GUITAR AMPLIFIER
GUITAR AMPLIFIER
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual del Usuario
Manuale di Istruzioni
Handleiding
GUITAR AMPLIFIER
GUITAR AMPLIFIER HEAD
SPEAKER ENCLOSURE
SPEAKER ENCLOSURE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These precau-
tions include, but are not limited to, the following:
8.
This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Exam-
ples of wet /damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
1.
Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, includ-
ing connection to the main supply.
9.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
2.
Do not attempt to service this product beyond that de-
scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
10.
The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for ex-
tended periods of time. Cords should also be disconnected when
there is a high probability of lightening and/or electrical storm
activity.
3.
Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc-
tions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
11.
Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12.
Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
4.
DANGER-Grounding Instructions: This product must be
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain; or
d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or
grounded and therefore has been equipped with a three pin at-
tachment plug. If this product should malfunction, the ground
pin provides a path of low resistance for electrical current, re-
ducing the risk of electrical shock. If your wall socket will not
accommodate this type plug, contact an electrician to have the
outlet replaced in accordance with local electrical codes. Do
NOT modify the plug or change the plug to a different type!
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
5.
WARNING: Do not place this product or any other
13.
This product, either alone or in combination with an ampli-
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connect-
ing cords of any kind. The use of an extension cord is not rec-
ommended! If you must use an extension cord, the minimum
wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
6.
Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
14.
Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are de-
signed to be dealer assembled or installed. Please make sure that
benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are
well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
7.
Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their
operating temperature. Placement of this product close to heat
sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thank you for purchasing a Yamaha DG Series Guitar Amplifier.
The DG Series Digital Guitar Amplifiers were initially conceived and entirely developed by Yamaha.
These digital guitar amps deliver powerful tube amp sounds and offer superior stability compared to
other tube amplifiers. With eight different amp type settings from which to choose, the DG Series
Guitar Amplifiers allow you to create a wide variety of original sounds. A total of 128 sound settings
can be stored in their internal memory and freely recalled using the panel buttons or a MIDI foot
controller. Also, the DG Series Guitar Amplifiers are equipped with four on-board digital effects
(reverb, tremolo, chorus and tape echo) that can be utilized to add sonic color to your tonal cre-
ations, and a speaker simulator to add realistic speaker simulation to the line out signal. Its high
level of quality and easy to use controls will enable you to create a wide variety of tonal colors.
The S412V enclosure is equipped with four 30 cm Celestion “Vintage 30” speakers and has a power
rating of 240 watts.
The S112 enclosure is equipped with a 30 cm Celestion “G12H-100” speaker and has a power
rating of 100 watts.
To get the best results and longest life out of your DG Series Guitar Amplifier, we recommend that
you carefully read this manual, and keep it in a safe place for future reference.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contents
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Utility Mode................................................................. 12
G Creating a Program Change Table ............................... 12
G Set the MIDI Receive Channel...................................... 12
G Set the MIDI Merge ....................................................... 12
G MIDI Bulk Out................................................................ 12
G MIDI Bulk In .................................................................. 12
G MIDI Transmission/Reception between
Precautions................................................................... 5
The Panel Controls ...................................................... 6
G Front Panel ..................................................................... 6
GGRear Panel ...................................................................... 7
Connecting Speakers .................................................. 8
G For the DG100-212A....................................................... 8
G For the DG80-210A/DG80-112A ..................................... 8
G For the DG130HA ........................................................... 8
DG series amplifiers. ................................................. 13
G Speaker Simulator ON/OFF .......................................... 13
G Set the Volume Pedal Position...................................... 13
How to use your DG Series Amplifier ........................ 9
G First, achieve sound output ............................................. 9
G Adjust the TRIM level ...................................................... 9
G Sound Settings................................................................ 9
G Reverb Settings .............................................................. 9
G Effect (Tremolo, Chorus, Tape Echo) Settings ................ 9
Error Messages .......................................................... 14
Specifications............................................................. 15
MIDI Implementation Chart ....................................... 82
Patch List .................................................................... 83
Recall and Store ......................................................... 10
G Recall Memory (Recall)................................................. 10
G Store Settings ............................................................... 10
S412V/S112
Easy to Use Functions............................................... 11
G Using MIDI to Recall Memory ....................................... 11
G Using MIDI to Control Volume....................................... 11
G Controlling Reverb, Tremolo, Chorus
Using the S412V/S112................................................ 16
and Tape Echo via MIDI......................................... 11
G Speaker Simulator ........................................................ 11
Precautions
G Avoid using your amplifier and speaker in the following locations
G Keep the amplifier away from neon signs or fluorescent lighting
to prevent possible damage:
to prevent noise pickup.
• In direct sunlight or next to heating equipment.
• Extremely cold or hot locations.
G To prevent damage and possibly electrical shock, never open
the case and tamper with the internal circuitry.
• Locations exposed to high humidity or excessive dust.
• Locations subject to strong shocks or vibration.
G Never use benzene, thinner or other volatile liquids for cleaning,
as these chemicals may cause damage or discoloration to the
finish. Always use a dry, soft cloth to wipe off dust and dirt.
G Before making any connections, make sure that the power on
the amplifier and any external devices is switched OFF.
G To protect the speaker from possible damage, always set the
OUTPUT knob to “0” before switching the power ON/OFF.
About the Backup Battery
(DG series Guitar Amplifiers)
G When connecting a speaker to this unit make sure to turn OFF
A backup battery (lithium battery) is used to keep internal data
(settings) from being lost, even when the power cord is unplugged.
Internal data will be lost when battery power is depleted, so it is
recommended that data be stored to an external data recorder
such as the Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (→ page. 12), or keep
records of settings in memo form. The average battery life span is
about 3 years. When replacement becomes necessary contact
the music store where the unit was purchased, or a qualified ser-
vice representative, to perform the replacement.
the power first.
G Do not apply excessive force to the switches and controls.
G Your Yamaha guitar amplifier is a precision musical instrument.
Handle it with care and avoid dropping or bumping it.
G Operating temperatures will rise during use. Make sure the
amplifier is used in a well-ventilated area. The DG130HA should
be placed in a position were there is at least 30 cm (12”)
clearance from the wall on the sides, top and back of the
amplifier.
• Do not attempt to replace the backup battery by yourself.
• Keep the backup battery out of reach of children.
• “E6” appears in the display when the battery becomes depleted.
Internal data may be lost.
G For safety, always remove the power plug from the AC wall
• Data may be lost if the unit is improperly handled or if repairs are
performed.
outlet if there is any danger of lightning striking in your area.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
The Panel Controls
* The DG100-212A is shown in the illustration.
G Front Panel
q w e r
t
y
u
i
o !
! ! !
!
! !
!
* When the Amp Select button is pressed, knobs r– yreturn to their preset
positions (GAIN and MASTER =7, Tone Controls all = 5). The position of
the REVERB knob does not change.
q Input Jack (INPUT HIGH, LOW)
Connect the guitar to this jack. Guitars with a high output level should
be connected to the LOW jack. Those with low output levels should be
connected to the HIGH jack.
o Reverb Type Select Button (REVERB)
! ReverbType Display Lamp (SPRING, HALL, PLATE)
* Switch the power OFF before connecting the guitar.
Press the
button to select the reverb type. The lamp corre-
w Trim Control (TRIM)
sponding to the selected reverb type will light. (→ page 9.)
Used to match the guitar’s output level to the pre-amp’s input level. (→
page 9.)
! Mode Select Button (MODE)
! Mode Display Lamp (AMP/EFFECT/UTIL.)
* TRIM level settings are not stored in memory.
Displays the currently selected mode.
e Output Level Control (OUTPUT)
• AMP (Amp Mode)
Used to control the output volume of the power amp.
Sets the amount of output of sound created by the preamp’s GAIN,
MASTER, Tone Controls, etc. The volume is controlled without chang-
ing the tonal quality of the amp.
Normal playing mode. All knobs and buttons on the panel function as
marked. (Dual function knobs and buttons will function according to
their lower indications.)
This mode is automatically engaged whenever a memory is recalled.
* Output level settings are not stored in memory.
• EFFECT (Effect Mode) → page 9
* Has no affect on the level (volume) of the LINE OUT @jack.
The Effect (tremolo, chorus, tape echo) setting mode.
r Gain Volume (GAIN)
Used to control the amount of distortion.
When in the Amp Mode, press the
release to enter the Effect Mode.
button once and quickly
* Sound is not produced if the GAIN is set to 0, even when the MASTER VOL-
UME tis turned up.
• UTIL. (Utility Mode) → page 12
This mode is used to set MIDI functions, switch Speaker Simulation
When the Effect Mode is engaged, the GAIN knob is used to adjust the
tremolo’s SPEED setting. (→ page 9.)
ON or OFF and set Volume Pedal position. When in the Amp Mode or
Effect Mode, press the
button and hold for about one sec-
ond to enter the Utility Mode.
t Master Volume (MASTER)
Used to control the overall volume of GAIN and tone control settings. It
! Display
also controls the output level of the preamp.
Displays Memory Numbers, Program Change Numbers, the MIDI Chan-
* Master level settings are stored in memory.
nel, etc.
When the Effect Mode is engaged, the MASTER knob is used to adjust
the tremolo’s DEPTH setting. (→ page 9.)
!
/
Buttons
Increases or decreases the memory number by 1. Also, increases or
decreases values by 1. In the Utility Mode increases/decreases values
by 1 or sets the function ON/OFF. Values change continuously when
the button is pressed and held.
y Tone Controls
(TREBLE, HIGH MID, LOW MID, BASS, PRESENCE)
Used to control the levels of their respective frequencies.
When the effect mode is engaged, it is possible to make the following
adjustments; (→ page 9.)
• TREBLE, HIGH MID, LOW MID → chorus’ SPEED, DEPTH, LEVEL
• BASS, PRESENCE → tape echo’s TIME, FEED BACK
! Store Button (STORE)
Press this button to save current sound settings to internal memory. (→
page 10.) Also, used to carry out MIDI Bulk Out operations. (→ page
12.)
u Reverb Volume (REVERB)
! Recall Button (RECALL)
Used to control the amount of the reverb. (→ page 9.)
When the Effect Mode is engaged, the REVERB knob is used to adjust
the tape echo’s LEVEL setting. (→ page 9.)
Recalls the settings stored in memory. Use the
lect a memory number (01 – 128), then press the
recall those settings from memory. (→ page 10.)
/
buttons to se-
button to
i Amp Select Button/Amp Select Display
! Power Switch (POWER)
The power switch for the amplifier.
(LEAD 1, 2/DRIVE 1, 2/CRUNCH 1, 2/CLEAN 1, 2)
Used to select one of the eight preset amp types. The currently se-
lected amp type is shown on the display. (→ page 9.)
* To protect the speakers from possible damage, always set the OUTPUT e
volume to “0” before turning the power ON/OFF.
When the Utility Mode is engaged, these switches are used to switch
MIDI functions and the Speaker Simulator ON or OFF, etc. (→ page 12.)
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
The Panel Controls
G Rear Panel
Before making any connections, make sure that the power on the DG ampli-
fier and any external devices is switched OFF.
* The DG80-112A is shown in the illustration.
! @
@ @ @
@
@
!
OUT
IN
On the DG100-212A, you can connect the internal
speaker or, an external speaker to the amplifier.
On the DG80-210A/DG80-112A, you can connect
the internal speaker or, an external speaker or, the
internal speaker plus an external speaker to the
amplifier.
Mixer or additional amp
External Effector
MIDI IN
MIDI OUT
STATUS
BANK MSB/MAX
DATA/CTRL
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
On the DG130HA, connect speaker(s) to the am-
plifier.
A MIDI Controller can be used to
select memory and control
volume.
Store data from the DG amplifier’s
internal memory to a MIDI device.
An external effector can be inserted into the signal circuit between the
SEND/RETURN jacks. This allows further processing of the tone sig-
nal, created by the main unit, by an external effector. Use the BLEND
knob to control the balance level between the external effector’s sound
(EFFECT) and the sound created by the DG amplifier (DRY). Rotating
the knob fully to the EFFECT position allows only the sound produced
by the external effector to be heard. Rotating the knob fully to the DRY
position allows only the internal sound created by the amp to be heard,
without the added coloration of the external effector.
! Speaker Jack (SPEAKER)
DG100-212A: The internal speaker is connected to the amp.
DG80-210A/DG80-112A: Equipped with 2 speaker jacks. The internal
speaker is connected to the SPEAKER 1 jack.
DG130HA: Equipped with 2 speaker jacks.
Refer to the “Connecting Speakers” section on page 8 for
instruction on the connection of speakers to the amp.
! MIDI OUT Jack
* Connecting a plug to the RETURN jack disconnects the internal circuit. The
signal returning from the effector enters the internal circuit here, where it
goes on to the power amp → speaker. When the RETURN jack is not in use,
the BLEND knob will have no affect.
Connect this jack to the MIDI IN jack of a device that can save MIDI
data. The data stored in the DG amplifier’s internal memory can then be
transmitted to an external MIDI device for storage. (→ page 12: MIDI
Bulk Out)
Also, the SEND jack can function as a pre-out jack, and the RETURN jack
can function as a main-in jack.
Also, transmits MIDI data received by the MIDI IN jack @, to an external
device when MIDI Merge is set to ON. (→ page 12.)
@ Line Out Jack (LINE OUT)
@ MIDI IN Jack
@ Line Out Level Control (LINE OUT LEVEL)
The same signal that is sent to the speaker output jack !, is also sent
to the LINE OUT jack at a line level (+4 dBm / 600 Ω). The amp also has
an internal Speaker Simulator (can be switched ON/OFF → page 13.),
the output level can be controlled with the LINE OUT LEVEL knob. The
line signal can be sent to a mixer and can be used as an output jack to
an external amp.
Connect this jack to a MIDI Foot Controller’s MIDI OUT jack, and the
external foot controller can be used to control the DG amplifier. Memory
selection, volume control, effects can all be controlled via an external
foot controller. (→ page 11.)
Also, memory data stored in an external storage device can be re-loaded
into any DG amplifier’s internal memory. (→ page 12 MIDI Bulk In)
@ Effect Blend Control (EFFECT BLEND)
@ Effect Send Jack (EFFECT SEND)
@ Effect Return Jack (EFFECT RETURN)
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Connecting Speakers
Before connecting speakers to the speaker jack(s) check the power rating and impedance of the speaker and make sure
they meet or are within the requirements recommended for the equipment.
G For the DG100-212A
The amplifier’s internal speaker (4 Ω) is connected to the speaker jack.
If it is necessary, you can disconnect the internal speaker and connect
an external speaker to the speaker jack.
Total Impedance
If two or more speakers are to be connected, you must take into
consideration the total impedance of the speakers.
Speakers normally have an impedance of 4, 8 or 16 Ω. When two
or more speakers are used together, the total impedance will
change according to the manner in which the speakers are con-
nected.
When an external speaker is used, make sure the speaker(s) meets the
following requirements.
• A power rating of at least 100 W, impedance of 4 – 8 Ω.
G For the DG80-210A/DG80-112A
G Connecting in a series
The total impedance equals the impedance of the 1st speaker +
2nd speaker + 3rd speaker + …
The amp’s internal speaker (8 Ω) is connected to the SPEAKER 1 jack.
The SPEAKER 2 (EXT) jack can be used to add an external speaker(s).
Also, if necessary, you can disconnect the internal speaker to connect 2
external speakers directly to the amp. The two speaker jacks are con-
nected in parallel. When external speakers are used, make sure the
speakers meet the following requirements.
When three speakers are connected in a series, as shown be-
low, the total impedance will be 24 Ω.
G When one speaker jack is used.
• A power rating of at least 100 W, impedance of 4 – 16 Ω.
• The total impedance for the speakers in a circuit must not be less
than 4 Ω.
G When both speaker jacks are used.
G Connecting in a parallel series
• Speakers connected to each jack must have a power rating of at
least 100 W, and impedance of 8 – 16 Ω.
• The total impedance for the speakers in a circuit must not be less
than 4 Ω.
The total impedance =
When three speakers are connected in a parallel series, as shown
G For the DG130HA
below, the total impedance will be about 2.7 Ω.
The amp is equipped with two speaker jacks. The two speaker jacks are
connected in parallel. Make sure the speakers meet the following re-
quirements.
G When one speaker jack is used.
• Power rating of at least 130 W, impedance of 4 – 16 Ω.
• The total impedance for the speakers in a circuit must not be less
than 4 Ω.
For the DG80-210A/DG80-112A
G When both speaker jacks are used.
The two speaker jacks are connected in a parallel circuit inter-
nally therefore, adding a 4 Ω external speaker to the 8 Ω internal
speaker results in a total impedance of 2 Ω. In order to maintain
a minimum impedance of 4 Ω, an 8 Ω speaker or greater must be
used as an external speaker.
• Speakers connected to each jack must have a power rating of at
least 100 W, and impedance of 8 – 16 Ω.
• The total impedance for the speakers in a circuit must not be less
than 4 Ω.
Internal Speaker 8 Ω
External Speaker
Greater that 8 Ω
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
How to use your DG Series Amplifier
To protect the speaker from possible damage, always set the OUTPUT knob to “0”
before switching the power ON/OFF.
■ First, achieve sound output
1. With the DG amplifier’s power switched OFF, connect your gui-
tar to the INPUT jack on the front panel.To start with, try using
the LOW jack.
■ Reverb Settings
1. Press the REVERB button to select a reverb type. Each time
the REVERB button is pressed, the type will cycle through
SPRING → HALL → PLATE settings.The lamp for the selected
reverb type will light.
2. With the OUTPUT knob set to “0”, switch the power ON.
2. Use the REVERB knob to adjust the amount of reverb.
3. As a starting point, set the TRIM level to “5” and strum the gui-
tar.Then, gradually raise the OUTPUT level.
*
Reverb settings (type and REVERB knob settings) will remain in affect,
even if the AMP SELECT button is pressed to change the amp type. When a
different memory number is recalled, the reverb settings for that memory
number will then be in affect.
4. Once you have sound output, proceed to set the TRIM level as
described in the following section.
■
Effect (Tremolo, Chorus,Tape Echo) Settings
■ Adjust the TRIM level
1. Press the
button so that the EFFECT lamp is lit.
The TRIM level allows you to set the output level of the guitar to an
optimum level that matches the DG amplifier’s INPUT jack. With a well
adjusted TRIM level, subtle picking nuances and the attack of a strong
strum can be clearly heard. An improperly adjusted trim level will result
in noise, feedback, and/or a cut up sound.
When the EFFECT mode is entered each knob, GAIN — RE-
VERB, will rotate to the positions set in the memory.
2. Use the GAIN — REVERB knobs to adjust the amount of each
effect as needed.
*
The output level between guitars does vary. Whenever you switch guitars, it
will be necessary to readjust the trim level to match the guitar.
■ Tremolo Effect
• GAIN (SPEED:Tremolo Speed)
*
HIGH and LOW input levels are different. Even if the same guitar is used,
make sure the TRIM level is readjusted whenever a different input jack is
used.
Sets the speed of the Tremolo Effect (the speed at which the effect’s
volume is increased and decreased). Rotate the knob to the right to in-
crease the speed.
• MASTER (DEPTH:Tremolo Depth)
Sets the depth of the Tremolo Effect (the upper and lower limits of the
effect’s volume). Rotate the knob to the right to produce more effect.
*
Even when creating distortion, make sure that the TRIM level is properly
adjusted, and use the GAIN control to produce distortion.
1. Set the guitar’s volume to its maximum level and powerfully
strum the guitar. Begin to adjust the TRIM level.
■ Chorus Effect
• TREBLE (SPEED: Chorus Speed)
Sets the speed of the Chorus Effect (the speed at which the effect’s pitch
is raised and lowered). Rotate the knob to the right to increase the speed.
• HIGH MID (DEPTH: Chorus Depth)
Sets the depth of the Chorus Effect (the upper and lower limits of the
effect’s pitch). Rotate the knob to the right to produce more effect.
• LOW MID (LEVEL: Chorus Level)
An optimum level is achieved when the Green LED is lit.
2. Continue rotating the TRIM knob to the right, so long as the
Red LED does not light. Set the TRIM level to “10” if the Red
LED does not light.
Sets the mix level of the Chorus Effect.
* If the Red LED still does not light, lower the TRIM level, connect the
guitar to the HIGH input jack and repeat the previous procedure.
■ Tape Echo Effect
• BASS (TIME: EchoTime)
Sets the amount of time between the sounding of the string and the echo
sound (the amount of time it takes between one echo and the next).
Rotate the knob to the right to increase the amount of time.
• PRESENCE (FEEDBACK)
Sets the length of time that the echo will repeat. Rotate the knob to the
right to increase the length of time. Rotating the knob too much can
result in uncontrollable feedback, please use caution.
• REVERB (LEVEL: Echo Level)
■ Sound Settings
Choose one of the DG amplifier’s eight preset amp types, then use the
GAIN+MASTER, and tone controls to shape the guitar’s sound.
1. Choose an amp type using one of the AMP SELECT buttons.
The selected amp type button’s LED will light.
Sets the echo’s volume level.
2. Use the GAIN, MASTER, and the five tone controls to shape the
guitar’s sound.
3. When the setting procedure is complete, press the
button and the AMP lamp will light.
or
Each of the GAIN — REVERB knobs will revert to the positions
they were to prior to entering the EFFECT mode.
HINT OUTPUT knob and MASTER knob
Turning either knob will change the volume. The MASTER knob
controls the preamp’s master volume. This setting is stored in
memory. The OUTPUT knob controls the power amp’s volume.
This setting is not stored in memory. Volume levels for individual
memory settings should be set with the MASTER knob. The
speaker’s output level should be controlled with the OUTPUT
knob.
*
Effect settings will remain in effect even if the AMP SELECT button is pressed
to select another amp type. When you recall a different memory number
with the “Recall Memory” function (refer to page 10), the settings for that
memory number’s effect will then be in affect.
With the procedures on this page, you can create an
original sound (settings), and along with the reverb
and effect settings they can be stored in the DG
amplifier’s internal memory for instant recall at any-
time.The procedure for storing data in memory is ex-
plained on the next page.
*
When an AMP SELECT button is pressed, all knobs (except TRIM,
OUTPUT and REVERB) will return to their preset positions. (GAIN
and MASTER = 7, all tone controls = 5. To save edited settings, refer to
the “Store Settings” section on page 10.)
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Recall and Store
Preset setting data, specially created by Yamaha for the DG Series Amplifiers, is installed in memory numbers 1-80 when the amplifier is shipped from
the factory. (Refer to the “Patch List” on page 83.)
Setting data contains Amp Type and its settings (GAIN, MASTER, Tone Control, Reverb, Tremolo, Chorus and Tape Echo) that you can recall freely and
use at any time. Motor drives in the knobs will automatically set the knobs to the corresponding positions. Also, any settings that you create can be
saved (store) to any of the memory numbers 1 – 128. After creating a favorite sound, try saving it.
G Recall Memory (Recall)
Sound settings stored in memory can easily be recalled by selecting a
G Store Settings
1. Use the procedure on page 9 and create a sound using the
memory number.
eight preset amp types and control knobs on the front panel.
* Each of the Utility Mode’s settings cannot be stored in individual memory.
When the power is switched OFF, each memory’s settings are stored in
memory as common settings. When the power is turned ON, those set-
tings are recalled.
When a memory is recalled, the current settings will be
changed. If you want to keep the settings, use the Store op-
eration, described on the right side of this page, to store set-
tings to memory.
2. Press the
lamp will light.
button, the AMP or EFFECT mode display
1. Press the
will light.
button, the AMP or EFFECT mode display
3. Using the
/
buttons, select a memory number to which
the settings will be saved.The memory number will flash in the
display.
2. Use the
/
buttons to select the memory number you
want to recall.The memory number will appear on the display
(flashing).
* Press and hold either of the
cycle rapidly.
/
buttons makes memory numbers
3. Press the
button. The flashing memory number will
light. Each of the knobs, and the Amp Select Display will change
according to the data recalled from memory.
* The third digit of the memory number (100 – 128) is represented by a dot
between the two digits.
Example) 128 is displayed as →
* Settings will not change until the
button is pushed.
* TRIM and OUTPUT knob settings will not change with the Recall op-
eration.
4. Press and hold the
button for about one second, until
“88” appears on the display.
* It takes anywhere from 1 – 10 seconds for the knobs to change to their
set positions however, internal settings (sound) will change instantly.
Release the button, the flashing memory number will then light
indicating the setting is saved to memory.
* “E1” will appear on the display if the volume knob does not go to its
assigned position, or the device does not recognize the recall command
after 20 seconds has elapsed from the start of the recall operation. Con-
tinued use of the device in this condition may result in fire or electrical
shock. Take the unit to the music dealer where you purchased it, or to the
nearest Yamaha Service Center for repair.
* TRIM and OUTPUT settings cannot be stored in memory. Use the MAS-
TER knob to set backing and soloing levels.
The memory number to be stored.
Flashing → 88 → Lights
Execute Store
The memory number to be recalled, shown on
the display, goes from flashing to lit.
Lights
Select the memory number.
Execute Recall
Lights
Select the memory number to be recalled.
Data stored in memory (1 – 128) can be saved to an exter-
nal MIDI storage device. Refer to page 12 for details.
A MIDI foot controller or other external MIDI device can
be used to select and recall memory. Refer to the follow-
ing page to page 13 for details.
HINT Some hints on storing memory numbers
Initialize the memory
While holding both the
button and
button,
When storing data to memory numbers, divide the memory num-
bers 1 – 128 into several groups.
turn the Power Switch ON, the initialize to factory preset opera-
tion will be carried out and the entire memory will be returned to
its factory preset condition.
Recalling memory numbers from these groups is much more con-
venient. For example:
•
Create groups according to the amp type used (LEAD1, DRIVE 1, etc.).
When the initialize operation is carried out, data in memory num-
bers 1-80 will be re-written with data in the Patch List and the
data in memory numbers 81 – 128 will also be reset to their fac-
tory preset condition. Any data you have saved to memory will be
erased, so we strongly recommend that you save any important
data to an external MIDI device or document the settings before
carrying out the operation.
• Create groups based on sound types (Distortion, Clean, etc.)
• Create groups based on live performance song lists.
• Create groups based on the type of guitar used (humbucker, etc.).
It is also a good idea to keep a chart handy listing the types of
sounds are stored in memory numbers.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Easy to Use Functions
MIDI commands can be used to select memory numbers, control the reverb, tremolo, chorus and tape echo effects, and control
volume on the DG amplifier. A speaker simulator can also be applied to the LINE OUT signal.
What is MIDI? MIDI is the acronym for Musical Instruments Digital Interface. MIDI is a world-wide standard communication interface
that allows MIDI compatible musical instruments, computers and other MIDI devices to share musical information and
control one another regardless of instrument type or maker.
1. Using procedures 1. and 2. in the previous “MIDI Memory Recall”
G Using MIDI to Recall Memory
section, connect the external MIDI device and set the MIDI receive
channel.
Program changes sent from a Yamaha MIDI Foot Controller MFC10, etc., or
an external MIDI device can be used to recall settings in the DG amplifier’s
memory.
2. Next, select the volume control position.
→ For instructions on the setting procedure, refer to page 13 “Set the
Volume Pedal Position”.
1. With a MIDI cable, connect the DG amplifier’s MIDI IN jack to the
MIDI OUT jack on an external MIDI device.
3. In this condition, number 7 control change data transmitted from
an external MIDI device will now control the DG amplifier’s volume.
* Use only a standard MIDI cable that is less than 15 meters in length. Use of a
longer cable may result in abnormal operation.
* The DG amplifier does not except MIDI control changes other than numbers
7 and 91 to 94.
MIDI Cable
* For more information on transmitting control data, refer to your external
MIDI device’s owner’s manual.
DG amplifier
Rear Panel
* Even if another memory number is selected, main volume data will not change.
MIDI OUT
STATUS
BANK MSB/MAX
DATA/CTRL
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
* When the power is switched ON, main volume data is set to its maximum
level.
MIDI IN
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
* After the main volume data is changed, and the external MIDI device is
disconnected, the volume level may be insufficient. In this case, transmit the
volume change again or, turn the power OFF and then ON again.
External MIDI Device
G Controlling Reverb, Tremolo, Chorus and
2. Set the DG amplifier’s MIDI receive channel and the MIDI transmit
channel on the external device to the same MIDI channel number
(the factory preset channel number is 1).
Tape Echo via MIDI
You can adjust the Reverb Level (No. 91), Tremolo Depth (No. 92), Chorus
Level (No. 93) and Tape Echo Level (No. 94) settings by transmitting control
change messages from an external MIDI device’s MIDI OUT jack to the DG
Guitar Amp’s MIDI IN jack.
→ For setting instructions see page 12 “Set the MIDI Receive Chan-
nel”.
3. Create a program change table*1. (The factory preset is, program
1. Connect an external MIDI device as described steps 1 and 2 of the
“Using MIDI to Recall Memory” section on this page and set the
MIDI receive channel.
change number = memory number).
→ For setting instructions see page 12 “Creating a Program Change
Table”.
1
*
For example, “the received program change number 1, recalls the DG
amplifier’s memory number 5”. To achieve this, the received program change
number must be assigned to the corresponding memory number.
2. Transmit the parameter control change number and control change
data from the external MIDI device and you can control the effect
parameters listed above.
4. When program memory data is transmitted from an external MIDI
device, data in the corresponding memory assigned to the program
change table will be recalled.
* For further information regarding the transmission of control change data,
refer to your external MIDI device’s owner’s manual.
* For instructions on how to transmit program change data, check the owner’s
manual of the external MIDI device you are using.
G Speaker Simulator
The DG amplifier’s speaker simulator provides the line signal with a realistic
simulation of the natural sound of a speaker. The speaker simulator can be
used on the line signal when the LINE OUT jack is connected to a mixer or
recorder.
G Using MIDI to Control Volume
You can control the DG amplifier’s overall volume from an external MIDI
device using a number 7 control change message (main volume) sent from
the MIDI OUT jack of an external MIDI device to the DG amplifier’s MIDI IN
jack. By connecting a Yamaha MIDI Foot Controller MFC10, etc., or a MIDI
device equipped with a foot pedal, you can use the foot pedal to control the
volume during performance. Using the following three positions, you can
select the control position as to where the volume is changed.
→ For setting instructions, refer to the “Speaker Simulator ON/OFF”
section in this manual.
•
•
•
“bP” : Before Pre Amp. Controls the volume before the preamp.
“AP” : After Pre Amp. Controls the volume after the preamp.
“Ar” : After REVERB: Controls the volume after the reverb.
INPUT
SPEAKER
Pre Amp
Power Amp
Reverb
bP
AP
Ar
LINE OUT
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Utility Mode
The Utility Mode is used to perform MIDI settings, set the speaker simulator and volume pedal position settings. To enter the Utility Mode, press
and hold the
button for more than one second, the “UTIL.” mode display lamp will light. Each of the settings will be stored in memory, even
button, the “AMP” (amp mode) display lamp will light.
when the power to the amp is turned off. To exit from the Utility Mode, press the
* MIDI messages cannot be received when in the Utility Mode so, refer to the “Using MIDI to Recall Memory”, “Using MIDI to Control Volume”, “Controlling
Reverb, Tremolo, Chorus and Tape Echo via MIDI” and “MIDI Bulk In” sections in this manual to perform the corresponding MIDI operations.
G Creating a Program Change Table
G MIDI Bulk Out
With this procedure, a specific memory number in the DG amplifier’s internal
memory can be recalled with a program change number received from an
external MIDI device.
You can back up the data stored in the DG amplifier’s internal memory by
saving the data to an external MIDI storage device (Yamaha MDF3, etc.).
1. With a MIDI cable, connect the DG amplifier’s MIDI OUT jack to the
MIDI IN jack on the external MIDI storage device.
* Factory Preset: Program Change Number = Memory Number.
1. Press and hold the
button for more than one second. The
2. Press the
button for more than one second. The “UTIL.”
“UTIL.” mode display lamp will light. (Utility Mode)
mode display lamp will light.
2. Press the
3. Using the
– 2
pear on the display.
4. Press the button.
5. Using the buttons, select the memory number (1 – 28) to
button.
3. To transmit all memory (128 memory, plus Utility setting data) with
the Bulk Out operation:
/
buttons, select the program change number (1
.
8) that will be sent by the external device.The number will ap-
→ Press the
To transmit a single memory:
→ Press the button. Use the
button. “All” will appear in the display.
/
button to select the
memory number (1 – 128, All) that you want to save with the
/
Bulk Out operation.
be recalled from the DG amplifier’s internal memory. The number
will appear on the display.
* When “All” is selected in the Bulk Out operation, all memory data
(128 memory) will be transmitted.
6. Depending upon your particular needs, repeat steps 2 through 5 as
needed.
4. Press the
the
button to execute the Bulk Out operation. Press
button to cancel the operation.
* The device number is the same as that of the MIDI receive channel. If the MIDI
receive channel is set to “All” (Omni ON) the device number will be 1.
G Set the MIDI Receive Channel
Set the DG amplifier’s MIDI receive channel.
* To transmit and receive MIDI data between MIDI devices, the MIDI channel on
both devices must be the same or data will not be successfully transferred. (The
factory preset is channel 1.)
MIDI Cable
1. Press and hold the
“UTIL.” mode display will light. (Utility Mode)
2. Press the button.The currently set MIDI receive channel
will appear on the display.
3. Use the button to select a MIDI receive channel (1 – 16,
All, oF).
button for more than one second. The
MIDI IN
DG amplifier
Rear Panel
MIDI OUT
/
* With the “All” setting omni is set to on.
External MIDI Device
G Set the MIDI Merge
If you want the MIDI signal received by the DG amplifier’s MIDI IN jack to be
transmitted on to other MIDI devices via the DG amplifier’s MIDI OUT jack,
set the MIDI Merge to “on” (ON). If you don’t want the data to be transmit-
ted, set to “oF” (OFF).
1. Press and hold the
“UTIL.” mode display will light.
2. Press the button.The currently set MIDI merge setting will
appear in the display.
3. Use the button to select either “on” or “oF”.
button for more than one second. The
G MIDI Bulk In
With a MIDI cable, connect the DG amplifier’s MIDI IN jack to the MIDI OUT jack
on an external MIDI device. Return your MIDI back up data to the DG amplifier.
* The MIDI Bulk In operation is carried out in the AMP or EFFECT modes only.
It can not be carried out in the Utility Mode.
/
* The device number is the same as that of the MIDI receive channel. If the MIDI
receive channel is set to “All” (Omni On), the MIDI channel will be set to 1.
The DG amplifier will not receive data if the MIDI channel is set to “oF”
(OFF).
* “Ld” is shown on the display while the MIDI Bulk In operation is being ex-
ecuted.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Utility Mode
G Speaker Simulator ON/OFF
MIDI Cable
The DG amplifier’s speaker simulator provides the line signal with a realistic
simulation of the natural sound of a speaker. The speaker simulator can be
used on the line signal when the LINE OUT jack is connected to a mixer or
recorder.
DG amplifier
Rear Panel
MIDI OUT
STATUS
BANK MSB/MAX
DATA/CTRL
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
MIDI IN
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
1. Press the
button for more than 1 second.The “UTIL.” mode
button.The current setting will be shown on the
buttons to select either “on” or “oF” (ON/OFF).
display lamp will light.
2. Press the
display.
3. Use the
/
External MIDI Device
G Set the Volume Pedal Position
Set the position for where control of the volume, via MIDI, will take place.
(Refer to the “Using MIDI to Control Volume” section on page 11 for more
information on Volume Pedal Position.)
G MIDITransmission/Reception between DG
1. Press the
button for more than 1 second.The “UTIL.” mode
button.The current setting will be shown on the
buttons to select the volume control position (bP,
series amplifiers.
You can use the MIDI bulk out/bulk in functions to copy memory and utility
setup data from one DG series guitar amplifier (DG100-212A/DG80-210A/
DG80-112A/DG130HA) to another.
display lamp will light.
2. Press the
display.
3. Use the
/
* Make sure the receiving DG amplifier is in the AMP mode or EFFECT mode.
Ap, Ar).
EX.) Copy the memory from a DG100-212A to a DG130HA.
MIDI Cable
MIDI Bulk Out
MIDI Bulk In
MIDI OUT
DG100-212A
Rear Panel
MIDI IN
DG130HA
Rear Panel
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Error Messages
If an error occurs during operation, one of the following error message numbers will appear on the display.
E1: Motor Drive Error
CAUSE:
The volume knob has not returned to its assigned position after 20 seconds has elapsed from the start of the recall
operation or, the device does not recognize the recall command.
SOLUTION:
Turn off the power and return the device to the music dealer where you purchased it, or to the nearest Yamaha Service
Center for repair.
E2: MIDI Receive Buffer Full
CAUSE:
Too much MIDI data is being received by the DG amplifier at one time.
SOLUTION:
Try reducing the amount of data being sent or, break the data into smaller blocks.
E3: Communication Error.
CAUSE:
An abnormality is detected during MIDI communications.
SOLUTION:
Check all connections, etc. and try again.
E4: Bulk Receive Check Sum Error.
CAUSE:
The check sum does not match the received MIDI bulk data.
SOLUTION:
Check all connections and data, and try again.
E5: Bulk Receive Data Abnormality.
CAUSE:
An abnormality is detected in the received MIDI bulk data.
SOLUTION:
Check all connections and data, and try again.
E6: Backup Battery Error.
CAUSE:
Backup battery power is depleted.
SOLUTION:
Continued use of the device will result in the loss of data. Return the device to the music dealer where you purchased it
or, the nearest Yamaha Service center and have the battery replaced.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Specifications
Digital Section
A/D Converter
20 bit
20 bit
48 kHz
128
Complete Digital Signal Processing
Internal 8 Channel Preset
D/A Converter
Digital Reverb (SPRING/HALL/PLATE)
Digital Effects (Tremolo, Chorus, Tape Echo)
Speaker Simulator (LINE OUT)
Sampling Frequency
Memory Number
Input Level/Impedance
Analog Section
INPUT HIGH: –30 dBm (THRU) / 1 MΩ
INPUT LOW: –20 dBm (THRU) / 1 MΩ
EFFECT RETURN: 0 dBm / 120 kΩ
DG100-212A :
100 W (4 Ω) Solid State Power Amp
30 cm Speaker (Celestion Vintage 30) x 2
DG80-210A : 80 W (8 Ω) Solid State Power Amp
25 cm Speaker (V10-60) x 2
Output Level/Impedance
DG100-212A
SPEAKER: 100 W RMS / 4 Ω
DG80-112A : 80 W (8 Ω) Solid State Power Amp
30 cm Speaker (Celestion G12H100) x 1
LINE OUT: +4 dBm / 600 Ω
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2 kΩ
DG130HA : 130 W (4 Ω) Solid State Power Amp
MIDI Function
DG80-210A/DG80-112A
Receive : Program change, Control Change (No. 7, 91, 92, 93, 94),
SPEAKER: 80 W RMS / 8 Ω, 100 W RMS / 4 Ω
LINE OUT: +4 dBm / 600 Ω
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2 kΩ
Bulk In
Transmit : Bulk Out, Merge Out
DG130HA
Controller/Switch
SPEAKER: 130 W RMS / 4Ω
LINE OUT: +4 dBm / 600 Ω
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2 kΩ
Front Panel : TRIM, OUTPUT, GAIN (TREMOLO SPEED),
MASTER (TREMOLO DEPTH), TREBLE (CHORUS SPEED),
HIGH MID (CHORUS DEPTH), LOW MID (CHORUS LEVEL),
BASS (TAPE ECHO TIME), PRESENCE (TAPE ECHO FEED
BACK), REVERB (TAPE ECHO LEVEL)
Power Requirements
U.S. and Canadian models : 120 V, 60 Hz
General model : 230 V, 50 Hz
Rear Panel : LINE OUT volume, EFFECT BLEND
Switch : AMP SELECT (LEAD1, LEAD2, DRIVE1, DRIVE2,
Power Consumption
DG100-212A : 100 W
DG80-210A : 100 W
DG80-112A : 100 W
CRUNCH1, CRUNCH2, CLEAN1, CLEAN2), REVERB,
MODE,
,
, STORE, RECALL
Display
AMP SELECT display LED x 8
MODE display LED x 3
REVERB type display x 3
7 segment LED x 2 digits
DG130HA :
140 W
Dimensions (W x H x D)
DG100-212A : 712 x 574 x 284 mm (28” x 22.6” x 11.2”) w/Caster
DG80-210A : 595 x 471 x 284 mm (23.4” x 18.5” x 11.2”)
DG80-112A : 542 x 510 x 284 mm (21.3” x 20.1” x 11.2”)
Indicator
Trim Level Display LED (Green)
Trim Clip Display LED (Red)
DG130HA :
711 x 250 x 284 mm (28” x 9.8” x 11.2”)
Weight
Connection Jacks
DG100-212A : 33.5 kg (73 lbs 13 oz)
DG80-210A : 26.0 kg (57 lbs 5 oz)
DG80-112A : 25.0 kg (55 lbs 2 oz)
INPUT HIGH/LOW: Standard Phone Mono Jack
SPEAKER (DG100-212A: x 1, DG80-210A: x 2, DG80-112A:
x 2, DG130HA: x 2): Standard Phone Mono Jack
EFFECT SEND/RETURN: Standard Phone Mono Jack
LINE OUT: Cannon Jack
DG130HA :
18.0 kg (39 lbs 11 oz)
MIDI IN, MIDI OUT: 5 pin DIN
*
Specifications and design may change without notice.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S412V/S112
Using the S412V/S112
The S412V is a speaker enclosure equipped with four Celestion “Vin-
tage 30” speakers.
The S112 is a speaker enclosure equipped with a Celestion “G12H-
100” speaker.
* The power rating is 240 W. Use an amp head with a power
output of less than 240 W.
* The power rating is 100 W. Use an amp head with a power
output of less than 100 W.
* The impedance is 8Ω. Check the amp head’s impedance and
make sure it meets the speaker’s requirements.
* If you use more than two speakers, make sure the total im-
pedance meets the amp head’s requirements. See “Connect-
ing Speakers” section on page 8.
* The impedance is 8Ω. Check the amp head’s impedance and
make sure it meets the speaker’s requirements.
* If you use more than two speakers, make sure the total im-
pedance meets the amp head’s requirements. See “Connect-
ing Speakers” section on page 8.
G Specifications
G Specifications
Speakers
Power Rating
Impedance
Dimensions
(WxHxD)
30 cm speaker (Celestion “Vintage 30”) x 4
Speaker
30 cm speaker (Celestion “G12H-100”) x 1
240 W
Power Rating
Impedance
Dimensions
(WxHxD)
100 W
8 Ω
8 Ω
765 x 820 x 359 mm
(30.1” x 32.2” x 14.1”) (w/casters)
44.0 kg (97 Ibs) (w/casters)
Speaker Cable
542 x 510 x 284 mm
(21.3” x 20” x 11.2”)
16.0 kg (35 Ibs 4.4 oz)
Speaker Cable
Weight
Weight
Accessory
Accessory
G Speaker
Speaker Size
G Speaker
Speaker Size
30 cm (12”)
44ø mm
30 cm (12”)
44ø mm
Voice Coil Size
Magnet
Voice Coil Size
Magnet
Ferrite 1.42 kg (50 oz)
70 Hz – 5 kHz
100 dB (1 m/W)
60 W (RMS)
8 Ω
Ferrite 1.42 kg (50 oz)
82 Hz – 5.5 kHz
100 dB (1 m/W)
100 W (RMS)
8 Ω
Frequency Range
Sensitivity
Frequency Range
Sensitivity
Power Rating
Power Rating
Nominal Impedance
Fundamental Frequency
Nominal Impedance
Fundamental Frequency
70 Hz
82 Hz
* Specifications and external appearance are subject to change without notice.
* Specifications and external appearance are subject to change without notice.
G Connecting
1. Turn the amp’s power OFF and set the volume
to “0”.
* Connecting the speaker with the power ON or the vol-
ume turned up may result in damage to the speaker
or amp.
2. Using the supplied speaker cord, connect the
phone jack located on the back of the S412V/
S112 cabinet to the amp head’s speaker out-
put jack (the SPEAKER jack on the DG Series
Amplifier).
