®
FRONT-LOADING
AUTOMATIC WASHER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at
LAVADORA AUTOMÁTICA
DE CARGA FRONTAL
Manual de Uso y Cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento,
rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al:
1-800-253-1301
o visite nuestro sitio web en
LAVEUSE
AUTOMATIQUE À
CHARGEMENT FRONTAL
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à
Table of Contents/Índice/Table des matières ....... 2
Designed to use only HE
High Efficiency Detergent
Diseñada para utilizar
solamente detergente de
alta eficacia
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
efficacité seulement
461970229011
✔ 8182748
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
I
I
Read all instructions before using the washer.
I
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
I Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
I Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
I Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
moving.
I Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
I Do not tamper with controls.
I Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
I Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
I See “Electrical Requirements” for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Options
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer drum.
Pedestal
Tools needed for connecting the water inlet hoses
You may order a pedestal separately for this washer. This
pedestal will add about 13" (33 cm) to the height of your unit for a
total height of approximately 51" (130 cm).
I
Pliers (that open to 1⁹⁄₁₆" [39.5 mm])
I
Flashlight (optional)
Tools needed for installation
I
I
I
I
Open end wrench 17 mm and 13 mm
Level
Wood block
Ruler or measuring tape
Parts supplied:
A
B
Optional pedestal
To order, call the dealer from whom you purchased your washer
or refer to the “Assistance or Service” section of this manual.
C
13" (33 cm) Pedestals
Color
White
Part Number
LAB2700MQ
LAB2700MT
LAB2700ML
Biscuit
Pewter
D
E
A. Drain hose form
B. Inlet hose (2)
C. Inlet hose washer (4)
D. Transport bolt hole plug (4)
E. Beaded strap
Stack Kit
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so you
will need to purchase a Stack Kit.
Alternate Parts
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the “Assistance or Service” section of this manual. Ask
for Part Number 8541503.
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free
number on the cover or in the “Assistance or Service” section.
If You Have
You Will Need to Buy
Laundry tub or
standpipe taller
than 96" (2.4 m)
Sump pump system (if not already
available)
Overhead sewer
Standard 20 gal. (76 L), 30" (76.2 cm)
tall drain tub or utility sink and sump
pump (available from local plumbing
suppliers)
Floor drain
Siphon break, Part Number 285834;
additional drain hose
Part Number 8318155; and connector
kit, Part Number 285835
Drain hose too
short
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,
Part Number 285863
Water faucets
beyond reach of
fill hoses
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Location Requirements
Selecting the proper location for your washer improves
Recommended installation spacing for custom
undercounter installation
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed under a custom counter, or in a
basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain
System.”
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Custom undercounter installation - Washer only
Companion appliance location requirements should also be
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
39" min.
(99.0 cm)
I
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
1"
(2.5 cm
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
I
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
)
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with or without a pedestal
I
I
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).
The dimensions shown are for the recommended spacing.
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under
entire washer. Installing the washer on soft floor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Recessed area or closet installation
3"
(7.6 cm)
48 in.2
*
I
A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).
34"
(310 cm2)
(86.4 cm)
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage in
low temperatures.
24 in.2
*
3"
(155 cm2)
(7.6 cm)
Installation clearances
1"
31¹⁄₂"
4"
I
I
I
I
I
The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
(2.5 cm)
(80 cm) (10.2 cm)
A
B
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
A. Side view - closet or confined area
B. Closet door with vents
Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
*Min. top and bottom air openings for closet door.
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
Recessed or closet installation - Washer on pedestal
Companion appliance spacing should also be considered.
18" min.
(45.7 cm)
Washer Dimensions
27"
(68.6 cm)
50¹⁄₂"
(128.3 cm)
1"
27"
1"
1"
31¹⁄₂"
4"
(2.5 cm)
(68.6 cm)
(2.5 cm)
(2.5 cm) (80 cm) (10.2 cm)
38"
(96.5 cm)
A
B
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
31¹⁄₂"
(80.0 cm)
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with stacked washer and dryer
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
“Tools and Parts.”
The dimensions shown are for the recommended spacing.
48 in.2
*
(310 cm2)
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute.
3" (7.6 cm)
The top of the standpipe must be at least 30" (76.2 cm) high and
no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
3" (7.6 cm)
24 in.2
*
1" (2.5 cm)
30" min.
(155 cm2)
(76.2 cm)
6" (15.2 cm)
A
B
76"
(193 cm)
Laundry tub drain system (view A)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30" (76.2 cm) above the floor.
Floor drain system (view B)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.”
5½"**
1"***
27"
1"***
(2.5 cm)
(14 cm)
(2.5 cm)
(68.6 cm)
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
*Min. top and bottom air openings for closet door.
**External exhaust elbow requires additional space.
***Wall, door and floor molding may require additional spacing.
28" min.
Recommended installation spacing for cabinet
installation
(71 cm)
30" min.
(76.2 cm)
I
I
The dimensions shown are for the recommended spacing.
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation
openings in the top are required.
A
B
7" (17.8 cm)
7" (17.8 cm)
9"
(22.9 cm)
4"
31½"
1"
1"
27"
1"
(10.2 cm) (80.0 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm)
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Electrical Requirements
I
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
WARNING
I
I
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
I
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
I
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
I
I
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong ground plug.
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, ground-type outlet, grounded
in accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Remove Transport System
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the unit is
within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the
suspension system during transportation. These bolts also retain
the power cord inside the washer until the bolts are removed.
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and
completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt.
6. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
7. Turn on the water faucets and check for leaks.
3. Once all 4 bolts are removed discard bolt and spacers. Then
pull the power cord through the opening of the rear panel and
close the hole with the attached cap.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
local service center. To avoid suspension and structural damage
to your washer, it must be properly set up for relocation by a
certified technician.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
Route the Drain Hose
Proper routing of the drain hose protects your floors from damage
due to water leakage. Read and follow these instructions.
Connect the Inlet Hoses
Make sure the washer drum is empty.
Remove drain hose from washer cabinet
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.
1. Attach the hose with the red color indicator to the Hot (left)
inlet valve. Attaching the red coupling first makes it easier to
tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand
until it is seated on the washer.
2. Attach the hose with the blue color indicator to the Cold
(right) water inlet valve. Screw on coupling by hand until it is
seated on the washer.
C
H
Laundry tub drain or standpipe drain
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.
H. Hot water inlet
C. Cold water inlet
3. Using pliers, check the tightness of the hose couplings
already attached to the washer.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
4. Attach the hose with the red color indicator to the hot water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
A
B
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at
the point where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.
5. Attach the hose with the blue color indicator to the cold water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
To keep drain water from going back into the washer:
I
Do not straighten the drain hose, and do not force excess
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose
enough to provide a gap for air.
I
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and
Parts.”
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
Secure the Drain Hose
IMPORTANT: All 4 feet must be tightened. If the nuts are not
tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
4. The washer should not move front to back, side to side, or
the beaded strap provided. (See illustrations A and B.)
diagonally when pushed on its top edges.
5. Slide the washer to its final location.
6. Confirm the levelness of the washer.
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
A
B
C
go back through the steps to see which step was skipped.
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed
(see illustration C), put the hooked end of the drain hose in
the standpipe. Tightly wrap the beaded strap around the
water inlet hoses and the drain hose.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Do not force excess drain hose into the standpipe.
WARNING
Level the Washer
Properly leveling your washer avoids excessive noise and
vibration.
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side, then front to back.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wood block and adjust the feet as necessary;
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this
step until washer is level.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read “Washer Use.”
Then check that the appliance is perfectly level (use a level).
9. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ the normal
recommended amount of powdered or liquid High Efficiency
(HE) detergent. Pour the detergent into the detergent
dispenser. Select NORMAL/CASUAL, and then select HOLD
TO START. Allow the washer to complete one whole cycle.
Use only HE High Efficiency detergent.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEATURES AND BENEFITS
Electronic Controls
Spin Speeds
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a
beginner or an expert.
This washer automatically selects the spin speed based on the
cycle selected. This factory setting can be changed, however.
This washer offers up to four different spin speed choices.
Smart Dispensers
ACCUWASH™ Automatic Temperature Control
The smart dispensers make your washer truly automatic. This
washer provides a three-compartment dispenser which includes
separate compartments for detergent, fabric softener, and
bleach. The dispenser has large pour zones, is self-cleaning, and
can be easily removed. Laundry products are diluted with fresh
water and added to the load at the proper time in the wash cycle.
The ACCUWASH™ control electronically senses and maintains a
uniform water temperature. ACCUWASH control regulates
incoming hot and cold water. ACCUWASH control is
automatically turned On when a cycle is selected.
Add A Garment
Auto Water Level
When this option is available at the beginning of the cycle, the
Add A Garment Status Light will glow for the first 8 minutes. This
washer allows an 8-minute period in which forgotten garments
may be added to a load.
This washer automatically adjusts water level for best cleaning
and rinsing performance. Two sensors determine load size, load
composition, and suds level, then the sensors adjust the water
level to the proper setting. This eliminates guesswork. The water
level is just right for every wash load size.
CATALYST® Cleaning Action with Direct Injection
This washer channels 100% of the water through the dispensers
to assure thorough rinse-out and mixture of all the additives
before they touch any garments. The water is then sprayed from
the top front onto the center of the load, providing even
distribution and optimum cleaning performance. It is normal for
small amounts of water to remain in the dispensers when the
wash cycle is complete.
Larger Load Size
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items like a
king-sized bedspread. You are also able to wash more clothes at
one time, which means fewer loads.
Suspension System
To reduce washer “walk” and “off-balance” conditions, your new
washer combines:
Efficient Detergent System
This washer has a specially designed valve that closes during the
wash portion of the cycle so that 100% of the water and
detergent mixture is used on the load. The Efficient Detergent
System ensures that no water or detergent is wasted.
I
2 Springs to isolate vibration
I
4 Shock absorbers at the washer base to minimize movement
Stainless Steel Drum
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.
Dynamic Off-Balance Detection
This washer uses two sensors to detect load size and the amount
of off-balance within the load. The suspension system and
controls are specially designed to redistribute the load
automatically.
High-Efficiency Wash System
Your new front-loading, high-efficiency washer saves time with
fewer, larger loads, and lowers your water and energy bills by
helping conserve resources.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER USE
NOTE: The panel shown above may be different from that of your model.
First Wash Cycle Without Laundry
Before washing clothes for the first time, select the NORMAL/
CASUAL cycle and run the washer without clothes. Measure ¹⁄₂
the manufacturer's recommended amount of HE High Efficiency
detergent for a medium size loads. This initial cycle serves to
ensure the interior is clean before washing clothes.
Starting Your Washer
WARNING
1. To load washer
Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry
according to color and type of fabric. Place a load of sorted
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading
can cause poor cleaning.
I
I
I
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
Wash small items, such as infant socks, in mesh garment
bags. It is recommended that more than one garment bag
be used, and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
I
When unloading garments, occasionally check under the
rubber rim at the front of the tub for small items.
Doing so can result in death, explosion, or fire.
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock
clicks. The washer door will remain locked during the wash
cycle.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be
opened and then closed before a new cycle can begin. The
door can be opened only if PAUSE/CANCEL is selected while
the ADD A GARMENT light is glowing or if the cycle has been
canceled. See “To cancel a cycle” in “Changing Cycles,
Options and Modifiers” section.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
Do not store laundry products on the top surface of this washer.
Vibration is normal during operation.
Using the Proper Detergent
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close
drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent
to use.
4. Turn on the washer by selecting one of the wash cycles. The
indicator light for the selected cycle will glow. When selecting
a wash cycle, the preset cycle, Water Temp, Spin Speed, and
soil level for the selected cycle will glow. The display shows
the estimated time remaining. The preset settings provide the
recommended fabric care for the selected cycle. See
“Cycles.”
5. Select the desired OPTIONS. Not all options are available
with all cycles. See “Options.”
Use only HE High Efficiency detergent.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Select the desired MODIFIERS. Not all modifiers are available
with all cycles and options. See “Modifiers.”
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid
a spill).
7. If desired, select the END OF CYCLE SIGNAL. The signal is
helpful when you are washing items that should be removed
from the washer as soon as it stops. Select LOUDER or
SOFTER.
A
D
8. To begin the wash cycle
Select CONTROL ON.
B
I
If you do not select HOLD TO START within 5 minutes of
choosing a cycle, the washer automatically shuts off.
C
I
When the wash cycle is complete, the CYCLE
E
COMPLETE status light glows, the door unlocks, and the
wash load can be removed from the washer. The washer
powers down automatically 5 minutes after the cycle is
complete and the CYCLE COMPLETE light goes off. To
power down the washer manually after the wash cycle is
complete, select PAUSE/CANCEL once.
9. To begin the wash cycle later
Select DELAY WASH until the desired delay time (in hours)
shows in the Estimated Time Remaining display. Select
START. The countdown to the wash cycle will show in the
display window.
Dispenser
A. Dispenser release lever
B. Separator
C. Detergent compartment
D. Bleach compartment
E. Fabric softener compartment
I
When delaying a cycle, use only powdered detergents in
the main wash compartment since liquid detergents may
seep out of the compartment during Delay, before the
wash cycle begins.
Using the Dispenser
Detergent compartment
Your new washer has a dispenser drawer with three separate
compartments for your laundry products—one is for detergent,
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric
softener. Laundry products are diluted and dispensed
automatically at the proper time during the wash cycle, making it
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add them.
(Letter C in Dispenser Illustration)
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for
your wash cycle. The detergent separator must always be in
place, either in the front or back position.
I
Do not fill beyond the “MAX” level. Use detergent
manufacturer’s recommended amount for load size.
It is normal for small amounts of water to remain in the
dispensers when the wash cycle is complete.
I
Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the
Main Wash compartment along with the same type of
detergent, liquid or powdered.
Do not put laundry additives directly into the wash tub. Always
use the proper dispensers when adding laundry products.
I
Liquid detergent: Put the separator in the front position,
between the guides, as shown following. There will be no gap
between the bottom of the wash cycle detergent
compartment and the bottom of the separator.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in washer errors, longer cycle times and, reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent
to use.
LIQUI
SO
A
B
Use only HE High Efficiency detergent.
Separator in front position, between guides
A. Separator
B. Guide
To fill dispenser compartments
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Powdered detergent: Put the separator in the back position,
behind the guides, as shown following. There will be a gap
between the bottom of the wash cycle detergent
To cancel a cycle
1. Select PAUSE/CANCEL twice.
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can
compartment and the bottom of the separator.
be removed.
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the
washer will drain automatically before the door unlocks.
To change Options or Modifiers after the cycle has started
1. Select PAUSE/CANCEL.
A
LIQUI
2. Select the desired OPTIONS or MODIFIERS.
3. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to
SO
continue the cycle.
To drain the washer manually
1. Select PAUSE/CANCEL.
2. Select DRAIN/SPIN.
B
3. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to
begin the drain.
Separator in back position, behind guides
4. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be
A. Separator
B. Guide
removed from the washer.
NOTE: The separator will be in the POWDER (back) position
Status Lights
when shipped from the factory.
These lights show which portion of the cycle the washer is
operating. They also indicate when you can add an additional
item to the wash cycle and when the controls are locked.
Chlorine bleach compartment
(Letter D in Dispenser Illustration)
Add no more than ¹⁄₃ cup (80 mL) liquid chlorine bleach to this
compartment. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the optimum time during the first rinse after the
wash cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.
I
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess.
I
Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling could cause
severe garment damage.
Fabric softener compartment
(Letter E in Dispenser Illustration)
Add ¼ cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.
Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse.
I
Do not fill beyond the “MAX” level.
Adding items
This washer allows an 8-minute period in which forgotten
garments may be added to the load. You can add items to the
washer if the ADD A GARMENT status light is glowing.
Pausing or Restarting
1. To pause the washer at any time, select PAUSE/CANCEL.
2. To continue the cycle, select HOLD TO START (for
To add items
approximately 1 second).
1. Select PAUSE/CANCEL. The washer door unlocks, and items
can be added.
Changing Cycles, Options and Modifiers
2. To continue the cycle, close the door and select HOLD TO
START (for approximately 1 second).
Not all Options and Modifiers are available with all cycles. Cycles,
Options and Modifiers can be changed anytime before HOLD TO
START is selected.
3. To unlock the door after the Add a Garment period, press
PAUSE/CANCEL twice. This will cancel the wash cycle.
Options and Modifiers can be changed anytime after HOLD TO
START is selected and before the start of the selected Option or
Modifier.
Cycle Complete
The cycle complete light stays on for 5 minutes after the cycle is
complete, and then the washer shuts off.
To cancel a cycle and select a new cycle
1. Select PAUSE/CANCEL twice.
2. Select desired cycle.
Locking controls
The Control Lock prevents unintended use of the washer. You
can also use the control lock feature to prevent unintended cycle
or option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED is
lit, all buttons are disabled except for PAUSE/CANCEL and
START. You can lock the controls while the washer is operating.
3. Select the desired OPTIONS or MODIFIERS.
4. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to
restart the washer at the beginning of the new cycle.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To lock the controls
Select and hold END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds.
Whitest Whites
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer
wash time and high-speed spin to shorten drying times.
Heavy Duty
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and
normally soiled garments. This cycle combines fast-speed
tumbling, longer wash time, and high-speed spin to shorten
drying times.
The CONTROL LOCKED status light glows.
To unlock the controls
Select and hold END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds until the
CONTROL LOCKED Status light turns off.
Normal/Casual
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics, such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press
blends, cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle
combines medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load
cooling process to reduce wrinkling.
Door Locked
When the status light glows, the door is locked.
Estimated time remaining
The cycle time varies automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent and clothes load. The
cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load is
unbalanced. The SUDs routine removes extra suds and assures
proper rinsing of your garments. During the unbalance routine the
time displayed may pause until this activity is complete, then
resume with the cycle. These routines may add up to a half-hour
to the default cycle time.
Delicate
Use this cycle to wash sheer fabrics and lingerie. This cycle
combines low-speed tumbling and low-speed spin for gentle
fabric care.
Hand Washables
Use this cycle to clean hand washable and special-care
garments. Similar to the way garments are hand washed in a
sink, the wash action of this cycle combines periods of low-
speed tumbling and soaking. Low-speed spin reduces wrinkling.
Cycles
Cycles can be selected by turning the Cycle control knob to the
desired cycle. Each cycle is designed for different types of fabric
and soil levels.
Soak
Use the Soak cycle to remove small spots of set-in stains on
fabrics. This cycle provides a soak time with warm or cold water
followed by drain. Extra water, a short tumbling phase for equal
distribution of the laundry, and a soaking time without drum
movement, improve the removal of set-in stains. Drain without
spin assures gentle treatment, even for delicate articles.
Rinse/Spin
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines
fast-speed tumbling and high-speed spin. If desired, you can
reduce the spin speed by selecting the speed you want from the
SPIN SPEED modifier.
I
I
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water
Temperature and Spin Speed, and may have preset options.
The preset settings provide the recommended fabric care for
the selected cycle.
A Rinse/Spin cycle is useful for
I
Loads that need rinsing only.
I
Adding fabric softener to a load.
The preset settings can be changed anytime before HOLD TO
START is pressed. Not all options and modifiers are available
with all cycles. (To change settings after the cycle has started,
press PAUSE/CANCEL, then select the desired settings.
Press HOLD TO START to continue the cycle.)
Drain/Spin
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your
wash load. The spin speed is preset to high. If desired, you can
reduce the spin speed by selecting the speed you want from the
SPIN SPEED modifier.
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, handwashables, and
woolens should be drained with no spin or low spin speed to
avoid fabric stress.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
If an option is available with a selected cycle, the light for that
option will glow when selected.
Preset cycle settings
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water
Temperature, and Spin Speed. The preset settings provide the
recommended fabric care for the selected cycle. See chart.
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a
short tone, and the light for that option will not glow when
selected.
Cycle
Water Temp
Hot/Cold
Hot/Cold
Warm/Cold
Warm/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Cold/Cold
N/A
Spin Speed
Soil Level
(cycle time)
Delay Wash
Use this to begin the wash cycle later.
Whitest
Whites
Normal
(1:00)
High
I
I
I
Select Delay Wash until the desired time (in hours) shows in
the Estimated Time Remaining display.
Heavy
Duty
Normal
(0:50)
High
Select START. The countdown to the wash cycle will show in
the display window.
When delaying a cycle, use only powdered detergents in the
main wash compartment since liquid detergents may seep
out of the compartment during Delay, before the wash cycle
begins.
