Whirlpool Refrigerator WRX988SIBM User Manual

REFRIGERATOR  
USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING or  
PROBLEM SOLVER, please visit our website at www.whirlpool.com for additional information. If you still need assistance, call us  
at 1-800-253-1301. In Canada, visit our website at www.whirlpool.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
REFRIGERATOR SAFETY.......................2 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.....32 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR........ 65  
Proper Disposal of  
Your Old Refrigerator.............................3  
Cómo deshacerse adecuadamente  
de su refrigerador viejo ........................33  
Mise au rebut adéquate de  
votre vieux réfrigérateur....................... 66  
INSTALLATION INSTRUCTIONS............3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...33 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...... 66  
Unpack the Refrigerator.........................3  
Remove and Replace  
Refrigerator Doors..................................4  
Desempaque el refrigerador ................33  
Cómo quitar y volver a colocar  
las puertas del refrigerador..................34  
Déballage du réfrigérateur................... 66  
Retrait et réinstallation des  
portes du réfrigérateur......................... 67  
Remove and Replace Drawer Fronts ....7  
Location Requirements..........................9  
Electrical Requirements.........................9  
Water Supply Requirements..................9  
Connect the Water Supply ..................10  
Handle Installation and Removal.........11  
Cómo quitar y volver a colocar  
Retrait et réinstallation  
los frentes de los cajones ....................36  
de l'avant des tiroirs ............................ 69  
Requisitos de ubicación.......................38  
Requisitos eléctricos............................39  
Requisitos del suministro de agua.......39  
Conexión del suministro de agua ........39  
Instalación y remoción  
de las manijas.......................................41  
Exigences d'emplacement.................. 71  
Spécifications électriques ................... 72  
Spécifications de  
l’alimentation en eau............................ 72  
Raccordement à la  
canalisation d'eau................................ 72  
Installation et démontage  
des poignées ....................................... 74  
Refrigerator Leveling,  
Door Closing and Alignment................12  
Nivelación del refrigerador, cierre  
y alineamiento de las puertas ..............42  
FILTERS AND ACCESSORIES..............13  
Water Filtration System........................13  
Install Air Filter......................................14  
Accessories..........................................15  
REFRIGERATOR USE............................15  
Opening and Closing Doors ................15  
Using the Controls ...............................15  
Refrigerator Features ...........................18  
Water and Ice Dispensers....................19  
Ice Maker and Ice Storage Bin ............22  
REFRIGERATOR CARE.........................22  
Cleaning ...............................................22  
Lights....................................................23  
Vacation and Moving Care ..................23  
PROBLEM SOLVER...............................24  
WATER FILTER CERTIFICATIONS.......29  
PERFORMANCE DATA SHEET ............30  
WARRANTY............................................31  
Mise à niveau du réfrigérateur,  
fermeture et alignement des portes.... 75  
FILTROS Y ACCESORIOS.....................43  
Sistema de filtración de agua ..............43  
Instalación del filtro de aire ..................44  
Accesorios............................................45  
USO DE SU REFRIGERADOR...............46  
Cómo abrir y cerrar las puertas ...........46  
Uso de los controles ............................46  
Características del refrigerador............49  
Despachadores de agua y hielo ..........49  
Fábrica de hielo y depósito de hielo....53  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .....53  
Limpieza ...............................................53  
Luces....................................................54  
Cuidado durante las  
vacaciones y mudanzas.......................55  
FILTRES ET ACCESSOIRES................. 76  
Système de filtration d'eau.................. 76  
Installation du filtre à air....................... 77  
Accessoires ......................................... 78  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR... 78  
Ouverture et fermeture des portes...... 78  
Utilisation des commandes................. 78  
Caractéristiques du réfrigérateur ........ 81  
Distributeurs d'eau et de glaçons ....... 82  
Machine à glaçons et bac  
d’entreposage à glaçons..................... 85  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ..... 86  
Nettoyage ............................................ 86  
Lampes................................................ 87  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................56  
HOJA DE DATOS  
DEL RENDIMIENTO...............................62  
Entretien avant les vacances  
ou lors d’un déménagement ............... 87  
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES .......... 88  
FEUILLE DE DONNÉES  
SUR LA PERFORMANCE...................... 94  
GARANTÍA...............................................63  
GARANTIE.............................................. 95  
W10505281A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:  
Proper Disposal of  
Your Old Refrigerator  
Take off the doors.  
Leave the shelves in place so that children may not easily  
climb inside.  
WARNING  
Suffocation Hazard  
Remove doors from your old refrigerator.  
Failure to do so can result in death or brain damage.  
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems  
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous  
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of  
your old refrigerator, please follow these instructions to help  
prevent accidents.  
Important information to know about disposal of  
refrigerants:  
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local  
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,  
EPA certified refrigerant technician in accordance with  
established procedures.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Unpack the Refrigerator  
When MovingYour Refrigerator:  
WARNING  
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for  
cleaning or service, be sure to cover the floor with  
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull  
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or  
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor  
damage could occur.  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install  
refrigerator.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Remove the Packaging  
Clean Before Using  
Remove tape and glue residue from surfaces before turning  
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap  
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water  
and dry.  
After you remove all of the packaging materials, clean the inside  
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions  
in “Refrigerator Care.”  
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable  
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These  
products can damage the surface of your refrigerator. For  
more information, see “Refrigerator Safety.”  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
Dispose of/recycle all packaging materials.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remove and Replace Refrigerator Doors  
NOTE: Measure the width of your door opening, to see whether or not you need to remove the refrigerator doors to move the  
refrigerator into your home. If door removal is necessary, see the following instructions.  
IMPORTANT: If the refrigerator was previously installed and you are moving it out of the home, before you begin, turn the refrigerator  
control OFF. Unplug the refrigerator or disconnect power. Remove food and adjustable door or utility bins from doors.  
Gather the required tools and read all instructions before removing doors.  
TOOLS NEEDED: ³⁄₁₆" hex key wrench and a #2 Phillips screwdriver  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before removing doors.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
Door Removal and Replacement  
Door Removal  
Top Right Hinge  
Style 1 – Water Dispenser  
Tubing Connection  
Style 2 – Water Dispenser  
Tubing Connection  
B
C
A
D
A. ³⁄₁₆" Internal Hex-Head Screws  
B. Hinge Cover Screw  
C. Top Hinge Cover  
D. Top Hinge  
A
A
A. Outer Ring  
A. Outer Ring  
Wiring Plug  
Top Left Hinge  
A
B
C
A. ³⁄₁₆" Internal Hex-Head Screws  
B. Ground Wire (Do Not Remove)  
C. Do Not Remove Screws  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remove Right-Hand Refrigerator Door  
Remove Left-Hand Refrigerator Door  
IMPORTANT: The tubing and wiring for the water dispenser run  
through the left-hand door hinge, so they must be disconnected  
before removing the door.  
WARNING  
1. Using a Phillips screwdriver, remove the cover from the top  
hinge.  
A
B
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before removing doors.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift  
them free from the cabinet.  
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door  
while the hinges are being removed. Do not depend on the  
door gasket magnets to hold the door in place while you are  
working.  
A. Top hinge cover screw  
B. Top hinge cover  
3. Using a Phillips screwdriver, remove the cover from the Top  
Hinge.  
2. Disconnect the water dispenser tubing located on top of the  
4. Using the ³⁄₁₆" hex key wrench, remove the two internal hex  
door hinge.  
head screws from the top hinge, and set aside.  
Style 1 - Press the outer ring against the face of the fitting  
and gently pull the dispenser tubing free.  
NOTE: Do not remove the two locator screws. These screws  
will help you align the hinge when you replace the door.  
NOTE: The water dispenser tubing remains attached to the  
left-hand refrigerator door.  
A
B
A B  
C
D
A. Top hinge cover screw  
B. Top hinge cover  
C. ³⁄₁₆" Internal hex head screws  
D. Top hinge  
A. Outer ring  
B. Face of fitting  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to lift the refrigerator door.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
5. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. The top  
hinge will come away with the door.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2 - Firmly pull up on the clasp. Then, pull the tubing out  
of the fitting.  
5. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. The top  
hinge will come away with the door.  
NOTE: It may not be necessary to remove the bottom hinges  
and brake feet assemblies to move the refrigerator through a  
doorway.  
NOTE: The water dispenser tubing remains attached to the  
left-hand refrigerator door.  
Only if necessary, use a driver with a #2 square bit tip to  
remove the bottom hinges and a ³⁄₈" nut driver to remove  
the brake feet screws.  
Replace Right-Hand Refrigerator Door  
1. Set the right-hand door onto the bottom hinge pin.  
2. Insert the top hinge pin into the open hole in the top of the  
refrigerator door.  
3. Using the two ³⁄₁₆" internal hex head screws, fasten the hinge  
to the cabinet. Do not tighten the screws completely.  
Replace Left-Hand Refrigerator Door  
3. Disconnect the wiring plug located on top of the door hinge.  
IMPORTANT: Do not intertwine the water tubing and wiring  
Grasp each side of the wiring plug. With your left thumb,  
press down to release the catch and pull the sections of  
the plug apart.  
bundles when reconnecting them.  
1. Set the left-hand door onto the bottom hinge pin.  
2. Using the two ³⁄₁₆" internal hex head screws, fasten the hinge  
NOTE: Do not remove the green, ground wire. It should  
remain attached to the door hinge.  
to the cabinet. Do not tighten the screws completely.  
3. Reconnect the water dispenser tubing.  
Style 1 - Insert the tubing into the fitting until it stops and the  
outer ring is touching the face of fitting.  
Style 2 - Insert the tubing firmly into the fitting until it stops.  
Close the clasp around the tubing. The clasp snaps into place  
between the fitting and the collar.  
4. Reconnect the electrical wiring.  
Push together the two sections of the wiring plug.  
4. Using the ³⁄₁₆" hex key wrench, remove the two internal hex  
head screws from the top hinge, and set aside.  
NOTES:  
Final Steps  
Provide additional support for the refrigerator door while  
the hinges are being removed. Do not depend on the door  
gasket magnets to hold the door in place while you are  
working.  
1. Completely tighten the four internal hex head screws (two on  
the right-hand door hinge and two on the left-hand door  
hinge).  
2. Replace both top hinge covers.  
Do not remove the two locator screws. These screws will  
help you align the hinge when you replace the door.  
A
B
C
A. ³⁄₁₆" Internal hex head screws  
B. Ground wire (do not remove)  
C.Locator screws (do not  
remove)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remove and Replace Drawer Fronts  
Depending on the width of your door opening, it may be  
necessary to remove the drawer fronts to move the refrigerator  
into your home.  
3. On one side of the wiring connector, insert the screwdriver  
blade between the connector tab and the connector to  
release. Repeat for the opposite side. Pull the wiring  
connector apart.  
IMPORTANT:  
If the refrigerator was previously installed and you are moving  
it out of the home, before you begin, turn the refrigerator  
control OFF, and unplug the refrigerator or disconnect power.  
Remove food from the drawers.  
Two people may be required to remove and replace the  
drawer fronts.  
Tools Needed: ¹⁄₄" Hex head nut driver, Flat-blade screwdriver  
Refrigerated Drawer  
Disconnect Wiring  
NOTES:  
The exterior refrigerator drawer front is connected to the  
temperature control. Before removing the drawer front, the  
wires must be disconnected from the temperature control.  
Remove Drawer Front  
The gray cable visible behind and under the pantry drawer at  
the right side contains wiring for the pantry control and  
moves with the drawer as it is pulled out. There is no need to  
disconnect this cable.  
1. Using a ¹⁄₄" hex head nut driver, remove the two bottom  
screws (one on each side) attaching the drawer front to the  
drawer glides.  
2. Using ¹⁄₄" hex head nut driver, loosen the two top screws (one  
1. Open the drawer to its full extension, and remove the large  
on each side) attaching the drawer front to the drawer glides.  
interior bin.  
NOTE: Loosen the screws three to four turns. Keep the  
screws in the drawer front.  
2. Locate the wiring cover on the backside of the drawer front.  
Press tab on the cover to release the snaps, and pull off cover  
to reveal the wiring connection.  
3. Lift the drawer front up and off the drawer glide brackets.  
A
A
B
C
B
A. Loosen top screws  
B. Drawer glide bracket  
C. Remove bottom screws  
A. Press tab  
B. Wiring connection cover  
4. Slide the drawer glides back into the refrigerator.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replace Drawer Front  
1. Pull out the drawer glides until they are fully extended.  
Replace Drawer Front  
1. Pull out the freezer drawer glides to their full extension.  
2. Lower the loosened screws in the top of the drawer front into  
2. Holding the drawer front by its sides, align the two plastic  
studs, located at the bottom, inside the drawer front, with the  
drawer glide bracket slots.  
the upper notches in the drawer glides.  
NOTE: It helps if one person holds the drawer glides steady  
while another person aligns the drawer front and inserts the  
screws into the notches.  
