Compact Two Speed
Automatic Washers
A Note to You...........................................2
Washer Safety..........................................3
Parts and Features..................................4
Washer Installation..................................5
Using Your Washer..................................7
Starting your washer.............................7
Loading .................................................9
Selecting a cycle and time....................9
Drain and spin.....................................10
Using the liquid chlorine
bleach dispenser .................................11
Using the liquid fabric
softener dispenser...............................11
Manual clean lint filter .........................12
Understanding normal washer sounds..12
Understanding what happens in
each cycle ...........................................13
Caring For Your Washer .......................14
Troubleshooting ....................................15
Assistance or Service...........................18
Warranty .................................................20
In the U.S.A. for assistance or service,
cal1l the8C0ons0ume2r A5ss3istan1c3e C0en1ter:
- - -
In Canada, for assistance or service,
see page 19.
3967363
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and
obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You will be killed or seriously injured if you don’t
wDANGER
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t
wWARNING
follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the
washer, follow basic precautions, including the following:
Read all instructions before using the
washer.
•
•
Do not allow children to play on or in the
washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near
children.
Before the washer is removed from service
or discarded, remove the lid.
Do not reach into the washer if the basket
or agitator is moving.
Do not install or store the washer where it
will be exposed to the weather.
•
Do not wash articles that have been
previously cleaned in, washed in, soaked
in, or spotted with gasoline, dry cleaning
solvents, other flammable or explosive
substances as they give off vapors that
could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry cleaning
solvents, or other flammable or explosive
substances to the wash water. These
substances give off vapors that could
ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas
may be produced in a hot water system
that has not been used for 2 weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been
used for such a period, before using the
washing machine, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each
for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open
flame during this time.
•
•
•
•
•
Do not tamper with controls.
•
•
Do not repair or replace any part of the
washer or attempt any servicing unless
specifically recommended in this Use and
Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have
the skills to carry out.
See Installation Instructions for grounding
requirements.
•
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS AND FEATURES
The drawings in this book may vary from your washer model. They are designed to show the different
features of all models covered by this book. Your model may not include all features.
Liquid chlorine
bleach dispenser
(p. 11)
Liquid fabric
softener dispenser
(p. 11)
Model and serial
number plate
(p. 2)
Load size selector
(p. 7)
Temperature
selector
(p. 8)
Cycle
selector knob
(p. 8)
Start/Pause
button
(p. 8)
Cycle status
lights
(p. 8)
Basket
Tub
Manual clean
lint filter
(attached to
bottom of fabric
softener dispenser
– not shown)
(p. 12)
To order Stand Kits:
• Washer Stand Kit for permanent installation,
secured to the wall:
–#49971, White
–#49978, Almond
NOTE: The wall must be strong enough to support
the washer’s weight. (Do not use in mobile homes.)
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER INSTALLATION
• Model LCR7244H comes equipped for portable installation.
• Model LCR5232H comes equipped for permanent installation.
Both models can be converted to portable or permanent installation. In the U.S.A., call our Consumer
Assistance Center and in Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to obtain kit numbers.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15-or 20-ampere fused
electrical supply is required. Time-delay fuse or circuit
breaker is recommended.
wWARNING
GROUNDING INSTRUCTIONS
For your personal safety, this washer must be
grounded. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result
in death, fire, or electrical shock.
PORTABLE ONE-FAUCET CONNECTION
NOTE: Make sure the lid is closed before
moving the washer.
Faucet adapter
Locking collar
Use the hose connector provided with the washer
for a one-faucet connection.
To convert Model LCR5232H for portable installa-
tion, call our Consumer Assistance Center number
at 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. In
Canada, call your authorized Whirlpool dealer.
•
•
Set the Temperature Selector to Warm/Warm or
to Warm/Cold (depending on your model).
Attach the hose connector to the faucet adapter
by pulling down on the locking collar while lifting
up on the connector until it snaps into place.
•
Water flow
button
•
Hose connector
Slowly turn the water faucet on all the way.
Pull the electrical power cord from the storage
area in the back of the washer. Plug the power
cord into a 3 prong grounded outlet.
•
•
Water temperature adjustment:
Adjust water temperature as follows:
Wash Water: Adjust faucets for wash water
temperature prior to the fill for wash.
•
Rinse Water: Adjust faucets for temperature prior
to fill for rinse.
•
NOTE: Always use cold rinse water for permanent
press fabrics.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER INSTALLATION
PORTABLE ONE-FAUCET CONNECTION (CONT.)
To disconnect washer:
Locking collar
Unplug the electrical power cord and put it back in
•
its storage area.
Turn the water faucet off.
Press the red water flow button to release the
water pressure.
•
•
Move the locking collar down and pull the hose
connector down to disengage from the faucet
adapter.
•
Hose connector
Water flow button
Drain water from the hoses through the hose
connector.
•
•
C
H
Hang the hoses on the storage rack.
PORTABLE TWO-FAUCET CONNECTIONS
IMPORTANT: Whirlpool Service Kit #3430190 must
be purchased when using a portable model on a
two-faucet connection.
NOTE: Make sure the lid is closed before
moving the washer.
If you have two separate water connections, your
washer can be connected to both the hot and cold
water faucets. For more information about a service
kit, contact your authorized Whirlpool dealer.
To connect the washer:
Insert one new, flat washer into each end of the
water inlet hoses. Check that washers are firmly
seated in the couplings.
•
Coupling
Washer
Connect the hot and cold water inlet hoses to the
hot and cold faucets.
•
Secure the drain hose to the sink or standpipe.
Slowly turn the water faucets on all the way.
Plug the power cord into a 3 prong grounded
outlet.
•
•
•
To disconnect the washer:
Unplug power cord and return it to the storage
area.
•
Turn water faucets off.
Disconnect the drain and water supply hoses.
Hang them on the storage rack.
•
•
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
wWARNING
Fire Hazard
Never place items in the washer that are
dampened with gasoline or other
flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any
type of oil on it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion,
or fire.
STARTING YOUR WASHER
1. Measure detergent and pour it into the
washer. If desired, add powdered or liquid color-
safe bleach.
4. (OPTIONAL STEP) If desired, pour measured
liquid fabric softener into the liquid fabric
softener dispenser. See “Using the liquid fabric
softener dispenser” later in this section.”
2. Drop a sorted load of clothes loosely into your
washer.
5. Close the washer lid.
Load evenly to maintain washer balance.
Mix large and small items. See the “Loading”
section.
•
6. Set the Load Size selector to the correct setting
for your wash load and the type of fabric being
washed.
•
3. (OPTIONAL STEP) If desired, add measured
liquid chlorine bleach to the bleach dispenser.
See “Using the liquid chlorine bleach dispenser”
later in this section.
Choose a water level that allows the load to
move freely. See “Loading” later in this
section.
•
To change the setting after the water has
started filling, turn the selector to a different
setting.
•
continued on next page
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
STARTING YOUR WASHER (CONT.)
7. Select a wash/rinse temperature with the
Temperature selector.
Match the water
8. Turn the Cycle Selector knob to the desired
wash cycle. See “Selecting a
cycle and time” later in this
section.
temperature with the type
of fabric and soils being
washed.
9. Push the Start/Pause button to start the
washer.
Use the warmest water safe for fabric.
•
•
NOTE: The cycle selector
knob will NOT rotate as the
cycle progresses.
Follow garment label instructions.
HOT: 111°F (44°C) or above.
– Whites and pastels.
– Heavy and greasy soils.
The Cycle Status lights
indicate the operation being
•
Wash
WARM: 90 to 110°F (32 to 43°C).
– Bright colors.
– Moderate to light soils.
Rinse
performed within the cycle.
Final Spin
When the cycle is com-
plete, all Cycle Status lights
will be Off.
•
Cycle Status
COLD: 70 to 90°F (21 to 32°C).
– Colors that bleed or fade.
– Light soils.
NOTE: To change a cycle selection after the
cycle has started, turn the Cycle Control knob
to Off, then select a new cycle.
For portable use:
Set the Temperature selector to Warm/Warm or
•
Warm/Cold (depending on
your model).
Stopping/restarting your washer
To pause the washer at any time, push the
•
To select a different wash
•
Start/Pause button. The Cycle Status lights will
flash while the washer cycle is paused. If left in
pause, the cycle will terminate after 2 hours.
