R O O M A I R C O N D I T I O N E R
OPERATING INSTRUCTIONS
ENGLISH
MODEL: CW-C100VU
CW-C120VU
Please read these operating instructions thoroughly before using
your air conditioner and keep them for future reference.
For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to
F563494
2
ACCESSORIES
SELECT THE BEST LOCATION
Window
(SingleorDouble
hung window)
19–3/16 inches
(6 pcs)
XTN5D25A
(5 pcs)
CWH4580211
12 inches
Front grille
(6 pcs)
XTT4D10C
More than
4 inches
NOTE
Check that none of the accessories are missing.
SIDE VIEW
WINDOW REQUIREMENTS
CABINET INSTALLATION
• Hot sun rays hitting the outside
surface of the cabinet will
create considerable heat load.
If the outside of the cabinet is
exposed to direct sunlight,
consider building an awning to
shade the cabinet while
providing ample area for the
heated air to be exhausted
from the condenser (both
sides) and the top.
1
Cut the “Sealing Ribbon”
to the proper length, and
attach it along the bottom
edge of the bottom
Window sash
sealing ribbon
window sash.
2
To prevent condensation
water from dripping inside,
the cabinet should be
installed level or very
slightly tilted to the outside.
This unit is designed for
installation in standard double hung windows.
NOTE
The unit may also be installed “through the wall”. You should,
however, observe standard carpentry practices and frame
the opening without violating local ordinances.
3
Secure the cabinet using screws.
Type A
screw
Outside of sash
Inside of
sash
Window sash
Sealing ribbon
INSTALLATION PROCEDURES
Type B
screws
Top angle
1
2
Remove the rear cabinet screws and save for later use.
Slide the chassis out from the cabinet.
Expandable panel
Window sill
Type A
screws
Window sash foam seal
• Expand the expandable panel fully into the grooves of the
window frame, secure the expandable panel, left, right and
top mounting frames to the bottom of the window sash
using 4 screws type A and 2 screws type B.
• Secure the cabinet using wood screws type A.
• Cut the window sash foam seal to the proper size and
seal the opening between the top of the inside window
sash and the outside window sash.
HOW TO ASSEMBLE THE EXPANDABLE PANELS
NOTE
Top angle
If a gap exists between the unit and window sash, you may
use “Sealer” supplied with the installation kit for a better
seal.
Top sealing
ribbon (To be
attached to
Expandable panel
the top angle)
CHASSIS INSTALLATION INTO THE CABINET
Side sealing
ribbon (To be
attached to the
expandable
panel)
Type B
screws
1
2
Slide the chassis into the cabinet.
Reinstall the cabinet screws.
Secure the cabinet to chassis by using screws (from
rear cabinet).
NOTE
Type C screws
This procedure applies to left and right
of assembling expandable panel.
• Attach the top angle to the cabinet using screw type B (3
pcs).
• Insert expandable panels to cabinet sides as shown.
• Secure the first fold of expansion panel to cabinet using screw
type C (3 each).
INSTALLATION OF THE FRONT GRILLE
REMOVAL OF FRONT GRILLE
Depending upon the location
of the AC outlet, route the AC
cord to either the left or right
side while installing the front
grille.
1
Remove the front intake grille.
Pull up the front intake
grille about 90° and slide
it slightly to the left to
unhook the tabs.
I
C
IIG
O
E
Y
m
This figure shows the AC cord
routed to the left side.
o
t
e
o
n
t
r
o
1
2
Place the front grille on
the cabinet first.
Secure the front grille to
the main chassis using
screw provided.
2
Remove the air filter.
Tilt up and pull out the air filter
by the holder.
Air filter
INSERT THE
(OPTIONAL)
Attach the
(part no.
Slot in the
and the
frame (part no. CZ-SFW6P) to
the front grille.
CZ-SF6P) to the frame.
3
Remove the front grille.
Remove the adhesive tape from
all sides of the front grille.
At bottom right side of the front
grille, press inward on cabinet
near the power cord, and pull
the grille outward to the right
until right tab releases.
The
and the frame can be obtained separately
At the bottom left side, push
inward on cabinet and pull the
grille outward to the left to
release the left tab. Do not pull
the bottom edge toward you more than 3 inches to prevent the two
top tabs from damage.
from your nearest servicenter.
INSERT THE AIR FILTER
Attach the air filter to the intake grille.
Slide the front grille upwards to free the two top tabs from slots
at the top of the cabinet.
HOW TO ATTACH THE DRAIN PAN (OPTIONAL)
IE
I
/I
/
F
R
I
D
e
e
t
r
Condensed water drainage
This air conditioner employs a
“Slinger-Up System” which is
designed to splash the condensed
water on the condenser coil for
maximum cooling efficiency, thus
producing a splashing sound.