NOTE: It helps if one person holds the drawer glides steady  
while another person aligns the drawer front and inserts the  
studs into the slots.  
3. Align the holes in the bottom of the drawer front with the  
holes in the bottom of the drawer glides and fasten with the  
screws removed earlier.  
4. Tighten the two top screws.  
Reconnect Wiring  
A
B
1. Align the two ends of the wiring connector and push them  
together until you hear a “click” sound and feel the tabs snap  
into place on the connector.  
2. Gently pull on the wiring connection to ensure the wiring  
connection is completely seated. Replace the wiring cover.  
NOTE: The wiring connection must be complete for the  
drawer temperature control to operate.  
A. Drawer front screw  
B. Drawer front plastic stud  
3. Replace and tighten the two screws at the top of the drawer  
front (one on the left-hand side and one on the right-hand  
side).  
Final Steps  
WARNING  
3. Replace the interior bin.  
Freezer Drawer  
Remove Drawer Front  
1. Open the freezer drawer to its full extension.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
2. Loosen the two top screws that fasten the drawer front to the  
drawer glides. The two screws (one on the left-hand side and  
one on the right-hand side) are located inside the drawer  
front.  
3. Lift up on the drawer front to release the plastic studs from  
Do not use an extension cord.  
the drawer glide bracket slots.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
2. Reset the controls. See “Using the Control(s)” and  
Temperature Controlled Exterior Drawer.”  
A
3. Return all removable parts and the food to the drawers.  
A. Drawer glide bracket slots  
4. Slide the drawer glides back into the freezer.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Electrical Requirements  
WARNING  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Do not use an extension cord.  
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor, household  
use only.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂"  
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for a 1"  
(2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator has an  
ice maker, allow extra space at the back for the water line  
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,  
leave a 3³⁄₄" (9.5 cm) minimum space between the refrigerator  
and wall to allow the door to swing open.  
Before you move your refrigerator into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical  
connection.  
Recommended Grounding Method  
A 115 volt, 60 Hz, AC only 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet  
that cannot be turned off by a switch. Do not use an  
extension cord.  
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the  
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a  
maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature range  
for optimum performance, which reduces electricity usage and  
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F  
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator  
near a heat source, such as an oven or radiator.  
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or  
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the  
refrigerator from the electrical source. When you have finished,  
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn  
Cooling ON. See “Using the Control(s).”  
Water Supply Requirements  
A cold water supply with water pressure between 35 and 120 psi  
(241 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and  
ice maker. If you have questions about your water pressure, call a  
licensed, qualified plumber.  
¹⁄₂" (1.25 cm)  
NOTE: If the water pressure is less than what is required, the flow  
of water from the water dispenser could decrease or ice cubes  
could be hollow or irregular shaped.  
Reverse Osmosis Water Supply  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and  
827 kPa).  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
3³⁄₄" (9.5 cm)  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy use. The tank capacity could be too small to keep  
up with the requirements of the refrigerator.  
NOTE: Faucet mounted reverse osmosis systems are not  
recommended.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water  
Filtration System.”  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connect the Water Supply  
Read all directions before you begin.  
Slip compression sleeve and compression nut onto  
copper tubing as shown. Insert end of tubing into outlet  
end squarely as far as it will go. Screw compression nut  
onto outlet end with adjustable wrench. Do not  
overtighten.  
IMPORTANT:  
Plumbing shall be installed in accordance with the  
International Plumbing Code and any local codes and  
ordinances.  
The gray water tubing on the back of the refrigerator (which is  
used to connect to the household water line) is a PEX  
(cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing  
connections from the household water line to the refrigerator  
are acceptable, and will help avoid off-taste or odor in your  
ice or water. Check for leaks.  
A
B
C
A. Compression sleeve  
B. Compression nut  
C. Copper tubing  
If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the  
following Whirlpool Part Numbers:  
W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX),  
8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or  
W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX).  
5. Place the free end of the tubing into a container or sink, and  
turn on main water supply to flush out tubing until water is  
clear. Turn off shutoff valve on the water pipe.  
NOTE: Always drain the water line before making the final  
connection to the inlet of the water valve, to avoid possible  
water valve malfunction.  
Install tubing only in areas where temperatures will remain  
above freezing.  
6. Bend the copper tubing to meet the water line inlet, which is  
located on the back of the refrigerator cabinet as shown.  
Leave a coil of copper tubing to allow the refrigerator to be  
pulled out of the cabinet or away from the wall for service.  
TOOLS NEEDED:  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Flat-blade screwdriver  
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end wrenches or two adjustable wrenches  
¹⁄₄" nut driver  
Connect to Refrigerator  
Follow the connection instructions specific to your model.  
NOTE: Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve  
which reduces water flow and clogs easier.  
Style 1  
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the  
copper tube to the valve inlet using a compression nut and  
sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not  
overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on  
copper tubing.  
Connect to Water Line  
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water is  
connected, turn the ice maker OFF.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks  
when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to  
refrigerator cabinet with a “P” clamp.  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
enough to clear line of water.  
3. Use a quarter-turn shutoff valve or the equivalent, served by a  
¹⁄₂" household supply line.  
NOTE: To allow sufficient water flow to the refrigerator, a  
minimum ¹⁄₂" size household supply line is recommended.  
A
B
C
D
A
B
C
D
A. Sleeve  
B. Nut  
C. Copper tubing (to refrigerator)  
D. Household supply line (½" minimum)  
A. Copper tubing  
B. “P” clamp  
C. Compression nut  
D. Compression sleeve  
4. Now you are ready to connect the copper tubing to the  
shutoff valve. Use ¹⁄₄" (6.35 mm) OD soft copper tubing to  
connect the shutoff valve and the refrigerator.  
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.  
Correct any leaks.  
Ensure that you have the proper length needed for the  
job. Be sure both ends of the copper tubing are cut  
square.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
Handle Installation and Removal  
2. Remove and discard the short, black plastic part from the  
Parts Included: Refrigerator door handles (2), Refrigerator  
drawer handle (1), Freezer drawer handle (1), ¹⁄₈" hex key, spare  
setscrew(s)  
end of the water line inlet.  
3. Thread the nut onto the end of the tubing. Tighten the nut by  
hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not  
overtighten.  
Install Handles  
NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not  
touch the cabinet’s side wall or other parts inside the cabinet.  
Refrigerator Doors  
NOTE: Handle mounting setscrews are preinstalled inside the  
handle.  
1. Remove the handles from the packaging inside the  
refrigerator, and place them on a soft surface.  
2. Open a refrigerator compartment door. On the closed door,  
place a handle onto the shoulder screws so that the  
setscrews are facing the adjacent door.  
A
B
C
D
A. Household water line  
B. Nut (purchased)  
C. Ferrule (purchased)  
D. Refrigerator water tubing  
4. Install the water supply tube clamp around the water supply  
line to reduce strain on the coupling.  
5. Turn shutoff valve ON.  
A
6. Check for leaks. Tighten any connections (including  
B
connections at the valve) or nuts that leak.  
7. On some models, the ice maker is equipped with a built-in  
water strainer. If your water conditions require a second water  
strainer, install it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube  
connection. Obtain a water strainer from your appliance  
dealer.  
Complete the Installation  
A. Shoulder screws  
B. Setscrews inside the handle  
3. Firmly push the handle toward the door until the handle base  
WARNING  
is flush against the door.  
4. While holding the handle, insert the short end of the hex key  
into the upper hole and slightly rotate the hex key until it is  
engaged in the setscrew.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”  
5. Using a clockwise motion tighten the setscrew just until it  
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard  
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to  
completely fill the ice storage bin.  
begins to contact the shoulder screw. Do not fully tighten.  
6. Repeat steps 4 and 5 to fasten the lower setscrew.  
7. Once both setscrews have been partially tightened as  
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews.  
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an  
additional quarter-turn. The handle is not properly installed  
without this extra tightening.  
8. Repeat steps 2 through 7 to install the other handle onto the  
adjacent refrigerator door.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Refrigerator and Freezer Drawers  
1. With the drawer closed, place the handle onto the shoulder  
screws so that the setscrews are facing down toward the  
floor.  
Refrigerator Leveling, Door Closing  
and Alignment  
The base grille covers the adjustable brake feet and roller  
assemblies located at the bottom of the refrigerator below the  
freezer drawer. Before making any adjustments, remove the base  
grille and move the refrigerator to its final location.  
A
Tools Needed: ¹⁄₄" hex nut driver  
Tools Provided: ¹⁄₈" hex key wrench  
1. Remove the base grille. Using both hands, grasp the grille  
firmly and pull it toward you. Open the freezer drawer to  
access the brake feet.  
NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the break  
feet by turning them counterclockwise. The front rollers will  
be touching the floor.  
B
A. Shoulder screw  
B. Setscrews inside the handle  
2. Firmly push the handle toward the drawer until the handle  
base is flush against the drawer.  
3. Insert the short end of the hex key into the left-hand hole and  
2. Move the refrigerator to its final location.  
slightly rotate the hex key until it is engaged in the setscrew.  
3. Using the ¹⁄₄" hex nut driver, lower the brake feet. Turn them  
clockwise, until the rollers are off the floor and both brake feet  
are snug against the floor. This keeps the refrigerator from  
rolling forward when opening the refrigerator doors or freezer  
drawer.  
IMPORTANT: If you need to make further adjustments  
involving the brake feet, you must turn both brake feet the  
same amount to keep the refrigerator level.  
4. Make sure the doors close easily. If you are satisfied with the  
door opening and closing, skip the next section and go to  
“Align the Doors.” If, however, the doors do not close easily  
or the doors pop open, adjust the tilt.  
To Adjust the Cabinet Tilt:  
Open the freezer drawer. Use a ¹⁄₄" hex nut driver to turn  
both brake feet clockwise the same amount. This will  
raise the front of the refrigerator. It may take several turns  
to allow the doors to close easier.  
4. Using a left to right motion tighten the setscrew a quarter-turn  
at a time just until it begins to contact the shoulder screw. Do  
not fully tighten.  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the brake feet. This  
makes it easier to turn them.  
5. Repeat steps 11 and 12 to fasten the right-hand setscrew to  
Style 1  
the shoulder screw.  
6. Once both setscrews have been partially tightened as  
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews.  
¹⁄₄"  
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an  
additional quarter-turn. The handle is not properly installed  
without this extra tightening.  
7. Save the hex key and all instructions.  
Remove the Handles  
A
B
1. While holding the handle, insert the short end of the hex key  
into a setscrew hole and slightly rotate the hex key until it is  
engaged in the setscrew.  
2. Using a right to left motion loosen the setscrew a quarter-turn  
A. Brake foot  
B. Front roller  
at a time.  
3. Repeat steps 1 and 2 for the other setscrew. Slowly pull the  
handle away from the door or drawer.  
4. If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the  
shoulder screws from the door.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2  
FILTERS AND  
ACCESSORIES  
¹⁄₄"  
Water Filtration System  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or  
of unknown quality without adequate disinfection before  
or after the system. Systems certified for cyst reduction  
may be used on disinfected waters that may contain  
filterable cysts.  
A
A. Brake foot  
5. Make sure the doors are even at the top and that the space  
between the bottom of the refrigerator doors and the top of  
the freezer drawer is even. If necessary, align the doors.  
Install the Water Filter  
To Align the Doors:  
1. Locate the accessory packet in the refrigerator and remove  
Keeping both refrigerator doors closed, pull out the  
refrigerated drawer. Locate the bottom hinge pin of the  
right-hand refrigerator door. The alignment screw is inside  
the bottom hinge pin.  
the water filter.  
2. Take the water filter out of its packaging and remove the  
cover from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place  
after the cover is removed.  
A
B
A
B
C
A. O-ring cover  
B. O-rings  
D
3. The water filter compartment is located in the right-hand side  
of the refrigerator ceiling. Push up on the compartment door  
to release the catch, then lower the door.  
A. Bottom hinge pin  
B. Turn to the right to raise.  
C. Turn to the left to lower.  
D. ¹⁄₈" Hex key wrench  
Insert the short end of the ¹⁄₈" hex key wrench (packed  
with the Door Handle Installation Instructions) into the  
bottom hinge pin until it is fully engaged in the alignment  
screw.  
To raise the door, turn the hex key to the right.  
To lower the door, turn the hex key to the left.  
Continue to turn the alignment screw until the doors are  
aligned.  
6. Make sure the refrigerator is steady. If the refrigerator seems  
unsteady or rolls forward when a door or drawer is pulled  
open, adjust the brake feet.  
To Steady the Refrigerator:  
Open the freezer drawer. Using a ¹⁄₄" hex driver, turn both  
brake feet clockwise the same amount until the brake feet  
are snug against the floor. Check again. If not satisfied,  
continue to adjust the brake feet by half turns of the  
screw until the refrigerator does not roll forward when the  
drawer is opened.  
4. Align the arrow on the water filter label with the cutout notch  
in the filter housing and insert the filter into the housing.  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the brake feet. This  
makes it easier to turn the screws.  