Normal/
Casual
Normal
(0:40)
High
Delicate
Normal
(0:35)
Medium
Low
Extra Rinse
An extra rinse can be used to ensure the removal of detergent or
bleach residue from garments. This option provides an additional
rinse with the same water temperature as the first rinse.
Hand
Washables
Normal
(0:30)
Soak
Normal
(0:30)
No Spin
High
Modifiers
Preset cycle settings of Water Temperature, Spin Speed, and
Cycle Time can be changed. You can change a modifier after
starting a cycle anytime before the selected modifier begins. Not
all modifiers are available with all cycles and options.
Rinse/Spin
Drain/Spin
Normal
(0:21)
Normal
(0:11)
High
NOTE: The panel shown below may be different from that of your
model.
To change the preset cycle settings
Press the selector of each setting until the desired setting glows.
Normal Washer Sounds
As with any new product, you will hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds when the door is
locked and unlocked, and during the washing, rinsing, and
spinning process. Between changes in wash actions, there will
be momentary pauses. You will hear water spraying and
splashing during the wash and rinse cycles. These new sounds
and pauses are part of normal washer operation.
I
I
I
To change the water temperature, select the WATER TEMP
button until the desired setting glows.
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button
until the desired setting glows.
Options
To change the loudness of the End of Cycle Signal, select
END OF CYCLE SIGNAL.
You can customize your wash by adding options to your cycle
selections. You can add or change an option after starting a cycle
anytime before the selected option begins. Not all options are
available with all cycles.
I
To change cycle time, select SOIL LEVEL button.
I
I
See the “Laundry Guide” for an overview of possible options
for each Wash Cycle selection.
You can select more than one option for a cycle. Some
options cannot be added to some cycles.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wash/Rinse Temp
ACCUWASH™ Automatic Temperature Control
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
The ACCUWASH™ control electronically senses and maintains a
uniform water temperature. ACCUWASH control regulates
incoming hot and cold water. ACCUWASH control is
automatically turned On when a cycle is selected. See “Preset
cycle settings” in “Cycles.”
Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses
increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle. Cold rinses save energy.
I
ACCUWASH™ control ensures consistent cleaning.
I
ACCUWASH™ control works for all wash and rinse
temperature settings.
Temperature Guide
Wash Water Temperature
Suggested Fabrics
HOT
Whites and pastels
Heavy soils
WARM
COLD
Bright colors
Moderate to light soils
Colors that bleed or fade
Light soils
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents
do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
Laundry Guide
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these
washer cycles.
CYCLE
SUGGESTED LOAD TYPE
DELAY WASH
RINSE HOLD
Whitest Whites
Heavy Duty
Normal/Casual
Soiled white fabrics
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Heavily soiled underwear, towels, shirts, etc.
Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made of
polyester, nylon, cotton, linen, or cotton blends
Delicate
Curtains, delicate clothing, dresses, skirts, shirts and
blouses with “No-iron fabric,” “Permanent Press,” “Wrinkle
Free,” or “Gentle Cycle” on the care label
✔
✔
✔
✔
Hand Washables
Fabrics made of silk, special-care items marked as “Hand
Washable”
Soak
Fabrics made of cotton, linen, polyester or nylon
Fabrics made of cotton, linen, polyester or nylon
Fabrics made of cotton, linen, polyester or nylon
Rinse/Spin
Drain/Spin
✔
✔
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Sorting
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
I
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
I
Use only High Efficiency detergents. The package for this
type of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.”
This wash system, along with less water, will create too much
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times
and reduced rinsing performance. It may also result in
component failures and noticeable mold or mildew. HE
detergents are made to produce the right amount of suds for
the best performance. Follow the manufacturer's instructions
to determine the amount of detergent to use.
I
I
Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Unloading
I
Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
I
When unloading garments, occasionally check under the
rubber rim at the front of the tub for small items.
Loading
Use only HE High Efficiency detergent.
Loading suggestions (maximum size loads).
I
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
Heavy Work Clothes
4 jeans
2 sweatpants
2 sweatshirts
I
I
I
I
I
I
I
Empty pockets and turn them inside-out.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
4 workpants
4 workshirts
Towels
10 bath towels
10 hand towels
14 washcloths
Mixed Load
3 sheets (1 king, 2 twin)
4 pillowcases
3 shirts
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
9 T-shirts
9 shorts
I
I
Mix large and small items, avoid washing single items, and
load evenly.
10 handkerchiefs
3 blouses
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment
bags. To create a balanced load it is recommend that more
than one garment bag be used, and that each garment bag
be filled with equal amounts of material.
NOTE: If only washing garments in mesh bags, it is
recommend that more than one garment bag be used, and
that each garment bag be filled with equal amounts of
material.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER CARE
Cleaning Your Washer
4. To enter the cycle, a specific combination of buttons must be
pressed.
Cleaning the door seal
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
I
I
I
I
I
I
Select the POWER button.
the washer.
2. Inspect the gray colored seal between the door opening and
the basket for stained areas. Pull back the seal to inspect
areas under the seal.
Select the RINSE/SPIN button.
Select LOW SPIN Speed.
Select Warm/Cold WATER TEMPERATURE.
Set the End of Cycle Signal to Softer.
Push EXTRA RINSE button 4 times within 5 seconds to
start the cycle. The door will lock, and filling will begin.
NOTE: The water in the unit will dispense for a moment,
then the door will unlock, lock again, and then the cycle
will continue.
I
The machine will fill and run a short sensing cycle. This
will take approximately 3 minutes.
5. The washer will provide 4 short tones. Check the Estimated
Time Remaining display for the codes indicated below.
A
a) If the washer displays the letters “Ab” (Add Bleach) in the
Estimated Time Remaining display, you will hear
4 short tones. Proceed to Step 6.
A. Seal
b) If the washer displays the letters “rL” (Remove Load) in
the Estimated Time Remaining display, an error tone will
sound. The door will unlock.
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal,
using the procedure that follows.
a) Mix a dilute solution, using ³ ₄ cup (177.4 mL) of liquid
I
Open the door and remove the items from the washer.
Continue the cycle by pressing the START button.
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using a damp
I
cloth.
NOTE: The water in the unit will dispense for a
moment, then the door will unlock, lock again, and
then the cycle will continue with another check for
items in the washer.
c) Let stand 5 minutes.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry.
IMPORTANT:
I
I
The machine will fill and run a short cycle to
determine whether any items have been left in the
washer. This will take approximately 3 minutes.
I
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
I
Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper
use.
The washer will repeat Step 5 until it can determine
that there are no items in the washer and will display
“Ab” (Add Bleach).
Washer Cleaning and Monthly Maintenance Procedure
Your washer has a special cycle stored within the machine’s
programming. Pressing a specific combination of buttons will
access this cleaning cycle. This cycle uses higher water volumes
in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the
inside of your washing machine.
6. Add liquid chlorine bleach.
a) If using the maintenance procedure for the first time,
open the dispenser drawer and immediately add 1 cup
(236.6 mL) liquid chlorine bleach to the Main Wash
detergent compartment. The liquid chlorine bleach
should immediately flow out of the dispenser.
NOTES:
I
Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
b) If doing a monthly maintenance procedure, open the
dispenser drawer and immediately add ¹⁄₃ cup (78.8 mL)
liquid chlorine bleach to the Main Wash detergent
compartment. The liquid chlorine bleach should
immediately flow out of the dispenser.
I
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by
pressing the PAUSE/CANCEL button. However, this will not
immediately stop the cycle. The machine will display “int”
(interrupt) and continue with several rinse and drain steps to
ensure that all remaining bleach is rinsed from the unit.
NOTES:
Begin procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
I
Water will be flowing into the dispenser drawer when
the bleach is added. This is normal.
the washer.
I
Do not add any detergent to this cleaning cycle. Use
of more than 1 cup (236.6 mL) of bleach will cause
product damage over time.
2. Be sure the door is closed.
3. Open the dispenser drawer and remove the detergent divider
from the Main Wash detergent compartment. See “Using the
Dispenser” for instructions. No laundry products will be
added at this time; you will be required to add only liquid
chlorine bleach, at a later step.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Once the cleaning cycle has begun, allow the cycle to
To use washer again:
complete. An estimated cycle time will appear on the display.
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hoses to faucets.
8. After the cleaning cycle is complete, leave the door open,
slightly, to allow for better ventilation and drying of washer
interior.
Turn on both water faucets.
WARNING
9. Replace the detergent compartment divider.
Always do the following to maintain washer freshness
I
Use only HE High Efficiency detergent.
I
Leave the door slightly open after each cycle to allow for
better ventilation and drying of washer interior.
I
I
Run this procedure using ¹⁄₃ cup (78.8 mL) of liquid chlorine
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
bleach.
If the procedure does not sufficiently improve the machine
freshness, evaluate your installation and usage conditions for
other causes.
Cleaning the exterior
Do not use an extension cord.
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through the NORMAL/CASUAL cycle.
Measure ¹⁄₄ the manufacture’ recommended amount of HE
High Efficiency detergent for a medium size loads.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever in
the Prewash compartment. See “Using the Dispenser.”
Remove the drawer.
To transport the washer:
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
1. If washer will be moved during freezing weather, put in
1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on
a DRAIN/SPIN cycle.
compartments and the separator).
3. Wash the parts under running water.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
2. Unplug the power cord.
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach
to rear panel clips.
Water Inlet Hoses
4. Shut off both water faucets.
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the
hoses and clip them to the rear panel of the washer.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
IMPORTANT: Call service. Do not reuse transport bolts. Unit
must be transported in the upright position. To avoid suspension
and structural damage to your washer, it must be properly set up
for relocation by a certified technician.
Vacation, Storage, and Moving Care
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Reinstalling the washer
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and
connect the washer.
2. Run the washer through the NORMAL/CASUALcycle.
Measure ¹⁄₄ the manufacture’s recommended amount of HE
High Efficiency detergent for a medium size loads.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
I
Unplug washer or disconnect power.
I
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
I
Slightly open door to provide ventilation.
To winterize washer:
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
2. Run washer on a DRAIN/SPIN cycle.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call...
Washer displaying code message and tone sounds
Washer won’t start
I
“FH” (Water Inlet Problem—no or insufficient water
supply)
WARNING
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug
washer or disconnect power.
Check the following:
Are water faucets completely turned on?
Are screens at inlet hose connection to washer clogged?
Are water inlet hoses kinked?
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Are water inlet hoses frozen?
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
HOLD TO START. If the problem remains, call for service.
I
“F02” (Drain Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug
washer or disconnect power.
Do not use an extension cord.
Check the following:
Is the drain hose kinked?
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the drain hose frozen?
I
Check the following:
Is the drain hose clogged?
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is the drain hose more than 96" (2.4 m) above the floor?
Is the washer door firmly closed?
I
“SUD” (Suds Routine)
Has a cycle been selected, but HOLD TO START has not
been selected and held for 1 second?
When excessive suds are detected, a suds routine
automatically starts. This routine removes extra suds and
assures proper rinsing of your garments. “SUD” is displayed
during rinsing and at the end of the cycle to inform you that
Suds Routine was activated. Use only HE (High Efficiency)
detergents.
Was the door open after completion of last cycle?
Washer won’t fill, wash or rinse
I
“F” Variables [other than FH, F02, and SUD] (Electrical
Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Select
DRAIN/SPIN if there is excessive water in the washer.
I
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there power at the plug? Check electrical source or call
electrician.
Re-select cycle and select HOLD TO START. If the problem
remains, call for service.
Are the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Are the water inlet valve screens clogged?
Washer stops
I
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there power at the plug?
Check electrical source or call electrician.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call electrician.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Washer won’t drain or spin
I
I
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (2.4 m) above the floor?
Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician. Do not use an
extension cord.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
Is the “SUD” routine active?
Residue or lint on load
Cycle will complete once extra suds are removed.
Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
I
I
I
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also, sort by color.
Washer makes noise or vibrates
I
Is the washer level?
The washer must be level. The four feet should be properly
installed, and the nuts should be tightened against the
washer cabinet.
Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint
can be trapped in the load if overloaded.
As water is drained from the washer, you may hear air being
pulled through the pump. This happens during the end of
draining. It is normal.
I
I
Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
I
I
Are you washing items with metal snaps, buckles or zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is
normal.
Did you use enough HE detergent?
Use enough detergent to remove lint and hold it in
suspension. Use only HE detergent. Follow the
manufacturer`s instructions to determine the amount of
detergent to use.
Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the “Installation Instructions” for flooring
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing
a piece of ¾" (19.1 mm) plywood underneath your washer.
The plywood may extend underneath both washer and dryer
to keep them at equal heights.
I
I
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve the detergent.
Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed
cycles such as Delicate and Hand Washables.
Washer leaks
I
I
Check household plumbing for leaks.
Stains on load
Dispensers clogged or leaking
I
I
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of HE detergent, fabric softener or
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add
powdered or color-safe bleach to the detergent compartment.
Did you use enough HE detergent?
Use enough detergent to remove soil and hold it in
suspension. Use only HE detergent. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of
detergent to use.
I
Is the detergent separator in the correct position?
Separator should be in the front position when using liquid
detergent and in the back position when using powdered
detergent. Be sure to match powdered color-safe bleach with
powdered detergent or match liquid color-safe bleach with
liquid detergent.
I
I
I
I
Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
Washer odor
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
I
I
See “Cleaning Your Washer.”
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Are you using HE detergent?
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can
result in odor.
I
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
I
Did you leave the door open after use?
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
Load is wrinkled
I
I
Did you unload the washer promptly?
Load too wet
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed
to reduce wrinkling.
I
I
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed.
Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet
laundry in the drum, and start a DRAIN/SPIN cycle. If the
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and
try again.
I
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should tumble freely during washing.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
Did the load cause imbalance?
Gray whites, dingy colors
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will
start to redistribute the load. During the imbalance routine the
time displayed may pause until this activity is complete, then
resume with the remainder of the cycle.
I
I
I
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
Did you wash a large load using a gentle cycle?
When using the Hand Washables or Delicate cycles, use
small loads. This ensures a gentle wash for your garments
without increasing cycle times.
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water.
Door locked at end of wash cycle
I
Did all of the water drain out of the washer during the spin?
Select DRAIN/SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
Cycle too long
I
Is “SUD” shown in the display?
Excessive sudsing has been detected, and a suds routine has
been started to destroy excessive suds. This routine will add
time to the original cycle.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after-warranty service anywhere in
the United States.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
To locate the Whirlpool designated service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
To locate FSP replacement parts in your area:
Benton Harbor, MI 49022-2692
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated
service center.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll
free: 1-800-807-6777.
In the U.S.A.
Our consultants provide assistance with:
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:
1-800-253-1301.
I
I
I
I
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Our consultants provide assistance with:
I
I
I
I
I
Features and specifications on our full line of appliances
Features and specifications on our full line of appliances
Installation information
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service anywhere in Canada.
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Canada LP with any questions or concerns at:
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.)
I
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for FSP ® replacement parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additio nal help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777.
8/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
I
I
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
I
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas
emanan vapores que podrían encenderse o causar
una explosión.
I
I
I
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quítele la puerta o la tapa.
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador están funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
I
I
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrían encenderse o causar una explosión.
I
I
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando
así se le indique específicamente en este manual o en
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la
habilidad necesaria.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un período mayor.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho período, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
I
Para obtener información respecto a los requisitos de
conexión a tierra, refiérase a los “Requisitos Eléctricos”.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Si tiene
Necesitará adquirir
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Las piezas provistas con la lavadora están en el
tambor de la lavadora.
Una manguera
muy corta
Juego de extensión para manguera de
desagüe de 4 pies (1,2 m), repuesto
No. 285863.
Herramientas necesarias para la conexión de las
Grifos del agua
fuera del alcance
de las mangueras
de llenado
2 mangueras de llenado del agua más
largas;
6 pies (1,8 m) repuesto No. 76314,
10 pies (3,0 m) repuesto No. 350008
mangueras de entrada del agua
I
Alicates (que se abran a 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])
I
Linterna (opcional)
Herramientas necesarias para la instalación
I
I
I
I
Llave de boca de 17 mm y 13 mm
Opciones
Nivel
Bloque de madera
Regla o cinta de medir
Pedestal
Usted tiene la opción de comprar un pedestal por separado para
esta lavadora. Este pedestal le agregará alrededor de 13" (33 cm)
a la altura de la unidad, para llegar a una altura total aproximada
de 51" (130 cm).
Piezas proporcionadas:
A
B
C
D
E
A. Molde de la manguera de
desagüe
D. Tapón para orificios de
pernos de transporte (4)
Pedestal opcional
B. Mangueras de entrada (2)
C. Arandelas de las
mangueras de entrada (4)
E. Fleje rebordeado
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la lavadora
o consulte la sección “Ayuda o servicio técnico” de este manual.
Pedestales de 13" (33 cm)
Piezas alternativas
Color
Blanco
Bisque
Peltre
Número de parte
LAB2700MQ
LAB2700MT
Su instalación puede requerir partes adicionales. Si está
interesado en adquirir uno de los artículos mencionados aquí,
por favor llame al número gratuito que se encuentra en la portada
o en la sección “Ayuda o servicio técnico”.
LAB2700ML
Si tiene
Necesitará adquirir
Juego para apilar
Un lavadero o
tubo vertical a una
altura mayor de
96" (2,4 m)
Sistema de bomba de sumidero (si ya
no está disponible)
¿Está usted planeando apilar la lavadora y la secadora? Para
hacer eso, necesitará comprar un juego para apilar.
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la secadora
o consulte a la sección “Ayuda o servicio técnico” de este
manual. Pida la pieza número 8541503.
Una alcantarilla
suspendida
Un tanque de desagüe normal o un
lavabo de uso general de 20 gal. (76 L)
de capacidad y 30" (76,2 cm) de altura y
una bomba de sumidero (en venta en
establecimientos de fontanería locales)
Un desagüe por el
piso
Desviación del sifón,
repuesto No. 285834; manguera de
desagüe adicional,
repuesto No. 8318155; y juego de
conectores, repuesto No. 285835.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Requisitos para la ubicación
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza
el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata”
de la lavadora.
Recomendaciones de espacios de instalación para
instalación debajo del mostrador hecho a la medida
La instalación de su lavadora puede ser debajo de un mostrador
hecho a la medida, en un sótano, en un cuarto de lavandería, en
un clóset o en una zona empotrada. Vea “Sistema de desagüe”.
Las dimensiones que se muestran son para los espacios
recomendados.
Instalación debajo del mostrador hecho a la medida-
Lavadora solamente
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la
ubicación de otro electrodoméstico acompañante. La instalación
correcta es responsabilidad suya.
Usted necesitará
39" mín.
I
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el
(99,0 cm)
agua a 120ºF (49ºC).
I
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una
distancia de no más de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el
cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora.
Vea “Requisitos eléctricos”.
1"
1"
27"
(2,5 cm)
(2,5 cm)
(68,6 cm)
Recomendaciones de espacios de instalación para
instalación empotrada o en el armario, con o sin
pedestal
I
I
I
Los grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia de no más de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de
llenado del agua caliente y fría y una presión de agua de 20-
100 lb/pulg2 (137,9 – 689,6 kPa).
Las dimensiones que se muestran son para los espacios
recomendados.
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)
debajo de la lavadora. No se recomienda instalar la lavadora
sobre pisos alfombrados o superficies con reverso de
espuma.
Instalación en el área empotrada o en el armario
3"
(7,6 cm)
Un piso resistente y firme que soporte la lavadora con un
peso total (del agua y de la carga) de 400 libras (180 kg).
48 pulg.2*
34"
(310 cm2
)
(86,4 cm)
No ponga a funcionar su lavadora a temperaturas inferiores a
32ºF (0ºC). Puede quedar algo de agua en la lavadora y podría
ocasionar daños a bajas temperaturas.
24 pulg.2*
Espacios libres para la instalación
3"
(155 cm2
)
(7,6 cm)
I
I
I
I
La ubicación debe ser lo suficientemente grande para
1"
31¹⁄₂
"
4"
permitir que la puerta de la lavadora abra completamente.
(2,5 cm)
(80 cm) (10,2 cm)
Se debe considerar espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio.
A
B
A. Vista lateral - clóset o lugar confinado
B. Puerta de clóset con orificios de
ventilación
Es posible que se requieran espacios libres adicionales para
moldes de pared, puerta y piso.