PLACE FRONT INTAKE GRILLE OVER THE FRONT GRILLE
If the splashing sound annoys you,
you can provide an outside drainage
by using the following procedure
which may, however, cause a small
loss of performance.
Slide the front intake grille slightly to the right to reattach the
tabs and then push it down to close tight.
NOTE
The cabinet should be installed tilted
slightly lower to the rear for
necessary condensate drainage.
(Max. 13/32”)
Maximum
13/32”
P
TI
T
T
h
E
O
I
e
Condensed water
Lift up about 90°.
2
3
HOW TO ATTACH THE DRAIN PAN (OPTIONAL)
3
Connect a drain hose (optional).
Fit the drain hose to the drain pan.
1
Remove the rubber plug and
slide the chassis out from the
cabinet.
EXTERNAL VIEW
Drain hose
(not included)
NOTE
Drain hose or tubing can be
purchased locally to satisfy
your particular needs.
Remove the
rubber plug
Under-side view with drain
pan and hose in place.
2
Install the optional drain pan (part no. CWH40175).
Install the drain pan at the
4
Slide the chassis back
into the cabinet.
Reinstall the cabinet to
chassis by using screws.
right corner of the cabinet
using 2 screws (part no.
INTERNAL VIEW
CWG86C733).
NOTE
Screws
Drain pan (optional)
The drain pan (part no.
CWH40175) can be
obtained from nearest
servicenter.
MAIN UNIT
1
1 Air inlet louver
2 Cabinet
4
5
6
Air filter
2
Front intake grille
Front grille
3 Power cord
6
7 Vertical airflow direction vane
(Airflow direction adjustment up-down).
7
4
The vertical airflow direction vane is controlled by
rotating the horizontal vane forward or backward.
8
5
3
AIR
OFF
SW
ING
9
8 Ventilation lever
The ventilation lever must be in the CLOSE position in order to maintain the best cooling
conditions. When fresh air is necessary in the room, set the ventilation lever to the OPEN
position. The damper is opened and room air is drawn out.
AIR SWING
OFF
4
ON
5
6
AT
7
HIG
H
LO
FAN
W
FA
N
3
2
LO
W
COO
L
8
9
OF
F
HIG
1
H
CO
OL
10
AIR SWING
9 Main control panel
OFF
ON
AIR SWING
OFF
a
ON
a Air Swing Switch
THERMOSTAT
OFF Stops the operation of Air Swing.
ON Air Swing is in operation.
HIGH
FAN
5
6
LOW
FAN
LOW
COOL
4
7
3
2
8
9
HIGH
COOL
OFF
c
(Only for LOW COOL, MED COOL, HIGH COOL and ECONOMY
operation.)
1
10
b
b Main Control Knob
High fan speed operation (without cooling)
HIGH
FAN
Low fan speed with cooling operation
LOW
LOW
COOL
Low fan speed operation (without cooling)
FAN
HIGH
COOL
Stops all operation
OFF
High fan speed with cooling operation
c Thermostat Control Knob
THERMOSTAT
5
6
7
4
For decreased cooling
For increased cooling
3
2
8
9
1
10
4
5
NOTE : Recommended
setting
3
Thermostat Control Knob.
1
Open the control panel cover.
• For a room that is too warm, set the control
knob to a clockwise direction.
AIR SW
OFF
ING
ON
THERMOSTAT
THERMOST
AT
5
6
4
HIG
H
FA
LO
N
W
7
FA
N
3
2
LO
5
6
W
CO
OL
8
9
OFF
HIG
H
1
CO
OL
7
4
10
• If the room is too cool, set the control knob
to a counter clockwise direction.
* Note : Usually 6~7 is the recommended
setting position.
3
2
8
9
1
10
2
Power Supply.
Switch off the breaker and set the main
control knob to the OFF position; confirm
that the power supply cord is connected to
a proper AC outlet. < 115V, 60Hz >
4
Air Swing Switch.
(Airflow direction adjustment Side-to-Side)
To obtain a fix airflow direction, set the air swing
switch to “ON” for the vanes to swing from side
to side until the desired flow direction is reached,
then switch it to “OFF”.
AIR SWING
ON
OFF
For continuous side-to-side air circulation, set the
air swing switch to “ON”.