7. Replace the base grille by aligning the ends of the grille with  
the leveling assemblies on each side and snapping the grille  
into place.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Turn the filter clockwise 90 degrees (¹⁄₄ turn), until it locks into  
2. Turn the water filter counterclockwise (to the left), and pull it  
the housing.  
straight out of the compartment.  
NOTE: If the filter is not correctly locked into the housing, the  
water dispenser will not operate. Water will not flow from the  
dispenser.  
NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling  
may occur. Use a towel to wipe up any spills.  
3. Install the replacement water filter by following steps 2  
through 7 in the “Install the Water Filter” section.  
Install Air Filter  
(on some models)  
An air filter is 15 times more powerful than baking soda at  
reducing common food odors inside the refrigerator.  
On some models, your refrigerator's accessory packet includes  
an air filter, which must be installed prior to use.  
6. While the compartment door is still open, lift the filter up into  
the compartment. Then, close the filter compartment door  
completely.  
7. Flush the water system. See “Flushing the Water Filter” in the  
“Water and Ice Dispensers” section.  
IMPORTANT: If you do not flush the water system, you may  
experience dripping and/or decreased flow from the water  
dispenser.  
Installing the Air Filter  
Install the air filter behind the vented door, located on the rear  
wall near the top of the refrigerator compartment.  
The Water Filter Status Light  
1. Remove the air filter from its packaging.  
2. Lift open the vented door.  
3. Snap the filter into place.  
Press OPTIONS on the control panel to launch the Options menu.  
Press OPTIONS, under Filter Status, again to display the  
percentage of filter life remaining (from 99% to 0%). Press ICE/  
WATER, under Back, to return to the Normal screen.  
The water filter status lights will help you know when to change  
your water filter.  
ORDER FILTER (yellow) - it is almost time to change the water  
filter. While you are dispensing water, Order Filter” will blink  
seven times and sound an alert tone three times.  
REPLACE FILTER (red) - Replace the water filter. While you  
are dispensing water, “Replace Filter” will blink seven times  
and an alert tone will sound three times.  
A
RESET the water filter status tracking feature. After you  
replace the disposable filter with a new filter, closing the filter  
compartment door will automatically reset the filter status  
tracking feature. See “Using the Control(s).”  
A. Air filter  
NOTE: “REPLACE FILTER” will remain illuminated if a filter is  
not installed or is installed incorrectly.  
Installing the Filter Status Indicator  
The filter comes with a status indicator, which should be  
activated and installed at the same time the air filter is installed.  
Replace the Water Filter  
To purchase a replacement water filter, see “Accessories” in the  
User Guide, Use and Care Guide or User Instructions.  
Replace the disposable water filter when indicated on the water  
filter status display or at least every 6 months. If water flow to  
your dispenser or ice maker decreases noticeably, change the  
water filter sooner.  
REPLACE  
MONTHS  
1. Locate the water filter compartment in the right-hand side of  
the refrigerator ceiling. Push up to release and lower the  
compartment door.  
1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface.  
2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator until  
the bubble pops to activate the indicator.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Lift open the vented air filter door. On some models, there are  
Produce Preserver Starter kit:  
Order Part #P1UB6S1  
notches behind the door.  
Models with notches:  
Produce Preserver Refill kit:  
Order Part #P1KC6R1  
With the indicator screen facing outward, slide the  
indicator down into the notches.  
NOTE: The indicator will not easily slide into the notches  
REFRIGERATOR USE  
if the bubble has not been popped.  
Close the air filter door, and check that the indicator is  
visible through the window in the door.  
Opening and Closing Doors  
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be  
opened and closed either separately or together.  
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.  
When the left side door is opened, the hinged seal  
automatically folds inward so that it is out of the way.  
A
B
When both doors are closed, the hinged seal automatically  
forms a seal between the two doors.  
A
C
A. Status indicator window  
B. Air filter status indicator  
C. Notches  
Models without notches:  
Place the indicator somewhere it is easily visible - either  
inside the refrigerator, or elsewhere in your kitchen or  
home.  
Replacing the Air Filter  
The disposable air filter should be replaced every 6 months,  
when the status indicator has completely changed from white to  
red.  
A. Hinged seal  
To order a replacement air filter, contact us. See “Accessories” in  
the User Guide, Use and Care Guide or User Instructions for  
information on ordering.  
Using the Controls  
The controls are located above the external dispenser.  
1. Remove the used air filter by squeezing in on the side tabs.  
2. Remove the used status indicator.  
3. Install the new air filter and filter status indicator using the  
instructions in the previous sections.  
Accessories  
The following accessories are available for your refrigerator. To  
order an accessory, contact us and ask for the Part Number.  
In the U.S.A., visit our webpage www.whirlpool.com/  
accessories or call 1-800-901-2042.  
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel  
will turn off automatically and enter “sleep” mode when the  
control buttons and dispenser paddles have not been used for  
2 minutes or more. Press any control button to reactivate the  
display screen. The home screen will appear as shown.  
In Canada, visit our webpage www.whirlpoolparts.ca  
or call 1-800-807-6777.  
affresh® Stainless Steel Cleaner:  
In U.S.A., order Part #W10355016  
In Canada, order Part #W10355016B  
affresh® Stainless Steel Wipes:  
In U.S.A., order Part #W10355049  
In Canada, order Part #W10355049B  
affresh® Kitchen & Appliance Cleaner:  
In U.S.A., order Part #W10355010  
In Canada, order Part #W10355010B  
Water Filter:  
Order Part #W10413645A or FILTER2  
Air Filter:  
Order Part #W10311524 or AIR1  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recommended Freezer Temperature  
Viewing and Adjusting Temperature Set Points  
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are  
preset at the factory.  
When you first install your refrigerator, make sure that the  
controls are still set to the recommended set points. The factory  
recommended set points are 37°F (3°C) for the refrigerator and  
0°F (-18°C) for the freezer.  
IMPORTANT:  
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you  
add food before the refrigerator has cooled completely, your  
food may spoil.  
NOTE: Adjusting the set points to a colder than  
recommended setting will not cool the compartments any  
faster.  
Adjust Temperature Set Points  
Refrigerator set point range: 33°F to 45°F (0°C to 7°C).  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not  
blocked before adjusting the controls.  
Freezer set point range: -5°F to 5°F (-21°C to -15°C).  
1. When Temperature mode is activated, press TEMPERATURE  
to select the Refrigerator zone. The display will show the  
temperature set point of the selected compartment, as  
shown.  
The recommended settings should be correct for normal  
household use. The controls are set correctly when milk or  
juice is as cold as you like and when ice cream is firm.  
2. Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower  
the set point.  
NOTE: Areas such as a garage, basement or porch, may  
have higher humidity or extreme temperatures. You may need  
to adjust the temperature away from the recommended  
settings to accommodate for these conditions.  
3. When you have finished viewing (and adjusting if desired) the  
refrigerator set point, press TEMP, under Select Zone, to  
change the display to show the freezer set point. When the  
zone has been changed, “FREEZER” appears on the display  
screen.  
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the  
temperatures before other adjustments are made.  
4. Press the LOCK button to raise the set point, or press the  
OPTIONS button to lower the set point.  
View Temperature Set Points  
1. Press and hold TEMP for 3 seconds to activate Temperature  
Save/Confirm Temperature Settings  
mode.  
When you have finished adjusting both the refrigerator and  
freezer set points, press MEASURED FILL to confirm and to  
save the settings.  
NOTE: To view temperature in degrees Celsius, press the  
LIGHT button, under Units, when adjust mode is activated. To  
return the display setting to Fahrenheit, press the LIGHT  
button again.  
NOTE: To exit Temperature mode without saving changes, press  
the ICE/WATER button under Back at any time, or allow about  
60 seconds of inactivity. The temperature mode will turn off  
automatically and return to the normal screen.  
When Temperature mode is activated, press TEMP to toggle  
between Fridge and Freezer. The display will show the  
temperature set point of the selected compartment, and  
temperature adjusting information will appear on the display  
screen.  
When adjusting temperature set points,  
use the following chart as a guide:  
CONDITION:  
TEMPERATURE  
ADJUSTMENT:  
Recommended Refrigerator Temperature  
REFRIGERATOR too cold  
REFRIGERATOR too warm  
FREEZER too cold  
REFRIGERATOR Setting  
1° higher  
REFRIGERATOR Setting  
1° lower  
FREEZER Setting  
1° higher  
FREEZER too warm /  
Too little ice  
FREEZER Setting  
1° lower  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To manually turn off the Fast Ice feature, press the OPTIONS  
button to enter Options mode (unless you are already in  
Options mode), then press TEMP, under Fast Ice, again.  
When the feature has been turned off, the Fast Ice icon will  
disappear from the dispenser display.  
Cooling On/Off  
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is  
turned off.  
To turn cooling off, press and hold the LOCK and  
MEASURED FILL buttons at the same time for 3 seconds.  
The Cooling Off icon will blink seven times and then remain lit  
as shown.  
Filter Status  
Displays the percentage of use remaining in the water filter (from  
100% remaining to 0% remaining).  
To access Filter Status, press the OPTIONS button to access the  
Options menu, then press OPTIONS, under Filter Status, to  
display the percent of life remaining in the water filter.  
IMPORTANT:  
To avoid unintentionally locking the dispenser or changing  
other settings, press both buttons at exactly the same  
time.  
ALSO  
The water filter status lights will let you know when to change  
your water filter.  
When cooling is off, the dispenser paddles and all  
controls except Lock and Measured Fill are disabled.  
ORDER FILTER (Yellow) - Order a replacement water filter.  
REPLACE FILTER (Red) - Replace the water filter. Replacing  
the disposable water filter will automatically reset the water  
filter status tracking feature. See “Water Filtration System.”  
NOTE: REPLACE FILTER will remain illuminated if a filter is  
not installed or installed incorrectly.  
A. Press LOCK and MEASURED FILL at the same time.  
Press and hold LOCK and MEASURED FILL for 3 seconds  
again to turn cooling back on.  
Options  
Vacation Mode  
In Vacation Mode, the freezer will defrost less often to conserve  
energy.  
Press the OPTIONS button to open the Options menu and select  
between Fast Ice, Filter Status or Vacation mode.  
Press the ICE/WATER button at any time to return to the Normal  
screen.  
To turn on Vacation mode, press the OPTIONS button to  
access the Options menu, then press LOCK, under Vacation,  
to activate the feature. When the feature is on, the Vacation  
icon will appear on the dispenser display screen as shown.  
To turn off Vacation Mode, press the OPTIONS button to  
access the Options menu, then press LOCK to turn off the  
feature. The Vacation icon will disappear, and the screen will  
display the settings as they were before Vacation Mode was  
turned on.  
NOTES:  
During the first hour after Vacation Mode is turned on,  
Fast Ice  
opening and closing the refrigerator door will not affect the  
setting. After 1 hour has passed, opening and closing the  
refrigerator door will turn off Vacation Mode.  
The Fast Ice feature assists with temporary periods of heavy ice  
use by increasing ice production.  
To turn on the Fast Ice feature, press the OPTIONS button to  
access the Options menu, then press TEMP, under Fast Ice to  
activate the feature. When the feature is on, the Fast Ice icon  
will appear on the dispenser display screen. The Fast Ice  
feature will remain on for 24 hours unless manually turned off.  
While in Vacation Mode, if Fast Ice is turned on or the Door  
Ajar alarm sounds, Vacation Mode will be canceled.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Additional Features  
Door Ajar Alarm  
EasySlide Bin  
A shallow storage compartment with glass lids which slide from  
side to side is located below and in front of the crisper drawers.  
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the  
refrigerator door(s) or freezer drawer is open for 5 minutes and  
cooling is turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close  
all doors and drawer to turn it off. The feature then is reset and  
will reactivate when either door is left open again for 5 minutes.  
NOTE: This compartment is not temperature or humidity  
controlled, so it is not recommended for storing leafy vegetables.  
NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors  
open, such as while cleaning the inside of the refrigerator,  
press any button on the control panel. The alarm sound will  
be temporarily turned off, but the Door Ajar icon will still be  
displayed on the dispenser control panel.  
A
B
Disabling Sounds  
To turn off control and dispenser sounds, press and hold ICE/  
WATER and MEASURED FILL at the same time for  
3 seconds. All normal operating tones are disabled. Only alert  
tones will be audible.  
A. Crisper drawer handles  
B. EasySlide bin  
To remove EasySlide bin:  
To turn all sounds back on, press and hold ICE/WATER and  
MEASURED FILL at the same time for 3 seconds again.  
1. Remove all three crisper drawers.  
2. Hold the upper sliding lid near the trim and lift up to remove.  
Showroom Mode  
Remove the lower lid.  
This mode is used only when the refrigerator is on display in a  
retail store. If you unintentionally turn on Showroom mode, the  
word “Showroom” will light up on the display. Exit Showroom  
mode by pressing and holding LIGHT and LOCK at the same  
time for 3 seconds.  