To restart the washer, close the lid (if necessary)
and push the Start/Pause button.
or rinse water temperature,
adjust the faucet prior to
the wash or rinse water fill.
•
To cancel cycle, turn Cycle Selector knob to Off.
Cycle Status lights will turn off.
•
NOTE: When lid is opened during a cycle, all
machine operation will stop. Cycle will resume when
lid is closed.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
LOADING
Loading suggestions
For these suggested full-sized loads, set the Load Size selector to the highest load size setting.
COMPACT WASHERS
Heavy Work Clothes
Permanent Press
Knits
Mixed Load
3 work shirts
2 pair pants
6 shirts
– or –
2 slacks
2 shirts
– or –
1 pair slacks
2 pillowcases
2 shirts
2 double sheets
2 pillowcases
– or –
2 single sheets
2 pillowcases
3 dresses
1 T-shirt
Towels
9 bath towels
– or –
Delicates
1 camisole
2 slips
6 bath towels
3 hand towels
6 wash cloths
2 panties
2 bras
1 nightie
1 half slip
SELECTING A CYCLE AND TIME
The cycle descriptions which follow apply to both
models, except where noted.
This section illustrates and describes the wash
cycles you can select with the Cycle Selector knob.
Use this information to help you make the best cycle
selections for your wash loads. Each cycle is
Refer to page 13 to help you understand what
happens during a wash cycle.
•
designed for different types of fabrics and soil levels.
NOTE: During Spin, the washer will cycle On and Off.
This is normal.
Depending on your model, your washer may have
either seven or five cycles.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
SELECTING A CYCLE AND TIME (CONT.)
7-cycle model
5-cycle model
Delicates Cycle
Super Wash cycle
The Delicates cycle features a reduced agitation
speed for gentle soil removal, and low spin speeds to
reduce wrinkling. Use this 8-minute cycle to clean
delicate items and washable knits that are lightly to
moderately soiled.
(on 7-cycle models)
The Super Wash cycle (18 minutes) features an
extended wash time for washing heavily soiled
loads that need maximum soil removal.
For improved cleaning, use twice the amount of
detergent recommended for a wash cycle.
Soak Cycle
Cottons Cycle
The Soak cycle features brief periods of agitation and
soak time. Use this 30-minute cycle to remove heavy
soils and stains that need pretreatment. Use warm
water when soaking laundry. (Hot water can set
stains.) Use the amount of detergent or presoak
additive recommended by manufacturer.
The Cottons cycle features high agitation and
longer spin speeds to shorten drying time. Use this
cycle for cleaning sturdily-constructed cotton and
linen fabrics.
On the 7-cycle model, select 10 or 14 minutes
of wash time, depending on whether your wash
load is lightly or moderately soiled.
•
When soaking with color safe bleach, you may
extend the soak cycle for up to 2 hours by lifting the
lid.
•
On the 5-cycle model, use 14 minutes of wash
time.
•
When using liquid chlorine bleach, never extend the
soak cycle. Prolonged soaking with liquid chlorine
bleach may damage clothes.
•
Permanent Press Cycle
When soaking with detergent alone, soak for at least
5 minutes.
•
The Permanent Press cycle features high
agitations, a cool-down rinse and low spin speeds
to reduce wrinkling. Use 10 minutes of wash time to
clean permanent press and some synthetic fabrics
that are moderately soiled.
When the Soak cycle ends, add detergent and set a
new wash cycle.
•
NOTE: During the agitation and soak time, the wash
Cycle Status light will be on.
DRAIN AND SPIN
The Drain and Spin Only cycle helps shorten drying
times for some heavy fabrics or special-care items
by removing excess water.
1. For a drain and spin, turn the Cycle Selector
knob to the Drain and Spin Only setting.
2. Push the Start/Pause button. The washer drains,
then spins.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
USING THE LIQUID CHLORINE BLEACH DISPENSER
Always measure liquid chlorine bleach. Do not
guess. Never use more than 1 cup (250 mL) for a
full load. Use less with smaller Load Size settings.
Follow manufacturer’s directions for safe use. Use a
cup with a pouring spout to avoid spilling.
1. Load the washer.
2. Pour measured liquid chlorine bleach carefully
into the dispenser. Do not let bleach splash,
drip, or run down into washer basket. Undiluted
bleach will damage any fabric it touches.
NOTE: Do not use this dispenser to add powdered
chlorine or color safe bleach to your wash load. The
dispenser is for liquid chlorine bleach use only.
3. Start the washer. Bleach will be diluted and
dispensed automatically during wash part of
cycle.
USING THE LIQUID FABRIC SOFTENER DISPENSER
1. Add detergent and load clothes into the basket.
2. Pour liquid fabric softener into the dispenser using
the amount recommended on the package. Avoid
dripping or spilling any fabric softener on the load.
3. Dilute fabric softener with warm water.
Fill dispenser with warm water until liquid reaches
the cross bar in the opening.
4. Start the washer. Diluted fabric softener will be
added to the load during the rinse cycle.
NOTE: Do not stop the washer before the rinse part
of the cycle begins. Staining can occur.
Flush to clean
Cleaning the liquid fabric softener dispenser
Flush dispenser periodically with warm water, as
illustrated.
To remove the dispenser, grasp the top of the
dispenser with both hands. Squeeze and push
upward with thumbs to remove.
•
Clean dispenser by holding under water faucet.
Replace after cleaning.
•
NOTE: Do not wash clothes with this dispenser
removed. Do not add detergent or bleach to
dispenser. The dispenser is for liquid fabric
softener use only.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
MANUAL CLEAN LINT FILTER
Clean filter after every load.
1. To remove, grasp the top of the fabric softener
dispenser with both hands. Pull upward to
remove top of fabric softener dispenser. Lint filter
is attached to the end of the shaft.
2. Wash or wipe the lint filter clean.
3. Push lint filter and fabric softener dispenser firmly
back into agitator.
Lint filter
UNDERSTANDING NORMAL WASHER SOUNDS
Your new washer may make sounds that your old
one didn’t. Because the sounds are unfamiliar, you
may be concerned about them.
After Wash and Before Drain
When the cycle changes from washing to draining,
you may hear a noise as the gearcase shifts.
The following describes some of the normal sounds
you may hear and what causes them.
During Spin
The washer will cycle On and Off.
During Drain
The rate that water is drained from your washer
depends on your installation. If water is drained quickly
from the washer, you may hear air being pulled
through the pump. This happens during the end of
draining.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
UNDERSTANDING WHAT HAPPENS IN EACH CYCLE
When the Cycle Selector knob is set to a number
and the Start/Pause button is pushed, the washer
fills (to the selected load size) before agitation and
timing start. The washer begins agitating
immediately after filling; agitation occurs only with
the washer lid down.
NOTES:
Cycle Selector knob will NOT rotate as the cycle
•
•
•
progresses.
The Cycle Status lights will change as the cycle
progresses.
During Spin, the washer will cycle On and Off.
WASH
RINSE
Fill
▼
Fill
▼
Rinse
▼
Wash selected time
▼
Drain† – No agitation
▼
Drain – No agitation
▼
Spin
†
The Permanent Press cycle partially drains, fills,
agitates briefly, and drains.
▼
Spin
▼
Off
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARING FOR YOUR WASHER
CLEANING YOUR WASHER
Cleaning the interior
Cleaning the exterior
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL)
of chlorine bleach and 2 cups (500 mL) of detergent.
Pour this into your washer and run it through a
complete cycle using hot water. Repeat this process
if necessary.
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any
spills such as detergent or bleach.
Occasionally wipe the outside of
your washer to keep it looking new.
NOTE: Remove any hard water deposits using
only cleaners labeled as washer safe.
WINTER STORAGE, MOVING, VACATION CARE
Install and store your washer where it will not
freeze. Because some water may stay in the hoses,
freezing can damage your washer. If storing or
moving your washer during freezing weather,
winterize it.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses.
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug in washer or reconnect power.
To winterize washer:
5. Run the washer through a complete cycle with
1 cup (250 mL) of detergent to clean out
antifreeze.
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1 quart (1 L) of R.V.-type antifreeze in the
Non-use or vacation care:
basket.