Model
CW-C100VU
10,000
Single
60
CW-C120VU
COOLING CAPACITY
ELECTRICAL RATING
Btu/h
11,500
+
Phase
Frequency
Voltage
Current
Input
(Hz)
(V)
+
115
+
(Amps)
(W)
8.7
9.8
980
1120
EER
(Btu/W.h)
(Pints/h)
(Cf/min)
cm (inches)
cm (inches)
cm (inches)
kg (lb)
10.2
2.5
+
3.0
330
+
MOISTURE REMOVAL
ROOM AIR CIRCULATION
DIMENSIONS
320
Height
Width
Depth
37.5 (14-25/32˝)
56 (22-1/16˝)
60.6 (23-27/32˝)
35 (77)
+
+
NET WEIGHT
GROSS WEIGHT
NOISE LEVEL
+
kg (lb)
39 (86)
+
Indoor (Hi/Lo)
dB (A)
50/46
51/47
58/55
Outdoor (Hi/Lo)
dB (A)
57/54
* Specifications are subject to change without notice for further improvement.
ENERGY SAVING HINTS
6
• This may affect your well-being as well as increase power consumption.
• The cooling capacity of the room air conditioner must match the room size for efficient and satisfactory
operation.
• Prevent hot air from entering and cool air from escaping.
• Ensure that curtains and drapes are always closed to keep out direct sunlight during cooling operation.
Avoid heat.
• Clean the air filter every 2 weeks. Dirty filters may reduce cooling efficiency.
7
CARE AND MAINTENANCE
Always turn off the air conditioner and the main power supply before clean the unit.
Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.
CAUTION
• Clean the cabinet, front grille with a mild soap or detergent and lukewarm water.
• The front intake grille can be easily removed for cleaning purposes. Gently wash it with water and a sponge.
• The filter can be easily cleaned using a vacuum cleaner. Vacuum the front of the filter and then wash the rear with water. If it is
badly soiled, wash with a mild household detergent.
It is recommended to replace the
(part no.CZ-SF6P) every 3 months.
• Do not clean with benzene, thinner, scouring powder or cloth soaked in caustic chemicals.
• If the unit is extremely dirty, heat transfer is less efficient and the unit may not cool effectively. Contact your nearest servicenter
for an annual check.
• If the air filter becomes clogged with dust, the cooling capacity will drop, and 6% of the electricity used to operate the air
conditioner will be wasted.
NOTE
Do not dry the front panel or the air filter in direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or deform the panel.)
PRE-SEASON INSPECTION
RECOMMENDED INSPECTION
• Is the discharged air cold?
After 15 minutes of operation, it is
normal for the temperature
difference between intake and outlet
air to be more than 14.4°F for
cooling.
• Usage over several seasons will reduce performance as the
unit becomes dirty.
A dirty unit may produce foul odors and dust may clog the
dehumidifying drainage.
Seasonal inspection is recommended in addition to regular
cleaning. Consult your nearest servicenter.
• Are the air intake and outlet vanes
of the indoor and outdoor side
obstructed?
Check the following points before calling for repairs or service. If the malfunction persists, please contact
your nearest servicenter. For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to:
8
BEFORE
POSSIBLE CAUSES OF THE ABOVE PROBLEMS
If the unit is too noisy during operation.
Condition 4
If water drips off the rear of the unit.
Condition 1
• Humidity is high.
• Condensed water is overflowing.
• To rectify the problem, mount a drain pan to the unit.
The following sounds are normal during operation:
• A low humming sound indicating that the unit is operating.
• A soft clicking sound when the compressor turns on and off.
• A flowing sound due to circulation of the refrigerant when the
compressor is turned on.
• A splashing sound indicating condensation in the condenser
coil.
If you hear other noises, please consult your nearest servicenter.
Condition 5
If water drips inside the room.
• The unit is tilted inward. To rectify this, tilt the unit slightly
outward.
• Mount the optional drain pan if you prefer.
• The drain pan may be blocked.
If the unit does not operate.
Condition 2
• The main power cord is not plugged in.
• The internal fuse has blown.
• The main circuit breaker has tripped.
If the trouble persists after you have checked all of these,
call your authorized Panasonic dealer or servicenter.
Service information can be obtained 24 hours/day by calling:
1-800-211-PANA (7262)
To expedite the repair of your air conditioner:
• Please have your proof of purchase.
If the unit does not cool properly.
Condition 3
• The room is too big for the unit’s cooling capacity.
• The ventilation lever is set to OPEN.
• The air circulation is impeded by curtains or furniture.
• After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature
difference between intake and outlet air to be more than 14.4°F
for cooling.
• List all symptoms the unit is exhibiting.
Panasonic Consumer Electronics Company,
Division of Matsushita Electric Corporation
of America
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.,
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
One Panasonic Way
San Gabriel Industrial Park
Secaucus, New Jersey 07094
Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Room Air Conditioner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the Warrantor”) will repair this
product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USAor Puerto Rico in accordance
to the following (All time periods start from the date of the original purchase).
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR
ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR
In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC) Factory
Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1-800-211-PANA(7262), to locate a PASC authorized Servicenter. In-home
service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company telephone number listed in the
Servicenter Directory.