3. Grasp the front of the bin with both hands, and lift up on the  
front to remove.  
To replace EasySlide bin:  
1. Slightly tilt the rear of the bin upward.  
2. Align the center rib and tabs on the EasySlide bin with the  
ribs and slots in the cabinet.  
Refrigerator Features  
3. Lower the bin into place.  
Temperature Controlled Exterior Drawer  
Crisper Drawers  
IMPORTANT: This control sets the temperature for this drawer  
only.  
To remove and replace the drawers:  
Use the full-width drawer to store large party platters or deli trays,  
or use a drawer organizer to store smaller items such as yogurt,  
juice boxes and lunch meat for easy access.  
1. Grasp the handle at the bottom of the drawer and slide the  
drawer straight out to the stop. Lift the drawer off the bottom  
guide.  
Temperatures have been preset for the storage of: Cold Drinks,  
Meats/Cheeses, Assorted Items and Fruits/Vegetables. These  
preset temperatures cannot be adjusted.  
2. Replace the drawer by placing it on the bottom drawer guide  
and pushing it past the drawer stop into position.  
To remove the crisper(s) cover:  
1. Remove crisper drawers.  
Press SELECT to toggle through the temperature settings. The  
icon will illuminate when it is selected.  
2. Holding the glass insert firmly with one hand, press up in  
center of glass insert until it rises above the plastic frame.  
Gently slide the glass insert forward to remove.  
3. Lift the cover frame up and remove it.  
To replace crisper(s) cover:  
1. Fit back of cover frame into supports on side walls of the  
refrigerator and lower the front of the cover frame into place.  
2. Slide rear of glass insert into cover frame and lower front into  
place.  
3. Replace crisper drawers.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water and Ice Dispensers  
IMPORTANT:  
2. Press and hold the OPTIONS and LOCK buttons at the same  
time for 3 seconds. The words “Back” and “1 Cup” will  
appear on the display screen. Also, the Calibrate Measured  
Fill icon will illuminate and remain lit while the Measured Fill  
feature is being calibrated.  
Allow 3 hours for the refrigerator to cool down and chill water.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
The dispensing system will not operate when either the  
refrigerator door or freezer drawer is open.  
Flush the Water System  
NOTE: You may press ICE/WATER “Back” at any time to exit  
calibration mode. The Calibrate Measured Fill icon will  
disappear.  
Air in the water dispensing system can cause the water dispenser  
to drip. After connecting the refrigerator to a water source or  
replacing the water filter, flush the water system.  
Flushing the water dispensing system forces air from the water  
line and filter and prepares the water filter for use. Additional  
flushing may be required in some households.  
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of  
the dispenser.  
1. Using a sturdy container, depress and hold the water  
dispenser paddle for 5 seconds.  
2. Release the dispenser paddle for 5 seconds. Repeat steps 1  
and 2 until water begins to flow.  
3. Once water begins to flow, continue depressing and releasing  
the dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total  
of 3 gal. (12 L) has been dispensed.  
Calibrate Measured Fill  
Household water pressure may affect the accuracy of the  
Measured Fill feature. So, for optimum performance of your water  
dispenser, you must first calibrate Measured Fill.  
3. Press and release the ice/water dispenser paddle, as needed,  
IMPORTANT:  
to dispense water to the 1 cup fill line.  
Flush the water system before calibrating Measured Fill.  
NOTE: If overfilling or spilling occurs, discard the water and  
press ICE/WATER “Back” to restart the calibration process.  
For best results, calibration should be performed when water  
is not being used in the house.  
1. Place a sturdy measuring cup (1 cup [237 mL] size) on the  
dispenser tray centered in front of the ice/water dispenser  
paddle.  
NOTE: Depending on your model, a measuring cup may be  
provided.  
A
B
A. Ice/Water dispenser paddle  
B. Measuring cup (1 cup)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. When 1 cup of water has been correctly dispensed into the  
measuring cup, press the MEASURED FILL button under the  
word “Confirm” to confirm the calibration.  
To Dispense Water (Standard):  
1. Select water.  
2. Press a sturdy glass against the dispenser paddle.  
NOTE: While dispensing water and for 3 seconds after  
dispensing has stopped, the digital display will show how  
much water has been dispensed.  
3. Remove the glass to stop dispensing.  
To Dispense Water (Measured Fill):  
Measured Fill allows you to dispense a specified amount of water  
with the touch of a few controls.  
NOTE: The amount of water you select will be dispensed. Be  
sure that the container is empty and can hold the entire volume. If  
ice is in the container, you may need to adjust your selection.  
1. Press MEASURED FILL to turn on the feature. When the  
A
feature is on, the Measured Fill screen appears on the display.  
A. 1 cup of water  
5. When Measured Fill calibration has been confirmed the icons  
will disappear and the display will return to the home screen.  
Dispensing  
Press ICE/WATER to toggle through the following choices in a  
continuous loop:  
Water (default) - Dispenses water  
Cubed - Dispenses cubed ice.  
Crushed - Dispenses crushed ice  
NOTES:  
NOTES:  
The dispenser will automatically turn off Measured Fill  
after 1 minute of inactivity. When Measured Fill is turned  
off, any changes you have made will be lost and all  
defaults will be restored.  
The word “ICE” appears on the display screen when  
either crushed or cubed ice is selected.  
Press ICE/WATER “Back,” to manually turn off the  
Measured Fill feature.  
For crushed ice, cubes are crushed before being  
dispensed. This may cause a slight delay when  
dispensing crushed ice. Noise from the ice crusher is  
normal, and pieces of ice may vary in size.  
2. Press LIGHT, under Units, to toggle among ounce, cup and  
liter. The default unit is ounce.  
Default, minimum, and maximum volumes are listed below.  
When changing from crushed to cubed, a few ounces of  
crushed ice will be dispensed along with the first cubes.  
Units  
Ounces  
Cups  
Default  
Minimum  
Maximum  
128  
8
1
1
¹/₄  
16  
Liters  
0.25  
0.05  
4.00  
3. Press LOCK or OPTIONS to adjust the water volume as  
desired. The LOCK control increases the volume, and the  
OPTIONS control lowers the volume.  
Water  
Crushed  
Cubed  
NOTES:  
When increasing or decreasing the dispense volumes, if  
an adjustment button (-/+) is held for approximately  
10 seconds or longer the control may stop responding.  
Release the button for approximately 2 seconds and then  
continue making the adjustment.  
The Water Dispenser  
IMPORTANT:  
Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to maintain a  
fresh supply.  
Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to 177 mL]  
per cup) are not the same size as a measuring cup (8 oz  
[237 mL]). You may need to adjust the volume to avoid  
unintentionally overfilling coffee cups.  
If the flow of water from the dispenser decreases, it could be  
caused by low water pressure.  
With the water filter removed, dispense 1 cup (237 mL) of  
water. If 1 cup (237 mL) of water is dispensed in  
8 seconds or less, the water pressure to the refrigerator  
meets the minimum requirement.  
If it takes longer than 8 seconds to dispense 1 cup  
(237 mL) of water, the water pressure to the refrigerator is  
lower than recommended. See “Water Supply  
Requirements” and “Troubleshooting” for suggestions.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Dispense water.  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to  
the paddle to activate the ice dispenser. Pressing hard will not  
make the ice dispense faster or in greater quantities.  
NOTE: While dispensing water, the digital display will count  
down how much water remains to be dispensed, according  
to the volume you selected. The flow of water will  
automatically stop once the desired volume has been  
dispensed.  
3. Remove the glass to stop dispensing.  
NOTE: Ice may continue to dispense for several seconds after  
removing the glass from the dispenser paddle. The dispenser may  
continue to make noise for a few seconds after dispensing.  
Press a sturdy glass against the dispenser paddle.  
OR  
The Dispenser Light  
Place the glass below the water dispenser and press  
MEASURED FILL, under Dispense, for hands-free  
dispensing.  
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.  
To turn on the light when you are not dispensing:  
Press LIGHT to toggle through the following choices in a  
continuous loop:  
5. To stop dispensing before the selected volume has been  
dispensed, remove the glass from the dispenser paddle OR  
press MEASURED FILL a second time.  
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has  
been dispensed, the digital display will continue to show how  
much water remains to be dispensed. The display will turn off  
after 1 minute of inactivity.  
OFF (default) - The dispenser light is off  
ON - The dispenser light remains on at 100% brightness  
DIM - The dispenser light remains on at 50% brightness  
To select a new volume or start dispensing the same  
volume again, you must first finish dispensing the  
selected volume, or turn off the Measured Fill feature  
(either by waiting 1 minute so it will automatically turn off  
or by pressing ICE/WATER “Back” to manually turn it off)  
and then turn it back on.  
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it  
appears that your dispenser lights are not working, see  
Troubleshooting” for more information.  
The Ice Dispenser  
IMPORTANT:  
ON  
DIM  
If the ice cubes are hollow or have an irregular shape, it could  
be because of low water pressure. See “Water Supply  
Requirements.”  
The Dispenser Lock  
Ice travels from the ice storage bin through the dispenser  
chute to the dispenser. To turn off the ice maker, see “Ice  
Maker and Storage Bin.”  
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid  
unintentional dispensing by small children and pets.  
NOTE: The lock feature does not shut off power to the  
refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply  
deactivates the controls and dispenser paddles. To turn off the  
ice maker, see “Ice Maker and Storage Bin.”  
To Clean the Ice Dispenser Chute:  
Humidity causes ice to naturally clump together. Ice particles can  
build up until the ice dispenser chute becomes blocked.  
If ice is not dispensed regularly, it may be necessary to empty the  
ice storage bin and clean the ice delivery chute, the ice storage  
bin and the area beneath the storage bin every 2 weeks.  
Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.  
Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.  
Remove the ice clogging the storage bin and delivery chute,  
using a plastic utensil if necessary.  
The display screen indicates when the dispenser is locked.  
Clean the ice delivery chute and the bottom of the ice storage  
bin using a warm, damp cloth, then dry thoroughly.  
To Dispense Ice:  
1. Select the desired type of ice. To switch between cubed ice  
and crushed ice, press ICE/WATER.  
LOCKED  
UNLOCKED  
WARNING  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
2. Press a sturdy glass against the dispenser paddle. Hold the  
glass close to the dispenser opening so ice does not fall  
outside of the glass.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Turn on the ice maker by moving the switch to the (left) ON  
position.  
Ice Maker and Ice Storage Bin  
NOTES:  
(on some models)  
To manually turn off the ice maker, move the control to the  
OFF (right) position.  
IMPORTANT: To avoid low ice production and poor quality ice,  
flush the water system before turning on the ice maker. See  
“Water Dispenser.”  
Your ice maker has an automatic shutoff. The sensor will  
automatically stop ice production if the storage bin is full,  
if the door is open or the storage bin is removed. The  
control will remain in the ON (left) position.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced. Allow 2 to 3 days for the  
storage bin to fill completely following installation.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of  
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the  
ice maker to a softened water supply. Water softener  
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker  
and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot  
be avoided, make sure the water softener is operating  
properly and is well maintained.  
If the ice in the storage bin clumps together, break up ice  
using a plastic utensil and discard. Do not use anything sharp  
to break up the ice. This can cause damage to the ice bin and  
the dispenser mechanism.  
A
Do not store anything in the ice storage bin.  
Ice Production Rate  
The ice maker should produce approximately 3 lbs (1.4 kg) of  
ice per day under normal operation.  
A. Ice storage bin release latch  
3. Close the ice compartment door.  
To increase ice production, select the increased ice  
production feature from the Options menu on the control  
panel. See “Using the Control(s).”  
Remove and Replace the Ice Storage Bin  
Remove the ice storage bin by inserting your fingers into the  
hole at the base of the bin and squeezing the latch to release  
the bin from the compartment. Lift the storage bin up and pull  
it straight out.  
Ice Maker  
Replace the storage bin inside the ice compartment and push  
down to make sure it is firmly in place.  
The ice maker is located on the left-hand side of the refrigerator  
compartment ceiling. Ice cubes are ejected into the ice storage  
bin, located on the left-hand refrigerator door.  
Turn the Ice Maker On/Off  
REFRIGERATOR CARE  
1. Push up on the latch on the left-hand side of the ice  
compartment to open the door.  
Cleaning  
WARNING  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
A
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
A. Ice compartment door latch  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
Exterior Cleaning  
Please see the exterior cleaning information specific to your  
model.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 1 - Smooth Door  
Interior Cleaning  
IMPORTANT: Damage to smooth finish due to improper use of  
cleaning products, or using non-recommended cleaning  
products, is not covered under the warranty. Sharp or blunt  
instruments will mar the finish.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
DO USE  
DO NOT USE  
Abrasive cloths  
Soft, clean cloth  
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as  
window sprays, scouring cleansers, flammable fluids,  
cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or  
cleansers containing petroleum products on plastic parts,  
interior and door liners or gaskets.  