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TÊTE D’AMPLIFICATEUR DE GUITARE
ENCEINTE ACOUSTIQUE
AMPLIFICATEUR DE GUITARE
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un amplificateur de guitare de la série DG Yamaha.
Les amplificateurs de guitare numériques de la série DG ont été conçus initialement et entièrement
réalisés par Yamaha. Ces amplificateurs de guitare numériques délivrent des sons tout aussi puissants
que ceux des amplificateurs à lampes tout en offrant une stabilité de fonctionnement supérieure compa-
rée à celle des amplificateurs à lampes. Avec un choix de huit différents réglages d’amplification, les
amplificateurs de guitare numériques de la série DG vous permettent de créer une grande variété de sons
originaux. Au total, 128 paramètres de réglage sonores peuvent être sauvegardés dans sa mémoire in-
terne et rappelés à volonté avec les boutons de pupitre de commande ou à partir d’un contrôleur à pédale
MIDI. Il faut noter par ailleurs, que les amplificateurs de guitare numériques de la série DG sont dotés
de quatre sortes d’effets numériques intégrés (réverbération, trémolo, chœur et écho de bande) qui peu-
vent être utilisées pour rajouter une coloration acoustique à vos compositions musicales tandis qu’un
simulateur de haut-parleur rajoute une simulation de son de haut-parleur extrêmement réaliste aux
signaux de sortie de ligne. Son très haut niveau de qualité associé à une extraordinaire facilité d’utilisa-
tion de ses commandes vous permettront de créer une grande variété de couleurs tonales.
L’enceinte acoustique S412V dotée de quatre haut-parleurs Celestion “Vintage 30” de 30 cm de diamètre
est capable de délivrer une puissance de sortie nominale de 240 watts.
L’enceinte acoustique S112 dotée d’un haut-parleur Celestion “G12H-100” de 30 cm de diamètre est
capable de délivrer une puissance de sortie nominale de 100 watts.
Pour avoir la certitude d’obtenir les meilleurs résultats possibles et assurer à votre amplificateur de
guitare numérique de la série DG une longévité optimale, nous vous recommandons de lire attentive-
ment ce mode d’emploi et par ailleurs, de le conserver dans un endroit sûr à des fins de consultation
ultérieure.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
●
Contrôle des effets de réverbération, trémolo, chœur
Précautions d’usage .................................................. 18
et écho de bande par l’intermédiaire de MIDI .................... 24
● Simulateur de haut-parleur ........................................... 24
Commandes en façade .............................................. 19
● Façade .......................................................................... 19
● Face arrière................................................................... 20
Mode utilitaire............................................................. 25
● Création d’un tableau de changement de programme.. 25
● Introduction du canal de réception MIDI ....................... 25
● Réglage de la fusion MIDI............................................. 25
● Sortie de grande capacité MIDI .................................... 25
● Entrée de grande capacité MIDI ................................... 25
● Transmission ou réception de données MIDI
Branchement des haut-parleurs ............................... 21
● Cas du DG100-212A..................................................... 21
● Cas du DG80-210A/DG80-112A ................................... 21
● Cas du DG130HA ......................................................... 21
Comment utiliser votre amplificateur de série DG.. 22
● Commandez tout d’abord la sortie son ......................... 22
● Réglez le niveau TRIM.................................................. 22
● Paramètres de réglage de son...................................... 22
● Réglages de réverbération............................................ 22
entre des amplificateurs de série DG. ............. 26
Activation ou désactivation du simulateur de haut-parleur ..... 26
Introduction de la position de contrôle par pédale du volume .. 26
●
●
Messages d’erreur ..................................................... 27
Fiche technique .......................................................... 28
Table d’implémentation ............................................. 82
Liste de patch ............................................................. 83
●
Réglages des effets (trémolo, choeur, écho de bande) ..... 22
Rappel et sauvegarde des données ......................... 23
● Rappel de mémoire....................................................... 23
● Sauvegarde des paramètres de réglage....................... 23
Fonctions faciles à utiliser ........................................ 24
● Utilisation de MIDI pour rappeler
S412V/S112
les données d’une mémoire .............................. 24
● Utilisation de MIDI pour contrôler le volume ................. 24
Utilisation de l’enceinte acoustique S412V/S112.... 29
Précautions d’usage
● Pour éviter tout risque d’endommagement de votre amplificateur et
votre enceinte acoustique, évitez de vous en servir dans les en-
droits mentionnés ci-dessous :
● Pour éviter tout risque d’endommagement voire d’électrocution,
n’ouvrez jamais le coffret ni ne modifiez les circuits internes.
● N’utilisez jamais de benzène, diluant chimique ou autres produits
volatiles pour effectuer l’entretien de l’appareil car ceci aurait pour
effet de l’endommager voire de provoquer une décoloration de la
finition extérieure. L’accumulation de poussière et les taches doi-
vent être retirées de l’appareil avec un morceau d’étoffe sec et sou-
ple.
• En plein soleil ou près d’un appareil de chauffage.
• Dans les lieux à température extrême, basse comme élevée.
• Dans les lieux à très forte humidité ou excessivement poussérieux.
• Dans les lieux soumis à des chocs violents ou de fortes vibra-
tions.
● N’oubliez pas de couper au préalable l’alimentation de l’amplifica-
teur et des appareils extérieurs avant de faire des branchements.
À propos de la pile d’alimentation
auxiliaire de la mémoire
(Amplificateurs de guitare numériques de la série DG)
● Par mesure de précaution et de façon à ne pas endommager les
haut-parleurs, positionnez toujours le potentiomètre de réglage de
niveau de sortie OUTPUT sur “0” avant de mettre l’appareil sous
tension ou de l’arrêter.
Une pile d’alimentation auxiliaire de mémoire (pile au lithium) est
utilisée pour empêcher que les données internes (les paramètres
de réglage) ne soient perdues même lorsque le cordon d’alimen-
tation est débranché. Cependant, ces données internes risquant
d’être définitivement perdues si la pile venait à s’épuiser, nous
vous recommandons de sauvegarder vos données sur un sup-
port d’enregistrement externe tel que le MIDI Data Filer MDF3
(→ page 25) ou de conserver vos données sous la forme d’un
registre personnel de notes. L’autonomie moyenne de la pile est
égale à environ 3 ans. Dès qu’il est nécessaire de la remplacer,
prenez contact avec le magasin d’instruments de musique où vous
avez fait l’achat de l’instrument ou prenez conseil auprès d’un
technicien qualifié pour effectuer ce type de remplacement.
● N’oubliez pas de couper l’alimentation de l’amplificateur au préala-
ble avant de raccorder un haut-parleur.
● Ne forcez jamais sur les commutateurs et les commandes de ré-
glage.
● Votre amplificateur de guitare Yamaha est un instrument musical de
haute précision. Vous devez le manipuler délicatement et surtout
éviter de le buter voire de le laisser tomber par terre.
● Notez que la température des appareils croît au fur et à mesure de
leur utilisation. Par conséquent, vous devez vous assurer que l’am-
plificateur est utilisé dans un endroit bien aéré. Le DG130HA doit
être disposé de telle sorte qu’un espace d’au moins 30 cm soit amé-
nagé entre le mur et l’appareil, autant sur les côtés, au-dessus que
derrière l’amplificateur.
• N’essayez pas de remplacer la pile d’alimentation auxiliaire de
mémoire par vous-même.
• Ne laissez pas la pile d’alimentation auxiliaire de mémoire à la por-
tée des enfants.
● Par mesure de sécurité, premez toujours la précaution de débran-
cher la prise d’alimentation secteur de la prise murale utilisée pour
l’alimentation si la foudre risque de tomber dans la région où vous
utilisez votre instrument.
• Lorsque la pile est épuisée, le message “E6” apparaît dans l’écran
d’affichage. Il y a alors risque de perte définitive des données.
• Les données peuvent être perdues à la suite d’une mauvaise
manipulation de cet appareil ou si des réparations inappropriées
sont effectuées.
● Éloignez l’amplificateur des enseignes lumineuses au néon ou des
dispositifs d’éclairage à lampes fluorescentes afin de ne pas recueillir
de parasites.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Commandes en façade
* L’illustration ci-dessous représente le modèle DG100-212A.
● Façade
q w e
r
t
y
u
i
o !
! ! !
!
! !
!
MASTER = 7, tous les potentiomètres de réglage de tonalité = 5). Le réglage du
potentiomètre de réglage REVERB ne change pas.
qMini-prise d’entrée (INPUT HIGH, LOW)
Raccordez la guitare à cette mini-prise. Les guitares à hauts niveaux de
sortie doivent être raccordées à la mini-prise LOW. Les guitares à niveaux
de sortie réduits doivent être raccordées à la mini-prise HIGH.
oBouton de sélection de type de réverbération (REVERB)
!Lampe-témoin d’affichage de type de réverbération
(SPRING, HALL, PLATE)
* Placer l’interrupteur d’alimentation en position OFF avant de brancher la guitare.
wCommande d’ajustement (TRIM)
Enfoncez le bouton
pour choisir le type de réverbération que vous
Assure la correspondance de niveau de sortie de la guitare avec le niveau
désirez obtenir. La lampe-témoin qui correspond au type de réverbération
d’entrée du préamplificateur. (→ page 22.)
qui a été choisi s’allume. (→ page 22.)
* Les réglages effectués avec le potentiomètre de niveau TRIM ne sont pas sauve-
gardés dans la mémoire.
!Bouton de sélection de mode (MODE)
!
Lampe-témoin d’affichage de mode (AMP/EFFECT/UTIL.)
ePotentiomètre de réglage de niveau de sortie (OUTPUT)
Indique le mode qui est actuellement sélectionné.
Il sert à ajuster le niveau de sortie de l’amplificateur de puissance.
Détermine le niveau de sortie son produit par les potentiomètres de réglage
GAIN, MASTER et de tonalité, etc., du préamplificateur. Le réglage de niveau
de sortie est ajusté sans modifier la qualité acoustique de l’amplificateur.
* Les réglages de niveau de sortie ne sont pas sauvegardés en mémoire.
* Ce potentiomètre de réglage n’a aucun effet sur le niveau de la prise LINE OUT @.
• AMP (mode d’amplificateur)
Il s’agit du mode de reproduction normal. Tous les potentiomètres de ré-
glage et les boutons remplissent la fonction qui est indiquée sur la façade.
(Les potentiomètres de réglage et les boutons à double fonction réagiront
en fonction de leurs indications inférieures.)
Ce mode est automatiquement appliqué dès que des données en mé-
moire sont rappelées.
rPotentiomètre de réglage de volume de gain (GAIN)
• EFFECT (mode d’effet) → page 22
Ajuste la valeur de distorsion.
Le mode de réglage d’effet (trémolo, chœur et écho de bande).
À partir du mode d’amplificateur, enfoncez une seule fois le bouton
et relâchez-le rapidement de manière à passer mode d’effet.
* Aucun son n’est délivré si le potentiomètre de réglage de GAIN est placé sur 0 même
si le réglage du potentiomètre de réglage MASTER VOLUME test augmenté.
Lorsque le mode d’effet (Effect) est appliqué, le potentiomètre GAIN peut être
utilisé pour faire un réglage de vitesse (SPEED) du trémolo. (→ page 22.)
• UTIL. (mode utilitaire) → page 25
Ce mode est utilisé pour effectuer les réglages des fonctions MIDI, pour la
mise en service ou hors service du simulateur de haut-parleur et pour Le
réglage de position de pédale de volume. Lorsque vous êtes en mode
tPotentiomètre de réglage de volume général (MASTER)
Sert à ajuster le volume général du réglage de GAIN et des potentiomètres
de réglage de tonalité. Il ajuste également le niveau de sortie du
préamplificateur.
amplificateur ou en mode d’effet, enfoncez le bouton
et immobili-
sez-le en position basse pendant au moins une seconde de manière à
pouvoir passer en mode utilitaire.
* Les réglages de volume général sont sauvegardés en mémoire.
Lorsque le mode d’effet (Effect) est appliqué, le potentiomètre MASTER peut être
utilisé pour faire un réglage de profondeur (DEPTH) du trémolo. (→ page 22.)
!Afficheur
Affiche les numéros de mémoire, les numéros de changement de programme,
le canal MIDI utilisé, etc.
yPotentiomètres de réglage de tonalité
(TREBLE, HIGH MID, LOW MID, BASS, PRESENCE)
!Boutons
/
Servent à ajuster les niveaux de leurs fréquences respectives.
Lorsque le mode d’effet (Effect) est appliqué, il est possible de faire les ré-
glages suivants ; (→ page 22.)
Commandent la progression ou la régression d’une unité à la fois du numéro
de mémoire. Commandent également la progression ou la régression des
valeurs d’une unité à la fois. En mode utilitaire, elles commandent la progres-
sion ou la régression des valeurs d’une unité à la fois ou appliquent la mise en
service ou la mise hors service des fonctions. Le changement des valeurs
changent en continu lorsque le bouton commandé est maintenu enfoncé.
• TREBLE, HIGH MID, LOW MID → Vitesse (SPEED), profondeur (DEPTH), niveau
(LEVEL) de choeur
• BASS, PRESENCE → Durée (TIME), réapplication (FEED BACK) d’écho de bande
u
Potentiomètre de réglage de volume de réverbération (REVERB)
!Bouton de sauvegarde (STORE)
Sert à ajuster le pourcentage de réverbération. (→ page 22.)
Lorsque le mode d’effet (Effect) est appliqué, le potentiomètre de réglage
REVERB permet d’effectuer le réglage LEVEL de la fonction d’écho de bande.
(→ page 22.)
Enfoncez ce bouton pour sauvegarder les réglages de sons actuels dans la
mémoire interne. (→ page 23.) Par ailleurs, ce bouton est également utilisé
pour effectuer les opérations de sortie de grande capacité MIDI. (→ page 25.)
!Bouton de rappel (RECALL)
Rappelle les réglages conervés en mémoire. Utilisez les boutons
pour choisir un numéro de mémoire (01 – 128) et appuyez sur le bouton
i
Boutons de sélection d’amplificateur / affichage de sélection
d’amplificateur (LEAD 1, 2/DRIVE 1, 2/CRUNCH 1, 2/CLEAN 1, 2)
/
Servent à la sélection d’un des huit types d’amplificateurs préréglés. L’afficheur fait
apparaître le type d’amplificateur qui est actuellement sélectionné. (→ page 22.)
Lorsque le mode utilitaire est appliqué, ces boutons de sélection servent de
commutateurs de commande des fonctions MIDI et de mise en service ou
hors service du simulateur de haut-parleur, etc. (→ page 25.)
de manière à rappeler ces réglages de la mémoire. (→ page 23.)
!G Interrupteur d’alimentation (POWER)
Interrupteur d’alimentation de l’amplificateur.
* Par mesure de précaution et de façon à ne pas endommager les haut-parleurs,
positionnez toujours le potentiomètre de réglage de niveau de sortie OUTPUT e
sur “0” avant de mettre l’appareil sous tension ou de l’arrêter.
* Si vous appuyez sur le bouton de sélection d’amplificateur, les potentiomètres de
réglage r à y sont ramenés sur leur position préréglée d’origine (GAIN et
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Commandes de la façade
■ Face arrière
Avant d’effectuer le moindre branchement, vérifiez que l’alimentation de l’amplifica-
teur DG et de tous les appareils extérieurs a bien été coupée au préalable.
!
@
* L’illustration ci-dessous représente le modèle DG80-112A.
@
@
@
@
@
!
OUT
IN
Mixeur
ou
Avec le DG100-212A, vous pouvez raccorder le
haut-parleur interne ou le haut-parleur externe à
l’amplificateur.
Avec le DG80-210A/DG80-112A, vous pouvez
raccorder le haut-parleur interne ou le haut-parleur
externe ou encore, le haut-parleur interne et le
haut-parleur externe à l’amplificateur.
Effecteur extérieur
amplificateur supplémentaire
MIDI IN
MIDI OUT
ST
DAT
A
TUS
BANK MSB/MA
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
X
A/CTRL
DEC
INC
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
8
.
8.
.
8±10
/YES
/NO
Avec le DG130HA, vous pouvez raccorder des
haut-parleurs externes à l’amplificateur.
Un contrôleur MIDI
peut être utilisé pour
choisir une mémoire et
ajuster le volume.
Sauvegarde les données qui provien-
nent de la mémoire interne de l’ampli-
ficateur DG dans un appareil MIDI.
! Mini-prise de haut-parleur (SPEAKER)
@ Commande de mélangeur d’effet (EFFECT BLEND)
@ Mini-prise de transmission d’effet (EFFECT SEND)
@ Mini-prise de retour d’effet (EFFECT RETURN)
DG100-212A: Le haut-parleur interne est raccordé à l’amplificateur.
DG80-210A/DG80-112A: Équipé de deux mini-prises de raccordement de
haut-parleur. Le haut-parleur interne est raccordé à la mini-prise
SPEAKER 1.
Il est possible d’insérer un effecteur externe dans le circuit de signal entre
les mini-prises SEND/RETURN. Ceci permet de pouvoir traiter le signal de
tonalité créé par l’appareil principal à l’aide de l’effecteur externe. Utilisez le
potentiomètre de réglage BLEND pour équilibrer le niveau du son de
l’effecteur externe (EFFECT) et du son créé par l’amplificateur DG (DRY).
Une rotation maximum du potentiomètre de réglage vers la position EFFECT
permet d’entendre uniquement le son produit par l’effecteur externe. Une
rotation maximum du potentiomètre de réglage vers la position DRY permet
d’entendre uniquement le son produit par l’amplificateur sans que la colora-
tion produite par l’effecteur externe y soit ajoutée.
DG130HA: Équipé de deux mini-prises de raccordement de haut-parleur.
Référez-vous à la section intitulée “Raccordement des haut-
parleurs” de la page 21 en ce qui concerne les instructions de
raccordement des haut-parleurs à l’amplificateur.
! Mini-prise de sortie MIDI OUT
La raccorder à la mini-prise MIDI d’un appareil capable de sauvegarder des
données MIDI. Les données conservées dans la mémoire interne de l’ampli-
ficateur DG peuvent ensuite être transmises à un appareil MIDI externe à
des fins de stockage. (→ page 25 : sortie de grande capacité MIDI)
Transmet également les données MIDI qui sont reçues par la mini-prise MIDI
IN @ à destination d’un appareil externe lorsque la fusion MIDI est réglée en
mode actif. (→ page 25.)
* Quand une fiche est introduite dans la mini-prise RETURN, une interruption du
circuit interne est autorisée. Le signal qui revient de l’effecteur externe est injecté
dans le circuit interne à ce niveau pour ensuite être dirigé sur l’amplificateur de
puissance puis le haut-parleur. Le potentiomètre de réglage BLEND n’a aucun
effet lorsque la mini-prise RETURN n’est pas utilisée.
Par ailleurs, la mini-prise SEND peut également servir de mini-prise de sortie
préamplificateur et la mini-prise RETURN de mini-prise d’entrée amplificateur.
@ Mini-prise d’entrée MIDI IN
Raccordez cette mini-prise à la mini-prise MIDI OUT d’un contrôleur à pé-
dale MIDI pour qu’un contrôleur à pédale externe puisse être utilisé pour
commander l’amplificateur DG. La sélection de mémoire, le réglage de ni-
veau de sortie, les effets peuvent également être commandés à partir d’un
contrôleur à pédale externe. (→ page 24.)
Par ailleurs, les données conservés dans la mémoire d’un appareil de
stockage externe peuvent être rechargées dans la mémoire interne de l‘am-
plificateur DG. (→ page 25 : chargement de grande capacité MIDI)
@ Mini-prise de sortie de ligne (LINE OUT)
@ Potentiomètre de réglage de niveau de sortie de ligne
(LINE OUT LEVEL)
Le même signal que celui qui est transmis à la mini-prise de sortie haut-
parleur ! est également transmis à la mini-prise LINE OUT au niveau ligne
(+4 dBm / 600 ohms). L’amplificateur possède aussi un simulateur de haut-
parleur interne (qui peut être activé ou désactivé → page 26.) tandis que le
niveau de sortie peut être ajusté avec le potentiomètre de réglage LINE
OUT LEVEL. Le signal de ligne peut être transmis à un mélangeur et peut
être utilisé comme mini-prise de sortie à destination d’un amplificateur ex-
terne.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Branchement des haut-parleurs
Avant de brancher des haut-parleurs à la (aux) mini-prise(s), vérifiez la puissance admissible et l’impédance des haut-parleurs
de manière à vous assurez qu’elles remplissent les conditions ou se situent dans les limites recommandées par l’équipement.
● Cas du DG100-212A
Le haut-parleur interne de l’amplificateur (4 Ω) se raccorde à la mini-prise de
Impédance totale
haut-parleur. Si toutefois ceci est nécessaire, vous pouvez débrancher le
haut-parleur interne et brancher un haut-parleur externe à la mini-prise de
haut-parleur.
Lorsque vous utilisez un haut-parleur externe, assurez-vous que le(s) haut-
parleur(s) remplissent les conditions suivantes.
Si toutefois deux ou plus de deux haut-parleurs sont raccordés,
vous devez prendre en considération l’impédance totale des haut-
parleurs.
Les haut-parleurs ont habituellement une impédance de 4, 8 ou
16 Ω . Lorsque deux ou plus de deux haut-parleurs sont utilisés
en même temps, l’impédance totale des haut-parleurs variera
suivant la façon dont les haut-parleurs sont raccordés.
• Puissance admissible d’au moins 100 watts, impédance de 4 à 8 Ω .
● Cas du DG80-210A/DG80-112A
● Branchement en série
Le haut-parleur interne de l’amplificateur (8 Ω) se raccorde à la mini-prise
SPEAKER 1. La mini-prise SPEAKER 2 (EXT) peut être utilisée pour rajou-
ter un (des) haut-parleur(s) externe(s) au système. Par ailleurs et si toutefois
ceci est nécessaire, vous pouvez débrancher le haut-parleur interne de
manière à brancher directement des haut-parleurs externes à l’amplifica-
teur. Les deux mini-prises de haut-parleur sont reliées en parallèle. Lorsque
vous utilisez des haut-parleurs externes, assurez-vous que les haut-parleurs
remplissent les conditions suivantes.
L’impédance totale est égale à l’impédance du 1er haut-parleur
+ 2ème haut-parleur + 3ème haut-parleur + …
Comme le montre l’illustration ci-dessous, si trois haut-parleurs
sont branchés en série, l’impédance totale est égale à 24 Ω.
● Quand une mini-prise de haut-parleur est utilisée.
• Puissance admissible d’au moins 100 watts, impédance de 4 à
16 Ω.
• L’impédance totale des haut-parleurs d’un circuit ne doit pas être
inférieure à 4 Ω.
● Branchement en parallèle
L’impédance totale =
● Quand les deux mini-prises de haut-parleur sont utilisées.
• Les haut-parleurs raccordés à chaque mini-prise doivent avoir
une puissance admissible d’au moins 100 watts et une impédance
comprise entre 8 et 16 Ω.
Comme le montre l’illustration ci-dessous, lorsque les haut-
parleurs sont branchés en parallèle, l’impédance totale est à
peu près égale à 2,7 Ω.
• L’impédance totale des haut-parleurs d’un circuit ne doit pas être
inférieure à 4 Ω.
● Cas du DG130HA
L’amplificateur est équipé de deux mini-prises de haut-parleur. Les deux
mini-prises de haut-parleur sont reliées en parallèle. Assurez-vous que
les haut-parleurs remplissent les conditions suivantes.
● Quand une mini-prise de haut-parleur est utilisée.
• Puissance admissible d’au moins 130 watts, impédance de 4 à
16 Ω.
Cas du DG80-210A/DG80-112A
Étant donné que les mini-prises de haut-parleur sont raccordées
en circuit parallèle interne, le fait d’ajouter un haut-parleur ex-
terne de 4 Ω au haut-parleur interne de 8 Ω a pour effet d’obtenir
une impédance totale de 2 Ω. Afin de maintenir une impédance
minimum de 4 Ω , un haut-parleur d’au moins 8 Ω doit être utilisé
en qualité de haut-parleur externe.
• L’impédance totale des haut-parleurs d’un circuit ne doit pas être
inférieure à 4 Ω.
● Quand les deux mini-prises de haut-parleur sont utilisées.
• Les haut-parleurs raccordés à chaque mini-prise doivent avoir
une puissance admissible d’au moins 100 watts et une impédance
comprise entre 8 et 16 Ω.
• L’impédance totale des haut-parleurs d’un circuit ne doit pas être
inférieure à 4 Ω.
Haut-parleur interne: Haut-parleur externe:
8 Ω
Plus de 8 Ω
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Comment utiliser votre amplificateur de série DG
Par mesure de précaution et de façon à ne pas endommager les haut-parleurs, positionnez toujours le potentiomètre
de réglage de niveau de sortie OUTPUT sur “0” avant de mettre l’appareil sous tension ou de l’arrêter.
● Commandez tout d’abord la sortie son
1. Alors que l’interrupteur d’alimentation de l’amplificateur DG est en position
d’arrêt, branchez votre guitare dans la mini-prise INPUT visible en façade.
Pour commencer, essayez d’utiliser la mini-prise LOW.
● Réglages de réverbération
1. Appuyez sur le bouton REVERB pour choisir un type de réverbération. À chaque
fois que le bouton REVERB est enfoncé, une sélection de type cyclique se dé-
roulera parmi les réglages SPRING → HALL → PLATE. La lampe-témoin du
type de réverbération sélectionné s’allume.
2. Alors que le potentiomètre de réglage OUTPUT est placé en position “0”, met-
tez maintenant sous tension.
2. Le pourcentage de réverbération est ajusté à l’aide du potentiomètre de ré-
glage REVERB.
3. Réglez tout d’abord le niveau TRIM sur “5” et grattez les cordes de la guitare.
Ensuite, augmentez progressivement le niveau OUTPUT.
*
Les réglages de réverbération (les réglages de type et du potentiomètre de réglage
REVERB) continueront à être appliqués même si vous appuyez sur un bouton AMP
SELECT avec l’intention de changer de type d’amplificateur. Si toutefois un numéro
de mémoire différent est rappelé, les réglages de réverbération affectés à ce numéro
de mémoire seront immédiatement mis en application.
4. Dès que vous obtenez un niveau de sortie son normal, réglez le niveau TRIM
en procédant de la façon indiquée dans les descriptions qui suivent.
● Réglez le niveau TRIM
●
Réglages des effets (trémolo, choeur, écho de bande)
Le niveau TRIM vous permet de régler le niveau de sortie de la guitare afin d’ob-
tenir un niveau optimum et adapté à la mini-prise INPUT de l’amplificateur DG.
Lorsque le réglage du niveau TRIM est réalisé correctement, les nuances de
pincement les plus subtiles et les fortes attaques des cordes peuvent être très
nettement reproduites. Un niveau TRIM n’étant pas réglé correctement peut se
traduire en son parasité, en effet Larsen et/ou tout simplement par aucun son.
1. Appuyez sur le bouton
pour que lampe témoin EFFECT s’allume. Dès
l’accès du mode EFFECT, chaque bouton de réglage, GAIN – REVERB ira se
placer sur la position correspondante conservée en mémoire.
*
S’il existe des réglages antérieurs d’écho de bande dans la mémoire sélection-
née, les potentiomètres de réglage opéreront une rotation pour se placer sur les
positions correspondant aux positions réglées en mémoire.
*
Le niveau de sortie varie d’une guitare à l’autre. Si vous utilisez une guitare diffé-
rente, vous aurez à réajuster le niveau TRIM pour l’adapter à cette guitare.
2. Utilisez les boutons GAIN – REVERB pour doser chaque effet comme vous le
*
Les niveaux d’entrée HIGH et LOW sont différents. Même si vous utilisez la même
guitare, assurez-vous que le niveau TRIM a été réajusté si une mini-prise différente
est utilisée.
voulez.
● Effet de trémolo
• GAIN (SPEED : vitesse de trémolo)
*
Même pour créer une distorsion, assurez-vous que le niveau TRIM est ajusté correc-
tement et utilisez le potentiomètre de réglage GAIN pour créer la distorsion.
Cale la vitesse de l’effet de trémolo (vitesse à laquelle le volume de l’effet est aug-
menté et diminué). Tournez le bouton vers la droite pour accentuer la vitesse.
• MASTER (DEPTH : profondeur de trémolo)
Cale la profondeur de l’effet de trémolo (limites supérieure et inférieure du volume de
l’effet). Tournez le bouton vers la droite pour accentuer l’effet.
1. Réglez le volume de la guitare sur sa puissance maximum et grattez fortement
les cordes de la guitare. Commencez à ajuster le niveau TRIM.
Le niveau optimum est atteint lorsque la diode électroluminescente verte s’al-
lume.
● Effet de choeur
• TREBLE (SPEED : vitesse de choeur)
Cale la vitesse de l’effet de choeur (vitesse à laquelle la hauteur du son de l’effet est
relevée et abaissée). Tournez le bouton vers la droite pour accentuer la vitesse.
• HIGH MID (DEPTH : profondeur de choeur)
Cale la profondeur de l’effet de choeur (limites supérieure et inférieure de la hau-
teur du son de l’effet). Tournez le bouton vers la droite pour accentuer l’effet.
• LOW MID (LEVEL : niveau de choeur)
2. Continuez à tourner le potentiomètre de réglage TRIM vers la droite aussi long-
temps que la diode électroluminescente rouge ne s’allume pas. Réglez le ni-
veau TRIM sur “10” si la diode électroluminescente rouge ne s’allume pas.
*
Si la diode électroluminescente rouge ne s’allume toujours pas, réduisez le ni-
veau TRIM, raccordez la guitare à la mini-prise d’entrée HIGH et refaites les
réglages qui sont mentionnés ci-dessus.
Cale le niveau de mixage de l’effet de chœur.
● Effet d’écho de bande
• BASS (TIME : durée d’écho)
● Paramètres de réglage de son
Choisissez l’un des huit types d’amplificateur préréglés de l’amplificateur
DG et utilisez les potentiomètres de réglage GAIN et MASTER ainsi que les
potentiomètres de réglage de tonalité pour modeler le son de la guitare.
Permet d’ajuster la durée entre le moment où la corde retentit et où l’écho est
produit (la durée nécessaire qu’il faut entre un écho produit et le suivant). Tournez
le potentiomètre de réglage vers la droite pour prolonger la durée.
• PRESENCE (EFFET DE LARSEN)
Permet de régler la durée de répétition de l’écho. Tournez le potentiomètre de ré-
glage vers la droite pour prolonger la durée. Faites très attention car une rotation
excessive du potentiomètre de réglage peut se traduire par une perte de contrôle
de l’effet de Larsen qui se manifeste alors.
1. Choisissez un type d’amplificateur avec l’un des boutons AMP SELECT. La diode
électroluminescente du bouton de type d’amplificateur sélectionné s’allume.
2. Utilisez les potentiomètres de réglage GAIN, MASTER ainsi que les cinq
potentiomètres de réglage de tonalité pour modeler le son de la guitare.
• REVERB (LEVEL : niveau d’écho)
Ajuste la valeur de volume de l’écho.
3. Lorsque les réglages sont complètement terminés, appuyer sur le bouton
ou
pour que la lampe témoin AMP s’allume.
CONSEIL Bouton OUTPUT et bouton MASTER
Chaque bouton de réglage GAIN – REVERB reviendra sur la position sur la-
quelle il se trouvait avant l’accès au mode EFFECT.
Toute manipulation de l’un ou de l’autre bouton permet de faire varier le
volume. Le bouton MASTER agit sur le volume général du
préamplificateur. Ce réglage est conservé en mémoire. Le bouton
OUTPUT agit sur le volume de l’amplificateur de puissance. Ce réglage
n’est pas conservé en mémoire. Les réglages de volume pour chacun
des réglages individuels de mémoire doivent être exécutés avec le bou-
ton MASTER. Le niveau de sortie des haut-parleurs doit être ajusté avec
le bouton OUTPUT.
*
Les réglages d’effets resteront en vigueur même lorsque le bouton AMP SELECT
est pressé dans le but de sélectionner un autre type d’amplificateur. Lorsque un
numéro de mémoire différent est rappelé avec la fonction “Rappel des données
de mémoire” (référez-vous à la page 23), l’effet correspondant à ce numéro de
mémoire sera appliqué.
Grâce à la façon de procéder qui est indiquée dans cette page,
vous pouvez créer vos propres sons originaux (par des régla-
ges) et les sauvegarder dans la mémoire interne de l’amplifi-
cateur DG en même temps que les réglages de réverbération
et d’effet, ce qui vous permet de les rappeler à volonté et
instantanément. La façon dont les données peuvent être sau-
vegardées en mémoire est décrite à la page suivante.
*
Si vous appuyez sur l’un des boutons AMP SELECT, tous les potentiomètres de ré-
glage (sauf TRIM, OUTPUT et REVERB) sont ramenés sur leur position préréglée
d’origine. (GAIN et MASTER = 7, tous les potentiomètres de réglage de tonalité = 5.
Pour sauvegarder les réglages qui ont été modifiés, veuillez vous reporter à la des-
cription intitulée “Sauvegarde des réglages” de la page 23.)
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Rappel et sauvegarde des données
Les données de paramètre prémémorisées, notamment les données spécialement créées par Yamaha pour les amplificateurs de guitare des séries DG, sont prémémorisées
aux numéros de mémoire 1 – 80 lorsque l’amplificateur est expédié en sortie d’usine. (Référez-vous à la liste de patch (“Liste de patch” de la page 83.)
Ces données de paramètre englobent le type d’ampli et ses réglages (GAIN, MASTER, tonalité, réverbération, trémolo, chœur et écho de bande) que vous
pouvez rappeler à volonté et utiliser à tout moment. Les dispositifs d’entraînement à moteur intégrés dans les potentiomètres régleront automatiquement les
potentiomètres sur les positions correspondantes. Par ailleurs, tous les réglages que vous aurez créés peuvent être sauvegardés (mise en mémoire) à n’importe
quel numéro de mémoire 1 – 128. Après avoir créé une sonorité préférée, essayez de la sauvegarder.
● Rappel de mémoire
Les paramètres de réglage de son qui sont sauvegardés dans les mémoires
peuvent être facilement rappelés en choisissant tout simplement un numéro de
mémoire.
● Sauvegarde des paramètres de réglage
1. Procédez de la façon indiquée à la page 22 et créer un son en utilisant les huit
types d’amplificateur préréglés et les potentiomètres de réglage implantés en
façade.
Dès que le contenu d’une mémoire est rappelé, les réglages qui sont
actuellement utilisés seront modifiés en conséquence. Cependant, si
vous désirez conserver ces réglages, procédez de la façon indiquée à
la rubrique Sauvegarde qui apparaît dans la partie gauche de cette
page pour sauvegarder les réglages dans les mémoires.
*
Il est impossible de sauvegarder individuellement les réglages du mode utilitaire
dans les mémoires. Lorsque l’alimentation de l’appareil est coupée, chacun des
réglages de mémoire est sauvegardé en mémoire sous la forme de réglages com-
muns. Ces réglages sont systématiquement rappelés lorsque l’appareil est remis
sous tension.
2. Appuyez sur le bouton
, ceci a pour effet d’allumer la lampe-témoin
1. Appuyez sur le bouton
, ceci a pour effet d’allumer la lampe-témoin
AMP ou EFFECT de l’afficheur.
AMP ou EFFECT de l’afficheur.
3. Utilisez les boutons
/
pour sélectionner le numéro de mémoire sous
2. Utilisez les boutons
/
pour sélectionner le numéro de mémoire dont
lequel les paramètres de réglage doivent être sauvegardés. Le numéro de
mémoire clignotera dans l’afficheur.
vous désirez rappeler le contenu. Le numéro de mémoire apparaîtra dans
l’afficheur (en clignotant).
*
Appuyez et immobilisez l’un des boutons
défiler rapidement les numéros de mémoire.
/
en position basse pour faire
3. Appuyez sur le bouton
. Le numéro de mémoire qui clignotait reste alors
allumé. Le réglage de chacun des potentiomètres de réglage ainsi que l’afficheur
Amp Select changera en fonction des données rappelées de la mémoire.
*
Le troisième chiffre du numéro de mémoire (de 100 à 128) est indiqué à l’aide
d’un point inséré entre les deux autres chiffres.
* Les réglages ne changeront pas avant que le bouton
ne soit enfoncé.
Exemple) 128 est affiché sous la forme suivante →
* Les paramètres de réglage affectés aux potentiomètres TRIM et OUTPUT ne
changeront pas lors de l’exécution de l’opération de rappel des données.
4. Appuyez et immobilisez le bouton
en position basse pendant une
* Il faut entre 1 à 10 secondes pour que les paramètres de réglage des potentiomètres
changent et soient placés sur les positions préréglées, cependant, il faut savoir
que les paramètres internes (des sons) changent instantanément.
seconde environ jusqu’à ce que “88” apparaisse dans l’afficheur.
Relâchez le bouton pour que le numéro de mémoire qui clignotait reste al-
lumé, preuve que le paramètre de réglage est sauvegardé en mémoire.
* Si le potentiomètre de réglage de volume ne parvient pas à la position à laquelle
il est affecté ou si l’appareil ne reconnaît pas l’instruction de rappel dans un
*
Les paramètres de réglage TRIM et OUTPUT ne peuvent pas être sauvegardés
en mémoire. Utilisez le potentiomètre de réglage MASTER pour ajuster les ni-
veaux de fond sonore et de solo.
délai de 20 secondes après que l’opération de rappel ait été exécutée, “E I
”
apparaîtra dans l’afficheur. Le fait de persister à utiliser l’appareil dans ces
conditions peut se traduire par un amorçage électrique voire provoquer une élec-
trocution de son utilisateur. Remportez l’appareil au magasin d’instruments de
musique où vous l’avez acheté ou portez-le directement dans le service après-
vente Yamaha le plus proche de votre domicile pour le faire réparer.
Numéro de mémoire sous lequel sauvegarder.
Clignote → 88 → Reste allumé
Exécute la sauvegarde
Le numéro de mémoire dont les données doivent être rappelées, tel qu’il
apparaît dans l’afficheur, passe du clignotement à l’allumage constant.
S’allume
Sélectionne le numéro de mémoire.
Exécute le rappel des
S’allume
données
Les données sauvegardés dans les mémoires (1 – 128) peuvent être
sauvegardées dans un appareil de sauvegarde MIDI externe. Repor-
tez-vous à la page 25 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
Sélectionne le numéro de mémoire dont les données sont à rappeler.
Un contrôleur à pédale MIDI ou tout autre appareil MIDI externe peut être
utilisé pour choisir et rappeler les données d’une mémoire. Reportez-vous
de la page 24 à la page 26 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
CONSEIL Voici quelques conseils sur la façon de sauve-
garder des données aux numéros de mémoire
Initialisation de la mémoire
Lorsque vous sauvegardez des données à des numéros de mémoire,
séparez les numéros de mémoire 1 à 128 en plusieurs groupes.
Il est plus pratique de rappeler les numéros de mémoire à partir de ces
groupes. Par exemple :
Tout en maintenant le bouton
et la touche
en-
foncées, mettez l’appareil sous tension avec l’interrupteur d’alimen-
tation de manière à initialiser les données et les ramener en données
prémémorisées en usine de telle sorte que le contenu de la totalité
des données en mémoire sera ramené sur les données
prémémorisées en usine.
• Créez des groupes en fonction du type d’amplificateur utilisé (LEAD1,
DRIVE1, etc.).
•
•
Créez des groupes basés sur les types de son (Distorsion, Clean, etc.)
Créez des groupes basés sur les listes des morceaux jouées en public.
Lorsque l’opération d’initialisation est exécutée, un réécriture des don-
nées qui se trouvent dans les mémoires numéro 1 – 80 sera effectuée
par les données de la liste de patch (→page 83) tandis que les données
des mémoires numéro 81 – 128 seront également réinitialisées et rame-
nées en données prémémorisées en usine. Notez que toutes les don-
nées que vous aurez sauvegardées en mémoire seront effacées de sorte
que nous vous recommandons vivement de sauvegarder vos données et
réglages importants dans un appareil MIDI raccordé extérieurement ou
dans un document avant d’effectuer cette opération.
• Créez des groupes basés sur le type de guitare utilisée (à bobinage
antironflement, etc.)
C’est aussi une bonne idée de conserver un tableau récapitulatif men-
tionnant sous forme de liste les types de sons qui sont sauvegardés aux
numéros de mémoire.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Fonctions faciles à utiliser
Les instructions MIDI peuvent être utilisées pour choisir les numéros de mémoire, contrôler les effets de réverbération, trémolo, chœur et écho de
bande ainsi que le réglage de volume de l’amplificateur DG.
Il est également possible d’appliquer un simulateur de haut-parleur au signal de sortie de ligne.
MIDI : De quoi s’agit-il ? MIDI est l’acronyme de Musical Instruments Digital Interface à savoir, l’interface numérique des instruments de musique. MIDI est une
interface de communication mondiale normalisée qui permet aux instruments compatibles MIDI, aux ordinateurs et à tout autre appareil MIDI
de partager des informations musicales et de se commander mutuellement quel que soit le type d’instrument ou le fabriquant.
● Utilisation de MIDI pour rappeler les données
INPUT
SPEAKER
Préamplifi-
cateur
Amplificateur
de puissance
Réverbé-
ration
d’une mémoire
Les messages de changement de programme qui sont transmis par un con-
trôleur à pédale MIDI Yamaha MFC10, etc., ou tout appareil MIDI externe
peuvent être utilisés pour rappeler des réglages conservés dans la mémoire
de l’amplificateur DG.
LINE OUT
bP
AP
Ar
1. En effectuant les opérations telles qu’elles sont décrites aux alinéas 1. et 2.
du passage précédent intitulé “Rappel des données de mémoire MIDI”, rac-
cordez l’appareil MIDI externe et sélectionnez le canal de réception MIDI.
1. À l’aide d’un câble MIDI, raccordez la mini-prise MIDI IN de l’amplificateur DG
à la mini-prise MIDI OUT d’un appareil MIDI externe.
* Utilisez essentiellement un câble MIDI normalisé dont la longueur ne dé-
passe pas 15 mètres. En effet, l’utilisation d’un câble plus long peut se tra-
duire par un fonctionnement anormal.
2. Choisissez ensuite la position à partir de laquelle le volume doit être contrôlé.
→
Reportez-vous à la page 26 en ce qui concerne les instructions de réglage
intitulées “Introduction de la position de la pédale de réglage de volume”.
3. Quand ces conditions sont réunies, les données de changement de commande
numéro 7 transmises par un appareil MIDI externe pourront dès à présent con-
trôler le volume de l’amplificateur DG.
Câble MIDI
Face arrière du
DG
MIDI OUT
*
L’amplificateur DG n’accepte que les messages de changement de commande
MIDI numéros 7 et 91 à 94.
ST
DAT
A
TUS
BANK MSB/MA
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
X
MIDI IN
A/CTRL
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
*
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les données de commande de
transmission, veuillez vous référer au mode d’emploi de l’appareil MIDI externe
que vous utilisez.
*
*
*
Les données de contrôle de volume général ne changeront même si un autre nu-
méro de mémoire est sélectionné.
Les données de contrôle de volume général sont calées sur leur valeur maximum
au moment où l’appareil est mis sous tension.
Appareil MIDI externe
2. Réglez le canal de réception MIDI de l’amplificateur DG et le canal de trans-
mission MIDI de l’appareil externe sur le même numéro de canal MIDI (le
préréglage d’usine de canal a été fait sur 1).
Une fois que les données de contrôle de volume général ont été modifiées et que l’ap-
pareil MIDI externe a été débranché, la valeur du volume peut s’avérer insuffisante.
Dans ce cas, transmettez encore une fois les données de changement de contrôle de
volume ou bien coupez l’alimentation de l’appareil et rétablissez-la.
→
Reportez-vous à la page 25 en ce qui concerne les instructions de ré-
glage intitulées “Introduction du canal de réception MIDI”.