Note:
If the unit is installed at the other than normal window height and/or has been
custom-installed (e.g., through the wall), the customer is responsible for removing
the unit from its installation prior to the performance of in-home service.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is required for
service and parts replacement under this warranty.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic damage. The
warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or
failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, maladjustment of customer
controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage, improper voltage supply, commercial use
such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Factory Servicenter
or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE
USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THEAPPLICABLE WARRANTY
PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this
product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your
satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the company address indicated above.
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED
BYTHE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED. COSTS OF SUCH SERVICE CALLSARE
THE RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.
Printed in Malaysia
F0112-0
F563494
A C O N D I C I O N A D O R D E A I R E
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
MODELO: CW-C100VU
CW-C120VU
Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato de aire
acondicionado, y guárdelas como referencia para el futuro.
Para solicitar asistencia llame al teléfono al cliente 1-800-211-PANA (7262) o envíe un correo electrónico
F563494
Cumpla con estas instrucciones de seguridad al utilizar el aparato
de aire acondicionado.
• El incumplimiento de estas precauciones de seguridad o un
uso negligente podrían causar incendios, descargas eléctricas
o lesiones personales.
1
PRECAUCIONES DE USO
Este símbolo indica peligro de muerte o de
lesiones graves.
• No modifique la longitud el cable de conexión ni utilice
alargaderas.
PRECAUCIÓN
Este símbolo (con un fondo blanco) indica una
acción PROHIBIDA.
• No toque ni utilice el aparato con las manos mojadas.
No modifique o dañe el cable.
• No ponga en funcionamiento el equipo introduciendo el
enchufe. No apague el aparato de aire acondicionado
tirando del cable.
Estos símbolos (con un fondo azul) indican
acciones OBLIGATORIAS.
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
• Evite un periodo amplio de exposición al flujo directo de
aire.
• Debido al peso de este del aparato, se recomienda que
solicite ayuda para su instalación. Para evitar posibles
lesiones, utilice un método de elevación adecuado. Evite
los bordes cortantes.
• Asegúrese de que el marco de la ventana puede soportar
puede soportar este aparato este aparato.
• Este producto debe instalarse de acuerdo con las
normativas, códigos y ordenanzas locales.
• No instale el aparato en lugares donde puedan generarse
gases inflamables o humos.
• No introduzca palos, los dedos u otros objetos en el
equipo.
• No intente reparar el aparato usted mismo.
• Enchúfelo correctamente antes ponerlo en marcha y
utilice un cable del tipo especificado.
• Si se producen condiciones anormales, (olor a quemado,
etc.) apague el aire acondicionado y desenchúfelo de la
red.
Esta símbolo indica posibles lesiones o daños
materiales.
AVISO
PRECAUCIONES DE USO
• No utilice este aparato para fines para los que no ha
sido diseñado.
• Conecte el este aparato de aire acondicionado a una
alimentación estable de 115 voltios.
• Conéctelo a una toma de 15 amperios con toma de
tierra.
• No desenchufe el aparato tirando del cable.
• No bloquee las entradas de aire o rejillas de salida.
• Evite verter o salpicar agua sobre el aparato.
• No lo exponga a la luz solar directa.
• No utilice alargaderas.
Si no dispone de otra alternativa, asegúrese de que el
cable es de tipo UL de 3 hilos y toma de tierra, de 125
voltios con un mínimo de 15 amp, número 14 o superior.
• Utilice una fusible con retardo de tiempo de 15 amp o
un cortacircuitos.
• No desconecte el aparato tirando del enchufe mientras
esté en funcionamiento. Sitúe el botón OFF/ON en
“OFF” antes de desenchufar.
• No lo ponga en funcionamiento con el filtro de aire
desmontado o cuando se haya retirado la rejilla frontal.
• No coloque ningún objeto sobre el aparato.
• No utilice ningún equipo de combustión junto al área de
flujo de aire del equipo.
• Desconecte el disyuntor y desenchufe el aparato de la
red si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado
de tiempo.
• Preste atención a cualquier daño observador en el equipo
por un uso intensivo.
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
• Ventile la habitación ocasionalmente.
Fusible con retardo de tiempo
: 15 Amp
• Desenchufe al aparato de la red antes de proceder a su
limpieza.
