
(Tvar zástrčky závisí na zemi.)  
CZ-5  
Nezapomeňte vyjmout zástrčku z elektrické zásuvky.  
PŘÍPRAVA  
INSTALACE FILTRU  
K udržení kvality ltru je instalován v hlavní jednotce a zabalen v umělohmotném sáčku.  
Nezapomeňte před prvním použitím přístroje vyjmout ltr z umělohmotného sáčku.  
Ouško  
Vyjmutí ltru  
1
Odstraňte zadní panel.  
1
Zatáhněte za ouško v horní části zadního  
panelu.  
Odstraňte ltr z umělohmotného  
čku.  
2
Instalace ltru  
2
Vložte ltr do hlavní jednotky.  
1
Neinstalujte ltr v opačném směru, jinak stroj nebude pracovat správně.  
CZ-6  
Dejte opět zadní panel na hlavní jednotku.  
2
Zatlačte, dokud nezapadne s cvaknutím na své místo.  
Vyplňte na štítku s datem počáteční datum používání.  
3
Datum použijte jako pomůcku k zjištění, kdy byste měli vyměnit ltr.  
Štítek s datem  
CZ-7  
PROVOZ  
PROVOZ HLAVNÍ JEDNOTKY  
Tlačítko MODE  
Tlačítko zap./vyp. iony  
Plasmacluster  
Kontrolky indikátoru rychlosti ventilátoru  
Vypínač  
Kontrolka indikátoru ionů Plasmacluster  
Vypínač  
• Stiskněte k spuštění provozu (krátké pípnutí) a zastave-  
ní provozu (dlouhé pípnutí)  
• Kontrolka indikátoru Plasmacluster a kontrolka indikáto-  
ru rychlosti ventilátoru se zapnou/vypnou.  
• Nebyl-li odpojen napájecí kabel, provoz začne v posled-  
ním režimu, ve kterém byl přístroj spuštěn.  
Tlačítko MODE  
• Stiskněte tlačítko MODE k vybrání požadované rychlosti  
ventilátoru. Kontrolky indikátoru zobrazí aktuálně vybra-  
nou rychlost ventilátoru.  
• Režim provozu se dá přepnout podle níže uvedeného  
popisu.  
STŘED. provoz  
MAX. provoz  
NÍZKÝ provoz  
Přístroj bude pracovat  
s maximální rychlostí  
ventilátoru.  
Přístroj bude pracovat  
potichu pomocí minimál-  
ního přívodu vzduchu.  
Přístroj bude pracovat  
se středně velkou rych-  
lostí ventilátoru.  
Tlačítko zap./vyp. iony Plasmacluster  
Stiskněte tlačítko zap./vyp. iony Plasmacluster pro  
zapnutí a vypnutí režimu ionů Plasmacluster.  
Když je zapnut režim Plasmacluster, zapne se kontrol-  
ka indikátoru ionů Plasmacluster (modrá).  
CZ-8  
ČE A ÚDRŽBA  
K udržení optimálního výkonu této čističky vzduchu musíte přístroj pravidelně čistit (včetně ltru).  
Při čištění přístroje ho nezapomeňte nejdřív odpojit z elektrické zásuvky a se zástrčkou nikdy  
nemanipulujte mokrýma rukama. Jinak může dojít k elektrickému zkratu a/nebo poranění osoby.  
ZADNÍ PANEL  
Vždy, když se na přístroji nahromadí  
prach, nebo každé 2 měsíce  
Údržbový cyklus  
Pomocí příslušenství k vysavači nebo  
Zadní panel  
podobného nástroje jemně odstraňte  
prach ze zadního panelu.  
Když je na zadním panelu těžce odstranitelná nečistota  
Je-li na zadním panelu těžce odstranitelná nečistota,  
1 namočte zadní panel do vody s kuchyňským čistícím  
prostředkem (přibl. 10 min.).  
Při umývání se vyhněte drsnějšímu kartáčování zadního  
2 panelu.  
Zadní panel  
Opakovaně opláchněte zadní panel čistou vodou, abys-  
3te odstranili zbytky roztoku.  
Nechte ltr vysušit, aby se odstranila přebytečná voda.  
JEDNOTKA  
Vždy, když se na přístroji nahromadí prach, nebo každý měsíc  
Údržbový cyklus  
Abyste na přístroji zabránili výskytu špíny nebo skvrn, čistěte jej podle potřeby. Necháte-li  
skvrny tak, může být jejich odstranění v budoucnosti náročné.  
Vytřete suchým jemným hadříkem  
Při těžce odstranitelných skvrnách nebo špíně použijte jemný hadřík namočený v teplé vodě.  
Nepoužívejte prchavé látky  
Benzen, ředidlo, leštící prášek a pod. mohou poškodit povrch.  
Nepoužívejte čistící prostředky  
Přísady čistících prostředků můžou poškodit přístroj.  
CZ-9  
ČE A ÚDRŽBA  
POKYNY K VÝMĚNĚ FILTRU  
Životnost ltru se liší v závislosti na prostředí v místnosti, používání a  
umístění přístroje.  
Přetrvávají-li prach nebo pachy, měli byste vyměnit ltr.  
(Viz část „Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu“)  
Pomůcka pro načasování výměny ltru  
• Následující životnost ltru a doba výměny jsou založeny na základě kouření 5 cigaret den-  
ně a snížení sběrného/deodorizačního výkonu o polovinu v porovnání s novým ltrem.  
Je-li výrobek používán v podmínkách podstatně horších než je běžné používání v domác-  
nosti, doporučujeme měnit ltr ještě častěji.  
•Filtr  
Asi 2 rok po otevření  
VÝMĚNA FILTRU  
Prohlédněte si stránky CZ-6, 7  
1
pro pokyny k instalaci ltru při  
jeho výměně.  
Vyplňte na štítku s datem počá-  
2
teční datum používání ltru.  
Štítek s datem  
Náhradní ltr  
Model: FZ-Y30SFE  
•Sběr prachu / dezodorizačltr : 1 jednotka  
Sběr prachu /  
dezodorizačltr  
Nákup náhradního ltru konzultujte se svým prodejcem.  
Likvidace ltru  
Vybraný ltr zlikvidujte v souladu s místními zákony a nařízeními.  
Materiály ltru:  
•Filtr: polypropylen  
•Rám: polyester  
•Deodorizér: aktivní uhlí  
CZ-10  
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ  
Před zavoláním kvůli opravě si prosím projděte níže uvedený seznam, jelikož problémem nemusí být  
porucha přístroje.  
SYMPTOM  
NÁPRAVA (není závada)  
• Zdá-li se vám ltr velmi špinavý, vyčistěte ho nebo ho vyměňte.  
(Viz strany CZ-10)  
Pachy a kouř se neodstraňují.  
• Když přístroj generuje iony, může být z něj slyšet klepání nebo  
tikot.  
Z přístroje je slyšet klepání nebo  
tikot.  
• Zkontrolujte, není-li ltr silně znečištěn.  
Vyměňte ltr.  
Vypouštěný vzduch zapáchá.  
Čističky vzduchu Plasmacluster emitují stopové množství ozo-  
nu, který může působit zápach. Tyto emise ozonu jsou o mnoho  
nižší než hodnoty ozonu udávané v bezpečnostních limitech.  
CZ-11  
TECHNICKÉ ÚDAJE  
FU-Y30EU  
220 – 240 V 50/60 Hz  
STŘED.  
Model  
Napájení  
NIŽŠÍ  
23 W  
Nastavení rychlosti ventilátoru  
Jmenovitý výkon  
MAX  
49 W  
Rychlost  
ventilátoru  
32 W  
60 m3/hodinu  
120 m3/hodinu  
~21 m2 *1  
180 m3/hodinu  
Rychlost ventilátoru  
Doporučovaná velikost místnosti  
~13 m2 *2  
Doporučovaná velikost místnosti pro velmi husté iony Plasmacluster  
Sběr prachu (HEPA ltr *3) / dezodorizačltr  
Typ ltru  
Délka kabelu  
Rozměry  
2,0 m  
356 mm (Š) x 180 mm (H) x 510 mm (V)  
5,0 kg  
Hmotnost  
1
Velikost místnosti, která je vhodná k provozu přístroje s maximální rychlostí ventilátoru.  
*
Označuje prostor, ve kterém se může do 30 minut odstranit určité množství prachových částic (JEM1467).  
2
Velikost místnosti, ve středu které se dá na kubický centimetr naměřit 7000 ionů (ve výšce přibliž-  
ně 1,2 metru od země), když je výrobek umístěn vedle zdi a běží na maximální výkon.  
*
Aby mohly být během toho, kdy je napájecí kabel zapojen do elektrické zásuv-  
ky, obsluhovány elektrické obvody, spotřebuje tento výrobek asi 1,0 W energie  
v pohotovostním režimu.  
Spotřeba energie  
v pohotovostním  
režimu  
Nepoužíváte-li přístroj, odpojte pro šetření energie napájecí kabel.  
*3 Třída HEPA ltru podle EN 1822 je H10.  
CZ-12  
A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)  
1. V zemích Evropské unie  
Pozor:Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!  
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s  
legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a  
elektronického vybavení.  
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité  
elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás  
může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.  
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.  
Pozor:Výrobek  
je označen tímto  
symbolem.  
Ten znamená,  
že elektrická a  
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory,  
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.  
elektronická zařízení  
nepatří do běžného  
domovního odpadu.  
Tyto výrobky  
odevzdávejte do  
samostatných  
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem  
zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a  
zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.  
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii  
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s  
vhodnou metodou likvidace.  
sběrných systémů.  
B. Informace o likvidaci pro podnikatelské subjekty  
1. V zemích Evropské unie  
Chcete-li zlikvidovat výrobek, který je používán pro podnikatelské účely:  
Obraťte se na prodejce SHARP, který vás informuje o odebrání výrobku. Odebrání a recyklace  
mohou být zpoplatněny. Malé výrobky (a malá množství) mohou odebírat místní sběrny  
odpadu.  