Operate your washer only when you are at home. If
you will be on vacation or not using your washer for
an extended period of time, you should:
4. Run washer on a drain and spin setting (see the
“Drain and spin” section) for about 30 seconds
to mix the antifreeze and water.
Unplug the power supply cord or turn off electrical
power to the washer.
•
5. Unplug washer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer. This helps
avoid accidental flooding (due to a water pressure
surge) while you are away.
•
INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce
the risk of hose failure. Inspect and replace inlet
hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
COMMON WASHING PROBLEMS
Problem...
Cause...
Solution...
Washer leaks
Hose not properly attached to the faucet
adapter.
Check faucet connection. See
“Washer Installation.”
•
•
Water inlet hoses not tight.
Tighten hoses. See "Washer
Installation.”
•
•
Inlet hose washers not properly seated.
"Reseat (reposition) washers. See
"Washer Installation."
•
•
Drain is clogged.
During wash or rinse fill, the water is
deflecting off load. Washer is overloaded
or load is unbalanced.
Unclog drain.
Redistribute the load, or reduce
load size.
•
•
•
•
Straighten or unclog hose.
Washer won’t
drain/spin
Drain hose is kinked or clogged.
Lid is open.
Too much detergent – excessive sudsing.
Low voltage or using an extension cord.
•
•
Close the lid.
Use less detergent.
Check electrical source or call
electrician. Do not use extension
cords.
•
•
•
•
•
•
Wet loads
Wrong cycle for load being washed.
Choose a cycle with a higher spin
speed.
•
•
Cold rinses.
Cold rinses leave loads wetter than
warm rinses. This is normal.
•
•
Washer continues
to fill/drain or
cycle stuck
Top of drain hose is lower than water
level in washer.
Raise the drain hose. It must be
higher for proper operation.
•
•
NOTE: Washer
pauses briefly
throughout each
cycle. This is normal.
Washer makes
noise
Load is unbalanced.
Redistribute load.
•
•
Washer is not level.
Level washer.
•
•
Gears engaging after drain and
before spin.
This is normal.
•
•
Power cord not plugged in.
Plug in power cord.
Won’t fill/rinse/
agitate or wrong
temperature
•
•
Lid is open.
Close the lid.
•
•
Washer in Pause status.
Push the Start/Pause button to start
the washer.
•
•
Turn on water.
Water is turned off.
•
•
Reverse hoses.
Hot and cold hoses are reversed.
•
•
Straighten hoses.
Hoses are kinked.
•
•
continued on next page
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
COMMON WASHING PROBLEMS (CONT.)
Problem...
Cause...
Solution...
Washer stops
Power cord not plugged in.
Plug in power cord.
•
•
•
•
No power at plug.
Check electrical source or call
electrician.
Fuse blown or circuit breaker open.
Replace fuse or reset circuit
breaker. If problem continues,
call electrician.
•
•
Using an extension cord.
Do not use extension cords.
•
•
•
•
Washer is in Spin status.
During Spin, the washer will cycle
On and Off. This is normal.
Washer is overloaded.
Wash smaller loads.
•
•
•
•
Residue or lint
on load
Improper sorting.
Sort lint givers (towels, chenille)
from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Overloading.
Lint can be trapped in load if
overloaded. Wash smaller loads.
•
•
Paper or tissue in pockets.
Clean out pockets before washing.
•
•
•
•
Not enough detergent.
Use enough detergent to hold
lint in water.
Detergent not dissolving.
Use wash water warmer than 70°F
(21°C).
•
•
Wash water colder than 70°F (21°C).
Use wash water warmer than 70°F
(21°C).
•
•
Tearing
Overloading. Improper use of washer.
Loads should move freely during
wash. Wash smaller loads.
•
•
Improper use of chlorine bleach.
Do not pour chlorine bleach directly
on load. Wipe up bleach spills.
•
•
Undiluted bleach will damage fabrics.
Sharp items not removed from pockets;
fasteners not fastened.
Clean out pockets before washing.
Zip zippers before washing.
•
•
Items damaged before washing.
Mend rips and broken threads in
seams before washing.
•
•
Stains on load
Improper use of fabric softener.
Add fabric softener to the fabric
softener dispenser. Do not drip
fabric softener on clothes.
•
•
Iron (rust) in water.
Install an iron filter.
•
•
•
•
Not enough detergent used, causing soil
to be redeposited.
Use enough detergent to remove
soil and hold it in suspension.
Dye transfer due to not sorting loads
properly.
Sort dark clothing from whites and
lights.
•
•
Dye transfer due to not unloading
washer promptly.
Unload the washer as soon as it
stops.
•
•
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
COMMON WASHING PROBLEMS (CONT.)
Problem...
Cause...
Solution...
Load is wrinkled
Not removing load promptly.
Unload the washer as soon as it
stops.
•
•
•
Wrong cycle for fabrics being washed.
Use the Permanent Press cycle
(if available) to reduce wrinkling.
•
Overloading.
Loads should move freely during
wash. Wash smaller loads.
•
•
•
Wash water not warm enough to relax
wrinkles. Using warm rinses.
If safe for fabric, use warm or hot
wash water. Use cold rinse water.
•
Hoses reversed.
Reverse hoses.
•
•
•
•
Load is
tangled/twisted
Overloading.
Loads should move freely during
wash. Wash smaller loads.
Clothes wrapped around agitator.
Do not wrap items around agitator.
•
•
•
Gray whites,
dingy colors
Dye transfer.
Sort dark clothes from whites and
lights.
•
Wash temperature too low.
Use hot or warm washes, if safe for
fabric. Hot water should be at least
111°F (44°C) to clean heavy or
greasy soils.
•
•
Use more detergent for washing
heavy soils in cold or hard water.
Not enough detergent.
•
•
•
Use more detergent when washing
in hard water.
Hard water.
•
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE IN THE U.S.A.
Call our Consumer Assistance Center at
1-800-253-1301. Our consultants
are available to assist you.
Accessory and repair parts sales
•
•
Specialized customer assistance (Spanish speak-
ing, hearing impaired, limited vision, etc.)
When calling:
Referrals to local dealers, service companies, and
repair parts distributors.
•
Please know the purchase date, and
the complete model and serial number
of your appliance (see “A Note to You” section).
This information will help us better respond to
your request.
Whirlpool designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory
Yellow Pages.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line
•
of appliances
Installation information
•
•
Use and maintenance procedures
IF YOU NEED REPLACEMENT PARTS
If you need to order replacement parts, we recom-
mend that you only use FSP* factory specified
parts. These parts will fit right and work right,
because they are made to the same exacting
specifications used to build every new
WHIRLPOOL* appliance.
To locate FSP replacement parts in your area, call
our Consumer Assistance Center or your nearest
designated service center.
FOR FURTHER ASSISTANCE
If you need further assistance, you can write to
us with any questions or concerns at:
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
Whirlpool Brand Home Appliances
Consumer Assistance Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE IN CANADA
1. If the problem is not due to one of the items
2. If you need service†...
listed in “Troubleshooting”†...
Contact Inglis Limited from anywhere in Canada at
1-800-807-6777.
Contact the dealer from whom you purchased your
appliance, or call the Inglis Limited
Consumer Relations Center
†
When asking for assistance or service, please
provide a detailed description of the problem,
your appliance’s complete model and serial
numbers, and the purchase date. (See the
“A Note to You” section.) This information
will help us respond properly to your request.
toll free, 8:30 a.m. – 6 p.m. (EST),
at 1-800-461-5681.
IF YOU NEED REPLACEMENT PARTS
If you need to order replacement parts, we
To locate FSP replacement parts in your area,
call your nearest designated service center.
recommend that you only use FSP* factory specified
parts. These parts will fit right and work right, because
they are made to the same exacting specifications
used to build every new WHIRLPOOL* appliance.
FOR FURTHER ASSISTANCE
If you need further assistance, you can write to Inglis
Limited with any questions or concerns at:
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
Consumer Relations Center
Inglis Limited
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHIRLPOOL*
AUTOMATIC WASHER WARRANTY
(U.S.A. AND CANADA)
LENGTH OF WARRANTY
WHIRLPOOL CORPORATION WILL PAY FOR
FSP* replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated
service company.