Paper towels or newsprint  
Steel-wool pads  
Warm, soapy water -  
Abrasive powders or liquids  
Window sprays  
use a mild detergent  
3. Plug in refrigerator or reconnect power.  
Ammonia  
Condenser Cleaning  
Acidic or vinegar based  
cleaners  
There is no need for routine condenser cleaning in normal home  
operating environments. If the environment is particularly greasy  
or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the  
condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure  
maximum efficiency.  
Oven cleaners  
Flammable fluids  
NOTE: Paper towels scratch and may dull the clear coat of the  
painted door. To avoid possible damage use only soft clean  
clothes to polish and wipe the door.  
If you need to clean the condenser:  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove the base grille.  
3. Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the  
open areas behind the grille and the front surface area of the  
condenser.  
Style 2 - Stainless Steel  
IMPORTANT:  
Damage to stainless steel finish due to improper use of  
cleaning products, or using non-recommended cleaning  
products, is not covered under the warranty.  
4. Replace the base grille when finished.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
DO USE  
DO NOT USE  
Abrasive cloths  
Soft, clean cloth  
Lights  
Paper towels or newsprint  
Steel-wool pads  
The lights in both the refrigerator and freezer compartments are  
LEDs which do not need to be replaced. If the lights do not  
illuminate when the door or drawer is opened, call for assistance  
or service. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada call  
1-800-807-6777.  
Warm, soapy water  
Abrasive powders or liquids  
Ammonia  
Citrus-based cleaners  
Acidic or vinegar-based  
cleaners  
Vacation and Moving Care  
Oven cleaners  
Vacations  
For heavy soil, ONLY a  
stainless steel cleaner  
designed for  
Stainless steel cleaner is for  
stainless steel parts only! Do  
not allow the Stainless Steel  
Cleaner and Polish to come  
into contact with any plastic  
parts such as the trim pieces,  
dispenser covers or door  
gaskets.  
If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re  
Away:  
1. Use up any perishables and freeze other items.  
2. If your refrigerator has an automatic ice maker, and is  
connected to the household water supply, turn off the water  
supply to the refrigerator. Property damage can occur if the  
water supply is not turned off.  
appliances. To order  
the cleaner, see  
“Accessories.”  
NOTES:  
3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker.  
If unintentional contact does occur, clean plastic part with a  
sponge and mild detergent in warm water. Dry thoroughly  
with a soft cloth.  
NOTE: Depending on your model, raise the wire shutoff arm  
to OFF (up) position, or press the switch to OFF.  
4. Empty the ice bin.  
Just because a cleaner is a liquid does not mean it is  
nonabrasive. Many liquid cleansers formulated to be gentle  
on tile and smooth surfaces still damage stainless steel.  
If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You  
Leave:  
1. Remove all food from the refrigerator.  
Citric acid permanently discolors stainless steel. To avoid  
damaging the finish of your stainless steel refrigerator:  
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:  
Turn off the water supply to the ice maker at least one day  
ahead of time.  
Do not allow these substances to remain on the finish  
Mustard  
Citrus-based sauces  
Citrus-based products  
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm  
to the OFF (up) position or press the switch to OFF,  
depending on your model.  
Tomato juice  
Marinara sauce  
3. Turn off the Temperature control(s). See “Using the  
Control(s).”  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.  
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food  
in dry ice.  
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop  
them open far enough for air to get in. This stops odor and  
mold from building up.  
3. Empty the ice bin.  
4. Turn off the Temperature control(s). See “Using the  
Control(s).”  
Moving  
5. Unplug refrigerator.  
6. Clean, wipe, and dry thoroughly.  
When you are moving your refrigerator to a new home, follow  
these steps to prepare it for the move.  
7. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them  
together so they don’t shift and rattle during the move.  
1. If your refrigerator has an automatic ice maker:  
8. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so  
it rolls more easily OR raise the leveling screws so they don't  
scrape the floor. See “Adjust the Door(s).”  
Turn off the water supply to the ice maker at least one day  
ahead of time.  
Disconnect the water line from the back of the  
refrigerator.  
9. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of  
the refrigerator.  
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm  
to the OFF (up) position or press the switch to OFF,  
depending on your model.  
When you get to your new home, put everything back and refer to  
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.  
Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to  
reconnect the water supply to the refrigerator.  
PROBLEM SOLVER  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
GENERAL OPERATION  
Possible Causes and/or Recommended Solutions  
Refrigerator will not operate  
Not connected to an electrical supply - Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.  
Do not use an extension cord.  
No power to the electrical outlet - Plug in a lamp to see if the outlet is working.  
Household fuse has blown or circuit breaker has tripped - Replace the fuse or reset the  
circuit breaker. If the problem continues, contact a licensed electrician.  
Control or cooling is not turned on - Turn on the refrigerator control, or turn cooling on.  
See “Using the Controls.”  
New installation - Following installation, allow 24 hours for the refrigerator and freezer to cool  
completely.  
NOTE: Adjusting the temperature control(s) to the coldest setting will not cool either  
compartment (refrigerator or freezer) more quickly.  
Refrigerator control is in Showroom mode (on some models)- If the refrigerator is in  
Showroom mode, cooling is turned off and “Showroom” will be illuminated on the control panel.  
See “Using the Control(s)” for more information.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL OPERATION  
Possible Causes and/or Recommended Solutions  
Motor seems to  
run too much  
Your new refrigerator has an energy-efficient motor - The refrigerator may run longer than  
you’re used to, because the compressor and fans operate at lower speeds that are more  
energy-efficient. This is normal.  
NOTE: Your refrigerator may run even longer if the room is warm, a large load of food is added,  
the doors are opened often, or if a door has been left open.  
Lights do not work  
Your refrigerator has been equipped with LED lighting which does not need to be replaced  
- If there is power to the refrigerator and the lights do not illuminate when a door or drawer is  
opened, call for service or assistance. See either the front cover or the Warranty for contact  
information.  
The dispenser light is set to OFF - On some models, the dispenser light will operate only when  
the dispenser paddle is pressed. If you want the dispenser light to stay on continuously, see  
“Water and Ice Dispensers.”  
Doors have been open longer than 10 minutes - Close the doors and drawers to reset, and  
open to resume lighted task.  
Exterior drawer control not  
lit/unresponsive  
The refrigerator is in Cooling Off mode - Exit Cooling Off mode. See “Using the Control(s).”  
The refrigerator controls’ initialization process did not complete successfully - Unplug the  
refrigerator, wait 5 seconds. Plug in the refrigerator, and wait 30 seconds before opening the  
doors or drawers, or touching the control panel.  
The drawer front was recently removed - Make sure the temperature control wires have been  
properly reconnected. See “Remove and Replace Drawer Fronts.”  
Refrigerator seems noisy  
The compressor in your new refrigerator regulates temperature more efficiently and uses less energy  
than older models. During various stages of operation, you may hear normal operating sounds that  
are unfamiliar.  
The following noises are normal:  
Buzzing/Clicking - Heard when the water valve opens and closes to dispense water or fill the ice  
maker. If the refrigerator is connected to a water line, this is normal. If the refrigerator is not  
connected to a water line, turn off the ice maker.  
Repetitive Clicking - Dual evaporator valve regulating the cooling operation.  
Cracking/Clatter - Heard when ice is ejected from the ice maker mold and then falls into the ice  
storage bin.  
Popping - Heard when the inside walls contract/expand, especially during initial cooldown.  
Hissing/Dripping - Flow of refrigerant, or flow of oil in the compressor.  
Pulsating/Whirring - Heard when the fans/compressor adjust to optimize performance during  
normal operation.  
Rattling - Heard when water passes through the water line, or due to the flow of refrigerant.  
Rattling may also come from items placed on top of the refrigerator.  
Water running or gurgling - Heard when ice melts during the defrost cycle and water runs into  
the drain pan.  
Sizzling - Heard when water drips onto the heater during the defrost cycle.  
Vibration - The refrigerator may not be steady. Adjust the leveling screws and lower the leveling  
foot until it is firmly against the floor. See “Refrigerator Leveling, Door Closing and Alignment.”  
Temperature is too warm  
New installation - Following installation, allow 24 hours for the refrigerator and freezer to cool  
completely.  
NOTE: Adjusting the temperature control(s) to the coldest setting will not cool either  
compartment (refrigerator or freezer) more quickly.  
Cooling is turned off - Turn on cooling. See “Using the Control(s).”  
Doors are opened often or not closed completely - This allows warm air to enter the  
refrigerator. Minimize door openings, keep the doors fully closed, and make sure both doors are  
properly sealed.  
Air vents are blocked - Remove items that are immediately in front of the vents.  
Large amount of warm food recently added - Allow several hours for the refrigerator to return  
to its normal temperature.  
Controls are not set correctly for the surrounding conditions - Adjust the controls to a colder  
setting. Check the temperature again in 24 hours.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL OPERATION  
Possible Causes and/or Recommended Solutions  
Temperature is too cold in  
the refrigerator/crisper  
Controls are not set correctly for the surrounding conditions - Adjust the controls to a  
warmer setting. Check the temperature again in 24 hours.  
Ice storage bin is not in the correct position - See “Ice Maker and Ice Storage Bin.”  
Air vents are blocked - Remove items that are immediately in front of the vents.  
Temperature is too warm/  
cold in the exterior drawer  
Control is not set correctly for the items stored in the drawer - Adjust the temperature  
setting. See “Temperature Controlled Exterior Drawer.”  
Interior moisture buildup  
NOTE: Some moisture buildup is normal. Clean with a soft dry cloth.  
Room is humid - A humid environment contributes to moisture buildup. Only use the refrigerator  
in an indoor location, with as little humidity as possible.  
Doors are opened often or not closed completely - This allows humid air to enter the  
refrigerator. Minimize door openings, keep the doors fully closed, and make sure both doors are  
properly sealed.  
Frost/Ice buildup in the  
freezer compartment  
The drawer is opened often or left open - Minimize drawer openings and close drawer  
completely after use.  
Poor drawer seal - Ensure drawer seal is making full contact with the cabinet to allow for an  
adequate seal.  
Temperature control(s) are not set correctly - See “Using the Control(s)” for recommended  
temperature settings.  
WARNING  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
DOORS AND LEVELING  
Doors are difficult to open  
Possible Causes and/or Recommended Solutions  
Gaskets are dirty or sticky - Clean the gaskets and contact surfaces with mild soap and warm  
water. Rinse and dry with a soft cloth.  
Doors will not  
close completely  
Door is blocked open - Move food packages away from the door. Make sure all bins and  
shelves are in their correct positions. Make sure all packaging materials have been removed.  
Doors appear to be uneven  
Doors need to be aligned, or refrigerator needs to be leveled - See “Refrigerator Leveling,  
Door Closing and Alignment.”  
Refrigerator unsteady or it  
rolls forward when opening  
and closing doors or  
drawers  
Refrigerator brake feet are not snug against the floor - Remove the base grille. Turn both  
brake feet (one on each side) clockwise, the same amount, until they are snug against the floor.  
See “Refrigerator Leveling, Door Closing and Alignment.”  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
ICE AND WATER  
Possible Causes and/or Recommended Solutions  
Ice maker is not  
producing ice,  
not producing  
enough ice,  
Refrigerator is not connected to a water supply, or the water supply shutoff valve is not fully  
turned on - Connect the refrigerator to a water supply and make sure the water shutoff valve is  
fully open.  
Kink in the water source line - A kink in the water line can reduce water flow, resulting in decreased ice  
production, small ice cubes, and/or hollow or irregularly-shaped ice. Straighten the water line.  
or producing  
small/hollow ice  
Ice maker is not turned on - Turn on the ice maker. See “Ice Maker and Storage Bin.”  
New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system.  
(See “Water and Ice Dispensers.”) Wait 24 hours for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production. Discard the first three batches of ice produced.  
Refrigerator door is not closed completely - Close the door firmly. If it does not close completely, see  
“The doors will not close completely.”  
A water filter is installed on the refrigerator - Remove the water filter and operate the ice maker. If ice  
volume improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or install it  
correctly.  
Large amount of ice was recently removed - Allow sufficient time for the ice maker to produce  
more ice.  
Ice is jammed in the ice maker ejector arm - Remove ice from the ejector arm using a plastic utensil.  
Inadequate water pressure - Verify that the household has adequate water pressure. See “Water  
Supply Requirements.”  
Water filter is installed incorrectly - Make sure the filter is properly installed. See “Water Filtration  
System.”  
A reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply - This can  
decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”  
NOTE: If questions remain regarding water pressure, contact a licensed, qualified plumber.  
Ice dispenser  
will not operate  
properly  
New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system.  
(See “Water and Ice Dispensers.”) Wait 24 hours for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production. Discard the first three batches of ice produced.  
Ice maker is not turned on, or ice bin is not installed correctly - Turn on the ice maker and make sure  
the ice storage bin is firmly in position. See “Ice Maker and Storage Bin.”  