Voltaje nominal: 115V
• Tipo de conexión
• Cable con enchufe
CONTENIDOS DE LA CAJA DE INSTALACIÓN
2
TORNILLOS INCLUIDOS
Sellante 50 g
Cinta de sellado
superior
Tipo A
Tipo B
Tipo C
Cinta sellante de
cierre de ventana
(1,8 oz) (masilla)
(Cant. 6) (Cant. 5)
(Cant. 6)
Sellante de
Cinta de
espuma de cierre
de ventana
sellado lateral
Tornillo
tipo A
Ángulo
superior
Tornillo
Tornillo
Rosca
Tornillos
tipo A
para madera de máquina para madera
LISTA DE HERRAMIENTAS
SUGERIDAS
Tornillos tipo C
Tornillo tipo A
Tornillos
tipo C
Destornillador de
tamaño medio
(no.2 Phillips)
Panel
Cinta de métrica
extensible
del lado
derecho
Panel extensible lateral
izquierdo
Tornillos
tipo B
Lápiz
Nivel
Tornillos tipo A
Cúter o tiijera
2
ACCESORIOS
SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN
Ventana
de
(Ventalla
19–3/16 pulgadas
(6 unid.)
XTN5D25A
guillotinasencilla
o doble)
(5 unid.)
CWH4580211
12 pulgadas
Rejilla frontal
(6 unid.)
XTT4D10C
Más de 4
pulgadas
NOTA
Comprobar que no falta ningún accesorio.
VISTA LATERAL
REQUISITOS DE LA VENTANA
INSTALACIÓN DEL ARMARIO
• Los rayos solares que inciden
en la ventana crean una carga
de calor considerable. Si el
exterior del armario se expone
a la luz solar directa, se
recomieda proteger el armario
con un toldo y disponer de un
área amplia para el aire
caliente que se expulsa desde
el condensador (ambos lados)
y de la parte superior.
1
2
3
Corte la cinta sellante a
la longitud adecuada y
colóquela a lo largo del
borde inferior del marco
inferior.
Cinta sellante del
marco inferior.
Para evitar que gotee en el
interior el agua de
condensación, instale el
armario a nivel o
ligeramente inclinado hacia
el exterior.
El aparato ha sido diseñado para la instalación en ventanas
de guillotina doble.
NOTA
El aparato también puede instalarse en la pared. Sin
embargo, se deberá cumplir con las normas estándar de la
carpintería y el marco de la apertura sin violar las ordenanzas
locales.
Fije el armario con los tornillos.
Tornillo
tipo A
Interior del
Exterior del marco inferior
marco inferior
Marco inferior
Cinta sellante
Ángulo
superior
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN
Tornillos
tipo B
Panel extensible
1
2
Afloje los tornillos del armario trasero y guárdelos para
su uso posterior.
Antepecho
Tornillos
tipo A
Sellante de espuma
Deslice el chasis fuera del armario.
de cierre de
ventana
• Abra el panel extensible completamente hasta que las
ranuras del marco de de la ventana. Fije los marcos de
montaje de montaje izquierdo, derecho y superior al marco
inferior de la ventana usando 4 tornillos de tipo A y dos
tornillos de tipo B.
• Fije el armario usando tornillos para madera de tipo A.
• Corte el sellante de espuma del marco de la ventana al
tamaño adecuado y selle la abertura entre la parte interior
del marco inferior del interior de la ventana y el marco
inferior del lado exterior.
MONTAJE DE LOS PANELES EXTENSIBLES
NOTA
Ángulo
En caso de existir un espacio entre la ventana y el marco
inferior, utilice el sellante incluido en el kit de instalación
para lograr un mejor sellado.
superior
Cinta de sellado
superior (Para su
colocación en el
ángulo superior)
Panel
extensible
INSTALACIÓN DEL CHASIS EN EL ARMARIO
Cinta de
sellado lateral
(Para su
colocación en
el panel
1
2
Deslice el chasis en el armario.
Tornillos
tipo B
Vuelve a colocar los tornillos del armario.
Fije el armario al chasis con los tornillos (del armario
trasero).
extensible
Tornillos tipo C
NOTA
Este procedimiento se aplica a derecha e
izquierda del panel extensible de montaje.
• Una el ángulo superior al armario usando tornillos del tipo B
(3 unido).
• Introduzca los paneles extensibles en los lados del armario
según se muestra en la figura.
• Fije la primera parte del panel de extensible al armario con
el tipo de tornillo C (3 cada uno).
INSTALACIÓN DE LA REJILLA FRONTAL
CÓMO RETIRAR LA REJILLA FRONTAL
Dependiendo de la ubicación
de la toma de corriente, dirija
el cable a través del lado
derecho o izquierdo durante la
instalación de la rejilla frontal.
1
Desmontaje de la rejilla frontal de entrada.
Tire hacia arriba de la
rejilla de entrada
aproximadamente 90º.
I
C
IIG
O
E
Y
m
Esta figura muestra el cable
dirigido por el lado izquierdo.
o
t
e
o
n
t
r
o
1
2
En primer lugar, coloque
la rejilla en el armario.
Fije la rejilla frontal al
chasis principal usando
el tornillo que se incluye.
2
Suelte el filtro de aire.