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii  
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s  
vhodnou metodou likvidace.  
Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej  
novej čističky vzduchu  
Niektoré pachy absorbované filtrom sa môžu rozložiť, vylúčiť cez odvod  
vzduchu a spôsobiť ďalšie pachy. V závislosti od prostredia, v ktorom sa  
prístroj používa, najmä keď sa výrobok používa v prostrediach podstatne  
horších ako je bežné používanie v domácnosti, môžu byť tieto pachy v krát-  
kom čase intenzívnejšie ako sa očakáva.  
V takom prípade odporúčame nákup voliteľného náhradného ltra.  
POZNÁMKA  
Čistička vzduchu je navrhnutá tak, aby odstraňovala prach a pachy rozptýlené vo vzduchu, ale  
nie škodlivé plyny (napríklad oxid uhoľnatý obsiahnutý v cigaretovom dyme). Ak sa zdroj zápachu  
stále nachádza v miestnosti, čistička vzduchu nemôže pach odstrániť úplne (napríklad pachy zo  
stavebných materiálov a pachy zvierat).  
• Keď fajčíte, odporúčame vám na chvíľu trochu otvoriť okno, aby ste zabezpečili ventiláciu.  
Zber prachu /  
deodorizačlter  
Prvky odstránené ltrom  
Prach  
peľ, prach, čiastočky cigaretového  
dymu, pach zvierat  
Pach  
pach cigaretového dymu, pach v  
domácnosti (záchod / odpadky /  
zviera, a pod.)  
SLOVENSKY  
FUNKCIE  
OBSAH  
Technológia „Plasmacluster“  
...  
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY SK-2  
Technológia Plasmacluster používa  
plazmový výboj na produkciu a uvoľňo-  
vanie rovnakých pozitívnych a negatív-  
nych iónov ako sú tie, ktoré sa nachá-  
dzajú v prírode („ióny Plasmacluster“).  
Toto je unikátna technológia čiste-  
nia vzduchu od spoločnosti SHARP  
CORPORATION na rozloženie a  
deaktiváciu potenciálnych alergénov,  
ako sú fekálne látky alebo telá vzdu-  
chových roztočov*1, vírusov*2, plesní  
a baktérií*3 rozptýlených vo vzduchu  
a bol otestovaný nezávislými organi-  
záciami v Japonsku, ako aj v zámorí.  
Keď je vo vzduchu vysoká koncentrá-  
cia iónov Plasmacluster, odstráni sa  
pach cigaretového dymu zachyteného  
v záclonách alebo pohovkách asi za  
80 minút*4, a keď zavesíte oblečenie  
na miesto vystavené priamemu pô-  
sobeniu prístroja generujúceho ióny  
Plasmacluster, pach potu sa za jednu  
noc (asi 6 hodín) zníži na takmer ne-  
patrnú úroveň.  
• VÝSTRAHA...............................................  
• UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA  
PREVÁDZKY.............................................  
• POKYNY K INŠTALÁCII ...........................  
• SMERNICE TÝKAJÚCE SA FILTRA .......  
SK-2  
SK-3  
SK-3  
SK-3  
...........................................  
NÁZVY ČASTÍ  
SK-4  
• DISPLEJ HLAVNEJ JEDNOTKY ..............  
• ILUSTRAČNÝ DIAGRAM..........................  
• OBSAHUJE...............................................  
• ZADNÁ ČASŤ............................................  
SK-4  
SK-4  
SK-5  
SK-5  
.................................................  
PRÍPRAVA  
SK-6  
SK-6  
• INŠTALÁCIA FILTRA................................  
.............................................  
PREVÁDZKA  
SK-8  
SK-8  
• OBSLUHA HLAVNEJ JEDNOTKY............  
...............  
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA  
SK-9  
SK-9  
SK-9  
• ZADNÝ PANEL .........................................  
• JEDNOTKA ...............................................  
• POKYNY K VÝMENE FILTRA ................  
SK-10  
......................  
RIEŠENIE PROBLÉMOV  
SK-11  
SK-12  
1
Graduate School of Advanced Scien-  
ces of Matter, Hiroshima University,  
Japonsko  
*
..............................  
TECHNICKÉ ÚDAJE  
Meranie účinku na potenciálne alergé-  
ny vzduchových roztočov v (13 m²)  
Retroscreen Virology, Ltd., London,  
UK  
Meranie množstva vírusov odstránené-  
ho zo vzduchu v škatuli s objemom 1 m³  
Ishikawa Health Service Association,  
Japonsko  
Meranie plesní a baktérií vo vzduchu  
so vzorkou vzduchu (13 m²)  
Japan Spinners Inspecting Foundati-  
on, Japonsko  
2
3
4
*
*
*
Ďakujeme vám za zakúpenie čističky vzdu-  
chu od spoločnosti SHARP. Prečítajte si, pro-  
sím, pozorne tento návod kvôli informáciám  
o správnom používaní. Pred použitím tohto  
výrobku si prosím prečítajte časť: „Dôležité  
bezpečnostné pokyny“.  
Po prečítaní tohto návodu ho uschovajte na  
dostupnom mieste, aby ste doň mohli nahliad-  
nuť aj v budúcnosti.  
Odhad deodorizačného efektu na pa-  
chové čiastočky v oblečení  
SK-1  
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY  
Pri používaní elektrických zariadení by ste mali dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, mimo iné:  
– na zníženie nebezpečenstva skratu, požiaru, alebo poranenia:  
VÝSTRAHA  
• Pred použitím prístroja si prečítajte všetky pokyny.  
• Používajte len zásuvku s napätím 220 – 240 voltov.  
• Prístroj nepoužívajte, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, alebo ak je pripojenie  
k elektrickej zásuvke uvoľnené.  
Zo zástrčky odstraňujte pravidelne prach.  
• Do prívodu ani vývodu vzduchu ventilácie nedávajte prsty ani iné cudzie predmety.  
• Pri vyberaní zástrčky vždy uchopte zástrčku a nikdy neťahajte za kábel.  
Inak môže vplyvom skratu dôjsť k elektrickému výboju a/alebo požiaru.  
• Nevyberajte zástrčku mokrými rukami.  
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti plynových zariadení ani ohnísk.  
• Pred čistením prístroja a v prípade, že ho dlhšie nebudete používať, ho odpojte z elektrickej  
zásuvky.  
Inak môže vplyvom skratu dôjsť k elektrickému výboju (kvôli zlej izolácii) a/alebo požiaru.  
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik, autori-  
zované servisné stredisko spoločnosti Sharp alebo kvalikovaná osoba, aby sa zabránilo  
nebezpečenstvu.  
Prístroj nepoužívajte, keď používate aerosolové insekticídy, ani v miestnostiach, kde sú vo vzdu-  
chu zvyšky oleja, kadidlá, iskry od zapálených cigariet, chemické výpary, ani na miestach, kde je  
vysoká vlhkosť, ako napríklad kúpeľniach.  
Pri čistení prístroja si dávajte pozor. Korozívne čistiace prostriedky môžu poškodiť vonkajšok prí-  
stroja.  
Servis tejto čističky vzduchu môže vykonávať len autorizované servisné stredisko spoločnosti  
Sharp. Pri výskyte problémov, potrebe nastavenia alebo opravy kontaktujte najbližšie servisné  
stredisko.  
• Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými  
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ na nich nedoh-  
liada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba nedala pokyny ohľadom použí-  
vania.  
Na deti je potreba dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so zariadením nebudú hrať.  
– rušenie rádia alebo televízora  
POZNÁMKA  
Ak táto čistička vzduchu môže spôsobiť rušenie príjmu rádia alebo televízie, pokúste sa opraviť ruše-  
nie jedným alebo viacerými nasledujúcimi opatreniami:  
• Preorientujte alebo premiestnite príjmovú anténu.  
• Zvýšte vzdialenosť medzi prístrojom a rádiovým/televíznym prijímačom.  
• Pripojte zariadenie do zásuvky v inom okruhu ako je ten, do ktorého je zapojený prijímač.  
• Vyhľadajte pomoc u predajcu alebo skúseného rádiového/televízneho technika.  
SK-2  
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY  
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA PREVÁDZKY  
• Neblokujte vstupné a/alebo výstupné otvory ventilácie.  
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti ani na horúcich predmetoch, ako sú sporáky alebo ohrievače, ani  
tam, kde môžu prísť do kontaktu s parou.  
• Počas používania prístroja ho nepokladajte na bok.  
• Pri prenášaní prístroja ho vždy držte pomocou držadiel nachádzajúcich sa na oboch stra-  
nách.  
Držaním zadného panelu počas prenášania prístroja by ste mohli spôsobiť jeho demontáž, spad-  
nutie prístroja a mohli by ste sa tak poraniť.  
• Nespúšťajte prístroj bez ltra.  
• Neumývajte ani opätovne nepoužívajte lter.  
Nielenže tým nezlepšíte výkon ltra, ale môžete tak spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo poru-  
chu.  
• Vonkajšok čistite len jemnou handričkou.  
Mohli by ste nimi poškodiť povrch prístroja alebo by mohol prasknúť.  
Tiež by vplyvom toho nemuseli senzory pracovať správne.  
POKYNY K INŠTALÁCII  
• Počas prevádzky prístroja ho položte najmenej 2 m od zariadení využívajúcich elektrické  
vlny, ako sú napríklad televízory, rádiá alebo vlnové hodiny.  
• Vyhnite sa miestam, na ktorých sa môžu dostať do kontaktu s prívodom alebo vývodom  
vzduchu ventilácie záclony a pod.  
Záclony a pod. sa môžu zašpiniť, alebo môže dôjsť k poruche.  
• Vyhnite sa miestam, kde bude prístroj vystavený kondenzácii vplyvom veľkých zmien teploty.  
(Ak sa tomu nedá zabrániť, nechajte prístroj pred jeho zapnutím asi jednu hodinu stáť.)  