Ice is clogged or frozen together in the ice storage bin, or ice is blocking the ice delivery  
chute - Remove or separate the clogged ice, using a plastic utensil if necessary. Clean the ice delivery  
chute and the bottom of the ice storage bin using a warm damp cloth, then dry both thoroughly. To avoid  
clogging and to maintain a fresh supply of ice, empty the storage bin and clean both the storage bin and  
the delivery chute every 2 weeks.  
Dispenser is locked - Unlock the dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”  
Ice dispenser jams while dispensing crushed ice - For models with the ice storage bin on the door,  
temporarily switch from crushed ice to cubed ice to clear the jam.  
Dispenser pad/lever has been pressed too long - Ice will automatically stop dispensing. Wait a few  
minutes for the dispenser to reset, then resume dispensing. Take large amounts of ice directly from the  
ice bin, not through the dispenser.  
Water pressure to the home is not at or above 35 psi (241 kPa) - The water pressure to the home  
affects the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.”  
Water filter is clogged or incorrectly installed - Replace filter or reinstall it correctly. See “Water  
Filtration System.”  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ICE AND WATER  
Possible Causes and/or Recommended Solutions  
Ice or water has an  
off-taste, odor,  
or gray color  
New plumbing connections - New plumbing connections can result in off-flavored or discolored ice or  
water. This problem should go away over time.  
Ice has been stored too long - Discard the ice and wash the ice bin. Allow 24 hours for the ice maker to  
produce new ice.  
Odor has transferred from food - Use airtight moisture-proof packaging to store food.  
Use of non-recommended water supply line - Odors and tastes can transfer from certain materials  
used in non-recommended water supply lines. Use only a recommended water supply line. See “Water  
Supply Requirements.”  
There are minerals (such as sulfur) in the water - A water filter may need to be installed in order to  
remove the minerals.  
Water filter was recently installed or replaced - Gray or dark discoloration in ice or water indicates  
that the water filtration system needs additional flushing. See “Water and Ice Dispensers.”  
Water dispenser  
will not operate  
properly  
Doors not closed completely - Make sure both doors are firmly closed. (On some models, only the  
freezer door must be closed in order to operate the dispenser.)  
Refrigerator is not connected to a water supply, or the water supply shutoff valve is not  
turned on - Connect the refrigerator to a water supply and make sure the water shutoff valve is  
fully open.  
Kink in the water source line - A kink in the water line can reduce water flow to the dispenser.  
Straighten the water line.  
Water pressure to the home is not at or above 35 psi (241 kPa) - The water pressure to the home  
affects the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.”  
New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system.  
See “Water and Ice Dispensers.”  
Water dispenser measured fill feature is not dispensing an accurate amount of water - Calibrate  
the water dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”  
Dispenser is locked - Unlock the dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”  
Water filter is clogged or incorrectly installed - Replace filter or reinstall it correctly. See “Water  
Filtration System.”  
A reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply - This can  
decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”  
NOTE: If questions remain regarding water pressure, contact a licensed, qualified plumber.  
Water is leaking or  
dripping from the  
dispenser  
NOTE: After dispensing, a few additional drops of water are normal.  
Glass was not held under the dispenser long enough - Hold the glass under the dispenser for  
2 to 3 seconds after releasing the dispenser pad/lever.  
New installation, or water filter was recently installed or replaced - Air in the water lines causes the  
water dispenser to drip. Flush the water system to remove the air in the water lines. See “Water and Ice  
Dispensers.”  
Residual ice in the dispenser chute is melting - Make sure the ice chute is free of ice shavings or  
pieces.  
Water is leaking  
from the back of the  
refrigerator  
Water line connections are not fully tightened - Make sure all connections are firmly tightened. See  
“Connect Water Supply.”  
Water from the  
dispenser is  
not cool enough  
(on some models)  
NOTE: Water from the dispenser is chilled to 50°F (10°C).  
New installation - Allow 24 hours after installation for the water supply to cool completely.  
Recently dispensed a large amount of water - Allow 24 hours for the new water supply to cool  
completely.  
Water has not been recently dispensed - The first glass of water may not be cool. Discard the first  
glass of water dispensed.  
Refrigerator is not connected to a cold water pipe - Make sure the refrigerator is connected to a cold  
water pipe. See “Water Supply Requirements.”  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WATER FILTER CERTIFICATIONS  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEET  
Water Filtration System  
Model P6WB2L/P6RFWB2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
Model P6WB2NL/P6RFWB2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, and Particulate  
Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Live  
Cysts, Asbestos, Lead, Lindane, Toxaphene, Atrazine, and 2,4 - D.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction  
Requirements  
Average  
Influent  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Minimum %  
Reduction  
Average %  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0 mg/L  
7,300,000 #/mL  
2.0 mg/L 10%  
At least 10,000 particles/mL  
0.20 mg/L  
75,000 #/mL**  
97  
99  
97.2  
99.4  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction  
Requirements  
99.95%  
99%  
Average  
Influent Challenge  
Maximum  
Minimum %  
Reduction  
99.97  
99  
Average %  
Reduction  
99.99  
99  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Live Cysts†  
Asbestos  
160,000/L  
87 MFL  
50,000/L min.  
54/L†  
0.17 MFL  
107 to 108 fibers/L††  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.160 mg/L  
0.140 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.001 mg/L  
0.005 mg/L  
99.4  
98.6  
99.4  
98.6  
Lindane  
Toxaphene  
Atrazine  
2,4 - D  
0.0002 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
0.07 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.014 mg/L  
0.0094 mg/L  
0.220 mg/L  
0.002 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.009 mg/L 10%  
0.210 mg/L 10%  
0.00002 mg/L  
0.001 mg/L  
0.0005 mg/L  
0.028 mg/L  
98.9  
93  
94.5  
87.5  
99  
93  
94.7  
96.1  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.43 gpm (1.6 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).  
It is important that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised. Property damage can occur if all  
instructions are not followed.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system. Systems certified for cyst reduction may be used on  
disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Use replacement filter P6RFWB2, part #W10413645A.  
2013 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Style 1 – When Order Filter is illuminated yellow, order a new  
filter. When Replace Filter is illuminated red, it is recommended  
that you replace the filter.  
Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User  
Guide) for the Manufacturer’s name, address and telephone  
number.  
Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User  
Guide) for the Manufacturer’s limited warranty.  
Style 2 – Press OPTIONS and select Filter Status to check the  
status of your water filter. When the filter status shows 10%  
remaining, order a new filter. When the filter status shows 0%  
remaining, it is recommended that you replace the filter.  
Style 3 – Press FILTER STATUS to check the status of your water  
filter. When the filter status shows 10% remaining, order a new  
filter. When the filter status shows 0% remaining, it is  
recommended that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.43 gpm (1.6 Lpm) @ 60 psi  
After changing the water filter, flush the water system. See  
“Water and Ice Dispensers” or “Water Dispenser” in the User  
Instructions or User Guide.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
The product is for cold water use only.  
The water system must be installed in compliance with state and  
local laws and regulations.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
**  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
††Fibers greater than 10 um in length  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts  
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be  
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY  
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies  
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Whirlpool servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with Whirlpool's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or  
cannot be easily determined.  
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.  
7/12  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.whirlpool.com.  
In Canada, visit www.whirlpool.ca.  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact Whirlpool at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of  
the refrigerator compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any questions or concerns at the address below:  
In the U.S.A.:  
Whirlpool Brand Home Appliances  
In Canada:  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep all provided instructions and your model number information for future reference.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA  
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.whirlpool.com para obtener información adicional. Si  
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-253-1301. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.whirlpool.ca  
o llámenos al 1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
gasolina, alejados del refrigerador.  
3 terminales.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
No use un adaptador.  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
Use un limpiador no inflamable.  
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos  
modelos).  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:  
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como  
causantes de cáncer.  
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como  
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.  
Cómo deshacerse adecuadamente de  
su refrigerador viejo  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
Información importante para saber acerca del desecho  
de refrigerantes:  
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos  
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados  
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia  
de protección del medioambiente) según los procedimientos  
establecidos.  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden  
meterse adentro con facilidad.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Desempaque el refrigerador  
Cómo mover su refrigerador:  
ADVERTENCIA  
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador  
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir  
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.  
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia  
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga  
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar  
el piso.  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
el refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Cómo quitar los materiales de empaque  
Limpieza antes del uso  
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su  
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de  
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los  
dedos. Limpie con agua tibia y seque.  
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de  
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.  
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su  
refrigerador”.  
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos  
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar  
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la  
superficie de su refrigerador. Para más información, vea  
“Seguridad del refrigerador”.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador  
NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta para ver si es necesario sacar las puertas del refrigerador para hacer entrar el mismo  
en su hogar. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación.  
IMPORTANTE: Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el  
control del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Quite todos los alimentos y los recipientes  
ajustables o de uso múltiple de las puertas.  
Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave hexagonal en L de ³⁄₁₆" y destornillador Phillips N° 2  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.  
Cómo quitar y volver a colocar las puertas  
Cómo quitar  
la puerta  
Bisagra superior derecha  
Estilo 1 – Conexión de la  
tubería del despachador  
de agua  
Estilo 2 – Conexión de la  
tubería del despachador  
de agua  
B
C
A
D
A. Tornillos internos de cabeza  
hexagonal de ³⁄₁₆"  
B. Tornillo para la cubierta de la bisagra  
C. Cubierta superior de la bisagra  
D. Bisagra superior  
A
A
A. Anillo exterior  
A. Anillo exterior  
Enchufe de cableado  
Bisagra superior izquierda  
A
B
C
A. Tornillos internos de cabeza  
hexagonal de ³⁄₁₆"  
B. Alambre a tierra (no lo quite)  
C. No quite los tornillos  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quite la puerta del refrigerador del lado derecho  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
ADVERTENCIA  
Use dos o más personas para levantar la puerta del  
refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
5. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior  
de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la  
puerta.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Desconecte el suministro de energía antes de sacar  
las puertas.  
Quite la puerta del refrigerador del lado izquierdo  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o choque eléctrico.  
IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de  
agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo,  
de modo que deberán ser desconectados antes de quitar la  
puerta.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
1. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra  
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que  
superior.  
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.  
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un  
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe  
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la  
puerta en su lugar mientras trabaja.  
A
B
3. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra  
superior.  
4. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos  
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos  
a un lado.  
NOTA: No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos  
le ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la  
puerta.  
A
B
A. Tornillo de la cubierta de la  
bisagra superior  
B. Cubierta de la bisagra superior  
2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en  
la parte superior de la bisagra de la puerta.  
Estilo 1 - Presione el anillo exterior contra la cara del encaje y  
jale suavemente la tubería del despachador para liberarla.  
C
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece  
sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.  
D
A. Tornillo de la cubierta de  
la bisagra superior  
C. Tornillos internos de cabeza  
hexagonal de ³⁄₁₆"  
B. Cubierta de la bisagra  
superior  
D. Bisagra superior  
A B  
A. Anillo exterior  
B. Cara del encaje  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estilo 2 – Jale hacia arriba con firmeza la abrazadera de  
5. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior  
de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la  
puerta.  
enganche y jale la tubería del accesorio.  
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece  
sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.  
NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras centrales y  
los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el  
refrigerador por una puerta.  
Sólo si es necesario, use una llave con punta de barrena  
cuadrada N° 2 para quitar las bisagras inferiores y una  
llave de tuercas de ³⁄₈" para quitar los tornillos de las  
patas con freno.  
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado  
derecho  
1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador de la  
bisagra inferior.  
2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el orificio abierto  
de la parte superior de la puerta del refrigerador.  
3. Sujete la bisagra a la carcasa con los dos tornillos  
hexagonales internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los  
tornillos.  
3. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado en la  
parte superior de la bisagra de la puerta.  
Sujete cada lado del enchufe de cableado. Con el pulgar  
izquierdo, presione hacia abajo para liberar el seguro y  
jale las secciones del enchufe para separarlas.  
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado  
izquierdo  
NOTA: No quite el cable a tierra verde. Deberá  
permanecer sujeto a la bisagra de la puerta.  
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con el haz de  
cables cuando los reconecte.  
1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador de la  
bisagra inferior.  
2. Sujete la bisagra a la carcasa con los dos tornillos  
hexagonales internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los  
tornillos.  
3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua.  
Estilo 1 - Empuje la tubería en el accesorio hasta que se  
detenga y el anillo exterior esté tocando la cara del  
accesorio.  
4. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos  
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos  
a un lado.  
Estilo 2 - Inserte la tubería firmemente dentro del accesorio  
hasta que se detenga. Cierre la abrazadera de enganche  
alrededor de la tubería. La abrazadera de enganche encaja a  
presión en su lugar entre el accesorio y el collar.  
NOTAS:  
Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un  
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se  
confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a  
sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.  
4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.  
Empuje y una las dos secciones del enchufe de cableado.  
No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos le  
ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la  
puerta.  