Levante y tire del soporte del
filtro de aire.
Filtro de aire
INTRODUZCA EL FILTRO
(OPCIONAL)
Fije el filtro al marco
Monte el filtro
(parte
(parte no. CZ-SFW6P) a la
rejilla frontal.
no. CZ-SF6P) en el marco.
3
Cómo desmontar la rejilla frontal.
Retire la cinta adhesiva de
todos los lados de la rejilla
frontal.
En el lado inferior derecho de
la rejilla frontal, junto al cable
de conexión, presione hacia
dentro, y tire de la rejilla hacia
hacia fuera, hacia la derecha,
hasta que se suelte la pestaña
derecha.
El filtro
y el marco se pueden comprar por
separado en su distribuidor autorizado.
En el lado inferior izquierdo,
presione hacia dentro, y tire de la rejilla hacia fuera a la izquierda
para soltar la pestaña izquierda.
Deslice la rejilla frontal hacia arriba para liberar las dos pestañas
superiores de las ranuras de la parte superior del armario.
INTRODUZCA EL FILTRO DE AIRE
Monte el filtro de aire en la
rejilla
de
entrada
ligeramente hacia la derecha
para volver a colocar las
pestañas y presione hacia
abajo para cerrar.
MODO DE COLOCACIÓN DE LA BANDEJA DE
DRENAJE (OPCIONAL)
IE
I
/I
/
F
R
I
D
e
e
t
r
Drenaje de agua condensada
Este aparato de aire acondicionado
utiliza un sistema “Slinger-Up” que
ha sido diseñado para salpicar el
agua del condensador en el
serpentín del condensador para
lograr la máxima eficacia de
refrigeración, produciendo un
sonido de salpicadura. En caso de
resultar molesto dicho sonido,
dispone de un drenaje exterior
utilizando el procedimiento
siguiente que, sin embargo, puede
causar pequeñas pérdidas de
rendimiento.
COLOCAR LA REJILLA DELANTERA DE
ENTRADA SOBRE LA PARRILLA DELANTERA
Levantar aproximadamente la rejilla frontal hacia la derecha
para volver a colocar las pestañas.
Máximo
13/32”
NOTA
P
TI
T
T
h
E
O
I
Instale el armario ligeramente
inclinado hacia atrás para lograr el
drenaje de la condensación. (Máx:
13/32")
Agua condensada
Elevar aproximadamente 90º.
2
3
MODO DE COLOCACIÓN DE LA BANDEJA DE
DRENAJE (OPCIONAL)
3
Conecte una manguera de drenaje (opcional)
Coloque la manguera de drenaje
1
Retire el tapón de goma y
deslice el chasis hacia
fuera.
VISTA EXTERNA
en la bandeja de drenaje.
Manguera de
drenaje (no
incluida)
NOTA
El tubo o la manguera de
drenaje se puede comprar en
el comercio de acuerdo a sus
necesidades particulares.
Suelte el tapón
de goma
Vista inferior con bandeja
de drenaje y manguera
colocadas.
2
Instale la bandeja opcional de drenaje (parte no. CWH40175).
4
Deslice el chasis hacia
atrás.
Vuelva a colocar los
tornillos. Fije el armario al
chasis usando tornillos.
Instale la bandeja de drenaje
en el extremo derecho del
armario usando 2 tornillos
VISTA INTERNA
(parte no. CWG86C733).
NOTA
Tornillos
La bandeja de drenaje (parte
Bandeja de
drenaje
(opcional)
no. CWH40175) la puede
adquirir en su servicio
técnico más cercano.
UNIDAD PRINCIPAL
1
1 Persiana de entrada de aire
2 Armario
4
5
6
Filtro de aire
2
Rejilla de entrada frontal
Rejilla frontal
3 Cable de conexión
6
7 Persiana de dirección vertical de flujo de aire (ajuste
arriba-debajo del flujo de aire)
7
4
La persiana de dirección de flujo de aire vertical se
controla girando la persiana horizontal adelante y
atrás.
8
5
3
AIR
F
SW
ING
OF
9
8 Palanca de ventilación
La palanca de ventilación no debe estar nunca en la posición CLOSE (cerrado) para mantener
las mejores condiciones de refrigeración. Cuando necesite aire fresco en la habitación, ponga
la palanca de ventilación en la posición OPEN (abierto). Entonces se abre la puerta y se
expulsa el aire de la habitación.
AIR SWING
OFF
4
ON
5
6
AT
7
HIG
H
LO
W
FAN
FA
N
3
2
LO
W
COO
L
8
9
OF
F
HIG
1
H
CO
OL
10
AIR SWING
9 Panel de control principal
OFF
ON
AIR SWING
a
OFF
ON
a Interruptor de dirección del aire
THERMOSTAT
OFF Detiene el funcionamiento de la dirección del aire.