(Používajte vo vhodných podmienkach medzi 0 a 35 ˚C v miestnosti.)  
• Umiestnite na stabilný povrch s dostatočnou cirkuláciou vzduchu.  
Keď prístroj umiestnite na oblasť s hrubou kobercovou plochou, môže mierne vibrovať.  
• Prístroj neinštalujte, ak existuje riziko zanesenia sadzami, ako napríklad v kuchyni a pod.  
Mohol by vplyvom toho prasknúť povrch prístroja.  
• Dodržujte odstup asi 60 cm od steny.  
Časom sa môže stena nachádzajúca sa za výfukom ventilácie zašpiniť. Ak tento prístroj používate  
dlhšiu dobu na tom istom mieste, použite vinylovú pokrývku alebo niečo podobné, aby sa stena  
nezašpinila. Okrem toho pravidelne čistite stenu.  
SMERNICE TÝKAJÚCE SA FILTRA  
• Postupujte podľa pokynov v tomto návode, aby ste sa správne starali o lter, a aby ste ho dobre  
udržovali.  
Používajte len ltre určené na použitie s týmto prístrojom.  
SK-3  
NÁZVY ČASTÍ  
DISPLEJ HLAVNEJ JEDNOTKY  
Vypínač  
Tlačidlo zap./vyp. ióny Plasmacluster  
Tlačidlo MODE (REŽIM)  
Kontrolka indikátora zap./  
vyp. iónov Plasmacluster  
Kontrolky indikátora rýchlosti ventilátora  
ILUSTRAČNÝ DIAGRAM  
Držadlo  
Hlavná jednotka  
SK-4  
OBSAHUJE  
• Návod na použitie  
ZADNÁ ČASŤ  
Držadlo  
Uško  
Filter  
(Zber prachu /  
deodorizačlter)  
Štítok s datumom  
Odvod vzduchu  
Zadný panel  
Prívod vzduchu  
Napájací kábel  
Zástrčka  
(Tvar zástrčky závisí od krajiny.)  
SK-5  
Nezabudnite vybrať zástrčku z elektrickej zásuvky.  
PRÍPRAVA  
INŠTALÁCIA FILTRA  
Na udržanie kvality ltra je inštalovaný v hlavnej jednotke a zabalený v umelohmotnom  
vrecku. Nezabudnite pred prvým použitím prístroja vybrať lter z umelohmotného vrecka.  
Uško  
Vybratie ltra  
1
Odstráňte zadný panel.  
1
Potiahnite uško v hornej časti zadného panelu.  
Odstráňte lter z umelohmotného  
vrecka.  
2
Inštalácia ltra  
2
Vložte lter do hlavnej jednotky.  
1
Neinštalujte filter v opačnom smere, inak stroj nebude pracovať  
správne.  
SK-6  
Dajte opäť zadný panel na hlavnú jednotku.  
2
Zatlačte naň, až kým zapadne sa svoje miesto (zvuk cvaknutia).  
Vyplňte na štítku s dátumom počiatočný dátum používania.  
3
Dátum použite ako pomôcku na zistenie, kedy by ste mali vymeniť  
lter.  
Štítok s dátumom  
SK-7  
PREVÁDZKA  
OBSLUHA HLAVNEJ JEDNOTKY  
Tlačidlo MODE (REŽIM)  
Tlačidlo zap./vyp. ióny  
Plasmacluster  
Kontrolky indikátora rýchlosti ventilátora  
Vypínač  
Kontrolka indikátora iónov Plasmacluster  
Vypínač  
• Stlačte na spustenie prevádzky (krátke pípnutie) a za-  
stavenie prevádzky (dlhé pípnutie)  
• Kontrolka indikátora Plasmacluster a kontrolka indikáto-  
ra rýchlosti ventilátora sa zapnú/vypnú.  
• Pokiaľ nebol odpojený napájací kábel, prevádzka začne  
v poslednom režime, v ktorom bol prístroj spustený.  
Tlačidlo MODE (REŽIM)  
• Stlačte tlačidlo MODE (REŽIM) na vybratie požadovanej  
rýchlosti ventilátora. Kontrolky indikátora zobrazia aktu-  
álne vybratú rýchlosť ventilátora.  
• Režim prevádzky sa dá prepnúť podľa nižšie uvedeného  
opisu.  
STRED. prevádzka  
MAX. prevádzka  
NÍZKA prevádzka  
Prístroj bude pracovať s  
maximálnou rýchlosťou  
ventilátora.  
Prístroj bude pracovať po-  
tichu pomocou minimál-  
neho prívodu vzduchu.  
Prístroj bude pracovať  
so stredne veľkou rých-  
losťou ventilátora.  
Tlačidlo zap./vyp. ióny Plasmacluster  
Stlačte tlačidlo zap./vyp. ióny Plasmacluster na zapnu-  
tie a vypnutie režimu iónov Plasmacluster.  
Keď je zapnutý režim Plasmacluster, zapne sa kontrol-  
ka indikátora Plasmacluster (modrá).  
SK-8  
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA  
Na udržanie optimálneho výkonu tejto čističky vzduchu musíte prístroj pravidelne čistiť (vrátane ltra).  
Pri čistení prístroja ho nezabudnite odpojiť z elektrickej zásuvky a so zástrčkou nikdy nenará-  
bajte mokrými rukami. Inak môže dôjsť k elektrickému skratu a/alebo poraneniu osoby.  
ZADNÝ PANEL  
Údržbový  
cyklus  
Vždy, keď sa na prístroji nahromadí  
prach alebo každé 2 mesiace  
Pomocou príslušenstva k vysávaču ale-  
bo podobného nástroja jemne odstráňte  
prach zo zadného panelu.  
Zadný panel  
Keď je na zadnom paneli ťažko odstrániteľná nečistota  
Keď je na zadnom paneli ťažko odstrániteľná nečisto-  
ta, namočte zadný panel do vody s kuchynským čistia-  
cim prostriedkom (pribl. 10 min.).  
1
Pri umývaní sa vyhnite drsnejšiemu kefovaniu zadné-  
2 ho panelu.  
Zadný panel  
Opakovane opláchnite zadný panel čistou vodou, aby  
3ste odstránili zvyšky roztoku.  
Nechajte filter vysušiť, aby sa odstránila prebytočná  
voda.  
JEDNOTKA  
Vždy, keď sa na prístroji nahromadí prach alebo každý 1 mesiac  
Údržbový cyklus  
Aby ste na prístroji zabránili výskytu špiny alebo škvŕn, čistite ho podľa potreby. Ak škvrny  
necháte tak, môže byť ich odstránenie v budúcnosti náročné.  
Vytrite suchou jemnou handričkou.  
Pri ťažko odstrániteľných škvrnách alebo špine použite jemnú handričku namočenú v teplej vode.  
Nepoužívajte prchavé látky  
Benzén, riedilo, leštiaci prášok a pod. môžu poškodiť povrch.  
Nepoužívajte čistiace prostriedky  
Prísady čistiacich prostriedkov môžu poškodiť prístroj.  
SK-9  
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA  
POKYNY K VÝMENE FILTRA  
Životnosť ltra sa líši v závislosti od prostredia v miestnosti, používa-  
nia a umiestnenia prístroja.  
Ak prach alebo pachy pretrvávajú, mali by ste vymeniť lter.  
(Pozrite si časť „Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej novej čističky vzduchu“)  
Pomôcka na načasovanie výmeny ltra  
• Nasledujúca životnosť ltra a doba výmeny sú založené na základe fajčenia 5 cigariet den-  
ne a zníženia zberného/deodorizačného výkonu o polovicu v porovnaní s novým ltrom.  
Ak je výrobok používaný v podmienkach podstatne horších ako je bežné používanie v do-  
mácnosti, odporúčame meniť lter ešte častejšie.  
•Filter  
Asi 2 roky po otvorení  
VÝMENA FILTRA  
Pozrite si strany SK-6, 7 pre po-  
1
kyny k inštalácii filtra pri jeho  
výmene.  
Vyplňte na štítku s dátumom  
počiatočný dátum používania  
ltra.  
2
Štítok s dátumom  
Náhradný lter  
Model: FZ-Y30SFE  
•Zber prachu / deodorizačlter : 1 jednotka  
Zber prachu /  
deodorizačlter  
Nákup náhradného ltra konzultujte so svojím predajcom.  
Likvidácia ltra  
Vybratý lter zlikvidujte v súlade s miestnymi zákonmi a nariadeniami.  
Materiály ltra:  
•Filter: polypropylén  
•Rám: polyester  
•Deodorizér: aktívne uhlie  
SK-10  
RIEŠENIE PROBLÉMOV  
Pred zavolaním kvôli oprave si prosím pozrite nižšie uvedený zoznam, keďže problémom nemusí byť  
porucha prístroja.  
SYMPTÓM  
NÁPRAVA (nie je porucha)  
Ak sa vám lter zdá byť veľmi špinavý, vyčistite ho alebo ho vymeňte.  
(Pozrite si strany SK-10)  
Pachy a dym sa neodstraňujú.  
• Keď prístroj generuje ióny, môže byť z neho počuť klepot alebo  
tikot.  
Z prístroja je počuť klepanie ale-  
bo tikot.  
• Skontrolujte, či lter nie je silne znečistený.  
Vymeňte lter.  
Vypúšťaný vzduch zapácha.  
Čističky vzduchu Plasmacluster emitujú stopové množstvo  
ozónu, ktorý môže spôsobovať zápach. Tieto emisie ozónu sú  
omnoho nižšie ako bezpečnostné limity.  
SK-11  
TECHNICKÉ ÚDAJE  
FU-Y30EU  
220 – 240 V 50/60 Hz  
STRED.  