Se recomienda un espacio libre adicional de 1" (2,5 cm) en
todos los lados de la lavadora para reducir la transferencia de
ruidos.
*Aberturas superior e inferior de aire mínimas para la puerta del
armario.
Instalación empotrada o en el armario – Lavadora sobre
I
También se debe considerar un espacio para un
electrodoméstico compañero.
pedestal
Dimensiones de la lavadora
18" mín.
(45,7 cm)
27"
(68,6 cm)
50¹⁄₂
"
(128,3 cm)
38"
1"
27"
1"
1"
31¹⁄₂
"
4"
(96,5 cm)
(2,5 cm)
(68,6 cm)
(2,5 cm)
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)
A
B
A. Lugar empotrado
B. Vista lateral - clóset o lugar confinado
31¹⁄₂
"
(80,0 cm)
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recomendaciones de espacios de instalación para
instalación empotrada o en el armario, con lavadora y
secadora apiladas
Sistema de desagüe
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe
por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Seleccione
el método de instalación de la manguera de desagüe que usted
necesite. Vea “Herramientas y piezas”.
Las dimensiones que se muestran son para los espacios
recomendados.
48 pulg.2
(310 cm2
*
)
Sistema de desagüe por tubo vertical – en la pared o en el
piso (vistas A y B)
3" (7,6 cm)
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un
diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad mínima de desagüe
no puede ser menor de 17 gal (64 L) por minuto.
La parte superior del tubo vertical debe estar a una altura mínima
de 30" (76,2 cm) y máxima de 96" (2,4 m) de la parte inferior de la
lavadora.
3" (7,6 cm)
24 pulg.2
(155 cm2
*
1" (2,5 cm)
)
30" mín.
6" (15,2 cm)
(76,2 cm)
A
B
76"
(193 cm)
Sistema de desagüe por el lavadero (vista A)
El lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La
parte superior del lavadero debe estar a una altura mínima de
30" (76,2 cm) del piso.
5
¹⁄₂"**
1"***
(2,5 cm)
1"***
27"
Sistema de desagüe por el piso (vista B)
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación del
sifón que puede adquirirse por separado. Vea “Herramientas y
piezas”.
(14 cm)
(2,5 cm)
(68,6 cm)
*Aberturas superior e inferior de aire mínimas para la puerta del
armario.
**El codo de escape externo requiere espacio adicional.
La desviación del sifón debe estar a una distancia mínima de
28" (71 cm) de la parte inferior de la lavadora. Quizás necesite
mangueras adicionales.
***Los moldes de pared, puerta y piso pueden requerir espacio
adicional.
Recomendaciones de espacios de instalación para la
instalación en el gabinete
28" mín.
I
I
Las dimensiones que se muestran son para los espacios
recomendados.
(71 cm)
30" mín.
(76,2 cm)
Para la instalación en el gabinete con puerta, se requieren las
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior.
7" (17,8 cm)
7" (17,8 cm)
A
B
9"
(22,9 cm)
4"
31½"
1"
1"
27"
1"
(10,2 cm) (80,0 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Requisitos eléctricos
I
No derive la conexión a tierra hacia una tubería de gas.
I
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.
ADVERTENCIA
I
No coloque un fusible en el circuito neutro o de conexión a
tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
A TIERRA
Peligro de Choque Eléctrico
Para una lavadora conectada a tierra con cable
eléctrico:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
I
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios,
60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido
con fusibles. Se aconseja el uso de un fusible retardador o
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el empleo de un
circuito separado sólo para este electrodoméstico.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.
I
I
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado
de un enchufe con tres terminales y conexión a tierra.
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para reducir el peligro de posibles choques eléctricos, el
cable debe conectarse en un contacto apropiado que tenga
3 terminales y conexión a tierra de conformidad con los
códigos y ordenanzas locales. Si no dispone del contacto
apropiado, es obligación y responsabilidad del cliente
contratar a un electricista competente para que instale el
contacto debido con conexión a tierra.
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.
I
Si los códigos lo permiten y se utiliza un cable a tierra
separado, se recomienda verificar con un electricista
competente si el circuito de conexión a tierra es el adecuado.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Eliminación del sistema de transporte
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
IMPORTANTE: Coloque la lavadora de modo que la parte
posterior del aparato esté aproximadamente a 3 pies (90 cm) de
distancia de su ubicación final.
1. Utilice una llave de tuercas de 13 mm para aflojar cada uno
de los pernos.
Hay 4 pernos en el panel posterior de la lavadora, los cuales
sostienen el sistema de suspensión durante el transporte. Estos
pernos también retienen el cable de suministro de energía dentro
de la lavadora hasta que se quiten los pernos.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro del
agujero y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo el
espaciador de plástico que cubre el perno.
6. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
NOTA: No los apriete demasiado. Se pueden dañar los
3. Una vez que se hayan quitado los 4 pernos, descarte los
pernos y los espaciadores. Luego retire el cable de
suministro de energía por la abertura del panel trasero y
cierre el orificio con la tapa adjunta.
acoplamientos.
7. Abra los grifos del agua y revise si hay fugas de agua.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de
5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de
instalación o la fecha de reposición de las mismas.
4. Cierre los orificios del perno con los 4 tapones para orificios
de pernos de transporte.
NOTA: Llame a su centro de servicio más cercano si la lavadora
se va a transportar unos días más tarde. Para prevenir daños
estructurales y de suspensión, su máquina debe estar
debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un
técnico certificado.
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si
aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o fugas
de agua.
Tendido de la manguera de desagüe
Conexión de las mangueras de entrada
El tendido apropiado de la manguera de desagüe protege sus
pisos contra daños ocasionados por fugas de agua. Lea y siga
estas instrucciones.
Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío.
1. Conecte la manguera con el indicador rojo a la válvula de
entrada Caliente (izquierda). El conectar el acoplamiento rojo
primero facilita el ajuste de la conexión con los alicates.
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
Quite la manguera de desagüe del gabinete de la lavadora
Jale suavemente del molde de la manguera de desagüe
corrugada para sacarla de los sujetadores de embalaje.
2. Conecte la manguera con el indicador azul a la válvula de
entrada del agua Fría (derecha). Atornille el acoplamiento con
la mano hasta que se asiente en la arandela.
C
H
Desagüe de la tina de lavadero o desagüe de tubo vertical
Conexión del molde de la manguera de desagüe a la manguera
de desagüe corrugada.
H. Entrada de agua caliente
C. Entrada de agua fría
3. Usando los alicates, fíjese cuánto están apretados los
acoplamientos de la manguera que ya están sujetos a la
lavadora.
NOTA: No los apriete demasiado. Se pueden dañar los
acoplamientos.
4. Conecte la manguera que tiene el indicador de color rojo con
el grifo del agua caliente. Atornille el acoplamiento con la
mano hasta que quede asentado en la arandela.
A
B
5. Conecte la manguera que tiene el indicador de color azul al
grifo del agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano
hasta que quede asentado en la arandela.
A. Desagüe de la tina de lavadero o desagüe de tubo vertical
Conexión del molde de la manguera de desagüe a la
manguera de desagüe corrugada.
B. Doble la manguera de desagüe sobre el molde y trábela
en su lugar.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a la lavadora:
3. Una vez que la lavadora esté nivelada, use una llave de boca
de 17 mm para apretar las tuercas de las patas contra el
gabinete de la lavadora.
I
No enderece la manguera de desagüe, y no fuerce el exceso
de la manguera de desagüe dentro del tubo vertical. La
manguera debe quedar asegurada pero lo suficientemente
floja que permita un espacio para el aire.
IMPORTANTE: Se deben ajustar las cuatro patas. Si no se
aprietan las tuercas contra el gabinete de la lavadora, la
lavadora podría vibrar.
I
No tienda el exceso de la manguera en el fondo del lavadero.
4. La lavadora no deberá moverse del frente hacia atrás, de
lado a lado o diagonalmente cuando se la empuje sobre sus
bordes superiores.
Desagüe por el piso
Quizás necesite piezas adicionales. Vea desagüe por el piso en la
sección “Herramientas y piezas”.
5. Deslice la lavadora hasta su ubicación final.
6. Verifique el grado de nivelación de la lavadora.
Fijación de la manguera de desagüe
1. Coloque el cable eléctrico encima de la lavadora.
Complete la instalación
2. Asegure la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al
tubo vertical utilizando el fleje rebordeado que viene con la
lavadora. (Vea las ilustraciones A y B.)
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de
conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”.
2. Cerciórese de que todas las piezas estén instaladas. Si hay
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver
cuál se omitió.
3. Cerciórese de tener todas las herramientas necesarias.
4. Deshágase o recicle todos los materiales de embalaje.
5. Cerciórese de que los grifos del agua estén abiertos.
6. Revise si hay fugas de agua alrededor de los grifos y las
mangueras de entrada.
A
B
C
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagüe están
empotrados (vea la ilustración C), ponga el extremo en forma
de gancho de la manguera de desagüe en el tubo vertical.
Enrolle el fleje rebordeado con firmeza alrededor de las
mangueras de entrada del agua y de la manguera de
desagüe.
ADVERTENCIA
No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del tubo
vertical.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Nivelación de la lavadora
La nivelación apropiada de su lavadora evita el ruido excesivo y
la vibración.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
1. Revise si la lavadora está nivelada colocando un nivel en el
borde superior de la lavadora, primero de lado a lado, luego
de frente hacia atrás.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
8. Lea “Uso de la lavadora”.
9. Para probar y limpiar su lavadora, mida ¹⁄₂ de la cantidad
normal recomendada de detergente de alto rendimiento (HE)
en polvo o líquido. Vierta el detergente en el depósito del
detergente. Seleccione Normal/Informal (NORMAL/CASUAL)
y luego seleccione Sostenga para poner en marcha (HOLD
TO START). Deje que la lavadora funcione durante un ciclo
completo.
Si la lavadora está contra la pared, mueva la lavadora
ligeramente hacia fuera antes de inclinarla hacia atrás. Si la
lavadora no está nivelada, primero apuntale la parte frontal
con un bloque de madera y regule las patas según sea
necesario; después apuntale la parte de atrás y regule las
patas según sea necesario. Repita este paso hasta que la
lavadora quede nivelada.
2. Asegúrese de que las cuatro patas estén estables y
descansando sobre el suelo. Después verifique que el
aparato esté perfectamente nivelado (use un nivel).
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS
Controles electrónicos
Tambor de acero inoxidable
Los controles electrónicos flexibles son fáciles de usar tanto sea
El tambor de acero inoxidable elimina la corrosión y permite
velocidades más altas de exprimido, logrando mayor extracción
del agua, que a su vez reduce el tiempo de secado.
usted principiante o experto.
Depósitos inteligentes
Sistema de lavado de alto rendimiento
Los depósitos inteligentes realzan la calidad automática de su
lavadora. Esta lavadora proporciona un depósito de tres
compartimientos, el cual incluye compartimientos separados
para el detergente, suavizante de telas, y blanqueador líquido
con cloro. El depósito tiene zonas grandes para el vertido; es de
limpieza automática y se puede quitar con facilidad. Los
productos de lavandería se diluyen con el agua y se incorporan a
la carga de ropa en el momento oportuno del ciclo de lavado.
Su nueva lavadora de carga frontal y alto rendimiento ahorra
tiempo con lavados más voluminosos y menor número de veces,
conserva los recursos y también reduce sus gastos de agua y
electricidad.
Velocidades de exprimido
Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad de
exprimido según el ciclo seleccionado. Sin embargo, se puede
modificar este ajuste de fábrica. Esta lavadora ofrece un máximo
de cuatro opciones distintas de velocidad de exprimido.
Nivel automático del agua
Esta lavadora regula automáticamente el nivel del agua para
lograr un rendimiento óptimo de limpieza y enjuague. Dos
sensores determinan el tamaño de la carga, la composición de la
carga y el nivel de espuma, luego los sensores regulan el nivel del
agua al ajuste apropiado. De este modo se evita hacerlo al
cálculo. El nivel del agua es el apropiado para cada tamaño de
carga de lavado.
Control automático de temperatura ACCUWASH™
El control automático de temperatura ACCUWASH™ nota y
mantiene la temperatura del agua uniformemente. El control
ACCUWASH regula el agua de entrada fría y caliente. El control
ACCUWASH se enciende automáticamente cuando se ha
seleccionado un ciclo.
Cargas más voluminosas
Debido a que no tiene agitador, usted puede lavar artículos más
voluminosos y más grandes como un cubrecama de cama doble.
También puede lavar más ropa a la vez, lo que significa menor
cantidad de lavados.
Agregado de prendas
Cuando esta opción esté disponible al comienzo del ciclo, la luz
de estado de agregar prendas (Add A Garment) se iluminará
durante los primeros 8 minutos. Esta lavadora permite que
durante un período de 8 minutos se puedan agregar prendas que
se hayan olvidado agregar a una carga.
Sistema de suspensión
Para reducir los problemas de la “caminata” y el “desequilibrio”
de la lavadora, su nueva lavadora cuenta con:
Acción de limpieza CATALYST® con inyección directa
Esta lavadora canaliza el 100% del agua a través de los
depósitos para asegurar un enjuague a fondo y la mezcla de
todos los aditivos antes de que entren en contacto con las
prendas. Luego viene el rociado del agua desde la parte superior
frontal hacia el centro de la carga, proporcionando una
distribución pareja y un rendimiento de limpieza óptimo. Es
normal que quede un poco de agua en los depósitos al término
del ciclo.
I
2 resortes para aislar la vibración
I
4 amortiguadores en la base de la lavadora para minimizar el
movimiento.
Sistema de detergente eficiente
Esta lavadora cuenta con una válvula de diseño especial que se
cierra durante la porción de lavado del ciclo de modo que el
100% del agua y la mezcla del detergente se utiliza en la carga.
El Sistema de detergente eficiente asegura que no se desperdicie
agua o detergente.
Detección dinámica del desequilibrio
Esta lavadora utiliza dos sensores para detectar el tamaño de la
carga y la cantidad de desequilibrio de la carga. El sistema de
suspensión y los controles cuentan con un diseño especial que
permite la redistribución automática de la carga.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USO DE LA LAVADORA
NOTA: El panel que se muestra más arriba puede ser diferente del de su modelo.
Puesta en marcha de la lavadora
Uso de detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para
este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o “Alto
Rendimiento”. Con este nuevo sistema y el menor uso de agua,
se formará demasiada espuma si se utiliza un detergente común
que no sea de Alto Rendimiento. El uso de un detergente común
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de ciclo
más prolongados y menor rendimiento de enjuague. También
podrá producir fallas de los componentes y evidente formación
de moho. Los detergentes de Alto Rendimiento están hechos
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén
humedecidos con gasolina o cualquier otro
líquido inflamable.
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Primer ciclo de lavado sin ropa
Antes de lavar la ropa por primera vez, elija el ciclo Normal/
Informal (NORMAL/CASUAL) y ponga a funcionar la lavadora sin
ropa. Mida la ½ de la cantidad de detergente de alto rendimiento
(HE) recomendada por el fabricante para una carga mediana.
Este ciclo inicial sirve para asegurar la limpieza del interior de la
lavadora antes de lavar la ropa.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de
choque eléctrico o de daños personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de
operar este aparato.
1. Para cargar la lavadora
La siguiente es una guía para el empleo de su lavadora. Consulte
las secciones específicas de este manual para obtener
información detallada.
Abra la puerta de la lavadora jalando la manija. Separe la
ropa por color y tipo de tela. Coloque la carga de ropa
seleccionada en la lavadora. No sobrecargue la lavadora. La
sobrecarga puede dar lugar a limpiezas insatisfactorias.
No almacene productos de lavandería encima de esta lavadora.
La vibración es normal durante el funcionamiento.
I
Se puede llenar por completo la lavadora pero sin
apretujar la ropa. La puerta de la lavadora debe cerrarse
con facilidad.
I
I
Mezcle artículos grandes y pequeños. Evite lavar de a un
artículo. Coloque la carga uniformemente.
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de
niños, en una bolsa de malla para prendas. Se
recomienda usar más de una bolsa para prendas y que
cada una de ellas se llene con la misma cantidad de
material.
I
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando
revise si no han quedado pequeños artículos debajo del
borde de goma que está al frente de la tina.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Cierre la puerta de la lavadora empujándola con firmeza
hasta que escuche el chasquido de la traba. La puerta de la
lavadora permanecerá con seguro durante el ciclo de lavado.
Uso del depósito
Su nueva lavadora tiene una gaveta de depósito con tres
compartimientos separados para sus productos de lavandería –
uno es para el detergente, otro es para el blanqueador líquido
con cloro y el otro es para el suavizante líquido de telas. Los
productos de lavandería se diluyen y se distribuyen
automáticamente en el momento oportuno durante el ciclo de
lavado, sin que usted tenga que regresar en el transcurso del
ciclo de lavado para agregarlos.
NOTA: Al cabo de cualquier ciclo de lavado, se debe abrir la
puerta y luego cerrarla para que pueda iniciar un nuevo ciclo.
La puerta puede abrirse únicamente si se ha seleccionado
Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL); mientras la luz de
agregado de prendas (ADD A GARMENT) está encendida o si
se ha anulado el ciclo. Vea “Para anular un ciclo” en la
sección “Cambio de ciclos, opciones y modificadores”.
3. Abra la gaveta de depósito y agregue los productos de
lavandería en los compartimientos de detergente,
blanqueador, o suavizante de telas. Cierre la gaveta
lentamente para evitar derrames. Vea “Uso del depósito”.
Es normal que quede un poco de agua en los depósitos al
término del ciclo de lavado.
No ponga aditivos de lavandería directamente en la tina de
lavado. Siempre use los depósitos apropiados al agregar
productos de lavandería.
4. Encienda la lavadora seleccionando uno de los ciclos de
lavado. La luz indicadora del ciclo seleccionado se iluminará.
Al seleccionar un ciclo de lavado, el ciclo prefijado, la
temperatura del agua, la velocidad de exprimido, y el nivel de
suciedad para el ciclo seleccionado se encenderán. La
pantalla muestra el tiempo aproximado restante. Los ajustes
prefijados proporcionan el cuidado recomendado de las telas
en el ciclo seleccionado. Vea “Ciclos de lavado”.
Selección del detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para
este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o “Alto
Rendimiento”. Con este nuevo sistema y el menor uso de agua,
se formará demasiada espuma si se utiliza un detergente común
que no sea de Alto Rendimiento. El uso de un detergente común
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de ciclo
más prolongados, menor rendimiento de enjuague, como así
también en fallas de los componentes y evidente formación de
moho. Los detergentes de Alto Rendimiento están hechos para
producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
5. Seleccione las opciones (OPTIONS) deseadas. No todas las
opciones están disponibles con todos los ciclos. Vea
“Opciones”.
6. Seleccione los modificadores (MODIFIERS) deseados. No
todos los modificadores están disponibles con todos los
ciclos y opciones. Vea “Modificadores”.
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
7. Si lo desea, seleccione Señal de fin de ciclo (END OF CYCLE
SIGNAL). Esta señal es útil cuando tiene que lavar artículos
que deben quitarse de la lavadora tan pronto ésta se
detenga. Seleccione Más alta (LOUDER) o Más baja
(SOFTER).
8. Para comenzar el ciclo de lavado de inmediato
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
Seleccione control encendido (CONTROL ON).
I
Si no selecciona HOLD TO START dentro de 5 minutos de
haber elegido el ciclo, la lavadora se apaga
automáticamente.
Para llenar los compartimientos del depósito
1. Jale la gaveta del depósito.
2. Agregue el producto de lavandería deseado en el
I
Al cabo del ciclo de lavado, la luz de estado Ciclo
completo (CYCLE COMPLETE) se ilumina, la puerta se
destraba y se puede descargar la lavadora. La lavadora
se apaga automáticamente 5 minutos después que el
ciclo se complete y se apague la luz de CYCLE
COMPLETE. Para apagar la lavadora manualmente al
cabo de un ciclo, seleccione PAUSE/CANCEL una vez.
compartimiento apropiado.
3. Empuje la gaveta del depósito lenta y completamente hacia
adentro (para evitar derrames).
A
9. Para el inicio diferido del ciclo de lavado
D
Seleccione Lavado diferido (DELAY WASH) hasta que el
tiempo diferido deseado (en horas) aparezca en la pantalla de
Tiempo aproximado restante (Estimated Time Remaining).
Seleccione Puesta en marcha (START). La cuenta regresiva
del ciclo de lavado aparecerá en la pantalla.