3. Créez un tableau de changement de programme *1. (Le préréglage d’usine est
comme suit : numéro de changement de programme = numéro de mémoire).
●
Contrôle des effets de réverbération, trémolo, chœur
et écho de bande par l’intermédiaire de MIDI
→
Reportez-vous à la page 25 en ce qui concerne les instructions de ré-
glage intitulées “Création d’un tableau de changement de programme”.
Vous pouvez régler le niveau de réverbération (no. 91), la profondeur du
trémolo (no. 92), le niveau de chœur (no. 93) et le niveau d’écho de bande
(no. 94) en transmettant des messages de changement de contrôle à partir
de la prise de sortie MIDI OUT d’autres appareils MIDI à la prise d’entrée
MIDI IN de l’amplificateur de guitare DG.
1
*
Par exemple, “le numéro de changement de programme 1 qui est reçu per-
met de rappeler les données affectées au numéro de mémoire 5 de l’ampli-
ficateur DG”. Pour parvenir à ce résultat, le numéro de changement de pro-
gramme reçu doit être affecté au numéro de mémoire correspondant.
1. Raccordez l’appareil MIDI extérieur en procédant de la façon indiquée aux
alinéas 1 et 2 du paragraphe intitulé “Utilisation de MIDI pour rappeler les
données d’une mémoire” de cette page et déterminez le canal de réception
MIDI.
4. Lorsque des données de mémoire de programme sont transmises à partir d’un
appareil MIDI externe, les données qui se trouvent dans la mémoire corres-
pondante et affectée au tableau de changement de programme seront immé-
diatement rappelées.
*
Vérifiez dans le mode d’emploi de l’appareil MIDI externe que vous utilisez les
instructions relatives à la manière de transmettre les données de changement de
programme pour savoir comment procéder.
2. Transmettez le numéro de changement de contrôle de paramètre ainsi que les
données de changement de contrôle à partir de l’appareil MIDI extérieur pour
que vous puissiez contrôler les paramètres de réglage des effets mentionnés
plus haut.
*
Pour obtenir des explications plus détaillées sur la transmission des données
de changement de contrôle, référez-vous au mode d’emploi de votre appareil
MIDI extérieur.
● Utilisation de MIDI pour contrôler le volume
Vous pouvez contrôler le volume général de l’amplificateur DG à partir d’un
appareil MIDI externe en utilisant le message de changement de commande
numéro 7 (volume général) transmis par l’intermédiaire de la mini-prise MIDI
OUT d’un appareil MIDI externe à destination de la mini-prise MIDI IN de
l’amplificateur DG. Si vous raccordez un contrôleur à pédale MIDI Yamaha
MFC10, etc., ou tout appareil MIDI externe équipé d’un contrôleur à pédale,
vous pouvez utiliser le contrôleur à pédale pour contrôler le volume en paral-
lèle à une exécution de morceau. En utilisant les trois positions indiquées ci-
dessous, vous avez le loisir de choisir la position de commande quant à quel
niveau le volume doit changer.
● Simulateur de haut-parleur
Le simulateur de haut-parleur de l’amplificateur DG rajoute au signal de sor-
tie de ligne une simulation de son de haut-parleur tout à fait naturel. Le simu-
lateur de haut-parleur peut être utilisé sur le signal de sortie de ligne lorsque la
mini-prise LINE OUT est raccordée à un mélangeur ou à un enregistreur.
→
Reportez-vous à la rubrique intitulée “Activation ou désactivation du simula-
teur de haut-parleur” du présent mode d’emploi en ce qui concerne les ins-
tructions de réglage.
• “bP” : Avant Préamplificateur permet de contrôler le volume avant le
préamplificateur.
• “AP” : Après Préamplificateur permet de contrôler le volume après le
préamplificateur.
• “Ar” : Après REVERB : Permet de contrôler le volume après la réverbéra-
tion.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Mode utilitaire
Le mode utilitaire sert à effectuer des réglages MIDI, faire les réglages du simulateur de haut-parleur et de position de pédale de contrôle de volume. Pour passer
en mode utilitaire, maintenez le bouton enfoncé pendant au moins une seconde. La lampe-témoin de l’afficheur de mode “UTIL.” s’allumera. Chacun des
réglages sera conservé en mémoire même après avoir coupé l’alimentation de l’amplificateur. Pour quitter le mode utilitaire, il suffit d’appuyer sur le bouton
de telle sorte que la lampe-témoin de l’afficheur “AMP” (mode amplificateur) s’allumera.
* Notez que les messages MIDI ne peuvent pas être reçus lorsque le mode utilitaire est appliqué, par conséquent, reportez-vous aux passages respectivement intitulés
“Utilisation de MIDI pour rappeler les données d’une mémoire”, “Utilisation de MIDI pour contrôler le volume”, “Contrôle des effets de réverbération, trémolo, chœur et écho
de bande par l’intermédiaire de MIDI” et “Entrée de grande capacité MIDI” du présent mode d’emploi pour exécuter les opérations MIDI correspondantes.
●
Création d’un tableau de changement de programme
● Sortie de grande capacité MIDI
Vous pouvez faire une copie de sauvegarde des données conservées dans
la mémoire interne de l’amplificateur DG en les sauvegardant dans un appa-
reil de stockage de données MIDI externe (MDF3 Yamaha, etc.).
Grâce à cette procédure, un numéro de mémoire spécifique de la mémoire
interne de l’amplificateur DG peut être rappelé avec un numéro de change-
ment de programme tel qu’il est reçu en provenance d’un appareil MIDI
externe.
1. Utilisez un câble MIDI pour raccorder la mini-prise MIDI OUT de l’amplifica-
teur DG à la mini-prise MIDI IN d’un appareil de stockage MIDI externe.
* Préréglage usine : Numéro de changement de programme = numéro de mémoire.
1. Maintenez le bouton
enfoncé pendant au moins une seconde. La
2. Maintenez le bouton
enfoncé pendant au moins une seconde. La lampe-
lampe-témoin de l’afficheur de mode “UTIL.” s’allumera. (Mode utilitaire)
témoin de l’afficheur de mode “UTIL.” s’allumera.
2. Enfoncez le bouton
.
3. Pour transmettre le contenu de toutes les mémoires (128 mémoires et les don-
nées de réglage utilitaire) en effectuant une sortie de grande capacité :
3. Utilisez les boutons
/
pour sélectionner le numéro de changement de
programme ( 1 – 2
numéro apparaît dans l’afficheur.
.8) qui doit être transmis par l’appareil MIDI externe. Le
→
Enfoncez le bouton
. Ceci fait apparaître “All” dans l’afficheur.
Pour transmettre le contenu d’une seule mémoire.
→
Enfoncez le bouton
. Utilisez les boutons
/
pour sélec-
4. Enfoncez le bouton
5. Utilisez les boutons
.
tionner le numéro de mémoire (
1
–
128 All) dans laquelle les données
,
/
pour sélectionner le numéro de mémoire ( 1 –
doivent être sauvegardées en effectuant une sortie de grande capacité.
* Si “All” est sélectionné pour effectuer une sortie de grande capa-
cité, l’ensemble des données du contenu de toutes les mémoires (128
mémoires) sera transmis.
28) qui doit être rappelé de la mémoire interne de l’amplificateur DG.
6. Refaites les opérations 2 à 5 mentionnées ci-dessus suivant vos besoins spé-
cifiques.
4. Appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton
pour exécuter la sortie de grande capacité.
pour annuler cette opération.
● Introduction du canal de réception MIDI
*
Le numéro d’appareil est identique au numéro de canal de réception MIDI. Si le
Ceci permet de spécifier le canal de réception MIDI de l’amplificateur DG.
* Pour que les opérations de transmission et de réception de données MIDI puis-
sent se dérouler entre des appareils MIDI, le canal MIDI des deux appareils
doit être identique sinon les données ne seront pas transmises avec succès. (Le
préréglage usine a été fait sur le canal 1.)
canal de réception MIDI est réglé sur “All” (activation de Omni), le numéro
d’appareil sera réglé sur 1.
1. Maintenez le bouton
lampe-témoin de l’afficheur de mode “UTIL.” s’allumera. (Mode utilitaire)
2. Enfoncez le bouton . Ceci aura pour effet de faire apparaître le canal
de réception MIDI actuellement en vigueur dans l’afficheur.
enfoncé pendant au moins une seconde. La
Câble MIDI
MIDI IN
Face arrière du
DG
MIDI OUT
3. Utilisez les boutons
/
pour sélectionner le canal MIDI de réception (1
– 16, All, oF).
* Lorsque le réglage “All” est choisi, la valeur Omni est activée.
● Réglage de la fusion MIDI
Appareil MIDI externe
Si vous voulez que le signal MIDI qui est reçu par la mini-prise MIDI IN de
l’amplificateur DG soit transmis à d’autres appareils MIDI par l’intermédiaire
de la mini-prise MIDI OUT de l’amplificateur DG, réglez la fonction de fusion
MIDI sur “on” (activation). Si vous ne désirez pas que les données soient
transmises, réglez la fusion sur “oF” (désactivation).
● Entrée de grande capacité MIDI
Utilisez un câble MIDI pour raccorder la mini-prise MIDI IN de l’amplificateur
DG à la mini-prise MIDI OUT d’un appareil MIDI externe. Renvoyez vos
données MIDI à l’amplificateur DG.
1. Maintenez le bouton
enfoncé pendant au moins une seconde. La
lampe-témoin de l’afficheur de mode “UTIL.” s’allumera.
*
L’opération d’entrée de grande capacité MIDI s’effectue uniquement à partir du mode
AMP ou EFFECT. Elle ne peut pas être faite à partir du mode utilitaire.
Le numéro d’appareil est identique au numéro de canal de réception MIDI. Si le canal
de réception MIDI est réglé sur “All” (activation de Omni) le canal MIDI sera
réglé sur le numéro 1. L’amplificateur DG sera dans l’incapacité de recevoir les
données si le canal MIDI est réglé sur “oF” (désactivation).
2. Enfoncez le bouton
. Ceci aura pour effet de faire apparaître le ré-
*
glage de fusion MIDI actuellement en vigueur dans l’afficheur.
3. Utilisez les boutons
/
pour sélectionner “on” ou “oF”.
*
“Ld” apparaît dans l’afficheur pendant le déroulement de l’opération d’entrée de
grande capacité MIDI.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Mode utilitaire
●
Activation ou désactivation du simulateur de haut-parleur
Le simulateur de haut-parleur de l’amplificateur DG rajoute une simulation
de son de haut-parleur tout à fait naturelle au signal de sortie de ligne. Le
simulateur de haut-parleur peut être utilisé avec le signal de ligne à condi-
tion que la mini-prise LINE OUT soit raccordée à un mélangeur ou à un
enregistreur.
Câble MIDI
Face arrière du
DG
MIDI OUT
STATUS
BANK MSB/MA
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
X
MIDI IN
DATA/CTRL
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
1. Maintenez le bouton
enfoncé pendant au moins une seconde. La lampe-
témoin de l’afficheur de mode “UTIL.” s’allumera.
2. Enfoncez le bouton
. Ceci aura pour effet de faire apparaître le ré-
glage actuellement en vigueur dans l’afficheur.
3. Utilisez les boutons
désactivation).
/
pour sélectionner “on” ou “oF” (activation ou
Appareil MIDI externe
●
Introduction de la position de contrôle par pédale du volume
Déterminez la position de contrôle du volume, par l’intermédiaire de MIDI, à
partir de laquelle elle doit se produire. (Reportez-vous à la rubrique intitulée
“Utilisation de MIDI pour contrôler le volume” de la page 24 pour obtenir de plus
amples renseignements sur la position de la pédale de contrôle de volume.)
● Transmission ou réception de données MIDI
entre des amplificateurs de série DG.
Vous pouvez vous servir des fonctions d’entrée ou de sortie de grande ca-
pacité de données MIDI de manière à faire une copie des données de con-
figuration de mémoire et utilitaires d’un amplificateur de guitare de série DG
à un autre amplificateur (DG100-212A / DG80-210A / DG80-112A /
DG130HA).
1. Maintenez le bouton
enfoncé pendant au moins une seconde. La lampe-
témoin de l’afficheur de mode “UTIL.” s’allumera.
2. Enfoncez le bouton
. Ceci aura pour effet de faire apparaître le ré-
glage actuellement en vigueur dans l’afficheur.
*
Assurez-vous que l’amplificateur DG recevant les données est bien réglé en mode
AMP ou en mode EFFECT.
3. Utilisez les boutons
/
pour sélectionner la position de contrôle par
pédale du volume (bP, AP, Ar).
EX.) Copie des données en mémoire d’un amplificateur DG100-212A à un amplificateur DG130HA.
Câble MIDI
Sortie de données de
grande capacité MIDI
Entrée de données de
grande capacité MIDI
MIDI OUT
Face arrière du
DG100-212A
MIDI IN
Face arrière du
DG130HA
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Messages d’erreur
Si une erreur se produit pendant les opérations, l’un des messages suivants apparaîtra dans l’afficheur.
E1: Erreur d’entraînement de moteur
ORIGINE: Le potentiomètre de réglage n’est pas revenu sur sa position prédéterminée dans un délai de 20 secondes à
compter du moment où la commande de retour a été faite ou bien l’appareil ne reconnaît pas l’instruction de rappel.
REMÈDE: Coupez l’alimentation et remportez l’appareil au magasin d’instruments de musique où vous l’avez acheté ou por-
tez-le directement dans le service après-vente Yamaha le plus proche de votre domicile pour le faire réparer.
E2: Saturation de la mémoire tampon de réception MIDI
ORIGINE: ORIGINE : L’amplificateur DG reçoit une quantité excessive de données MIDI en une seule fois.
REMÈDE: Essayez de réduire la capacité des données à transmettre ou bien divisez l’ensemble des données à transmettre en
plusieurs blocs.
E3: Erreur de communication
ORIGINE: Une anomalie est détectée pendant les communications MIDI.
REMÈDE: Vérifiez l’ensemble des connexions et les données concernées puis refaire une tentative.
E4: Erreur du total de contrôle de réception de grande capacité
ORIGINE: Le total de contrôle ne correspond pas aux données MIDI de grande capacité reçues.
REMÈDE: Vérifiez l’ensemble des connexions et les données concernées puis refaire une tentative.
E5: Anomalie dans les données de réception de grande capacité
ORIGINE: Une anomalie est détectée dans les données MIDI de grande capacité reçues.
REMÈDE: Vérifiez l’ensemble des connexions et les données concernées puis refaire une tentative.
E6: Erreur de pile d’alimentation auxiliaire
ORIGINE: La pile d’alimentation auxiliaire de mémoire est totalement épuisée.
REMÈDE: Le fait de persister à utiliser l’appareil dans ces conditions peut se traduire par une perte des données. Remportez
l’appareil au magasin d’instruments de musique où vous l’avez acheté ou portez-le directement dans le service
après-vente Yamaha le plus proche de votre domicile pour que la pile d’alimentation auxiliaire soir remplacée.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Fiche technique
Étage numérique
Convertisseur A-N
20 bits
20 bits
48 kHz
Traitement de signal numérique intégral
Préréglage interne de 8 canaux
Convertisseur N-A
Réverbération numérique (SPRING/HALL/PLATE)
Effets numériques (trémolo, chœur et écho de bande)
Simulateur de haut-parleur (LINE OUT)
Fréquence d’échantillonnage
Nombre de mémoires
Niveau d’entrée / d’impédance
128
Étage analogique
INPUT HIGH : – 30 dBm (THRU) / 1 Mégohms
INPUT LOW : – 20 dBm (THRU) / 1 Mégohms
EFFECT RETURN : 0 dBm / 120 k-ohms
DG100-212A : Amplificateur de puissance à semi-conducteurs de
100 W (4 ohms)
Haut-parleur de 30 cm (Celestion Vintage 30) : 2
DG80-210A : Amplificateur de puissance à semi-conducteurs de
80 W (8 ohms)
Niveau de sortie / d’impédance
DG100-212A
Haut-parleur de 25 cm (V10-60) : 2
SPEAKER: 100 W efficace / 4 ohms
LINE OUT: +4 dBm / 600 ohms
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 k-ohms
DG80-112A : Amplificateur de puissance à semi-conducteurs de
80 W (8 ohms)
Haut-parleur de 30 cm (Celestion G12H-100) : 1
DG80-210A/DG80-112A
SPEAKER: 80 W efficace / 8 ohms, 100 W efficace / 4 ohms
LINE OUT: +4 dBm / 600 ohms
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 k-ohms
DG130HA :
Amplificateur de puissance à semi-conducteurs de
130 W (4 ohms)
Fonction MIDI
DG130HA
Réception : Changement de programme, changement de
commande (no. 7, 91, 92, 93, 94), entrée à grande
capacité
SPEAKER: 130 W efficace / 4 ohms
LINE OUT: +4 dBm / 600 ohms
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 k-ohms
Transmission : Sortie à grande capacité, sortie fusion
Conditions d’alimentation
Contrôleur / Commutateurs
Modèles pour les États-Unis et le Canada : 120 V, 60 Hz
Modèle général : 230 V, 50 Hz
En façade : TRIM, OUTPUT, GAIN (TREMOLO SPEED),
MASTER (TREMOLO DEPTH), TREBLE (CHORUS SPEED),
HIGH MID (CHORUS DEPTH), LOW MID (CHORUS LEVEL),
BASS (TAPE ECHO TIME), PRESENCE (TAPE ECHO FEED
BACK), REVERB (TAPE ECHO LEVEL)
Puissance consommée
DG100-212A : 100 W
DG80-210A : 100 W
DG80-112A : 100 W
Face arrière : Volume LINE OUT, EFFECT BLEND
DG130HA :
140 W
Commutateurs : AMP SELECT (LEAD1, LEAD2, DRIVE1,
DRIVE2, CRUNCH1, CRUNCH2, CLEAN1, CLEAN2),
Encombrement (largeur) x (hauteur) x (profondeur)
DG100-212A : 712 x 574 x 284 mm (avec les roulettes)
DG80-210A : 595 x 471 x 284 mm
REVERB, MODE,
,
, STORE, RECALL
Afficheur
DG80-112A : 542 x 510 x 284 mm
Diodes électroluminescentes d’afficheur AMP SELECT : 8
Diodes électroluminescentes d’afficheur MODE : 3
Diodes électroluminescentes de type REVERB : 3
Diodes électroluminescentes de 7 segments : 2 chiffres
DG130HA :
711 x 250 x 284 mm
Poids DG100-212A : 33,5 kg
DG80-210A : 26,0 kg
DG80-112A : 25,0 kg
Indicateur
DG130AH :
18,0 kg
Diode électroluminescente d’afficheur de niveau d’ajustement (vert)
Diode électroluminescente d’afficheur d’écrêtage d’ajustement (rouge)
Mini-prises de connexion
INPUT HIGH/LOW: Mini-prise mono de téléphone standard
SPEAKER (DG100-212A: x1, DG80-210A: x2, DG80-112A: x2,
DG130HA: x2): Mini-prise mono de téléphone standard
EFFECT SEND/RETURN : Mini-prise mono de téléphone stan-
dard
LINE OUT : Mini-prise encastrée
MIDI IN, MIDI OUT : Prise DIN 5 broches
* Sous réserve de modification des renseignements techniques et du design sans préavis.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S412V/S112
Utilisation de l’enceinte acoustique S412V/S112
L’enceinte acoustique S412V est dotée de quatre haut-parleurs Celestion
“Vintage30”.
L’enceinte acoustique S112 est dotée d’un haut-parleur Celestion “G12H-
100”.
* Sa puissance admissible est de 240 W. Utilisez un
préamplificateur dont la puissance de sortie est égale ou in-
férieure à 240 W.
* Sa puissance admissible est de 100 W. Utilisez un
préamplificateur dont la puissance de sortie est égale ou in-
férieure à 100 W.
* L’impédance est de 8 Ω. Vérifiez l’impédance du
préamplificateur et assurez-vous qu’elle remplit les conditions
imposées par les haut-parleurs.
* L’impédance est de 8 Ω. Vérifiez l’impédance du
préamplificateur et assurez-vous qu’elle remplit les conditions
imposées par les haut-parleurs.
* Si toutefois vous utilisez plus de deux haut-parleurs, assu-
rez-vous que l’impédance totale des haut-parleurs remplit les
conditions imposées par le préamplificateur. Reportez-vous
à la rubrique intitulée “Branchement des haut-parleurs” de la
page 21.
* Si toutefois vous utilisez plus de deux haut-parleurs, assu-
rez-vous que l’impédance totale des haut-parleurs remplit les
conditions imposées par le préamplificateur. Reportez-vous
à la rubrique intitulée “Branchement des haut-parleurs” de la
page 21.
● Fiche technique
● Fiche technique
Haut-parleur
Haut-parleur de 30 cm
(Celestion “Vintage 30”) : 4
240 W
Haut-parleur
Haut-parleur de 30 cm
(Celestion “G12H-100”) : 1
100 W
Puissance admissible
Impédance
Puissance admissible
Impédance
8 ohms
8 ohms
Encombrement (L x H x P)
Poids
765 x 820 x 359 mm (avec roulettes)
44,0 kg (avec roulettes)
Câble de raccordement de haut-parleur
Encombrement (L x H x P)
Poids
542 x 510 x 284 mm
16,0 kg
Accessoire
Accessoire
Câble de raccordement de haut-parleur
● Haut-parleur
Taille de haut-parleur
Taille de bobine mobile
Aimant
● Haut-parleur
Taille de haut-parleur
Taille de bobine mobile
Aimant
30 cm
30 cm
ø 44 mm
ø 44 mm
En ferrite, 1,42 kg
70 Hz – 5 kHz
100 dB (1 m/W)
60 W (efficace)
8 ohms
En ferrite, 1,42 kg
82 Hz – 5,5 kHz
100 dB (1 m/W)
100 W (efficace)
8 ohms
Gamme de fréquences
Sensibilité
Gamme de fréquences
Sensibilité
Puissance admissible
Impédance nominale
Fréquence fondamentale
Puissance admissible
Impédance nominale
Fréquence fondamentale
70 Hz
82 Hz
* Sous réserve de modification des renseignements techniques et de l’aspect
extérieur sans préavis.
* Sous réserve de modification des renseignements techniques et de l’aspect
extérieur sans préavis.
● Branchement
1. Commutez l’interrupteur d’alimentation de
l’amplificateur sur sa position d’arrêt et réglez
le volume sur “0”.
* Le fait de raccorder les haut-parleurs en conser-
vant l’amplificateur sous tension ou le volume ré-
glé normalement risque d’abîmer sérieusement les
haut-parleurs comme l’amplificateur.
2. Utilisez les câbles de raccordement de haut-
parleur fournis, raccordez la prise à fiche visi-
ble sur la face arrière de l’enceinte acousti-
que S412V/S112 à la mini-prise de sortie de
haut-parleur du préamplificateur (la mini-prise
SPEAKER de l’amplificateur de série DG).
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GITARRENVERSTÄRKERKOPF
LAUTSPRECHERBOX
GITARRENVERSTÄRKER
Bedienungsanleitung
Zunächst möchten wir uns bei Ihnen dafür bedanken, daß Sie sich für einen Gitarrenverstärker der DG-
Serie von Yamaha entschieden haben.
Von ihrer Grundkonzeption an waren die digitalen Gitarrenverstärker der DG-Serie eine Yamaha-eigene
Entwicklung. Diese Gitarrenverstärker liefern kraftvolle Röhrenverstärker-Klänge und bieten dabei eine
Stabilität, die von anderen Röhrenverstärkern nicht erzielt werden kann. Die Verstärker warten mit acht
Verstärker-Presets auf, die Sie zur Erstellung eigener Sound-Variationen frei maßschneidern können.
Insgesamt 128 solcher Klangeinstellungen können intern gespeichert und bei Bedarf über die Tasten an
der Frontplatte oder per MIDI-Fuß-Controller abgerufen werden. Die Gitarrenverstärker der DG-Serie
sind darüber hinaus mit vier internen digitalen Effekten (Reverb, Tremolo, Chorus und Tape Echo) aus-
gestattet, mit denen Sie die klangliche Färbung Ihrer Soundkreationen bei Bedarf nuancieren können,
und ein Lautsprecher-Simulator fügt dem Line-Ausgangsignal realistische Lautsprechersimulation hin-
zu. Eine qualitativ hochwertige Ausführung und benutzerfreundliche Bedienelemente ermöglichen Ih-
nen das Arbeiten mit einer Vielzahl von Klangfärbungen.
Die S412V-Box ist mit vier 30 cm Celestion-Lautsprecherchassis des Typs “Vintage 30” bestückt und mit
240 W belastbar.
Die S112-Box ist mit einem 30 cm Celestion-Lautsprecherchassis des Typs “G12H-100” bestückt und mit
100 W belastbar.
Um das Potential Ihres Gitarrenverstärkers der DG-Serie über Jahre hinweg voll ausschöpfen zu können,
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung aufmerksam durchzulesen und dann für später anfallende Fragen
gut aufzubewahren.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INHALT
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Utility-Modus .............................................................. 38
G Einrichten einer MIDI-Programmwechseltabelle ........... 38
G Einstellen des MIDI-Empfangskanals ........................... 38
G Einstellen der MIDI-Mischfunktion (Merge) ................... 38
G MIDI Bulk-Übertragung ................................................. 38
G MIDI Bulk-Empfang ....................................................... 38
G MIDI-Übertragung/Empfang zwischen
Vorsichtsmaßregeln ................................................... 31
Bedienelemente.......................................................... 32
G Frontplatte ..................................................................... 32
G Rückwand ..................................................................... 33
Lautsprecheranschluß............................................... 34
G Beim DG100-212A ........................................................ 34
G Beim DG80-210A/DG80-112A ...................................... 34
G Beim DG130HA ............................................................ 34
Verstärkern der DG-Serie ........................................... 39
G Ein- und Ausschalten des Lautsprechersimulators ....... 39
G Einstellen des Regelpunkts für
Gebrauch Ihres Verstärkers der DG-Serie................ 35
G Zunächst einen provisorischen Klang erzeugen ........... 35
G Den TRIM-Pegel einstellen ........................................... 35
G Klangeinstellungen........................................................ 35
G REVERB-Einstellungen ................................................ 35
GGEffekteinstellungen (TREMOLO, CHORUS, TAPE ECHO) .... 35
pedalgesteuerte Lautstärkeregelung ................. 39
Fehlermeldungen ....................................................... 40
Technische Daten....................................................... 41
Implementierungstabelle........................................... 82
Preset-Liste................................................................. 83
Abrufen und Speichern von Klangeinstellungen .... 36
G Abrufen gespeicherter Klangeinstellungen ................... 36
G Speichern von Klangeinstellungen................................ 36
Nützliche Funktionen................................................. 37
G MIDI-gesteuerter Programmabruf ................................. 37
G MIDI-gesteuerte Lautstärkeregelung ............................ 37
G MIDI-gesteuerte Einstellung der Effekte REVERB,
S412V/S112
Gebrauch der S412V/S112......................................... 42
TREMOLO, CHORUS und TAPE ECHO ................. 37
G Lautsprechersimulator .................................................. 37
Vorsichtsmaßregeln
G Vermeiden Sie den Gebrauch des Verstärkers/Lautsprechers an
folgenden Orten, um eine mögliche Beschädigung zu vermeiden:
• In direkter Sonnenbestrahlung oder neben einem Heizkörper.
• An extrem kalten oder heißen Orten.
G Um eine Beschädigung und einen möglichen elektrischen Schlag
zu vermeiden, öffnen Sie bitte niemals das Gehäuse und vermei-
den ein Berühren der internen Schaltungen.
G Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals Benzin, Verdünner
oder andere flüchtige Flüssigkeiten, da solche Chemikalien die
Gehäuseoberfläche angreifen und verfärben können. Wischen Sie
Staub und Schmutz mit einem trockenen, weichen Lappen ab.
• An Orten, wo das Gerät hoher Feuchtigkeit oder übermäßiger
Staubeinwirkung ausgesetzt ist.
• An Orten, wo das Gerät starken Erschütterungen oder Vibrationen
ausgesetzt ist.
G Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse machen, sollten Sie sich stets
vergewissern, daß der Gitarrenverstärker sowie alle externen Ge-
räte AUSgeschaltet sind.
Über die Speicherschutzbatterie
(Gitarrenverstärker der DG-Serie)
G Zum Schutz der Lautsprecher vor möglichen Schäden stellen Sie
den OUTPUT-Regler auf “0”, bevor Sie das Gerät ein- oder aus-
schalten.
Eine Speicherschutzbatterie (Lithiumbatterie) sorgt dafür, daß die
im Gerät gespeicherten Daten (Einstellungen) beim Ziehen des
Netzsteckers nicht verloren gehen. Diese internen Daten gehen
jedoch verloren, wenn die Speicherschutzbatterie verbraucht ist,
weshalb wir Ihnen anraten, den Speicherinhalt auf ein externes
Datenspeichergerät wie beispielsweise den Yamaha MIDI Data
Filer MDF3 zu übertragen (→ Seite 38), oder handschriftlich
festzuhalten. Die durchschnittliche Lebensdauer der
Lithiumbatterie beträgt etwa 3 Jahre. Sollte ein Austausch
erforderlich werden, wenden Sie sich bitte an das Musikgeschäft,
in dem das Gerät erworben wurde, oder einen autorisierten
Kundendienst.
G Schalten Sie das Gerät vor dem Anschluß eines Lautsprechers
AUS.
G Wenden Sie beim Betätigen der Schalter und Regler nicht zu viel
Kraft auf.
G Bei Ihrem Yamaha-Gitarrenverstärker handelt es sich um ein
Präzisionsgerät. Behandeln Sie ihn mit entsprechender Umsicht,
damit er nicht angestoßen oder durch einen Fall beschädigt wird.
G Der Verstärker erwärmt sich beim Betrieb. Achten Sie darauf, daß
das Gerät an einem gut belüfteten Platz steht. Der DG130HA sollte
so aufgestellt werden, daß neben, vor und hinter dem Verstärker
jeweils mindestens 30 cm Freiraum verbleibt.
• Versuchen Sie bitte nicht, die Batterie selbst auszutauschen.
• Achten Sie darauf, daß die Speicherschutzbatterie nicht in
Kinderhände gerät!
• Wenn die Batteriespannung bis auf einen kritischen Punkt abfällt,
wird “E6” auf dem Display angezeigt. Bei einer derart schwachen
Batterie können gespeicherte Daten verloren gehen.
G Ziehen Sie zur Sicherheit stets den Netzstecker aus der Steckdo-
se, wenn ein Gewitter aufzieht.
G Achten Sie bei Gebrauch auf ausreichenden Abstand zu
Leuchtreklametafeln oder Leuchtstofflampen, um unerwünschte
Rauscheinstreuungen zu vermeiden.
• Datenverlust kann bei falscher Handhabung sowie auch bei
Reparaturarbeiten am Gerät auftreten.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Bedienelemente
* Die Abbildung zeigt den DG100-212A.
G Frontplatte
q w e r
t
y
u
i
o !
! ! !
!
! !
!
* Beim Drücken einer der AMP SELECT-Tasten kehren die Regler r bis y zu
Ihren Standardpositionen zurück (GAIN und MASTER = 7; alle Klangregler = 5).
Die Position des REVERB-Reglers ändert sich jedoch nicht.
qEingangsbuchse (INPUT, HIGH/LOW)
Hier wird die Gitarre angeschlossen. Gitarren mit hohem Ausgangspegel
sollten an die LOW-Buchse angeschlossen werden. Instrumente mit niedri-
gem Ausgangspegel sollten an die HIGH-Buchse angeschlossen werden.
* Schalten Sie das Gerät vor dem Anschließen der Gitarre aus.
oHalltyp-Wahltaste (REVERB)
!Halleffekt-Anzeigelampen (SPRING, HALL, PLATE)
Mit der
-Taste wählen Sie den gewünschten Halleffekt. Die
wTrimmregler (TRIM)
Zum Anpassen des Gitarren-Ausgangspegels an den Eingangspegel
Anzeigelampe des jeweils gewählten Effekts leuchtet zur Bestätigung.
(→ Seite 35.)
des Vorverstärkers (→ Seite 35).
* TRIM-Pegeleinstellungen werden nicht gespeichert.
!Modus-Wahltaste (MODE)
!Modus-Anzeigelampen (AMP, EFFECT, UTIL.)
Zeigen den aktuellen Modus an.
eAusgangspegelregler (OUTPUT)
Zum Einstellen des Endstufen-Ausgangspegels.
• AMP (Verstärker)
Mit diesem Regler wird die Lautstärke des vorverstärkerseitig per GAIN-
und MASTER-Regler, Klangreglern usw. vorgegebenen Tonsignals ein-
gestellt. Die Lautstärke wird ohne Änderung des Verstärker-Klang-
charakters geregelt.
Dies ist der normale Spielmodus. Die Tasten und Regler an der Front-
platte haben in diesem Modus die aufgedruckten Funktionen. (Bei
Reglern und Tasten, die mit zwei Funktionen gekennzeichnet sind,
ist die untere Funktion aktiv.)
* Ausgangspegeleinstellungen werden nicht gespeichert.
Beim Abrufen eines gespeicherten Programms wird automatisch die-
ser Modus vorgegeben.
* Der Regler hat keinen Einfluß auf den Pegel der LINE OUT-Buchsen @.
rVerstärkungsregler (GAIN)
Dient zur Regelung des Verzerrungsgrads.
• EFFECT (Effekt-Einstellmodus) → Seite 35
In diesem Modus werden die Effekte (Tremolo, Chorus und Tape Echo)
* Wenn der GAIN-Regler auf “0” eingestellt ist, wird auch bei ganz aufgedrehtem
MASTER-Regler tkein Ton erzeugt.
eingestellt. Zum Aufrufen dieses Modus tippen Sie die
ste im AMP-Modus einmal kurz an.
-Ta-
Bei aktiviertem EFFECT-Einstellmodus dient der GAIN-Regler zur Ein-
stellung der Tremolo-Geschwindigkeit (SPEED). (→ Seite 35.)
• UTIL. (Utility) → Seite 38
Dieser Modus dient zum Einstellen von MIDI-Funktionen, zum Ein-/
Ausschalten der Lautsprecher-Simulation und zum Einstellen des
Regelpunkts für pedalgesteuerte Lautstärkeregelung. Zum Aufrufen
tLautstärkeregler (MASTER)
Zur Regelung der Gesamtlautstärke des per GAIN- und Klangregler
eingestellten Tonsignals. Der Regler wirkt auch auf den Vorverstärker-
Ausgangspegel.
dieses Modus halten Sie die
-Taste im AMP-Modus bzw.
EFFECT-Einstellmodus etwa eine Sekunde lang gedrückt.
* Gesamtlautstärkeeinstellungen werden gespeichert.
!Display
Bei aktiviertem EFFECT-Einstellmodus dient der MASTER-Regler zur
Einstellung der Tremolo-Tiefe (DEPTH). (→ Seite 35.)
Zeigt Speicherplatz-, Programmwechsel-, MIDI-Kanalnummern u. dgl. an.
!
/
-Tasten
yKlangregler (TREBLE, HIGH MID, LOW MID, BASS, PRESENCE)
Zum Einstellen des Signalpegels für den jeweiligen Frequenzbereich.
Bei aktiviertem EFFECT-Einstellmodus haben diese Regler die folgen-
den Einstellfunktionen. (→ Seite 35.)
• TREBLE, HIGH MID, LOW MID → Geschwindigkeit (SPEED), Tiefe
(DEPTH), Pegel (LEVEL) für CHORUS-Effekt.
Zum Erhöhen/Erniedrigen der Speicherplatznummer um 1. Dienen au-
ßerdem zum Erhöhen/Erniedrigen von Werten um 1. Im Utility-Modus
dienen die Tasten zum Erhöhen/Erniedrigen von Werten um 1 sowie
zum Ein-/Ausschalten von Funktionen. Bei gedrückt gehaltener Taste
ändert sich der angezeigte Wert übergangslos.
• BASS, PRESENCE → Echozeit (TIME) und Effektdauer (FEEDBACK)
für TAPE ECHO-Effekt.
!Speichertaste (STORE)
Zum Sicherstellen der aktuellen Klangeinstellung im internen Programm-
Speicher (→ Seite 36). Dient außerdem zum Ausführen von MIDI Bulk
Dump-Vorgängen (→ Seite 38).
uHallregler (REVERB)
Zur Einstellung der Stärke des Reverb-Effekts (→ Seite 35). Bei akti-
viertem EFFECT-Einstellmodus dient der REVERB-Regler zum Einstel-
len des LEVEL-Werts für den Bandechoeffekt. (→ Seite 35.)
!Abruftaste (RECALL)
Zum Abrufen gespeicherter Programme. Hierzu wählen Sie zunächst
mit den
/
-Tasten die Nummer des betreffenden Speicherplatzes
-Taste, um die Einstellun-
iVerstärker-Wahltasten mit Anzeige-LEDs
(01 bis 128) und drücken dann die
(AMP SELECT – LEAD 1/2, DRIVE 1/2, CRUNCH 1/2, CLEAN 1/2)
Zum Auswählen eines der acht Verstärker-Presets. Die Anzeige-LED
des gewählten Verstärkertyps leuchtet zur Bestätigung. (→ Seite 35.)
Im Utility-Modus dienen diese Tasten zum Einstellen von MIDI-Funktio-
nen sowie zum Ein- und Ausschalten des Lautsprecher-Simulators und
dgl. (→ Seite 38.)
gen des gespeicherten Programms wieder aufzurufen (→ Seite 36).
!Netzschalter (POWER)
Zum Ein- und Ausschalten des Verstärkers.
* Zum Schutz der Lautsprecher vor möglichen Schäden stellen Sie den OUTPUT-
Regler eauf “0”, bevor Sie das Gerät ein- oder ausschalten.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Bedienelemente
G Rückwand
Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse machen, sollten Sie sich stets vergewissern,
daß der DG-Gitarrenverstärker sowie alle externen Geräte AUSgeschaltet sind.
! @
* Die Abbildung zeigt den DG80-112A.
@ @ @
@
@
!
OUT
IN
Mischpult
oder
zusätzlicher Verstärker
Beim DG100-212A können Sie den internen Lautspre-
cher, einen externen Lautsprecher an den Verstärker
anschließen.
Externes Effektgerät
Beim DG80-210A/DG80-112A können Sie den inter-
nen Lautsprecher, einen externen Lautsprecher oder
den internen Lautsprecher plus einen externen Laut-
sprecher an den Verstärker anschließen.
Beim DG130HA schließen Sie externe Lautsprecher
an den Verstärker an.
MIDI IN
MIDI OUT
STATUS
BANK MSB/MAX
DATA/CTRL
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
Ein MIDI-Controller kann zum
Zum Übertragen von Daten aus dem in- Abrufen von Programmen sowie zum
ternen Speicher des DG-Verstärkers auf Regeln der Lautstärke eingesetzt
ein MIDI-Speichergerät.
werden.
!Lautsprecherbuchse (SPEAKER)
@Effekt-Mischregler (EFFECT BLEND)
DG100-212A: Der interne Lautsprecher ist über diese Buchse mit dem
Verstärker verbunden.
@Effektschleifen-Ausgangsbuchse (EFFECT SEND)
@Effektschleifen-Eingangsbuche (EFFEKT RETURN)
Zwischen den SEN/RETURN-Buchsen können Sie ein externes Effekt-
gerät einschleifen. Dies gibt Ihnen weitere Möglichkeiten zur Bearbei-
tung des vom Verstärker erzeugten Tonsignals. Mit dem BLEND-Regler
gleichen Sie die Mischanteile zwischen dem vom externen Effektgerät
zurückgeführten Signal (EFFECT) und dem “trockenen” Signal (DRY)
des DG-Verstärkers ab. Am EFFECT-Endanschlag wird nur das Ton-
signal des externen Effektgeräts wiedergegeben. Wenn der Regler am
DRY-Endanschlag steht, ist nur der intern im DG100-212 erzeugte Ton
ohne externen Effekt zu hören.
DG80-210A/DG80-112A: Ausgestattet mit 2 Lautsprecherbuchsen. Der
interne Lautsprecher ist mit der Buchse SPEAKER 1 ver-
bunden.
DG130HA: Ausgestattet mit 2 Lautsprecherbuchsen.
Wie Sie Lautsprecher an den Verstärker anschließen, erfahren
Sie im Abschnitt “Lautsprecheranschluß” auf Seite 34.
!MIDI-Ausgangsbuchse (MIDI OUT)
Diese Buchse können Sie mit der MIDI IN-Buchse eines Geräts verbin-
den, das sich zum Speichern von MIDI-Daten eignet. Die Daten im in-
ternen Speicher des DG-Verstärkers können auf ein MIDI-Speichergerät
übertragen werden. (→ Seite 38, MIDI Bulk-Übertragung).
Die Buchse kann auch verwendet werden, um bei aktivierter MIDI-Misch-
funktion die über MIDI IN @empfangenen Daten an ein externes Gerät
weiterzuleiten (→ Seite 38).
* Beim Beschalten der RETURN-Buchse wird die interne Tonsignalleitung unter-
brochen. Das vom externen Effektgerät kommende Signal wird über diese Buchse
wieder in den internen Tonsignalkreis eingeschleift und gelangt dann zur Endstufe,
um dort verstärkt und über den Lautsprecher wiedergegeben zu werden. Wenn die
RETURN-Buchse nicht beschaltet ist, hat der BLEND-Regler keine Funktion.
Die SEND-Buchse kann alternativ auch als Vorverstärkerausgang verwendet wer-
den, während die RETURN-Buchse als Haupteingangsbuchse dienen kann.
@MIDI-Eingangsbuchse (MIDI IN)
@Line-Ausgangsbuchse (LINE OUT)
Wenn Sie diese Buchse mit der MIDI OUT-Buchse eines MIDI Foot
Controllers verbinden, können Sie diesen zum “Fernbedienen” des DG-
Verstärkers verwenden. Fernbedienbare Funktionen sind Speicherplatz-
auswahl, Lautstärke und Effekte. (→ Seite 37).
Über diese Buchse haben Sie außerdem die Möglichkeit, auf einem
externen MIDI-Speichergerät abgelegte Daten wieder in den internen
Speicher des DG-Verstärkers zu laden (→ Seite 38, MIDI Bulk-Emp-
fang).
@Line-Pegelregler (LINE OUT LEVEL)
Das an der Lautsprecherbuchse !ausgegebene Signal liegt gleichzei-
tig mit Line-Pegel (+4 dB / 600 Ω) an der LINE OUT-Buchse an. Der
Verstärker bietet auch einen internen Lautsprecher-Simulator (je nach
Bedarf ein- und ausschaltbar; siehe → Seite 39), und der Ausgangs-
pegel kann mit dem LINE OUT LEVEL-Regler angepaßt werden. Das
Line-Signal kann auf diese Weise alternativ (mit Lautsprecher-
Simulation) an ein Mischpult oder (ohne Lautsprecher-Simulation) an
einen externen Verstärker ausgegeben werden.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Lautsprecheranschluß
Bevor Sie (einen) Lautsprecher an die Lautsprecherbuchse(n) anschließen, überprüfen Sie dessen (deren) Belastbarkeit
und Impedanz und vergewissern sich, daß diese Kennwerte im Bereich der für das Gerät empfohlenen Werte liegen.
G Beim DG100-212A
Gesamtimpedanz
Der interne Lautsprecher (4 Ω) ist mit der Lautsprecherbuchse verbun-
den. Fall erforderlich, können Sie den internen Lautsprecher abklemmen
und stattdessen einen externen Lautsprecher an diese Buchse anschlie-
ßen.
Wenn mehr als ein Lautsprecher angeschlossen wird, müssen
Sie auf die Gesamtimpedanz der Lautsprecher achten.
Lautsprecher haben gewöhnlich eine Impedanz von 4, 8 oder 16
Ω. Wenn mehrere Lautsprecher zusammengeschaltet werden,
hängt ihre Gesamtimpedanz von der Schaltungsweise ab.
Bei Gebrauch eines externen Lautsprechers achten Sie darauf, daß
dieser die folgenden Anforderungen erfüllt.
• Belastbarkeit mindestens 100 W, Impedanz 4 bis 8 Ω.