Model  
Napájanie  
NIŽŠIA  
23 W  
60 m3/hodinu  
Rýchlosť  
ventiláto-  
ra  
Nastavenie rýchlosti ventilátora  
Menovitý výkon  
MAX  
49 W  
180 m3/hodinu  
32 W  
Rýchlosť ventilátora  
120 m3/hodinu  
~21 m2 *1  
Odporúčaná veľkosť miestnosti  
~13 m2 *2  
Odporúčaná veľkosť miestnosti pre veľmi husté ióny Plasmacluster  
Zber prachu (HEPA lter *3) / deodorizačlter  
Typ ltra  
Dĺžka kábla  
Rozmery  
Hmotnosť  
2,0 m  
356 mm (Š) x 180 mm (H) x 510 mm (V)  
5,0 kg  
1
Veľkosť miestnosti, ktorá je vhodná pre prevádzku prístroja s maximálnou rýchlosťou ventilátora.  
•Označuje priestor, v ktorom sa môže do 30 minút odstrániť určité množstvo prachových častíc (JEM1467).  
*
2
Veľkosť miestnosti, v ktorej strede sa dá na kubický centimeter namerať 7000 iónov (vo výške  
približne 1,2 metra od zeme), keď je výrobok umiestnený vedľa steny a beží s maximálnym výko-  
*
nom.  
Aby mohli byť počas toho, ako je napájací kábel zapojený do elektrickej zásuv-  
ky, obsluhované elektrické obvody, spotrebuje tento výrobok asi 1,0 W energie  
v pohotovostnom režime.  
Spotreba energie  
v pohotovostnom  
režime  
Keď prístroj nepoužívate, odpojte pre šetrenie energie napájací kábel.  
*3 Trieda HEPA ltra podľa EN 1822 je H10.  
SK-12  
A. Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)  
1. V krajinách Európskej únie  
Pozor:Toto zariadenie nelikvidujte v bežných odpadkových košoch!  
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných  
zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických  
a elektronických zariadení.  
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ  
vrátiť použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*.  
V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní  
predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.  
Pozor:Výrobok  
je označený  
týmto symbolom.  
Ten znamená,  
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.  
že elektrické  
a elektronické  
zariadenia nepatria  
do bežného  
domového odpadu.  
Tieto výrobky  
odovzdávajte do  
samostatných  
zberných systémov.  
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,  
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.  
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel  
potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym  
vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku  
nevhodného zaobchádzania s odpadom.  
2. V ostatných krajinách mimo Európskej únie  
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o  
správnej metóde likvidácie.  
B. Informácie o likvidácii pre komerčných používateľov  
1. V krajinách Európskej únie  
Ak sa výrobok používa na komerčné účely a chcete ho znehodnotiť:  
Obráťte sa na vášho predajcu SHARP, ktorý vás informuje o spätnom odobratí výrobku. Môžu  
vám byť účtované náklady vyplývajúce zo spätného odobratia a recyklácie. Malé výrobky (a  
malé množstvá) môžu spätne odobrať vaše lokálne zberné miesta.  
2. V ostatných krajinách mimo Európskej únie  
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o  
správnej metóde likvidácie.  
Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használná az új Légtisztítóját.  
A szűrők által elnyelt szag-összetevők egy része elkülönülhet, majd azokat  
a kimeneti nyíláson keresztül a készülék szagként kibocsáthatja. A felhasz-  
nálási környezettől függően, különösen ha a készülék a normál háztartási  
használatnál lényegesen komolyabb igénybevételnek van kitéve, ez a szag  
a vártnál rövidebb idő alatt felerősödhet.  
Ilyen esetben javasoljuk egy opcionális csereszűrő beszerzését.  
MEGJEGYZÉS  
• A légtisztító kiszűri a levegőben lebegő port és megszünteti a kellemetlen illatokat, de nem távolít-  
ja el a káros gázokat (pl. a cigaretta füstben lévő szén-monoxidot). Ha a szag forrása továbbra is  
fennáll, a légtisztító nem képes teljesen megszüntetni a kellemetlen szagot (például, építőanyagok  
szaga vagy háziállatok szaga).  
• A szellőzés megkönnyítése érdekében dohányzás közben ajánlott résnyire kinyitni az ablakot.  
Porgyűjtő szűrő / Szagta-  
lanító szűrő  
Szűrő által eltávolított anyagok  
Por  
pollen, por, cigaretta füst részecskék,  
háziállatok hámsejtjei  
Szagok  
cigaretta füst szaga, háztartási szagok  
(WC / nyers szemét / háziállatok, stb.)  
MAGYAR  
JELLEMZŐK  
TARTALOMJEGYZÉK  
„Plasmacluster” technológia  
......  
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  
HU-2  
HU-2  
Plasmacluster technológia plazma-  
kisülést használ a természetben is  
megtalálható pozitív és negatív ionok  
előállításához és kibocsátásához  
(“Plasmacluster ionok”).  
A SHARP CORPORATION egyedül-  
álló légtisztítási technológiája olyan  
allergén anyagokat képes lebontani és  
közömbösíteni, mint a levegőben lévő  
atkák ürüléke vagy váza*1, vírusokat*2,  
penészt és a levegőben lebegő bak-  
tériumokat*3. A technológia hatását  
független intézetek igazolták mind Ja-  
pánban, mind más országokban.  
Ha nagy sűrűségben jutattunk Plas-  
macluster ionokat a levegőbe, a füg-  
gönyökbe vagy a kanapékba beivódott  
cigarettafüst szagát a technológia ké-  
pes 80 perc alatt eltávolítani*4, és ha a  
Plasmacluster ionokat generáló készü-  
lék közvetlen légáramába akasztunk  
egy ruhaneműt, a verejték szagát egy  
éjszaka alatt (kb. 6 óra) alig észreve-  
hető szintre képes lecsökkenteni.  
• FIGYELMEZTETÉS ..................................  
• HASZNÁLATRA VONATKOZÓ  
FIGYELMEZTETÉS ..................................  
• TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ:........................  
• SZŰRŐ KEZELÉSE .................................  
HU-3  
HU-3  
HU-3  
...  
AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSEI HU-4  
• FŐEGYSÉG KIJELZŐJE ..........................  
• SZEMLÉLTETŐ ÁBRA..............................  
• TARTOZÉK ...............................................  
• HÁTLAP ....................................................  
HU-4  
HU-4  
HU-5  
HU-5  
...............................  
ÜZEMBE HELYEZÉS  
HU-6  
HU-6  
• SZŰRÖK BEHELYEZÉSE ........................  
..........................................  
MŰKÖDTETÉS  
HU-8  
HU-8  
• AZ ALAPKÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE ....  
.........  
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS  
HU-9  
HU-9  
HU-9  
• HÁTLAP ....................................................  
• KÉSZÜLÉK................................................  
ÚTMUTATÓ A SZŰRŐK CSERÉJÉHEZ...  
HU-10  
...............  
HIBAKERESÉSI SEGÉDLET  
HU-11  
HU-12  
1
Graduate School of Advanced Scien-  
ces of Matter, Hiroshimai Egyetem,  
Japán  
*
........................  
MŰSZAKI JELLEMZŐK  
Lebegő atkák allergén részecskéire  
gyakorolt hatás mérése (13 m²)-ben  
Retroscreen Virology, Ltd., London,  
Egyesült Királyság  
Egy 1 m³ doboz levegőjében elpusztí-  
tott vírusok arányának mérése.  
Ishikawa Health Service Association  
szervezet, Japán  
Levegőmintában (13 m²) lévő penész  
és baktériumok arányának mérése.  
Japan Spinners Inspecting Foundation  
szervezet, Japán  
2
3
4
*
*
*
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a SHARP  
légtisztítót! Kérjük, a helyes használat meg-  
ismerése érdekében olvassa el figyelmesen  
ezt az útmutatót. A készülék használata előtt  
olvassa el a következő részt: “Fontos bizton-  
sági előírások.”  
Szagtalanító hatás értékelése illat-  
anyaggal átitatott ruhaneműn.  
A használati útmutatót elolvasása után tartsa  
könnyen elérhető helyen az esetleges későb-  
bi használat érdekében!  
HU-1  
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  
Elektromos berendezések használatakor bizonyos alapvető biztonsági szabályokat be kell tar-  
tani, beleértve az alábbiakat is:  
Elektromos áramütés, tűz vagy más személyi sérülés elkerülése érdekében:  
FIGYELMEZTETÉS -  
• A készülék használata előtt olvassa el a teljes használati útmutatót.  
• Kizárólag 220-240 voltos tápcsatlakozót használjon.  
• Ne használja a készüléket, amennyiben a tápkábel vagy a tápcsatlakozó sérült, illetve ameny-  
nyiben a tápcsatlakozó lötyög a fali csatlakozóban!  
Rendszeresen távolítsa el a port a tápcsatlakozóról!  
• Ne dugja be az ujját vagy bármiféle más tárgyat a készülék levegő beömlő, illetve levegő ki-  
ömlő nyílásaiba!  
• A tápcsatlakozó kihúzása során mindig a tápcsatlakozót fogja meg! Sose próbálja a csatla-  
kozót a kábelnél fogva kihúzni!  
Ellenkező esetben fennáll az áramütés és/vagy a rövidzárlatból fakadó tűz veszélye.  
• Sose húzza ki a tápcsatlakozót nedves kézzel a csatlakozóból!  
• Ne használja a készüléket gázkészülékek vagy tűzhelyek közelében!  
• A készülék tisztítása előtt, vagy ha nem használja a berendezést, húzza ki a tápcsatlakozót  
a fali aljzatból.  
Ellenkező esetben fennáll a rossz szigetelésből eredő áramütés és/vagy a rövidzárlatból fakadó  
tűz veszélye.  
• Amennyiben a tápkábel sérült, a kockázatok kiküszöbölése érdekében cseréltesse ki azt a  
gyártóval, a gyártó megbízottjával, a Sharp hivatalos márkaszervizével, vagy megfelelő ké-  
pesítéssel rendelkező szakemberrel!  