B
C
I
Al diferir un ciclo, use sólo detergentes en polvo en el
compartimiento para el lavado principal, ya que los
detergentes líquidos se pueden filtrar fuera del
compartimiento durante el ciclo Diferido antes de que
comience el ciclo.
E
Depósito
A. Palanca de desenganche del depósito
B. Separador
C. Compartimiento del detergente
D. Compartimiento del blanqueador
E. Compartimiento del suavizante de telas
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
Siempre mida el blanqueador líquido con cloro. Use una taza
medidora con pico vertedor; no lo haga al cálculo.
Compartimiento para el detergente
(Letra C en la ilustración del depósito)
Agregue detergente en polvo o líquido de alto rendimiento (HE) a
este compartimiento para su ciclo de lavado. El separador de
detergentes debe estar siempre en su lugar, ya sea en la posición
del frente o de atrás.
No llene encima del nivel “MAX”. El sobrellenado puede
ocasionar serios daños a las prendas.
Compartimiento del suavizante de telas
(Letra E en la ilustración del depósito)
I
I
I
No llene encima del nivel “MAX”. Use la cantidad de
detergente recomendada por el fabricante para el tamaño de
la carga.
Agregue ¼ de taza del suavizante líquido de telas en este
compartimiento. El suavizante de telas se distribuirá
automáticamente en el enjuague final.
Se puede agregar blanqueador líquido o en polvo que no
decolora en el compartimiento del lavado principal junto con
el mismo tipo de detergente, líquido o en polvo.
I
No llene encima del nivel “MAX”.
Detergente líquido: Coloque el separador en la posición
frontal, entre las guías, como se ilustra a continuación. No
habrá espacio entre el fondo del compartimiento de
detergente del ciclo de lavado y el fondo del separador.
Pausa o reanudación de la marcha
1. Para detener la lavadora en cualquier momento, seleccione
PAUSE/CANCEL (Pausa/Anulado).
2. Para reanudar el ciclo, seleccione HOLD TO START
(Sostenga para poner en marcha) (durante un segundo
aproximadamente).
Cambio de ciclos, opciones y modificadores
LIQUI
No todas las opciones y modificadores están disponibles con
todos los ciclos. Los Ciclos, Opciones y Modificadores se
pueden cambiar en cualquier momento antes de seleccionar
sostenga para poner en marcha (HOLD TO START).
SO
A
B
Las Opciones y Modificadores se pueden cambiar en cualquier
momento después de seleccionar HOLD TO START y antes de
que comience la Opción o Modificador seleccionado.
Para anular un ciclo y seleccionar uno nuevo
1. Seleccione PAUSE/CANCEL (Pausa/Anulado) dos veces.
2. Seleccione el ciclo deseado.
Separador en la posición frontal, entre las guías
A. Separador
B. Guía
3. Seleccione las opciones (OPTIONS) o modificadores
(MODIFIERS) deseados.
4. Seleccione HOLD TO START (durante un segundo
aproximadamente) para reanudar la marcha de la lavadora al
inicio de un nuevo ciclo.
I
Detergente en polvo: Ponga el separador en la posición
posterior, detrás de las guías, como se ilustra a continuación.
Habrá un espacio entre el fondo del compartimiento de
detergente del ciclo de lavado y el fondo del separador.
Para anular un ciclo
1. Seleccione PAUSE/CANCEL dos veces.
2. La lavadora se apaga, la puerta se destraba y se puede
sacar la ropa.
NOTA: Si el nivel del agua o la temperatura están demasiado
altos, la lavadora escurrirá automáticamente antes de que la
puerta se destrabe.
A
LIQUI
SO
Para cambiar Opciones o Modificadores después de que
haya comenzado el ciclo
1. Seleccione PAUSE/CANCEL.
B
2. Seleccione OPTIONS (Opciones) o MODIFIERS
(Modificadores) deseados.
3. Seleccione HOLD TO START (durante un segundo
aproximadamente) para continuar el ciclo.
Separador en la posición posterior, detrás de las guías
Para escurrir la lavadora manualmente
1. Seleccione PAUSE/CANCEL.
A. Separador
B. Guía
2. Seleccione DRAIN/SPIN (Escurrido/Exprimido).
NOTA: El separador viene de la fábrica en la posición de
detergente en polvo (POWDER) (posterior).
3. Seleccione HOLD TO START (durante un segundo
aproximadamente) para comenzar el escurrido.
4. Al cabo del exprimido, la puerta se destraba. Se puede
Compartimiento del blanqueador con cloro
(Letra D en la ilustración del depósito)
descargar la lavadora.
Agregue no más de ¹⁄₃ de taza del blanqueador líquido con cloro
en este compartimiento. El blanqueador se diluirá y distribuirá
automáticamente en el momento oportuno durante el primer
enjuague después del ciclo de lavado. Este compartimiento no
puede diluir blanqueador en polvo.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para desbloquear los controles
Seleccione y sostenga END OF CYCLE SIGNAL durante
3 segundos hasta que la luz de estado CONTROL LOCKED se
apague.
Luces de estado
Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando
la lavadora. También indican cuándo se puede agregar un
artículo en el ciclo de lavado y cuándo los controles están
bloqueados.
Bloqueo de la puerta
Cuando la luz de estado se enciende, la puerta está bloqueada.
Tiempo restante estimado
El tiempo del ciclo varía automáticamente basado en la presión
de agua, temperatura del agua, detergente y carga de ropa. El
tiempo del ciclo se alargará si hay demasiada espuma o si la
carga no está balanceada. La rutina de espuma quita la espuma
excedente y asegura el enjuague apropiado de sus prendas.
Durante la rutina de desequilibrio, el tiempo en la pantalla puede
hacer una pausa hasta que se complete esta actividad; luego
reanudará el ciclo. El tiempo estimado restante puede agregar
hasta media hora al tiempo del ciclo por omisión.
Ciclos
Se pueden seleccionar ciclos girando la perilla de control de
ciclos hacia el ciclo deseado. Cada ciclo ha sido diseñado para
los diversos tipos de tela y niveles de suciedad.
Agregado de artículos
Esta lavadora permite que durante un período de 8 minutos se
puedan agregar prendas que se hayan olvidado agregar a la
carga. Usted puede agregar artículos en la lavadora después de
que el ciclo haya empezado si la luz de estado ADD A GARMENT
(Agregado de prendas) está encendida.
Para agregar artículos
1. Seleccione PAUSE/CANCEL (Pausa/Anulado). La puerta de
la lavadora se destraba y se puede añadir artículos.
2. Para continuar el ciclo, cierre la puerta y seleccione HOLD TO
START (durante un segundo aproximadamente).
3. Para destrabar la puerta después del período de agregar
prendas, presione pausa/anulación (PAUSE/CANCEL) dos
veces. Esto anulará el ciclo de lavado.
I
I
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Soil Level
(Nivel de suciedad) (tiempo del ciclo), Water Temperature
(Temperatura del agua), y Spin Speed (Velocidad de
exprimido). Los ajustes prefijados proporcionan el cuidado
recomendado de la tela en el ciclo seleccionado.
Ciclo completo
La luz de ciclo completo permanece encendida por 5 minutos
después que el ciclo se termine y luego se apaga la lavadora.
Los ajustes prefijados pueden cambiarse en cualquier
momento antes de seleccionar HOLD TO START (Sostenga
para poner en marcha). (Para cambiar los ajustes después de
que haya comenzado el ciclo, seleccione PAUSE/CANCEL
(Pausa/Anulado), luego seleccione los ajustes deseados.
Seleccione HOLD TO START (durante un segundo
aproximadamente) para continuar el ciclo.
Bloqueo de controles
El Control Lock (Bloqueo de controles) evita el uso accidental de
la lavadora. También puede usar la función de bloqueo de
controles para evitar cambios accidentales del ciclo o de
opciones durante un ciclo. Cuando CONTROL LOCKED (Control
bloqueado) está encendido, todos los botones quedan
desactivados excepto los de PAUSE/CANCEL y START. Usted
puede bloquear la lavadora mientras ésta se encuentre en
funcionamiento.
Blanquísimos (Whitest Whites)
Este ciclo ha sido diseñado especialmente para el lavado de
telas blancas sucias con la ayuda del blanqueador. Las
temperaturas calientes de lavado aseguran la óptima acción del
blanqueador. El enjuague adicional proporciona un rendimiento
óptimo de enjuague para evitar residuos de cloro en su ropa.
Este ciclo combina una agitación veloz, tiempo de lavado más
prolongado, y un exprimido a velocidad extra alta para acortar el
tiempo de secado.
Para bloquear los controles
Seleccione y sostenga señal de fin de ciclo (END OF CYCLE
SIGNAL) durante 3 segundos.
Lavado Pesado (Heavy Duty)
Use este ciclo para lavar telas resistentes que no destiñen y
prendas con suciedad normal. Este ciclo combina una agitación
veloz, tiempo de lavado más prolongado, y un exprimido a
velocidad alta para acortar los tiempos de secado.
La luz de estado CONTROL LOCKED (Control bloqueado) se
enciende.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Normal/Informal (Normal/Casual)
Ajustes prefijados de ciclos
Use este ciclo para lavar telas inarrugables como camisas
deportivas, blusas, ropa de negocios informal, fibras mixtas de
planchado permanente, fibras de algodón y de lino y fibras
sintéticas. Este ciclo combina una agitación a velocidad media,
exprimido a alta velocidad y un proceso de enfriamiento de la
ropa para reducir la formación de arrugas.
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Nivel de
suciedad (Soil Level) (tiempo de ciclo), Temperatura del agua
(Water Temperature) y Velocidad de exprimido (Spin Speed). Los
ajustes prefijados proporcionan el cuidado recomendado de las
telas en el ciclo seleccionado. Vea el cuadro.
Ciclo
Temperaturadel Velocidad de
Nivel de
suciedad
(tiempo del
ciclo)
agua
Exprimido
Ropa delicada (Delicate)
Use este ciclo para lavar telas y lencería muy fina. Este ciclo
combina una agitación a baja velocidad y exprimido lento para el
cuidado especial de la tela.
Blancos
Blanquísimos
(Whitest Whites)
Normal
(1:00)
Caliente/Fría
(Hot/Cold)
Alta
(High)
Lavado a mano (Hand Washables)
Use este ciclo para lavar prendas de lavado a mano y de cuidado
especial. De manera similar en que se lavan las prendas a mano
en el lavadero, la acción de lavado de este ciclo combina
períodos de agitación a velocidad baja y remojo. El exprimido a
velocidad baja reduce la formación de arrugas.
Lavado intenso Normal
(Heavy Duty) (0:50)
Caliente/Fría
(Hot/Cold)
Alta
(High)
Remojo (Soak)
Normal/Informal Normal
(Normal/Casual) (0:40)
Tibia/Fría
Alta
(Warm/Cold)
(High)
Use el ciclo de Remojo para quitar manchas pequeñas de
suciedades agarradas a las telas. Este ciclo proporciona un
tiempo de remojo con agua tibia o fría seguido por el escurrido.
El agua extra, una fase corta de agitación para la distribución
equitativa de la ropa y un tiempo de remojo sin movimiento del
tambor mejoran la remoción de manchas rebeldes. Desagüe sin
agitado asegura un tratado suave hasta para los artículos
delicados.
Ropa delicada
(Delicate)
Normal
(0:35)
Tibia/Fría
(Warm/Cold)
Media
(Medium)
Lavado a mano Normal
Fría/Fría
(Cold/Cold)
Baja
(Low)
(Hand
washables)
(0:30)
Enjuague/Exprimido (Rinse/Spin)
Use este ciclo sólo para enjuagar y exprimir. Este ciclo combina
una agitación veloz y exprimido a velocidad alta. Si lo desea,
puede reducir la velocidad de exprimido seleccionando la
velocidad que desea del modificador SPIN SPEED (Velocidad de
exprimido).
Remojo (Soak) Normal
Tibia/Fría
(Warm/Cold)
No exprime
(No Spin)
(0:30)
Enjuague/
Exprimido
(Rinse/Spin)
Normal
(0:21)
Fría/Fría
(Cold/Cold)
Alta
(High)
El ciclo de Enjuague/Exprimido (Rinse/Spin) es útil para
I
Cargas que necesitan únicamente enjuague.
I
Agregar suavizante de telas a una carga.
Desagüe/
Exprimido
(Drain/Spin)
Normal
(0:11)
N/A
Alta
(High)
Desagüe/Exprimido (Drain/Spin)
Use este ciclo para vaciar el agua de la lavadora o para escurrir y
exprimir la ropa. La velocidad de exprimido ha sido prefijada en
alta. Si lo desea, puede reducir la velocidad de exprimido
seleccionando la velocidad que desea del modificador SPIN
SPEED.
Para cambiar los ajustes programados
Oprima el selector de cada ajuste hasta que destelle el ajuste
deseado.
NOTA: Las cargas de telas sintéticas, fibras delicadas, de lavado
a mano y de lana se deben escurrir sin exprimir o con un
exprimido a baja velocidad para evitar deformaciones de las
telas.
Sonidos normales de la lavadora
Como ocurre con cualquier producto nuevo, usted escuchará
sonidos a los cuales no está acostumbrado. Podrá oír varios
sonidos al trabar o destrabar la puerta, y durante el proceso de
lavado, enjuague y exprimido. Durante los intervalos entre las
etapas de lavado, habrá pausas momentáneas. Usted escuchará
el rociado y chapoteo del agua durante los ciclos de lavado y
enjuague. Estos nuevos sonidos y pausas son parte del
funcionamiento normal de la lavadora.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
I
Para cambiar la temperatura del agua, seleccione el botón
WATER TEMP (Temperatura del agua) hasta que el ajuste
deseado se ilumine.
Opciones
Usted puede personalizar su lavado al agregar opciones a sus
selecciones de ciclo. Puede agregar o cambiar una opción
después del inicio del ciclo en cualquier momento antes de que
comience la opción seleccionada. No todas las opciones están
disponibles con todos los ciclos.
Para cambiar la velocidad de exprimido, seleccione el botón
SPIN SPEED (Velocidad de exprimido) hasta que el ajuste
deseado se ilumine.
Para cambiar el volumen de la señal de Fin de ciclo,
seleccione END of CYCLE SIGNAL.
I
Vea la sección “Guía para el lavado” para obtener un cuadro
global de las opciones posibles en cada selección de ciclo de
lavado.
I
Para cambiar el tiempo del ciclo, seleccione el botón SOIL
LEVEL (Nivel de suciedad).
I
I
Usted puede seleccionar más de una opción por ciclo.
Algunas opciones no se pueden añadir a ciertos ciclos.
Temperatura de Lavado/Enjuague
Seleccione una temperatura de agua basado en el tipo de carga
que esté lavando. Use el agua más caliente que la tela pueda
resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.
Si una determinada opción está disponible en el ciclo
seleccionado, la luz de esa opción se iluminará al ser
seleccionada.
Los enjuagues tibios dejan las cargas más secas que los
enjuagues fríos. Los enjuagues tibios aumentan la formación de
arrugas. En climas fríos, el enjuague tibio hace que la ropa sea
más cómoda para manejar. Los enjuagues fríos ahorran energía.
I
Si una determinada opción no está disponible en el ciclo
seleccionado, se escuchará una señal audible corta y la luz
para esa opción no se iluminará al ser seleccionada.
Lavado con retraso
Guía de la temperatura
Use esto para el inicio diferido del ciclo de lavado.
Temperatura del agua de
lavado
Telas sugeridas
I
Seleccione Lavado con retraso (delay wash) hasta que el
tiempo diferido deseado (en horas) aparezca en la pantalla de
Tiempo aproximado restante (Estimated Time Remaining).
Caliente (HOT)
Blancas y de color pastel
Suciedad profunda
I
I
Seleccione Puesta en marcha (START). La cuenta regresiva
del ciclo de lavado aparecerá en la pantalla.
Tibia (WARM)
Colores vivos
Al diferir un ciclo, use sólo detergentes en polvo en el
compartimiento para el lavado principal, ya que los detergentes
líquidos se pueden filtrar fuera del compartimiento durante el
ciclo Diferido antes de que comience el ciclo.
Suciedad entre moderada y
ligera
Fría (COLD)
Colores que destiñen o se
opacan
Enjuague adicional
Se puede utilizar un enjuague adicional para asegurar la
eliminación de residuos del detergente o del blanqueador que haya
quedado en las prendas. Esta opción proporciona un enjuague
adicional con la misma temperatura del agua del primer enjuague.
Suciedad ligera
En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los
detergentes no se disuelven bien. Además puede resultar difícil
quitar la suciedad.
Modificadores
Control automático de temperatura ACCUWASH™
El control automático de temperatura ACCUWASH™ nota y
mantiene la temperatura del agua uniformemente. El control
ACCUWASH regula el agua de entrada fría y caliente. El control
ACCUWASH se enciende automáticamente cuando se ha
seleccionado un ciclo. Vea “Ajustes prefijados de ciclos” en la
sección “Ciclos”.
Los ajustes prefijados de los ciclos Temperatura de Lavado/
Enjuague (Wash/Rinse Temp), Temperatura del agua (Water Temp),
Velocidad de exprimido (Spin Speed) y Nivel de suciedad (Soil
Level) pueden modificarse. Usted puede cambiar el modificador
después del inicio del ciclo en cualquier momento antes de que
comience el modificador seleccionado. No todos los
modificadores están disponibles con todos los ciclos y opciones.
I
El control ACCUWASH™ asegura una limpieza homogénea.
NOTA: El panel que se muestra a continuación puede ser
diferente del de su modelo.
I
El control ACCUWASH™ funciona para todos los ajustes de
temperatura de lavado y enjuague.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía para el lavado
Consulte este cuadro para obtener sugerencias sobre tipos de cargas y sus ciclos correspondientes. A la derecha se detallan las
opciones disponibles para cada uno de estos ciclos de lavado.
CICLO
TIPO DE CARGA SUGERIDA
LAVADO CON
RETRASO
ENJUAGUE
ADICIONAL
Blancos blanquísimos
Telas blancas sucias
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
(Whitest Whites)
Lavado intenso
(Heavy Duty)
Ropa interior, toallas, camisas, etc. con suciedad profunda
Normal/Informal
(Normal/Casual)
Blusas, camisas, overols, etc. de poliéster, nylon, algodón,
lino o mezclas de algodón con suciedad normal
Ropa delicada
(Delicate)
Cortinas, y ropa delicada, vestidos, faldas, camisas y blusas
cuya etiqueta indique “telas que no se planchan”,
“planchado permanente”, “antiarrugas” o “ciclo suave”.
Lavado a mano
Telas de seda, artículos muy finos etiquetados para “lavado
a mano”
✔
✔
✔
✔
(Hand Washables)
Remojo
(Soak)
Telas de algodón, lino, poliéster o nylon
Telas de algodón, lino, poliéster o nylon
Telas de algodón, lino, poliéster o nylon
Enjuague/exprimido
(Rinse/Spin)
Desagüe/exprimido
(Drain/Spin)
CONSEJOS DE LAVANDERÍA
I
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.
Preparación de la ropa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de
sus prendas.
I
Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la
suciedad.
I
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete
para este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o
“Alto Rendimiento”. Con este nuevo sistema y el menor uso
de agua, se formará demasiada espuma si se utiliza un
detergente común que no sea de Alto Rendimiento. El uso de
un detergente común probablemente derive en errores de la
lavadora, tiempos de ciclo más prolongados, menor
rendimiento de enjuague, como así también en fallas de los
componentes y evidente formación de moho. Los
I
Vuelva al revés las prendas de tejido sintético para evitar que
se llenen de pelusas.
I
I
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
Remiende lo que esté roto así como las costuras y
dobladillos flojos.
I
I
Trate las manchas y suciedades.
Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con
prontitud para obtener mejores resultados.
detergentes de Alto Rendimiento están hechos para producir
la cantidad adecuada de espuma para el mejor rendimiento.
Siga las instrucciones del fabricante para determinar la
cantidad de detergente que debe usar.
I
I
Mezcle artículos grandes y pequeños, evite lavar artículos
separados y cargue de modo uniforme.
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de niños,
en bolsas de malla para prendas. Para crear una carga
equilibrada se recomienda usar más de una bolsa para
prendas y que cada una de ellas se llene con la misma
cantidad de material.