G Serienschaltung
Die Gesamtimpedanz errechnet sich folgendermaßen: 1. Laut-
sprecher + 2. Lautsprecher + 3. Lautsprecher + ...
Wenn wie im abgebildeten Beispiel drei Lautsprecher in Serie
geschaltet werden, ergibt sich eine Gesamtimpedanz von 24 Ω.
G Beim DG80-210A/DG80-112A
Der interne Lautsprecher (8 Ω) ist mit der Buchse SPEAKER 1 verbun-
den. An die Buchse SPEAKER 2 (EXT) können Sie einen zusätzlichen
externen Lautsprecher anschließen. Bei Bedarf können Sie auch den
internen Lautsprecher abklemmen, um zwei externe Lautsprecher di-
rekt an den Verstärker anzuschließen. Die beiden Lautsprecherbuchsen
sind parallelgeschaltet. Wenn Sie (einen) externe(n) Lautsprecher ver-
wenden, achten Sie darauf, daß diese (dieser) die folgenden Anforde-
rungen erfüllt:
G Bei Beschaltung einer Lautsprecherbuchse
• Belastbarkeit mindestens 100 W, Impedanz 4 bis 16 Ω.
• Die Gesamtimpedanz der Lautsprecher in einem Kreis darf nicht
weniger als 4 Ω betragen.
G Parallelschaltung
Die Gesamtimpedanz errechnet sich folgendermaßen=
G Bei Beschaltung beider Lautsprecherbuchsen
• Die Belastbarkeit des an der jeweiligen Buchse angeschlosse-
nen Lautsprechers muß mindestens 100 W betragen, die
Impedanz 8 bis 16 Ω.
Wenn wie im abgebildeten Beispiel drei Lautsprecher parallel
geschaltet werden, ergibt sich eine Gesamtimpedanz von etwa
2,7 Ω.
• Die Gesamtimpedanz der Lautsprecher in einem Kreis darf nicht
weniger als 4 Ω betragen.
G Beim DG130HA
Der Verstärker ist mit zwei Lautsprecherbuchsen ausgestattet. Die bei-
den Buchsen sind parallelgeschaltet. Achten Sie darauf, daß die fol-
genden Anforderungen erfüllt werden.
G Bei Beschaltung einer Lautsprecherbuchse
• Belastbarkeit mindestens 130 W, Impedanz 4 bis 16 Ω.
• Die Gesamtimpedanz der Lautsprecher in einem Kreis darf nicht
weniger als 4 Ω betragen.
Beim DG80-210A/DG80-112A
Die beiden Lautsprecherbuchsen sind intern parallelgeschaltet,
so daß beispielsweise ein externer Lautsprecher mit 4 Ω zusam-
men mit dem internen Lautsprecher (8 Ω) eine Gesamtimpedanz
von 2 Ω ergeben würde. Damit die Impedanz auf dem Mindestwert
von 4 Ω bleibt, muß ein externer Lautsprecher mit mindestens 8
Ω verwendet werden.
G Bei Beschaltung beider Lautsprecherbuchsen
• Die Belastbarkeit des an der jeweiligen Buchse angeschlosse-
nen Lautsprechers muß mindestens 100 W betragen, die
Impedanz 8 bis 16 Ω.
• Die Gesamtimpedanz der Lautsprecher in einem Kreis darf nicht
weniger als 4 Ω betragen.
Interner Lautsprecher Externer Lautsprecher
(8 Ω)
(8 Ω oder mehr)
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Gebrauch Ihres Verstärkers der DG-Serie
Zum Schutz der Lautsprecher vor möglichen Schäden stellen Sie den OUTPUT-
Regler auf “0”, bevor Sie das Gerät ein- oder ausschalten.
G
Zunächst einen provisorischen Klang erzeugen
G REVERB-Einstellungen
1. Schließen Sie die Gitarre bei ausgeschaltetem DG-Verstärker an
eine INPUT-Buchse an der Frontplatte an. Probieren Sie zunächst
die LOW-Buchse aus.
1. Drücken Sie die REVERB-Taste, um einen der Halleffekte zu wäh-
len. Bei wiederholtem Drücken der REVERB-Taste wird nach fol-
gendem Schema weitergeschaltet: SPRING → HALL → PLATE. Die
Anzeige des jeweils gewählten Effekts leuchtet zur Bestätigung.
2. Stellen Sie den OUTPUT-Regler auf “0”, und schalten Sie das Gerät
dann ein.
2. Stellen Sie die Halltiefe mit dem REVERB-Regler ein.
*
REVERB-Einstellungen (gewählter Halleffekt und Reglereinstellung) bleiben auch
dann wirksam, wenn Sie über die AMP SELECT-Tasten einen anderen Verstärker-
typ auswählen. Beim Abrufen einer gespeicherten Klangeinstellung werden die
REVERB-Einstellungen des betreffenden Programms vorgegeben.
3. Stellen Sie nun den TRIM-Pegel des DG-Verstärker anfänglich auf
“5”, und schlagen Sie einige Saiten auf der Gitarre an. Heben Sie
dabei allmählich den OUTPUT-Pegel.
4. Das System erzeugt nun provisorisch Ton, mit dem Sie den TRIM-
Pegel einstellen können, wie im folgenden Abschnitt beschrieben.
G
Effekteinstellungen (TREMOLO, CHORUS,TAPE ECHO)
1. Drücken Sie die
-Taste, so daß die Anzeige-LED “EFFECT”
G Den TRIM-Pegel einstellen
leuchtet. Beim Aktivieren des EFFECT-Einstellmodus werden die
einzelnen Regler, GAIN bis REVERB, auf die gespeicherten Posi-
tionen eingestellt.
Der TRIM-Pegel dient dazu, den Ausgangspegel der Gitarre an den Pegel
der INPUT-Buchse des DG-Verstärkers anzupassen. Bei optimaler TRIM-
Einstellung werden feinste Nuancierungen im Zupfen sowie auch die kraft-
volle Attack-Einschwingung beim “Schlagen” und Anreißen der Saiten wie-
dergegeben. Bei einem ungeeigneten Trimmpegel treten Störgeräusche,
Rückkopplungen und eine Beschneidung des Klangs auf.
2. Stellen Sie die Effekte mit den Reglern GAIN bis REVERB wunsch-
gemäß in.
G TREMOLO-Effekt
• GAIN (SPEED:Tremolo-Geschwindigkeit)
Bestimmt die Geschwindigkeit des Tremolo-Effekts (d.h. die Frequenz
der Lautstärke-Zunahme/Abnahme-Wiederholungen). Beim Drehen nach
rechts nimmt die Geschwindigkeit zu.
*
*
*
Der Gitarren-Ausgangspegel ist von Instrument zu Instrument unterschiedlich.
Nach Anschließen einer anderen Gitarre müssen Sie den Trimmpegel an das
neue Instrument anpassen.
Die Eingangspegel der Buchsen HIGH und LOW sind unterschiedlich. Auch wenn
Sie dieselbe Gitarre verwenden, müssen Sie beim Wechsel zur anderen INPUT-
Buchse den TRIM-Pegel neu einstellen.
• MASTER (DEPTH:Tremolo-Tiefe)
Dient zur Einstellung der Tremolo-Effekttiefe (d.h. der oberen und unte-
ren Grenze der Lautstärkevariation). Drehen nach rechts verstärkt den
Effekt.
Auch wenn mit Distortion- oder Verzerrungseffekt gespielt werden soll, muß der
TRIM-Pegel ordnungsgemäß eingestellt werden, wonach der Verzerrungseffekt
mit dem GAIN-Regler eingerichtet wird.
G CHORUS-Effekt
• TREBLE (SPEED: Chorus-Geschwindigkeit)
Bestimmt die Geschwindigkeit des Tremolo-Effekts (d.h. die Frequenz
der Tonhöhen-Zunahme/Abnahme-Wiederholungen). Beim Drehen nach
rechts nimmt die Geschwindigkeit zu.
1. Stellen Sie die Gitarrenlautstärke auf Höchstpegel, und schlagen Sie
die Saiten stark an. Beginnen Sie nun die Justage desTRIM-Pegels.
Der Pegel ist optimal, wenn die grüne Anzeige-LED leuchtet.
• HIGH MID (DEPTH: Chorus-Tiefe)
2. Drehen Sie den TRIM-Regler weiter, und justieren Sie ihn so ein,
daß die die rote Anzeige-LED gerade noch nicht leuchtet. Stellen
Sie denTRIM-Pegel auf“10”, wenn die rote Anzeige-LED nicht leuch-
ten sollte.
Dient zur Einstellung der Chorus-Effekttiefe (d.h. der oberen und unteren
Grenze der Tonhöhenvariation). Drehen nach rechts verstärkt den Effekt.
• LOW MID (LEVEL: Chorus-Pegel)
Bestimmt den Mischanteil des Chorus-Effekts am Gesamtsignal.
G TAPE ECHO-Effekt
• BASS (TIME: Echozeit)
* Wenn die rote Anzeige-LED auch am Endanschlag nicht leuchtet, drehen Sie
den TRIM-Regler zurück, schließen die Gitarre an die HIGH-Buchse an und
führen den Einstellvorgang erneut aus.
Bestimmt die zeitliche Verzögerung zwischen dem Saiten- und dem Echo-
klang (bzw. das Intervall zwischen den Echos). Beim Drehen nach rechts
nimmt der Zeitwert zu.
• PRESENCE (FEEDBACK: Effektdauer)
G Klangeinstellungen
Wählen Sie eines der 8 im DG-Verstärker gespeicherten Verstärkertyp-
Presets, um den Klang dann mit dem GAIN- und MASTER-Regler sowie
den Klangreglern wunschgemäß einzustellen.
Dient zur Einstellung der gewünschten Effektdauer (bzw. Echo-
wiederholungen). Beim Drehen des Reglers nach rechts nimmt die Effekt-
dauer zu. Passen Sie jedoch auf: Bei zu hoher Einstellung können
unkontrollierbare Rückkopplungen auftreten.
• REVERB (LEVEL: Echopegel)
Zur Einstellung der Effektlautstärke.
1. Drücken Sie die AMP SELECT-Taste mit dem gewünschten
Verstärkertyp-Preset. Die LED der Taste leuchtet zur Bestätigung.
3. Drücken Sie nach beendeter Einstellung die
Taste, so daß die Anzeige-LED “AMP” leuchtet.
- oder
-
2. Stellen Sie den Gitarrensound mit dem GAIN- und MASTER-Regler
sowie den 5 Klangreglern ein.
Die Regler GAIN bis REVERB fahren nun wieder die Positionen an, auf
die Sie vor Aktivieren des EFFECT-Einstellmodus eingestellt waren.
TIP OUTPUT- und MASTER-Regler
*
Die Effekteinstellungen bleiben auch dann wirksam, wenn Sie über die AMP
SELECT-Tasten einen anderen Verstärkertyp auswählen. Beim Abrufen der Num-
mer eines anderen Speicherplatzes (siehe Seite 36) werden die Effekteinstellungen
des dort gespeicherten Programms vorgegeben.
Beide Regler wirken auf die Tonlautstärke. Der MASTER-Regler
verändert die Gesamtlautstärke in der Vorverstärkerstufe. Die
Einstellung dieses Reglers wird gespeichert. Der OUTPUT-Regler
verändert die Lautstärke in der Endstufe. Diese Einstellung wird nicht
gespeichert. Lautstärkevariationen für individuelle Klangprogramme
sollten daher mit dem MASTER-Regler eingestellt werden. Die
Lautsprecher-Lautstärke sollte mit dem OUTPUT-Regler eingestellt
werden.
Mit den auf dieser Seite beschriebenen Funktionen
können Sie den Klang wunschgemäß einstellen. Die-
se Klangeinstellungen können zusammen mit den
Hall- und Effekteinstellungen abrufbereit als Pro-
gramm in den internen Speicher des DG-Verstärkers
eingegeben werden, wie auf der nächsten Seite be-
schrieben.
*
Beim Drücken einer AMP SELECT-Taste werden die Einstellungen aller Regler
(außer TRIM , OUTPUT und REVERB) rückgesetzt (GAIN und MASTER = 7,
Klangregler = 5. Zum Speichern einer Einstellung als Programm siehe
“Speichern von Klangeinstellungen” auf Seite 36).
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Abrufen und Speichern von Klangeinstellungen
Bei der Auslieferung des Verstärkers sind in Speicherplätzen 1 bis 80 von Yamaha speziell für DG-Verstärker zusammengestellte Presets vor-
programmiert. (Siehe “Preset-Liste” auf Seite 83.)
Die gespeicherten Daten definieren den Verstärkertyp und zugehörige Einstellungen (GAIN, MASTER, Klangregler, Reverb, Tremolo, Chorus und
Tape Echo), und Sie können jedes Preset beliebig abrufen und einsetzen. Die Regler sind motorgetrieben und fahren beim Abrufen eines Presets
automatisch die entsprechenden Positionen an. Sie können darüber hinaus eigene Einstellungen in beliebigen der Speicherplätze 1 bis 128 festhalten.
Gelungene Sounds lassen sich so jederzeit abgespeichern.
G Abrufen gespeicherter Klangeinstellungen
G Speichern von Klangeinstellungen
1. Stellen Sie, wie auf Seite 35 beschrieben, den Klang eines der acht
Verstärkertyp-Presets mit den Reglern an der Frontplatte wunsch-
gemäß ein.
Zum Abrufen eines Klangprogramms wählen Sie einfach die entsprechende
Speicherplatznummer.
Beim Abrufen eines Programms ändern sich die aktuellen Klang-
einstellungen. Sollen diese jedoch erhalten bleiben, Speichern Sie
sie als Klangprogramm ab, wie vorangehend beschrieben.
* Im Utility-Modus gemachte Einstellungen können nicht als Teil individueller
Programme gespeichert werden. Diese Einstellungen bleiben beim Ausschal-
ten des Geräts als gemeinsame Einstellungen im Speicher erhalten und wer-
den beim nächsten Einschalten wieder vorgegeben.
1. Drücken Sie die
“EFFECT” leuchtet.
-Taste, so daß die Anzeige-LED “AMP” oder
2. Drücken Sie die
“EFFECT” leuchtet.
-Taste, so daß die Anzeige-LED “AMP” oder
2. Wählen Sie mit den
/
-Tasten die Speicherplatznummer aus,
3. Wählen Sie mit den
/
-Tasten die Speicherplatznummer aus,
deren Klangprogramm abgerufen werden soll. Die Speicherplatz-
nummer wird (blinkend) auf dem Display angezeigt.
an der die Einstellungen festgehalten werden sollen. Die Speicher-
platznummer wird blinkend auf dem Display angezeigt.
3. Drücken Sie die
-Taste. Die Speicherplatznummer wird nun
* Zum schnellen Weiterschalten bis zur gewünschten Speicherplatznummer
kontinuierlich angezeigt. Die Regler fahren die Positionen der ge-
speicherten Klangeinstellungen an, und die Anzeige-LED des als
Ausgangsbasis verwendeten Verstärkertyps leuchtet.
halten Sie die
- bzw.
-Taste gedrückt.
* Die Hunderterstelle der Speicherplätze 100 bis 128 wird durch einen blin-
kenden Punkt zwischen den beiden anderen Stellen identifiziert.
* Die gespeicherten Einstellungen werden erst beim Betätigen der
Taste abgerufen.
-
Beispiel: 128 wird als
angezeigt.
* Die Einstellung des TRIM- und des OUTPUT-Reglers ändert sich beim Ab-
rufen eines Programms nicht.
4. Halten Sie die -Taste etwa eine Sekunde lang gedrückt, bis
“88” auf dem Display erscheint.
* Die motorgetriebene Reglerverstellung kann 1 bis 10 Sekunden dauern —
die interne Einstellung (d.h. der Klang) ändert sich jedoch sofort.
Beim Loslassen der Taste bestätigt Blinken der Speicherplatz-
nummer, daß das Klangeinstellungsprogramm gespeichert wurde.
* “E1” wird auf dem Display angezeigt, wenn ein Regler sich nicht auf die
vorgegebene Position einstellt oder das Gerät den Abrufbefehl nicht inner-
halb von 20 Sekunden ausführt. Wird das Gerät in diesem Fehlerzustand
weiterhin betrieben, besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schla-
ges. Lassen Sie das in dem Geschäft, in dem es erworben wurde, oder von
einem Yamaha-Service in Ihrer Nähe überprüfen.
* TRIM- und OUTPUT-Einstellungen werden nicht gespeichert. Stellen Sie
Begleitungs- und Solo-Lautstärkepegel daher mit dem MASTER-Regler ein.
Speicherplatznummer für die Klangeinstellungen
Speichervorgang
Blinken → 8
.
ausführen
Die Speicherplatznummer des abgerufenen Pro-
gramms wechselt von Blinken zu Dauerleuchten.
Leuchtet
Speicherplatznummer auswählen
Abrufvorgang ausführen
Leuchtet
Die Daten der Speicherplätze 1 bis 128 können auf ein
externes MIDI-Datenspeichergerät übertragen werden. Ein-
zelheiten finden Sie auf Seite 38.
Speicherplatznummer auswählen.
Programme können auch mit einem MIDI Foot Controller oder
einem anderen externen MIDI-Gerät angewählt und abgerufen
werden. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 37.
TIP Anmerkungen zum Speichern von Klangprogrammen
Zum übersichtlichen Abspeichern von Programmen sollten Sie die
Speicherplätze 1 bis 128 in entsprechende Gruppen einteilen. Das
Abrufen gewünschter Programme ist dann einfacher. Beispiele:
• Einteilung in Speicherplatzgruppen nach bestimmten Verstärker-
typen (LEAD1, DRIVE 1 usw.).
Rücksetzen des Speichers
Zum Rücksetzen des Speichers schalten Sie, während Sie die Ta-
sten
und
gedrückt halten, das Gerät mit dem
Netzschalter ein. Alle von Ihnen gespeicherten Einstellungen werden
gelöscht, und der Speicher wird auf seine werkseitige Standardein-
stellung rückgesetzt.
• Gruppieren von Programmen nach Sound-Typ (Distortion, ohne
Effekt usw.).
• Gruppieren der Programme in der gewünschten Abruf-Reihenfol-
ge für Live-Auftritte.
Beim Rücksetzen des Speichers werden die Daten in Speicherplätzen
1 bis 80 durch die Einstellungen in der Preset-Liste (→Seite 83) er-
setzt, während die Speicherplätze 81 bis 128 geleert werden. Dies
bedeutet, daß alle von Ihnen gespeicherten Daten verloren gehen. Wir
raten Ihnen daher, vor jeder Rücksetzung alle wichtigen Daten auf ein
externes MIDI-Gerät zu übertragen oder schriftlich festzuhalten.
• Gruppieren der Programme nach Gitarrentypen (mit/ohne
Entbrummspule usw.).
Es empfiehlt sich auch, eine separate Tabelle anzulegen, auf der die
Programme (Sounds) der einzelnen Speicherplätze eingetragen ist.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Nützliche Funktionen
Der Abruf von Speicherplatznummern, die Regelung der Effekte Reverb, Tremolo, Chorus und Tape Echo, und die Regelung der
Lautstärke des DG-Verstärkers kann MIDI-gesteuert erfolgen.
Es gibt außerdem auch eine Lautsprecher-Simulationsfunktion, die bei Bedarf auf das Line-Ausgangssignal gelegt werden kann.
Was ist MIDI?
MIDI ist die Abkürzung für “Musical Instruments Digital Interface”. MIDI ist ein weltweit etablierter Schnittstellenstandard, der es
MIDI-kompatiblen Instrumenten, Geräten und Computern ermöglicht, Musikinformation in Form von Daten modell- und herstell-
erunabhängig auszutauschen und sich gegenseitig zu steuern.
INPUT
SPEAKER
LINE OUT
G MIDI-gesteuerter Programmabruf
Bei Bedarf können Sie im DG-Verstärker gespeicherte Klangeinstellungen
mit dem Yamaha MIDI Foot Controller MFC10 oder einem anderen MIDI-
Gerät über Programmwechsel-Befehle (Program Change) abrufen.
Vor-
verstärker
Endstufe
Reverb
bP
AP
Ar
1. Verbinden Sie die MIDI IN-Buchse des DG-Verstärkers über ein MIDI-
Kabel mit der MIDI OUT-Buchse des externen MIDI-Geräts.
* Verwenden Sie ein hochwertiges MIDI-Kabel, dessen Länge 15 m nicht überschrei-
ten sollte. Größere Kabellängen können Betriebsstörungen zur Folge haben.
1. Schließen Sie das externe MIDI-Gerät an, und stellen Sie den MIDI-
Kanal ein, wie im vorangehenden Abschnitt, “MIDI-gesteuerter
Programmabruf”, beschrieben.
MIDI-Kabel
2. Wählen Sie nun den Punkt, an dem die Lautstärkeregelung erfol-
gen soll.
→ Die Einstellung ist bei “Einstellen des Regelpunkts für pedal-
gesteuerte Lautstärkeregelung” auf Seite 39 beschrieben.
DG
Rückwand
MIDI OUT
ST
DAT
A
TUS
BANK MSB/MA
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
X
3. Sie können nun vom externen Gerät aus MIDI-Steuerbefehle für
Controller Nr. 7 senden, um die Lautstärke am DG-Verstärker zu
regeln.
MIDI IN
A/CTRL
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
*
*
*
Der DG-Verstärker spricht nur auf MIDI-Steuerbefehle der Controller 7 und
91 bis 94 an.
Wie Sie mit dem externen Gerät Steuernachrichten (Control Change) sen-
den, entnehmen Sie bitte dessen Bedienungsanleitung.
Externes MIDI-Gerät
Die aktuelle Hauptlautstärkeeinstellung bleibt auch beim Abrufen eines an-
deren Programms (Speicherplatznummer) erhalten.
*
*
Beim Einschalten wird die maximale Hauptlautstärke vorgegeben.
2. Stellen Sie den MIDI-Empfangskanal des DG-Verstärkers und den
MIDI-Sendekanal des externen Geräts auf dieselbe Nummer ein.
(Die werkseitige Vorgabeeinstellung ist Kanal 1.)
Wenn das externe Gerät nach Ändern der Hauptlautstärke abgetrennt wird,
ist der Lautstärkepegel unter Umtänden zu niedrig. In diesem Fall stellen Sie
entweder per MIDI-Befehl wieder die Höchstlautstärke ein oder schalten
den DG100-212 einmal aus und dann wieder ein.
→ Wie Sie die Kanalnummer einstellen, erfahren Sie bei “Einstellen
des MIDI-Empfangskanals” auf Seite 38.
3. Richten Sie eine Programmwechseltabelle*1 ein. (Werkseitige Vor-
gabeeinstellung: Programmwechselnummer = Speicherplatz-
nummer)
G
MIDI-gesteuerte Einstellung der Effekte REVERB,
TREMOLO, CHORUS und TAPE ECHO
Sie können die Parameter Reverb-Pegel (Controller Nr. 91), Tremolo-Tiefe
(Controller Nr. 92), Chorus-Pegel (Controller Nr. 93) und Tape Echo-Pegel
(Controller Nr. 94) einstellen, indem Sie entsprechende MIDI-Steuerbefehle
(Control Change) von der MIDI OUT-Buchse eines externen MIDI-Geräts an
die MIDI IN-Buchse des DG-Gitarrenverstärkers senden.
→ Wie Sie eine Programmwechseltabelle einrichten, erfahren Sie bei
“Einrichten einer MIDI-Programmwechseltabelle” auf Seite 38.
1
*
Beispiel: “Bei Empfang der Programmwechselnummer 1 soll am DG-
Verstärker das an Speicherplatz 5 abgelegte Programm abgerufen
werden.” Um solche Verknüpfungen herzustellen, ordnen Sie den
Programmwechselnummern neue Speicherplatznummern zu.
1. Schließen Sie das externe Gerät an, wie in Schritten 1 und 2 des
Abschnitts “MIDI-gesteuerter Programmabruf” auf dieser Seite be-
schrieben, und stellen Sie dann den MIDI-Empfangskanal ein.
4. Wenn der Programmwechselbefehl eines externen Geräts empfan-
gen wird, werden die Daten (Klangeinstellungen) des Speicher-
platzes abgerufen, der in der Programmwechseltabelle entspre-
chend zugeordnet ist.
2. Zum Steuern der obengenannten Effektparameter senden Sie vom
externen MIDI-Gerät die Parameter-Controllernummer und die
Control Change-Daten.
* Wie Sie mit dem externen Gerät Programmwechselnachrichten senden, entneh-
men Sie bitte dessen Bedienungsanleitung.
*
Wie Sie mit dem externen Gerät Steuernachrichten (Control Change) sen-
den, entnehmen Sie dessen Bedienungsanleitung
G MIDI-gesteuerte Lautstärkeregelung
G Lautsprechersimulator
Sie können die Gesamtlautstärke des DG-Verstärkers von einem externen
MIDI-Gerät aus mit Steuerbefehlen (Control Change) für Controller Nr. 7
(Main Volume = Hauptlautstärke) regeln, die von der MIDI OUT-Buchse des
externen Geräts an die MIDI IN-Buchse des DG-Verstärkers gesendet wer-
den. Wenn Sie einen Yamaha Foot Controller MFC10 oder ein anderes MIDI-
Gerät mit Schwellerpedal anschließen, können Sie die Lautstärke beim Spie-
len mit dem Pedal regeln. Sie können darüber hinaus wählen, an welchem
Punkt der Tonsignalleitung der Lautstärkepegel geregelt werden soll:
Der Lautsprechersimulator des DG-Verstärkers kann das Line-Signal mit ei-
ner realistischen Simulation des natürlichen Klangs eines Lautsprechers
versehen. Das Simulationssignal kann beispielsweise elegant eingesetzt
werden, wenn die LINE OUT-Buchse mit einem Mischpult oder einem
Aufnahmegerät verbunden wird.
→ Die Einstellung dieser Funktion ist im Abschnitt “Ein- und Ausschal-
ten des Lautsprechersimulators” in dieser Anleitung beschrieben.
• “bP”: Before Pre Amp. Zum Regeln der Lautstärke vor der Vorverstärkerstufe.
• “AP”: After Pre Amp. Zum Regeln der Lautstärke nach der Vorverstärkerstufe.
• “Ar”: After Reverb. Zum Regeln der Lautstärke nach der Reverb-Stufe.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Utility-Modus
Der Utility-Modus ist für MIDI-Konfiguration sowie zum Einstellen des Lautsprecher-Simulators und des Regelpunkts für pedalgesteuerte
Lautstärkeregelung vorgesehen. Zum Aufrufen des Utility-Modus halten Sie die
die Anzeige-LED “UTIL.” leuchtet. Die in diesem Modus gemachten Einstellungen bleiben auch beim Ausschalten des Geräts gespeichert.
Zum Verlassen des Utility-Modus drücken Sie die -Taste erneut, so daß die Anzeige-LED “AMP” (Verstärker-Modus) leuchtet.
-Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt, bis
* Im Utility-Modus können MIDI-Nachrichten nicht empfangen werden. Wie die einzelnen MIDI-Operationen ausgeführt werden, erfahren Sie in
den Abschnitten “MIDI-gesteuerter Programmabruf”, “MIDI-gesteuerte Lautstärkeregelung”, “MIDI-gesteuerte Einstellung der Effekte REVERB,
TREMOLO, CHORUS und TAPE ECHO” und “MIDI Bulk-Empfang” in dieser Anleitung.
G Einrichten einer MIDI-Programmwechseltabelle
Mit dem im folgenden beschriebenen Vorgang können Sie den Speicher-
plätzen des DG-Verstärkers andere Programmwechselnummern für den
MIDI-gesteuerten Programmabruf mit einem externen MIDI-Gerät zuordnen.
G MIDI Bulk-Übertragung
Sie können die Daten im internen Speicher des DG-Verstärkers zur Sicher-
stellung auf ein externes MIDI-Datenspeichergerät übertragen (z. B. Yamaha
MDF3 usw.).
* Werkseitige Vorgabeeinstellung: Programmwechselnummer = Speicherplatz-
nummer
1. Verbinden Sie die MIDI OUT-Buchse des DG-Verstärkers über ein MIDI-Kabel
mit der MIDI IN-Buchse des externen MIDI-Datenspeichergeräts.
1. Halten Sie die
-Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt. Die
2. Halten Sie die
-Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt. Die
Anzeige-LED “UTIL.” (Utility-Modus) leuchtet nun zur Bestätigung.
Anzeige-LED “UTIL.” (Utility-Modus) leuchtet nun zur Bestätigung.
2. Drücken Sie die
-Taste.
-Tasten die Programmwechselnummer (1 bis
3. Zum Übertragen aller Daten in einem Durchgang (128 Speicherplätze plus
Utility-Einstellungen):
3. Wählen Sie mit den
/
2
.
8), die das externe Gerät senden wird. Die Nummer wird auf dem Display
→ Drücken Sie die
-Taste. “All” wird nun auf dem Display
angezeigt.
angezeigt.
Zum Übertragen von Speicherplatzdaten:
→ Drücken Sie die -Taste. Wählen Sie danach mit den
4. Drücken Sie die
5. Wählen Sie mit den
-Taste.
-Tasten die Speicherplatznummer (1 bis 2.8),
/
/
-Tasten die Nummer des Speicherplatzes dessen Daten übertra-
deren Klangprogramm bei Empfang der oben gewählten Programmwechsel-
nummer im DG-Verstärker abgerufen werden soll.
gen werden sollen (1 bis 128, All).
* Wenn Sie “All” wählen, werden die Daten aller 128 Speicherplätze
übertragen.
6. Führen Sie Schritte 2 bis 5 wiederholt aus, bis die Zuordnungstabelle komplett
ist.
4. Drücken Sie die
-Taste, um die Bulk-Übertragung auszuführen. Zum
Abbrechen des Vorgangs drücken Sie die
-Taste.
* Als Gerätenummer wird die Nummer des MIDI-Empfangskanals vorgegeben.
Wenn als MIDI-Empfangskanaleinstellung “All” (Omni) gewählt wurde, ist
die Gerätenummer “1”.
G Einstellen des MIDI-Empfangskanals
Der folgende Vorgang beschreibt die Einstellung des MIDI-Kanals, auf dem
der DG-Verstärker MIDI-Daten empfängt.
* Zum Übertragen von Daten zwischen zwei MIDI-Geräten müssen der Sendekanal
des einen Geräts und der Empfangskanal des anderen auf dieselbe Nummer einge-
stellt sein. (Die werkseitige Vorgabeeinstellung ist Kanal Nr. 1.)
MIDI-Kabel
MIDI IN
DG
1. Halten Sie die
Anzeige-LED “UTIL.” (Utility-Modus) leuchtet nun zur Bestätigung.
2. Drücken Sie die -Taste. Die Nummer des gegenwärtig eingestellten
-Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt. Die
Rückwand
MIDI OUT
MIDI-Empfangskanals wird auf dem Display angezeigt.
3. Stellen Sie den MIDI-Empfangskanal (1 bis 16, All = alle, oF = kein Emp-
fang) mit den
/
-Tasten ein.
* Die Einstellung “All” entspricht dem Omni-Modus.
Externes MIDI-Gerät
G Einstellen der MIDI-Mischfunktion (Merge)
Wenn das MIDI-Signal, das der DG-Verstärker über seine MIDI IN-Buchse
empfängt, über die MIDI OUT-Buchse an andere MIDI-Geräte weitergeleitet
werden soll, stellen Sie die MIDI-Mischfunktion auf “on” (EIN). Wenn keine
Weiterleitung erfolgen soll, wählen Sie “oF” (AUS).
G MIDI Bulk-Empfang
Verbinden Sie die MIDI IN-Buchse des DG-Verstärkers mit der MIDI OUT-
Buchse des externen MIDI-Datenspeichergeräts. Danach können Sie die im
externen Gerät sichergestellten Daten in den DG-Verstärker zurückladen.
1. Halten Sie die
Anzeige-LED “UTIL.” (Utility-Modus) leuchtet nun zur Bestätigung.
2. Drücken Sie die -Taste. Die gegenwärtige Einstellung der MIDI-Misch-
funktion wird auf dem Display angezeigt.
3. Stellen Sie mit den -Tasten “on” (EIN) oder “oF” (AUS) ein.
-Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt. Die
* Das Laden von Daten per MIDI Bulk Dump ist nur im AMP- oder EFFECT-
Einstellmodus möglich. Im UTIL.-Modus können keine Daten empfangen wer-
den.
/
* Die Gerätenummer ist identisch mit der Nummer des MIDI-Empfangskanals.
Wenn der MIDI-Empfang auf OMNI (“All”) eingestellt ist, wird MIDI-Kanal
1 vorgegeben. Bei AUS (“oF”) empfängt der DG-Verstärker keine Daten.
* Während des MIDI Bulk-Empfangs wird “Ld” auf dem Display angezeigt.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Utility-Modus
G
Ein- und Ausschalten des Lautsprechersimulators
MIDI-Kabel
Der Lautsprechersimulator des DG-Verstärkers versieht das Line-Signal mit
einer realistischen Simulation des natürlichen Klangs eines Lautsprechers.
Das Simulationssignal kann beispielsweise eingesetzt werden, wenn die LINE
OUT-Buchse mit einem Mischpult oder einem Aufnahmegerät verbunden
ist.
Rückwand
MIDI OUT
ST
DAT
A
TUS
BANK MSB/MA
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
X
MIDI IN
A/CTRL
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
1. Halten Sie die
-Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt. Die
Anzeige-LED “UTIL.” (Utility-Modus) leuchtet nun zur Bestätigung.
2. Drücken Sie die
Display angezeigt.
-Taste. Die gegenwärtige Einstellung wird auf dem
Externes MIDI-Gerät
3. Wählen Sie mit den
/
-Tasten “on” (EIN) oder “oF” (AUS).
G
Einstellen des Regelpunkts für pedalgesteuerte
Lautstärkeregelung
Über diesen Parameter können Sie vorgeben, an welchem Punkt der Ton-
signalleitung die MIDI-gesteuerte Lautstärkeregelung stattfinden soll. (Ein-
zelheiten siehe “MIDI-gesteuerte Lautstärkeregelung” auf Seite 37.)
G MIDI-Übertragung/Empfang zwischen Verstär-
kern der DG-Serie
Mit den Funktionen MIDI Bulk-Übertragung und MIDI Bulk-Empfang können
Sie Speicherdaten und Einstellungen von einem Gitarrenverstärker der DG-
Serie (DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA) auf einen anderen
kopieren.
1. Halten Sie die
-Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt. Die
Anzeige-LED “UTIL.” (Utility-Modus) leuchtet nun zur Bestätigung.
2. Drücken Sie die
Display angezeigt.
-Taste. Die gegenwärtige Einstellung wird auf dem
*
Achten Sie darauf, daß der DG-Verstärker, der Daten empfangen soll, sich in
einem AMP-Modus oder im EFFECT-Einstellmodus befindet.
3. Wählen Sie mit den
/
-Tasten den Punkt (bP, AP, Ar), an dem die
Lautstärke geregelt werden soll.
Beispiel:
Kopieren der Speicherdaten von einem DG100-212A auf einen DG130HA
MIDI Kabel
MIDI Bulk-Übertragung
MIDI Bulk-Empfang
MIDI OUT
DG100-212A
Rückwand
MIDI IN
DG130HA
Rückwand
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Fehlermeldungen
Sollte beim Betrieb ein Fehler auftreten, informiert einer der folgenden Fehlercodes über dessen Ursache.
E1: Motorantriebsfehler
URSACHE: Ein Regler hat 20 Sekunden nach Abrufen einer Klangeinstellung die entsprechende Position nicht erreicht,
oder das Gerät hat den Abrufbefehl nicht erkannt.
LÖSUNG:
Das Gerät ausschalten und in dem Geschäft, in dem es erworben wurde, oder von einem Yamaha-Service
instandsetzen lassen.
E2: MIDI-Empfangspuffer voll
URSACHE: Es wurden zu einem gegebenen Zeitpunkt zu viele MIDI-Daten vom DG-Verstärker empfangen.
LÖSUNG:
Versuchen Sie, die zu sendende Datenmenge zu reduzieren, oder Teilen Sie die Daten in kleinere Blöcke auf.
E3: Kommunikationsfehler
URSACHE: Beim MIDI-Datenaustausch wurde ein Fehler festgestellt.
LÖSUNG:
Überprüfen Sie die Anschlüsse usw., und versuchen Sie es dann noch einmal.
E4: Kontrollsummenfehler bei Bulk Dump-Empfang
URSACHE: Die Kontrollsumme stimmt nicht mit den empfangenen MIDI-Daten überein.
LÖSUNG:
Überprüfen Sie die Anschlüsse und Daten, und versuchen Sie es dann noch einmal.
E5: Datenfehler bei Bulk Dump-Empfang
URSACHE: In den den empfangenen MIDI-Daten wurde ein Fehler festgestellt.
LÖSUNG:
Überprüfen Sie die Anschlüsse und Daten, und versuchen Sie es dann noch einmal.
E6: Speicherbatteriefehler
URSACHE: Die Speicherschutzbatterie ist erschöpft.
LÖSUNG:
Bei fortgesetztem Gebrauch gehen die intern gespeicherten Daten verloren. Lassen Sie die Batterie in dem
Geschäft, in dem es erworben wurde, oder von einem Yamaha-Service durch eine neue ersetzen.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Technische Daten
Digitale Schaltungen
A/D-Umsetzer
20 Bit
20 Bit
48 kHz
128
Complete Digital Signal Processing
Volldigitale Signalverarbeitung
D/A-Umsetzer
8 interne Preset-Programme
Samplingfrequenz
Speicherplätze
Digitales Reverb (SPRING/HALL/PLATE)
Digitale Effekte (Tremolo, Chorus, Tape Echo)
Lautsprecher-Simulator (LINE OUT)
Eingangspegel/-impedanz
INPUT HIGH: –30 dBm (THRU) / 1 MΩ
INPUT LOW: –20 dBm (THRU) / 1 MΩ
EFFECT RETURN: 0 dBm / 120 kΩ
Analoge Schaltungen
DG100-212A : Transistorisierte 100 W (4 Ω) Endstufe
30 cm Lautsprecherchassis (Celestion Vintage 30) x 2
DG80-210A : Transistorisierte 80 W (8 Ω) Endstufe
Ausgangspegel/-impedanz
DG100-212A
SPEAKER: 100 W RMS / 4 Ω
25 cm Lautsprecherchassis (V10-60) x 2
DG80-112A : Transistorisierte 80 W (8 Ω) Endstufe
LINE OUT: +4 dBm / 600 Ω
30 cm Lautsprecherchassis (Celestion G12H-100) x 1
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 kΩ
DG130HA :
Transistorisierte 130 W (4 Ω) Endstufe
DG80-210A/DG80-112A
MIDI-Funktionen
SPEAKER: 80 W RMS / 8 Ω, 100 W RMS / 4 Ω
LINE OUT: +4 dBm / 600 Ω
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 kΩ
Empfangen: Program Change, Control Change (Controller Nr. 7,
91, 92, 93, 94), Bulk Dump
Senden: Bulk Dump, Merge
DG130HA
SPEAKER: 130 W RMS / 4 Ω
LINE OUT: +4 dBm / 600 Ω
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 kΩ
Regler/Schalter
Frontplatte: TRIM, OUTPUT, GAIN (TREMOLO SPEED),
MASTER (TREMOLO DEPTH), TREBLE (CHORUS SPEED),
HIGH MID (CHORUS DEPTH), LOW MID (CHORUS LEVEL),
BASS (TAPE ECHO TIME), PRESENCE (TAPE ECHO FEED
BACK), REVERB (TAPE ECHO LEVEL)
Netzanschlußwerte
Modelle für USA und Kanada: 120 V, 60 Hz
Allgemeines Modell: 230 V, 50 Hz
Rückwand: LINE OUT, EFFECT BLEND
Leistungsaufnahme
DG100-212A : 100 W
DG80-210A : 100 W
DG80-112A : 100 W
Schalter: AMP SELECT (LEAD1, LEAD2, DRIVE1, DRIVE2,
CRUNCH1, CRUNCH2, CLEAN1, CLEAN2), REVERB,
MODE,
,
, STORE, RECALL
Anzeigen
DG130HA :
140 W
8 AMP SELECT-Anzeige-LEDs
3 MODE-Anzeige-LEDs
Abmessungen (B) x (H) x (T)
DG100-212A : 712 x 574 x 284 mm (mit Fußrollen)
DG80-210A : 595 x 471 x 284 mm
DG80-112A : 542 x 510 x 284 mm
2 REVERB-Typ-Anzeige-LEDs
2stelliges 7-Segment-LED-Display
Pegelanzeigen
DG130HA :
711 x 250 x 284 mm
Anzeige-LED für TRIM-Pegel (grün)
Anzeige-LED für TRIM-Beschneidungspegel (rot)
Gewicht
DG100-212A : 33,5 kg
DG80-210A : 26,0 kg
DG80-112A : 25,0 kg
Buchsen
INPUT HIGH/LOW: Standard-Klinkenbuchse (mono)
SPEAKER (DG100-212A: x 1, DG80-210A: x 2, DG80-112A: x
2, DG130HA: x 2): Standard-Klinkenbuchse (mono)
EFFECT SEND/RETURN: Standard-Klinkenbuchse (mono)
LINE OUT: Cannon-Buchse
DG130HA :
18,0 kg
MIDI IN, MIDI OUT: 5polige DIN-Buchse
*
Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S412V/S112
Gebrauch der S412V/S112
Die S412V ist eine Lautsprecherbox mit vier Celestion-Lautsprecher-
Die S112 ist eine Lautsprecherbox mit einem Celestion-Lautsprecher-
chassis vom Typ “Vintage 30”.
chassis vom Typ “G12H-100”.
* Die Lautsprecherbox ist mit 240 W belastbar. Verwenden Sie
einen Verstärker mit einer Ausgangsleistung von weniger als
240 W.
* Die Lautsprecherbox ist mit 100 W belastbar. Verwenden Sie
einen Verstärker mit einer Ausgangsleistung von weniger als
100 W.
* Die Impedanz beträgt 8 Ω. Achten Sie darauf, daß die
Impedanzspezifikation des verwendeten Verstärkers zur
Lautsprecherimpedanz paßt.
* Die Impedanz beträgt 8 Ω. Achten Sie darauf, daß die
Impedanzspezifikation des verwendeten Verstärkers zur
Lautsprecherimpedanz paßt.
* Wenn Sie mehr als zwei Lautsprecher verwenden, müssen Sie
darauf achten, daß deren Gesamtimpedanz innerhalb des für
den Verstärker vorgeschriebenen Impedanzbereichs fällt. Sie-
he Abschnitt “Lautsprecheranschluß” auf Seite 34.
* Wenn Sie mehr als zwei Lautsprecher verwenden, müssen Sie
darauf achten, daß deren Gesamtimpedanz innerhalb des für
den Verstärker vorgeschriebenen Impedanzbereichs fällt. Sie-
he Abschnitt “Lautsprecheranschluß” auf Seite 34.
G Technische Daten
G Technische Daten
Lautsprecherchassis
Belastbarkeit
Impedanz
30 cm (Celestion “Vintage 30”) x 4
Lautsprecherchassis
Belastbarkeit
Impedanz
30 cm (Celestion G12H-100) x 1
240 W
8 Ω
100 W
8 Ω
Abmessungen (BxHxT)
Gewicht
Zubehör
765 x 820 x 359 mm (mit Fußrollen)
44,0 kg (mit Fußrollen)
Lautsprecherkabel
Abmessungen (BxHxT)
Gewicht
Zubehör
542 x 510 x 284 mm
16,0 kg
Lautsprecherkabel
G Lautsprecherchassis
G Lautsprecherchassis
Größe
30 cm
Größe
30 cm
Schwingspule
Magnet
44ø mm Durchmesser
Ferrit 1,42 kg
70 Hz bis 5 kHz
100 dB (1 m/W)
60 W (RMS)
8 Ω
Schwingspule
Magnet
44ø mm Durchmesser
Ferrit 1,42 kg
82 Hz bis 5,5 kHz
100 dB (1 m/W)
100 W (RMS)
8 Ω
Frequenzbereich
Empfindlichkeit
Belastbarkeit
Nennimpedanz
Grundfrequenz
Frequenzbereich
Empfindlichkeit
Belastbarkeit
Nennimpedanz
Grundfrequenz
70 Hz
82 Hz
*
Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erscheinungsbilds ohne
*
Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erscheinungsbilds ohne
Vorankündigung vorbehalten.