Ne használja a készüléket, amikor rovarirtót fúj a levegőbe vagy olyan helységekben, ahol olaj-  
származékok, füstölő vagy cigaretta szikrája, illetve vegyszerek gőze kerül a levegőbe. Ne hasz-  
nálja olyan helységben sem, ahol magas a páratartalom (pl.: fürdőszobában).  
Legyen körültekintő, amikor a készüléket tisztítja. A maró hatású tisztítószerek károsíthatják a ké-  
szülék külsejét.  
Kizárólag hivatalos Sharp Márkaszerviz végezheti el a légtisztító szervizelését. Bármilyen hiba, be-  
állítási vagy javítási munka ügyében forduljon a legközelebbi márkaszervizhez.  
• A készüléket nem úgy tervezték, hogy azt zikai, érzékelési vagy mentális képességeiben korláto-  
zott személyek (beleértve gyerekek), vagy kezelési ismeret és tapasztalat nélküli személyek hasz-  
nálják, kivéve, ha a biztonságukért felelős személytől a készülék használatára vonatkozó tájékozta-  
tást megkapták vagy tevékenységüket egy ilyen személy felügyeli.  
Gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a készülék közelében! Győződjön meg róla, hogy  
nem játszanak a berendezéssel.  
- Rádió vagy TV interferencia  
MEGJEGYZÉS  
Ha a légtisztító interferenciát okoz a rádió vagy a televízió vételben, próbálja meg elkerülni az interfe-  
renciát az alábbi lépések valamelyikével:  
• Változtassa meg a vételi antenna helyét vagy pozícióját.  
• Növelje meg a légtisztító berendezés és a rádió/TV közötti távolságot.  
• Csatlakoztassa a rádió vagy TV készüléket a légtisztító berendezésétől eltérő, másik áramkörön  
lévő tápcsatlakozóba.  
• Kérjen tanácsot, illetve segítséget a kereskedőtől vagy egy szakképzett rádió/TV szerelőtől.  
HU-2  
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  
HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉS  
• Ne takarja le a levegő bemeneti és a kimeneti nyílást!  
• Ne használja a készüléket forró tárgyak (pl. sütő vagy hősugárzó) közelében vagy tetején! Ne  
használja továbbá olyan helyen sem, ahol gőz érheti a készüléket!  
• Használat közben ne fektesse el a készüléket!  
• A készülék mozgatásakor a két oldalán lévő fogantyúknál fogva tartsa azt.  
Ha szállítás közben a hátlapnál fogva tartja a készüléket, a hátlap leválhat, a készülék leeshet és  
testi sérülést okozhat.  
• Ne működtesse a készüléket a szűrő nélkül!  
• Ne mossa ki, és ne használja újra a szűrőt!  
A mosás nem javítja a szűrő hatásfokát, ráadásul a kimosott szűrő áramütést és meghibásodást  
eredményezhet.  
• A készülék külsejét kizárólag puha ruhával tisztítsa.  
A készülék külseje károsodhat, megrepedhet.  
Továbbá az érzékelők működésében is rendellenességek jelentkezhetnek.  
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ:  
• A készülék használatakor, kérjük, legalább 2 méter távolságra helyezze el az egységet más,  
elektromos hullámokat használó berendezésektől (pl.: televíziók, rádiók, órák).  
• Kerülje az olyan helyeket, ahol a készülék bemeneti és kimeneti nyílásaival függönyök, illet-  
ve más tárgyak érintkezhetnek!  
Ellenkező esetben a függönyök, egyéb tárgyak bepiszkolódhatnak, és a készülék működésében  
rendellenességek jelentkezhetnek.  
• Ne használja olyan helyen, ahol a készülék hirtelen hőmérséklet ingadozásból eredő pára  
lecsapódásnak van kitéve!  
(Ha a fenti körülmények elkerülhetetlenek, hagyja, hogy bekapcsolás előtt a készülék 1 órát álljon  
a helységben.)  
(Megfelelő körülmények között, 0 és 35 ˚C közötti szobahőmérsékleten használja.)  
• Stabil felületen helyezze el, ahol a légkeringés megfelelő.  
Ha vastag szőnyeggel borított felületen helyezi el a készüléket, az egység kis mértékben vibrálhat.  
• Ne telepítse olyan helyre, ahol korom kerülhet a levegőbe (pl. konyha, stb)!  
Hatására a készülék külseje megsérülhet.  
• Hagyjon legalább 60 cm távolságot a fal és a készülék között.  
Idővel a levegő kiömlő nyílás mögött található falfelület bepiszkolódhat. Ha hosszabb ideig azonos  
helyen használja a készüléket, védje meg a falat a szennyeződésektől egy PVC fólia felhelyezésé-  
vel. Rendszeresen tisztítsa meg a falat.  
SZŰRŐ KEZELÉSE  
• A szűrő helyes kezelése és karbantartása érdekében kövesse az útmutató utasításait.  
Csak a készülékhez gyártott szűrőket használjon!  
HU-3  
AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSEI  
FŐEGYSÉG KIJELZŐJE  
KI/BEKAPCSOLÁS gomb  
Plasmacluster Ion KI/BEKAPCSOLÁS gomb  
ÜZEMMÓD gomb  
Plasmacluster Ion KI/  
BEKAPCSOLÁS kijelző  
Ventilátor sebesség kijelző  
SZEMLÉLTETŐ ÁBRA  
Fogantyú  
Alapkészülék  
HU-4  
TARTOZÉK  
• Használati útmutató  
HÁTLAP  
Fogantyú  
Fül  
Szűrő  
(Porgyűjtő szűrő /  
Szagtalanító szűrő)  
Datum cimke  
Levegő kiömlő nyílás  
Hátlap  
Levegő beömlő nyílás  
Tápkábel  
Tápcsatlakozó  
(A tápcsatlakozó formája országonként eltérhet.)  
HU-5  
Győződjön meg róla, hogy kihúzta a táp-  
csatlakozót a fali aljzatból.  
ÜZEMBE HELYEZÉS  
SZŰRÖK BEHELYEZÉSE  
A szűrő minőségének megőrzése érdekében a készülékbe helyezett szűrők nejlonzacskó-  
ba vannak csomagolva. A készülék használata előtt távolítsa el a szűrőről a nejlonzacskót!  
Fül  
Vegye ki a szűrőt  
1
Vegye le a hátlapot.  
1
Húzza meg a hátlap tetején lévő fület.  
2 Vegye ki a szűrőt a nejlonzacskóból.  
A szűrő behelyezése  
2
Helyezze a szűrőt az alapkészülékbe.  
1
Ne helyezze be fordítva a szűrőt, mert a készülék nem fog megfelelő-  
en működni.  
HU-6  
Helyezze vissza a hátlapot a készülékre.  
2
Nyomja vissza, amíg a helyére nem kattan.  
Írja fel a használatba vétel napját a dátum címkére.  
3
Használja a dátumot a szűrő csere idejének meghatározásához.  
Dátum címke  
HU-7  
MŰKÖDTETÉS  
AZ ALAPKÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE  
ÜZEMMÓD gomb  
Plasmacluster Ion KI/  
BEKAPCSOLÁS gomb  
Ventilátor sebesség kijelző  
KI/BEKAPCSOLÁS gomb  
Plasmacluster Ion kijelző  
KI/BEKAPCSOLÁS gomb  
• Nyomja meg a működés elindításához (rövid sípszó) és  
a működés leállításához (hosszú sípszó)  
• Plasmacluster kijelző fénye és a ventilátor kijelző fénye  
ki/be kapcsol.  
• Hacsak nem húzták ki a tápcsatlakozót, a készülék a  
korábban használt üzemmódban indul el.  
ÜZEMMÓD gomb  
• Nyomja meg az ÜZEMMÓD gombot a kívánt ventilátor  
sebesség kiválasztásához. A világító kijelző jelzi a kivá-  
lasztott ventilátor sebességet.  
• Az üzemmódok az alábbiak szerint válthatók.  
KÖZEPES üzemmód  
MAXIMÁLIS üzemmód  
ALACSONY üzemmód  
A készülék MAXIMÁLIS  
ventilátor sebességgel  
működik.  
A készülék halk üzem-  
módban működik minimá-  
lis levegő beáramlással.  
A készülék KÖZEPES  
ventilátor sebességgel  
működik.  
Plasmacluster Ion KI/BEKAPCSOLÁS gomb  
Nyomja meg a Plasmacluster KI/BEKAPCSOLÁS gombot  
a Plasmacluster Ion mód KI- és BEKAPCSOLÁSÁHOZ.  
Ha a Plasmacluster mód BE van kapcsolva, a Plas-  
macluster kijelző fénye felgyullad. (kék)  
HU-8  
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS  
A légtisztító optimális működése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, a szűrő-  
ket is beleértve.  
A készülék tisztításakor ne feledje el kihúzni a készülék tápcsatlakozóját! Nedves kézzel sose nyúl-  
jon a tápcsatlakozóhoz! Ellenkező esetben fennáll az áramütés és/vagy a testi sérülés veszélye.  
HÁTLAP  
Karbantartás  
gyakorisága  
Kéthavonta vagy amikor por  
gyűlik össze a készüléken  
Porszívó felcsatolható szívófejével vagy  
hasonló eszközzel óvatosan tisztítsa meg  
a portól a hátlapot.  
Hátlap  
Ha a hátlap erősen szennyezett  
Erős szennyeződés esetén áztassa be a hátlapot  
1 konyhai tisztítószeres vízbe. (Kb. 10 percre)  
Kerülje el a hátlap mosás közbeni erőteljes súrolását!  
Öblítse le többször tiszta vízzel a hátlapot a mosószer  
2 maradéktalan eltávolításához.  
Hátlap  
Csepegtesse le a szűrőt a felesleges víz eltávolításához.  
3
KÉSZÜLÉK  
Havonta vagy amikor por gyűlik össze a készüléken  
Karbantartás gyakorisága  
Amilyen gyakran csak szükség, tisztítsa meg a készüléket a szennyeződésektől és a foltoktól.  
Ha nem tisztítja le a szennyeződéseket, később nehezebben lesznek eltávolíthatók.  