NOTA: Si solamente va a lavar prendas en bolsas de malla,
se recomienda usar más de una bolsa para prendas y que
cada una de ellas se llene con la misma cantidad de material.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
I
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar
que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y
demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selección de la ropa
I
Separe las prendas con suciedad profunda de las que están
ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se
lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artículos
sintéticos y de planchado permanente). Siempre que sea
posible, vuelva al revés las prendas que sueltan pelusa.
Cómo cargar
Sugerencias para cargar (cargas máximas de ropa).
Ropa pesada de trabajo
4 pantalones de mezclilla
4 pantalones de trabajo
4 camisas de trabajo
2 pantalones de deporte
2 camisetas de deporte
I
I
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos
no desteñibles de los que sí lo son.
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de
algodón, tejidos de punto y prendas finas).
Toallas
10 toallas de baño
10 toallas de mano
14 toallas faciales
Cómo descargar
I
Saque la ropa de la lavadora después de que se haya
completado el ciclo. Los objetos metálicos como cierres,
broches a presión y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan
en la lavadora por largo tiempo.
Carga mixta
3 sábanas (1 de cama doble,
2 de camas gemelas)
9 camisetas
9 pantalones cortos
10 pañuelos
I
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando revise
si no han quedado pequeños artículos debajo del borde de
goma que está al frente de la tina.
4 fundas
3 camisas
3 blusas
CUIDADO DE LA LAVADORA
Cómo limpiar su lavadora
Limpieza del sello de la puerta
Procedimiento para el mantenimiento mensual
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo
Su lavadora tiene un ciclo especial en la programación de la
máquina. Este ciclo de limpieza se accede al presionar una
combinación específica de botones. Este ciclo utiliza mayores
volúmenes de agua junto con blanqueador líquido con cloro
para limpiar meticulosamente el interior de su lavadora.
que estuviera dentro de la misma.
2. Inspeccione el sello gris que se encuentra entre la abertura
de la puerta y la canasta para detectar si hay áreas
manchadas. Empuje el sello hacia atrás para inspeccionar
todas las áreas debajo del sello.
NOTAS:
I
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar
el proceso de limpieza.
I
Si fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser
interrumpido al presionar el botón de Pausa/Anulado
(PAUSE/CANCEL). Sin embargo, el ciclo no se detendrá
inmediatamente. La máquina mostrará en la pantalla “int”
(interrumpir) y continuará con varios pasos de enjuague y
desagüe para asegurar que se haya enjuagado todo el
blanqueador de la unidad.
Comience el procedimiento
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo
A
que estuviera dentro de la misma.
A. Sello
2. Cerciórese de que la puerta esté cerrada.
3. Abra la gaveta de depósito y quite el divisor de detergente
del compartimiento de detergente del Lavado Principal. Vea
“Uso del depósito” para obtener instrucciones. No se
agregarán en este momento productos de lavandería; en un
paso posterior solamente deberá agregar blanqueador
líquido con cloro.
3. Si se encuentran áreas manchadas en el sello, límpielas
siguiendo el procedimiento a continuación.
a) Mezcle una solución diluida utilizando ¾ de taza
(117,4 mL) de blanqueador líquido con cloro y 1 gal.
(3,8 L) de agua tibia del grifo.
b) Limpie el área del sello con la solución diluida y un paño
4. Para ingresar el ciclo se debe presionar una combinación
húmedo.
especial de botones.
c) Déjelas reposar durante 5 minutos.
I
I
I
I
Seleccione el botón de Encendido (POWER).
d) Limpie el área meticulosamente con un paño seco y deje
que el interior de la lavadora se seque al aire con la
puerta abierta.
Seleccione el botón de Enjuague/Exprimido (RINSE/SPIN).
Seleccione Exprimido a velocidad baja (LOW SPIN Speed).
IMPORTANTE:
Seleccione Temperatura del agua tibia/fría (Warm/Cold
WATER TEMPERATURE).
I
Use guantes de goma cuando limpie por períodos prolongados.
I
Vea las instrucciones de uso adecuado provistas por el
fabricante del blanqueador.
I
Fije la Señal de fin de ciclo (End of Cycle Signal) en más
suave (Softer).
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Oprima el botón de Enjuague adicional (EXTRA RINSE)
4 veces en 5 segundos para iniciar el ciclo. La puerta se
bloqueará y se comenzará a llenar la lavadora.
Siempre haga lo siguiente para evitar futuros problemas
de olores
I
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
NOTA: El agua comenzará a entrar en la unidad por un
momento, luego la puerta se desbloqueará, se bloqueará
nuevamente y posteriormente el ciclo continuará.
La máquina se llenará y pondrá en funcionamiento un
ciclo de detección corto. Esto tardará aproximadamente
3 minutos.
I
Deje la puerta levemente abierta después de cada ciclo para
permitir una mejor ventilación y secado del interior de la
lavadora.
I
I
I
Haga funcionar este procedimiento con ¹⁄₃ de taza (78,8 mL)
de blanqueador líquido con cloro.
5. La lavadora hará sonar 4 tonos cortos. Controle la pantalla de
Tiempo aproximado restante para ver los códigos indicados
a continuación.
Si el procedimiento no mejora suficientemente el olor de la
máquina, sírvase evaluar su instalación y las condiciones de
uso para detectar otras causas que puedan provocar el olor.
a) Si la lavadora muestra las letras “Ab” (Agregar
blanqueador) en la pantalla de Tiempo aproximado
restante, escuchará 4 tonos cortos. Prosiga con el
paso 6.
Limpieza externa
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su
lavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave y agua.
No use productos abrasivos.
b) Si la lavadora muestra las letras “rL” (Quitar la carga) en la
pantalla de Tiempo aproximado restante, escuchará un
tono de error. La puerta se desbloqueará.
Limpieza de la gaveta de depósito
La gaveta de depósito es desmontable para facilitar la limpieza.
I
Abra la puerta y quite los artículos de la lavadora.
I
Continúe el ciclo presionando el botón de Puesta en
marcha (START).
1. Destrabe la gaveta de depósito presionando la palanca de
desenganche que está en el compartimiento de prelavado.
Vea “Uso del depósito”. Quite la gaveta.
NOTA: El agua comenzará a entrar en la unidad por
un momento, luego la puerta se desbloqueará, se
bloqueará nuevamente y posteriormente el ciclo
continuará con otro control de los artículos en la
lavadora.
2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos del
suavizante y del blanqueador y el separador).
3. Lave las piezas en el agua del grifo.
4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el
depósito en la gaveta.
I
I
La máquina se llenará y pondrá en funcionamiento un
ciclo corto para determinar si se han dejado artículos
en la lavadora. Esto tardará aproximadamente
3 minutos.
Mangueras de entrada de agua
Reemplace las mangueras de entrada después de cinco años de
uso para reducir el riesgo de fallas de las mismas. Revise
periódicamente y cambie las mangueras de entrada si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de
agua.
La lavadora repetirá el paso 5 hasta que pueda
determinar que no hay artículos en la lavadora y
mostrará en la pantalla “Ab” (agregar blanqueador).
6. Agregue blanqueador líquido con cloro.
a) Si usa el procedimiento por primera vez, abra la gaveta
de depósito y agregue inmediatamente 1 taza (236,6 mL)
de blanqueador líquido con cloro al compartimiento de
detergente del Lavado Principal. El blanqueador líquido
con cloro debería fluir inmediatamente fuera del
despósito.
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la
fecha de reposición.
Cuidado para las vacaciones, el almacenaje o en
caso de mudanza
b) Si está haciendo un procedimiento de mantenimiento
mensual, abra la gaveta de depósito e inmediatamente
agregue ¹⁄₃ de taza (78,8 mL) de blanqueador líquido con
cloro al compartimiento de detergente del Lavado
Principal. El blanqueador líquido con cloro debería fluir
inmediatamente fuera del despósito.
Instale y guarde su lavadora en un lugar donde no se congele.
Debido a que puede quedar un poco de agua en las mangueras,
el congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de
invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.
Cuidado durante la falta de uso o vacaciones:
NOTAS:
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
período prolongado de tiempo usted debe:
I
Cuando se agregue el blanqueador el agua va a estar
entrando a la gaveta de depósito. Esto es normal.
I
No agregue ningún detergente a este ciclo de limpieza.
Si usa más de 1 taza (236,6 mL) de blanqueador el
producto podrá dañarse con el tiempo.
I
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de
energía.
I
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones involuntarias (debido a aumentos en la
presión del agua) en ausencia suya.
7. Una vez que haya comenzado el ciclo de limpieza, deje que
el ciclo finalice. La pantalla mostrará el tiempo aproximado
del ciclo.
I
Abrir ligeramente la puerta para proporcionar ventilación.
8. Una vez que haya finalizado el ciclo de limpieza, deje la
puerta levemente abierta para que haya una mejor ventilación
y secado del interior de la lavadora.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en el tambor.
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo DRAIN/SPIN.
9. Vuelva a colocar el divisor del compartimiento de detergente.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Cierre ambos grifos de agua.
3. Haga funcionar la lavadora en el ciclo Normal/Informal
(NORMAL/CASUAL). Mida ¹⁄₄ de la cantidad de detergente de
alto rendimiento (HE) recomendada por el fabricante para una
carga mediana.
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos
y elimine el agua.
Para volver a usar la lavadora:
Para transportar la lavadora:
1. Deje correr agua por las tuberías. Vuelva a conectar las
mangueras de entrada del agua a los grifos. Abra ambos
grifos de agua.
1. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
el tambor. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo DRAIN/
SPIN.
2. Desenchufe el cable eléctrico.
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de desagüe
y fíjela a los ganchos del panel posterior.
ADVERTENCIA
4. Cierre ambos grifos de agua.
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos,
luego elimine el agua de las mangueras y fíjelas al panel
posterior de la lavadora.
Peligro de Choque Eléctrico
IMPORTANTE: Llame para solicitar servicio. No vuelva a usar los
pernos de transporte. La unidad debe ser transportada en la
posición vertical. Para prevenir daños estructurales y de
suspensión, su máquina debe estar debidamente preparada para
ser nuevamente ubicada por un técnico certificado.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Para volver a instalar la lavadora
1. Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y
No use un cable eléctrico de extensión.
conectar la lavadora.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
2. Haga funcionar la lavadora en el ciclo Normal/Informal
(NORMAL/CASUAL). Mida ¹⁄₄ de la cantidad de detergente
de alto rendimiento (HE) recomendada por el fabricante para
una carga mediana.
2. Enchufe la lavadora o vuelva a conectar el suministro de
energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico...
I
“F02” (Problema de desagüe)
La pantalla de la lavadora muestra mensajes
codificados y emite señales audibles
Seleccione PAUSE/CANCEL dos veces para anular el ciclo.
Desenchufe la lavadora o interrumpa el suministro eléctrico.
Revise lo siguiente:
¿Está retorcida la manguera de desagüe?
I
“FH” (Problema de entrada del agua – no hay agua o el
abastecimiento del agua es insuficiente)
Seleccione PAUSE/CANCEL (Pausa/Anulado) dos veces para
anular el ciclo. Desenchufe la lavadora o interrumpa el
suministro eléctrico.
¿Se ha congelado la manguera de desagüe?
¿Está obstruida la manguera de desagüe?
¿Está la manguera de desagüe a una altura mayor de
Revise lo siguiente:
96" (2,4 m) del piso?
¿Están completamente abiertos los grifos del agua?
I
“SUD” (Rutina de espuma)
¿Están obstruidos los filtros en la conexión de la manguera
de entrada con la lavadora?
Cuando el sistema detecta la presencia de exceso de
espuma, la rutina de espuma comienza automáticamente.
Esta rutina quita la espuma excedente y asegura el enjuague
apropiado de sus prendas. “SUD” aparece en la pantalla
durante el enjuague y al final del ciclo para informarle que la
Rutina de espuma ha sido activada. Utilice solamente
detergentes HE (alto rendimiento).
¿Están retorcidas las mangueras de entrada del agua?
¿Se han congelado las mangueras de entrada del agua?
Enchufe la lavadora o vuelva a conectar el suministro
eléctrico. Vuelva a seleccionar el ciclo y presione HOLD TO
START (Sostenga para poner en marcha). Si el problema
persiste, llame al servicio técnico.
I
Variables "F" [diferentes de FH, F02 y SUD] (Problema
eléctrico)
Seleccione PAUSE/CANCEL dos veces para anular el ciclo.
Seleccione Escurrido/Exprimido (DRAIN/SPIN) si hay exceso
de agua en la lavadora.
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione HOLD TO START. Si
el problema persiste, llame al servicio técnico.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La lavadora no funciona
La lavadora no escurre ni exprime
I
I
I
I
¿Se ha obstruido la manguera de desagüe, o el extremo
de la manguera de desagüe está a una altura mayor de
96" (2,4 m) del piso?
ADVERTENCIA
¿Está bajo el voltaje?
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista. No
use cables eléctricos de extensión.
¿Se ha activado la rutina de espuma “SUD”?
El ciclo concluirá una vez que se haya eliminado el exceso de
espuma.
Peligro de Choque Eléctrico
¿Está balanceada la carga?
Un solo artículo o uno que sea voluminoso puede causar
desequilibrio. Agregue más artículos o redistribuya la carga.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
La lavadora hace ruidos o vibra
I
¿Está nivelada la lavadora?
No use un cable eléctrico de extensión.
La lavadora debe estar nivelada. Las cuatro patas deben
instalarse correctamente, y las tuercas deben apretarse
contra el gabinete de la lavadora.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Mientras se escurre el agua de la lavadora, usted podrá oír el
aire que se succiona a través de la bomba. Esto ocurre
durante la fase final del escurrido. Es normal.
I
Revise lo siguiente:
¿Se ha enchufado el cable eléctrico en un contacto de tres
terminales con conexión a tierra?
I
I
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,
hebillas o zípers?
Usted podrá escuchar el ruido producido por estos artículos
al tocar el tambor de la lavadora. Esto es normal.
¿Se ha cerrado bien la puerta de la lavadora?
¿ Se ha seleccionado un ciclo, pero no se ha seleccionado
HOLD TO START sosteniéndolo durante un segundo?
¿Se ha instalado la lavadora sobre un piso resistente y
firme?
¿Se ha abierto la puerta después de haberse terminado el
ciclo anterior?
Consulte la sección “Instrucciones de instalación” para
informarse respecto a los requisitos del piso. El ruido y la
vibración pueden reducirse colocando un pedazo de madera
laminada de ¾" (19,1 mm) debajo de su lavadora. La madera
laminada puede extenderse debajo de la lavadora y la
secadora para mantenerlas a la misma altura.
La lavadora no se llena, ni lava ni enjuaga
I
Revise lo siguiente:
¿Se ha enchufado el cable eléctrico en un contacto de tres
terminales con conexión a tierra?
¿Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad
o llame a un electricista.
La lavadora pierde agua
I
I
Revise las tuberías del agua de la casa para ver si hay
¿Están abiertos los grifos del agua fría y del agua caliente?
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de admisión?
fugas.
Los depósitos están obstruidos o hay fugas
¿Se han colocado los productos de lavandería en el
compartimiento apropiado del depósito?
La lavadora se detiene
Agregue las cantidades adecuadas de detergente HE,
suavizante de telas o blanqueador líquido con cloro en los
compartimientos apropiados. Agregue el blanqueador que no
decolora líquido o en polvo en el compartimiento del detergente.
I
Revise lo siguiente:
¿Se ha enchufado el cable eléctrico en un contacto de tres
terminales con conexión a tierra?
¿Hay corriente en el enchufe?
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.
I
¿Está el separador de detergente en la posición correcta?
El separador deberá estar en la posición frontal cuando se
utilice detergente líquido y en la posición posterior cuando se
utilice detergente en polvo. Asegúrese de combinar el
blanqueador en polvo no decolorante con el detergente en
polvo o de combinar el blanqueador líquido no decolorante
con el detergente líquido.
¿Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si ha
quemado algún fusible o se ha disparado el disyuntor?
Si el problema persiste, llame a un electricista.
¿Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si ha
quemado algún fusible o se ha disparado el disyuntor?
Si el problema persiste, llame a un electricista.
Olores de la lavadora
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?
No use cables eléctricos de extensión.
I
I
Vea “Cómo limpiar su lavadora”.
¿Está usando detergente de alto rendimiento (HE)?
Si se usa detergente que no es de alto rendimiento, se
pueden generar residuos de películas los que a su vez
pueden producir olor.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
¿Dejó la puerta abierta después del uso?
I
I
¿Ha separado adecuadamente la ropa?
Esta lavadora tiene un sello hermético que evita las fugas de
agua. Para evitar olores, deje la puerta abierta para permitir
que la lavadora se seque entre cada uso.
Separe las ropas de color oscuro de las de color blanco y claro.
¿Ha descargado la lavadora con prontitud?
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora
tan pronto se detenga.
Ropa demasiado mojada
I
I
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?
Las bolas que distribuyen suavizante de telas no funcionan
correctamente en esta lavadora. Agregue el suavizante
líquido de telas en el compartimiento del suavizante de telas.
I
I
¿Ha empleado el ciclo apropiado para la ropa que está
lavando?
Seleccione un ciclo con una velocidad de exprimido más alta.
¿Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja
velocidad?
Considere el empleo de un detergente líquido.
¿Ha lavado sólo un artículo o artículos voluminosos o ha
sobrecargado la lavadora?
Un solo artículo, los artículos voluminosos o la sobrecarga
pueden ocasionar el desequilibrio. Agregue artículos o trate
de distribuir uniformemente la ropa mojada en el tambor, y
ponga en marcha un ciclo de Desagüe/Exprimido (DRAIN/
SPIN). Si la ropa continúa mojada, saque la mitad de la carga
de la lavadora e inténtelo de nuevo.
La ropa está arrugada
I
I
¿Ha descargado la lavadora con prontitud?
Descargue la lavadora tan pronto se detenga.
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando?
Utilice el ciclo Ropa delicada (Delicate) u otro ciclo con velocidad
baja de exprimido para reducir la formación de arrugas.
Residuos o pelusas en la ropa
I
I
I
¿Ha agregado detergente en el depósito?
Para obtener óptimos resultados, agregue detergente en el
compartimiento del detergente. No agregue el detergente en
el tambor de la lavadora.
I
¿Ha sobrecargado la lavadora?
La carga deberá estar equilibrada y sin sobrecarga. Las
cargas deben moverse con libertad durante el lavado.
¿Ha separado adecuadamente la ropa?
Separe la ropa que suelta pelusa (toallas, felpilla) de la ropa
que atrae pelusa (pana, fibras sintéticas). Sepárelas también
por color.
Blancos grisáceos, colores opacos
I
I
I
¿Ha separado adecuadamente la ropa?
¿Ha sobrecargado la lavadora?
Al mezclar ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir
transferencia de tintes. Separe las ropas de color oscuro de
las de color blanco y claro.
No sobrecargue la lavadora. La lavadora puede llenarse por
completo, pero sin apretujar la ropa. La carga debe estar
equilibrada. La pelusa puede quedar atrapada en la carga si
la lavadora está sobrecargada.
¿Estaba la temperatura de lavado demasiado baja?
Lave con agua caliente o tibia que no dañe la ropa.
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
I
I
Revise lo siguiente:
¿Ha dejado papel o tisú en los bolsillos?
¿Ha utilizado suficiente detergente HE?
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene un suministro de
agua dura?
Use más detergente para lavar ropa con suciedad profunda
en agua fría o dura.
Use suficiente detergente para retirar la pelusa y mantenerla
en suspensión. Use solamente detergente HE. Siga las
instrucciones del fabricante para determinar la cantidad de
detergente que debe usar.
Ciclo demasiado prolongado
I
I
¿Está la temperatura del agua debajo de 60°F (15,6°C)?
Si la temperatura del agua es inferior a 60°F (15,6°C), es
posible que el detergente no se disuelva por completo.
I
I
¿Aparece en la pantalla “SUD”?
Se ha detectado excesiva espuma y la rutina de espuma ha
sido activada para eliminar el exceso. Esta rutina añadirá
tiempo adicional al ciclo original.
¿Está usando un ciclo de lavado de baja velocidad?
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los
ciclos de velocidad baja. Para obtener óptimos resultados,
utilice detergente líquido para los ciclos de velocidad baja
como Ropa delicada (Delicate) y Lavado a mano ultra (Ultra
Handwash).
¿ Ha sido la carga lo que causa un desequilibrio?