Vorankündigung vorbehalten.
G Anschluß
1. Schalten Sie den Verstärker aus, und stellen
Sie die Lautstärke auf “0”.
* Wenn der Lautsprecher bei eingeschaltetem und auf
hohe Lautstärke gestelltem Verstärker angeschlossen
wird, kann der Lautsprecher und/oder der Verstärker
beschädigt werden.
2. Verbinden Sie die Klinkenbuchse an der Rück-
seite der S412V-/S112-Box über das mit-
gelieferte Lautsprecherkabel mit der
Ausgangsbuchse des Verstärkers (bei einem
DG-Verstärker die SPEAKER-Buchse).
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AMPLIFICADOR DE CABEZA PARA GUITARRA
AMPLIFICADOR DE GUITARRA
CAJA ACÚSTICA DE ALTAVOZ
Manual del Usuario
Gracias por adquirir un amplificador de guitarra de la serie DG de Yamaha.
Los amplificadores digitales de guitarra de la serie DG han sido concebidos y desarrollados
enteramente por Yamaha. Estos amplificadores producen unos potentes sonidos de
amplificador de válvulas y ofrecen mayor estabilidad que otros amplificadores similares. La
posibilidad de seleccionar entre ocho tipos distintos de amplificador permite crear una amplia
variedad de sonidos originales. Se puede almacenar un total de 128 ajustes en la memoria
interna y recuperarlos a conveniencia con los botones del panel o a través de un pedal
controlador MIDI. Asimismo, los amplificadores de guitarra de la serie DG están provistos de
cuatro efectos digitales incorporados (reverberación, trémolo, coros, y eco de cinta) que pueden
utilizarse para añadir color a las creaciones tonales, y un simulador de altavoz para añadir a la
señal de salida de línea una simulación de altavoz de gran realismo. Las avanzadas prestacio-
nes y los controles de fácil uso le permitirán crear una gran variedad de colores tonales.
La caja S412V está equipada con cuatro altavoces Celestion “Vintage 30” de 30 cm y posee
una potencia nominal de 240 W.
La caja S112 está equipada de un altavoz Celestion “G12H-100” de 30 cm y posee una poten-
cia nominal de 100 W.
Para obtener los mejores resultados y prolongar la vida útil del amplificador de guitarra de la
serie DG, le recomendamos que lea atentamente este manual y lo conserve en un lugar seguro
para futuras consultas.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contenidos
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Precauciones.............................................................. 44
Modo de utilidades..................................................... 51
● Creación de una tabla de cambio de programa ............ 51
● Ajuste del canal de recepción MIDI............................... 51
● Ajuste de la fusión MIDI ................................................ 51
● Salida de bloques MIDI ................................................. 51
● Entrada de bloques MIDI .............................................. 51
● Transmisión y recepción MIDI entre amplificadores
Controles del panel .................................................... 45
● Panel frontal .................................................................. 45
● Panel posterior .............................................................. 46
Conexión de altavoces .............................................. 47
● Para el DG100-212A..................................................... 47
● Para el DG80-210A/DG80-112A ................................... 47
● Para el DG130HA ......................................................... 47
de la serie DG ...................................................... 52
● Simulador de altavoz (activación y desactivación) ....... 52
● Ajuste de la posición del pedal de volumen .................. 52
Cómo utilizar el amplificador de la serie DG ........... 48
● Primero, habilite la salida de sonido ............................. 48
● Ajuste el nivel de preganancia (TRIM) .......................... 48
● Ajustes de sonido .......................................................... 48
● Ajustes de reverberación .............................................. 48
● Ajustes de efectos (Trémolo, Coro, Eco de cinta) ......... 48
Mensajes de error ...................................................... 53
Especificaciones ........................................................ 54
Tabla de implementación MIDI .................................. 82
Lista de parches ......................................................... 83
Recuperación y almacenamiento (Recall/Store) ..... 49
● Recuperación de la memoria (Recall)........................... 49
● Almacenamiento de ajustes (Store) .............................. 49
Funciones fáciles de usar ......................................... 50
● Uso de MIDI para recuperar de la memoria.................. 50
● Uso de MIDI para controlar el volumen ........................ 50
● Control de la reverberación, trémolo, coro y
S412V/S112
Uso de la caja de altavoz S412V/S112...................... 55
eco de cinta a través de MIDI ............................... 50
● Simulador de altavoz .................................................... 50
Precauciones
● Para evitar posibles daños, procure no utilizar el amplificador y
el altavoz en los siguientes lugares:
● Para evitar daños y posibles descargas eléctricas, no abra
nunca la carcasa ni manipule la circuitería interna.
• A la luz directa del sol o junto a un equipo de calefacción.
• En ambientes extremadamente fríos o cálidos.
• En ambientes sometidos a condiciones extremas de polvo y
humedad.
● No utilice nunca benceno, aguarrás u otros líquidos volátiles
para limpiar la unidad, ya que estos productos químicos pueden
deteriorar o decolorar el acabado. Utilice siempre un paño suave
y seco para eliminar el polvo y la suciedad.
• En lugares expuestos a impactos o vibraciones.
● Antes de efectuar cualquier conexión, compruebe que el
amplificador y los dispositivos externos están apagados (OFF).
● Para proteger el altavoz de posibles daños, ajuste siempre el
mando OUTPUT a “0” antes de encender o apagar (ON/OFF) la
unidad.
Acerca de la pila de seguridad
(amplificadores de guitarra de la serie DG)
La pila de seguridad (litio) se utiliza para evitar la pérdida de los
datos internos (ajustes) aunque se desconecte el cable de
alimentación. Los datos internos se perderán cuando se agote
la pila, por lo que recomendamos guardar los datos en una
grabadora externa, por ejemplo, el archivador de datos MIDI
MDF3 de Yamaha (→ página 51), o anotar todos los ajustes en
una lista. La vida útil de la pila es aproximadamente de tres
años. Para sustituirla, póngase en contacto con el estableci-
miento donde adquirió el equipo o con un representante del
servicio técnico.
● Cuando vaya a conectar un altavoz a esta unidad, compruebe
que está apagada.
● No aplique demasiada fuerza a los interruptores y controles.
● Este amplificador de guitarra Yamaha es un instrumento musical
de precisión. Trátelo con cuidado y evite los golpes y las caídas.
● La temperatura del amplificador se elevará cuando esté en
funcionamiento. Compruebe que se encuentra en una zona bien
ventilada. El DG130HA deberá situarse de manera que sus
paneles laterales, posterior y superior queden como mínimo a
30 cm de la pared.
• No intente cambiar personalmente la pila de seguridad.
• Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
● Por cuestiones de seguridad, desconecte siempre el cable de
alimentación de la toma mural si advierte peligro de tormenta en
la zona.
• Cuando se agote la pila, en la pantalla aparecerá la indicación
“E6”. Es posible que se hayan perdido los datos internos.
• Los datos pueden perderse si la unidad se maneja de manera im-
procedente o si se efectúa alguna reparación.
● Mantenga el amplificador alejado de los anuncios de neón y de
los fluorescentes para evitar la captación de ruido.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Controles del panel
● Panel frontal
* Ilustración del DG100-212A
q w e r
t
y
u
i
o !
! ! !
!
! !
!
* Cuando se pulsa el botón Amp Select, los mandos r– yrestablecen sus posicio-
nes predefinidas (GAIN y MASTER = 7, y todos los controles de tono = 5). La
posición del mando REVERB no cambia.
qConector de entrada (INPUT HIGH, LOW)
Conecte la guitarra a esta entrada. Las guitarras con un elevado nivel de
salida deberán conectarse a la entrada LOW, y las de bajo nivel de salida a
la entrada HIGH.
oBotón de selección del tipo de reverberación (REVERB)
!Indicador del tipo de reverberación (SPRING, HALL,
PLATE)
* Apague la unidad (OFF) antes de conectar la guitarra.
wControl de preganancia (TRIM)
Se utiliza para coordinar el nivel de salida de la guitarra y el nivel de entrada
Pulse el botón
para seleccionar el tipo de reverberación. Se ilumi-
del preamplificador (→ página 48).
nará el indicador correspondiente al tipo de reverberación seleccionado (→
página 48).
* Los ajustes de nivel de preganancia no se conservan en la memoria.
!Botón de selección de modo (MODE)
!Indicador de modo (AMP/EFFECT/UTIL.)
Indica el modo actualmente seleccionado.
eControl del nivel de salida (OUTPUT)
Se utiliza para controlar el volumen de salida de la etapa de potencia.
Determina la cantidad de salida del sonido producido por los controles de
ganancia, volumen general, etc., del preamplificador. El volumen no influye
en la calidad tonal del amplificador.
• AMP (Modo de amplificador)
Modo de funcionamiento normal. Todos los mandos y botones del panel
funcionan de acuerdo con el texto rotulado (los mandos y botones con
doble rotulación funcionarán de acuerdo con sus indicadores de la parte
inferior.)
Este modo se activará automáticamente cada vez que se recupere un
ajuste de la memoria.
* Los ajustes de nivel de salida no se conservan en la memoria.
* No afecta al nivel (volumen) de la salida de línea LINE OUT @.
rVolumen de ganancia (GAIN)
Se utiliza para controlar la cantidad de distorsión.
* No se generará sonido si la ganancia se ajusta a 0, incluso aunque se eleve el
volumen general (MASTER) t.
• EFFECT (Modo de efectos) → página 48
Modo de ajuste de efectos (trémolo, coros, eco de cinta).
Cuando el modo de efectos está activado, el control GAIN se emplea para
ajustar la velocidad (SPEED) del trémolo (→ página 48).
En el modo Amp, pulse el botón
para acceder al modo de efectos.
una vez y libérelo de inmediato
• UTIL. (Modo de utilidades) → página 51
Este modo se utiliza para configurar las funciones MIDI y activar o
desactivar el simulador de altavoz. En los modos de amplificador o de
efectos, mantenga pulsado el botón
tVolumen general (MASTER)
Se utiliza para controlar el volumen global de ganancia y los ajustes de
control de tono. También controla el nivel de salida del preamplificador.
aproximadamente un se-
* Los ajustes de nivel general no se conservan en la memoria.
Cuando el modo de efectos está activado, el control MASTER se emplea
para ajustar la profundidad (DEPTH) del trémolo (→ página 48).
gundo para acceder al modo de utilidades.
!Pantalla
Muestra los números de memoria, los números de cambio de programa, el
canal MIDI, etc.
yControles de tono
(TREBLE, HIGH MID, LOW MID, BASS, PRESENCE)
!Botones
/
Se utilizan para controlar los niveles de las frecuencias respectivas.
Cuando el modo de efectos está activado, es posible efectuar los ajustes
siguientes: (→ página 48)
• TREBLE, HIGH MID, LOW MID → SPEED, DEPTH, LEVEL de los coros
• BASS, PRESENCE → TIME, FEED BACK del eco de cinta
Aumenta o disminuye en una unidad el número de memoria, así como los
valores. En el modo de utilidades, aumenta o disminuye los valores en una
unidad, o activa y desactiva la función. Los valores cambiarán continua-
mente si se mantiene pulsado el botón.
uVolumen de reverberación (REVERB)
!Botón de almacenamiento (STORE)
Se utiliza para controlar la cantidad de reverberación (→ página 48). Si el
modo de efectos está activado, el mando REVERB se utiliza para realizar el
ajuste de nivel (LEVEL) del eco de cinta (→ página 48).
Pulse este botón para guardar los ajustes de sonido actuales en la memoria
interna. (→ página 49). También se utiliza para efectuar las operaciones de
trasvase en bloque MIDI. (→ página 51).
i
Botón y pantalla de selección de amplificador (AMP SELECT)
(LEAD 1, 2/DRIVE 1, 2/CRUNCH 1, 2/CLEAN 1,2)
!Botón de recuperación (RECALL)
Recupera los ajustes almacenados en la memoria. Utilice los botones
para seleccionar un número de memoria (01-128), y después pulse el
botón para recuperar los ajustes deseados. (→ página 49).
/
Se utiliza para seleccionar uno de los ocho tipos de amplificador predefinidos.
En la pantalla aparecerá el tipo seleccionado en ese momento (→ página
48).
Si está activado el modo de utilidades, estos interruptores se utilizan para
cambiar de función MIDI, activar o desactivar el simulador de altavoz, etc.
(→ página 51).
!Interruptor de encendido (POWER)
Interruptor de encendido del amplificador.
* Para proteger los altavoces de posibles daños, ajuste siempre el volumen de sali-
da ea “0” antes de encender o apagar la unidad.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Controles del panel
● Panel posterior
Antes de efectuar ninguna conexión, compruebe que el amplificador DG o cual-
quier otro dispositivo externo están apagados OFF.
* Ilustración del DG80-112A
! @
@ @ @
@
@
!
OUT
IN
Mezclador o amplificador
adicional
En el DG100-212A, podrá conectar el altavoz
interior o un altavoz externo al amplificador.
En los modelos DG80-210A/DG80-112A, no
podrá conectar el altavoz interno, ni el alta-
voz exterior no tampoco el altavoz interior más
un altavoz externo al amplificador.
Unidad de efectos externa
MIDI IN
MIDI OUT
STATUS
BANK MSB/MAX
DATA/CTRL
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
En el DG130HA, podrá conectar altavoces al
amplificador.
Puede utilizar un controlador
MIDI para seleccionar la
memoria y controlar el volumen.
Guarde los datos de la memoria
interna del amplificador DG en
un dispositivo MIDI.
!Conector de altavoz (SPEAKER)
@Control de mezcla de efectos (EFFECT BLEND)
@Conector de envío de efectos (EFFECT SEND)
@Conector de retorno de efectos (EFFECT RETURN)
DG100-212A: El altavoz interno se conecta al amplificador.
DG80-210A/DG80-112A: Provisto de dos conectores de altavoz. El alta-
voz interno se conecta a SPEAKER 1.
Puede insertarse una unidad de efectos externa en el circuito de señal entre
los conectores SEND/RETURN para efectuar un procesamiento adicional
de la señal de tono creada por la unidad principal. Utilice el mando BLEND
para controlar el nivel de balance entre el sonido de la unidad de efectos
externa (EFFECT) y el sonido creado por el amplificador DG (DRY). Si gira
completamente el mando hasta la posición EFFECT, oirá únicamente el so-
nido producido por la unidad de efectos. Si gira el mando hasta la posición
DRY, sólo oirá el sonido creado por el amplificador, sin la coloración adicio-
nal de la unidad de efectos externa.
DG130HA: Equipado con dos conectores de altavoz.
En la sección “Conexión de altavoces” de la página 47 encon-
trará instrucciones para la conexión de los altavoces al
amplificador.
!Salida MIDI OUT
Conecte esta salida a la entrada MIDI IN de un dispositivo que pueda alma-
cenar datos MIDI. Los datos guardados en la memoria interna del amplificador
DG podrán transmitirse a un dispositivo MIDI externo para su almacenamiento
(→ página 51: salida de bloques MIDI).
* Si inserta una clavija en el conector RETURN, desconectará la circuitería inter-
na. La señal que retorna de la unidad de efectos accede por aquí al circuito inter-
no y continúa hasta la etapa de potencia → altavoz. Si no se utiliza el conector
RETURN, el mando BLEND no estará operativo.
Esta salida también transmite los datos MIDI recibidos en la entrada MIDI IN
@a un dispositivo externo si la fusión MIDI está activada (→ página 51).
El conector SEND también puede funcionar como conector de salida de
preamplificador, y el conector RETURN como entrada principal.
@Entrada MIDI IN
Conecte esta entrada a la salida MIDI OUT de un pedal MIDI externo para
controlar el amplificador DG. La selección de memoria, control de volumen,
y los efectos pueden controlarse desde un pedal controlador externo (→
página 49).
Asimismo, los datos de memoria guardados en un dispositivo de
almacenamiento externo pueden volver a cargarse en la memoria interna
de cualquiera de los amplificadores DG (→ página 51 Entrada de bloques
MIDI).
@Salida de línea (LINE OUT)
@Control del nivel de salida de línea (LINE OUT LEVEL)
La misma señal que se envía a la salida de altavoz !8, se envía a la salida
LINE OUT con un nivel de línea de +4 dBm / 600 Ω. El amplificador incorpo-
ra también un simulador de altavoz (puede activarse/desactivarse → pági-
na 52), y puede controlarse el nivel de salida con el mando LINE OUT LEVEL.
La señal de línea puede enviarse a un mezclador y utilizarse como conector
de salida para un amplificador externo.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Conexión de altavoces
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que su potencia nominal y su impedancia cumplen los requisitos recomen-
dados para el equipo.
● Para el DG100-212A
El altavoz interno del amplificador (4 Ω) está conectado a la salida de
altavoz. Si es necesario, puede desconectar el altavoz interno y conec-
tar uno externo.
Impedancia total
Si se van a conectar dos o más altavoces, deberá tener en cuen-
ta la impedancia total de los altavoces.
Si utiliza altavoces externos, compruebe que cumplen el siguiente re-
quisito:
Los altavoces normalmente tienen una impedancia de 4, 8 ó 16
Ω. Si se usan conjuntamente dos o más altavoces, la impedancia
total dependerá de cómo se hayan conectado.
• Potencia nominal mínima de 100 W e impedancia de 4 – 8 Ω.
● Conexión en serie
● Para el DG80-210A/DG80-112A
La impedancia total es igual a la impedancia del 1er altavoz + 2°
altavoz + 3er altavoz + ...
El altavoz interno del amplificador (8 Ω) está conectado a la salida
SPEAKER 1. El conector SPEAKER 2 (EXT) puede utilizarse para añadir
unos altavoces externos. Si es necesario, también puede desconectar
el altavoz interno y conectar dos altavoces externos directamente al
amplificador. Los dos terminales de altavoz están conectados en para-
lelo. Si utiliza altavoces externos, compruebe que cumplen los siguien-
tes requisitos:
Si, como se muestra a continuación, se conectan tres altavoces
en serie, la impedancia total será de 24 Ω.
● Si se utiliza un conector de altavoz
• Potencia nominal mínima de 100 W e impedancia de 4 – 16 Ω.
• La impedancia total de los altavoces de un circuito no debe ser
menor que 4 Ω.
● Conexión en paralelo
● Si se utilizan ambos conectores
La impedancia total =
• Los altavoces conectados a cada uno de ellos deben tener una
impedancia nominal de al menos 100 W y una impedancia de 8 –
16 Ω.
• La impedancia total de los altavoces de un circuito no debe ser
Si, como se muestra a continuación, se conectan tres altavoces
menor que 4 Ω.
en paralelo, la impedancia total será aproximadamente de 2,7 Ω.
● Para el DG130HA
El amplificador está provisto de dos salidas de altavoz conectadas en
paralelo. Compruebe que los altavoces cumplen los siguientes requisi-
tos:
● Si se utiliza un conector de altavoz
• Potencia nominal mínima de 130 W e impedancia de 4 – 16 Ω.
• La impedancia total de los altavoces de un circuito no debe ser
menor que 4 Ω.
Para el DG80-210A/DG80-112A
Las dos salidas de altavoz están conectadas internamente en
un circuito en paralelo, por lo que la incorporación de un altavoz
externo de 4 Ω al altavoz interno de 8 Ω dará una impedancia
total de 2 Ω. Para conseguir una impedancia mínima de 4 Ω,
deberá utilizarse un altavoz externo de 8 Ω o mayor.
● Si se utilizan ambos conectores
• Los altavoces conectados a cada uno de ellos deben tener una
impedancia nominal de al menos 100 W y una impedancia de 8 –
16 Ω.
• La impedancia total de los altavoces de un circuito no debe ser
menor que 4 Ω.
Altavoz interno 8 Ω
Altavoz externo
mayor que 8 Ω
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Cómo utilizar el amplificador de la serie DG
Para proteger el altavoz de posibles daños, ajuste siempre el volumen de salida a “0” antes de
encender o apagar la unidad.
● Primero, habilite la salida de sonido
● Ajustes de reverberación
1. Con el amplificador DG apagado (OFF), conecte la guitarra a la en-
1. Pulse el botón REVERB para seleccionar un tipo de reverberación.
Cada vez que lo pulse, seleccionará un tipo u otro (SPRING m HALL
m PLATE). El indicador del tipo de reverberación seleccionado se
iluminará.
trada INPUT del panel frontal. Para empezar, utilice el conector LOW.
2. Con el mando OUTPUT ajustado a “0”, encienda (ON) la unidad.
3. Como punto de partida, ajuste el nivel de preganancia (TRIM) a“5”y
rasguee la guitarra; a continuación, suba gradualmente el nivel
OUTPUT.
2. Utilice el mando REVERB para especificar la cantidad de reverbera-
ción.
*
Los ajustes de reverberación (tipo y cantidad) seguirán operativos aunque pulse
el botón AMP SELECT para cambiar de tipo de amplificador. Si se recupera un
número de memoria distinto, los ajustes de reverberación de ese número segui-
rán operativos.
4. En cuanto disponga de salida de sonido, ajuste el nivel de
preganancia como se explica en la siguiente sección.
● Ajuste el nivel de preganancia (TRIM)
El nivel TRIM permite ajustar el nivel de salida de la guitarra a un nivel
óptimo para la entrada INPUT del amplificador DG. Con el nivel de
preganancia bien ajustado, podrán percibirse con total claridad los matices
más sutiles del punteo y el ataque decidido del rasgueo. Un nivel de
preganancia mal ajustado producirá ruido, realimentación o un sonido
entrecortado.
●
Ajustes de efectos (Trémolo, Coro, Eco de cinta)
1. Presione el botón
para que la lámpara EFFECT se encienda.
Cuando se establece el modo EFFECT, ninguno de los controles
GAIN – REVERB, girarán a las posiciones ajustadas en la memoria.
2. Emplee los controles GAIN – REVERB para ajustar la cantidad ne-
cesaria de ajuste de cada efecto.
*
*
*
El nivel de salida varía de una guitarra a otra. Siempre que cambie de guitarra,
será necesario reajustar el nivel de preganancia para adaptarlo al de la guita-
rra.
● Efecto de trémolo
• GAIN (SPEED:Velocidad del trémolo)
Ajusta la velocidad del efecto de trémolo (la velocidad en la cual aumen-
ta y disminuye el volumen del efecto). Gire el control hacia la derecha
para aumentar la velocidad.
• MASTER (DEPTH: Profundidad del trémolo)
Ajusta la profundidad del efecto de trémolo (los límites superior e inferior
del volumen del efecto). Gire el control hacia la derecha para producir
más efecto.
Los niveles de entrada HIGH y LOW son distintos. Aun utilizando la misma
guitarra, reajuste el nivel TRIM cada vez que use un conector de entrada distin-
to.
Incluso cuando esté creando distorsión, compruebe que el nivel TRIM está co-
rrectamente ajustado; utilice el control GAIN para producir la distorsión.
1. Ajuste el volumen de la guitarra al máximo nivel y rasguee con fuer-
za la guitarra. Empiece a ajustar el nivel de preganancia.
● Efecto de coro
• TREBLE (SPEED: Velocidad del coro)
El diodo verde se iluminará cuando se alcance el nivel óptimo.
Ajusta el efecto de coro (la velocidad en la cual sube o baja el tono del
efecto). Gire el control hacia la derecha para aumentar la velocidad.
• HIGH MID (DEPHT: Profundidad del coro)
Ajusta la profundidad del efecto de coro (los límites superior e inferior
del tono del efecto). Gire el control hacia la derecha para producir más
efecto.
2. Continúe girando el mandoTRIM a la derecha mientras no se ilumi-
ne el diodo rojo. Ajuste el nivel de preganancia a “10” si el diodo
rojo sigue sin iluminarse.
* Si el diodo rojo continúa apagado, baje el nivel de preganancia, conecte la
guitarra a la entrada HIGH y repita el procedimiento anterior.
• LOW MID (LEVEL: Nivel del coro)
Ajusta el nivel de la mezcla del efecto del coro.
● Efecto del eco de cinta
• BASS (TIME: tiempo de eco)
● Ajustes de sonido
Seleccione uno de los ocho tipos predefinidos de amplificador DG y, a con-
tinuación, utilice los controles GAIN + MASTER y de tono para moldear el
sonido de la guitarra.
Determina el intervalo de tiempo entre el sonido de la cuerda y el sonido
del eco (el tiempo que transcurre entre un eco y el siguiente). Gire el
mando a la derecha para aumentar el intervalo de tiempo.
1. Seleccione un tipo de amplificador utilizando uno de los botones
AMP SELECT; se iluminará el diodo del botón correspondiente al
tipo de amplificador seleccionado.
• PRESENCE (FEEDBACK: realimentación)
Determina el tiempo que durará la repetición del eco. Gire el mando a la
derecha para aumentar la duración. Si gira demasiado el mando, puede
producirse una realimentación incontrolada.
2. Utilice GAIN, MASTER y los cinco controles de tono para moldear el
sonido de la guitarra.
• REVERB (LEVEL: nivel de eco)
Especifica el nivel de volumen del eco.
3. Cuando el procedimiento de ajuste esté completo, presione el bo-
tón
o el botón
y la lámpara AMP se encenderá.
Cada uno de los controles GAIN - REVERB devolverá a las posicio-
nes anteriores al registro del modo EFFECT.
SUGERENCIA Mandos OUTPUT y MASTER
Si gira uno de estos mandos, modificará el volumen. El mando
MASTER controla el volumen general del preamplificador, y su ajus-
te se conserva en la memoria. El mando OUTPUT controla el volu-
men de la etapa de potencia, y su ajuste no se conserva en la memo-
ria. Los niveles de volumen para los ajustes de memoria individuales
deberán establecerse con el mando MASTER. El nivel de salida de
altavoz deberá controlarse con el mando OUTPUT.
*
Los ajustes de efecto permanecerán activados aunque se presione el botón AMP
SELECT para seleccionar otro tipo de amplificador. Cuando recupere un núme-
ro diferente de la memoria con la función "Recuperación de la memoria" (con-
sulte la página 49), los ajustes de ese efecto del número de la memoria se activa-
rán.
Con los procedimientos de está página, puede crear un soni-
do original (configuración) que, junto a los ajustes de rever-
beración y efectos, podrán almacenarse en la memoria inter-
na del amplificador DG para ser recuperados en cualquier mo-
mento. El procedimiento para almacenar datos en la memoria
se explica en la página siguiente.
*
Cuando se pulsa un botón AMP SELECT, todos los mandos (excepto TRIM,
OUTPUT y REVERB) restablecen sus ajustes predefinidos (GAIN y MASTER
= 7, todos los controles de tono = 5). (Para guardar los ajustes editados,
consulte la sección “Almacenamiento de ajustes” en la página 49).
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Recuperación y Almacenamiento (Recall/Store)
Los datos de ajustes predefinidos, especialmente creados por Yamaha para los amplificadores de la serie DG, están instalados en los números de memoria 1 –
80 cuando el amplificador sale de fábrica. (Consulte la “Lista de parches” de la página 83.)
Los datos de ajustes contienen el tipo de amplificador y sus ajustes (GAIN, MASTER, control de tono, reverberación, trémolo, coros, y eco de cinta) que usted
puede recuperar cuando lo desee y emplearlos en cualquier momento. Los accionadores motorizados de los controles ajustarán automáticamente los controles
a las posiciones correspondientes. Además, cualquier ajuste que usted cree podrá memorizarse (almacenarse) en cualquiera de los números de memoria 1 –
128. Después de haber creado un sonido, trate de almacenarlo.
● Recuperación de la memoria (Recall)
● Almacenamiento de ajustes (Store)
1. Siga el procedimiento de la página 48 y cree un sonido utilizando
los ocho tipos de amplificador predefinidos y los mandos de con-
trol del panel frontal.
Los ajustes de sonido almacenados pueden recuperarse fácilmente selec-
cionando un número de memoria.
Cuando se recupera una memoria, los ajustes actuales cambian.
Si desea mantener los ajustes, utilice la operación de
almacenamiento descrita en esta página para guardarlos en la
memoria.
* No es posible almacenar en una memoria individual cada uno de los ajustes
del modo de utilidades. Cuando se apaga la unidad, los ajustes de cada
memoria se almacenan como ajustes comunes. Cuando se vuelva a encen-
der la unidad, se recuperarán dichos ajustes.
2. Pulse el botón
, y se iluminará el indicador de pantalla del
1. Pulse el botón
EFFECT.
, y se iluminará el indicador del modo AMP o
modo AMP o EFFECT.
3. Con los botones
/
, seleccione un número de memoria en el
2. Utilice los botones
/
para seleccionar el número de memoria
que guardar los ajustes. El número de memoria parpadeará en la
pantalla.
que desea recuperar. El número de memoria parpadeará en la pan-
talla.
* Si mantiene pulsado cualquiera de los botones
memoria se desplazarán con gran rapidez.
/
, los números de
3. Pulse el botón
. El número de memoria intermitente queda-
rá iluminado.Todos los mandos y la pantalla Amp Select cambiarán
según los datos recuperados de la memoria.
* El tercer dígito del número de memoria (100-128) se representa mediante
un punto entre los dos dígitos.
* Los ajustes no cambiarán hasta que no pulse el botón
.
Ejemplo: 128 se visualizará como →
* Los ajustes de los mandos TRIM y OUTPUT no cambiarán con la operación
de almacenamiento.
4. Mantenga pulsado el botón
aproximadamente un segundo,
* Los mandos tardarán entre 1 y 10 segundos en cambiar sus ajustes; no obs-
tante, los ajustes internos (sonido) cambiarán de inmediato.
hasta que en la pantalla aparezca “88”.
Cuando libere el botón, el número de memoria intermitente quedará
iluminado, indicando que se ha guardado el ajuste en la memoria.
* En la pantalla aparecerá “E I ” si el mando de volumen no cambia a la
posición asignada, o si el dispositivo no ha reconocido la orden de
almacenamiento en los veinte segundos siguientes al comienzo de la opera-
ción. El uso reiterado del dispositivo en estas condiciones puede originar un
incendio o una descarga eléctrica. Lleve la unidad al establecimiento donde
fue adquirida o al Servicio Técnico de Yamaha más cercano.
* Los ajustes TRIM y OUTPUT no pueden almacenarse en la memoria. Utili-
ce el mando MASTER para determinar los niveles de acompañamiento y
solo.
Número de memoria que se va a
almacenar Intermitente → 88 → Iluminado
.
Almacenamiento
El número de memoria que se va a
recuperar cambia de intermitente a fijo
Iluminado
Selección del número de memoria.
Recuperación
Iluminado
Los datos almacenados en la memoria (1-128) pueden
guardarse en un dispositivo de almacenamiento MIDI ex-
terno. Para más información, consulte la página 51.
Selección del número de memoria que se va a recuperar
Puede utilizar un pedal controlador u otro dispositivo MIDI
externo para seleccionar y recuperar memorias. Para más
información, consulte la página 50 siguiente.
SUGERENCIA Algunos consejos sobre el
almacenamiento en los números de la memoria
Inicialización de la memoria
Cuando almacene datos en los números de memoria, divida éstos
(1-128) en varios grupos.
Mientras mantiene presionados el botón
y el botón
La recuperación de los números de memoria de estos grupos es más
sencilla. Por ejemplo:
, conecte el interruptor de la alimentación, y entonces se
llevará a cabo la operación de inicialización a los preajustes de fábrica
y toda la memoria volverá al estado de ajustes predefinidos de fábrica.
•
•
•
•
Cree grupos según el tipo de amplificador utilizado (LEAD1,
DRIVE1, etc.)
Cuando se realice la operación de inicialización, los datos en los nú-
meros de memoria 1 – 80 quedarán reescritos por los datos de la
lista de parches (→ página 83) y los datos de los números de memo-
ria 81 – 128 se repondrán también al estado predefinido de fábrica.
Todos los datos que usted haya almacenado en la memoria se borra-
rán, por lo que le recomendamos encarecidamente que almacene
todos los datos importantes en un dispositivo MIDI externo o anote
os ajustes antes de llevar a cabo la operación.
Cree grupos basados en los tipos de sonido (distorsión, limpio,
etc.)
Cree grupos basados en las listas de canciones de actuaciones
en directo.
Cree grupos basados en el tipo de guitarra utilizado (humbucker,
etc.)
También es aconsejable tener a mano una lista de los tipos de soni-
dos almacenados en los números de memoria.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Funciones fáciles de usar
Los comandos MIDI pueden emplearse para seleccionar números de memoria, controlar los efectos de reverberación, trémolo, coros y de eco de cinta, y el
control de volumen del amplificador DG.
También puede aplicar un simulador de altavoz a la señal de salida de línea.
¿Qué es MIDI?
MIDI (Musical Instruments Digital Interface) es una interfaz universal de comunicación que permite que los instrumentos musicales compatibles con
MIDI, los ordenadores y otros dispositivos MIDI compartan la información musical y se controlen mutuamente, con independencia del tipo de
instrumento o fabricante.
1. Utilizando los procedimientos 1. y 2. de la sección “Recuperación
● Uso de MIDI para recuperar de la memoria
Los cambios de programa enviados desde un pedal controlador MIDI MFC10
de Yamaha, etc., o desde un dispositivo MIDI externo, pueden utilizarse
para recuperar ajustes de la memoria del amplificador DG.
de memoria MIDI” anterior, conecte el dispositivo MIDI externo y
ajuste el canal de recepción MIDI.
2. A continuación, seleccione la posición del control de volumen.
→ Las instrucciones de ajuste se ofrecen en la sección “Ajuste la
posición del pedal de volumen” de la página 52.
1. Con un cable MIDI, conecte la entrada MIDI IN del amplificador DG a
la salida MIDI OUT de un dispositivo MIDI externo.
3. A partir de ahora, los datos de cambio de control número 7 transmi-
tidos desde un dispositivo MIDI externo controlarán el volumen del
amplificador DG.
* Utilice únicamente un cable MIDI estándar de menos de 15 m. Un cable más
largo puede producir anomalías en el funcionamiento.
* El amplificador DG no acepta cambios de control MIDI distintos de los
números 7, y 91 a 94.
* Para más información sobre la transmisión de datos de control, consulte el
manual de uso del dispositivo MIDI externo.
Cable MIDI
Amplificador DG
MIDI OUT
Panel posterior
STATUS
BANK MSB/MA
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
X
DATA/CTRL
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
MIDI IN
* Aunque seleccione otro número de memoria, los datos de volumen principal
no cambiarán.
* Cuando se enciende la unidad, los datos de volumen principal se ajustan a su
máximo nivel.
* Después de haber cambiado los datos de volumen principal, y de haber des-
conectado el dispositivo MIDI externo, el nivel de volumen puede ser
insuficiente. En tal caso, transmita el cambio de volumen de nuevo o apague
y vuelva a encender la unidad.
Dispositivo MIDI externo
2. Ajuste el canal de recepción MIDI del amplificador DG y el canal de
transmisión MIDI del dispositivo externo con el mismo número de
canal MIDI (el número de canal predefinido en fábrica es el 1).
→ Consulte las instrucciones de configuración en “Ajuste el canal de
recepción MIDI”, en la página 51.
● Control de la reverberación, trémolo, coro y eco
de cinta a través de MIDI
Usted puede ajustar el nivel de los ajustes de reverberación (N.° 91), pro-
fundidad del trémolo (N.° 92), nivel del coro (N.° 93) y nivel del eco de cinta
(N.° 94) transmitiendo mensajes de cambio de control desde la toma MIDI
OUT de un dispositivo MIDI a la toma MIDI IN del amplificador de guitarra
DG.
3. Cree una tabla de cambio de programa*1 (el preajuste de fábrica es:
número de cambio de programa = número de memoria)
→ Consulte las instrucciones de configuración en “Creación de una
tabla de cambio de programa”, en la página 51.
1
*
Por ejemplo, “el número 1 de cambio de programa recibido recupera el
número de memoria 5 del amplificador DG”. Para que esto suceda, el
número de cambio de programa recibido deberá asignarse al número de
memoria correspondiente.
1. Conecte un dispositivo MIDI externo como se describe en los pa-
sos 1 y 2 de la sección "Uso de MIDI para recuperar la memoria" de
esta página y ajuste el canal de recepción de MIDI.
4. Cuando los datos de memoria del programa se transmitan desde
un dispositivo MIDI externo, se recuperarán los datos de la memo-
ria correspondiente asignada a la tabla de cambio de programa.
2. Transmita el número de cambio de control del parámetro y los da-
tos de cambio de control desde el dispositivo MIDI externo y podrá
controlar los parámetros mencionados arriba.
* Consulte las instrucciones de transmisión de los datos de cambio de programa
en el manual de uso del dispositivo MIDI externo que esté utilizando.
* Para más información con respecto a la transmisión de los datos de cambio
de control, consulte el manual del propietario de su dispositivo MIDI externo.
● Uso de MIDI para controlar el volumen
● Simulador de altavoz
Puede controlar el volumen global del amplificador DG desde un dispositivo
MIDI externo mediante un mensaje de cambio de control número 7 (volu-
men principal), enviado desde la salida MIDI OUT de un dispositivo MIDI
externo a la entrada MIDI IN de un amplificador DG. Si conecta un pedal
controlador MIDI MFC10 de Yamaha, etc., o un dispositivo MIDI equipado
con un pedal, podrá utilizar dicho pedal para controlar el volumen durante la
actuación. Con las tres posiciones siguientes, podrá seleccionar la posición
de control del cambio de volumen.
El simulador de altavoz del amplificador DG proporciona a la señal de línea
una imitación de gran realismo del sonido natural de un altavoz. El simulador
de altavoz puede utilizarse en la señal de línea cuando la salida LINE OUT
está conectada a un mezclador o a una grabadora.
→ Puede consultar las instrucciones de ajuste en la sección “Activación/
desactivación del simulador de altavoz” de este manual.
• “bP” : Before Pre Amp. Controla el volumen antes del preamplificador.
• “AP” : After Pre Amp. Controla el volumen después del preamplificador.
• “Ar” : After REVERB. Controla el volumen después de la reverberación.
ALTAVOZ
ENTRADA
Etapa de potencia
Preamplificador
Reverberación
bP
AP
Ar
SALIDA DE LÍNEA
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Modo de utilidades
El modo de utilidades (Utility) se utiliza para realizar ajustes MIDI y establecer los ajustes del simulador de altavoz y de la posición del pedal de volumen.
Para acceder al modo de utilidades, mantenga pulsado el botón durante más de un segundo, de forma que se ilumine el indicador del modo
“UTIL.”. Todos los ajustes permanecen almacenados en la memoria, incluso si se apaga el amplificador. Para salir del modo de utilidades, pulse el botón
, y el indicador “AMP” se iluminará.
* En el modo de utilidades no pueden recibirse mensajes MIDI; consulte las secciones “Recuperación de memoria MIDI”, “Control de volumen MIDI”, “Acti-
vación y desactivación del eco de reverberación MIDI” y “Entrada de datos de bloque MIDI” de este manual para ejecutar las operaciones MIDI correspon-
dientes.
● Creación de una tabla de cambio de programa
Con este procedimiento, puede recuperarse un número de memoria especí-
fico de la memoria interna del amplificador DG mediante el número de cam-
bio de programa recibido de un dispositivo MIDI externo.
● Salida de bloques MIDI (Bulk Out)
Puede realizar una copia de seguridad de los datos almacenados en la
memoria interna del amplificador DG guardando los datos en un dispositivo
de almacenamiento MIDI externo (Yamaha MDF3, etc.).
*
Preajuste de fábrica: número de cambio de programa = número de memoria.
1. Mantenga pulsado el botón durante más de un segundo. El
indicador del modo “UTIL.” se iluminará (modo de utilidades).
1. Con un cable MIDI, conecte la salida MIDI OUT del amplificador DG
a la entrada MIDI IN del dispositivo de almacenamiento MIDI exter-
no.
2. Pulse el botón
.
2. Pulse el botón
durante más de un segundo. Se iluminará el
indicador del modo “UTIL.”.
3. Con los botones
/
, seleccione el número de cambio de pro-
grama (1 – 2
.
3. Para transmitir toda la memoria (128 ajustes de memoria, más los
datos de ajuste de utilidades) con la operación de trasvase de blo-
ques:
mero aparecerá en la pantalla.
4. Pulse el botón
→ Pulse el botón
Para transmitir una sola memoria:
→ Pulse el botón . Con los botones
. y en la pantalla aparecerá “All”.
5. Con los botones
/
, seleccione el número de memoria (1 –
28) que será recuperado de la memoria interna del amplificador DG.
/
, seleccione el
El número aparecerá en la pantalla.
número de memoria (1 – 128, All) que desea guardar con la
operación de salida de bloques.
6. Dependiendo de sus necesidades, repita los pasos 2 a 5.
* Si selecciona “All” en la operación Bulk Out, se transmitirán to-
dos los datos de memoria (128 ajustes de memoria).
● Ajuste del canal de recepción MIDI
4. Pulse el botón
trasvase de bloques. Pulse el botón
ción.
para ejecutar la operación de salida de
Ajuste el canal de recepción MIDI del amplificador DG.
para cancelar la opera-
* Para que los dispositivos puedan transmitir y recibir los datos MIDI, es preciso
que el canal MIDI de ambos dispositivos sea el mismo; de lo contrario, los
datos no podrán transferirse (el preajuste de fábrica es el canal 1).
*
El número de dispositivo es el mismo que el del canal de recepción MIDI. Si el
canal de recepción MIDI está ajustado a “All” (Omni ON), el número de
dispositivo será el 1.
1. Mantenga pulsado el botón
iluminará el indicador del modo “UTIL.” (modo de utilidades).
2. Pulse el botón . El canal de recepción actualmente selec-
cionado aparecerá en la pantalla.
durante más de un segundo. Se
Cable MIDI
3. Con los botones
/
, seleccione un canal de recepción MIDI
MIDI IN
Amplificador DG
Panel posterior
(1 – 16, All, oF).
* El ajuste “All” activa todos los canales (“OMNI ON”).
MIDI OUT
● Ajuste de la fusión MIDI (Merge)
Si desea que la señal MIDI recibida por la entrada MIDI IN del amplificador DG
sea transmitida a otros dispositivos MIDI a través de la salida MIDI OUT del
amplificador DG, active la fusión MIDI (“on”). Si no desea transmitir los da-
tos, desactívela (“oF”).
Dispositivo MIDI externo
1. Mantenga pulsado el botón
durante más de un segundo. Se
iluminará el indicador del modo “UTIL.”.
2. Pulse el botón
en la pantalla.
. El ajuste actual de fusión MIDI aparecerá
, seleccione “on” u “oF”.
● Entrada de bloques MIDI
Con un cable MIDI, conecte la entrada MIDI IN del amplificador DG a la
salida MIDI OUT de un dispositivo MIDI externo. Devuelva los datos de se-
guridad MIDI al amplificador DG.
3. Con los botones
/
*
La operación de entrada de bloques MIDI se lleva a cabo únicamente en los
modos AMP y EFFECT. No puede efectuarse en el modo de utilidades.
El número de dispositivo es el mismo que el del canal de recepción MIDI. Si el
canal de recepción MIDI está ajustado a “All” (Omni ON), el número de
dispositivo será el 1. El amplificador DG no recibirá ningún dato si el canal
MIDI está desactivado ( “oF”).
*
*
En la pantalla se visualiza “Ld” mientras se ejecuta la operación de entrada de
bloques MIDI.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Modo de utilidades
● Simulador de altavoz
Cable MIDI
(activación y desactivación)
El simulador de altavoz del amplificador DG proporciona a la señal de línea
una imitación de gran realismo del sonido natural de un altavoz. El simulador
puede utilizarse en la señal de línea cuando la salida LINE OUT está conec-
tada a un mezclador o a una grabadora.