Törölje át egy száraz, puha ruhával  
Makacs szennyeződések és foltok esetén használjon egy puha, meleg vízzel átnedvesített rongyot.  
Ne használjon illékony folyadékokat  
Benzol, festékhígító, polírozó por, stb. károsíthatja a készülék külsejét.  
Ne használjon tisztítószereket  
A tisztítószerek összetevői károsíthatják a készüléket.  
HU-9  
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS  
ÚTMUTATÓ A SZŰRŐK CSERÉJÉHEZ  
A szűrő élettartama függ a szobai környezettől, a használattól, és a ké-  
szülék elhelyezésétől.  
Ha a por és a szagok nem szűnnek meg, cserélje ki a szűrőt.  
(Tekintse át a “Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használná az új Légtisztítóját” részt)  
Útmutató a szűrőcsere időpontjának megválasztásához  
• Az alábbi szűrő élettartam és csere időszakok meghatározásakor napi 5 cigaretta elszívá-  
sát vették alapul, valamint a porgyűjtő/szagtalanító teljesítményét egy új szűrő hatásfoká-  
nak felével határozták meg.  
Ajánlott a szűrőt gyakrabban cserélni, ha a készülék a normál háztartási használatnál lé-  
nyegesen komolyabb igénybevételnek van kitéve.  
•Szűrő  
Kb. 2 évvel a felnyitás után  
A szűrő cseréje  
A szűrők behelyezésének he-  
lyes irányával kapcsolatos in-  
formációkat lásd a HU-6,7 olda-  
lakon.  
1
Írja fel a szűrő használatba vé-  
telének napját a dátum címkére.  
2
Dátum címke  
Csereszűrő  
Modell: FZ-Y30SFE  
•Porgyűjtő szűrő / Szagtalanító szűrő : 1 darab  
Porgyűjtő szűrő /  
Szagtalanító szűrő  
Kérjük, lépjen kapcsolatba a kereskedőjével a csereszűrő beszerzése ügyében.  
A szűrők elhelyezése  
Kérjük, a kicserélt szűrőt a helyi előírásoknak és jogszabályoknak megfelelően helyezze el.  
Szűrő anyaga:  
•Szűrő: Polipropilén  
•Keret: Poliészter  
•Szagtalanító: aktivált szén  
HU-10  
HIBAKERESÉSI SEGÉDLET  
A szerviz hívása előtt kérjük, nézze át az alábbi listát. Elképzelhető, hogy a felmerült hibajelenség  
nem a készülék hibás működéséből ered.  
JELENSÉG  
MEGOLDÁS (nem meghibásodás)  
Ha a szűrő erősen szennyezettnek tűnik, tisztítsa meg vagy cserélje ki.  
(Lásd a HU-10 oldalakat.)  
Nem távolítja el a szagokat és  
a füstöt.  
• Kattogó vagy ketyegő hang hallható a készülékből, amikor az  
ionokat állít elő.  
Kattogó vagy ketyegő hang hal-  
latszik a készülékből.  
• Ellenőrizze, hogy szűrő nem erősen szennyezett-e.  
Cserélje ki a szűrőt.  
• Plasmacluster légtisztítók kis mennyiségben ózont bocsátanak  
ki, ami kellemetlen illattal járhat. Az ózon kibocsátás jóval a  
megengedett szint alatti.  
A készülékből kijövő levegő  
nem szagtalan.  
HU-11  
MŰSZAKI JELLEMZŐK  
FU-Y30EU  
220-240V 50/60Hz  
KÖZEPES  
Modell  
Tápfeszültség  
ALACSONY  
23 W  
60 m3/óra  
Ventilátor sebesség beállítása  
Névleges teljesítmény  
Ventilátor sebesség  
Ventilátor  
sebesség  
szerinti  
MAXIMUM  
49 W  
180 m3/óra  
32 W  
120 m3/óra  
~21 m2 *1  
működés  
Ajánlott szobaméret  
~13 m2 *2  
Nagy sűrűségű Plasmacluster ionok ajánlott szobamérete  
Porgyűjtő szűrő (HEPA szűrő *3) / Szagtalanító szűrő  
Szűrő típusa  
Kábelhossz  
Méretek  
2,0 m  
356 mm (Szé) x 180 mm (Mé) x 510 mm (Ma)  
5,0 kg  
Tömeg  
1
Szobaméret, ami megfelelő a készülék maximális ventilátor sebességgel való működése mellett.  
•Akkora helységet jelöl, aminek levegőjét a készülék képes 30 percen belül megtisztítani meghatá-  
rozott számú porrészecskétől (JEM1467).  
*
2
Egy olyan szoba mérete, ahol a szoba közepén (kb. 1,2 méter magasan a padlótól) kb. 7000 ion  
mérhető köbcentiméterenként, a készülék a fal mellett található és MAXIMÁLIS üzemmódban mű-  
ködik.  
*
Amennyiben a készülék a tápforrásra csatlakoztatva van, az elektromos áramkö-  
Teljesítmény-fel-  
vétel készenléti  
módban  
rök működtetése 1,0 W teljesítmény-felvételt igényel.  
Energiatakarékossági célból húzza ki a tápcsatlakozót, amikor a készülék nem  
működik!  
*3 A HEPA szűrő EN 1822 szerinti besorolása: H10.  
HU-12  
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán  
háztartások)  
1. Az Európai Unióban  
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát  
használja!  
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és  
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról  
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.  
Figyelem: A  
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások  
használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt  
gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti  
Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.  
terméket ezzel a  
jelöléssel látták el.  
Ez azt jelenti, hogy a  
használt elektromos  
és elektronikus  
termékek nem  
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.  
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok  
vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.  
keverhetők az  
általános háztartási  
hulladékkal. Ezekre  
a termékekre külön  
begyűjtő rendszer  
létezik.  
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék  
keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal  
közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében,  
amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.  
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban  
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a  
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.  
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére  
1. Az Európai Unióban  
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni:  
Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről.  
Lehetséges, hogy a visszavételből és újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják.  
Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis  
mennyiségeket).  
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban  
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a  
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.  
Будь ласка, прочитайте перед використанням вашого  
нового очисника повітря  
Деякі інгредієнти запаху, що були поглинув фільтром, можуть стати  
відокремленими, та можуть бути розряджені у повітря через отвір для  
випуску повітря, та стати причиною появи додаткових запахів. Залежно  
від середи використання приладу, особливо якщо прилад використову-  
ється в умовах, що більш жорстокіші , ніж домашні, цей запах може по-  
силитися у коротший період, ніж очкувалось.  
У такому разі ми рекомендуємо придбання додаткового фільтру та його  
заміну.  
ПРИМІТКА  
Очишувач повітря розроблений для знищення пилу, що знаходиться у повітрі та запаху, але  
не шкідливих газів (на приклад, окис вуглецю, що містить сигаретний дим.) Якщо джерела  
запаху все ще присутні, прилад не здатен повністю знищити запах (на приклад, запахи від  
будівничих матеріалів та запахи улюблених свійських тварин).  
Рекомендується відкрити трохи вікно коли ви палите, щоб сприяти більшій вентиляції.  
Уловлювання Пилу /  
Дезодоруючий Фільтр  
Видаленні фільтром  
елементи  
Пил  
пилок, пил, частки сигаретного диму,  
небезпека свійських тварин  
Запах  
запах сигаретного диму, домашні  
запахи (туалетний / сміттєвий /  
свійських тварин, та інші)  
УКРАЇНСЬКА  
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ  
ЗМІСТ  
Технологія “Plasmacluster”  
........  
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ  
UA-2  
UA-2  
Технологія Plasmacluster викорис-  
товує плазмовий розряд для від-  
творення та виділення тих самих  
позитивно та негативно заряджених  
іонів, які відтворюються у природі  
(Іони “Plasmacluster”).  
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ....................................  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЯКІ СТОСУЮТЬСЯ  
ФУНКЦІОНУВАННЯ.................................  
UA-3  
МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ З УСТАНОВКИ ...  
UA-3  
ІНСТРУКЦІЇ З ОБСЛУГОВУВАННЯ  
ФІЛЬТРІВ .................................................  
UA-3  
Це унікальна технологія очищення  
повітря Корпорації SHARP, призна-  
чена для знищення та деактивуван-  
ня таких потенціальних алергенів як  
екскрементні речовини та пилових  
кліщів*1, вірусів*2 та цвілі і бактерій*3  
що знаходяться у повітрі, та були  
доведені організаціями третіх сторін  
як у Японії, так і за кордоном.  
..................  
НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН  
UA-4  
ДІСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКУ .............  
НАОЧНА ДІАГРАМА ................................  
ВМІЩЕННЯ...............................................  
ВНУТРІШНЯ СТОРОНА ..........................  
UA-4  
UA-4  
UA-5  
UA-5  
............................................  
ПІДГОТОВКА  
UA-6  
UA-6  
ІНСТАЛЯЦІЯ ФІЛЬТРІВ...........................  
Коли у повітрі висока щільність Plas-  
macluster іонів, сигаретний дим, що в’  
ївся у штори або дивани, буде видале-  
но приблизно за 80 хвилин*4, та коли  
одежа висить у місці, що знаходиться  
під прямим влученням потоку повітря з  
приладу, що генерує Plasmacluster іони,  
запах поту зменшується фактично до  
нуля за одну ніч (приблизно 6 годин).  
................................  
ФУНКЦІОНУВАННЯ  
UA-8  
UA-8  
РОБОТА ГОЛОВНОГО БЛОКУ ...............  
...........  
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ  
UA-9  
UA-9  
UA-9  
ЗАДНЯ ПАНЕЛЬ.......................................  
БЛОК.........................................................  
ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАМІНІ ФІЛЬТРУ.........  
UA-10  
.....  
ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ UA-11  
1
Вища школа Наукових Досліджень  
Речовин, Університет Хірошима,  
Японія  
*
.......................................  