Pasos finales  
A
B
1. Apriete por completo los cuatro tornillos internos de cabeza  
hexagonal (dos en la bisagra de la puerta del lado derecho y  
dos en la bisagra de la puerta del lado izquierdo).  
2. Vuelva a colocar ambas cubiertas de las bisagras superiores.  
Cómo quitar y volver a colocar  
los frentes de los cajones  
Según el ancho de la abertura de la puerta, tal vez sea necesario  
sacar los frentes de los cajones para hacer entrar el refrigerador  
en su hogar.  
IMPORTANTE:  
Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a  
sacar fuera de la casa, antes de comenzar, APAGUE el  
refrigerador y desenchúfelo o desconecte el suministro de  
energía. Retire los alimentos de los cajones.  
C
A. Tornillos internos de cabeza  
hexagonal de ³⁄₁₆"  
C.Tornillos de ubicación (no  
los quite)  
Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a  
colocar los frentes de los cajones.  
B. Alambre a tierra (no lo quite)  
Herramientas necesarias: Llave de cubo de cabeza hexagonal  
de ¹ꢀ₄", destornillador de hoja plana  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.  
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.  
Cajón refrigerado  
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y sepárelo de los  
Desconecte el cableado  
NOTAS:  
soportes de la guía del cajón.  
El frente del cajón refrigerado exterior está conectado al  
control de temperatura. Los cables deben estar  
desconectados del control de temperatura antes de quitar el  
frente del cajón.  
El cable gris visible detrás y debajo del cajón-despensa del  
lado derecho tiene el cableado para el control de la despensa  
y se mueve con el cajón a medida que lo abre. No hay  
necesidad de desconectar este cable.  
A
B
1. Abra el cajón en toda su extensión y retire el depósito interior  
grande.  
2. Coloque la cubierta del cableado en la parte posterior del  
frente del cajón. Presione la lengüeta en la cubierta para  
soltar los conectores y quite la cubierta para dejar al  
descubierto la conexión del cableado.  
C
A. Afloje los tornillos de la parte superior  
B. Soporte de la guía del cajón  
C. Quite los tornillos de  
la parte inferior  
A
4. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del  
refrigerador.  
Para volver a colocar el frente del cajón  
1. Jale las guías del cajón hasta extenderlas por completo.  
2. Baje los tornillos flojos de la parte superior del frente del  
cajón y colóquelos en las muescas superiores de las guías  
del cajón.  
NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del  
cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del  
mismo e inserta los tornillos en las muescas.  
B
3. Alinee los orificios de la parte inferior del frente del cajón con  
los orificios de la parte inferior de las guías del cajón y  
sujételos con los tornillos que quitó anteriormente.  
A. Presione la lengüeta  
B. Cubierta de conexión del cableado  
4. Ajuste los dos tornillos superiores.  
3. En un lado del conector del cableado, inserte la hoja del  
destornillador entre la lengüeta del conector y el conector  
para liberarlo. Repita el procedimiento para el lado opuesto.  
Jale el conector de cableado para separarlo.  
Reconecte el cableado  
1. Alinee los dos extremos del conector de cableado y  
empújelos hasta escuchar un sonido de chasquido y sienta  
que las lengüetas encajan en el conector.  
2. Jale con suavidad de la conexión del cableado para  
asegurarse de que la misma está ajustada por completo.  
Vuelva a colocar la cubierta de cableado.  
NOTA: La conexión de cableado debe estar completa para  
que funcione el control de temperatura del cajón.  
Para quitar el frente del cajón  
1. Con una llave de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₄", saque los  
dos tornillos de la parte inferior (uno de cada lado) y sujete el  
frente del cajón a las guías.  
2. Con una llave de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₄", afloje los  
dos tornillos de la parte superior (uno de cada lado) y sujete  
el frente del cajón a las guías.  
3. Reemplace el depósito interior.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cajón del congelador  
Pasos finales  
Para quitar el frente del cajón  
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.  
ADVERTENCIA  
2. Afloje los dos tornillos de la parte superior que ajustan el  
frente del cajón a las guías. Los dos tornillos (uno del lado  
izquierdo y el otro del lado derecho) se ubican dentro del  
frente del cajón.  
3. Levante el frente del cajón para liberar los taquetes de  
plástico de las ranuras del soporte de la guía del cajón.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
A
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3  
terminales.  
2. Vuelva a ajustar los controles. Vea “Uso de los controles” y  
A. Ranuras del soporte de la guía del cajón  
“Cajón exterior con temperatura controlada”.  
3. Regrese todas las piezas desmontables y los alimentos a los  
4. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del  
cajones.  
congelador.  
Para volver a colocar el frente del cajón  
1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima  
extensión.  
Requisitos de ubicación  
ADVERTENCIA  
2. Sujetando el frente del cajón por los lados, alinee los dos  
taquetes de plástico que se encuentran en la parte inferior,  
dentro del frente del cajón, con las ranuras del soporte de la  
guía del cajón.  
NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del  
cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del  
mismo e inserta los taquetes en las ranuras.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
A
B
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse  
solamente en el interior del hogar.  
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un  
espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un  
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador  
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás  
para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el  
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de  
3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la  
puerta se abra bien.  
A. Tornillo del frente del cajón  
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un  
lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo  
de 55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo  
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación  
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento  
superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda  
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede  
ser un horno o un radiador.  
B. Taquete de plástico del frente del cajón  
3. Vuelva a colocar y ajuste los dos tornillos que están en la  
parte superior del frente del cajón (uno en el lado izquierdo y  
el otro en el lado derecho).  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos del suministro de agua  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas  
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente  
autorizado.  
NOTA: Si la presión de agua es menor de lo requerido, el flujo de  
agua del despachador de agua puede disminuir o los cubos de  
hielo pueden ser huecos o de tamaño irregular.  
¹⁄₂" (1,25 cm)  
Suministro de agua por ósmosis inversa  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador deberá ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y  
827 kPa).  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis  
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema  
de ósmosis inversa deberá ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²  
(276 a 414 kPa).  
3³⁄₄" (9,5 cm)  
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.  
Requisitos eléctricos  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La  
capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para  
cumplir con los requisitos del refrigerador.  
ADVERTENCIA  
NOTA: No se recomiendan sistemas de ósmosis inversa para  
montar en el grifo.  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de  
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de  
filtración de agua”.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Conexión del suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
IMPORTANTE:  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código  
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza  
local.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que  
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)  
es una tubería de plástico PEX (polietileno reticulado). Son  
aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde  
la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar  
que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay  
fugas.  
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es  
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica  
adecuada.  
Método de conexión a tierra recomendado  
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,  
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,  
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un  
circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente  
que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable  
eléctrico de extensión.  
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de un tubería de cobre,  
recomendamos los siguientes números de pieza de  
Whirlpool:  
W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]),  
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o  
W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]).  
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o  
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF),  
y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía.  
Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente  
de energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON).  
Vea “Uso del (de los) control(es)”.  
Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a  
permanecer por encima del punto de congelación.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación.  
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un  
fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr  
el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la  
válvula de cierre del tubo de agua.  
Destornillador de hoja plana  
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar  
la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua,  
para evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de  
agua.  
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables  
Llave de tuercas de ¹⁄₄"  
NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura  
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con  
más facilidad.  
6. Doble la tubería de cobre para que alcance la entrada de la  
línea de agua, la cual está ubicada en la parte porterior de la  
carcasa del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín  
de tubería de cobre para que se pueda sacar el refrigerador  
del armario o alejarlo de la pared, para el servicio.  
Conexión a la línea de agua  
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la  
tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo.  
Conexión al refrigerador  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
Siga las instrucciones de conexión que sean específicas para su  
modelo.  
energía.  
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua  
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua  
se vacíe.  
Estilo 1  
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula  
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula  
usando una tuerca y manguito de compresión, como se  
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete  
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que  
está firme.  
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una  
equivalente, abastecida por una línea de cobre de suministro  
del hogar de ¹⁄₂".  
NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica de  
un mínimo de ¹⁄₂" para permitir el flujo suficiente de agua al  
refrigerador.  
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las  
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la  
tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una  
abrazadera en “P”.  
A
B
A
B
C
C
D
D
A. Manguito  
B. Tuerca  
C. Tubería de cobre (al refrigerador)  
D. Línea de suministro del hogar  
(mínimo de ½")  
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula  
de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de  
diámetro exterior, para conectar la válvula de cierre y el  
refrigerador.  
Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para  
el trabajo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería  
de cobre están cortados a escuadra.  
A. Tubería de cobre  
B. Abrazadera en “P”  
C. Tuerca de compresión  
D. Manguito de compresión  
Deslice el manguito de compresión y la tuerca de  
compresión sobre la tubería de cobre como se muestra.  
Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida  
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de  
compresión al extremo de salida con una llave de tuercas  
ajustable. No apriete demasiado.  
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay  
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.  
A
B
C
A. Manguito de compresión  
B. Tuerca de compresión  
C. Tubería de cobre  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estilo 2  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
Instalación y remoción de las manijas  
energía.  
Piezas incluidas: Manijas de las puertas del refrigerador (2),  
manija del cajón del congelador (1), llave hexagonal en L de ¹⁄₈",  
tornillo(s) opresor(es) adicional(es)  
2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo  
de la entrada de la línea de agua.  
3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la  
tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas más con una llave  
de tuercas. No apriete demasiado.  
Cómo instalar las manijas  
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la  
tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u  
otras partes dentro de misma.  
NOTA: Los tornillos opresores de montaje vienen preinstalados  
dentro de la manija.  
1. Saque las manijas del paquete que está dentro del  
refrigerador y colóquelas sobre una superficie lisa.  
2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre la  
puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de  
tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando  
hacia la puerta adyacente.  
A
B
C
D
A. Línea de agua de la casa  
B. Tuerca (adquirida)  
C. Férula (adquirida)  
D. Tubería de agua del refrigerador  
4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua  
alrededor de la línea de suministro de agua, para reducir la  
tensión en el acoplamiento.  
A
B
5. ABRA la válvula de cierre.  
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la  
válvula) o tuercas que tengan fugas.  
7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un  
filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local  
requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la  
línea de agua de ¹⁄₄" (6,35 mm) en cualquiera de las  
conexiones de la tubería. Obtenga un filtro de agua con el  
distribuidor de electrodomésticos.  
A. Tornillos de tope  
B. Tornillos opresores dentro de la manija  
Complete la instalación  
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que su  
base quede al mismo nivel que la puerta.  
4. Mientras sostiene la manija, coloque el extremo corto de la  
llave hexagonal en L en el orificio superior y gire la llave  
hexagonal un poco, hasta afianzarla en el tornillo opresor.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor apenas  
hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope.  
No lo apriete por completo.  
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y  
6. Repita los pasos 4 y 5 para afianzar el tornillo opresor inferior.  
hielo”.  
7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados  
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete  
por completo ambos tornillos opresores.  
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer  
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el  
depósito de hielo.  
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,  
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien  
instalada si no la aprieta más de esta manera.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija en la puerta  
adyacente del refrigerador.  
Nivelación del refrigerador, cierre y  
alineamiento de las puertas  
Cajones del refrigerador y del congelador  
1. Con el cajón del congelador cerrado, coloque la manija sobre  
los tornillos de tope, de modo que los tornillos opresores  
queden mirando hacia el piso.  
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de las patas con freno  
regulables y los rodillos, ubicados en la base del refrigerador,  
debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier ajuste,  
quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su  
ubicación final.  
A
Herramientas necesarias: Llave hexagonal de ¹⁄₄"  
Herramientas provistas: Llave hexagonal en L de ¹⁄₈"  
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y tire de  
ella hacia usted. Abra el cajón del congelador para obtener  
acceso a la pata con freno.  
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más  
facilidad, levante las patas con freno girándolas hacia la  
izquierda. Los rodillos frontales tocarán el piso.  
B
A. Tornillo de tope  
B. Tornillos opresores dentro de la manija  
2. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que su  
base quede al mismo nivel que el cajón.  
3. Inserte el extremo pequeño de la llave hexagonal en L en el  
orificio del lado izquierdo y gire la llave hexagonal un poco,  
hasta afianzarla en el tornillo opresor.  
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.  
3. Con una llave hexagonal de ¹⁄₄", baje las patas con freno  
girándolas hacia la derecha hasta que los rodillos queden  
separados del piso y ambas patas con freno estén apretadas  
contra el piso. Esto evita que el refrigerador ruede hacia  
delante cuando se abran las puertas del refrigerador o el  
cajón del congelador.  
IMPORTANTE: Si usted necesita hacer otros ajustes con las  
patas con freno, deberá girar ambas la misma cantidad de  
veces para mantener nivelado el refrigerador.  