Amplificador DG
Panel posterior
MIDI OUT
ST
DAT
A
TUS
BANK MSB/MA
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
X
A/CTRL
MIDI IN
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
1. Mantenga pulsado el botón
durante más de un segundo. Se
iluminará el indicador del modo “UTIL.”.
2. Pulse el botón
3. Con los botones
(desactivado).
. El ajuste actual aparecerá en la pantalla.
, seleccione “on” (activado) u “oF”
/
Dispositivo MIDI externo
● Ajuste de la posición del pedal de volumen
Seleccione la posición deseada para controlar el volumen a través de MIDI.
Para más información sobre la posición del pedal de volumen, consulte la
sección “Uso de MIDI para controlar el volumen”, en la página 50.
● Transmisión y recepción MIDI entre
1. Mantenga pulsado el botón
durante más de un segundo. Se
amplificadores de la serie DG
iluminará el indicador del modo “UTIL.”.
Puede utilizar las funciones de entrada y salida de bloques MIDI para copiar
los datos de configuración de utilidades y memoria de un amplificador de
guitarra de la serie DG (DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA)
en otro.
2. Pulse el botón
. El ajuste actual aparecerá en la pantalla.
, seleccione la posición de control del
3. Con los botones
/
volumen (bP, AP, Ar).
*
Compruebe que el amplificador DG receptor está en el modo AMP o EFFECT.
EJEMPLO: Copia de la memoria de un DG100-212A en un DG130HA
Cable MIDI
Salida de bloques MIDI
Entrada de bloques MIDI
MIDI OUT
DG100-212A
Panel posterior
MIDI IN
DG130HA
Panel posterior
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Mensajes de error
Si se produce un error durante las operaciones, en la pantalla aparecerá uno de los siguientes números de mensaje de error:
E1: Error del motor
CAUSA:
El mando de volumen no vuelve a la posición asignada una vez transcurridos 20 segundos desde el inicio
de la operación de recuperación; o bien el dispositivo no reconoce la orden de recuperación.
SOLUCIÓN: Apague la unidad y llévela al establecimiento donde fue adquirida o a un Servicio Técnico de Yamaha
para su reparación.
E2: Búfer de recepción MIDI lleno
CAUSA:
El amplificador DG está recibiendo demasiados datos MIDI al mismo tiempo.
SOLUCIÓN: Intente reducir la cantidad de datos enviados, o fragmente los datos en bloques más pequeños.
E3: Error de comunicación
CAUSA:
Se ha detectado una anomalía en la comunicación MIDI.
SOLUCIÓN: Revise todas las conexiones e inténtelo de nuevo.
E4: Error en la suma de comprobación de la recepción de bloques
CAUSA:
La suma de comprobación no concuerda con los datos de bloque MIDI recibidos.
SOLUCIÓN: Revise todas las conexiones y los datos, e inténtelo de nuevo.
E5: Anomalía en los datos de la recepción de bloques
CAUSA:
Se ha detectado una anomalía en los datos de bloque MIDI recibidos.
SOLUCIÓN: Revise todas las conexiones y los datos, e inténtelo de nuevo.
E6: Error en la pila de seguridad
CAUSA:
Pila de seguridad agotada.
SOLUCIÓN: El uso reiterado de la unidad ocasionará la pérdida de datos. Entregue la unidad en el establecimiento
donde fue adquirida o encargue su sustitución al Servicio Técnico de Yamaha.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Especificaciones
Sección digital
Convertidor A/D
20 bits
20 bits
48 kHz
DSP total
Convertidor D/A
Preajuste interno de 8 canales
Reverberación digital (SPRING/HALL/PLATE)
Efectos digitales (trémolo, coros, eco de cinta)
Simulador de altavoz (LINE OUT)
Frecuencia de muestreo
Números de memoria
Nivel/Impedancia de entrada
128
Sección analógica
INPUT HIGH: –30 dBm (THRU) / 1 MΩ
INPUT LOW: –20 dBm (THRU) / 1 MΩ
EFFECT RETURN: 0 dBm / 120 kΩ
DG100-212A: Etapa de potencia de estado sólido de 100 W (4 Ω)
Altavoz de 30 cm (Celestion Vintage 30) x 2
DG80-210A: Etapa de potencia de estado sólido de 80 W (8 Ω)
Altavoz de 25 cm (V10-60) x 2
Nivel/Impedancia de salida
DG100-212A
SPEAKER: 100 W RMS / 4 Ω
DG80-112A: Etapa de potencia de estado sólido de 80 W (8 Ω)
Altavoz de 30 cm (Celestion G12H-100) x 1
LINE OUT: +4 dBm / 600 Ω
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 kΩ
DG130HA: Etapa de potencia de estado sólido de 130 W (4 Ω)
Función MIDI
DG80-210A/DG80-112A
Recepción: cambio de programa, cambio de control (núm. 7,
91, 92, 93, 94), entrada de bloques.
SPEAKER: 80 W RMS / 8 Ω, 100 W RMS / 4 Ω
LINE OUT: +4 dBm / 600 Ω
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 kΩ
Transmisión: salida de bloques, salida de fusión
DG130HA
Controladores/Interruptores
SPEAKER: 130 W RMS / 4 Ω
LINE OUT: +4 dBm / 600 Ω
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 kΩ
Panel frontal: TRIM, OUTPUT, GAIN (TREMOLO SPEED),
MASTER (TREMOLO DEPTH), TREBLE
(CHORUS SPEED), HIGH MID (CHORUS
DEPTH), LOW MID (CHORUS LEVEL), BASS
(TAPE ECHO TIME), PRESENCE (TAPE ECHO
FEED BACK), REVERB (TAPE ECHO LEVEL)
Alimentación
Modelos Canadá y EE.UU.: 120 V, 60 Hz
Modelo general: 230 V, 50 Hz
Panel posterior: volumen LINE OUT, EFFECT BLEND
Consumo
Interruptores: AMP SELECT (LEAD1, LEAD2, DRIVE1,
DG100-212A:
DG80-210A:
DG80-112A:
DG130HA:
100 W
100 W
100 W
140 W
DRIVE2, CRUNCH1, CRUNCH2, CLEAN1,
CLEAN2), REVERB, MODE,
RECALL
,
, STORE,
Pantalla
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
Pantalla de diodos AMP SELECT x 8
Pantalla de diodos MODE x 3
DG100-212A: 712 x 574 x 284 mm con ruedas
DG80-210A: 595 x 471 x 284 mm
DG80-112A: 542 x 510 x 284 mm
Pantalla de tipo de REVERB x 3
Pantalla de diodos de 7 segmentos x 2 dígitos
DG130HA:
711 x 250 x 284 mm
Indicadores
Pantalla de diodos de nivel de preganancia (verde)
Pantalla de diodos de saturación de preganancia (rojo)
Peso
DG100-212A: 33,5 kg
DG80-210A: 26,0 kg
DG80-112A: 25,0 kg
Conexión
INPUT HIGH/LOW: monofónico estándar “phono”
SPEAKER (DG100-212A: x1, DG80-210A: x2, DG80-112A: x2,
DG130HA: x2): monofónico estándar “phono”
EFFECT SEND/RETURN: monofónico estándar “phono”
LINE OUT: Cannon
DG130HA:
18,0 kg
MIDI IN, MIDI OUT: DIN de 5 contactos
* Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificación sin previo aviso.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S412V/S112
Uso de la caja de altavoz S412V/S112
El modelo S412V está equipado con cuatro altavoces Celestion
“Vintage 30”.
El modelo S112 está equipado con un altavoz Celestion “G12H-100”.
* La potencia nominal es de 240 W. Utilice una cabeza de
amplificador con una potencia de salida menor de 240 W.
* La impedancia es de 8 Ω. Compruebe la impedancia de la ca-
beza de amplificador y asegúrese de que cumple las especifi-
caciones del altavoz.
* La potencia nominal es de 100 W. Utilice una cabeza de
amplificador con una potencia de salida menor de 100 W.
* La impedancia es de 8 Ω. Compruebe la impedancia de la ca-
beza de amplificador y asegúrese de que cumple las especifi-
caciones del altavoz.
* Si utiliza más de dos altavoces, compruebe que la impedancia
total cumple las especificaciones de la cabeza de amplificador.
Consulte la sección “Conexión de altavoces” en la página 47.
* Si utiliza más de dos altavoces, compruebe que la impedancia
total cumple las especificaciones de la cabeza de amplificador.
Consulte la sección “Conexión de altavoces” en la página 47.
● Especificaciones
● Especificaciones
Altavoces
Altavoz de 30 cm (Celestion “Vintage 30”) x 4
Altavoces
Altavoz de 30 cm (Celestion “G12H-100”) x 1
Potencia nominal
Impedancia
240 W
Potencia nominal
Impedancia
100 W
8 Ω
8 Ω
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
542 x 510 x 284 mm
16,0 kg
Cable de altavoz
765 x 820 x 359 mm (con ruedas)
Peso
44,0 kg (con ruedas)
Cable de altavoz
Peso
Accesorios
Accesorios
● Altavoz
● Altavoz
Tamaño del altavoz
30 cm (12”)
Tamaño del altavoz
30 cm (12”)
44ø mm
Tamaño de la bobina de voz
Imán
44ø mm
Tamaño de la bobina de voz
Imán
Ferrita de 1,42 kg
70 Hz – 5 kHz
100 dB (1 m/W)
60 W (RMS)
8 Ω
Ferrita de 1,42 kg
82 Hz – 5,5 kHz
100 dB (1 m/W)
100 W (RMS)
8 Ω
Margen de frecuencias
Sensibilidad
Margen de frecuencias
Sensibilidad
Potencia nominal
Impedancia nominal
Frecuencia fundamental
Potencia nominal
Impedancia nominal
Frecuencia fundamental
70 Hz
82 Hz
*
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a modificación sin
previo aviso.
*
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a modificación sin
previo aviso.
● Conexión
1. Apague el amplificador y ajuste el volumen a
“0”.
* Si conecta el altavoz con el amplificador encendido o
el volumen alto, puede dañar el altavoz o el
amplificador.
2. Utilice el cable de altavoz suministrado para
conectar el terminal “phono” de la parte pos-
terior de la caja S412V/S112 a la salida de alta-
voz de la cabeza de amplificador (conector
SPEAKER del amplificador de la serie DG).
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITÀ AMPLIFICAZIONE
ALTOPARLANTI
AMPLIFICATORE PER CHITARRA
Manuale di Istruzioni
Grazie per avere acquistato un amplificatore per chitarra Yamaha serie DG.
Gli amplificatori digitali per chitarra serie DG sono stati progettati e sviluppati grazie
all’elevata tecnologia Yamaha e sono in grado di produrre tutta la potenza sonora di un
amplifi-catore a valvole offrendo però una stabilità assolutamente eccellente. Grazie ad
otto diver-si tipi di impostazioni amp tra cui scegliere, gli amplificatori per chitarra serie
DG vi con-sentono di creare una grande varietà di suoni personalizzati. Nella memoria
interna é pos-sibile memorizzare un totale di 128 impostazioni sonore liberamente
richiamabili usando i pulsanti di pannello o un controller MIDI a pedale. Gli amplificato-
ri serie DG sono dotati di quattro effetti digitali incorporati (riverbero, tremolo, coro ed
effetto eco) utilizzabili per aggiungere colore alle vostre creazioni tonali e di uno speaker
simulator che aggiunge al segnale in uscita una realistica simulazione di altoparlante.
L’elevata qualità e la semplicità di utilizzo dei controlli di questi amplificatori vi consenti-
ranno di creare infiniti colori tonali.
S412V è dotato di quattro altoparlanti Celestion “Vintage 30” da 30 cm ed ha una potenza
di 240 watt.
S112 è dotato di un altoparlante Celestion “G12H-100” da 30 cm ed ha una potenza di
100 watt.
Per ottenere dal vostro amplificatore per chitarra serie DG i migliori risultati e la massima
durata nel tempo, vi invitiamo a leggere attentamente il presente manuale e a conservarlo
per qualsiasi riferimento futuro.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDICE
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Avvertenze .................................................................. 57
Modalità Utility............................................................ 64
● Creare una tabella di program change ......................... 64
● Impostare il canale MIDI di ricezione ............................ 64
● Attivare la funzione MIDI Merge .................................... 64
● MIDI Bulk Out................................................................ 64
● MIDI Bulk In .................................................................. 64
Controlli ...................................................................... 58
● Pannello frontale ........................................................... 58
● Pannello posteriore ....................................................... 59
Collegamento degli altoparlanti................................ 60
● Per il DG100-212A ........................................................ 60
● Per il DG80-210A/DG80-112A ...................................... 60
● Per il DG130HA ............................................................ 60
●
Trasmissione/Ricezione MIDI tra amplificatori serie DG ... 65
● Attivare/disattivare il simulatore di altoparlante
(speaker simulator) ....................................................... 65
● Impostare la posizione del controllo di volume MIDI..... 65
Come usare il vostro amplificatore serie DG .......... 61
● Innanzitutto, ottenete il suono ....................................... 61
● Regolate il controllo TRIM............................................. 61
● Impostazione del suono ................................................ 61
● Impostazione del riverbero............................................ 61
● Impostazioni effetti (tremolo, cori ed effetto eco) .......... 61
Messaggi di errore ..................................................... 66
Specifiche tecniche.................................................... 67
Tabella di implementazione MIDI .............................. 82
Lista Patch .................................................................. 83
Richiamo e memorizzazione dei programmi ........... 62
● Richiamare le impostazione memorizzate (RECALL) ... 62
● Memorizzare le impostazioni (STORE)......................... 62
Funzioni MIDI e accessorie ....................................... 63
● Richiamare le memorie tramite MIDI ............................ 63
● Controllare il volume tramite MIDI................................. 63
● Controllo del riverbero, del tremolo,
S412V/S112
Utilizzo dell’S412V/S112 ............................................ 68
del coro e dell’eco via MIDI ................................... 63
● Simulatore di altoparlante (speaker simulator) ............. 63
Avvertenze
● Per prevenire eventuali danni, evitate di utilizzare amplificato re
● Per evitare danni e rischi di scossa elettrica, non aprire in
e altoparlante nei seguenti condizioni:
nessun caso l’apparecchio per accedere ai circuiti interni.
• luoghi direttamente esposti al sole o accanto ad apparecchi
che generano calore.
● Non utilizzare mai per la pulizia benzene o solventi: gli agenti
chimici contenuti possono causare alla verniciatura danni o
perdita di colore. Usare sempre un panno soffice e asciutto per
rimuovere polvere e sporcizia.
• luoghi soggetti a temperature estremamente fredde o calde.
• luoghi soggetti a livelli estremi di umidità o polvere.
• luoghi soggetti a forti urti o vibrazioni.
● Prima di eseguire qualsiasi collegamento, disattivate l’amplifica-
tore e tutte le apparecchiature esterne (OFF).
La batteria di Backup
(Amplificatori per chitarra serie DG)
● Per proteggere gli altoparlanti da possibili danni, impostare
sempre la manopola OUTPUT su “0” prima di accendere o
spegnere l’apparecchio.
Per prevenire la perdita dei dati interni (impostazioni) anche nel
caso venga scollegato il cavo di alimentazione, questi amplifica-
tori sono dotati di una batteria di backup al litio. I dati interni an-
dranno perduti solo nel caso la batteria sia esaurita. Vi consiglia-
mo quindi di memorizzare i dati su un’unità di registrazione dati
esterna come il Data Filer MDF3 Yamaha (vedi pag. 64), o di con-
servare una traccia scritta delle vostre impostazioni. La durata
media della batteria é di circa 3 anni. Per la sostituzione é neces-
sario rivolgersi al rivenditore presso il quale é stato acquistato il
prodotto o ad un centro di assistenza tecnica qualifica-to.
● Prima di collegare/scollegare un altoparlante assicurarsi di
spegnere l’apparecchio.
● Non applicare eccessiva forza ai controlli ed agli interruttori.
● Questo amplificatore per chitarra è uno strumento musicale di
precisione. È necessario maneggiarlo con cura ed evitare cadute
ed altri maltrattamenti.
● Durante l’utilizzo, il livello di temperatura tenderà ad alzarsi.
Assicuratevi che l’am-plificatore venga usato in un luogo ben
ventilato. Il DG130HA dovrebbe essere posi-zionato ad una
distanza minima dal muro di 30 cm per ogni lato.
• Non cercate di sostituire personalmente la batteria di backup.
• Tenete la batteria di backup fuori dalla portata dei bambini.
● Per sicurezza, staccare sempre la spina di alimentazione dalla
• Quando la batteria é esaurita, a display apparirà la scritta “E6”.
presa di corrente alternata in caso di fulmini.
I dati interni potrebbero andare perduti.
• I dati potrebbero andare perduti se l’unità viene utilizzata in modo
non corretto o in caso di riparazioni.
● Per evitare di captare rumori indesiderati, posizionare l’amplifica-
tore lontano da illuminazioni al neon e luci fluorescenti.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Controlli
* In figura é rappresentato il DG100-212A.
● Pannello frontale
q w e r
t
y
u
i
o !
! ! !
!
! !
!
* Quando viene premuto uno dei selettori del tipo di amplificatore, le manopole da
ra yritornano ai valori preimpostati (GAIN e MASTER = 7; controlli di tono
= 5). La posizione della manopola REVERB non viene modificata.
qIngresso (INPUT HIGH, LOW)
Collegare la chitarra a questo ingresso.
Per chitarre con elevato livello di uscita è da preferirsi il jack LOW, per chitar-
re con basso livello di uscita è consigliabile il jack HIGH.
oSelettore del tipo di riverbero (REVERB)
!Indicatori di selezione del tipo di riverbero
(SPRING, HALL, PLATE)
* Spegnere l’amplificatore prima di collegare la chitarra.
wLivello di ingresso (TRIM)
È utilizzato per ottimizzare il livello di ingresso del preamplificatore rispetto
al livello di uscita della chitarra utilizzata (vedi pag. 61).
Premere il pulsante
zionato viene evidenziato dalla spia relativa (vedi pag. 61).
per selezionare il tipo di riverbero. Il tipo sele-
* La regolazione del controllo TRIM non è conservata all’interno delle singole
memorie.
!Selettore MODE
!Indicatori del Mode selezionato (AMP/EFFECT/UTIL.)
Il Mode (modalità operativa) attualmente selezionato è evidenziato dalla spia
relativa.
eLivello di uscita (OUTPUT)
Controlla il livello di uscita dell’amplificatore di potenza.
Imposta il livello del suono creato tramite i controlli GAIN, MASTER e le
regolazioni di tono del preamplificatore. Il controllo opera sul volume senza
influire sulla risposta timbrica dell’amplificatore.
• AMP
La normale modalità di esecuzione dell’amplificatore. Tutti i controlli e i
pulsanti agiscono come indicato sul pannello (le manopole a doppia fun-
zione funzionano come segnalato dall’indicazione inferiore). Questa mo-
dalità è automaticamente selezionata ogni volta che viene richiamata una
memoria.
* La regolazione del controllo OUTPUT non è conservata all’interno delle singole
memorie.
* La regolazione del controllo OUTPUT non ha effetto sul livello del segnale invia-
to all’uscita linea (LINE OUT @).
• EFFECT (vedi pag. 61)
La modalità di impostazione dell’effetto (tremolo, coro o eco a nastro)
Per passare dalla modalità “AMP” alla modalità “EFFECT”, premere bre-
rGuadagno (GAIN)
Determina l’intensità della distorsione prodotta.
vemente una singola volta il pulsante
.
* Se il controllo GAIN è impostato su 0 non viene prodotto alcun suono, indipen-
dentemente dalla posizione del controllo MASTER t.
Quando Effect Mode è attivato, la manopola GAIN può venire usata per
regolare il parametro SPEED del tremolo (vedi pag. 61).
• UTIL. (vedi pag. 64)
La modalità “UTILITY” è utilizzata per impostare le funzioni MIDI e per
attivare/disattivare la simulazione di altoparlante. Per passare alla moda-
lità “UTILITY” dalle modalità “AMP” o “EFFECT”, tenere premuto per circa
un secondo il pulsante
.
tMaster (MASTER)
Controlla il livello generale a valle dei controlli di guadagno e di tono insieme
al livello di uscita della sezione preamplificatore.
!Display
Indica numeri di memoria, di Program Change MIDI, di canale MIDI, ecc..
* La regolazione del controllo MASTER è conservata all’interno delle singole me-
morie.
!Pulsanti “freccia”
/
Quando Effect Mode è attivato, la manopola MASTER può venire usata per
regolare il parametro DEPTH del tremolo (vedi pag. 61).
Incrementano e decrementano i numeri di memoria oppure i valori dei para-
metri. In modalità “UTILITY” incrementano e decrementano i valori o attiva-
no/disattivano le funzioni. Quando i pulsanti sono tenuti premuti, i valori cam-
biano con continuità.
yControlli di tono
(TREBLE, HIGH MID, LOW MID, BASS, PRESENCE)
Controllano i livelli delle rispettive frequenze.
!Pulsante STORE
Premendo questo pulsante le regolazioni effettuate vengono salvate in una
delle memorie interne (vedi pag. 62). Inoltre, il pulsante è utilizzato per le
operazioni di MIDI Bulk Dump (vedi pag. 64).
Quando Effect Mode è attivato, si possono regolare i seguenti parametro
(vedi pag. 61):
• TREBLE, HIGH MID, LOW MID → SPEED, DEPTH, LEVEL di coro
• BASS, PRESENCE → TIME, FEED BACK di eco a nastro
!Pulsante RECALL
uLivello del riverbero (REVERB)
Premendo questo pulsante vengono richiamate le impostazioni salvate in
una delle memorie interne. Utilizzare i pulsanti “freccia”
nare un numero di memoria (01 – 128), poi premere il pulsante
richiamare le impostazioni salvate. (vedi pag. 62).
/
per selezio-
per
Controlla la quantità di riverberazione (vedi pag. 61).
Quando la modalità “EFFECT” è attivata, la manopola REVERB determina
l’impostazione di LEVEL dell’effetto eco (vedi pag. 61).
!Interruttore (POWER)
iSelettori del tipo di amplificatore/indicatori di selezione
L’interruttore di alimentazione per l’amplificatore.
(LEAD 1, 2/DRIVE 1, 2/CRUNCH 1, 2/CLEAN 1, 2)
* Per proteggere gli altoparlanti da possibili danni, impostare sempre il controllo
OUTPUT esu “0” prima di accendere o spegnere l’apparecchio.
Permettono la selezione di uno degli otto tipi di amplificatori disponibili. Il tipo
di amplificatore correntemente selezionato è indicato dalla spia relativa (vedi
pag. 61).
Quando la modalità “UTILITY” è attivata, questi selettori controllano le
impostazioni MIDI, l’attivazione/disattivazione del simulatore di speaker, ecc.
(vedi pag. 64).
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Controlli
● Pannello posteriore
Prima di effettuare qualsiasi collegamento, assicuratevi che l’amplificatore
DG e tutte le unità esterne siano disattivate (OFF).
* In figura é rappresentato il DG80-112A.
! @
@ @ @
@
@
!
OUT
IN
Nel DG100-212A, potete collegare il diffusore
interno o u diffusore esterno all’amplificatore.
Nel DG80-210A/DG80-112A, potete collegare
il diffusore interno, un diffusore esterno o un
diffusore esterno più uno esterno.
Mixer o amplificatore esterno.
Unità effetti esterna.
MIDI IN
MIDI OUT
ST
DAT
A
TUS
BANK MSB/MA
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
X
A/CTRL
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
Nel DG130HA si devono collegare
separatamente il diffusore o diffusori all’ampli-
ficatore.
Una pedaliera di controllo MIDI
può essere utilizzata per
selezionare le memorie e
controllare il volume.
Memorizza in un’unità MIDI i dati della
memoria interna dell’amplificatore DG.
!Presa per Altoparlante (SPEAKER)
@Miscelazione effetti (EFFECT BLEND)
@Mandata effetti (EFFECT SEND)
@Ritorno effetti (EFFECT RETURN)
DG100-212A: L’altoparlante interno é collegato all’amplificatore.
DG80-210A/DG80-112A: Dotato di due prese per altoparlante. L’alto-
parlante interno é collegato alla presa SPEAKER 1.
Un’unità effetti esterna può essere inserita sul percorso del segnale utiliz-
zando i jack SEND/RETURN. Questo permette un ulteriore processamento
del suono generato dall’amplificatore. Usate la manopola BLEND per con-
trollare il livello di bilanciamento tra il suono dell’unità effetti esterna (EFFECT)
ed il suono creato dall’amplificatore DG (DRY). Ruotando il controllo com-
pletamente in posizione EFFECT è possibile sentire solamente il suono pro-
veniente dall’unità effetti. Ruotando il controllo completamente in posizione
DRY è possibile sentire solamente il suono diretto dell’amplificatore, privo di
colorazioni aggiunte dall’unità effetti esterna.
DG130HA: Dotato di due prese per altoparlante.
Per istruzioni sul collegamento dei diffusori all’amplificatore,
consultare la sezione “Collegamento dei diffusori” a pag. 60.
!Uscita MIDI OUT
Per trasmettere I dati contenuti nella memoria interna dell’amplificatore DG
possono essere poi trasmessi per la memorizzazione ad un’unità MIDI ester-
na. (vedi pag. 64: “MIDI Bulk Out”)
Quando la funzione MIDI Merge (vedi pag. 64) è attivata, da questo connettore
sono trasmessi ad unità esterne i dati MIDI ricevuti all’ingresso MIDI IN @
dell’amplificatore.
* Inserendo uno spinotto nel connettore RETURN il circuito interno viene interrot-
to. Il segnale di ritorno dall’unità effetti entra nel circuito in questo punto e da qui
è inviato all’amplificatore di potenza e all’altoparlante. Quando il connettore
RETURN non è utilizzato, il controllo BLEND non ha alcun effetto.
0
Il connettore SEND può essere anche utilizzato come uscita del preamplificatore,
e il connettore RETURN come ingresso dell’amplificatore di potenza.
@Ingresso MIDI IN
Collegate questa presa al MIDI OUT di un Controller MIDI a pedale. In que-
sto modo potrete usare il controller a pedale esterno per controllare l’ampli-
ficatore DG. Tramite un’unità a pedale possono essere controllati selezione
di memoria, volume e effetti (vedi pag. 63).
@Uscita linea (LINE OUT)
@Livello di uscita linea (LINE OUT LEVEL)
Lo stesso segnale inviato all’uscita per altoparlante SPEAKER OUT !
8
è
I dati memorizzati su un’unità di storaggio esterna possono essere ricaricati
inviato all’uscita linea LINE OUT a livello linea (+4 dBm / 600 ohm). L’ampli-
ficatore è inoltre dotato di un simulatore di altoparlante (per attivare/disattivare
il simulatore di speaker vedi pag. 65). Il livello di uscita può essere controlla-
to tramite la manopola LINE OUT LEVEL. Il segnale di linea può essere
inviato ad un mixer oppure ad un amplificatore esterno.
nella memoria interna di qualsiasi amplificatore DG. (vedi pag. 64).
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Collegamento degli altoparlanti
Prima di collegare gli altoparlanti alla presa/e speaker, controllate la potenza e l’impedenza dell’altoparlante ed assicuratevi
che siano compatibili o che rispondano ai requisiti consigliati.
● Per il DG100-212A
L’altoparlante interno dell’amplificatore (8 Ω) é collegato alla presa
speaker. Se necessario, potete scol-legare l’altoparlante interno e col-
legare alla presa speaker un altoparlante esterno.
Impedenza Totale
Se sono collegati due o più altoparlanti, dovrete con-siderare
l’impedenza totale degli altoparlanti.
Quando utilizzate un altoparlante esterno, assicuratevi che l’altoparlan-
te/i risponda ai seguenti requisiti.
Normalmente gli altoparlanti hanno un’impedenza di
4, 8 o 16 Ω. Quando due o più altoparlanti vengono
usati insieme, l’impedenza totale cambierà a secon-da
del modo in cui sono collegati.
• Una potenza di almeno 100 Watt ed un’impedenza di 4 – 8 Ω.
● Per il DG80-210A/DG80-112A
● Collegamento in serie
L’altoparlante interno dell’amplificatore (8Ω) é collegato alla presa
SPEAKER 1. La presa SPEAKER 2 (EXT) può essere usata per ag-
giungere un amplificatore/i esterno. Inoltre, se necessario, é possibile
scollegare l’altoparlante interno per collegare due altoparlanti esterni
direttamente all’amplificatore.
L’impedenza totale equivale all’impedenza del 1° altoparlante +
2° altoparlante + 3° altoparlante +...
Quando tre altoparlanti sono collegati in serie, come illustrato
nella figura seguente, l’impedenza totale sarà di 24 Ω.
Quando utilizzate altoparlanti esterni, assicuratevi che rispondano ai
seguenti requisiti.
● Quando viene usata una presa speaker
• Una potenza di almeno 100 Watt e un’impedenza di 4 – 16 Ω.
• L’impedenza totale per gli altoparlanti di un circuito non deve
essere inferiore a 4 Ω.
● Collegamento in parallelo
● Quando vengono usate entrambe le prese speaker
• Gli altoparlanti collegati ad ogni presa devono avere una potenza
di almeno 100 Watt e un’impedenza di 8 – 16 Ω.
• L’impedenza totale per gli altoparlanti di un circuito non può essere
inferiore a 4 Ω.
Impedenza totale=
Quando tre altoparlanti sono collegati in parallelo, come illustrato
nella figura seguente, l’impedenza totale sarà di circa 2.7 Ω.
● Per il DG130HA
L’amplificatore é dotato di due prese speaker collegate in parallelo.
Assicuratevi che gli altoparlanti rispondano ai seguenti requisiti.
● Quando viene usata una presa speaker
• Una potenza di almeno 130 Watt e un’impedenza di 4 – 16 Ω.
• L’impedenza totale per gli altoparlanti di un circuito non deve
essere inferiore a 4 Ω.
Per il DG80-210A/DG80-112A
● Quando vengono usate entrambe le prese speaker
• Gli altoparlanti collegati ad ogni presa devono avere una potenza
di almeno 100 Watt e un’impedenza di 8 – 16 Ω.
• L’impedenza totale per gli altoparlanti di un circuito non può essere
inferiore a 4 Ω.
Le due prese speaker sono colllegate internamente in un circuito
in parallelo. Quindi, aggiungendo all’al-toparlante
interno di 8 Ω un altoparlante esterno di 4 Ω, si otterrà un’impe-
denza totale di 2 Ω. Per con-servare un’impedenza minima di 4
Ω, é necessario usare un altoparlante esterno di 8 Ω o superiore.
Altoparlante interno 8 Ω
Altoparlante esterno
maggiore di 8 Ω
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Come usare il vostro amplificatore serie DG
Prima di effettuare qualsiasi collegamento, assicurarsi che il DG e qualunque altra
apparecchiatura esterna siano spenti.
● Innanzitutto, ottenete il suono
1. Con l’amplificatore DG disattivato (OFF), collegate la chitarra alla presa INPUT
sul pannello frontale. Per iniziare, provate ad usare la presa LOW.
● Impostazione del riverbero
1. Premete il pulsante REVERB per selezionare un tipo di riverberazione. Ogni
volta che il pulsante REVERB è premuto, la selezione passa ciclicamente al
tipo SPRING, HALL, PLATE ecc.. Il tipo di riverbero scelto è indicato dalla spia
luminosa.
2. Con la manopola OUTPUT impostata a “0”, accendete l’apparecchio.
3. Come punto di partenza, impostate il livello TRIM a “5” e suonate la chitarra,
alzando gradualmente il livello OUTPUT.
2. Utilizzate il controllo REVERB per regolare la quantità di effetto di riverberazione
introdotto.
4. Una volta ottenuto il suono, procedete alla regolazione del livello TRIM come
descritto nella seguente sezione.
*
Le impostazioni del riverbero (tipo di riverbero e livello) rimangono costanti
anche se viene premuto un pulsante AMP SELECT per cambiare il tipo di ampli-
ficatore. Quando viene richiamato un diverso numero di memoria, anche le
impostazioni del riverbero per quella particolare memoria sono richiamate.
● Regolate il controllo TRIM
Il livello TRIM vi consente di impostare il livello di uscita della chitarra sul
livello ottimale per la presa INPUT dell’amplificatore DG. Quando il controllo
TRIM è ben regolato, sottili variazioni di tocco oppure l’attacco di una pennata
decisa possono essere riprodotti con chiarezza e definizione. Un livello scor-
retto di TRIM può provocare rumore di fondo eccessivo, feedback oppure un
suono smorzato.
●
Impostazioni effetti (tremolo, cori ed effetto eco)
1. Premere il pulsante
così che la spia “EFFECT” si accenda.
Quando il modo “EFFECT” viene impostato per ciascuna manopola, GAIN –
REVERB si porta nelle posizioni in memoria.
2. Usare le manopole GAIN – REVERB per regolare la quantità di effetto richiesta.
*
*
*
Il livello di uscita varia a seconda della chitarra utilizzata. Quando viene cam-
biata la chitarra, è necessario regolare nuovamente il controllo TRIM per ade-
guare la risposta dell’amplificatore.
● Effetto di tremolo
• GAIN (SPEED: velocità del tremolo)
Imposta la velocità dell’effetto di tremolo, vale a dire la velocità con cui il
volume dell’effetto aumenta e diminuisce. Ruotare la manopola verso
destra per aumentare tale velocità.
• MASTER (DEPTH: profondità del tremolo)
Imposta la profondità dell’effetto di tremolo, vale a dire i limiti superiore
ed inferiore della variazioni di volume. Ruotare la manopola verso destra
per aumentare l’effetto.
Gli ingressi HIGH e LOW sono differenti. Anche utilizzando la stessa chitarra,
assicurarsi di regolare il controllo TRIM in caso di cambio di ingresso utilizza-
to.
Anche quando si desidera creare distorsione, il controllo TRIM deve essere re-
golato correttamente e la distorsione deve essere generata tramite il controllo
GAIN.
● Effetto di coro
• TREBLE (SPEED: velocità del coro)
1. Impostate i controlli della chitarra al massimo e suonate in modo deciso. Ini-
ziare a regolare il controllo TRIM, Un livello ottimale si ottiene quando si ac-
cende il LED verde.
Regola la velocità dell’effetto di coro, vale a dire la velocità con cui l’al-
tezza del suono aumenta e diminuisce. Ruotare la manopola verso de-
stra per aumentare tale velocità.
2. Continuate a ruotare in senso orario il controllo TRIM fino a quando si accende
il LED rosso. Se il LED rosso non si accende, impostate il controllo TRIM a
“10”.
• HIGH MID (DEPTH: profondità del coro)
Imposta la profondità dell’effetto di coro, vale a dire i limiti superiore ed
inferiore della variazioni di altezza del suono. Ruotare la manopola ver-
so destra per aumentare l’effetto.
* Se il LED rosso ancora non si accende, collegare la chitarra all’ingresso
HIGH INPUT e ripetere la procedura appena descritta.
• LOW MID (LEVEL: livello del coro)
Imposta il livello di missaggio dell’effetto di coro.
● Effetto di eco
• BASS (TIME: tempo dell’effetto eco)
● Impostazione del suono
Scegliete uno degli otto tipi di amp preset dell’amplificatore DG e usate poi
Imposta il tempo intercorrente tra il suono diretto e la ripetizione dell’eco
(la distanza nel tempo tra una ripetizione e la successiva). Ruotate la
manopola in senso orario per incrementare il tempo di ritardo.
• PRESENCE (FEEDBACK)
Imposta la durata nel tempo delle ripetizioni. Ruotate la manopola in
senso orario per incrementare il numero delle ripetizioni. Si consiglia
cautela nella regolazione: un valore troppo elevato per questo parame-
tro può causare troppe ripetizioni rendendo il suono incontrollabile.
• REVERB (LEVEL: intensità dell’effetto eco)
GAIN+MASTER ed i controlli di tono per modellare il suono della chitarra.
1. Scegliete un tipo di amplificatore utilizzando i selettori AMP SELECT.
La spia relativa al tipo di amplificatore selezionato si accende.
2. Utilizzate i controlli GAIN, MASTER e i cinque controlli di tono per regolare la
timbrica della chitarra.
Controlla il livello dell’effetto.
SUGGERIMENTO
3. Quando le impostazioni sono complete, premere il pulsante
e la spia AMP si accende.
o
controllo OUTPUT e controllo MASTER
Ciascuna delle manopole GAIN – REVERB torna alla posizione dove si trovava
prima dell’applicazione della modalità EFFECT.
Entrambe le manopole controllano il volume di uscita. La manopola
MASTER controlla il volume generale di uscita del preamplificatore.
Questa regolazione è salvata in memoria. La manopola OUTPUT
controlla invece il volume dell’amplificatore di potenza. Questa
regolazione non è salvata in memoria. I differenti livelli di volume per
le singole memorie devono essere impostati con il controllo MASTER.
Il livello di uscita generale deve essere controllato tramite la manopo-
la OUTPUT.
*
Le impostazioni dell’effetto rimangono in uso anche se il pulsante AMP SE-
LECT viene premuto per scegliere un altri tipo di amplificatore. Quando si ri-
chiama un numero di memoria differente con la funzione “Richiamare le
impostazione memorizzate” descritta a pag. 62, le impostazioni per l’effetto di
tale numero di memoria entrano in vigore.
Seguendo la procedura illustrata in questa pagina, potrete creare
un suono originale (impostazioni) e memorizzarlo, insieme alle
impostazioni di effetto, nella memoria interna dell’amplificatore DG
per richiamarlo poi all’istante in qualsiasi momento. La procedura
per il salvataggio dei dati nella memoria è descritta nella pagina
seguente.
* Quando uno dei pulsanti AMP SELECT viene premuto, tutte le manopole (eccet-
to TRIM, OUTPUT e REVERB) ritornano alle loro posizioni preimpostate (GAIN
e MASTER = 7; tutti i controlli di tono = 5). Per salvare le impostazioni modifi-
cate, fare riferimento alla sezione a pag. 62).
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Richiamo e memorizzazione dei programmi
Questi sono dati di impostazioni preprogrammati creati da Yamaha per la serie di amplificatori serie DG e memorizzati nelle locazioni da 1 ad 80 in fabbrica (vedi
in proposito la “Lista Patch” a pagina 83).
Questi dati contengono Amp Type e le sue impostazioni (GAIN, MASTER, controllo toni, riverbero, tremolo, coro e eco a nastro) che si possono richiamare a
piacere ed usare un qualsiasi momento. I motorini nelle manopole le portano automaticamente nella posizione giusta. Inoltre, le impostazioni che create possono
venire memorizzate (salvate) in una qualsiasi delle locazioni di memoria da 1 a 128, Dopo aver creato un suono, potete salvarlo.
●
Richiamare le impostazione memorizzate (RECALL)
Le impostazioni di suono memorizzate internamente possono essere facil-
● Memorizzare le impostazioni (STORE)
1. Utilizzando la procedura descritta a pagina 61, create un suono utilizzando uno
degli otto tipi di amplificatore e i controlli posti sul pannello frontale.
mente richiamate selezionando una locazione di memoria.
* Le impostazioni relative alla modalità “Utility” non possono essere salvate
in singole memorie differenti fra loro. Quando viene spento l’apparecchio,
le impostazioni Utility vengono salvate in una memoria comune. Quando
l’apparecchio viene acceso, le impostazioni vengono richiamate.
Quando una memoria viene richiamata, le impostazioni correnti
sono modificate e quindi perdute. Se si desidera conservare le
impostazioni, utilizzare l’operazione di memorizzazione, descritta
nel paragrafo precedente.
2. Premete il pulsante
si accende.
: la spia relativa alla modalità “AMP” o “EFFECT”
1. Premete il pulsante
si accende.
: la spia relativa alla modalità “AMP” o “EFFECT”
3. Utilizzando i pulsanti “freccia”
/
, selezionate il numero della locazio-
ne di memoria nella quale desiderate salvare le impostazioni. A questo punto
il numero di memoria lampeggia nel display.
2. Utilizzando i pulsanti “freccia”
/
, selezionate il numero della locazio-
ne di memoria che desiderate richiamare. A questo punto il numero della me-
moria lampeggia nel display.
* Premere e tenere premuti i pulsanti “freccia” per scorrere rapidamente i
numeri di memoria.
3. Premete il pulsante
. Il numero di memoria lampeggiante rimane
* La terza cifra per i numeri di memoria 100 — 128 è indicata dalla presenza
di un punto tra le due cifre della decina e dell’unità.
acceso fisso. Le manopole e le spie luminose della selezione di tipo di ampli-
ficatore si impostano secondo i dati richiamati dalla memoria.
Ad esempio il numero (128) è indicato con (
).
* Le impostazioni e il suono non cambiano fino a quando il pulsante
è premuto.
4. Premete e tenete premuto il pulsante
per circa un secondo, fino a
* Le impostazioni di TRIM e OUTPUT non sono modificate dall’operazione di
richiamo della memoria.
quando l’indicazione “88” appare nel display.
Rilasciate il pulsante: il numero lampeggiante rimane acceso fisso per indica-
re che l’impostazione è stata salvata in memoria.
* Le manopole impiegano da 1 a 10 secondi per ritornare all’impostazione
memorizzata. Il suono cambia comunque istantaneamente.
* Le impostazioni di TRIM e OUTPUT non possono essere salvate in memo-
ria: utilizzare la manopola MASTER per memorizzare livelli differenti per
parti soliste e di accompagnamento.
* Se la manopola del volume non si posiziona secondo l’impostazione memo-
rizzata, o l’apparecchio non verifica l’avvenuto richiamo della memoria en-
tro 20 secondi dall’inizio della procedura, l’indicazione “E I ” appare sul
display. L’uso continuato dell’apparecchio in queste condizioni può causare
incendio o scossa elettrica. Portare l’unità al negozio o al più vicino centro
di assistenza Yamaha per la riparazione.
Il numero di memoria da memorizzare
Lampeggia → 88 → Fisso
Esegue lo "store"
Il numero di memoria da richiamare, mostrato nel
display lampeggia e poi rimane fisso.
Spie luminose
Seleziona la memoria
Esegue il "recall"
Spie luminose
Seleziona la memoria da richiamare.
I dati memorizzati internamente (programmi 1 — 128) pos-
sono essere salvati su un’unità esterna per il salvataggio
di dati MIDI. Riferirsi a pagina 64 per i dettagli.
Una pedaliera MIDI o un altro tipo di apparecchio MIDI
possono essere utilizzati per selezionare e richiamare le
memorie. Fare riferimento alla pagina 63 per i dettagli.
SUGGERIMENTO
Cancellazione del contenuto della memoria
salvataggio dei dati e numeri di memoria
Nella memorizzazione dei dati nei differenti numeri di memoria, è
possibile dividere le memorie da 1 a 128 in diversi gruppi.
Richiamare le memorie da questi gruppi può risultare molto più co-
modo. Per esempio è possibile:
Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti
e
,
portare su ON l’interruttore Power e la memoria viene riportata al suo
contenuto di fabbrica.
Quando il contenuto della memoria viene cancellato, i dati nelle loca-
zioni di memoria da 1 a 80 vengono cancellati e sostituiti con quelli
della lista Patch (→pagina 83), ma anche quelli daa 81 a 128 vengo-
no riportati al loro contenuto originario. Ogni regolazione da voi fatta
viene quindi perduta e raccomandiamo fortemente all’utente di salva-
re su di un dispositivo MIDI esterno o documentare in altro modo tali
dati prima di cancellarli.
• Creare gruppi secondo il tipo di amplificatore utilizzato (LEAD 1,
DRIVE 1, ecc.).
• Creare gruppi basati sul tipo di suono (distorsione, pulito, ecc.).
• Creare gruppi basati sulla scaletta per l’esecuzione dal vivo.
• Creare gruppi basati sul tipo di chitarra utilizzato (humbucker, ecc.).
Una buona idea è quella di tenere a portata di mano una lista dei
suoni memorizzati nelle varie locazioni di memoria.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Funzioni MIDI e accessorie
I comandi MIDI possono venire usati per scegliere numeri di locazioni di memoria, controllare il riverbero, il tremolo, il coro e l’eco a nastro, e regolare
il volume dell’amplificatore DG.