СПЕЦИФІКАЦІЇ  
UA-12  
Контроль дії потенціальних алерге-  
нів кліщів у повітрі на (13 м²)  
Retroscreen Virology, Лтд., Лондон,  
ВБ  
Вимір відносної кількості вірусів, ви-  
далених у повітрі у ємності 1 м³  
Асоціація Охорони Здоровя у Ишика-  
ві, Японія  
Вимір цвілі та бактерій у повітрі по-  
вітропробовідбирачем (13 м²)  
Japan Spinners Inspecting Foundati-  
on, Японія  
2
3
4
*
*
*
Дякуємо, що придбали Очисник Повітря  
Корпорації SHARP. Будь ласка, ретельно  
прочитайте це керівництво з експлуатації  
за для правильного використання інформа-  
ції. Перед використанням цього приладу,  
будьте впевнені прочитати розділ Важливі  
Інструкції з Безпеки.”  
Видалення дезодоруючого ефекту  
з насичених запахом фрагментів  
одежі  
Після прочитання цього керівництва з екс-  
плуатації, зберігайте його у зручному місці  
для подальших інструкцій.  
UA-1  
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ  
Під час використання електричних приладів, треба додержуватись запобіжних заходів,включаючи такі:  
- Для запобігання ризику електричного шоку, вогню або тілесного ушкодження:  
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ  
Прочитайте усі інструкції перед використанням приладу.  
Користуйтесь тільки 220-240 вольтовими розетками.  
НЕ використовуйте прилад, якщо шнур електроживлення або штепсельна вилка по-  
шкоджені, або не подається струм до розетки у стіні.  
Періодично видаляйте пил з штепсельної вилки.  
НЕ засовуйте пальці або сторонні предмети до отвору для впуску повітря або отвору  
для випуску повітря.  
Під час відєднання вилки від розетки, завжди тримайтесь за вилку і ніколи не тягніть  
за шнур.  
Ураження електричним струмом та/або пожежа може виникнути у разі короткого замикання.  
НЕ відєднуйте штепсельну вилку вологими руками.  
НЕ використовуйте прилад поблизу газових приладів або камінів.  
Відєднайте штепсельну вилку з розетки перед чищенням приладу, та коли не вико-  
ристовуєте прилад.  
Ураження електричним струмом через негідну ізоляцію та/або пожежа з короткого замикання  
може статися як результат.  
Якщо шнур електроживлення пошкоджений, він повинен бути замінений виробником,  
його сервісним агентом, авторизованим Сервісним Центром корпорації Sharp або  
кваліфікованою людиною за для запобігання ризиків ушкодження.  
Не вмикайте прилад під час використання аерозолю проти комах або у кімнатах, де є залиш-  
ки масла, диму з масляними домішками, іскри від запалювання сигарет, хімічні випари у по-  
вітрі, або у місці, де прилад може намокнути, наприклад ванні кімнати.  
Додержуйтесь обережності під час чищення приладу. Сильні корозійні очищувачі можуть по-  
шкодити корпус.  
Обслуговувати очищувач повітря має тільки Авторизований Сервісний Центр Sharp. У разі  
виникнення проблем, необхідності настроювання або ремонту, зверніться до найближчого  
Сервісного Центру.  
Цей прилад не підходить для використання особами (враховуючи дітей) з обмеженими фізич-  
ними, сенсорними або психічними можливостями, або осіб, які недостатньо досвідчені чи не-  
грамотні, доки вони не будуть знаходитись під наглядом, або доки їм не буде надано інструк-  
ції щодо використання приладу людиною, що є відповідальною за їхню безпеку.  
Діти повинні бути під наглядом за для впевнення, що вони не грають з приладом.  
- Радіо або ТБ Інтерфейс  
ПРИМІТКА  
Якщо цей очищувач повітря може вплинути на радіо чи телевізійний прийом передач, спробуй-  
те виправити це за допомогою одного або декількох слідуючих способів:  
Переорієнтуйте або змініть положення антени.  
Збільшіть відстань між приладом та радіо/ТБ приймачем.  
Підєднайте обладнання в іншу розетку, ніж у ту, де увімкнений приймач.  
Зверніться за допомогою до дилера або до досвідченого радіо/ТБ технічного спеціалісту.  
UA-2  
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЯКІ СТОСУЮТЬСЯ ФУНКЦІОНУВАННЯ  
НЕ блокуйте отвір для впуску повітря та/або отвір для випуску повітря.  
НЕ використовуйте прилад біля або на гарячих обєктах, таких як печі або повітронагрівачі,  
або в місцях, де прилад може контактувати з паром.  
Не кладіть прилад униз під час використання.  
Завжди тримайте ручки по обидві сторони приладу, коли переміщуєте його.  
Тримання приладу за задню панель під час перенесення може спричинити розєднання час-  
тин приладу, і таким чином одна з частин відпаде, спричинивши тілесне ушкодження.  
Не використовуйте прилад без фільтру.  
Не мийте та не використовуйте знову фільтр.  
Це не тільки не покращує роботу фільтру, але й може стати причиною ураження електрич-  
ним струмом або пошкодження обладнання.  
Протирайте корпус тільки мякою тканиною.  
Поверхня приладу може бути пошкоджена або тріснути.  
Окрім цього, як результат, датчики можуть бути пошкоджені.  
МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ З УСТАНОВКИ  
Під час функціонування приладу, будь ласка, встановіть прилад не менш ніж на 2 м  
від обладнання, що виробляє електричні хвилі, такі як телевізори, радіоприймачі або  
електричні годинники.  
Уникайте роботи приладу у місцях, де шторки, і т.п., моуть контактувати з отвором для  
забору та випуску повітря.  
Шторки можуть забруднитись, або можуть виникнути несправності обладнання.  
Уникайте місць, де прилад можу бути підверений конденсації, через різку зміну темпе-  
ратури.  
(Якщо цьому не можна запобігти, будь ласка, потримайте прилад вимкненим з 1 годину.)  
(Використовуйте прилад у належних умовах при температурі між 0 та 35˚C у кімнаті.)  
Встановлюйте на стійку поверхню у приміщеннях з достатньою циркуляцією повітря.  
У разі встановлення приладу на коврові покриття, прилад може незначною мірою вібрувати.  
Не встановлюйте прилад у місцях, де можлива кіптява, наприклад кухні, і т.п.  
Як результат, може тріснути поверхня приладу.  
Залиште приблизно 60 см відстані від приладу до стіни.  
Стіна, яка знаходиться одразу за отвором виходу повітря, з часом може забруднитись. Вико-  
ристовуючи прилад довгий час у тому самому місці, використовуйте вініловий щіт, і т.п., щоб  
попередити забруднення стіни. Крім того, періодично чистіть стіну.  
ІНСТРУКЦІЇ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ФІЛЬТРІВ  
Слідуйте інструкціям цього керівництва для правильного догляду та обслуговування фільтрів.  
Використовуйте фільтри, розроблені тільки для цієї моделі.  
UA-3  
НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН  
ДІСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКУ  
Кнопка ЖИВЛЕННЯ УВМ/ВИМК  
Кнопка Plasmacluster Іони УВМ/ВИМК  
Кнопка РЕЖИМУ  
Індикатор Plasmacluster  
Іонів УВМ/ВИМК  
Індикатор Швидкості Вентилятору  
НАОЧНА ДІАГРАМА  
Ручка  
Основний Блок  
UA-4  
ВМІЩЕННЯ  
Посібник з експлуатації  
ВНУТРІШНЯ СТОРОНА  
Ручка  
Виступ  
Фільтр  
(Уловлювання Пилу  
/ Дезодоруючий  
Фільтр)  
Наклейка  
Отвір для випуску повітря  
Задня панель  
Отвір для забору повітря  
Шнур електроживлення  
Штепсельна вилка  
(Форма вилки залежить від країни.)  
UA-5  
Будьте впевнені, що відєднали вилку з розетки у стіні.  
ПІДГОТОВКА  
ІНСТАЛЯЦІЯ ФІЛЬТРІВ  
Для підтримання якості фільтру, його встановлюють у головний прилад та запако-  
вують у пластиковий пакет. Будьте впевнені вийняти фільтр з пластикового паке-  
ту перед використанням приладу.  
Виступ  
Відєднайте фільтр  
1
Відєднайте Задню Панель.  
1
Потягніть виступ на поверхні Задньої Панелі.  
Вийміть фільтр з пластикового  
пакету.  
2
Встановіть фільтр  
2
Помістіть фільтр усередину головного приладу.  
1
Не встановлюйте фільтр задом наперед, або прилад буде працю-  
вати невірно.  
UA-6  
Підєднайте Задню Панель назад до приладу.  
2
Натисніть, поки він не стане на своє місце.  
Запишіть дату початку експлуатації на Наклейці з Датами.  
3
Використовуйте дату початку експлуатації як орієнтир для визначення  
інтервалів заміни фільтрів.  
Наклейка з датами  
UA-7  
ФУНКЦІОНУВАННЯ  
РОБОТА ГОЛОВНОГО БЛОКУ  
Кнопка РЕЖИМУ  
Кнопка Plasmacluster Іони  
УВМ/ВИМК  
Кнопка ЖИВЛЕННЯ УВМ/  
Індикатор Швидкості Вентилятору  
ВИМК  
Індикатор Plasmacluster Іонів  
Кнопка ЖИВЛЕННЯ УВМ/ВИМК  
Натисніть на кнопку початок роботи (короткий гудок)  
та кінець роботи (довгий гудок)  
Індикатор Plasmacluster та Швидкості вентилятору  
увімкнути/вимкнути.  
Доки шнур живлення не було відєднано від розетки,  
функціонування приладу почнеться у режимі, у яко-  
му функціонував прилад попередньо.  
Кнопка РЕЖИМУ  
Натисніть Кнопку Режиму щоб вибрати бажану швид-  
кість вентилятору. Індикатор покаже швидкість вен-  
тилятору, обрану на даний момент.  