ON Dirección del aire en funcionamiento.
HIGH
FAN
5
6
LOW
FAN
LOW
COOL
4
7
3
2
8
9
HIGH
COOL
OFF
c
(Sólo para funcionamiento LOW COOL, MED COOL, HIGH COOL y ECONOMY.)
1
10
b
Funcionamiento de velocidad alta de ventilador
b Perilla del Control Principal
(sin refrigeración)
HIGH
Funcionamiento de velocidad baja de ventilador
Funcionamiento de velocidad baja de ventilador con
refrigeración
FAN
LOW
FAN
LOW
COOL
(sin refrigeración)
HIGH
OFF
Funcionamiento de velocidad alta de ventilador con
refrigeración
Detiene todo el funcionamiento
COOL
c Botón de control del termostato
THERMOSTAT
5
6
7
4
Para reducir la refrigeración
Para aumentar la refrigeración
3
2
8
9
1
10
NOTA : Posición
4
5
3
Botón de control del termostato.
1
Abra la tapa del panel de control.
recomendada
• Para una habitación demasiado caliente,
gire el botón de control en la dirección de
las agujas del reloj.
• Si la habitación está demasiado fría, gire
el botón de control en la dirección opuesta.
* Nota: Generalmente se recomienda la
posición 6~7.
AIR SW
OFF
ING
ON
THERMOSTAT
THERMOST
AT
5
6
4
HIG
H
FA
LO
N
W
7
FA
N
3
2
LO
5
6
W
CO
OL
8
9
OFF
HIG
H
1
CO
OL
7
4
1
10
3
2
8
9
10
2
Alimentación de corriente.
4
Interruptor de ajuste del aire.
Desconecte el disyuntor y ponga el botón
de control principal en la posición OFF;
confirme que el cable de alimentación está
conectado a un toma de corriente AC
adecuada. < 115V, 60Hz >
(Ajuste lado a lado de la dirección del flujo del
aire)
AIR SWING
ON
Para obtener una dirección fija del flujo del aire,
ponga el interruptor en “ON” para las aletas que
oscilan de un lado a otro hasta que lograr la
dirección deseada, y pulse entonces “OFF”.
Para una circulación continuada del aire de lado
a lado, ponga el interruptor en “ON”.
OFF
Modelo
CW-C100VU
10.000
Monofásico
60
CW-C120VU
CAPACIDAD DE REFRIGERACIÓN
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Btu/h
11.500
+
Fase
Frecuencia
Voltaje
(Hz)
(V)
+
115
+
Corriente
Entrada
(Amps)
(W)
8,7
9,8
980
1120
EER
(Btu/W.h)
10,2
2,5
+
ELIMINACIÓN DE HUMEDAD
(Pints/h)
3,0
330
+
CIRCULACIÓN DE AIRE EN LA HABITACIÓN
(Cf/min)
320
DIMENSIONES
Altura
cm (pulgadas)
cm (pulgadas)
cm (pulgadas)
kg (lb)
37,5 (14-25/32˝)
56 (22-1/16˝)
Anchura
Fondo
+
60,6 (23-27/32˝)
+
PESO NETO
35 (77)
39 (86)
50/46
+
PESO BRUTO
NIVEL DE RUIDOS
kg (lb)
+
Interior (Alto/bajo) dB (A)
Exterior (Alto/bajo) dB (A)
51/47
58/55
57/54
* Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
6
• Esto puede afectar a su bienestar, además de aumentar el consumo de energía.
• La capacidad de refrigeración del aparato de aire acondicionado debe corresponderse con el tamaño de
la habitación para lograr una refrigeración satisfactoria.
• Evite la entrada de aire caliente y la salida de aire frío.
• Asegúrese de tener las cortinas siempre cerradas para evitar la luz solar directa durante la refrigeración.
Evite el calor.
• Limpie el filtro cada 2 semanas. Los filtros sucios pueden reducir la eficacia de refrigeración.
7
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Apague el aparato de aire acondicionado y desconéctelo de la red antes de limpiarlo.
AVISO
Asimismo, desconecte el aparato de la red si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado
de tiempo.
• Limpie el armario y la rejilla frontal con un jabón o detergente suaves o agua jabonosa.
• La rejilla frontal se desmonta con facilidad para su limpieza. Lávela con agua y una esponja.
• El filtro se puede limpiar con un aspirador. Limpie con el aspirador el frente del filtro y lave la parte posterior con agua. Si está
muy sucio, lávelo con un jabón suave.
Se recomienda cambiar el
(parte no. CZ-SF6P) cada 3 meses.
• No utilice para la limpieza benceno, disolvente o agentes químicos cáusticos.