FULL ONE-YEAR
WARRANTY
FROM DATE OF PURCHASE
FSP replacement parts for any part of gearcase assembly if defective in
materials or workmanship.
LIMITED FIVE-YEAR
WARRANTY
FROM DATE OF PURCHASE
FSP replacement parts for any top and lid rust.
FSP replacement parts for outer tub should it crack, or fail to contain
water, due to defective materials or workmanship.
LIMITED TEN-YEAR
WARRANTY
FROM DATE OF PURCHASE
WHIRLPOOL CORPORATION WILL NOT PAY FOR
A. Service calls to correct the installation of your washer, to instruct you how to use your washer, or to
replace house fuses or correct house wiring or plumbing.
B. Repairs when your washer is used in other than normal, single-family household use.
C. Pickup and delivery. Your washer is designed to be repaired in the home.
D. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper
installation or installation not in accordance with local electrical and plumbing codes.
E. Any labor costs during the limited warranties.
F. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.
G. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
H. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
2/99
WHIRLPOOL CORPORATION AND INGLIS LIMITED SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
Outside the United States and Canada, a different warranty may apply. For details, please contact your
authorized Whirlpool dealer.
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting” section of this book. After checking “Trouble-
shooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section. In the U.S.A., call our
Consumer Assistance Center at 1-800-253-1301.
For information in Canada:
Please contact your authorized Whirlpool dealer or call the Consumer Relations Center at 1-800-461-5681
(toll free) between 8:30 a.m. and 6 p.m. EST from anywhere in Canada.
For assistance or service in Canada:
If you need assistance or service in Canada, first see the “Troubleshooting” section of this book. After checking
“Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section.
3967363
3/99
Printed in Mexico
Registered Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
Inglis Limited licensee in Canada
*
© 1999 Whirlpool Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
laveuses
automatiques
compactes à deux
vitesses
Note à l’utilisateur...........................2
Sécurité de la laveuse....................3
Pièces et caractéristiques ............4
Installation de la laveuse ...............5
Utilisation de la laveuse .................7
Mise en marche de la laveuse .....7
Chargement..................................9
Sélection d’un programme
et de la durée de lavage ..............9
Utilisation du distributeur
d’eau de Javel............................11
Vidange et essorage...................11
Utilisation du distributeur
d’assouplissant liquide de tissu...12
Nettoyage manuel du filtre
à charpie .....................................12
Les normal de la laveuse ...........13
Compréhension de la fonction
de chaque programme...............13
Entretien de la laveuse.................14
Dépannage ....................................15
Assistance ou service ..................18
Garantie .........................................20
1 800 461-5681
- -
Téléphoner si vous avez des questions
ou commentaires.
3967363
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE À L UTILISATEUR
’
Merci pour votre achat d’un appareil électroménager WHIRLPOOL*.
La marque Whirlpool fait partie d’un engagement à fournir des produits de qualité de rendement constant pour vous
rendre la vie plus facile. Pour vous assurer des années de fonctionnement sans ennui, nous avons mis au point ce
Guide d’utilisation et d’entretien. Il contient une foule de renseignements qui vous aident à utiliser et à faire
l’entretien de votre appareil convenablement et en sécurité. Veuillez lire ces renseignements attentivement.
Veuillez aussi remplir et retourner la carte d’inscription du produit, fournie avec votre appareil. Cette carte nous
aidera à vous tenir au courant de tout nouveau renseignement au sujet de votre appareil électroménager.
Veuillez inscrire les renseignements concernant votre modèle.
Si jamais vous avez besoin de service pour votre
appareil ménager, vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série. Ces renseignements sont
indiqués sur la plaque signalétique indiquant le numéro de
modèle et le numéro de série (voir schéma à la section
“Pièces et caractéristiques” pour l’emplacement).
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’achat ____________________________________
Nom du marchand ______________________________
Adresse du marchand____________________________
Téléphone du marchand ________________________
Veuillez également inscrire la date d’achat de votre
appareil ménager ainsi que les nom, adresse et numéro
de téléphone de votre marchand.
Conservez cette brochure et la facture de vente en lieu sûr pour référence ultérieure.
Le numéro du Centre d’assistance aux
1-800-461-5681
consommateurs est sans frais.
Pour trouver des renseignements détaillés au sujet du produit, l’emplacement le marchand ou le centre de
service autorisé Whirlpool le plus proche, pour acheter un accessoire ou inscrire votre appareil en ligne, veuillez
rendre visite à notre site web www.whirlpool.com/canada
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers susceptibles de causer
le décès et des blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de sécurité et du mot
“DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque certain de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
wDANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
wAVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité identifient le danger et vous disent comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures
lors de l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser
la laveuse.
Ne pas laisser des enfants jouer sur la
laveuse ou à proximité. Bien surveiller les
enfants lorsque la laveuse est utilisée à
proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou
hors de service, enlever le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à
l’intérieur de la cuve de la laveuse
lorsque la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse
à un endroit où elle serait exposée aux
intempéries.
•
•
•
Ne pas laver des articles qui ont été
nettoyés ou lavés avec de l’essence ou
imbibés d’essence, solvants de nettoyage
à sec, ou autres substances inflammables
ou explosives; ces substances peuvent
émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de
nettoyage à sec ou autre produit
inflammable ou explosif dans l’eau de
lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptible de s’enflammer
ou d’exploser.
•
•
•
•
•
Ne pas modifier les organes de
commandes.
Ne pas réparer ou remplacer un
•
•
Dans certaines conditions, de l’hydrogène
gazeux a pu se former dans un circuit
d’eau chaude qui n’a pas été utilisé
composant quelconque de la laveuse, ni
entreprendre une opération de service, si
ce n’est spécifiquement recommandé
dans le manuel de l’utilisateur ou dans un
manuel d’instructions de réparations
destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel
que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour
les exécuter.
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le
circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, avant d’utiliser la
laveuse, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène
gazeux accumulé. Comme ce gaz est
inflammable, ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue au cours de cette période.
Voir les instructions d’installation pour les
exigences de liaison à la terre.
•
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Les illustrations de ce guide peuvent varier selon le modèle de votre laveuse. Ces illustrations sont
destinées à montrer les différentes caractéristiques de tous les modèles couverts par ce guide. Le
modèle que vous avez acheté peut ne pas comporter toutes les caractéristiques.
Distributeur d’eau de
Javel
(p. 12)
Distributeur de
liquide
assouplissant
(p. 12)
Plaque signalétique
(numéros de modèle
et de série)
Sélecteur de charge
(p. 7)
(p. 2)
Sélecteur de
température
(p. 8)
Bouton de
sélection des
programmes
(p. 8)
Bouton de mise
en marche/pause
(p. 8)
Signaux
lumineux des
programmes
en fonction
(p. 8)
Panier
Cuve
Filtre à charpie à
nettoyage manuel
(fixé à la base du
distributeur de liquide
assouplissant – non illustré)
(p. 11)
Pour commander des trousses d’installation :
• La trousse d’installation de la laveuse pour une
installation permanente fixée à un mur :
– n°49971, blanc
– n°49978, amande
REMARQUE : Le mur doit être assez fort pour sup-
porter le poids de la laveuse. (Ne pas utiliser dans les
maisons mobiles.)
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
• Le Modèle LCR7244H est fourni équipé pour une installation mobile.
• Le Modèle LCR5232H est fourni équipé pour une installation permanente.
Les deux modèles peuvent être convertis d’une
installation mobile ou d’une installation permanente. Aux É.-U., téléphoner à notre Centre d’assistance à la clientèle
et au Canada, contacter un concessionnaire Whirlpool pour obtenir les numéros du nécessaire.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
de 120 V c.a., 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par
fusible. On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un
disjoncteur temporisè.
wAVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour la sécurité personnelle des utilisateurs, il est
indispensable que cet appareil soit relié à la terre. En
cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de l’appareil, consulter un électricien ou technicien
d’entretien qualifié. Ne pas tenter de modifier la fiche
de branchement fournie avec l’appareil – si la fiche ne
correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d’installer
une prise de courant convenable.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès, un incendie ou
un choc électrique.