Cuando hay demasiado desequilibrio, una rutina de
desequilibrio comenzará a redistribuir la carga. Durante la
rutina de desequilibrio, el tiempo en la pantalla puede hacer
una pausa hasta que se complete esta actividad; luego
reanudará el ciclo.
Manchas en la ropa
I
I
¿Ha agregado detergente en el depósito?
Para obtener óptimos resultados, agregue detergente en el
compartimiento del detergente. No agregue detergente en el
tambor de la lavadora.
I
¿Ha lavado una carga grande usando un ciclo delicado?
Cuando use los ciclos de lavado a mano o de ropa delicada,
ponga cargas pequeñas. Esto le asegura un lavado delicado
para sus prendas sin aumentar los tiempos de lavado.
¿Ha utilizado suficiente detergente HE?
La puerta está trabada al final del ciclo de lavado
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y
mantenerla en suspensión. Use solamente detergente HE.
Siga las instrucciones del fabricante para determinar la
cantidad de detergente que debe usar.
I
¿Se ha escurrido toda el agua de la lavadora durante el
período de exprimido?
Seleccione Escurrido/Exprimido (DRAIN/SPIN) para eliminar
toda el agua que haya quedado en la lavadora. La puerta de
la lavadora se destrabará al término del escurrido.
I
¿Hay exceso de óxido de hierro (herrumbre) en el agua?
Quizás tenga que instalar un filtro de óxido de hierro.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool
Corporation con sus preguntas o dudas a:
sección “Solución de Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica FSP® . Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL® .
En Canadá
Llame al Centro de Interacción del Cliente de Whirlpool Canada
LP sin costo alguno al: 1-800-807-6777.
Para conseguir las piezas de repuesto FSP en su localidad:
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
En los EE.UU., llame al Centro para la eXperiencia del Cliente al
1-800-253-1301, o al centro de servicio designado más cercano
a su localidad.
I
I
I
Procedimiento para el uso y mantenimiento
Venta de accesorios y partes para reparación
En Canadá, llame al 1-800-807-6777, o al centro de servicio
designado más cercano a su localidad.
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de aparatos electrodomésticos
I
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos de servicio designados por Whirlpool Canada LP
están entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de Canadá.
En los EE.UU.
Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente de Whirlpool sin
costo alguno al:
1-800-253-1301.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool
Canada LP con sus preguntas o dudas a:
I
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
I
I
I
I
Información sobre instalación.
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Procedimiento para el uso y mantenimiento
Venta de piezas para reparación y accesorios
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
I
Recomendaciones a distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación
Los técnicos de servicio designados por Whirlpool están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer
servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los
Estados Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
Whirlpool en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo
denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas de repuesto FSP® y del trabajo de reparación para corregir defectos en
los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool.
WHIRLPOOL NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos
están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por
Whirlpool.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Whirlpool.
En E.U.A., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
8/05
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalación para obtener
servicio bajo la garantía.
Número de teléfono_____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio
técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano
el número completo del modelo y de la serie. Usted puede
encontrar esta información en la etiqueta con el número de
modelo y de serie ubicada en el producto.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
I
I
I
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
I
I
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
I
I
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
I
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
I
I
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
I
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Si vous avez
Il faudra acheter
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Tuyau de vidange
trop court
Trousse de rallonge de tuyau
d'écoulement de 4 pi (1,2 m),
pièce no 285863
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux d’arrivée
d’eau
Robinets d’eau
éloignés du tuyau
d’entrée d’eau
2 tuyaux de remplissage d'eau plus
longs :
I
Pince (ouverture jusqu’à 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])
6 pi (1,8 m) pièce no 76314,
10 pi (3,0 m) pièce no 350008
I
Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires pour l’installation
I
I
I
I
Clé plate de 17 mm et de 13 mm
Options
Niveau
Bloc de bois
Piédestal
Règle ou ruban à mesurer
Il est possible d'acheter séparément un piédestal pour cette
laveuse. Le piédestal ajoutera environ 13" (33 cm) à la hauteur de
votre appareil pour une hauteur totale d'environ 51" (130 cm).
Pièces fournies :
A
B
C
D
E
Piédestal facultatif
A. Support de tuyau de vidange
B. Tuyau d'arrivée d'eau (2)
C. Rondelle du tuyau d'arrivée
d'eau (4)
D. Bouchon du trou du boulon
de transport (4)
E. Courroie perlée
Pour le commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté la laveuse ou se référer à la section “Assistance ou
service” de ce manuel.
Autres pièces
Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires. Si
vous désirez acheter l'un des articles indiqués ici, composez
sans frais le numéro sur la couverture ou dans la section
“Assistance ou service”.
Piédestaux de 13" (33 cm)
Couleur
Blanc
Pièce nº
LAB2700MQ
LAB2700MT
LAB2700ML
Biscuit
Étain
Si vous avez
Il faudra acheter
Évier de buanderie
ou tuyau de rejet à
l’égout plus haut
que 96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Égout surélevé
Évier de vidange standard de
20 gal (76 L), et de 30" (76,2 cm) de
hauteur ou évier utilitaire et pompe de
puisard (disponibles de votre
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou vous référer à la section “Assistance
ou service” de ce manuel. Demander la pièce numéro 8541503.
fournisseur local d’articles de plomberie)
Égout au plancher
Brise-siphon, pièce no 285834; tuyau de
vidange additionnel, pièce no 8318155;
et trousse de connexion,
pièce no 285835
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Exigences d’emplacement
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
‘‘déplacement” possible de la laveuse.
Espacement recommandé pour une installation
personnalisée sous un comptoir
La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie, un placard, un encastrement ou sur mesure sous un
comptoir. Voir “Système de vidange”.
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
Les exigences d’un emplacement pour les appareils connexes
doivent être également considérées. Il vous incombe d’assurer
une installation appropriée.
39" min
Il vous faudra
(99,0 cm)
I
Un chauffe-eau pour fournir de l’eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
1"
1"
27"
(2,5 cm)
(2,5 cm)
(68,6 cm)
I
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière
de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
piédestal
I
I
I
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets de remplissage d’eau chaude et
d’eau froide, et une pression d’eau de 20-100 lb/po2
(137,9-689,6 kPa).
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous toute la laveuse. L’installation de la laveuse
sur des surfaces molles, telles que des tapis ou des surfaces
avec support en mousse, n’est pas recommandée.
3"
(7,6 cm)
48 po2 *
34"
(310 cm2)
(86,4 cm)
Un plancher robuste et solide pour supporter la laveuse dont
le poids total (eau et charge) est de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures au-
dessous de 32°F (0°C). Une quantité d’eau peut demeurer dans
la laveuse et causer des dommages à des températures basses.
24 po2 *
3"
(155 cm2)
(7,6 cm)
1"
31¹⁄₂
"
4"
Dégagements de séparation à respecter
(2,5 cm)
(80 cm) (10,2 cm)
I
I
I
I
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
A
B
On doit prévoir un peu plus d'espace pour faciliter
l'installation et l'entretien.
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
*Orifices d’entrée d’air min. supérieurs et inférieurs pour porte de
placard.
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
piédestal
I
Il faut aussi tenir compte de l'espace requis pour des
appareils connexes.
18" min.
(45,7 cm)
Dimensions de la laveuse
27"
(68,6 cm)
50¹⁄₂
"
(128,3 cm)
1"
27"
1"
1"
31½"
4"
(2,5 cm)
(68,6 cm)
(2,5 cm)
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)
A
B
38"
(96,5 cm)
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
31¹⁄₂
"
(80,0 cm)
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et
une sécheuse superposées
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l’évier
ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la méthode
d’installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir
“Outillage et pièces”.
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
48 po2 *
(310 cm2)
3" (7,6 cm)
Système de rejet à l’égout - mural ou au plancher
(Vues A et B)
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d’acheminement ne
doit pas être de moins de 17 gal (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de vidange doit être d’au moins
30" (76,2 cm) de haut et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de
la laveuse.
3" (7,6 cm)
24 po2 *
1" (2,5 cm)
(155 cm2)
6" (15,2 cm)
30" min.
(76,2 cm)
76"
(193 cm)
A
B
Système de vidange de l’évier de buanderie (Vue A)
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de
20 gal (76 L). Le sommet de l’évier doit être à au moins
30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.
5
¹ꢀ₂"**
1"***
1"***
27"
(14 cm)
(2,5 cm)
(2,5 cm)
(68,6 cm)
Système de vidange au plancher (Vue B)
Le système de vidange au plancher exige un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
*Orifices d’entrée d’air min. supérieurs et inférieurs pour porte
de placard.
Le brise-siphon doit être à un minimum de 28" (71 cm) de la base
de la laveuse. D’autres tuyaux peuvent être requis.
**Espace supplémentaire nécessaire pour coude d’évacuation
externe.
***Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour les
moulures de mur, porte et plancher.
28" min.
Espacement recommandé pour l'installation de la caisse
(71 cm)
30" min.
(76,2 cm)
I
I
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement
recommandé.
Pour installation de la caisse avec porte, on doit prévoir des
ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet de la caisse.
A
B
7" (17,8 cm)
7" (17,8 cm)
9"
(22,9 cm)
4"
31½"
1"
1"
27"
1"
(10,2 cm) (80,0 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications électriques
I
I
I
Ne pas effectuer de liaison à la terre sur une canalisation de
gaz.
AVERTISSEMENT
En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, vérifier auprès d’un électricien qualifié.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à
la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
I
Une alimentation électrique de 120 volts, 60 Hz, CA
seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est
requise. Un fusible temporisé ou disjoncteur est
recommandé. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct
pour alimenter seulement cet appareil.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien
ou technicien d’entretien qualifié.
I
I
Cette laveuse est dotée d’un cordon d’alimentation avec
fiche de branchement à 3 broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de choc électrique, le cordon doit
être branché sur une prise de courant de configuration
correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre, conformément
aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration
correspondante n’est pas disponible, c’est au client
qu'incombent la responsabilité et l’obligation personnelle de
faire installer par un électricien qualifié une prise
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
convenablement mise à la terre.
I
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualifié détermine que la liaison à la terre est adéquate.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Enlèvement du système de transport
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l’arrière de la
machine soit à environ 3 pi (90 cm) de l’emplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons qui
supportent le système de suspension durant le transport. Ces
boulons retiennent également le cordon d'alimentation dans la
laveuse jusqu'à ce qu'ils soient enlevés.
1. Au moyen d’une clé de 13 mm, desserrer chacun des
boulons.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
retirer complètement le boulon, y compris la cale
d’espacement en plastique couvrant le boulon.
6. Terminer le serrage des raccords en effectuant deux tiers de
tour avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
3. Une fois les 4 boulons enlevés, les jeter ainsi que les cales
d'espacement. Tirer ensuite le cordon d'alimentation à
travers l'ouverture du panneau arrière et fermer le trou à l'aide
du bouchon joint.
7. Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s’il y a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance.
Prendre note de la date d’installation ou de remplacement
des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.
4. Obturer les trous avec les bouchons des boulons de
transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date
ultérieure, faire un appel de service. Afin d'éviter tout dommage à
la suspension ou à la structure, un technicien agréé doit
convenablement préparer l'appareil pour le déplacement.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformations, de coupures, d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
Acheminement du tuyau de vidange
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau.
Lire et suivre ces instructions.
1. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau
d'alimentation d’eau chaude (à gauche). Le fait d'attacher
d'abord le tuyau à raccord rouge permet de resserrer plus
facilement la connexion avec la pince. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
Libération du tuyau d'évacuation fixé sur la caisse
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau
ondulé) des agrafes d'arrimage.
2. Raccorder le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau
d'alimentation d’eau froide (à droite). Visser complètement le
raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
C
H
Décharge de l'eau de lavage dans un bac de buanderie ou un
tuyau d'égout vertical
Connecter le support de tuyau sur le tuyau d'évacuation ondulé.
H. Tuyau d'alimentation d'eau chaude
C. Tuyau d'alimentaiton d'eau froide
3. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de
tuyaux déjà reliés à la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
4. Raccorder le tuyau à indicateur rouge au robinet d’eau
chaude. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il
comprime le joint.
5. Raccorder le tuyau à indicateur bleu au robinet d’eau froide.
Visser complètement le raccord à la main pour qu’il
comprime le joint.
A
B
A. Emboîter une extrémité ou l'autre du support de tuyau sur le tuyau
d'évacuation, au point de commencement des ondulations.
B. Plier le tuyau d'évacuation pour le mettre au contact du support de
tuyau, et emboîter l'autre extrémité du support sur le tuyau.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse :
4. La laveuse ne doit pas bouger de l'avant vers l'arrière,
latéralement, ni transversalement lorsqu'on appuie sur les
bords supérieurs.
I
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l’excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d’air.
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
6. Vérifier à nouveau l’aplomb de la laveuse.
I
Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange au fond de
l'évier de buanderie.
Achever l’installation
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir
Vidange au plancher dans “Outillage et pièces”.
1. Consulter les spécifications de l'installation électrique.
Vérifier que la tension électrique disponible est correcte et
que la prise de courant est convenablement reliée à la terre.
Voir “Spécifications électriques”.
Immobilisation du tuyau de vidange
2. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
1. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus la laveuse.
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet à l’égout avec la courroie perlée. (Voir
les illustrations A et B.)
3. S’assurer d’avoir tout l’outillage.
4. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.
5. Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.
6. Vérifier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d’arrivée d’eau.
AVERTISSEMENT
A
B
C
Si les robinets d’eau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont
placés en retrait (voir l’illustration C), introduire l’extrémité en
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de
rejet à l’égout. Attacher fermement les tuyaux d’arrivée d’eau
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas forcer l’excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Réglage de l’aplomb de la laveuse
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Un bon aplomb de la laveuse permet d'éviter le bruit et les
vibrations excessifs.
1. Vérifier l’aplomb de la laveuse en plaçant un niveau sur le
haut de la laveuse, transversalement, puis dans le sens avant
arrière.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer ¹⁄₂ de la quantité
normale recommandée de détergent en poudre ou liquide
Haute efficacité (HE). Verser le détergent dans le distributeur
de détergent. Sélectionner NORMAL/CASUAL (normal/tout-
aller), puis HOLD TO START (Mise en marche). Laisser la
machine exécuter un programme complet.
Si la laveuse est contre un mur, la déplacer légèrement avant
de l’incliner vers l’arrière. Si la laveuse n’est pas d’aplomb,
soulever d’abord l’avant avec un bloc de bois et ajuster le
déploiement des pieds selon le besoin, puis soulever l’arrière
et ajuster le déploiement des pieds selon le besoin. Répéter
ceci jusqu’à l’aplomb parfait de la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE "Haute efficacité".
2. S'assurer que les quatre pieds sont stables et reposent sur le
plancher. Vérifier ensuite l'aplomb de la laveuse (à l'aide d'un
niveau).
3. Après avoir réglé l’aplomb de la laveuse, utiliser une clé plate
de 17 mm pour visser les écrous sur les pieds fermement
contre la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la
laveuse peut vibrer.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Commandes électroniques
Système de lavage haute efficacité
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser que
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal à haute efficacité fait
gagner du temps avec des charges moins nombreuses et plus
importantes, et diminue vos factures d'eau et d'énergie en
favorisant une utilisation judicieuse des ressources.
vous soyez un novice ou un expert.
Distributeurs intelligents
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse vraiment
automatique. Cette laveuse fournit un distributeur à trois
compartiments qui comprend des compartiments séparés pour
le détergent, l’assouplissant de tissu, et l’eau de Javel. Le
distributeur comporte de grandes zones de versement, est
autonettoyant et peut être facilement retiré. Les produits de
lessive sont dilués à l’eau fraîche et ajoutés à la charge au
moment approprié durant le programme de lavage.
Vitesses d’essorage
Cette laveuse choisit automatiquement la vitesse d’essorage en
fonction du programme choisi. Toutefois, ce réglage en usine
peut être changé. Cette laveuse offre jusqu’à quatre choix de
vitesses différentes d’essorage.
Commande de température automatique ACCUWASH™
La commande ACCUWASH™ détecte et maintient
électroniquement une température d'eau uniforme. La
commande ACCUWASH régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide. La commande ACCUWASH est activée automatiquement
lors de la sélection d'un programme.
Niveau automatique de l’eau
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de l’eau pour les
meilleurs rendements de nettoyage et de rinçage. Deux
détecteurs déterminent la taille de la charge, la composition de la
charge, et les niveaux de mousse savonneuse; les détecteurs
ajustent ensuite le niveau d’eau au réglage approprié. Ceci
élimine les devinettes. Le niveau d’eau est juste ce qu’il faut pour
chaque taille de charge de lavage.
Ajouter un vêtement
Lorsque cette option est disponible au début du programme, le
témoin Add A Garment (ajouter un vêtement) s'allume pendant
les 8 premières minutes. Cette laveuse vous accorde une période
de 8 minutes pendant laquelle les vêtements oubliés peuvent être
ajoutés à la charge.
Charges plus grosses
Puisqu'il n'y a pas d'agitateur, vous pouvez laver des articles plus
grands, plus volumineux, comme un couvre-lit de très grande
taille. Vous pouvez également laver plus de vêtements à la fois,
ce qui signifie moins de charges.
Action de nettoyage CATALYST® avec injection directe
Cette laveuse achemine 100 % de l’eau à travers les distributeurs
pour assurer un rinçage et un mélange à fond de tous les additifs
avant qu’ils n’entrent en contact avec tout vêtement. L’eau est
alors aspergée du haut à l’avant vers le centre de la charge,
fournissant une distribution égale et un rendement idéal de
nettoyage. Il est normal que de petites quantités d’eau
demeurent dans les distributeurs lorsque le programme de
lavage est complété.
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” de la laveuse et les conditions de
“déséquilibre”, votre nouvelle laveuse combine :
I
2 ressorts pour isoler la vibration
I
4 amortisseurs de choc à la base de la laveuse pour
minimiser le mouvement.
Système de détergent efficace
Tambour en acier inoxydable
Cette laveuse est équipée d'une valve spécialement conçue pour
se fermer durant l'étape de lavage du programme, ainsi la totalité
du mélange d'eau et de détergent est utilisée sur la charge. Le
système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau ou de
détergent.
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet
des vitesses d’essorage plus élevées pour une extraction plus
forte d’eau ce qui réduit le temps de séchage.
Détection dynamique de déséquilibre
Cette laveuse utilise deux détecteurs pour détecter la taille de la
charge et la quantité déséquilibrée dans la charge. Le système de
suspension et les commandes sont spécialement conçus pour
redistribuer automatiquement la charge.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
REMARQUE : Le panneau illustré ci-dessus peut être différent de celui de votre modèle.
Mise en marche de la laveuse
Utilisation du détergent approprié
1. Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
durées de programmes plus longues et une performance de
rinçage réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances
des composants et une moisissure perceptible. Les
détergents HE sont conçus pour produire la quantité de
mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les
recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Utiliser uniquement un détergent HE "Haute efficacité".
Premier programme de lavage sans linge à laver
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Avant de laver le linge pour la première fois, choisir le programme
NORMAL/CASUAL (Normal/Tout-aller) et l'exécuter sans linge.
Utiliser la moitié de la quantité normale recommandée de
détergent à haute efficacité (HE) en poudre ou liquide pour des
charges de taille moyenne. Le programme initial sert à assurer
que l’intérieur est propre avant de laver le linge.
Le texte suivant est un guide pour l’utilisation de votre laveuse.
Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour des
renseignements plus détaillés.
1. Pour charger la laveuse
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration est normale au cours du fonctionnement.
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le
linge d’après la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une charge excessive peut causer un piètre nettoyage.
I
I
I
La laveuse peut être bien remplie, mais le linge ne doit
pas être tassé. La porte de la laveuse devrait se fermer
facilement.
Mélanger les gros articles avec les petits articles. Ne pas
charger un seul article à la fois. Charger la laveuse
uniformément.
Il est recommandé de laver de petits articles tels que les
chaussettes d’enfants dans un sac en filet pour le linge. Il
est recommandé d'utiliser plus d'un sac pour le linge, et
de remplir chaque sac avec des quantités similaires.
I
Lorsqu’on enlève le linge, vérifier occasionnellement sous
le rebord en caoutchouc à l’avant de la cuve pour les
petits articles.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu’à l’enclenchement qui verrouille la porte. La porte de la
laveuse demeurera verrouillée durant le programme de
lavage.