Un simulatore di altoparlante può essere applicato al segnale di uscita linea.
Cos’è il MIDI?
La sigla MIDI sta per Musical Instrument Digital Interface, ovvero Interfaccia Digitale per Strumenti Musicali. Si tratta di un’interfaccia
di comunicazione, divenuta uno standard a livello mondiale, che permette a strumenti musicali, computer e altri apparecchi MIDI
compatibili di scambiare informazioni e di controllarsi reciprocamente indipendentemente dal tipo e dal produttore dello strumento.
● Richiamare le memorie tramite MIDI
E’ possibile utilizzare i messaggi di program change inviati dal controller
MIDI a pedale MFC10 Yamaha, etc. o da un’unità MIDI esterna per richia-
mare le impostazioni contenute nella memoria dell’amplificatore DG.
INPUT
SPEAKER
Pre Amp
Power Amp
Reverb
1. Con un cavo MIDI, collegate il MIDI IN dell’amplificatore DG al MIDI OUT del-
l’unità MIDI esterna.
bP
AP
Ar
LINE OUT
* Utilizzare esclusivamente un cavo MIDI standard di lunghezza inferiore a 15
metri. Un cavo di lunghezza superiore può causare malfunzionamenti.
1. Seguendo le procedure (punti 1 e 2) descritte nella precedente sezione “Ri-
chiamare le memorie tramite MIDI” collegate l’apparecchio MIDI esterno e
impostate i canali MIDI di trasmissione e ricezione.
Cavo MIDI
DG
2. Selezionate la posizione del controllo di volume.
→ Per la procedura vedere a pagina 65 la sezione “Impostare la posi-
zione del controllo di volume MIDI”.
Pannello
posteriore
MIDI OUT
ST
DAT
A
TUS
BANK MSB/MA
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
X
A/CTRL
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
MIDI IN
3. In questa condizione, i dati di control change numero 7 trasmessi da un’unità
MIDI esterna, controlleranno il volume dell’amplificatore DG.
* L’amplificatore DG non accetta control change MIDI di numero diverso da 7
e non compreso fra 91 e 94.
* Per ulteriori informazioni sulla trasmissione di dati di controllo, fare riferi-
mento al manuale della propria apparecchiatura esterna MIDI.
* Anche se viene richiamata una nuova memoria, il controllo di volume gene-
rale, operato tramite MIDI, non viene modificato.
* Quando l’amplificatore viene acceso, il controllo di volume generale, opera-
to tramite MIDI, è impostato al livello massimo.
* Se il volume generale è impostato tramite MIDI a un livello basso, e l’appa-
recchio MIDI esterno viene poi scollegato, il livello generale può rimanere
regolato in modo da risultare insufficiente. In questo caso è necessario tra-
smettere un nuovo controllo di volume, oppure spegnere e riaccendere l’am-
plificatore.
Apparecchio MIDI esterno
2. Impostate il canale di ricezione MIDI dell’amplificatore DG e il canale di tra-
smissione MIDI dell’unità esterna sullo stesso numero di canale MIDI (numero
di canale preset: 1).
→ Per la procedura di impostazione vedere a pagina 64 la sezione “Im-
postare il canale MIDI di ricezione”.
3. Create una tabella di program change *1 (l’impostazione di fabbrica prevede:
numero di program change = numero di memoria).
→ Per la procedura di impostazione vedere a pagina 64 la sezione “Cre-
are una tabella di program change”.
● Controllo del riverbero, del tremolo, del coro e
1
*
Per esempio il numero di program change 1 ricevuto, richiama il numero di
memoria 5 dell’amplificatore DG. Per ottenere questo , il programma change
deve essere assegnato alla memoria desiderata.
dell’eco via MIDI
Il livello di riverbero (No. 91), la profondità del tremolo (No. 92), il livello del
coro (No. 93) ed il livello dell’eco (No. 94) possono venire controllati trasmet-
tendo messaggi di controllo dalla presa di uscita MIDI OUT di un dispositivo
MIDI mandandoli a quella MIDI IN dell’amplificatore della chitarra DG.
4. Quando il messaggio di cambio programma (program change) è inviato dal-
l’apparecchio esterno, l’impostazione memorizzata nelle locazione di memo-
ria assegnata a quel particolare program change viene richiamata.
* Per istruzioni su come trasmettere messaggi di program change, consultare il
manuale dell’apparecchiatura MIDI esterna utilizzata.
1. Collegare un dispositivo MIDI nel modo descritto alle pagine 1 e 2 della sezio-
ne “Richiamare le memorie tramite MIDI” di questa pagina ed impostare il
canale di ricezione MIDI.
● Controllare il volume tramite MIDI
2. Trasmettere il numero di cambiamento del controllo parametri dal dispositivo
esterno MIDI e si potranno controllare i parametri elencati qui sopra.
* Per maggiori informazioni sulla trasmissione di dati di cambiamento dei con-
trolli, consultare il manuale del dispositivo MIDI esterno.
E’ possibile controllare il volume generale dell’amplificatore DG da un’unità
MIDI esterna usando un messaggio di control change numero 7 (main volu-
me) inviato dal MIDI OUT di un’unità MIDI esterna al MIDI IN dell’amplifica-
tore DG. Collegando una pedaliera Yamaha MIDI Foot Controller MFC10
oppure un apparecchio MIDI dotato di pedale, potete utilizzare il pedale per
controllare con continuità il volume durante l’esecuzione. Potete inoltre as-
segnare il controllo di volume a tre diverse posizioni all’interno del circuito.
● Simulatore di altoparlante (speaker simulator)
Lo speaker simulator dell’amplificatore DG fornisce il segnale di linea simu-
lando in modo estremamente realistico il suono naturale di un altoparlante. Il
simulatore di altoparlante può essere utilizzato sul segnale di linea per il
collegamento con un mixer o un registratore.
• “bP” : sta per Before Pre Amp. Il controllo di volume è a monte del
preamplificatore.
• “AP” : sta per After Pre Amp. Il controllo di volume è a valle del
preamplificatore.
→ Per la procedura di impostazione vedere più avanti la sezione “Attivare/
disattivare il simulatore di altoparlante”.
• “Ar” : sta per After Reverb. Il controllo di volume è a valle del riverbero.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Modalità Utility
La modalità “Utility” è utilizzata per l’impostazione delle funzioni MIDI, l’attivazione/disattivazione del simulatore di altoparlante e il posizionamento del
controllo di volume MIDI. Per entrare in modalità Utility, premete e tenete premuto il pulsante
Ognuno dei parametri impostati in questa modalità resta memorizzato nella memoria interna, anche quando l’amplificatore è spento. Per uscire dalla
modalità Utility, premere il pulsante : la spia “AMP” (modalità AMP) si accende.
per oltre un secondo: la spia “UTIL.” si accende.
* Quando l’unità si trova in modalità “Utility”, i messaggi MIDI in ingresso vengono ignorati: fare riferimento alle sezioni “Richiamare le memorie tramite
MIDI”, “Controllare il volume tramite MIDI”, “Controllo del riverbero, del tremolo, del coro e dell’eco via MIDI ” e “MIDI Bulk In” per eseguire le operazioni
relative.
● Creare una tabella di program change
Con questa procedura, é possibile richiamare uno specifico numero di me-
moria della memoria interna dell’amplificatore DG attraverso un numero di
program change ricevuto da un’unità MIDI esterna.
● MIDI Bulk Out
E’ possibile effettuare un backup dei dati contenuti nella memoria interna
dell’amplificatore DG, salvandoli su un’unità di storaggio dati MIDI esterna
(es. Yamaha MDF3, etc.).
* Impostazione di fabbrica: numero di program change MIDI = numero di memo-
ria interna.
1. Con un cavo MIDI, collegate il MIDI OUT dell’amplificatore DG al MIDI IN del-
l’unità di storaggio dati MIDI esterna.
1. Premete e tenete premuto il pulsante
de la spia “UTIL.” (modalità “Utility”).
per oltre un secondo. Si accen-
2. Premete e tenete premuto il pulsante
de la spia “UTIL.” (modalità “Utility”).
per oltre un secondo. Si accen-
2. Premete il pulsante
.
3. Per trasmettere tutte le memorie (128 locazioni più le impostazioni relative
alla modalità “Utility”):
3. Utilizzando i pulsanti “freccia”
/
, selezionate il numero di program
change inviato dall’unità MIDI esterna. Il numero appare nel display.
→ premete il pulsante
. L’indicazione “All” appare nel
display.
4. Premete il pulsante
.
Per trasmettere una singola locazione di memoria:
→ premete il pulsante . Utilizzate i pulsanti “freccia”
5. Utilizzando i pulsanti
/
, selezionate il numero di memoria (1-28)
/
da richiamare dalla memoria interna dell’amplificatore DG. Il numero appare
nel display.
per selezionare il numero di memoria (1 – 128, All) che desi-
derate salvare. Quando è selezionata l’opzione “All” sono trasmessi
i dati relativi a tutte le 128 locazioni di memoria.
6. Ripetete le operazioni da 2 a 5 secondo necessità.
4. Premete il pulsante
Premete il pulsante
per eseguire l’operazione di Bulk Out.
per cancellare l’operazione.
● Impostare il canale MIDI di ricezione
Impostate il canale di ricezione MIDI dell’amplificatore DG.
*
Il “MIDI device number” è identico al numero di canale MIDI di ricezione. Se il
canale MIDI di ricezione è impostato su “All”, il “MIDI device number”
* Per poter trasmettere e ricevere dati tra due apparecchi MIDI, è necessario che
il canale MIDI utilizzato sia lo stesso per entrambi (impostazione di fabbrica:
numero di canale MIDI = 1).
corrisponde a 1.
Cavo MIDI
MIDI IN
1. Premete e tenete premuto il pulsante
de la spia “UTIL.” (modalità “Utility”).
per oltre un secondo. Si accen-
DG
Pannello
posteriore
2. Premete il pulsante
cato nel display.
. Il canale MIDI attualmente selezionato è indi-
MIDI OUT
3. Utilizzando i pulsanti “freccia”
/
, selezionate il canale MIDI di rice-
zione (1 – 16, All, oF).
* Con l’impostazione “All” è attivata la modalità MIDI “Omni”.
Apparecchio MIDI esterno
● Attivare la funzione MIDI Merge
Se desiderate che il segnale MIDI ricevuto al MIDI IN dell’amplificatore DG
venga tra-smesso ad altre unità MIDI attraverso il MIDI OUT dell’amplificato-
re DG, impostate MIDI Merge su “on” (ON). In caso contrario, mantenete la
funzione disattivata.
● MIDI Bulk In
Usando un cavo MIDI, collegate il MIDI IN dell’amplificatore DG al MIDI OUT
dell’unità MIDI esterna. Riportate i vostri dati di backup MIDI nell’amplificato-
re DG.
1. Premete e tenete premuto il pulsante
de la spia “UTIL.” (modalità “Utility”).
per oltre un secondo. Si accen-
*
L’operazione di MIDI Bulk In funziona esclusivamente in modalità “Amp” o
“Effect”. Non può essere eseguita in modalità “Utility”.
2. Premete il pulsante
indicata nel display.
. L’impostazione della funzione MIDI Merge è
*
Il “MIDI device number” è identico al numero di canale MIDI di ricezione. Se il
canale MIDI di ricezione è impostato su “All”, il “MIDI device number”
corrisponde a 1. L’amplificatore DG non riceverà dati se il canale MIDI é im-
postato su “oF” (OFF).
3. Utilizzando i pulsanti “freccia”
(disattivata).
/
, selezionate “on” (attivata) o “oF”
*
Durante l’operazione di Bulk In, il display indica “Ld” (Load).
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Modalità Utility
●
Attivare/disattivare il simulatore di altoparlante
(speaker simulator)
Cavo MIDI
Lo speaker simulator dell’amplificatore DG fornisce il segnale di linea simu-
lando in modo estremamente realistico il suono naturale di un altoparlante. Il
simulatore di altoparlante può essere utilizzato sul segnale di linea per il
collegamento con un mixer o un registratore.
DG
Pannello
posteriore
MIDI OUT
ST
DAT
A
TUS
BANK MSB/MA
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
X
A/CTRL
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
MIDI IN
888
±10
1. Premete e tenete premuto il pulsante
de la spia “UTIL.” (modalità “Utility”).
per oltre un secondo. Si accen-
2. Premete il pulsante
display.
. L’impostazione della funzione è indicata nel
, selezionate “on” (attivato) o “oF”
3. Utilizzando i pulsanti “freccia”
(disattivato).
/
Apparecchio MIDI esterno
●
Impostare la posizione del controllo di volume MIDI
Impostate il punto del circuito dal quale desiderate controllare il volume tra-
mite MIDI (fate riferimento alla sezione “Controllare il volume tramite MIDI” a
pag. 63 per ulteriori informazioni).
● Trasmissione/ Ricezione MIDI tra amplificatori
1. Premete e tenete premuto il pulsante
de la spia “UTIL.” (modalità “Utility”).
per oltre un secondo. Si accen-
serie DG
E’ possibile usare le funzioni bulk out/ bulk in per copiare dati di setup di
2. Premete il pulsante
display.
3. Utilizzando i pulsanti “freccia”
trollo di volume.
. L’impostazione della funzione è indicata nel
, selezionate la posizione per il con-
memoria e utility
da un amplificatore per chitarra serie DG (DG100-212A/ DG80-210A/DG80-
112A/ DG130HA) ad un altro.
/
*
Assicuratevi che l’amplificatore DG ricevente sia impostato in modo AMP o
EFFECT.
• “bP” : sta per Before Pre Amp. Il controllo di volume è a monte del
preamplificatore.
• “AP” : sta per After Pre Amp. Il controllo di volume è a valle del
preamplificatore.
• “Ar” : sta per After Reverb. Il controllo di volume è a valle del riverbero.
EX.) Es. Copia della memoria da un DG100-212A ad un DG130HA.
Cavo MIDI
Bulk Out MIDI
Bulk In MIDI
MIDI OUT
DG100-212A
Pannello
posteriore
MIDI IN
DG130HA
Pannello
posteriore
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Messaggi di errore
In caso di errori di funzionamento, il display riporta uno dei seguenti messaggi:
E1: Motor Drive Error
CAUSA:
La manopola del volume non è tornata alla posizione prefissata entro 20 secondi dall’inizio della procedu-
ra di recall, oppure l’apparecchio non riconosce il comando di recall.
SOLUZIONE: Spegnere l’apparecchio e rivolgersi al rivenditore o ad un centro assistenza autorizzato Yamaha.
E2: MIDI Receive Buffer Full
CAUSA:
L’amplificatore DG ha ricevuto una quantità eccessiva di dati MIDI simultaneamente.
SOLUZIONE: Provare a ridurre la quantità di dati o dividere i dati in blocchi di dimensioni inferiori.
E3: Cummunication Error
CAUSA:
Si è verificata una anomalia nella comunicazione MIDI.
SOLUZIONE: Verificare tutti i collegamenti e ritentare.
E4: Bulk Receive Check Sum Error
CAUSA:
Il check sum non corrisponde ai dati MIDI Bulk ricevuti.
SOLUZIONE: Verificare tutti i collegamenti e i dati e ritentare.
E5: Bulk Receive Data Abnormality
CAUSA:
Si è verificata una anomalia nei dati MIDI Bulk ricevuti.
SOLUZIONE: Verificare tutti i collegamenti e i dati e ritentare.
E6: Backup Battery Error
CAUSA:
La batteria è esaurita.
SOLUZIONE: Ulteriore funzionamento dell’unità può comportare la perdita dei dati memorizzati. Rivolgersi al rivenditore
o ad un centro assistenza autorizzato Yamaha per la sostituzione della batteria.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Specifiche tecniche
Sezione digitale
Convertitore A/D
20 bit
20 bit
48 kHz
128
Processamento del segnale totalmente in dominio digitale
8 canali (tipi di amplificatore) interni preselezionati
Riverbero digitale (SPRING/HALL/PLATE)
Effetti digitali (tremolo, coro e eco a nastro)
Simulatore di altoparlante (SPEAKER SIMULATOR) sull’uscita linea
Convertitore D/A
Frequenza di campionamento
Locazioni di memoria
Ingressi: livelli / impedenza
Sezione analogica
INPUT HIGH: –30 dBm (THRU) / 1 Mohm
INPUT LOW: –20 dBm (THRU) / 1 Mohm
EFFECT RETURN: 0 dBm / 120 kohm
DG100-212A: Amplificatore finale di potenza solid state
100 W (4 ohm)
2 altoparlanti Celestion “Vintage 30”
DG80-210A: Amplificatore finale di potenza solid state
Uscite: livelli / impedenza
DG100-212A
SPEAKER: 100 W RMS / 4 ohm
80 W (8 ohm)
2 altoparlanti “V10-60”
LINE OUT: +4 dBm / 600 ohm
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2 kohm
DG80-112A: Amplificatore finale di potenza solid state
80 W (8 ohm)
1 altoparlanti Celestion “G12H-100”
DG80-210A/DG80-112A
SPEAKER: 80 W RMS / 8 ohm, 100W RMS / 4 ohm
LINE OUT: +4 dBm / 600 ohm
DG130HA:
Amplificatore finale di potenza solid state
130 W (4 ohm)
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2 kohm
Funzioni MIDI
Ricezione:
DG130HA
Program Change, Control Change (n. 7, 91, 92,
93, 94), Bulk In
SPEAKER: 130 W RMS / 4 ohm
LINE OUT: +4 dBm / 600 ohm
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2 kohm
Trasmissione: Bulk Out, Merge Out
Controlli/selettori
Alimentazione
230 V, 50 Hz
Pannello Frontale : TRIM, OUTPUT, GAIN (TREMOLO SPEED),
MASTER (TREMOLO DEPTH), TREBLE (CHORUS SPEED),
HIGH MID (CHORUS DEPTH), LOW MID (CHORUS LEVEL),
BASS (TAPE ECHO TIME), PRESENCE (TAPE ECHO FEED
BACK), REVERB (TAPE ECHO LEVEL)
Assorbimento
DG100-212A: 100 W
DG80-210A: 100 W
DG80-112A: 100 W
DG130HA:
140 W
Pannello Posteriore : LINE OUT volume, EFFECT BLEND
Selettori : AMP SELECT (LEAD1, LEAD2, DRIVE1, DRIVE2,
Dimensioni (larg. x alt. x prof.)
CRUNCH1, CRUNCH2, CLEAN1, CLEAN2), REVERB, MODE,
DG100-212A: 712 x 574 x 284 mm w/Caster
DG80-210A: 595 x 471 x 284 mm
DG80-112A: 542 x 510 x 284 mm
,
, STORE, RECALL
Display
DG130HA:
711 x 250 x 284 mm
AMP SELECT display LED x 8
MODE display LED x 3
Peso
REVERB type display LED x 3
Display numerico a 2 cifre (7 segmenti LED)
DG100-212A: 33.5 kg
DG80-210A: 26.0 kg
DG80-112A: 25.0 kg
Indicatori
LED Trim level display (verde)
LED Trim clip display (rosso)
DG130HA:
18.0 kg
Connettori
INPUT HIGH/LOW: jack mono standard
SPEAKER (DG100-212A: x 1, DG80-210A: x 2, DG80-112A: x
2, DG130HA: x 2): jack mono standard
EFFECT SEND/RETURN: jack mono standard
LINE OUT: XLR
MIDI IN, MIDI OUT: DIN 5 pin
* Le specifiche e l’aspetto possono subire variazioni senza preavviso.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S412V/S112
Utilizzo dell’S412V/S112
L’S412V è una cassa dotata di quattro altoparlanti Celestion “Vintage
30” da 30 cm .
L’S112 è una cassa dotata di un altoparlante Celestion “G12H-100” da
30 cm.
* La potenza é di 240 W. Usate una testa di amplificatore con
una potenza di uscita inferiore a 240 W.
* La potenza é di 100 W. Usate una testa di amplificatore con
una potenza di uscita inferiore a 100 W.
* L’impedenza é di 8Ω. Controllate l’impedenza della testa del-
l’amplificatore ed assicuratevi che risponda ai requisiti
dell’altoparlante.
* L’impedenza é di 8 Ω. Controllate l’impedenza della testa del-
l’amplificatore ed assicuratevi che risponda ai requisiti
dell’altoparlante.
* Se usate più di due altoparlanti, assicuratevi che l’impedenza
totale risponda ai requisiti della testa dell’amplificatore. Vedi
“Collegamento degli altoparlanti” a pag. 60.
* Se usate più di due altoparlanti, assicuratevi che l’impedenza
totale risponda ai requisiti della testa dell’amplificatore. Vedi
“Collegamento degli altoparlanti” a pag. 60.
● Specifiche Tecniche
● Specifiche Tecniche
Altoparlanti
Nr.4 altoparlanti Celestion “Vintage 30” da 30 cm
Altoparlanti
Un altoparlante Celestion “G12H-100” da 30 cm
Potenza
240 W
Potenza
100 W
Impedenza
8 Ω
Impedenza
8 Ω
Dimensioni (WxHxD) 765 x 820 x 359 mm
Dimensioni (WxHxD) 542 x 510 x 284 mm
Peso
44,0 kg
Peso
16,0 kg
Accessory
Cavo per altoparlante
Accessory
Cavo per altoparlante
● Altoparlante
● Altoparlante
Dimensioni altoparlante
Dimensioni Voice Call
Magnete
30 cm
Dimensioni altoparlante
Dimensioni Voice Call
Magnete
30 cm
44ø mm
44ø mm
Ferrite 1.42 kg
70 Hz – 5 kHz
100 dB (1 m/W)
60 W (RMS)
8 Ω
Ferrite 1.42 kg
82 Hz – 5.5 kHz
100 dB (1 m/W)
100 W (RMS)
8 Ω
Frequenza
Frequenza
Sensibilità
Sensibilità
Potenza
Potenza
Impedenza nominale
Frequenza
Impedenza nominale
Frequenza
70 Hz
82 Hz
*
Specifiche e aspetto sono soggetti a modifica senza preavviso.
*
Specifiche e aspetto sono soggetti a modifica senza preavviso.
● Collegamento
1. Disattivate l’amplificatore (OFF) e regolate il
volume su “0”.
* Collegando l’altoparlante senza disattivare tutte le
unità o lasciando il volume ad un livello elevato, po-
treste danneggiare altoparlante e/o amplificatore.
2. Usando il cavo dell’amplificatore in dotazio-
ne, collegate la presa cuffia sul pannello po-
steriore della cassa S412V/S112 all’uscita per
altoparlanti della testa dell’amplificatore (pre-
sa SPEAKER sull’amplificatore serie DG).
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GITAAR VERSTERKER EENHEID
LUIDSPREKER EENHEID
GITAAR VERSTERKER
Handleiding
Dank u wel voor het aanschaffen van een Yamaha DG Series Gitaar Versterker.
De DG Series Digitale Gitaar Versterker is bedacht en ontwikkeld door Yamaha. Deze
digitale gitaarversterker produceert krachtige buisversterker geluiden en is extreem
stabiel vergeleken met andere buisversterkers. Met acht verschillende versterker type
instellingen om uit te kiezen, kunt u met de DG Series Gitaar Versterkers een groot
aantal originele geluiden creëren. Totaal 128 geluidsinstellingen kunnen in het in-
terne geheugen opgeslagen worden en vrij opgeroepen worden met de paneelknoppen
of een MIDI voetpedaal. Ook zijn de DG Series Gitaar Versterkers uitgerust met vier
ingebouwde digitale effecten (reverb, tremolo, chorus en tape echo) die benut kunnen
worden om uw geluidscreaties verder te kleuren, terwijl een luidspreker simulator een
realistische luidspreker-simulatie toevoegt aan het line out signaal. Met het hoge
kwaliteitsniveau en de gemakkelijk te gebruiken knoppen kunt u een groot aantal
geluidskleuren creëren.
De S412V is uitgerust met vier 30 cm Celestion “Vintage 30” luidsprekers en een
vermogen van 240 watt.
De S112 is uitgerust met een 30 cm Celeston “G12H-100” luidspreker met een vermo-
gen van 100 Watt.
Om de beste resultaten uit uw DG Series Gitaar Versterker te halen, raden wij uw aan
deze handleiding zorgvuldig door te lezen en deze op een veilige plaats te bewaren
zodat u er later nog eens iets in op kunt zoeken.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhoud
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Voorzorgsmaatregelen .............................................. 70
● MIDI gebruiken om de Reverb, Tremolo,
Chorus en Tape Echo Effecten te bedienen ............ 76
● Luidspreker Simulator ................................................... 76
Het bedieningspaneel ................................................ 71
● Frontpaneel ................................................................... 71
● Achterpaneel ................................................................. 72
Utility Mode................................................................. 77
● Een Program Change Table Creëren............................ 77
● Stel het MIDI Ontvangstkanaal in ................................. 77
● Stel de MIDI Merge in ................................................... 77
● MIDI Bulk Out................................................................ 77
● MIDI Bulk In .................................................................. 77
Luidspreker Aansluiten ............................................. 73
● Voor de DG100-212A.................................................... 73
● Voor de DG80-210A/DG80-112A .................................. 73
● Voor de DG130HA ........................................................ 73
Hoe uw DG Series Versterker te gebruiken ............. 74
● Zorg eerst voor geluid ................................................... 74
● Wijzig het TRIM niveau ................................................. 74
● Geluidsinstellingen ........................................................ 74
● Reverb Instellingen ....................................................... 74
● Effect (Tremolo, Chorus, Tape Echo) instellingen ......... 74
●
MIDI Versturen/Ontvangen tussen DG series versterker .. 78
● Luidspreker Simulator ON/OFF .................................... 78
● Stel de Volume Pedaal Positie in .................................. 78
Foutmeldingen ........................................................... 79
Specificaties ............................................................... 80
MIDI Implementation Chart ....................................... 82
Patch lijst .................................................................... 83
Oproepen en Bewaren ............................................... 75
● Geheugen Oproepen (Recall) ....................................... 75
● Store (opslaan) Instellingen .......................................... 75
Gemakkelijk te Gebruiken Functies ......................... 76
● MIDI gebruiken om een Geheugen Op te roepen ......... 76
● MIDI gebruiken om het Volume te Bedienen ................ 76
S412V/S112
De S412V/S112 gebruiken ......................................... 81
Voorzorgsmaatregelen
● Gebruik uw versterker liever niet op de volgende lokaties om
● Open, om schade en een mogelijke electrische schok te voorkomen,
eventuele schade te voorkomen:
nooit de kast en de knoei nooit met de interne elektronika.
• In direct zonlicht of naast verwarmingselementen.
• Extreme koude of warme lokaties.
● Gebruik nooit benzine, verdunner of andere vluchtige stoffen om de
versterker schoon te maken, aangezien deze chemicaliën schade of
verkleuringen kunnen veroorzaken. Gebruik altijd een droge, zachte
doek om stof en vuil weg te vegen.
• Lokaties met een hoge vochtigheidsgraad of overdreven stof.
• Lokaties die onderhevig zijn aan sterke schokken of vibraties.
● Zorg ervoor, dat de versterker en eventuele externe apparaat uitstaat,
alvorens enige aansluitingen te maken.
● Zet, om de luidspreker tegen mogelijke beschadigingen te bescher-
men, altijd de OUTPUT knop op “0” alvorens de versterker aan te
zetten.
Over de Backup Batterij
(DG series Gitaar Versterkers)
Een backup batterij (lithium batterij) wordt gebruikt om de interne
data (instellingen) te bewaren, zelfs als de stroomkabel wordt los-
gekoppeld. Interne data gaat verloren als de batterij leeg is, het is
dus aanbevolen dat de data opgeslagen wordt in een externe data
recorder zoals de Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (mzie pagina
77.), of anders is het een goed idee om aantekeningen bij te hou-
den van instellingen. De gemiddelde levensduur van de batterij is
ongeveer 3 jaar. Raadpleeg de muziekwinkel waar u de eenheid
heeft gekocht als vervanging nodig is, of een gekwalificeerd ser-
vice vertegenwoordiger om de batterij te vervangen.
● Zet, als u een luidspreker op de versterker aansluit, de versterker
eerst uit.
● Oefen geen overdreven kracht op de schakelaars en knoppen uit.
● Uw Yamaha gitaarversterker is een precisie muziekinstrument. Be-
handel het met zorg, laat de versterker niet vallen en stoot hem niet.
● De werkingstemperatuur wordt hoger tijdens het gebruik. Zorg er-
voor dat de versterker wordt gebruikt op een lokatie die goed
geventileerd is. De DG130HA moet geplaatst worden op een positie
waar er teminste 30 cm (12") vrije ruimte is tussen de muur en de
zijkant, bovenkant en achterkant van de versterker.
• Probeer niet zelf de backup batterij te vervangen.
• Houd de backup batterij uit de buurt van kinderen.
● Haal altijd voor de veiligheid de stroomkabel uit het stopcontact als
• “E6” verschijnt in de display als de batterij op raakt en de interne
data verloren gaat.
het in uw woonomgeving onweert.
• Data kan verloren gaan als de eenheid onjuist behandeld wordt of
reparaties worden uitgevoerd.
● Plaats de versterker niet in de buurt van neon verlichting of
fluoriscentie verlichting om te voorkomen dat er storing optreedt.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Het Bedieningspaneel
* De DG100-212A wordt getoond in de illustratie.
● Frontpaneel
q w e
t
y
u
i
o !
! ! !
!
! !
!
* Als de Versterker Selecteer knop wordt ingedrukt, keren knoppen r-yterug naar
hun vooraf ingestelde posities (GAIN en MASTER =7, Toon Knoppen all = 5). De
positie van de REVERB knop wijzigt niet.
qInput Jack (INPUT HIGH, LOW)
Sluit de gitaar aan op deze jack. Gitaren met een hoog output niveau moe-
ten aangesloten worden op de LOW jack. Gitaren met een laag output ni-
veau moeten aangesloten worden op de HIGH jack.
oReverb Type Selecteer Knop (REVERB)
* Zet de versterker uit (OFF) alvorens de gitaar aan te sluiten.
!Reverb Type Display Lamp (SPRING, HALL, PLATE)
Druk op de knop om het reverb type te selecteren. De lamp die correspon-
deert van het geselecteerde reverb type licht op. (→ pagina 74.)
eTrim Knop (TRIM)
Wordt gebruikt om het output niveau van de gitaar in overeenstemming te
brengen met het input niveau van de voorversterkers. (→ zie pagina 74.)
* TRIM niveau instellingen worden niet opgeslagen in het geheugen.
!Mode Select Button (MODE)
!Mode Display Lamp (AMP/EFFECT/UTIL.)
Toont de huidige geselecteerde mode.
eOutput Niveau Knop (OUTPUT)
Regelt het output volume van de versterker.
• AMP (Amp Mode)
Stelt de hoeveelheid voortgebrachte geluid in die wordt gecreëerd door de
voorversterkers GAIN, MASTER, Toon Knoppen, enz. Het volume wordt
bestuurd zonder de toonkwaliteit van de versterker te wijzigen.
Normale speel mode. Alle knoppen op het paneel functioneren zoals ge-
markeerd is. (Tweevoudige functieknoppen functioneren volgens de on-
derste markeringen.) Deze mode wordt automatisch aangezet als een
geheugen wordt opgeroepen.
* Output niveau instellingen worden niet bewaard in het geheugen.
* Heeft geen effect op het niveau (volume) van de LINE OUT @jack.
• EFFECT (Effect Mode) → zie pagina 74.
Tweevoudige functieknoppen functioneren volgens de onderste markerin-
gen.
rGain Volume (GAIN)
Regelt de hoeveelheid vervorming.
Druk, als u in de Amp Mode bent, eenmaal op de
deze snel weer los om naar de Effect Mode te gaan.
• UTIL. (Utility Mode) → zie pagina 77.
knop en laat
* Er wordt geen geluid geproduceerd als de GAIN op 0 wordt gezet, zelfs niet als
het MASTER VOLUME topen staat.
Stel in deze mode de MIDI functies in en in deze mode kunt u de Luid-
spreker Simulatie aan- en uitzetten (ON/OFF). Druk, als u in de Amp Mode
Wanneer de Effect Mode is ingeschakeld, wordt de GAIN knop gebruikt om
de SPEED instelling voor het tremolo effect te regelen. (→ zie pagina 74.)
of Effect Mode bent, op de
seconde ingedrukt om naar de Utility Mode te gaan.
knop en houdt deze ongeveer één
tMaster Volume (MASTER)
Regelt het algemene volume van GAIN en toonknoppen instellingen. Het
regelt ook het output niveau van de voorversterker.
!Display
Toont Geheugennummers, Program Change Nummers, het MIDI Kanaal,
enz.
* Master niveau instellingen worden opgeslagen in het geheugen.
Wanneer de Effect Mode is ingeschakeld, wordt de MASTER knop gebruikt
om de DEPTH instelling voor het tremolo effect te regelen. (→ zie pagina
74.)
!
/
Knoppen
Verhoogt of verlaagt het geheugennummer met 1. Verhoogt of verlaagt ook
waarden met 1. In de Utility Mode verhogen/verlagen deze knoppen waar-
den met 1 of zetten ze de functie aan of uit (ON/OFF). waarden wijzigen
continue als de knop wordt ingedrukt en ingehouden wordt.
yTone Knoppen
(TREBLE, HIGH MID, LOW MID, BASS, PRESENCE)
Regelt de niveaus van hun respectivelijke frequenties.
Wanneer de Effect Mode is ingeschakeld, wordt het mogelijk de volgende
instellingen te regelen. (→ zie pagina 74)
• TREBLE, HIGH MID, LOW MID → chorus SPEED, DEPTH, LEVEL
• BASS, PRESENCE → tape echo’s TIME, FEED BACK
!Store Knop(STORE)
Bewaar met deze knop de huidige geluidsinstelling in het interne geheugen.
(→ zie pagina 75.) wordt ook gebruikt om MIDI Bulk Out handelingen uit te
voeren. (→ zie pagina 77.)
uReverb Volume (REVERB)
!Recall Knop (RECALL)
Roept de instellingen opgeslagen in het geheugen op. Selecteer met de
Regelt de hoeveelheid reverb (→ zie pagina 74.) Als de Effect Mode aan-
staat kunt u met de REVERB knop de LEVEL instelling van de tape echo
wijzigen. (→ zie pagina 74.)
/
knoppen een geheugennummer (01 ~ 128), druk vervolgens op de
knop om deze instellingen in het geheugen op te roepen. (→ zie
pagina 75.)
iAmp Select Button/Amp Select Display
(LEAD 1, 2/DRIVE 1, 2/CRUNCH 1, 2/CLEAN 1, 2)
Selecteert één van de acht vooraf ingestelde versterker typen. Het huidige
geselecteerde versterker type wordt getoond in de display. (→ zie pagina
74.)
Als de Utility Mode aanstaat, kunt u met deze schakelaars de MIDI functies
en de Luidspreker Simulator aan- en uitzetten (ON of OFF). (→ zie pagina
77.)
!Aan/uit schakelaar (POwER)
De aan/uit schakelaar van de versterker.
* Zet, om de luidsprekers tegen mogelijke schade te beschermen, het OUTPUT e
volume op “0” alvorens u het apparaat AAN/UIT zet.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Het Bedieningspaneel
● Achterpaneel
Zorg ervoor, alvorens u enige aansluitingen maakt, dat de DG versterker en eventuele
externe apparatuur uitstaat.
* De DG80-112A wordt getoond in de illustratie.
! @
@ @ @
@
@
!
OUT
IN
Mengpaneel of extra
versterker
Op de DG100-212A kunt u de interne luidspreker of
een externe luidspreker aansluiten op de versterker.
Op de DG80-210A/DG80-112A kunt u de interne luid-
spreker of een externe luidspreker, of zowel de in-
terne als een externe luidspreker aansluiten op de
versterker.
Externe Effect Unit
MIDI IN
MIDI OUT
STATUS
BANK MSB/MAX
DATA/CTRL
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
Op de DG130HA dient u een luidspreker of luidspre-
kers op de versterker aan te sluiten.
Een MIDI Controller kan gebruikt
worden bij het selecteren van ge-
heugens of volume.
Sla data van het interne geheugen van de DG
versterker op in een MIDI apparaat.
!Luidspreker Jack (SPEAKER)
@Effect Blend Knop(EFFECT BLEND)
@Effect Send Jack (EFFECT SEND)
@Effect Return Jack (EFFECT RETURN)
DG100-212A: De interne luidspreker moet worden aangesloten op de
versterker.
DG80-210A/DG80-112A: Uitgerust met 2 luidspreker jacks. De interne
luidspreker moet worden aangesloten op de SPEAKER 1 jack.
DG130HA: Uitgerust met 2 luidspreker jacks.
Een extern effectapparaat kan worden tussengevoegd in de signaalbaan
tussen de SEND/RETURN jacks. Hierdoor kunt u het door de versterker
gecreërde signaal verder bewerken met een extern effectapparaat. Bestuur
met de BLEND knob het balansniveau tussen het geluid van het externe
effectapparaat (EFFECT) en het geluid gecreërd door de DG versterker
(DRY). Zet u de knop volledig in de EFFECT positie dan hoort u alleen het
geluid dat wordt geproduceerd door het extern effectapparaat. Zet u de knop
volledig in de DRY positie dan hoort u alleen het interne geluid dat wordt
gecreërd door de versterker, zonder het toegevoegde effect van het externe
effectapparaat.
Zie het “Luidsprekers Aansluiten” gedeelte op pagina 73 voor in-
structies over het aansluiten van luidsprekers op de versterker.
!MIDI OUT Jack
Sluit deze jack aan op de MIDI IN jack van een apparaat dat MIDI data kan
opslaan. De data opgeslagen in het interne geheugen van de DG versterker
kan worden verstuurd naar een extern MIDI apparaat, om daar opgeslagen
te worden. (→ zie pagina 77 : MIDI Bulk Out)
Verstuurt ook MIDI data ontvangen door de MIDI IN jack @ naar een extern
apparaat als MIDI Merge op ON gezet wordt. (→ zie pagina 77.)
* Sluit u een plug aan op de RETURN jack dan koppelt u het interne circuit los.
Het signaal dat terugkeert van het effectapparaat wordt hier in het interne circuit
ingevoerd, waarna het doorgaat naar de versterker/luidspreker. Als de RETURN
jack niet wordt gebruikt heeft de BLEND knop geen effect.
Ook kan de SEND jack functioneren als een pre-out jack en de RETURN jack kan
functioneren als een main-in jack.
@MIDI IN Jack
Sluit deze jack aan op de MIDI OUT jack van het MIDI voetpedaal en u kunt
vervolgens met het externe voetpedaal de DG versterker bedienen. Geheu-
gen selectie, volume bediening en effecten kunnen alle worden bediend via
een extern voetpedaal. (→ zie pagina 76.)
Ook geheugen data opgeslagen in een extern opslagmedium kan geladen
worden in het interne geheugen van de DG versterker. (→ zie pagina 77.
MIDI Bulk In)
@Line Out Jack (LINE OUT)
@Line Out Niveau knop (LINE OUT LEVEL)
Hetzelfde signaal dat wordt verstuurd naar de luidspreker output jack !
8
wordt ook verstuurd naar de LINE OUT jack op een line niveau (+4 dBm /
600 ohm). De versterker heeft ook een ingebouwde interne Luidspreker
Simulator (kan uit- en aangezet worden, → zie pagina 78.), het output ni-
veau kan bestuurd worden met de LINE OUT LEVEL knop. Het line signaal
kan worden verstuurd naar een mixer en gebruikt worden als een output
jack voor een externe versterker.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Luidspreker Aansluiten
Contoleer, alvorens luidsprekers op de luidspreker jack(s) aan te sluiten, het vermogen en de impedantie van de luidspreker
en zorg ervoor dat deze overeenkomen met de vereisten van de apparatuur.
● Voor de DG100-212A
De luidspreker van de interne versterker (4 OHMS) moet worden aan-
Totale Impedantie
gesloten worden op de luidspreker jack. Als het nodig is, kunt u de in-
Als twee of meer luidsprekers worden aangesloten, moet u re-
terne luidspreker loskoppelen en een externe luidspreker op de luid-
spreker jack aansluiten.
kening houden met de totale impedantie van de luidsprekers.
Luidsprekers zijn normaal gesproken 4, 8 of 16 OHM. Als twee of
meer luidsprekers samen gebruikt worden wijzigt de totale
impedantie aan de hand van de manier waarop de luidsprekers
zijn aangesloten.
Zorg ervoor, als er een externe luidspreker wordt gebruikt, de
luidspreker(s) voldoen aan de volgende eis:
• Een vermogen van tenminste 100 W, impedantie van 4 – 8 OHM.
● In serie aansluiten
● Voor de DG80-210A/DG80-112A
De totale impedantie is gelijk aan de impedantie van de 1e luid-
spreker + 2e luidspreker + 3e luidspreker + ...
De luidspreker van de interne luidspreker (8 OHMS) moet worden aan-
gesloten op de SPEAKER 1 jack.
Als drie luidspreker in serie worden aangesloten, zoals hieron-
der getoond wordt, wordt de totale impedantie 24 OHMS.
Met de SPEAKER 2 (EXT) jack kunt u externe luidspreker(s) toevoe-
gen. Ook kunt u, indien nodig, de interne luidspreker loskoppelen om
twee externe luidsprekers direct op de versterker aan te sluiten. De
twee luidspreker jacks worden parallel aangesloten. Zorg ervoor, als
externe luidsprekers worden gebruikt, dat de luidsprekers voldoen aan
de volgende eisen.
● Als één luidspreker jack wordt gebruikt.
• Een vermogen van tenminste 100 W, impedantie van 4 – 16 OHM.
• De totale impedantie van de luidsprekers in een circuit mag niet
lager zijn dan 4 OHM.
● In parallel aansluiten
De totale impedantie =
● Als beide luidsprekers worden gebruikt..
• Luidsprekers aangesloten op iedere jack moeten minimaal 100
W zijn en de impedantie moet 8 – 16 OHM zijn.
• De totale impedantie van de luidsprekers in een circuit mag niet
lager zijn dan 4 OHM.
Als drie luidsprekers in een parallel serie worden aangesloten,
zoals hieronder getoond, wordt de totale impedantie ongeveer
2.7 OHMS.
● Voor de DG130HA
De versterker is uitgerust met twee luidspreker jacks. De twee luidspre-
ker jacks worden parallel aangesloten. Zorg ervoor dat de luidsprekers
voldoen aan de volgende eisen.
Voor de DG80-210A/DG80-112A
● Als één luidspreker wordt gebruikt.
De twee luidsprekers zijn in een intern circuit parallel aangeslo-
ten, waardoor het toevoegen van een 4 OHM externe luispreker
op de 8 OHM interne luidspreker resulteert in een totale
impedantie van 2 OHM. Om te blijven voldoen aan de minimum
impedantie, moet u dus een 8 OHM luidspreker toevoegen als
externe luidspreker.
• Vermogen van tenminste 130 W, impedantie van 4 – 16 OHMS.
• De totale impedantie van de luidsprekers in een circuit mag niet
lager zijn dan 4 OHM.
● Als beide luidsprekers worden gebruikt.
• Luidsprekers aangesloten op iedere jack moeten minimaal 100
W zijn en de impedantie moet 8 – 16 OHM zijn.
• De totale impedantie van de luidsprekers in een circuit mag niet
lager zijn dan 4 OHM.
Interne Luidspreker 8 OHM Externe Luispreker
Groter dan 8 OHM
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Hoe uw DG Series Versterker te gebruiken
Zet, om de luidspeker tegen mogelijke schade te beschermen, altijd de OUTPUT knop naar “0”
alvorens het apparaat aan te zetten.
● Zorg eerst voor geluid
1. Sluit, met de voeding van de DG versterker uitgeschakeld, uw gitaar aan op de
INPUT jack op het frontpaneel. Probeer om te beginnen de LOw jack.
● Reverb Instellingen
1. Selecteer met de REVERB knop een reverb type. Iedere keer dat de REVERB
knop wordt ingedrukt wandelt het type door SPRING → HALL → PLATE instel-
lingen. De lamp voor het geselecteerde reverb type brandt.