LAVEUSE MOBILE – RACCORDEMENT À UN ROBINET
REMARQUE : S’assurer que le couvercle est
fermé avant de déplacer la laveuse.
Réglage de la température de l’eau :
Ajuster la température de l’eau comme suit :
• Utiliser le raccord de tuyau flexible fourni avec la
• Eau de lavage : Régler les robinets pour obtenir de
l’eau à la température de lavage avant de com-
mencer le remplissage de la laveuse.
• Eau de rinçage : Régler les robinets pour la tem-
péra- ture appropriée avant le remplissage de l’eau
de rinçage.
laveuse pour une connexion à un robinet.
• Pour convertir le modèle LCR5232H pour une
installation mobile, téléphoner à notre Centre d’aide
à la clientèle au numéro 1-800-253-1301 de partout
aux É.-U.. Au Canada, téléphoner à votre marchand
Whirlpool autorisé.
• Régler le sélecteur de température à
Warm/Warm (Tiède/Tiède) ou à Warm/Cold
(Tiède/Froid) selon votre modèle.
REMARQUE : Pour les tissus à pressage permanent,
utiliser toujours de l’eau de rinçage froide.
• Fixer le raccord des tuyaux flexibles à l’adaptateur
du robinet en poussant la bague de verrouillage
vers le bas tout en soulevant le raccord jusqu’à ce
qu’il s’emboîte en place.
Adaptateur de robinet
Bague de verrouillage
• Ouvrir lentement le robinet, complètement.
• Retirer le cordon d’alimentation électrique de l’e-
space de remisage à l’arrière de la laveuse.
Brancher la fiche du cordon sur une prise de
courant à 3 broches reliée à la terre.
Bouton de
puisage
d’eau
Raccord de tuyau
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
LAVEUSE MOBILE – RACCORDEMENT À UN ROBINET(SUITE)
Débranchement de la laveuse :
Bague de
verrouillage
• Débrancher le cordon d’alimentation électrique; ranger
le cordon dans l’espace de remisage.
• Fermer le robinet.
• Appuyer sur le bouton de puisage rouge pour faire
disparaître la pression de l’eau.
• Tirer la bague de verrouillage vers le bas et tirer le
raccord de tuyau vers le bas pour le dégager de
l’adaptateur du robinet.
Raccord de tuyau
Bouton de puis-
age d’eau
• Vider l’eau des tuyaux flexibles à travers le raccord de
tuyau.
C
H
• Suspendre les tuyaux flexibles sur le râtelier de
remisage.
LAVEUSE MOBILE – RACCORDEMENT À DEUX ROBINETS
Déconnexion de la laveuse :
• Débrancher le cordon d’alimentation électrique;
ranger le cordon dans l’espace de remisage.
IMPORTANT : Un Kit de service Whirlpool #3430190
doit être achète avec l’utilisation d’un modèle portatif
sur une branchement à deux robinets.
• Fermer les robinets.
REMARQUE : S’assurer que le couvercle est
fermé avant de déplacer la laveuse.
• Déconnecter les tuyaux de vidange et d’arrivée
d’eau. Suspendre les tuyaux flexibles sur le
râtelier de remisage.
Si vous avez deux raccords séparés d’eau, votre
laveuse peut être branchée au robinet d’eau chaude
et au robinet d’eau froide. Pour plus de renseigne-
ments, communiquer avec votre marchand Whirlpool
autorisé.
Raccordement de la laveuse :
• Insérer un joint plat neuf sur chaque extrémité des
tuyaux d’alimentation. Vérifier que chaque joint est
bien enfoncé dans le record.
Raccord
Joint
R
• Connecter les tuyaux flexibles d’arrivée d’eau
chaude et d’eau froide aux robinets d’eau chaude
et d’eau froide.
• Fixer le tuyau de vidange sur l’évier ou le tuyau
d’évacuation.
• Ouvrir lentement les robinets, complètement.
• Brancher le cordon d’alimentation électrique sur
une prise de courant à 3 broches reliée à la terre.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
wAVERTISSEMENT
wAVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Risque de choc électrique
Ne jamais mettre des articles humectés
d’essence ou d’autres fluides inflammables
dans la laveuse.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Aucune laveuse ne peut complètement
enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont
été salis par tout genre d’huile (y compris les
huiles de cuisson).
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès, un incendie ou
un choc électrique.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès, une explosion ou
un incendie.
MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
1. Mesurer la quantité nécessaire de détergent et le 4. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, verser
verser dans la laveuse. Si désiré, vous pouvez
ajouter un agent de blanchiment en poudre ou
liquide, sans danger pour les couleurs.
l’assouplissant de tissu liquide mesuré dans
le distributeur d’assouplissant de tissu (sur
certains modèles). Voir “Utilisation du
distributeur d’assouplissant liquide de tissu”
plus loin dans cette section.
2. Ajouter une charge de linge trié sans le tasser
dans la laveuse.
5. Fermer le couvercle.
• Répartir la charge uniformément pour équilibrer
la laveuse.
• Mélanger de gros articles avec de petits
articles. Voir la section “Chargement”.
6. Tourner le sélecteur de charge au bon réglage
pour votre charge de lavage et le type de tissus
à laver.
3. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, ajouter la
quantité mesurée d’eau de Javel au distributeur
de liquide de blanchiment chloré. Voir “Utilisation
du distributeur d’eau de Javel” plus loin dans
cette section.
• Choisir un niveau d’eau qui permet à la
quantité de linge de se déplacer librement.
Voir “Chargement” plus loin dans cette
section.
• Changer le réglage après le début de
remplissage, en tournant le sélecteur à un
réglage différent.
suite à la page suivante
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE (SUITE)
7. Choisir une température de lavage/rinçage avec
le sélecteur de tempéra-
ture. Faire correspondre
8. Appuyer sur le bouton de sélection de pro-
gramme et le tourner dans le
sens horaire jusqu’au pro-
gramme de lavage que vous
désirez. Voir “Sélection d’un
programme et de la durée de
lavage” plus loin dans cette
section.
la température de l’eau
au type de tissu et de
saletés à laver.
Utiliser l’eau la plus
tiède qui convient au
tissu.
•
9. Appuyer sur le bouton Mise en marche/pause
pour mettre la laveuse en
marche.
Suivre les instructions
sur l’étiquette du
vêtement.
•
REMARQUE : Le bouton
sélecteur NE tournera PAS
alors que le programme
CHAUDE (HOT) : 44°C (111°F) ou plus.
– Blancs et pastels.
– Saletés intenses et graisseuses.
progresse.
Wash
TIÈDE (WARM) : 32° à 43°C (90 to 110°F).
– Couleurs vives.
– Saletés modérées à légères.
• Les signaux lumineus
Rinse
indiquent la position du
Final Spin
programme dans le lavage.
Cycle Status
FROIDE (COLD) : 21° à 32°C (70 to 90°F).
– Couleurs qui déteignent ou ternissent.
– Saletés légères.
• Quand le programme se
termine, tous les signaux lumineux s’éteindront.
REMARQUE : Pour changer une sélection de
programme une fois le programme commencé,
tourner le sélecteur de programme à Off, puis
choisir un nouveau programme.
Pour une utilisation mobile :
• Régler le sélecteur de température à tiède/tiède
(Warm/Warm) ou à
tiède/froide (Warm/Cold)
(selon votre modèle).
Arrêt et remise en marche de la laveuse
• Pour faire une pause de la machine à un
moment quelconque, appuyer sur le bouton
Start/Pause (Mise en marche/Pause). Les
signaux lumineux clignotent quand le
programme de lavage fait une pause. S’il
continue de faire une pause, le programme
s’arrête au bout de 2 heures.
• Pour choisir une tempéra-
ture différente d’eau
de lavage/rinçage, régler le
robinet avant le
remplissage d’eau de
lavage/rinçage.
• Pour remettre la laveuse en marche, fermer le
couvercle (si nécessaire) et appuyer sur le
bouton Start/Pause.
• Pour annuler un programme, tourner le bouton
sélecteur à Off (Arrêt). Les signaux lumineux
s’éteignent.
REMARQUE : Quand le couvercle est ouvert
pendant un programme, tout le fonctionnement de
la machine arrête. Le programme recommence
quand le couvercle est refermé.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
CHARGEMENT
Suggestions de chargement
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le sélecteur de charge au réglage le plus
élevé.