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments séparés pour vos produits de lessive — l’un est
pour le détergent, l’un est pour l’eau de Javel et l’un est pour
l’assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont
dilués et distribués automatiquement au moment approprié
durant le programme de lavage, ce qui vous évite de retourner à
la laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
REMARQUE : Lorsque tout programme de lavage est
achevé, la porte doit être ouverte et ensuite fermée avant
qu’un nouveau programme puisse commencer. La porte peut
être ouverte seulement si la touche PAUSE/CANCEL (Pause/
annulation) est choisie lorsque le témoin lumineux ADD A
GARMENT (ajouter un vêtement) s’illumine ou si le
programme a été annulé. Voir "Pour annuler un programme"
dans la section "Changement des programmes, options et
modificateurs".
Il est normal que de petites quantités d’eau demeurent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est complété.
Ne pas placer d’additifs de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de
l’addition de produits de lessive.
3. Ouvrir le tiroir du distributeur et ajouter les produits de lessive
au compartiment de détergent, d’eau de Javel ou
d’assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter
les renversements. Voir “Utilisation du distributeur”.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues, une performance de rinçage réduite
et peut entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant un des
programmes de lavage. Le témoin lumineux pour le
programme choisi s’illuminera. Lors de la sélection d’un
programme de lavage, les options, la température de l’eau, la
vitesse d’essorage et le niveau de saleté préréglés
s’illumineront. L’affichage indique le temps restant estimé.
Les réglages préréglés fournissent le soin recommandé pour
les tissus pour le programme sélectionné. Voir
“Programmes”.
5. Choisir les OPTIONS désirées. Toutes les options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
6. Choisir les MODIFIERS (modificateurs) désirés. Tous les
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes et toutes les options. Voir “Modificateurs”.
7. Si désiré, choisir END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme). Le signal est utile lorsqu’on lave des articles qui
devraient être enlevés de la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Sélectionner LOUDER (Plus fort) ou SOFTER (Moins fort).
Utiliser uniquement un détergent HE "Haute efficacité".
8. Pour commencer immédiatement le programme de lavage
Sélectionner CONTROL ON (commande en marche).
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment
approprié.
I
Si vous ne sélectionnez pas HOLD TO START en moins
de 5 minutes après avoir choisi un programme, la laveuse
s’arrêtera automatiquement.
3. Pousser complètement et lentement le tiroir distributeur (pour
éviter les renversements).
I
Lorsque le programme de lavage est achevé, le témoin
lumineux indiquant CYCLE COMPLETE (Programme
achevé) s’illumine, la porte se déclenche et la charge de
lavage peut être retirée de la laveuse. La laveuse est
désactivée automatiquement 5 minutes après
l'achèvement du programme et lorsque le témoin
lumineux CYCLE COMPLETE (Programme achevé)
s'éteint. Pour désactiver la laveuse manuellement après
la fin du programme de lavage, sélectionner PAUSE/
CANCEL (Pause/annulation) une fois.
A
D
B
9. Pour commencer le programme de lavage plus tard
Sélectionner DELAY WASH (lavage différé) jusqu’à ce que le
délai désiré (en heures) apparaisse sur l'afficheur du temps
restant estimé. Choisir START. Le compte à rebours avant le
programme de lavage sera affiché.
C
E
I
En cas de mise en marche différée d'un programme,
utiliser seulement des détergents en poudre dans le
compartiment de lavage principal car les détergents
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant
le début du programme de lavage.
Distributeur
A. Levier de dégagement des distributeurs
B. Séparateur
C. Compartiment pour détergent
D. Compartiment pour eau de Javel
E. Compartiment pour assouplissant de tissu
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Le remplissage
excessif pourrait causer de sérieux dommages aux
vêtements.
Compartiment pour détergent
(Lettre C dans l'illustration des compartiments)
Ajouter le détergent liquide ou en poudre à ce compartiment pour
votre programme de lavage. Le séparateur de détergent doit
toujours être en place en avant ou en arrière.
Compartiment pour d’assouplissant de tissu
(Lettre E dans l’illustration des distributeurs)
I
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Utiliser la quantité
recommandée par le fabricant en fonction de la taille de la
charge.
Ajouter ¼ de tasse (60 mL) d’assouplissant de tissu liquide dans
ce compartiment. L’assouplissant sera automatiquement
distribué dans le rinçage final.
I
L’eau de javel liquide ou en poudre sans danger pour les
couleurs peut être ajoutée au compartiment pour détergent
du lavage principal avec le même type de détergent, liquide
ou en poudre.
I
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
Pause ou remise en marche
I
Détergent liquide : Placer le séparateur à la position avant,
entre les guides, tel qu’illustré ci-après. Il n’y aura pas d’écart
entre le fond du compartiment pour détergent du cycle de
lavage et la base du séparateur.
1. Pour faire une pause de la laveuse à tout moment, appuyer
sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Pour continuer le programme, appuyer sur HOLD TO START
(environ 1 seconde).
Changement de programmes, options et
modificateurs
LIQUI
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Les programmes, les
options et les modificateurs peuvent être changés à tout moment
avant d'appuyer sur HOLD TO START.
SO
A
B
Les options et les modificateurs peuvent être changés à tout
moment après avoir sélectionné HOLD TO START et avant la
mise en marche de l’option ou du modificateur sélectionné.
Pour annuler un programme et sélectionner un nouveau
programme
Séparateur en position avant, entre les guides
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL deux fois.
2. Sélectionner le programme désiré.
A. Séparateur
B. Guide
3. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFIERS (modificateurs)
désirés.
I
Détergent en poudre : Placer le séparateur à la position
arrière, derrière les guides, tel qu’illustré ci-après. Il y aura un
écart entre le fond du compartiment pour détergent du cycle
de lavage et le fond du séparateur.
4. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au commencement d’un
nouveau programme.
Pour annuler un programme
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL deux fois.
2. La laveuse est désactivée, la porte se déclenche et le linge
peut être enlevé.
A
LIQUI
REMARQUE : Si le niveau d’eau ou la température sont trop
élevés, la laveuse se vidangera automatiquement avant que la
porte se déclenche.
SO
Pour changer les options ou modificateurs après le
commencement d’un programme
B
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL.
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFIERS (Modificateurs)
désirés.
Séparateur à la position arrière, derrière les guides
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour
A. Séparateur
B. Guide
continuer le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL.
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (Vidange/essorage).
REMARQUE : Le séparateur est expédié de l'usine en position
POWDER (poudre [arrière]).
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour
Compartiment pour eau de Javel
(Lettre D dans l’illustration des distributeurs)
commencer la vidange.
4. Lorsque l’essorage est achevé, la porte se déclenche. Le
linge peut être enlevé de la laveuse.
Ne PAS ajouter plus de ¹⁄₃ tasse (80 mL) d’eau de Javel dans ce
compartiment. L’eau de Javel sera automatiquement diluée et
distribuée au moment approprié durant le premier rinçage après
le programme de lavage. Ce compartiment ne peut pas diluer un
agent de blanchiment en poudre.
I
Toujours mesurer l’eau de Javel. Utiliser une tasse à mesurer
avec un bec verseur, et éviter l’à-peu-près.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Porte verrouillée
Lorsque le témoin lumineux est allumé, la porte est verrouillée.
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux montrent quelle portion du programme de
la laveuse est en fonctionnement. Ils indiquent aussi quand vous
pouvez ajouter un autre article au programme de lavage et quand
les commandes sont verrouillées.
Durée estimée qui reste
La durée d'un programme varie automatiquement d'après la
pression de l'eau, la température de l'eau, le détergent et la
charge de linge. La durée du programme sera prolongée si une
mousse excessive survient ou si la charge est déséquilibrée.
L'action corrective SUD (excès de mousse savonneuse) enlève la
mousse excessive et assure un rinçage adéquat des vêtements.
Au cours de la routine de déséquilibre, la durée du programme
affichée peut faire une pause jusqu'à la fin de la caractéristique
spéciale puis réinitialiser le programme. La durée estimée
restante peut ajouter jusqu'à ¹⁄₂ heure à la durée par défaut du
programme.
Programmes
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton au
programme désiré. Chaque programme est conçu pour des
types différents de tissus et de niveaux de saleté.
Ajouter un vêtement
La laveuse vous alloue une période de 8 minutes durant laquelle
un article oublié peut être ajouté à la charge. Vous pouvez ajouter
des articles dans la laveuse si le témoin lumineux ADD A
GARMENT (ajouter un vêtement) est allumé.
Pour ajouter des articles
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL. La porte de la laveuse se
déclenche et des articles peuvent être ajoutés.
2. Pour continuer le programme, fermer la porte et appuyer sur
I
I
Chaque programme comporte un niveau de saleté (temps du
programme), une température de l’eau, et une vitesse
d’essorage préréglés et peut comporter des options
préréglées. Les réglages préréglés fournissent les soins
recommandés des tissus pour le programme choisi.
HOLD TO START (environ 1 seconde).
3. Pour déverrouiller la porte après la période Add a Garment,
appuyer sur PAUSE/CANCEL deux fois. Cette action
annulera le programme de lavage.
Les réglages préréglés peuvent être changés en tout temps
avant d'appuyer sur HOLD TO START (Mise en marche)
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. (Pour changer les
réglages après que le programme a été mis en marche,
appuyer sur PAUSE/CANCEL (Pause/annulation), ensuite
choisir les réglages désirés. Appuyer sur HOLD TO START
pour continuer le programme.)
Programme achevé
Le témoin lumineux Cycle Complete (Programme achevé) reste
illuminé pendant 5 minutes après l'achèvement du programme,
et ensuite la laveuse se désactive.
Verrouillage des commandes
Le verrouillage des commandes empêche l’utilisation non
intentionnelle de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la
caractéristique de verrouillage des commandes pour empêcher
les changements de programmes ou d'options involontaires au
cours d’un programme. Lorsque CONTROL LOCKED
(Commande verrouillée) est allumé, tous les boutons sont
désactivés à l'exception de PAUSE/CANCEL (Pause/annulation)
et START (Mise en marche). Vous pouvez verrouiller les
commandes pendant que la laveuse est en fonctionnement.
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour nettoyer des
charges de tissus blancs sales, avec l’addition d’eau de Javel.
Les températures de lavage à l’eau chaude assurent l’activité
idéale de l’eau de Javel. Un rinçage additionnel fournit un
rendement idéal de rinçage pour éviter les résidus de chlore sur
votre linge. Ce programme combine le culbutage à haute vitesse,
un temps de lavage prolongé, et un essorage à haute vitesse
pour raccourcir le temps de séchage.
Pour verrouiller les commandes
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme) pendant 3 secondes.
Heavy Duty (Service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus épais,
de couleur ferme, et les vêtements normalement sales. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, un temps de
lavage prolongé, et un essorage à vitesse élevée pour raccourcir
les temps de séchage.
Le témoin lumineux CONTROL LOCKED s’illumine.
Pour déverrouiller les commandes
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL pendant 3 secondes
jusqu’à ce que le témoin lumineux CONTROL LOCKED s’éteigne.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Normal/Casual (Normal/Tout-aller)
Préréglages des programmes
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus
n’exigeant pas de repassage tels que chemises de sport,
chemisiers, vêtements tout-aller pour le bureau, mélanges de
textures à pressage permanent, cotons et lins, ainsi que tissus
synthétiques. Ce programme combine le culbutage à vitesse
moyenne, l’essorage à haute vitesse, et un procédé de
refroidissement de la charge pour réduire le froissement.
Chaque programme a un niveau de saleté (durée de programme),
une température de l’eau, et une vitesse d’essorage préréglés.
Les réglages préréglés fournissent les soins recommandés des
tissus pour le programme choisi. Voir le tableau.
Program-
me
Températurede Vitesse
l’eau
Niveau de
saleté
d’esso-
rage
(temps du
programme)
Delicate (tissus délicats)
Utiliser ce programme pour laver des tissus délicats et la lingerie.
Ce programme combine le culbutage et l'essorage à faible
vitesse pour le soin des tissus délicats.
Whitest
Whites
(Blancs les
plus
Normal
(1:00)
Hot/Cold
(Chaude/
Froide)
High
(Élevée)
Hand Washables (Articles lavables à la main)
blancs)
Utiliser ce programme pour laver des articles lavables à la main
ou nécessitant des soins spéciaux. Semblable à la façon dont les
vêtements sont lavés à la main dans un évier, l'action de lavage
de ce programme combine des périodes d'agitation à faible
vitesse et des périodes de trempage. L'essorage à faible vitesse
réduit le froissement.
Heavy
Duty
(Service
intense)
Normal
(0:50)
Hot/Cold
(Chaude/
Froide)
High
(Élevée)
Soak (Trempage)
Normal/
Casual
(Normal/
Tout-aller)
Normal
(0:40)
Warm/Cold
High
(Tiède/Froide)
(Élevée)
Utiliser ce programme pour enlever les petites taches fixées sur
les tissus. Ce programme comporte une période de trempage
dans l'eau tiède ou froide suivie d'une vidange. L'eau
supplémentaire, la courte phase de culbutage pour une
distribution égale de la lessive et une période de trempage sans
mouvement du tambour améliorent l'enlèvement des taches
fixées. La vidange sans essorage assure un traitement doux,
même pour les articles délicats.
Delicate
(Tissus
délicats)
Normal
(0:35)
Warm/Cold
(Tiède/Froide)
Medium
(Moyenne)
Hand
Normal
(0:30)
Cold/Cold
(Froide/Froide)
Low
(Basse)
Rinse/Spin (Rinçage/essorage)
Washables
(Lavage
manuel)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine le culbutage à vitesse élevée
et un essorage à vitesse élevée. Si désiré, vous pouvez réduire la
vitesse d’essorage en choisissant la vitesse que vous désirez du
modificateur SPIN SPEED (Vitesse d’essorage).
Soak
(Trem-
page)
Normal
(0:30)
Warm/Cold
(Tiède/Froide)
No Spin
(Pas d’es-
sorage)
Rinse/Spin (Rinçage/essorage) utile pour
I
Les charges nécessitant un rinçage seulement.
Rinse/Spin
(Rinçage/
essorage)
Normal
(0:21)
Cold/Cold
(Froide/Froide)
High
(Élevée)
I
L’addition d’assouplissant de tissu à une charge.
Drain/Spin (Vidange/essorage)
Drain/Spin
(Vidange/
essorage)
Normal
(0:11)
N/A
High
Utiliser ce programme pour vidanger votre laveuse ou pour
vidanger et essorer votre charge de linge. La vitesse d’essorage
est préréglée à élevée. Si vous le désirez, vous pouvez réduire la
vitesse d’essorage en choisissant la vitesse que vous désirez du
modificateur SPIN SPEED (Vitesse d’essorage.)
(Élevée)
Changement des réglages de programme préréglés
REMARQUE: L'eau dans les charges de tissus synthétiques,
tissus délicats, articles lavables à la main, et lainages, doit être
vidangée sans essorage ou à essorage faible pour éviter d’étirer
les tissus.
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage jusqu'à ce que le
réglage désiré s'illumine.
Sons normaux émis par la laveuse
Comme pour tout produit neuf, vous entendrez des sons qui ne
vous sont pas familiers. Vous pouvez entendre divers sons
lorsque la porte est verrouillée et déverrouillée, et durant le
lavage, le rinçage et l’essorage. Entre les changements des
actions de lavage, il y aura des pauses momentanées. Vous
entendrez l’aspersion et l’éclaboussement de l’eau durant les
programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et
pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
I
Pour changer la température de l’eau, appuyer sur le bouton
WATER TEMP (Température de l’eau) jusqu’à ce que le
réglage désiré s’illumine.
Options
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou changer
l’option après avoir commencé un programme n’importe quand
avant que l’option sélectionnée commence. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes.
Pour changer la vitesse d’essorage, appuyer sur le bouton
SPIN SPEED (Vitesse d’essorage) jusqu’à ce que le réglage
désiré s’illumine.
Pour changer le volume du signal de fin de programme,
appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme).
I
I
Voir “Guide de lessivage” pour un aperçu des options
possibles pour chaque sélection de programme de lavage.
I
Pour changer le durée du programme, sélectionner le bouton
SOIL LEVEL (Niveau de saleté).
Vous pouvez choisir plus d’une option pour un programme.
Certaines options ne peuvent pas être ajoutées à certains
programmes.
Wash/Rinse Temp (Température de lavage/rinçage)
Sélectionner une température d’eau en fonction du type de
charge que vous lavez. Utiliser l’eau de lavage la plus chaude
sans danger pour les tissus. Suivre les instructions sur l’étiquette
du vêtement.
I
I
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,
le témoin lumineux pour cette option s'illumine lorsqu’il est
sélectionné.
Si une option n’est pas disponible avec un programme
sélectionné, il y a un bref signal sonore et le témoin lumineux
pour cette option ne s'illumine pas lorsqu’il est sélectionné.
Les rinçages tièdes laissent les charges plus sèches que les
rinçages froids. Les rinçages tièdes augmentent le froissement.
Dans les climats froids, un rinçage tiède rend la charge plus
confortable à manipuler. Les rinçages froids économisent
l’énergie.
Delay Wash (Lavage différé)
Utiliser cette fonction pour reporter le début du programme de
lavage.
Guide de température
I
I
I
Appuyer sur Delay Wash jusqu'à ce que l'heure désirée (en
heures) apparaisse sur l'afficheur de durée restante.
Température de l’eau de
lavage
Tissus suggérés
Appuyer sur START. Le compte à rebours avant la mise en
marche du programme s'affichera.
HOT (Chaude)
WARM (Tiède)
COLD (Froide)
Blancs et pastels
En cas de mise en marche différée d'un programme, utiliser
seulement des détergents en poudre dans le compartiment
de lavage principal car les détergents liquides risquent de
suinter hors du compartiment avant le début du programme
de lavage.
Saletés intenses
Couleurs vives
Saletés de modérées à légères
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Couleurs qui coulent ou
s’atténuent
Un rinçage supplémentaire peut être utilisé pour assurer
l’élimination des résidus de détergent ou des résidus d’eau de
Javel des vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel
avec la même température d’eau que le premier rinçage.
Saletés légères
Dans les températures d’eau de lavage plus froides que 60°F
(15,6°C), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés
peuvent être difficiles à enlever.
Modificateurs
Les réglages préréglés de programmes de Water Temperature
(Température d’eau), Spin Speed (Vitesse d’essorage) et Cycle
Time (durée du programme) peuvent être changés. Vous pouvez
changer un modificateur après la mise en marche d’un
programme à tout moment avant que le modificateur choisi
commence. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec
tous les programmes et toutes les options.
Commande de température automatique ACCUWASH™
La commande ACCUWASH™ détecte et maintient
électroniquement une température d'eau uniforme. La
commande ACCUWASH régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide. La commande ACCUWASH est activée automatiquement
lors de la sélection d'un programme. (Voir “Préglages des
programmes” dans “Programmes”). La commande
ACCUWASH™ assure un nettoyage constant.
REMARQUE : Le panneau illustré ci-dessous peut être différent
de celui de votre modèle.
I
La commande ACCUWASH™ assure un nettoyage uniforme.
I
La commande ACCUWASH™ fonctionne pour tous les
réglages de température de lavage et de rinçage.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de lessivage
Se référer à ce tableau pour des types de charges suggérés et leurs programmes correspondants. À droite se trouvent les options
disponibles pour chacun de ces programmes.
PROGRAMME
TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉE
Tissus blancs sales
DELAY WASH
RINSE HOLD
(Rinçage/attente)
Whitest Whites
(Blancs les plus blancs)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Heavy Duty
(Service intense)
Sous-vêtements, serviettes, chemises, etc., très sales
Normal/Casual
(Normal/Tout-aller)
Chemisiers, chemises, salopettes, etc., fabriqués de
polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de coton de
normalement sales
Delicate
Rideaux, vêtements délicats, robes, jupes, chemises et
chemisiers dont l'étiquette indique “matières non
repassables”, “Pressage permanent”, “anti-froissement” ou
“Programme doux”
✔
✔
✔
✔
(Articles délicats)
Hand Washables
(Lavage manuel)
Tissus fabriqués de soie, articles demandant un soin
spécial et marqués “Lavable à la main”
Soak
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon
(Trempage)
Rinse/Spin
(Rinçage/essorage)
✔
✔
Drain/Spin
(Vidange/essorage)
CONSEILS DE LESSIVAGE
I
Vider les poches et les retourner.
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
I
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
vos vêtements.
une brosse.