Режим функціонування може бути увімкнений, як по-  
казано нижче.  
Робота СЕРЕДН  
Робота МАКС  
Робота НИЗ  
Прилад буде працюва-  
ти з МАКСИМАЛЬНОЮ  
швидкістю вентилятору.  
Прилад буде працювати у  
спокійному режимі з міні-  
мальним забором повітря.  
Прилад буде працювати  
з СЕРЕДНЬОЮ швид-  
кістю вентилятору.  
Кнопка Plasmacluster Іони УВМ/ВИМК  
Натисніть кнопку Plasmacluster Іони УВМ/ВИМК,  
щоб увімкнути чи вимкнути режим іонізації.  
Коли Режим Plasmacluster Увімкнено, Індикатор  
Plasmacluster Іонів увімкнеться. (блакитний)  
UA-8  
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ  
Для досягнення оптимальної роботи цього очищувача повітря, будь ласка, періодично  
чистіть прилад, включаючи фільтри.  
Під час чищення приладу, з першу будьте впевнені, що відєднали шнур подачі живлен-  
ня, та ніколи не тримайте вилку вологими руками. Це може призвести до ураження елек-  
тричним струмом та/або тілесного ушкодження.  
ЗАДНЯ ПАНЕЛЬ  
Період  
Обслуговування  
По мірі накопичування пилу  
на приладі або кожні 2 місяці  
Обережно видаліть пил з датчику та  
задньої панелі, використовуючи насад-  
ку пилосмока, або схожий пристрій.  
Задня  
панель  
Якщо на задній панелі зявився незмивний бруд.  
У разі виникнення сильних забруднень, замочіть задню  
1 панель у воді з додаванням засобу для миття посуду.  
(Приблизно 10 хвилин)  
Намагайтесь не терти сильно задню панель під час миття.  
Промийте задню панель декілька разів чистою во-  
2 дою, щоб змити залишки розчину.  
Задня панель  
Поставте фільтр, щоб стекли залишки води.  
3
БЛОК  
Період  
Обслуговування  
По мірі накопичування пилу на приладі або кожен місяць  
Для того, щоб на приладі не накопичувався бруд або не утворювались плями, чистіть прилад так  
часто, як потрібно. Якщо ви не видалите плями своєчасно, їх буде важко позбутися у подальшому.  
Витирайте сухою мякою тканиною.  
Для незмивної грязі та плям використовуйте мяку тканину, змочену у теплій воді.  
Не використовуйте сильнодіючі рідини  
Бензин, розчинник, поліруючий порошок та інші можуть пошкодити поверхню.  
Не використовуйте засоби, що чистять  
Компоненти засобів, що чистять можуть пошкодити прилад.  
UA-9  
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ  
ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАМІНІ ФІЛЬТРУ  
Строки роботи фільтрів залежать від умов у приміщенні, періоду  
роботи приладу та місця знаходження приладу.  
Якщо у повітрі залишаються пил та запахи, замініть фільтри.  
Будь ласка, прочитайте перед використанням вашого нового очисника повітря  
Інструкції щодо строків заміни фільтрів  
Подальша дієздатність фільтру та період заміни заснована на умові паління 5 цигарок  
у день та уловлювання пилу/дезодоруюча потужність зменшена на половину у порів-  
нянні з роботою нового фільтру.  
Ми рекомендуємо заміняти фільтр частіше, якщо прилад використовується в умовах  
набагато жорстокіших, ніж у домашньому використанні.  
Зволожуючий Фільтр  
Приблизно 2 роки після відкриття  
ЗАМІНА ФІЛЬТРУ  
Дивись сторінку UA-6, 7 для керів-  
ництва по встановленні фільтру  
після заміни.  
1
2
Запишіть дату початку експлуата-  
ції на наклейці з датами.  
Наклейка з  
датами  
Заміна Фільтру  
Модель: FZ-Y30SFE  
Уловлювання Пилу / Дезодоруючий Фільтр  
: 1 штука  
Уловлювання Пилу /  
Дезодоруючий Фільтр  
Будь ласка, проконсультуйтеся у вашого дилера про придбання фільтра для заміни.  
Утилізація Фільтру  
Будь ласка, утилізуйте фільтри згідно місцевому законодавству та правилам.  
Матеріали фільтру:  
Фільтр: Поліпропілен  
Корпус: Поліестер  
Дезодоратор: Активоване вугілля  
UA-10  
ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ  
Перед тим як телефонувати до сервісного центру, будь ласка, розгляньте нижче технологічну  
карту, тому що проблема може виникнути не з приводу несправності приладу.  
ПРОБЛЕМА  
УСУНЕННЯ (проблема не є пошкодженням приладу)  
Почистіть або замініть фільтри, якщо вони здаються сильно  
забруднені.  
Запахи та дим не видаляються.  
(Зверніться до UA-10)  
Цокаючі або клацаючі звуки можуть чутися коли прилад ге-  
нерує іони.  
З приладу лунають цокаючі  
або клацаючі звуки.  
Перевірте, чи не забруднилися фільтри.  
Замініть фільтр.  
Повітря, що виходить має запах.  
Очисники Повітря Plasmacluster можуть виділяти незначну  
кількість озону, який може виробляти запах. Ці виділення  
озону є допустимими безпечними нормами.  
UA-11  
СПЕЦИФІКАЦІЇ  
FU-Y30EU  
220-240В, 50/60Гц  
СЕРЕДН  
Модель  
Джерело живлення  
Робота  
НИЗЬКА  
23 Вт  
60 м3/годин  
Настроювання Швидкості Вентилятору  
МАКС  
49 Вт  
180м3/годин  
Швидко-  
Встановлена Потужність  
32 Вт  
сті Вен-  
тилятору  
Швидкість Вентилятору  
120 м3/годин  
~21 м2 *1  
Рекомендований Розмір Кімнати  
~13 м2 *2  
Висока щільність Plasmacluster іонів рекомендований розмір кімнати  
Уловлювання Пилу (Фільтр HEPA *3) / Дезодоруючий Фільтр  
Тип Фільтру  
Довжина шнуру електроживлення  
2,0 м  
356 мм (Д) x 180 мм (Г) x 510 мм (В)  
5,0 кг  
Розміри  
Вага  
1
Розмір кімнати, що призначений для роботи приладу на максимальній швидкості вентилятору.  
Він визначає простір, де визначена кількість часток пилу може бути знищена за 30 хвилин (JEM1467).  
Розмір кімнати, де приблизно 7000 іонів можуть бути виміряні у кубічних сантиметрах у цен-  
*
2
трі кімнати (на висоті приблизно 1,2 метри від підлоги) коли прилад встановлений біля стіни  
та працює на повну потужність.  
*
Для забезпечення роботи електричних кол при вставленій у розетку вилці,  
Споживання Енер-  
гії в режимі очіку-  
вання  
даний прилад споживає приблизно 1,0 Вт енергії в режимі очікування.  
Для економії електроенергії вийміть шнур живлення з розетки, якщо при-  
стрій не використовується.  
*3 Клас фільтра HEPA по EN1822 є H10.  
UA-12  
A. Інформація для користувачів (приватні домашні господарства) про  
усування відходів  
1. У державах Європейського Союзу  
Увага: Якщо Ви хочете усунути цей пристрій, не використовуйте для цього звичайних контейне-  
рів для сміття!  
Непридатне електронне обладнання слід усувати окремо, згідно з вимогами правил утилізації  
сміття, рекуперації, рециклінгу використаного електричного та електронного обладнання.  
Увага: Ваш продукт має  
символ. Цей символ  
означає, що викорис-  
тане електронне або  
електричне обладнан-  
ня не слід викидати  
разом з нормальними  
домашніми відходами.  
Є спеціальна система  
збору цих продуктів.  
Після введення в життя євросоюзних регулювань у країнах, що є членами Європейського Союзу,  
приватні домашні господарства на території Євросоюзу можуть безкоштовно* повертати ви-  
користане електричне і електронне обладнання до визначених пунктів збору відходів. У деяких  
країнах* можна безкоштовно повернути старий продукт до пунктів продажу, за умови, що Ви  
купите схожий новий продукт.  
*) З метою отримання подальшої інформації на цю тему слід звернутись до представників місце-  
вої влади.  
Якщо у використаному електронному або електричному обладнанні є батарейки або акумулято-  
ри, слід їх утилізувати окремо, згідно з відповідними правилами.  
Правильна ліквідація цього продукту запевняє відповідну утилізацію, рекуперацію, рециклінг і  
таким чином запобігає потенційним негативним наслідкам для довкілля та здоровя людей. Не-  
гативні наслідки могла б мати неправильна обробка відходів.  
2. Держави з-поза зони Європейського Союзу  
Якщо Ви хочете позбутись продукту, слід звязатись з представниками місцевої влади задля  
отримання необхідної інформації про правильні методи усування продуктів.  
B. Інформація для бізнесових користувачів про усування відходів  
1. У державах Європейського Союзу  
У випадку, коли Ви використовуєте продукт у комерційних цілях і плануєте його ліквідувати: Слід  
звязатись з представником фірми SHARP, який Вас поінформує про можливості повернення  
пристрою. Можливо, Вам треба буде покрити кошти повернення і рециклінгу продукту. Продукти  
невеликих розмірів (і в малій кількості) можна повернути до місцевих пунктів збору відходів.  
2. Держави з-поза зони Європейського Союзу  
Якщо Ви хочете позбутись продукту, слід звязатись з представниками місцевої влади задля  
отримання необхідної інформації про правильні методи усування продуктів.  

Lexmark E234 User Manual
Lexmark Intuition S505 User Manual
Panasonic Cu Xe9ckr User Manual
Samsung Aw06fasaa User Manual
Samsung Aw0505b User Manual
Sanyo Cr14250se User Manual
Sanyo Sap91kc User Manual
Schumacher Xc75 User Manual
Soleus Air Air Conditioner Gm Ttw 10ese User Manual
Soleus Air Pa1 12r 32 User Manual