LAVEUSES COMPACTES
Vêtements de travail
épais
3 chemises de travail
2 pantalons
Pressage permanent
6 chemises
– ou –
2 draps doubles
2 taies d’oreillers
– ou –
2 draps simples
2 taies d’oreillers
Tricots
Charge mixte
1 pantalon
2 taies d’oreillers
2 chemises
1 T-shirt
2 pantalons
2 chemises
– ou –
3 robes
Serviettes
9 serviettes de bain
– ou –
Articles délicats
1 camisole
2 jupons
6 serviettes de bain
3 serviettes à main
6 débarbouillettes
2 culottes
2 soutiens-gorge
1 chemise de nuit
1 demi-jupon
SÉLECTION D UN PROGRAMME ET DE LA DURÉE DE LAVAGE
’
Les descriptions des programmes qui suivent
s’appliquent aux deux modèles, sauf indication
contraire.
• Se référer à la page 14 pour vous aider à
comprendre ce qui arrive pendant un programme
de lavage.
Cette section illustre et décrit les programmes de
lavage qu’on peut choisir avec le bouton sélecteur
des programmes. Utiliser ces renseignements pour
faire les meilleures sélections possibles de
programme pour les charges de linge. Chaque
programme est destiné à différents types de tissus et
de saletés.
REMARQUE : Pendant l’essorage, le laveuse se met
en marche et s’arrête. C’est normal.
Selon votre modèle, votre laveuse peut avoir sept ou
cing programmes.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
SÉLECTION D UN PROGRAMME ET DE LA DURÉE DE LAVAGE (SUITE)
’
Modèle à 7 programmes
Modèle à 5 programmes
Programme articles délicats (Delicates)
Cycle Super Lavage (Super Wash)
(sur modèles à 7 programmes)
Le cycle Super Lavage (18 minutes) met en vedette
une période de lavage plus long pour le lavage des
charges très salés qui ont besoin d’enlèvement
maximum du sale.
Le programme articles délicats comporte une vitesse
d’agitation réduite pour enlever délicatement la saleté
et un essorage à faible vitesse pour réduire le
froissement. Utiliser ce programme de 8 minutes pour
nettoyer des articles délicats et les tricots lavables, de
légèrement à modérément sales.
Pour le nettoyage amélioré, utilisez deux fois plus de
détergent recommandé pour un programme de
lavage.
Programme de trempage (Soak)
Le programme de trempage comporte de brèves
périodes d’agitation et de trempage. Utiliser ce
programme de 30 minutes pour enlever les grosses
saletés et les taches qui nécessitent un prétraitement.
Utiliser de l’eau tiède pour le trempage du linge.
(L’eau chaude peut provoquer une fixation des
taches). Utiliser la quantité de détergent ou l’additif de
prétrempage recommandé par le fabricant.
Programme pour cotons (Cottons)
Le programme pour les cotons comprend des vitesses
élevées d’agitation et un essorage prolongé pour
réduire le temps de séchage. Utiliser ce programme
pour laver les tissus en coton et en toile épais.
• Sur le modèle à 7 programmes, choisir la durée de
lavage de 10, 14 ou 18 minutes selon que la charge
est légèrement ou modérément sale.
• Sur le modèle à 5 programmes, utiliser une durée
de lavage de 14 minutes.
• Lors du trempage avec agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs, on peut prolonger le cycle
de trempage pour une période allant jusqu’à 2
heures en levant le couvercle.
• Lors de l’utilisation d’agent de blanchiment liquide
chloré, ne jamais prolonger le programme de
trempage. Un trempage prolongé avec un agent
de blanchiment liquide chloré peut endommager
le linge.
• Lors du trempage avec du détergent seulement,
faire tremper pendant au moins 5 minutes.
• Après la fin du programme de trempage, ajouter de
détergent et sélectionner un nouveau programme de
lavage.
Programme Pressage permanent (P. Press)
Le cycle de Pressage Permanent comporte un rinçage
à refroidissement et des vitesses basses
d’essorage pour réduire le froissement. Utiliser 10
minutes de durée de lavage pour nettoyer les tissus
de pressage permanent et certains tissus
synthétiques qui sont modérément sales.
REMARQUE : Pendant la durée du programme de
l’agitation et trempage, le signal lumineux de l’état
de programme de lavage s’allume.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
VIDANGE ET ESSORAGE
Le programme vidange et essorage seulement aide à
raccourcir la durée de séchage pour certains tissus
épais ou des articles de soins spéciaux en enlevant
l’excès d’eau.
1. Tourner le bouton sélecteur des programmes à
Drain & Spin Only.
2. Appuyer sur le bouton Start/Pause. La laveuse
exécute l’opération de vidange, ensuite celle d’es-
sorage.
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR D EAU DE JAVEL
’
Mesurer toujours l’eau de Javel. Ne pas verser une
quantité approximative. Ne jamais utiliser plus de
250 mL (1 tasse) pour une charge complète. Réduire
la quantité selon le réglage du niveau d’eau. Suivre les
instructions du fabricant pour une utilisation sans
danger. Utiliser une tasse avec un bec verseur pour
éviter de renverser le liquide.
1. Charger la laveuse.
2. Verser prudemment dans le distributeur l’eau de
Javel déjà mesurée. Ne pas laisser le liquide de
blanchiment éclabousser, dégoutter ou couler dans
le panier de la laveuse. Un liquide de blanchiment
non dilué endommagera tous les tissus avec
lesquels il entrera en contact.
3. Mettre la laveuse en marche. Le liquide de
blanchi-ment sera dilué pendant le lavage.
REMARQUE : Ne pas verser d’agent de blanchiment
en poudre ou d’agent de blanchiment polyvalent dans
le distributeur. Le distributeur est conçu pour
l’utilisation d’eau de Javel seulement.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE ASSOUPLISSANT
1. Verser le détergent et placer la charge de linge
dans le panier.
2. Verser le liquide assouplissant dans le distributeur
d’assouplissant en employant la quantité
recommandée sur l’emballage. Éviter de laisser
tomber des gouttes ou une plus grande quantité de
liquide assouplissant sur le linge.
3. Diluer le liquide assouplissant de tissu avec de l’eau
tiède. Remplir le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce
que le niveau de liquide atteigne l’orifice de
remplissage.
4. Mettre la laveuse en marche. Le liquide
assouplis-sant de tissu sera dilué sera au cours
du rinçage.
REMARQUE : Ne pas arrêter la laveuse avant le
début du rinçage final. Ceci pourrait susciter la
formation de taches.
Rincer pour nettoyer
Nettoyage du distributeur de liquid
d’assouplissant de tissu
Rincer périodiquement le distributeur avec de l’eau
tiède.
• Pour ôter le distributeur, saisir le sommet du
distributeur avec les deux mains. Serrer et pousser
vers le haut avec les pouces pour retirer le
distributeur.
• Tenir le distributeur sous le robinet pour le nettoyer.
Réinstaller le distributeur après l’avoir nettoyé.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent ou d’agent
de blanchiment dans ce distributeur. Ce distributeur est
destiné uniquement à un liquide assouplissant de
tissu.
NETTOYAGE MANUEL DU FILTRE À CHARPIE
Nettoyer le filtre après chaque brassée.
1. Pour enlever le filtre, saisir le sommet du
distributeur de liquide assouplissant avec les deux
mains. Tirer vers le haut pour enlever le sommet du
distributeur de liquide assouplissant. Le filtre à
charpie est fixé au bout de la tige.
2. Laver ou essuyer le filtre à charpie pour qu’il soit
propre.
3. Pousser le filtre à charpie et le distributeur de liquide
assouplissant fermement pour le remettre en place
dans l’agitateur.
Filtre à charpie
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
LES BRUITS NORMAL DE LA LAVEUSE
Il est possible que le nouveau laveuse émette des
bruits que le précédent ne produisait pas. Comme ces
bruits sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter.
Après le lavage et Avant le drainage
Quand le programme transfère du lavage au drain-
age, vous pouvez entendre un bruit quand le pignon
se réadapte.
Les descriptions suivantes indiquent le genre
de bruits qui peuvent être nouveaux et leur origine.