I
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. Pour ce
type de détergent, "HE" ou "High Efficiency" sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
durées de programmes plus longues, une performance de
rinçage réduite et peut entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents
HE sont conçus pour produire la quantité de mousse
adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les
I
I
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures-écharpes pour
empêcher l’emmêlement.
I
I
I
Réparer les déchirures, les ourlets et coutures décousus.
Traiter les taches.
Les vêtements tachés ou mouillés devraient être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
I
I
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un
article seul et répartir la charge de façon égale dans la
laveuse.
recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
Laver les petits articles, tels que les chaussettes d'enfants,
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé d'utiliser
plus d'un sac de linge, et de remplir chaque sac avec des
quantités similaires.
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des vêtements dans
des sacs en filet pour le linge, il est recommandé d'utiliser
plus d'un sac, et de remplir chaque sac avec des quantités
similaires.
Utiliser uniquement un détergent HE "Haute efficacité".
I
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d’accrocher d’autres articles. Enlever les
épingles, les boucles et autres objets durs pour éviter
d’égratigner l’intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tri
I
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, synthétique,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Chargement
Suggestions de chargement (capacité maximale de
charge).
Vêtements de travail
lourds
4 jeans
2 survêtements (bas)
I
I
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
2 survêtements (haut)
4 pantalons
4 chemises
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
Déchargement
Serviettes
10 serviettes de bain
I
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la
laveuse.
14 débarbouillettes
10 serviettes à main
Charge mixte
3 draps (1 très grand,
2 simples)
9 tee-shirts
9 shorts
I
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
pourtour en caoutchouc à l'avant du tambour qu'il n'y ait pas
de petits articles coincés.
4 taies d’oreiller
3 chemises
10 mouchoirs
3 chemisiers
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
IMPORTANT :
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
I
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
de la laveuse.
pendant une période prolongée.
2. Examiner le joint de couleur grise entre l'ouverture de la porte
et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint
pour examiner toutes les zones sous le joint.
I
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Nettoyage de la laveuse et procédure d'entretien mensuel
La laveuse comporte un programme spécial incorporé dans la
programmation de la machine. En appuyant sur une combinaison
spécifique de boutons, vous aurez accès à ce programme de
nettoyage. Ce programme utilise des volumes d'eau plus
importants en combinaison avec l'agent de blanchiment liquide
pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine à laver.
REMARQUES :
I
Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
I
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant sur le bouton PAUSE/CANCEL
(pause/annulation). Cependant, ceci n'arrêtera pas
immédiatement le programme. La machine affichera “int”
(interruption) et poursuivra avec plusieurs rinçages et
vidanges afin d'évacuer toute trace d'agent de blanchiment
de l'unité.
A
A. Joint
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse
(177,4 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)
d'eau tiède du robinet.
Début de la procédure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en
utilisant un chiffon humide.
2. Vérifier que la porte est fermée.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ôter la cloison du compartiment
du détergent de lavage principal; mettre la cloison de côté.
Voir “Utilisation du distributeur” pour des instructions. Aucun
produit de lessive ne sera ajouté à ce stade; il sera nécessaire
d'ajouter uniquement de l'agent de blanchiment, lors d'une
étape ultérieure.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte
ouverte.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Pour accéder au programme, il faut appuyer sur une
combinaison spécifique de boutons.
7. Une fois que le programme de nettoyage a commencé,
laisser le programme s'achever. La durée estimée du
programme apparaîtra sur l'afficheur.
I
I
I
I
Sélectionner le bouton POWER (alimentation).
8. À la fin du programme de nettoyage, laisser la porte
légèrement ouverte pour permettre une meilleure ventilation
et le séchage de l'intérieur de la laveuse.
Sélectionner le bouton RINSE/SPIN (rinçage/essorage).
Sélectionner la vitesse LOW SPIN (essorage à basse vitesse).
Sélectionner la température de l'eau Warm/Cold (tiède/
9. Réinstaller la cloison du compartiment de détergent.
froide).
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la
fraîcheur de la laveuse
I
I
Régler le signal de fin de programme à un niveau plus bas.
Appuyer 4 fois sur le bouton EXTRA RINSE (rinçage
supplémentaire) dans les 5 secondes pour mettre le
programme en marche. La porte se verrouillera et le
remplissage débutera.
I
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
I
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque
programme pour permettre une meilleure ventilation et le
séchage de l'intérieur de la laveuse.
REMARQUE : L'eau sera d'abord distribuée pendant une
certaine période dans l'unité, puis la porte se
déverrouillera, se verrouillera à nouveau, et enfin le
programme se poursuivra.
La machine se remplira et effectuera un court programme
de détection. Ceci prendra environ 3 minutes.
I
I
Effectuer cette procédure en utilisant ¹⁄₃ de tasse (78,8 mL)
d'agent de blanchiment liquide.
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres
causes.
I
5. La machine émettra 4 brefs signaux sonores. Observer
l'afficheur de la durée résiduelle estimée pour identifier les
codes indiqués ci-dessous.
Nettoyage de l’extérieur
a) Si la laveuse affiche les lettres “Ab” (ajouter l'agent de
blanchiment) sur l'afficheur de la durée résiduelle
estimée, 4 brefs signaux sonores seront émis. Passer à
l'étape 6.
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d’appareil neuf. Utiliser
un savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
b) Si la laveuse affiche les lettres “rL” (retirer la charge) sur
l'afficheur de la durée résiduelle estimée, un signal sonore
d'erreur sera émis. La porte se déverrouillera.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
I
Ouvrir la porte et retirer les articles de la laveuse.
1. Dégager le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
dégagement dans le compartiment de prélavage. Voir
“Utilisation du distributeur”. Retirer le tiroir.
I
Poursuivre le programme en appuyant sur le bouton
START (mise en marche).
2. Enlever les pièces incluses (le siphon des compartiments de
l’assouplissant et de l’eau de Javel et le séparateur).
REMARQUE : L'eau sera d'abord distribuée pendant
une certaine période dans l'unité, puis la porte se
déverrouillera, se verrouillera à nouveau, et enfin le
programme se poursuivra avec une nouvelle
3. Laver les pièces sous l’eau du robinet.
4. Remettre les pièces incluses et remettre le distributeur dans
vérification de la présence d'articles dans la laveuse.
le tiroir.
I
I
La machine se remplira et effectuera un court
programme visant à déterminer si des articles ont été
laissés dans la laveuse. Ceci prendra environ
3 minutes.
Tuyaux d’alimentation de la laveuse
Remplacer les tuyaux d’alimentation après cinq ans d’utilisation
afin de réduire le risque de problème de tuyau. Inspecter
La laveuse répètera l'étape 5 jusqu'à ce qu'elle soit
en mesure de déterminer qu'il n'y a aucun article dans
la laveuse; l'afficheur indiquera “Ab” (ajouter l'agent
de blanchiment).
périodiquement et remplacer les tuyaux d’alimentation comportant
des renflements, écrasements, coupures, signes d’usure ou fuites.
Lors du remplacement des tuyaux d’alimentation, inscrire la date
de remplacement.
6. Ajouter l'agent de blanchiment liquide.
a) En cas de première utilisation de la procédure de
nettoyage, ouvrir le tiroir distributeur et verser
immédiatement 1 tasse (236,6 mL) d'agent de
blanchiment liquide dans le compartiment du détergent
de lavage principal. L'agent de blanchiment liquide
devrait immédiatement s'écouler du distributeur.
Préparation avant des vacances, un entreposage ou
un déménagement
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu d’eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours
d’une période de gel, préparer l’appareil pour l’hiver.
b) S'il s'agit de la procédure d'entretien mensuel, ouvrir le
tiroir distributeur et immédiatement verser ¹⁄₃ de tasse
(78,8 mL) d'agent de blanchiment liquide dans le
compartiment du détergent de lavage principal. L'agent
de blanchiment liquide devrait immédiatement s'écouler
du distributeur.
Période d’inutilisation ou de vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. Si
vous devez partir en vacances ou si vous n’utilisez pas votre
laveuse pendant une période prolongée, vous devez :
REMARQUES :
I
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
I
L'eau s'écoulera dans le tiroir distributeur lorsque
l'agent de blanchiment sera ajouté. Ceci est normal.
I
Fermer les robinets d’arrivée d’eau. Ceci évitera le risque
d’inondation fortuit (à l’occasion d’une surpression d’eau) au
cours de la période d’absence.
I
Ne pas verser de détergent pour ce programme de
nettoyage. L'utilisation de plus d'une tasse
(236,6 mL) d'agent de blanchiment occasionnera
avec le temps des dommages au produit.
I
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Faire exécuter à la laveuse un programme complet NORMAL/
CASUAL avec ¹⁄₄ de la quantité normale recommandée de
détergent HE pour des charges de taille moyenne.
Préparation de la laveuse pour l’hiver :
1. Verser 1 pte (1 L) d’antigel de type pour véhicule récréatif,
dans le tambour.
Transport de la laveuse :
2. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/SPIN
(Vidange/essorage).
1. Si la laveuse est déménagée pendant une période de gel,
verser dans le tambour 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule
récréatif. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/
SPIN.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
4. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
2. Débrancher le cordon électrique.
5. Déconnecter les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau des
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arrière.
robinets et les vider.
Avant la réutilisation :
4. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
1. Rincer les tuyaux d’arrivée d’eau. Reconnecter les tuyaux
flexibles d’alimentation d’eau aux robinets. Ouvrir les deux
robinets d’arrivée d’eau.
5. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets, ensuite
vider les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la laveuse.
IMPORTANT : Appeler le service. Ne pas réutiliser les boulons
de transport. L'appareil doit être transporté dans la position
verticale. Afin d'éviter d'endommager la suspension ou la
structure, celle-ci doit être correctement réinstallée par un
technicien certifié.
AVERTISSEMENT
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, mettre la laveuse d’aplomb et la connecter.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme NORMAL/CASUAL
avec ¹⁄₄ de la quantité normale recommandée de détergent
HE pour des charges de taille moyenne.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût d’une visite de service...
Vérifier ce qui suit :
La laveuse affiche un message par code et un signal
Le tuyau de vidange est-il déformé?
Le tuyau de vidange est-il gelé?
Le tuyau de vidange est-il obstrué?
sonore est émis
I
“FH” (problème d’entrée d’eau - approvisionnement nul
ou insuffisant d’eau)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du
plancher?
I
“SUD” (mousse savonneuse)
Lorsqu'une mousse savonneuse excessive est détectée, une
action corrective est mise en marche. Cette action enlève
l’excès de mousse et assure le rinçage approprié de votre
linge. “SUD” est affiché durant le rinçage et à la fin du
programme pour vous informer que l’action corrective pour la
mousse a été activée. Utiliser seulement des détergents HE
(haute efficacité).
Vérifier ce qui suit :
Les robinets sont-ils complètement ouverts?
Les tamis à la connexion des tuyaux d’entrée d’eau à la
laveuse sont-ils obstrués?
Les tuyaux d’entrée d’eau sont-ils déformés?
Les tuyaux d’entrée d’eau sont-ils gelés?
I
Variables “F” [autres que FH, F02 et SUD] (problème
électrique)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Sélectionner DRAIN/SPIN s’il y a un excès d’eau
dans la laveuse.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Sélectionner de nouveau le programme et
appuyer sur HOLD TO START. Si le problème persiste, faire
un appel de service.
I
“F02” (problème de vidange)
Sélectionner de nouveau le programme et appuyer sur HOLD
TO START. Si le problème persiste, faire un appel de service.
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
I
La tension est-elle basse?
Vérifier la source d'alimentation électrique ou faire venir un
électricien. Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
La laveuse ne se met pas en marche
L’action de mousse savonneuse “SUD” est-elle active?
Le programme s'achèvera lorsque la mousse excessive est
enlevée.
AVERTISSEMENT
La charge est-elle équilibrée?
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un
déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
La laveuse fait du bruit ou vibre
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
I
La laveuse est-elle d’aplomb?
La laveuse doit être d’aplomb. Les quatre pieds doivent être
bien installés et les écrous doivent être serrés contre la caisse
de la laveuse.
Lorsque l’eau est vidangée de la laveuse, vous pouvez
entendre le bruit de la succion de l’air par la pompe. Ceci se
produit à la fin de la vidange. Ceci est normal.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
I
I
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles
ou fermetures à glissière?
Vous pouvez entendre le bruit d’articles métalliques touchant
le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
I
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et
solide?
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?
Se référer aux “Instructions d’installation” pour les exigences
de plancher. Le bruit et la vibration peuvent être réduits en
plaçant une pièce de ¾" (19,1 mm) de contreplaqué sous
votre laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger en-dessous
de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir à des
hauteurs égales.
Un programme a-t-il été choisi sans que l’on appuie sur
HOLD TO START pendant une seconde?
La porte a-t-elle été ouverte après l’achèvement du dernier
programme?
Absence de remplissage, lavage ou rinçage
Fuites d’eau de la laveuse
I
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
I
I
Vérifier la plomberie du domicile pour des fuites.
Obstruction ou fuite des distributeurs
La prise de courant est-elle alimentée?
Vérifier la source d'alimentation électrique ou faire venir un
électricien.
Les produits de lessive sont-ils dans le compartiment
correct du distributeur?
Les robinets d’eau froide et d’eau chaude sont-ils ouverts?
Le tuyau d’entrée d’eau est-il déformé?
Ajouter les quantités correctes de détergent, d’assouplissant
de tissu ou d’eau de Javel aux compartiments corrects.
Ajouter l’agent de blanchiment en poudre ou sans danger
pour les couleurs au compartiment de détergent.
Les tamis de la valve d’entrée d’eau sont-ils obstrués?
I
Le séparateur de détergent est-il à la position correcte?
Le séparateur devrait être à la position avant lors de
l’utilisation de détergent liquide et à la position arrière lors de
l’utilisation de détergent en poudre. S'assurer d'assortir
l'agent de blanchiment en poudre (ou liquide) sans danger
pour les couleurs au détergent en poudre (ou liquide).
La laveuse s’arrête
I
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
La prise de courant est-elle activée?
Vérifier la source d’alimentation électrique ou faire venir un
électricien.
Mauvaises odeurs de la laveuse
I
I
Voir “Nettoyage de la laveuse”.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, faire venir un électricien.
Utilisez-vous un détergent HE?
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film
résiduel à l'origine d'odeurs.
Une rallonge est-elle employée?
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
I
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter
les fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre
les utilisations.
Absence de vidange ou d’essorage de la laveuse
I
Le tuyau d’évacuation est-il obstrué, ou l’extrémité du
tuyau d’évacuation se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m)
au-dessus du plancher?
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
Avez-vous déchargé la laveuse promptement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu’elle s’arrête.
Charge trop mouillée
I
I
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d’essorage plus
élevée.
Avez-vous utilisé une boule distributrice d’assouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Ajouter un assouplissant pour tissu
liquide dans le compartiment d’assouplissant de tissu.
Avez-vous lavé un seul article, des articles épais ou avez-
vous surchargé la laveuse?
I
Avez-vous utilisé du détergent en poudre dans un
programme à basse vitesse?
Considérer l’utilisation d’un détergent liquide.
Un seul article, des articles épais, ou une charge excessive
peuvent causer un déséquilibre. Ajouter des articles ou
essayer de distribuer également votre lessive mouillée dans
le tambour, et commencer le programme DRAIN/SPIN
(Vidange/Essorage). Si la lessive est encore mouillée, retirer la
moitié de la charge de la laveuse et essayer de nouveau.
Linge froissé
I
I
Avez-vous déchargé la laveuse promptement?
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Utiliser le programme Delicate (Tissus délicats) ou un autre
programme avec une vitesse d’essorage basse pour réduire
le froissement.
Résidu ou charpie sur le linge
I
I
I
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?
Pour obtenir les meilleurs résultats, ajouter du détergent au
compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au
tambour de la laveuse.
I
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. Les charges doivent pouvoir culbuter librement
durant le lavage.
Avez vous effectué le tri correctement?
Trier les articles qui forment la charpie (serviettes, chenille)
des articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, tissus
synthétiques). Trier aussi les couleurs.
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies
Avez-vous surchargé la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être remplie
complètement, mais le linge ne doit pas être tassé. La charge
de lavage doit être équilibrée. Les particules de charpie
peuvent être emprisonnées dans la charge s’il y a surcharge.
I
I
I
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d’articles blancs et de couleur dans une même charge.
Séparer le linge de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
I
I
Vérifier ce qui suit :
La température de lavage est-elle trop basse?
Utiliser les lavages à l’eau chaude ou tiède si sans danger
pour le tissu. S'assurer que votre système d'eau chaude
permet d'effectuer un lavage à l'eau chaude.
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la charpie et
la maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent
HE. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous de l’eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou à l’eau dure.
I
I
L’eau de lavage est-elle plus froide que 60°F (15,6°C)?
L’eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas
dissoudre complètement le détergent.
Programme trop long
I
I
Le mot “SUD” apparaît-il sur l’affichage?
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?
Les détergents en poudre peuvent ne pas bien se dissoudre
dans un programme à basse vitesse. Pour les meilleurs
résultats, utiliser un détergent liquide pour les programmes à
basse vitesse comme Delicate (Tissus délicats) et Hand
Washables (Lavage manuel).
Un excès de mousse savonneuse a été détecté et une action
corrective pour la mousse a été mise en marche pour éliminer
l’excès de mousse. Cette action ajoutera du temps au
programme original.
La charge a-t-elle provoqué un déséquilibre?
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une caractéristique
spéciale se mettra en marche pour redistribuer la charge. Au
cours de la période de rééquilibrage, la durée affichée peut
faire une pause jusqu'à ce que l’activité soit achevée, puis
reprendre le cours du programme.
Présence de taches sur le linge
I
I
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?
Pour les meilleurs résultats, ajouter du détergent au
compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au
tambour de la laveuse.
I
Avez-vous choisi un programme délicat pour laver une
grosse charge?
Les programmes Hand Washables (lavables à la main) ou
Delicate (articles délicats) fonctionnent mieux avec les petites
charges. Cela assure un lavage délicat des vêtements sans
augmenter la durée du programme.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la
tenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent HE.
Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la
quantité de détergent à utiliser.
Porte verrouillée à la fin du programme de lavage
I
I
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure
à la moyenne?
Il vous faudra peut-être faire installer un filtre à fer.
I
Est-ce que toute l’eau s’est écoulée de la laveuse durant
l’essorage?
Choisir DRAIN/SPIN (Vidange/essorage) pour enlever toute
l’eau qui reste dans la laveuse. La porte de la laveuse se
déclenchera à la fin de la vidange.
Avez-vous bien trié la charge?
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire en
soumettant toute question ou tout problème à :
“Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de
service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Lors de l’appel, il faut connaître la date d’achat et les numéros de
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
d'origine FSP®. Ces pièces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil électroménager WHIRLPOOL®.
Au Canada
Teléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de
Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
Pour localiser des pièces de rechange FSP® dans votre
région :
I
I
I
Procédés d’utilisation et d’entretien
Vente d’accessoires et de pièces de rechange
Aux États-Unis, téléphoner au Centre pour l’eXpérience de la
clientèle au 1-800-253-1301, ou téléphoner à votre Centre de
service désigné le plus proche.
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
I
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool
Canada LP sont formés pour satisfaire la garantie des
produits et fournissent le service après la garantie, n’importe
où au Canada.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou votre Centre de
service désigné le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre pour l’eXpérience de la clientèle de
Whirlpool sans frais au : 1-800-253-1301.
Pour plus d’assistance
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou tout
problème au :
I
Caractéristiques et spécifications sur notre gamme complète
d’appareils ménagers
I
I
I
I
Renseignements d’installation
Centre d’interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Procédés d’utilisation et d’entretien
Vente d’accessoires et de pièces de rechange
Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre durant la journée.
I
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après
garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Whirlpool
dans votre région, vous pouvez consulter les Pages jaunes de
votre annuaire téléphonique.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces de rechange FSP® et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par Whirlpool.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
8/05
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP
licensee in Canada
The Woolmark symbol is a registered trademark of The Woolmark Company.
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, EE.UU., Uso Bajo licencia de
461970229011
Whirlpool Canada LP en Canadá
El simbolo Woolmark es una marca registrada de The Woolmark Company.
9/05
© 2005 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi Licencié par
Whirlpool Canada LP au Canada
Le symbole Woolmark est une marque de commerce déposée de The Woolmark Company.
Printed in Germany
Impreso en Alemania
Imprimé en Allemagne
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|