• Si el aparato está muy sucio, la transferencia de calor es baja y puede afectar a la eficacia de la refrigeración. Póngase en
contacto con un servicio técnico para la realización de una revisión anual.
• Si el filtro de aire se atasca con suciedad, se reducirá la capacidad de refrigeración y se estará malgastando un 6% del consumo
de energía eléctrica.
NOTA
No seque el panel frontal o el filtro de aire exponiéndolos a la luz solar. (El panel puede decolorarse o deformarse).
INSPECCIÓN ANTES DE LA TEMPORADA DE USO
COMPROBACIÓN RECOMENDADA
• ¿Se descarga aire frío?
• El uso durante varias temporadas reducirá el rendimiento
según se vaya ensuciando el aparato de aire acondicionado.
Un aparato sucio puede producir olores extraños y el polvo
puede obstruir el drenaje de deshumidificación.
Se recomienda una revisión anual además de la limpieza
regular. Póngase en contacto con su servicio técnico.
Tras 15 minutos de funcionamiento,
es normal que la diferencia de
temperatura entre el aire de entrada
y el de salida sea superior a 14,4ºF
para la refrigeración.
• ¿Están las tomas y las salidas el
lado interior y exterior obstruidas?
Compruebe los puntos siguientes antes de solicitar reparaciones o mantenimiento. Si el fallo de
funcionamiento persiste, póngase en contacto con un servicio técnico. Para solicitar asistencia llame al
teléfono 1-800-211-PANA(7262) o envíe un correo electrónico a [email protected]
8
ANTES DE
LLAMAR
POSIBLES CAUSAS DE LOS PROBLEMAS
CITADOS
El agua gotea por la parte trasera del
aparato.
• La humedad es alta.
• Rebosa el agua condensada.
• Para rectificar el problema, monte en la unidad una bandeja
de drenaje.
La unidad hace demasiado ruido durante el
funcionamiento.
Los sonidos siguientes son normales durante el funcionamiento:
• Un pequeño ruido que indica que el aparato está en
funcionamiento.
• Un ligero sonido de clic cuando el compresor se enciende y
se apaga.
Estado
4
Estado
1
• Un sonido debido a la circulación de refrigerante cuando se
enciende el compresor.
• Un sonido de salpicadura que indica la condensación en el
serpentín del condensador.
El agua gotea en el interior de la habitación.
Estado
5
• El aparato está inclinado hacia dentro. Para rectificarlo,
inclinarlo ligeramente hacia fuera.
• Monte la bandeja de drenaje si así lo prefiere.
• La bandeja de drenaje puede estar bloqueada.
Si oye otros ruidos, consulte a su servicio técnico.
El aparato no funciona
Estado
2
• El cable no está correctamente enchufado en la toma de pared.
• Se ha fundido el fusible interno.
Si persiste el problema tras haber realizado las citadas
comprobaciones, póngase en contacto con su distribuidor
Panasonic o un servicio técnico autorizado.
Puede solicitar asistencia en el teléfono de 24 horas:
1-800-211-PANA (7262)
Para agilizar la reparación del aparato de aire acondicionado:
• Tenga a mano el justificante de compra.
• Indique los síntomas que observa en el aparato.
•
El disyuntor principal ha saltado.
La unidad no enfría correctamente.
Estado
3
• El botón de control del termostato está colocado por debajo
de 6.
• La palanca de ventilación está en OPEN.
• La circulación del aire se ve impedida por cortinas o mobiliario.
• Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que la diferencia
de temperatura entre el aire de entrada y el de salida sea
superior a 14,4ºF para la refrigeración.
Panasonic Consumer Electronics Company,
Division of Matsushita Electric Corporation
of America
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.,
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
One Panasonic Way
San Gabriel Industrial Park
Secaucus, New Jersey 07094
Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Room Air Conditioner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the Warrantor”) will repair this
product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USAor Puerto Rico in accordance
to the following (All time periods start from the date of the original purchase).
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR
ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR
In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC) Factory
Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1-800-211-PANA(7262), to locate a PASC authorized Servicenter. In-home
service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company telephone number listed in the
Servicenter Directory.
Note:
If the unit is installed at the other than normal window height and/or has been
custom-installed (e.g., through the wall), the customer is responsible for removing
the unit from its installation prior to the performance of in-home service.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is required for
service and parts replacement under this warranty.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic damage. The
warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or
failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, maladjustment of customer
controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage, improper voltage supply, commercial use
such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Factory Servicenter
or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE
USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THEAPPLICABLE WARRANTY
PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this
product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your
satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the company address indicated above.
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED
BYTHE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED. COSTS OF SUCH SERVICE CALLSARE
THE RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.
Printed in Malaysia
F0112-0
F563494
|