Pendant l’essorage
Pendant le drainage
Le laveuse se met en marche et s’arrête.
Le débit duquel l’eau se vide de votre laveuse dépend
sur l’installation. Si l’eau se vidait d’une grande vitesse
du laveuse, vous pouvez entendre l’air circule vers la
pompe. Cet se passe pendant le fin du drainage.
COMPRÉHENSION DE LA FONCTION DE CHAQUE PROGRAMME
Lorsque le bouton sélecteur des programmes est placé
sur un numéro et si le bouton Start/Pause est enfoncé,
la laveuse se remplit (au niveau d’eau choisi selon la
charge) avant l’agitation et la mise en marche.
L’agita-tion commence immédiatement après le
remplissage; l’agitation survient seulement si le
couvercle de la laveuse est abaissé.
REMARQUES :
• Le bouton sélecteur des programmes NE tournera
PAS alors que le programme progresse.
• Les signaux lumineux de l’exposition changeront
alors que le programme progresse.
• Pendant l’essorage, le laveuse se met en marche et
s’arrête.
LAVAGE
RINÇAGE
Remplissage
▼
Remplissage
▼
Lavage; durée choisie
▼
Rinçage
▼
Vidange† – sans agitation
▼
Vidange – sans agitation
▼
Essorage
†
The Permanent Press cycle partially drains, fills,
agitates briefly, and drains.
▼
Essorage
▼
Arrêt
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Extérieur
Intérieur
Essuyer immédiatement les résidus de détergent,
agent de blanchiment et autres
produits renversés, avec une éponge
ou un linge doux humide. Essuyer
occasionnellement les surfaces
externes de la laveuse pour maintenir
son aspect neuf.
Nettoyer la surface intérieure en mélangeant
1 tasse (250 mL) d’agent de blanchiment chloré
avec 2 tasses (500 mL) de détergent. Verser ce
mélange dans la laveuse et faire exécuter à la
laveuse un programme complet de lavage à l’eau
chaude. Répéter cette opération si nécessaire.
REMARQUE : Pour éliminer les dépôts imputables
à la dureté de l’eau, utiliser un produit de nettoyage
sans danger pour la laveuse (ceci doit être indiqué
sur l’étiquette).
PRÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN ENTREPOSAGE HIVERNAL
Avant de réutiliser la laveuse :
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où
elle ne sera pas exposée au gel. Comme il peut
rester un résidu d’eau dans les tuyaux, le gel
pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou être remisée
au cours d’une période hivernale, exécuter les
opérations de préparation suivantes.
1. Rincer les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau.
3. Ouvrir les deux robinets d’arrivée d’eau.
4. Rebrancher le cordon d’alimentation électrique.
5. Faire exécuter à la laveuse un programme de
lavage complet avec 1 tasse (250 mL) de
détergent, pour éliminer l’antigel.
Préparation de la laveuse pour l’hiver :
1. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
2. Déconnecter et vider les tuyaux d’arrivée d’eau.
Période d’inutilisation ou période de vacances :
On doit faire fonctionner la laveuse seulement
lorsqu’on est présent sur place. Si les utilisateurs
doivent partir en vacances ou ne pas utiliser la
laveuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
3. Verser dans la cuve 1 pinte (1 L) d’antigel pour
véhicule récréatif.
4. Appuyer sur le bouton de sélection du
programme et faire tourner le bouton pour
sélectionner une opération de vidange (voir
“Vidange et essorage”). Laisser la laveuse
fonctionner pendant environ 30 secondes pour
que l’antigel se mélange à l’eau.
• Débrancher le cordon d’alimentation électrique ou
ouvrir le disjoncteur qui alimente la laveuse.
• Fermer les robinets d’arrivée d’eau. Ceci évitera
les risques d’inondation (à l’occasion d’une
surpression) au cours de la période d’absence.
5. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
TUYAUX D ALIMENTATION
’
Remplacer les tuyaux d’alimentation après cinq ans
afin de diminuer les risques de bris. Examiner les
tuyaux d’alimentation et les remplacer en cas de
découverte de bosses, de plis, de fissures, d’usure
ou de fuites.
Au moment de remplacer les tuyaux
d’alimentation, inscrire la date de remplacement
sur l’étiquette à l’aide d’un crayon à encre
indélébile.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
PROBLÈMES DE LAVAGE ORDINAIRES
Problème ...
Cause ...
Solution ...
Fuites d’eau de
la laveuse
• Tuyau incorrectement fixé à l’adaptateur
de robinet.
• Vérifier la connexion au robinet.
Voir "Installation de la laveuse".
• Tuyaux d’alimentation mal serrés.
• Serrer les tuyaux. Voir "Installation
de la laveuse".
• Joints des tuyaux d’alimentation
incorrectement placés.
• Placer (repositionner) les joints.
Voir "Installation de la laveuse".
• Enlever l’obstruction du tuyau
d’évacuation.
• Tuyau d’évacuation obstrue.
• Durant le remplissage pour le lavage ou
le rinçage, l’eau gicle à partir de la
charge. La laveuse est surchargée ou la
charge est déséquilibrée.
• Redistribuer la charge ou la réduire.
Mauvaise action de • Tuyau d’évacuation déformé ou obstrué. • Redresser ou déboucher le tuyau.
vidange/essorage
• Fermer le couvercle.
• Couvercle ouvert.
• Utiliser moins de détergent.
• Trop de détergent – blocage par excès
de mousse.
• Vérifier la source électrique ou faire
venir un électricien. Ne pas utiliser
un cordon de rallonge.
• Tension électrique insuffisante ou
utilisation d’un cordon de rallonge.
• Choisir un programme avec une
vitesse d’essorage plus élevée.
• Programme inapproprié pour la charge
à laver.
Charges mouillées
• Les rinçages froids laissent les
charges plus mouillées que les
rinçages tièdes. Ceci est normal.
• Rinçages froids.
• Relever le tuyau d’évacuation. Il
doit être plus haut pour un bon
fonctionnement.
La laveuse
• Le sommet du tuyau d’évacuation est
plus bas que le niveau d’eau dans
la laveuse.
continue de se
remplir/vider ou le
programme est
bloqué
REMARQUE :
La laveuse fait de
brèves pauses au
cours de chaque
programme. Ceci
est normal
suite à la page suivante
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
PROBLÈMES DE LAVAGE ORDINAIRES (SUITE)
Cause ...
Solution ...
Problème ...
La laveuse fait
du bruit
• Charge déséquilibrée.
• Redistribuer la charge.
• Mettre la laveuse d’aplomb.
• Ceci est normal.
• Aplomb de la laveuse incorrect.
• Engagement des engrenages après la
vidange et avant l’essorage.
• Cordon électrique non branché.
• Couvercle ouvert.
• Brancher le cordon électrique.
• Fermer le couvercle.
Absence de
remplissage/
rinçage/agitation
ou température
incorrecte
• Laveuse en mode pause.
• Appuyer sur le bouton Start/Pause
pour mettre la laveuse en marche.
• Robinets d’arrivée d’eau fermés.
• Ouvrir les robinets d’eau.
• Inverser les tuyaux.
• Inversion des tuyaux d’arrivée d’eau
chaude et d’eau froide.
• Tuyaux déformés.
• Redresser les tuyaux.
La laveuse s’arrête
• Brancher le cordon électrique.
• Cordon d’alimentation non branché.
• Aucune électricité à la prise de courant.
• Vérifier la source d’électricité ou
faire venir un électricien.
• Remplacer les fusibles ou fermer le
circuit. Si le problème persiste,
faire venir un électricien.
• Fusible grillé ou disjoncteur ouvert.
• Ne pas utiliser un cordon de
rallonge.
• Utilisation d’un cordon de rallonge.
• Laveuse en mode d’essorage.
• Pendant l’essorage, la laveuse se
met en marche et s ’arrête. C’est
normal.
• Laver de plus petites charges.
• La laveuse est surchargée.
• Tri incorrect du linge.
• Trier le linge qui forme de la charpie
(serviettes, chenille) du linge qui
attrape la charpie (velours côtelé,
synthétique). Assortir aussi les
couleurs.
Résidu ou charpie
sur le linge
• Charge excessive.
• Si la charge est excessive, elle peut
piéger les particules de charpie.