2. Zet de versterker aan met de OUTPUT knop op “0”.
2. Wijzig met de REVERB knop de hoeveelheid reverb.
3. Zet, als een uitgangspunt, het TRIM niveau op “5” en speel op de gitaar. Ver-
hoog vervolgens het OUTPUT niveau.
*
Reverb instellingen (type en REVERB knop instellingen) blijven geldig, zelfs als
de AMP SELECT knop wordt ingedrukt om het versterker type te wijzigen. Als
een ander geheugennummer wordt opgeroepen, worden de reverb instellingen
van dát geheugennummer geldig (opgeroepen).
4. Als u eenmaal geluid heeft kunt u doorgaan met het afstellen van het TRIM
niveau zoals omschreven in het volgende gedeelte.
● wijzig het TRIM niveau
●
Effect (Tremolo, Chorus,Tape Echo) instellingen
Met het TRIM niveau kunt u het outputniveau van de gitaar instellen op een
optimaal niveau, dat overeenkomt met de INPUT jack van de DG versterker.
Met een goed ingesteld TRIM niveau is er duidelijk onderscheid tussen het
spelen van subtiele nuances en de attack van een sterke aanslag. Een on-
juist gewijzigd trim niveau resulteert in ruis, feedback en/of een afgekapt
geluid.
1. Druk op de
toets zodat het EFFECT lampje gaat branden. Wanneer de
effect functie ingeschakeld is, zullen alle knoppen van GAIN – REVERB terug-
gezet worden op de in het geheugen opgeslagen stand.
2. Gebruik de GAIN – REVERB knoppen om de grootte van elk van de effecten naar
wens aan te passen.
● Tremolo Effect
• GAIN (SPEED:Tremolo snelheid)
*
*
*
Het outputniveau tussen gitaren varieert. Als u van gitaar wisselt is het nodig
om het trim niveau opniew te wijzigen, zodat deze met de andere gitaar
overeenkomt.
Stelt de snelheid van het Tremolo Effect in (de snelheid waarmee het
volume van het effect toe- en afneemt). Draai de knop naar rechts om de
snelheid te vergroten.
HIGH en LOw inputniveaus zijn verschillend. Zorg ervoor, zelfs als dezelfde
gitaar gebruikt wordt, dat het TRIM niveau opnieuw wordt gewijzigd als een
verschillende input jack wordt gebruikt.
• MASTER (DEPTH:Tremolo diepte)
Stelt de diepte van het Tremolo Effect in (de boven- en ondergrens van
het volume van het effect). Draai de knop naar rechts om meer effect te
laten produceren.
Zorg ervoor, zelfs als u gebruik maakt van vervorming, dat het TRIM niveau
juist is gewijzigd en gebruik de GAIN knop om vervorming te creëren.
● Chorus Effect
• TREBLE (SPEED: Chorus snelheid)
1. Zet het volume van de gitaar op maximaal en sla hard aan op de gitaar. Begin
met het wijzigen van het TRIM niveau.
Stelt de snelheid van het Chorus Effect in (de snelheid waarmee het
volume van het effect toe- en afneemt). Draai de knop naar rechts om de
snelheid te vergroten.
Een optimaal niveau is tot stand gebracht als de Groene LED brandt.
2. Ga door met de TRIM knop naar rechts te draaien, zo lang de Rode LED niet
brandt. Zet het TRIM niveau op “10” als de Rode LED niet brandt.
• HIGH MID (DEPTH: Chorus diepte)
Stelt de diepte van het Chorus Effect in (de boven- en ondergrens van
het volume van het effect). Draai de knop naar rechts om meer effect te
laten produceren.
* Als de Rode LED nog steeds niet brandt, verlaag dan het TRIM niveau, sluit
de gitaar aan op de HIGH input jack en herhaal de vorige procedure.
• LOW MID (LEVEL: Chorus niveau)
Stelt het mengniveau in voor het Chorus Effect.
● Geluidsinstellingen
Selecteer één van de acht preset versterker typen van de DG versterker en
wijzig het geluid van de gitaar vervolgens met de GAIN+MASTER en toon-
knoppen.
1. Selecteer een versterker type met één van de AMP SELECT knoppen. De LED
van de geselecteerde versterkerknop gaat branden.
● Tape Echo Effect
• BASS (TIME: EchoTime)
Stelt de hoeveelheid tijd in tussen het klinken van de snaar en het echo
geluid (de hoeveelheid tijd tussen één echo en de volgende). Draai de
knop naar rechts om de hoeveelheid tijd te verhogen.
• PRESENCE (FEEDBACK)
Stelt de lengte van de herhaling (echo repeat) in. Draai de knop naar
rechts om de lengte te verhogen. Draait u de knop te veel naar rechts
kan dit resulteren in onhandelbare feedback, gebruikt het a.u.b. voor-
zichtig.
2. Wijzig met de GAIN, MASTER en de vijf toonknoppen de kleur van het gitaar-
geluid.
• REVERB (LEVEL: Echo Niveau)
Stelt het volume niveau van de echo in.
HINT OUTPUT knop en MASTER knop
Het draaien aan beide knoppen wijzigt het volume. De MASTER knop
bestuurt het master volume van de voorversterker. Deze instelling
wordt opgeslagen in het geheugen. De OUTPUT knop bestuurt het
volume van de versterker. Deze instelling wordt niet opgeslagen in
het geheugen.
Volumeniveaus van individuele geheugeninstellingen zouden moeten
worden ingesteld met de MASTER knop. Het outputniveau van de
luidspreker mag worden geregeld met de OUTPUT knop.
3. Wanneer u klaar bent met instellen, dient u op de
te drukken, waarna het AMP lampje zal geen branden.
of
toets
Alle knoppen van GAIN – REVERB zullen nu terugkeren naar de stand waarin ze
stonden voor de EFFECT functie werd ingeschakeld.
*
Instellingen voor de effecten blijven van kracht ook al wordt de AMP SELECT
toets ingedrukt om een ander versterker type te kiezen. Wanneer u een ander
geheugennummer oproept met de daarvoor bedoelde functie (zie bladzijde 75),
zullen de instellingen voor de effecten die zijn opgeslagen onder dat geheugen-
nummer ingesteld worden.
* Als een AMP SELECT knop wordt ingedrukt keren alle knoppen (behalve TRIM,
OUTPUT en REVERB) terug naar hun preset posities. (GAIN en MASTER = 7,
alle toonknoppen = 5. Zie, om gewijzigde instellingen te bewaren, het “Instellingen
Bewaren” gedeelte op pagina 75.)
Met de procedures op deze pagina, kunt u originele geluiden
(instellingen) creëeren en samen met de effect instellingen
opslaan in het interne geheugen van de DG versterker zodat u
het op ieder moment direct kunt oproepen. De procedure voor
het opslaan van data in het geheugen wordt uitgelegd op de
volgende pagina.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Oproepen en Bewaren
Onder de geheugennummers 1 – 80 zijn bij de fabricage van de DG Series versterkers instellingen voorgeprogrammeerd door Yamaha. (Raadpleeg de “Patch
lijst” op pagina 83.)
Deze instellingen omvatten het versterker-type en de instellingen daarvoor (GAIN, MASTER, Toonregeling, Reverb, Tremolo, Chorus en Tape Echo) die u
wanneer gewenst kunt oproepen en gebruiken. De servo’s in de knoppen zullen deze automatisch in de juiste stand zetten. U kunt ook door uzelf gemaakte
instellingen opslaan onder een van de geheugennummers 1 – 128. Stel uw favoriete sound samen en sla deze vervolgens op.
● Geheugen Oproepen (Recall)
● Store (opslaan) Instellingen
1. Gebruik de procedure op pagina 74 en creëer een geluid met de acht preset
versterker typen en bedieningsknoppen op het frontpaneel.
Geluidsinstellingen opgeslagen in het geheugen kunnen gemakkelijk opge-
roepen worden door een geheugennummer te selecteren.
*
Utility Mode instellingen kunnen niet worden opgeslagen in het individuele
geheugen. Als het apparaat wordt uitgezet dan worden alle geheugen
instellingen bewaard in het geheugen als algemene instellingen. Als het
apparaat wordt aangezet dan worden deze instellingen opgeroepen.
Als een geheugen wordt opgeroepen wijzigt de huidige instelling.
Sla instellingen in het geheugen op met de Store handeling,
omschreven aan de linkerkant van deze pagina.
2. Druk op de
branden.
knop, waarop de AMP of EFFECT mode display lamp gaat
1. Druk op de
den.
knop, hierop gaat de AMP of EFFECT mode display bran-
3. Selecteer met de
/
knoppen een geheugennummer waarin de instel-
2. Selecteer met de
/
knoppen het geheugennummer dat u wilt oproe-
lingen moeten worden bewaard. Het geheugennummer knippert in de display.
pen. Het geheugennummer verschijnt in de display (knippert).
*
*
Druk op en houd de beide
geheugennummers te wandelen.
/
knoppen ingedrukt om snel door de
3. Druk op de knop. Het knipperende geheugennummer gaat branden.
De derde digit van het geheugennummer (100 - 128) wordt afgebeeld in de
vorm van een dot tussen de twee digits.
De verschillende knoppen en de Amp Select Display wijzigt overeenkomstig
met de data in het geheugen dat wordt opgeroepen.
*
*
*
Instellingen wijzigen niet totdat de
knop wordt ingedrukt.
Bijvoorbeeld 128 wordt afgebeeld als
→
TRIM en OUTPUT knop instellingen wijzigen de Recall werking niet.
4. Druk op de
knop en hou deze ongeveer één seconden ingedrukt totdat
Het duurt ongeveer 1 - 10 seconden voordat de stand van de knoppen zich
wijzigen, interne instellingen wijzigen echter direct.
“88” in de display verschijnt.
Laat de knop los, het knipperende geheugennummer gaat branden om aan te
geven dat de instelling in het geheugen zijn bewaard.
*
“E I ” verschijnt in de display als de volume knop niet naar zijn toegewezen
positie gaat, of het apparaat niet het oproep commando herkent nadat er 20
seconden verstreken zijn vanaf het begin van de oproephandeling. Voortdurend
gebruik van het apparaat in deze toestand kan resulteren in brand of een
electrische schok. Breng de versterker naar de dealer waar u deze gekocht
heeft, of naar het dichtstbijzijnde Yamaha Service Center voor reparatie.
*
TRIM en OUTPUT instellingen kunnen niet bewaard worden in het geheu-
gen. Stel met de MASTER knop achtergrond en soloniveaus in.
Het memory nummer om bewaard te worden.
Knippert m 88 m Brandt
Het Opslaan Uitvoeren
Het geheugennummer dat opgeroepen moet worden, getoond in de display,
stopt met knipperen en gaat branden.
Brandt
Selecteer het geheugen nummer.
Oproep uitvoeren
Branden
Selecteer het geheugennummer dat op-
geroepen moet worden.
Data opgeslagen in geheugen (1 – 128) kunnen worden
bewaard in een extern MIDI opslagmedium. Zie pagina 77
voor details.
Een MIDI voetpedaal of ander extern MIDI apparaat kan
gebruikt worden om geheugens te selecteren en op te
roepen. Zie pagina 78 voor details.
HINT Enige hints over het opslaan van
geheugennummers:
Als u data opslaat in geheugennummers kunt u het beste de
geheugennummers 1 – 128 in verschillende groepen verdelen.
Het oproepen van geheugennummers in groepen is veel handiger.
Bijvoorbeeld:
Initialiseren van het geheugen
Houd de
en
toetsen tegelijkertijd ingedrukt en
zet de Aan/uit schakelaar aan (ON) om alle instellingen in het
geheugen weer terug te zetten op de fabrieksinstellingen.
• Creëer groepen volgens het gebruikte versterker type (LEAD1,
DRIVE 1, enz.).
• Creëer groepen gebaseerd op geluidstypes (Distortion, Clean, enz.)
• Creëer groepen gebaseerd op de volgorde van songs op de bühne.
• Creëer groepen gebaseerd op de gebruikte gitaar soort (humbucker
enz.).
Het is ook een goed idee om een lijst te maken van de geluiden die
opgeslagen zijn in de geheugennummers.
Wanneer u het geheugen initialiseert, zullen de gegevens onder de
geheugennummers 1 – 80 worden overschreven door de gegevens
uit de Patch lijst (→ pzgina 83) en zullen de gegevens onder de
geheugennummers 81 – 128 eveneens worden teruggezet op hun
fabrieksinstelling. Gegevens die u had opgeslagen in het geheugen
zak worden gewist en daarom raden we u ten sterkste aan
belangrijke gegevens op te slaan in een extern MIDI apparaat, of
de instellingen te noteren voordat u deze handeling gaat uitvoeren.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Gemakkelijk te Gebruiken Functies
U kunt gebruik maken van MIDI instructies om geheugennummers te selecteren, de reverb, tremolo, chorus en tape echo effecten te bedienen en het
volume op de DG versterker te regelen.
Een luidspreker simulator kan ook worden aangesloten op het line out signaal.
Wat is MIDI?
MIDI is de afkorting van Musical Instruments Digital Interface. MIDI is een wereldwijde communicatie standaard waarmee MIDI compatibel
muziekinstrumenten, computers en andere MIDI apparatuur muzikale informatie kunnen uitwisselen en waarmee ze elkaar kunnen bedienen,
ongeacht het instrument type of de fabrikant.
●
MIDI gebruiken om een Geheugen Op te roepen
1. Sluit volgens de procedures 1 en 2 in het vorige “MIDI gebruiken om een Ge-
heugen Op te roepen” gedeelte het externe MIDI apparaat aan en stel het MIDI
ontvangstkanaal in.
Program changes verstuurd van een Yamaha MIDI Voetpedaal MFC10, enz.,
of een extern MIDI apparaat kunnen instellingen in het geheugen van de DG
versterker oproepen.
2. Selecteer vervolgens de volume knop positie.
→
Zie, voor instructies over de instel procedure, pagina 78 “Stel het
Volume Pedaal Positie in”.
1. Sluit een MIDI kabel aan op de MIDI IN jack van de DG versterker en de MIDI
OUT jack van een extern MIDI apparaat.
* Gebruik alleen een standaard MIDI kabel van maximaal 15 meter.
Het gebruik van een langere kabel kan resulteren in ongebruikelijke situaties.
3. In deze staat, zal nummer 7 control change data die wordt verstuurd door een
extern MIDI apparaat het volume van de DG versterker besturen.
*
*
*
*
*
De DG versterker accepteert geen andere MIDI control changes dan num-
mers 7 en 91 t/m 94.
Zie, voor meer details over control data versturen, de gebruikershandleiding
van uw extern MIDI apparaat.
Zelfs als een ander geheugennummer wordt geselecteerd, wijzigt het algehele
(main) volume niet.
Als het apparaat wordt aangezet wordt het algehele volume op maximum ge-
zet.
Nadat de algehele volume data wordt gewijzigd en het externe MIDI appa-
raat wordt losgekoppeld kan het volumeniveau onvoldoende zijn. In dit geval
moet u nogmaals de volume change boodschap versturen of de versterker
uitzetten en weer aanzetten.
MIDI Kabel
DG versterker
Achterpaneel
MIDI OUT
STATUS
BANK MSB/MA
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
X
MIDI IN
DATA/CTRL
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
Extern MIDI Apparaat
2. Zet het MIDI ontvangstkanaal van de DG versterker en het MIDI verstuurkanaal
van het externe apparaat op hetzelfde MIDI kanaalnummer (het in de fabriek
vooraf ingestelde kanaalnummer is 1).
● MIDI gebruiken om de Reverb,Tremolo, Chorus
en Tape Echo Effecten te bedienen
→
Zie, voor instelling instructies, pagina 77 “Stel het MIDI Ontvangst-
kanaal in”.
U kunt de instellingen voor het Reverb niveau (Nr. 91), de Tremolo diepte
(Nr. 92), het Chorus niveau (Nr. 93) en het Tape Echo niveau (Nr. 94) wijzi-
gen door via de MIDI OUT aansluiting van een extern MIDI apparaat instruc-
ties te sturen voor het wijzigen van de betreffende instellingen naar de MINI
IN aansluiting van de DG Guitaarversterker.
3. Creëer een program change tabel*1. (De fabrieksinstelling is program change
nummer = geheugennummer).
→
Zie, voor instelling instructies pagina 77 “Een Program Change Ta-
bel creëren”.
1. Sluit een extern MIDI apparaat aan zoals beschreven bij de stappen 1 en 2 in
het hoofdstukje “MIDI gebruiken om een Geheugen op te roepen” op deze blad-
zijde en stel het MIDI ontvangstkanaal in.
1
*
Bijvoorbeeld, “het ontvangen program change nummer 1, roept het
geheugennummer 5 van de DG versterker op. Om dit tot stand te brengen,
moet het ontvangen program change nummer worden toegewezen aan het
corresponderende geheugennummer.
2. IVerstuur het parameter control change nummer en de control change gege-
vens vanaf het externe MIDI apparaat om de hierboven genoemde effect-
parameters af te regelen.
4. Als program geheugen data wordt verstuurd van een extern MIDI apparaat,
worden data in het corresponderende geheugen dat is toegewezen in de pro-
gram change tabel opgeroepen.
*
Voor meer informatie over het versturen van control change gegevens, dient u
de handleiding van uw externe MIDI apparaat te raadplegen.
*
Controleer, voor meer instructies over het versturen van program change data,
de handleiding van het externe apparaat dat u gebruikt.
● Luidspreker Simulator
De luidspreker simulator voorziet het line signaal van een realistische simu-
latie van het natuurlijke geluid van een luidspreker. De luidspreker simulator
kan worden gebruikt op het line signaal als de LINE OUT jack wordt aange-
sloten op een mixer of recorder.
● MIDI gebruiken om het Volume te Bedienen
U kunt het algehele volume van de DG versterker besturen vanaf een extern
MIDI apparaat door een nummer 7 control change message (main volume)
te versturen van de MIDI OUT jack van een extern MIDI apparaat naar de
MIDI IN jack van de DG versterker. Door het aansluiten van een Yamaha
MIDI voetpedaal MFC10, enz., of een MIDI apparaat uitgerust met een voet-
pedaal, kunt u met het voetpedaal het volume tijdens het spel wijzigen. Met
de drie volgende posities, kunt u de bedieningsposities selecteren waarop
het volume gewijzigd moet worden.
→
Zie voor instelling instructies het “Luidspreker Simulator ON/OFF” ge-
deelte in deze handleiding.
• “bP” : Before Pre Amp. Bedient het volume voor de voorversterker.
• “AP” : After Pre Amp. Bestuurt het volume na de voorversterker.
• “Ar” : After REVERB: Bestuurt het volume na de reverb.
INPUT
SPEAKER
Power Amp
Pre Amp
Reverb
LINE OUT
bP
AP
Ar
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Utility Mode
In de Utility Mode kunt u MIDI instellingen wijzigen, de luidspreker simulator en de volume pedaal positie instellingen wijzigen. Om naar de Utility Mode
te gaan moet u op de knop drukken en deze meer dan één seconden ingedrukt houden waarop de “UTIL. “ mode display lamp gaat branden.
Iedere instelling wordt bewaard in het geheugen, zelfs als de versterker wordt uitgezet. Druk, om de Utility Mode te verlaten, op de
knop. De
“AMP” (amp mode) display lamp gaat branden.
* MIDI messages worden niet ontvangen in de Utility Mode, zie de “MIDI gebruiken om een Geheugen Op te roepen”, “MIDI gebruiken om het Volume te
Bedienen”, “MIDI gebruiken om de Reverb, Tremolo, Chorus en Tape Echo Effecten te bedienen” en “MIDI Bulk In” gedeelten in deze handleiding om de
corresponderende MIDI handelingen uit te voeren.
● Een Program Change Tabel Creëeren
Met deze procedure kan een specifiek geheugennummer in het interne ge-
heugen van de DG versterker worden opgeroepen met een program change
nummer die wordt ontvangen van een extern MIDI apparaat.
● MIDI Bulk Out
U kunt de data opgeslagen in het interne geheugen van de DG versterker
backuppen door de data op te slaan op een extern MIDI opslagmedium
(Yamaha MDF3, enz.).
*
Factory Preset: Program Change Nummer = Memory Nummer.
1. Sluit een MIDI kabel aan op de MIDI OUT jack van de DG versterker en de MIDI
IN jack van het externe MIDI opslagmedium.
1. Druk de
knop in, en hou deze langer dan één seconde ingedrukt. De
“UTIL. “ mode display lamp gaat branden. (Utility Mode)
2. Druk de
knop langer dan één seconde in. De “UTIL. “ mode display
2. Druk op de
knop.
lamp gaat branden.
3. Selecteer met de
/
knoppen het program change nummer ( 1 – 2
.
3. Om alle geheugen data (128 geheugen, plus Utility instellingen) te versturen
met de Bulk Out handeling:
dat verstuurd wordt door het externe apparaat. Het nummer verschijnt in de
display.
→
Druk op de
knop. “All”verschijnt in de display.
Om één enkel geheugen te versturen:
4. Druk op de
5. Selecteer met de
knop.
→
Druk op de
knop. Selecteer met de
/
knop het
/
knoppen, het geheugennummer ( 1 – 2.8) die
geheugennummer
Out handeling.
(
1
–
128 All dat u wilt bewaren met de Bulk
,
)
opgeroepen moet worden in het interne geheugen van de DG versterker. Het
nummer verschijnt in de display.
* Als “All” wordt geslecteerd in de Bulk Out handeling, worden alle
geheugen data (128 memory) verstuurd.
6. Herhaal, afhankelijk van uw wensen stappen 2 tot en met 5.
4. Druk op de
knop om de Bulk Out handeling uit te voeren. Druk op de
knop om de handeling te annuleren.
● Stel het MIDI Ontvangstkanaal in
*
Het device nummer is hetzelfde het MIDI ontvangstkanaal. Als het MIDI
ontvangstkanaal is ingesteld op “All” (Omni ON) wordt het apparaat
nummer 1.
Stel het MIDI ontvangstkanaal van de DG versteker in.
* Om MIDI data tussen MIDI apparaten te versturen en te ontvangen, moet het
MIDI kanaal op beide apparaten hetzelfde worden ingesteld, anders wordt de
data niet succesvol verstuurd. (De fabrieksinstelling is kanaal 1.)
MIDI Kabel
1. Druk de
knop in en houd deze langer dan één seconden ingedrukt. De
MIDI IN
“UTIL. “ mode display gaat branden. (Utility Mode)
DG versterker
Achterpaneel
2. Druk op de
knop. De huidige MIDI ontvangstkanaal (receive) instel-
ling verschijnt in de display.
MIDI OUT
3. Selecteer met de
/
knop een MIDI ontvangstkanaal (1 – 16, All,
oF).
* Met de “All” instelling kunt u de omni op ON zetten.
● Stel de MIDI Merge in
Extern MIDI Apparaat
Als u wilt dat het MIDI signaal ontvangen door de MIDI IN jack van de DG
versterker doorgestuurd moet worden naar andere MIDI apparaten via de
MIDI OUT jack van de versterker, moet de MIDI Merge op “on” (AAN) zet-
ten. Zet deze, als u niet wilt dat de data doorgestuurd wordt, op “oF” (UIT).
● MIDI Bulk In
Sluit een MIDI kabel aan op de MIDI IN jack van de DG versterker en de
MIDI OUT jack van een extern MIDI apparaat. Stuur uw MIDI back up data
terug naar de DG versterker.
1. Druk op de
knop in en houd deze langer dan één seconden ingedrukt.
De “UTIL. “ mode display gaat branden.
*
De MIDI Bulk In handeling kan alleen worden uitgevoerd in de AMP of EFFECT
modes. Het kan niet worden uitgevoerd in de Utility Mode.
Het device nummer is hetzelfde als het MIDI ontvangstkanaal. Als het MIDI
ontvangskanaal op “All” (Omni On) staat, wordt het MIDI kanaal op 1 gezet.
De DG versterker ontvangt geen data als het MIDI kanaal is ingesteld op “oF”
(OFF).
2. Druk op de
schijnt in de display.
3. Zet deze met de
knop. De huidige ingestelde MIDI merge instelling ver-
*
/
knop of “on” ou “oF”.
*
“Ld” wordt getoond in de display terwijl de MIDI Bulk In handeling wordt
uitgevoerd.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Mode utilitaire
● Luidspreker Simulator ON/OFF
De Luidspreker simulator van de DG versterker voorziet het line signaal van
een realistische simulatie van het natuurlijke geluid van een luidspreker. De
luidspreker simulator kan worden gebruikt op het line signaal als de LINE
OUT jack wordt aangesloten op een mixer of recorder.
Câble MIDI
DG versterker
Achterpaneel
MIDI OUT
1. Druk de
knop langer dan één seconden in. De “UTIL. “ mode display
ST
DAT
A
TUS
BANK MSB/MA
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
X
MIDI IN
A/CTRL
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
888
±10
lamp gaat branden.
2. Druk op de
knop. De huidige instelling wordt getoond in de display.
3. Selecteer met de
/
knoppen “on” ou “oF” (AAN/UIT).
● Stel de Volume Pedaal Positie in
Extern MIDI Apparaat
Stel de positie in waar de besturing van het volume - via MIDI - plaatsvindt.
(Zie, voor meer infomatie over Volume Pedaal Functies, het “MIDI Gebrui-
ken om het Volume te Bedienen” gedeelte op pagina 76.)
1. Druk de
gaat branden.
knop langer één seconden in. De “UTIL. “ mode display lamp
● MIDI Versturen/Ontvangen tussen DG series
2. Druk op de
knop. De huidige instelling wordt getoond in de display.
versterker
3. Selecteer met de
/
knoppen de volumeknop positie (bP, AP, Ar)
Kopieer met de MIDI bulk out/bulk in functies geheugen en utility data van
de ene DG gitaarversterker (DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/
DG130HA) naar een andere.
*
Zorg ervoor dat de ontvangende DG versterker in de AMP mode of EFFECT
mode staat.
EX.) Kopieer het geheugen van een DG100-212A naar een DG130HA.
MIDI Cable
MIDI Bulk Out
MIDI Bulk In
MIDI OUT
DG100-212A
Achterpaneel
MIDI IN
DG130HA
Achterpaneel
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Foutmeldingen
Als een fout optreedt tijdens handelingen kan één van de volgende foutmelding nummers verschijnen in de display.
E1: Motor Drive Error
OORZAAK: De volume knop is niet teruggekeerd naar zijn toegewezen positie nadat 20 seconden zijn verlopen vanaf
het begin van een oproephandeling of, het apparaat herkent het oproep commando niet.
OPLOSSING:Zet het apparaat uit en breng het apparaat terug waar u het heeft gekocht, of ga naar de dichtstbijzijnde
Yamaha Service Center voor reparatie.
E2: MIDI Ontvangst Buffer Vol
OORZAAK: Te veel MIDI data wordt op hetzelfde moment ontvangen door de DG versterker.
OPLOSSING:Probeer de hoeveelheid verstuurde data terug te brengen, of verdeel de data in kleinere blokken.
E3: Communicatie Fout
OORZAAK: Een afwijking wordt ontdekt tijdens MIDI communicatie.
OPLOSSING:Controleer alle aansluitingen enz. en probeer het opnieuw.
E4: Bulk Receive Check Sum Error.
OORZAAK: De check sum komt niet overeen met de ontvangen MIDI bulk data.
OPLOSSING:Controleer alle aansluitingen en data en probeer het opnieuw.
E5: Bulk Ontvangst Data Afwijking
OORZAAK: Een afwijking wordt ontdekt in de ontvangen MIDI bulk data.
OPLOSSING:Contoleer alle aansluitingen en data en probeer het opnieuw.
E6: Backup Batterij Fout
OORZAAK: De backup batterij is op.
OPLOSSING:Doorgaan met het gebruiken van het apparaat kan resulteren in verlies van data. Breng het apparaat
terug naar de muziek dealer waar u het heeft gekocht of naar het dichtstbijzijnde Yamaha Service center
en laat de batterij vervangen.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Specificaties
Digitaal Gedeelte
A/D Converter
20 bit
20 bit
48 kHz
128
Volledige Digitale Signaal Processing
Interne 8 Kanaals Preset
D/A Converter
Digitale Reverb (SPRING/HALL/PLATE)
Digitale effecten (Tremolo, Chorus, Tape Echo)
Speaker Simulator (LINE OUT)
Sampling Frequentie
Aantal Geheugens
Input Niveau/Impedantie
Analoog Gedeelte
INPUT HIGH: –30 dBm (THRU) / 1M OHMS
INPUT LOW: –20 dBm (THRU) / 1M OHMS
EFFECT RETURN: 0 dBm / 120k OHMS
DG100-212A : 100 W (4 OHMS) Solid State Power Amp
30 cm Luidspreker (Celestion Vintage 30) x 2
DG80-210A : 80 W (8 OHMS) Solid State Power Amp
25 cm Luidspreker (V10-60) x 2
Output Niveau/Impedantie
DG100-212A
LUIDSPREKER: 100 W RMS / 4 OHMS
DG80-112A : 80 W (8 OHMS) Solid State Power Amp
30 cm Luidspreker (Celestion G12H-100) x 1
LINE OUT: +4 dBm / 600 OHMS
DG130HA :
130 W (4 OHMS) Solid State Power Amp
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2k OHMS
MIDI Function
DG80-210A/DG80-112A
Receive : Program change, Control Change (No. 7, 91, 92, 93, 94),
LUIDSPREKER: 80 W RMS / 8 OHMS, 100 W RMS / 4 OHMS
LINE OUT: +4 dBm / 600 OHMS
Bulk In
Transmit : Bulk Out, Merge Out
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2k OHMS
DG130HA
knoppen/Schakelaar
LUIDSPREKER: 130 W RMS / 4 OHMS
LINE OUT: +4 dBm / 600 OHMS
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2k OHMS
Frontpaneel : TRIM, OUTPUT, GAIN (TREMOLO SPEED), MASTER
(TREMOLO DEPTH), TREBLE (CHORUS SPEED), HIGH MID
(CHORUS DEPTH), LOW MID (CHORUS LEVEL), BASS (TAPE
ECHO TIME), PRESENCE (TAPE ECHO FEED BACK), REVERB
(TAPE ECHO LEVEL)
Stroomvoorziening
230 V, 50 Hz
Opgenomen Vermogen
Achterpaneel : LINE OUT volume, EFFECT BLEND
DG100-212A : 100 W
Schakelaar : AMP SELECT (LEAD1, LEAD2, DRIVE1, DRIVE2,
DG80-210A :
DG80-112A :
DG130HA :
100 W
100 W
140 W
CRUNCH1, CRUNCH2, CLEAN1, CLEAN2), REVERB, MODE,
, STORE, RECALL
,
Display
Afmetingen (B x H x D)
AMP SELECT display LED x 8, MODE display LED x 3
REVERB type display x 3, 7 segment LED x 2 digits
DG100-212A : 712 x 574 x 284 mm W/Caster
DG80-210A :
DG80-112A :
DG130HA :
595 x 471 x 284 mm
542 x 510 x 284 mm
711 x 250 x 284 mm
Indicator
Trim Niveau Display LED (Groen)
Trim Clip Display LED (Rood)
Gewicht
DG100-212A : 33.5 kg
Aansluiting Jacks
INPUT HIGH/LOW: Standaard Phone Mono Jack
DG80-210A :
DG80-112A :
DG130HA :
26.0 kg
25.0 kg
18.0 kg
SPEAKER (DG100-212A: x1, DG80-210A: x2, DG80-112A: x2,
DG130HA: x2): Standaard Phone Mono Jack
EFFECT SEND/RETURN: Standaard Phone Mono Jack
LINE OUT: Cannon Jack
MIDI IN, MIDI OUT: 5 pin DIN
*
Specificaties en uiterlijk kunnen zich wijzigen zonder dat hier vantevoren kennis van wordt gegeven..
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S412V/S112
De S412V/S112 gebruiken
De S412V is een luidsprekerkast uitgerust met vier Celestion “Vintage
30” luidsprekers.
De S112 is een luidsprekerkast uitgerust met een Celeston “G12H-100”
luidspreker.
* Het vermogen is 240 W. Gebruik een versterker met een ver-
mogen output van minder dan 240 W.
* Het vermogen is 100 W. Gebruik een versterker met een ver-
mogen output van minder dan 100 W.
* De impedantie is 8 OHMS. Controleer de impedantie van de
versterker en zorg ervoor dat deze voldoet aan de eisen van
de luidsprekers.
* De impedantie is 8 OHMS. Controleer de impedantie van de
versterker en zorg ervoor dat deze voldoet aan de eisen van
de luidsprekers.
* Zorg ervoor, als u meer dan twee luidsprekers gebruikt, dat
de totale impedantie overeenkomt met de vereisten van de
versterker. Zie het “Luidsprekers Aansluiten” gedeelte op pa-
gina 73.
* Zorg ervoor, als u meer dan twee luidsprekers gebruikt, dat
de totale impedantie overeenkomt met de vereisten van de
versterker. Zie het “Luidsprekers Aansluiten” gedeelte op pa-
gina 73.
● Specificaties
● Specificaties
Luidsprekers
30cm Luidspreker (Celestion “Vintage 30”) x 4
Luidsprekers
30cm Luidspreker (Celestion “G12H-100”) x 1
Vermogen
240 W
Vermogen
100 W
Impedantie
8 OHMS
Impedantie
8 OHMS
Afmetingen (BxHxD)
Gewicht
765 x 820 x 359 mm (m/hoeken)
44.0 kg (m/hoeken)
Afmetingen (BxHxD)
Gewicht
542 x 510 x 284 mm
16.0 kg
Accessories
Luidspreker Kabel
Accessories
Luidspreker Kabel
● Luidspreker
● Luidspreker
Luidspreker Afmeting
Voice Coil Afmeting
Magneet
30 cm (12")
44ø mm
Luidspreker Afmeting
Voice Coil Afmeting
Magneet
30 cm (12")
44ø mm
Ferrite 1.42 kg
70 Hz – 5 kHz
100 dB (1 m/W)
60 W (RMS)
8 OHMS
Ferrite 1.42 kg
82 Hz – 5.5 kHz
100 dB (1 m/W)
100 W (RMS)
8 OHMS
Frequentie Bereik
Gevoeligheid
Frequentie Bereik
Gevoeligheid
Vermogen
Vermogen
Nominale Impedantie
Nominale Impedantie
Fundamentele Frequentie
70 Hz
Fundamentele Frequentie
82 Hz
* Specificaties en uiterlijk kunnen zich wijzigen zonder dat hier vantevoren
kennis van wordt gegeven.
* Specificaties en uiterlijk kunnen zich wijzigen zonder dat hier vantevoren
kennis van wordt gegeven.
● Het aansluiten
1. Zet de versterker uit en zet het volume op “0”.
* Sluit u de luidsprekers aan met de versterker aan ter-
wijl de versterker aanstaat of als het volume omhoog
staat, kan dit resulteren in schade aan de luidspreker
of versterker.
2. Sluit met een bijgeleverde luidsprekerkabel de
phone jack op de achterkant van de S412V/
S112 kast aan op de hoofd output jack van de
versterker (de SPEAKER jack op de DG Se-
ries Versterker).
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
YAMAHA [ Digital Guitar Amplifier ]
Date:30-Sep-1999
Model DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA MIDI Implementation Chart
Version : 2.0
+----------------------------------------------------------------------+
:
:
: Transmitted : Recognized : Remarks
Function ... :
:
:
:
:
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Basic Default : x
:Channel Changed : x
: 1 - 16, off : memorized
: 1 - 16, off :
:
:
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:
Default : x
Messages : x
: 1,3
: x
: memorized
:
:
:
:
:
:Mode
:
Altered : ************** : x
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Note
: x
: x
:
:
:
:
:Number : True voice: ************** : x
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Velocity Note ON : x
Note OFF : x
: x
: x
:
:
:
:
:
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:After Key's
:Touch Ch's
: x
: x
: x
: x
:
:
:
:
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Pitch Bender
: x
: x
:
:
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:
0 - 6 : x
: x
: o
: x
: o
: o
: o
: o
: x
:
:
:
:
7 : x
: Main Volume :
:
8 - 90 : x
:
:
:
91 : x
: Reverb Level :
: Tremolo Depth :
: Chorus Level :
: Tape Echo Level:
: Control
92 : x
:
93 : x
: Change
94 : x
:
:
:
:
:
:
95 - 127 : x
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Prog
: x
: o 0 - 127
: Program Change :
: Number 1-128 :
:Change : True # : ************** :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:System Exclusive : o
: o
: Bulk Dump
:
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:System : Song Pos. : x
: Song Sel. : x
:common : Tune : x
: x
: x
: x
:
:
:
:
:
:
:
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:System :Clock : x
:Real Time :Commands: x
: x
: x
:
:
:
:
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Aux :All Sound OFF: x
: x
: x
: x
: x
: x
: x
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:Reset All Cntrls : x
:Local ON/OFF : x
:All Notes OFF: x
:Mes- :Active Sense : o
:sages:Reset
: x
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:
:
:
:
+-------------------+----------------+----------------+----------------+
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO
o : Yes
x : No
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Patch List / Liste de patch / Preset-Liste
Lista de parches / Lista Patch / Patch lijst
PRESET
NAME
DESCRIPTION
STYLE
1
2
3
BRITISH LOVE
LUSH CHORUS
VIBE-BRO
Lead 2 + Chorus + Long Delay + Hall Reverb
Clean 1 + Chorus + Hall Reverb
Clean 1 + Tremolo + Hall Reverb
Lead 2 + Short Delay
Hard Rock/Heavy Metal
Texture Rhythm
American Blues
Texas Rock
4
ZZ BLUE
5
6
7
8
GAMMA MAN
DEEP SWELLS
MERCY BUS
NY FUSE
FOREVER CLEAR
SOUL FOOD
JAZZIN
Drive 2 + Long Delay
Clean 2 + Chorus + Long Delay + Hall Reverb
Drive 2 + Plate Reverb
Clean 2 + Chorus + Medium Delay + Hall Reverb
Crunch 2
Clean 1 + SlapDelay
San Fransisco Rock
Texture/Soundtrack
Texas/Southern Rock
Fusion
Punk/Pop
Funk/Soul
New York Fingerstyle
Cool Blues
Surf/Blues
Rock/Pop
ArtRock Ballad
Country
Rock Instrumental
British Jazz/Rock
Grunge Rock
British Blues Rock
Australia Hard Rock
American Blues/Pop
Vintage Blues/Rock
British Rock/Pop
British 70’s Rock
LA Studio Rock
Texas Blues
Modern Rock
Modern Rock
Dallas Metal
80’s Radio Rock
Malibu Surf Rock
Texas Blues
Memphis Country Blues
Texas Rock Ballad
Chicago Blues
Classic Rock
American Rock/Blues
Irish Rock/Pop
Experimental
San Fransisco Rock
Fusion
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Clean 1
BLUE- Z
Drive 2 + Tremolo + Short Delay + Spring Reverb
Clean 1 + Fast Tremolo + Short Delay
Crunch 1 + Chorus + Short Delay + Plate Reverb
Crunch 1 + Chorus + Long Delay + Hall Reverb
Clean 2 + Slapback Delay + Spring Reverb
Lead 2 + Chorus + Long Delay + Hall Reverb
Clean 1 + Short Delay
Crunch 2 + Tremolo + Medium Delay + Hall Reverb
Crunch 2 + Medium Delay
Lead 2 + Short Delay
TREM-PIPE
POP CRUNCH
CRAZY DIAMOND
TWANG THANG
FLYING DREAM
WIRED TWIN
FAT GRUNGE
70’s CRUNCH
SHAKIN
MATCHBOX
SWEET GYPSY
BRITISH TREM
LITTLE NEMO
LA GREASE
LONESTAR
FUTURE TREM
VIBE-DRIVE
METALHEAD
ROCKIN MAN
SURF KING
TEXAS BLUES
MEMPHIS TREM
BLUE JEANS
CHICAGO DOG
WARM STACK
PRINCE-TONE
CUTTING EDGE
ALIEN
LATIN MAGIC
SMOOTH SAND
NEON METAL
ETERNAL
SPIN
LOST CAVERN
ZAPPED
DRY ECHO
MIRRORS
FUNK 48
CLASSIC BOP
FINGERS
Drive 2 + Slow Tremolo + Spring Reverb
Drive 2 + Long Delay
Drive 2 + Fast Tremolo
Lead 2 + Plate Reverb
Lead 2 + Chorus + Medium Delay + Hall Reverb
Drive 2 + Slapback Delay + Hall Reverb
Crunch 2 + Fast Tremolo + Hall Reverb
Lead 2 + Chorus + Tremolo + Hall Reverb
Lead 2 + Hall Reverb
Lead 1 + Chorus + Medium Delay + Hall Reverb
Clean 1 + Fast Tremolo + Short Delay
Drive 2 + Short Delay
Clean 1 + Tremolo + Spring Reverb
Drive 2 + Spring Reverb
Crunch 1
Lead 1 + Hall Reverb
Clean 1
Clean 1 + Long Delay
Crunch 2 + Fast Chorus + Fast Tremolo + Long Delay + Hall Reverb
Crunch 2 + Medium Delay + Spring Reverb
Lead 1 + Short Delay + Hall Reverb
Lead 2 + Long Delay
Crunch 2 + 2 Second Delay with Long Feedback
Clean 1 + Chorus + Tremolo + Delay + Spring Reverb
Clean 1 + Chorus + Long Delay + Hall Reverb
Drive 2 + Medium Delay + Spring Reverb
Clean 1 + Long Delay w/ 1 Repeat
Lead 2 + Long Delay + Plate Reverb
Drive 2 + Plate Reverb
80’s Metal
Experimental
Experimental
Experimental
Austin Rock
Experimental
Experimental
Classic Rock
Jazz
Rock Pop Fingerstyle
Art Rock
Southern Rock
Texas Blues
Clean 1 + Hall Reverb
Clean 2 + Chorus + Hall Reverb
Lead 2 +Chorus + Medium Delay + Hall Reverb
Clean 1 + Plate Reverb
Crunch 2 + Tremolo
Crunch 2
Clean 2 + Chorus
Drive 2 + Spring Reverb (Mids Boosted)
Drive 2 (Highs Boosted)
Crunch 1 + Slapback Delay
Lead 2 + Delay
Crunch 2 + Chorus + Medium Delay + Spring Reverb
Clean 1 + Tremolo + Chorus
Lead 1 + Medium Delay + Hall Reverb
Clean 1
Lead 1 + Medium Delay + Hall Reverb
Drive 2 + Tremolo + Short Delay
Clean 1 + Chorus + Plate Reverb
Lead 1 + Heavy Chorus + Plate Reverb
Drive 1 + Slapback Delay
Lead 2 + Delay + Hall Reverb
Lead 1 + Short Chorus + Short Delay
Lead 2 + Plate Reverb
Crunch 1 + Chorus + Tremolo + Short Delay
Drive 1 + Slapback Delay
PROG-ROCK
SOUTHERN STEP
TEJAS
SHUFFLIN
Blues
WARM CHORUS
MID-BOOST
T-BOOST
NASHVILLE CAT
RISING SON
FUSION ACE
HYBRID
TAPPIN
FUNK-A
ROCK FUSION
GROWLIN
SHIMMER
METAL CHORUS
DR PUNK
90’s SHINE
BACKROOM
PAGEBREAKER
NERVES
FAT NECK
CRYIN WIND
VOODOO
ANTHEM RUSH
SHADES
CHICK-N-PICK
Experimental
British Rock/Pop
British Rock/Pop
Country
Swedish Metal
Fusion
Fusion
LA Metal
Detroit Funk
British Jazz/Rock
Rock
Rock
Metal
Punk
90’s Pop/Rock
Rock
Classic Rock
Experimental
Seattle Blues
Seattle Blues
Seattle Blues/Rock
Canadian ArtRock
Experimental
British Country
Lead 2 + Chorus + Medium Delay + Spring Reverb
Lead 1 + Long Delay + Hall Reverb
Drive 1 + Chorus + Medium Delay + Hall Reverb
Clean 2 + Chorus + Tremolo + Delay + Hall Reverb
Clean 1 + Slapback Delay
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Printed in Japan
V543190
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|