Laver de plus petites charges.
• Vider les poches avant le lavage.
• Résidu de papier ou mouchoir de papier
dans les poches.
• Quantité insuffisante de détergent.
• Utiliser une quantité suffisante de
détergent pour maintenir la charpie
en suspension dans l’eau.
• Le détergent ne se dissout pas.
• Utiliser de l’eau de lavage plus
chaude que 70°F (21°C).
• Eau de lavage plus froide que
70°F (21°C).
• Utiliser de l’eau de lavage plus
chaude que 70°F (21°C).
Déchirure
• Charge excessive. Utilisation incorrecte
de la laveuse.
• Les charges de linge doivent se
déplacer librement pendant le
lavage. Laver de plus petites
quantités.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
PROBLÈMES DE LAVAGE ORDINAIRES (SUITE)
Problème ...
Cause...
Solution...
Déchirure
(suite)
• Utilisation incorrecte de l’agent
de blanchiment chloré.
• Ne pas verser l’agent de blanchiment chloré
directement sur le linge. Essuyer les
renversements. L’agent de blanchiment non
dilué endommagera les tissus.
• Articles acérés présents dans
les poches; fermeture éclair
non fermée.
• Vider les poches avant le lavage. Fermer les
fermetures éclair avant le lavage.
• Articles endommagés avant
le lavage.
• Réparer les déchirures et fils brisés dans les
coutures avant le lavage.
Présence de
taches sur
le linge
• Utilisation incorrecte de
l’assouplissant de tissu.
• Ajouter l’assouplissant de tissu au distribu-
teur d’assouplissant de tissu. Ne pas laisser
l’assouplissant de tissu dégoutter sur les
vêtements.
• Présence de fer (rouille) dans l’eau.
• Installer un filtre à fer.
• Utilisation insuffisante de détergent
entraînant le dépôt de la saleté.
• Utiliser suffisamment de détergent pour
enlever la saleté et la tenir en suspension.
• Transfert de teinture après un
tri fait incorrectement.
• Séparer le linge de teinte foncée, des
articles blancs ou clairs.
• Transfert de teinture du fait du
déchargement tardif de la laveuse.
• Décharger la laveuse dès la fin du
programme.
Linge froissé
• Enlèvement tardif du linge.
• Décharger la laveuse aussitôt qu’elle s’arrête.
• Mauvais programme pour les
tissus à laver.
• Utiliser le programme de pressage
permanent (si disponible) pour réduire le
froissement.
• Charge excessive.
• Les charges doivent se déplacer librement
durant le lavage. Laver des charges plus
petites.
• Eau de lavage insuffisamment
tiède pour défaire le froissement.
Utilisation de rinçages tièdes.
• Si approprié pour le tissu, utiliser un lavage
à l’eau tiède ou à l’eau chaude avec rinçages
à l’eau froide.
• Tuyaux d’eau inversés.
• Inverser les tuyaux d’eau.
Linge emmêlé
• Charge excessive.
• Les charges doivent se déplacer librement.
Laver des charges plus petites.
• Vêtements enroulés autour
de l’agitateur.
• Ne pas enrouler les articles autour de
l’agitateur.
Blancs
• Transfert de teinture.
• Séparer le linge foncé du linge blanc et pâle.
grisâtres,
couleurs
défraîchies.
• Température de lavage trop basse.
• Utiliser les lavages à l’eau chaude ou tiède
si sans danger pour le tissu. L’eau chaude
devrait être au moins à 44°C (111°F) pour
nettoyer la saleté intense ou graisseuse.
• Quantité insuffisante de détergent.
• Eau dure.
• Utiliser plus de détergent pour laver la saleté
intense à l’eau froide ou à l’eau dure.
• Utiliser plus de détergent lors de lavages
dans l’eau dure.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OU SERVICE
SI VOUS AVEZ BESOIN D ASSISTANCE OU DE SERVICE
’
†
1. Si le problème n’est pas attribuable
à l’une des causes indiquées dans
2. Si vous avez besoin de service ...
Contacter Inglis Limitée de n’importe ou au
Canada au 1-800-807-6777.
†
“Dépannage” ...
† Lorsque vous demandez de l’assistance ou
un service, veuillez fournir une description
détaillée du problème, les numéros
complets de modèle et de série de
l’appareil, et la date d’achat. (Voir la section
“Note à l’utilisateur.”) Ces reseignements
nous aideront à mieux répondre àvotre
demande.
Communiquer avec le machand où vous avez acheté
votre appareil électroménager, ou
téléphoner au service des relations avec
la clientèle d’Inglis Limitée, sans frais
d’interurban, entre 8h 30 et 18 h (HNE),
en composant 1-800-461-5681.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE PIÈCES DE RECHANGE
Pour trouver des pièces d’origine FSP dans
votre région, téléphoner au Centre de service
désigné le plus proche.
Si vous avez besoin de commander des pièces de
rechange, nous vous recommandons d’utiliser
seulement des pièces d’origine FSP*. Ces pièces
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles
sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour construire chaque nouvel
appareil électroménager WHIRLPOOL*.
POUR PLUS D ASSISTANCE
’
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous
pouvez écrire à Inglis Limitée en soumettant toute
question ou préoccupation au :
Veuillez indiquer dans votre correspondance un
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre
le jour.
Service des relations avec la clientèle
Inglis Limitèe
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHIRLPOOL*
GARANTIE DE LA LAVEUSE
(ÉTATS-UNIS ET CANADA)
DURÉE DE LA GARANTIE
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
GARANTIE COMPLÈTE
DE UN AN
À PARTIR DE LA DATE
D’ACHAT
Les pièces de rechange FSP® et la main-d’oeuvre utilisées pour corriger
les défauts de matériau ou de fabrication. Les réparations doivent être
effectuées par le personnel d’un centre de service désigné par Whirlpool.
Les pièces de rechange FSP utilisées pour remplacer toute pièce du
mécanisme de vitesses attribuable à un défaut de matériau ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE
CINQ ANS
À PARTIR DE LA DATE
D’ACHAT
Les pièces de rechange FSP utilisées pour traiter le dessus ou le
couvercle détériorés par la rouille.
Pièces de rechange FSP pour cuve externe en cas de fissuration ou de
fuite d’eau attribuables à un défaut de matériau ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE
DIX ANS
À PARTIR DE LA DATE
D’ACHAT
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
A. Les visites de service pour rectifier l’installation de la laveuse, montrer à l’utilisateur comment utiliser la
laveuse ou remplacer des fusibles ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile.
B. Les réparations lorsque la laveuse est utilisée à des fins autres qu’un usage normal dans un domicile
unifamilial.
C. Les dommages résultant de : accident, modification, mauvais usage, abus, incendie, inondation, actes de
Dieu, mauvaise installation ou installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie.
D. Tous les frais de main-d’oeuvre pendant les périodes de garantie limitée.
E. Le coût des pièces de rechange et la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés en dehors du Canada.
F. Le transport vers l’atelier et retour. La laveuse est conçue pour être réparée à domicile.
G. Les réparations des pièces ou systèmes résultant de modifications non autorisées apportées à l’appareil.
H. Les frais de voyage ou de transport, pour les clients habitant dans des endroits éloignés.
2/99
WHIRLPOOL CORPORATION ET INGLIS LIMITÉE NE DOIT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE EN CAS DE
DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS. Certains états et certaines provinces n’autorisent pas
l’exclusion ou la restriction des dommages secondaires ou indirects. Par conséquent, cette exclusion peut ne
pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques et le propriétaire peut
également détenir d’autres droits qui peuvent varier d’un état à l’autre ou d’une province à l’autre.
Une différente garantie peut être en vigueur en dehors des États-Unis et du Canada. Pour obtenir de
plus amples informations, contacter un marchand Whirlpool autorisé.
Si vous avez besoin d’assistance ou de service au Canada, voir d’abord la section “Dépannage” dans cette
brochure. Après avoir vérifié la section “Dépannage” une aide additionnelle peut être obtenue en vérifiant la
section “Assistance ou service”.
3967363
3/99
* Marque déposée de Whirlpool, U.S.A.,
Inglis Limitée porteur de licence au Canada
© 1999 Whirlpool Corporation
Imprimé au Mexique
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|