4. Cerciórese de que las puertas se cierren con facilidad. Si está  
satisfecho con la abertura y el cierre de las puertas, saltee la  
próxima sección y vaya a “Alineamiento de las puertas”. Si  
las puertas no se cierran con facilidad o se abren de golpe,  
regule la inclinación.  
Cómo regular la inclinación de la carcasa:  
4. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el tornillo  
opresor un cuarto de vuelta por vez, apenas hasta que  
comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo  
apriete por completo.  
Abra el cajón del congelador. Use una llave hexagonal de  
¹⁄₄" para girar ambas patas con freno hacia la derecha la  
misma cantidad de veces. Esto hará que se levante el  
frente del refrigerador. Es posible que tome varias vueltas  
para permitir que las puertas se cierren con más facilidad.  
5. Repita los pasos 11 y 12 para afianzar el tornillo opresor  
derecho al tornillo de tope.  
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con  
freno, haga que alguien empuje la parte superior del  
refrigerador. Esto facilita el girarlas.  
6. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados  
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete  
por completo ambos tornillos opresores.  
Estilo 1  
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,  
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien  
instalada si no la aprieta más de esta manera.  
¹⁄₄"  
7. Guarde la llave hexagonal en L y todas las instrucciones.  
Cómo sacar las manijas  
1. Mientras sostiene la manija, coloque el extremo corto de la  
llave hexagonal en L en el orificio de un tornillo opresor y gire  
la llave hexagonal en L un poco hasta afianzarla en el tornillo  
opresor.  
A
B
2. Afloje el tornillo opresor girando de derecha a izquierda un  
cuarto de vuelta por vez.  
A. Pata con freno  
B. Gire hacia la derecha para levantar.  
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale  
lentamente la manija hacia fuera de la puerta o del cajón.  
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los  
tornillos de tope de la puerta.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estilo 2  
6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el  
refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante  
cuando se jala la puerta o el cajón para abrirla/o, regule las  
patas con freno.  
¹⁄₄"  
Para estabilizar el refrigerador:  
Abra el cajón del congelador. Con una llave hexagonal de  
¹⁄₄", gire ambas patas con freno hacia la derecha la misma  
cantidad de veces hasta que queden ajustadas contra el  
piso. Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, continúe  
regulando las patas con freno girando el tornillo media  
vuelta hasta que el refrigerador no ruede hacia delante  
cuando se abra el cajón.  
A
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con  
freno, haga que alguien empuje la parte superior del  
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.  
A. Pata con freno  
7. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los extremos  
de la misma con los ensamblajes niveladores que están a  
cada lado y encajando la rejilla a presión en su lugar.  
5. Cerciórese de que las puertas estén parejas en la parte  
superior y que el espacio entre la parte inferior de las puertas  
del refrigerador y la parte superior del cajón del congelador  
esté parejo. Alinee las puertas si es necesario.  
Para alinear las puertas:  
FILTROS Y ACCESORIOS  
Jale hacia fuera el cajón del congelador, manteniendo  
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el  
pasador de la bisagra inferior en la puerta del refrigerador  
del lado derecho. El tornillo de alineamiento está en el  
interior del pasador de la bisagra inferior.  
Sistema de filtración de agua  
Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L de ¹⁄₈"  
(empacada con las instrucciones de instalación de la  
manija de la puerta) dentro del pasador de la bisagra  
inferior hasta que quede enganchado por completo en el  
tornillo de alineamiento.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura  
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden  
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes  
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes  
filtrables.  
Para levantar la puerta, gire la llave hexagonal en L hacia  
la derecha.  
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal en L hacia la  
izquierda.  
Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta que las  
puertas queden alineadas.  
Instalación del filtro de agua  
1. Ubique el paquete con accesorios en el refrigerador y saque  
el filtro de agua.  
2. Saque el filtro de agua de su empaque y quite la cubierta de  
las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan  
en su lugar después de que se quitó la cubierta.  
A
B
A
B
C
D
A. Cubierta de la junta tórica  
B. Juntas tóricas  
A. Pasador de la bisagra inferior  
B. Gire hacia la derecha para levantar  
C. Gire hacia la izquierda para bajar  
D. Llave hexagonal en L de ¹⁄₈"  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. El compartimiento del filtro de agua está ubicado en la  
esquina derecha del techo del refrigerador. Empuje la puerta  
del compartimiento para liberar el seguro; luego baje la  
puerta.  
La luz de estado del filtro de agua  
Presione OPTIONS (Opciones) en el panel de control para ver el  
menú de opciones. Presione nuevamente OPTIONS (Opciones),  
debajo de Filter Status (Estado del filtro), para que aparezca el  
porcentaje de la vida útil restante del filtro (de 99% a 0%).  
Presione ICE/WATER (Hielo/Agua), debajo de Back (Atrás), para  
volver a la pantalla normal.  
Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber  
cuándo cambiar el filtro de agua.  
ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarillo) - Es casi tiempo de  
cambiar el filtro de agua. Mientras está despachando agua,  
“Order Filter” (Pedir filtro) destellará siete veces y sonará un  
tono de alerta tres veces.  
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (rojo) - Reemplace el  
filtro de agua. Mientras está despachando agua, “Replace  
Filter” (Reemplazar el filtro) destellará siete veces y sonará un  
tono de alerta tres veces.  
RESET (Reajustar) Es la característica de seguimiento del  
estado del filtro de agua. Después de reemplazar el filtro de  
agua desechable con un nuevo filtro, al cerrar la puerta del  
compartimiento del filtro se reajustará automáticamente la  
característica de seguimiento del estado del filtro. Vea “Uso  
del (de los) control(es)”.  
4. Alinee la flecha sobre la etiqueta del filtro del agua con la  
muesca del recorte en el alojamiento del filtro; inserte el filtro  
dentro del alojamiento.  
5. Gire el filtro 90 grados (¹⁄₄ de giro) hacia la derecha hasta que  
NOTA: Se iluminará REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) si  
se trabe en el alojamiento.  
no se instala un filtro o si se instala de modo incorrecto.  
NOTA: Si el filtro no se traba correctamente en el alojamiento,  
el despachador de agua no funcionará. No saldrá agua del  
despachador.  
Reemplazo del filtro de agua  
Para comprar un filtro de agua de repuesto, vea “Accesorios”.  
Reemplace el filtro de agua desechable cuando se indique en la  
pantalla de estado del filtro o al menos cada 6 meses. Si el flujo  
de agua a su despachador o fábrica de hielo disminuye  
notoriamente, cambie el filtro de agua más pronto.  
1. Ubique el compartimiento del filtro de agua en la esquina  
derecha del techo del refrigerador. Empújelo para liberar y  
bajar la puerta del compartimiento.  
2. Gire el filtro de agua en el sentido contrario al de las  
manecillas del reloj (hacia la izquierda) y jálelo directo hacia  
fuera del compartimiento.  
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que  
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar  
cualquier derrame.  
3. Instale el filtro de agua de repuesto siguiendo los pasos 2 a 7  
en la sección “Instalación del filtro de agua”.  
6. Mientras la puerta del compartimiento está abierta, levante el  
filtro dentro del compartimiento. Luego cierre por completo la  
puerta del compartimiento del filtro.  
Instalación del filtro de aire  
7. Enjuague el sistema de agua. Consulte “Enjuague el sistema  
(en algunos modelos)  
de agua” en la sección “Despachadores de agua y hielo”.  
Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de  
sodio al reducir los olores comunes de los alimentos que se  
encuentran en el interior del refrigerador.  
IMPORTANTE: Si no enjuaga el sistema de agua, tal vez  
gotee el agua y/o disminuya el flujo del despachador de  
agua.  
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador  
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador  
esté visible a través de la ventana en la puerta.  
Cómo instalar el filtro de aire  
Instale el filtro de aire detrás de la puerta con orificios de  
ventilación, que está ubicada en la pared posterior, cerca de la  
parte superior del compartimiento del refrigerador.  
1. Saque el filtro de aire del paquete.  
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.  
3. Encaje el filtro en su lugar.  
A
B
C
A. Ventana indicadora de estado  
B. Indicador de estado del filtro de aire  
C. Muescas  
A
Modelos sin muescas:  
Coloque el indicador en donde pueda verse con facilidad,  
ya sea dentro del refrigerador o en cualquier lugar de la  
cocina o de la casa.  
A. Filtro de aire  
Cómo reemplazar el filtro de aire  
Cómo instalar el indicador de estado del filtro  
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses,  
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo  
completamente.  
El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar  
e instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.  
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con  
nosotros. Consulte “Accesorios” para obtener información  
acerca de cómo hacer un pedido.  
REPLACE  
1. Quite el filtro de aire apretando las lengüetas laterales hacia  
dentro.  
MONTHS  
2. Quite el indicador de estado usado.  
3. Instale el nuevo filtro de aire y el indicador de estado del filtro  
siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores.  
Accesorios  
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y  
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.  
Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza.  
plana.  
2. Aplique presión sobre la burbuja ubicada en la parte posterior  
del indicador, hasta que ésta se reviente para activar el  
indicador.  
En los EE.UU., visite nuestra página de internet,  
www.whirlpool.com/accessories o llame al 1-800-901-2042.  
En Canadá, visite nuestra página de internet,  
www.whirlpoolparts.ca o llame al 1-800-807-6777.  
3. Levante la puerta con orificios del filtro de aire para abrirla. En  
algunos modelos hay muescas detrás de la puerta.  
Modelos con muescas:  
Limpiador de acero inoxidable affresh®:  
En EE.UU., pida la pieza N° W10355016  
En Canadá, pida la pieza N° W10355016B  
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®:  
En EE.UU., pida la pieza N° W10355049  
Con la pantalla indicadora mirando hacia fuera, deslice el  
indicador hacia abajo, dentro de las muescas.  
NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de  
las muescas si no se ha reventado la burbuja.  
En Canadá, pida la pieza N° W10355049B  
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®:  
En EE.UU., pida la pieza N° W10355010  
En Canadá, pida la pieza N° W10355010B  
Filtro de agua:  
Pida la pieza N° W10413645A o FILTER2  
Filtro de aire:  
Pida la pieza N° W10311524 o AIR1  
Juego básico de preservador de alimentos:  
Pida la pieza Nº P1UB6S1  
Juego de repuesto de preservador de alimentos:  
Pida la pieza Nº P1KC6R1  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE SU REFRIGERADOR  
Cómo abrir y cerrar las puertas  
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas  
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.  
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del  
refrigerador.  
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se  
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del  
camino.  
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras  
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.  
A
Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura  
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y  
congelador vienen prefijados de fábrica.  
Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que  
los controles estén todavía fijados en los puntos de ajuste  
recomendados. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica  
son 37 °F (3 °C) para el refrigerador y 0 °F (-18 °C) para el  
congelador.  
IMPORTANTE:  
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el  
refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador  
se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían  
echarse a perder.  
A. Junta con bisagras  
NOTA: El poner los puntos de ajuste un ajuste más frío que el  
recomendado, no hará que el compartimiento se enfríe más  
rápido.  
Uso de los controles  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría  
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los  
controles, revise primero los orificios de ventilación para  
cerciorarse de que no estén obstruidos.  
Los controles se encuentran encima del despachador exterior.  
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un  
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están  
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están  
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene  
consistencia firme.  
NOTA: Las áreas tales como un garaje, un sótano o un  
porche pueden tener mayor humedad o temperaturas  
extremas. Tal vez necesite regular la temperatura a ajustes  
diferentes de los recomendados para adaptarse a estas  
condiciones.  
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar  
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.  
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del  
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo  
de “dormir” cuando los botones del control y las paletas del  
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más.  
Presione cualquier botón del control para reactivar la pantalla. La  
pantalla principal aparecerá como se muestra.  
Cómo ver los puntos fijos de temperatura  
1. Presione y sostenga TEMP (Temperatura) por 3 segundos  
para activar el modo de temperatura.  
NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, presione  
LIGHT (Luz), debajo de Units (Unidades), cuando el modo de  
ajuste esté activado. Para volver al ajuste en Fahrenheit,  
oprima el botón de LIGHT (Luz) nuevamente.  
Cuando esté activado el modo de temperatura, presione  
TEMP (Temperatura) para alternar entre Fridge (Refrigerador)  
y Freezer (Congelador). La pantalla mostrará el punto fijo de  
temperatura del compartimiento seleccionado y la  
información para ajustar la temperatura aparecerá en la  
pantalla.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temperatura recomendada del refrigerador  
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura,  
utilice el siguiente cuadro como guía:  
CONDICIÓN:  
REGULACIÓN DE LA  
TEMPERATURA:  
REFRIGERADOR demasiado frío  
Ajuste del  
REFRIGERADOR  
1° más alto  
REFRIGERADOR demasiado  
caliente  
Ajuste del  
REFRIGERADOR  
1° más bajo  
CONGELADOR demasiado frío  
Ajuste del CONGELADOR  
1° más alto  
Temperatura recomendada del congelador  
CONGELADOR demasiado  
caliente/muy poco hielo  
Ajuste del  
CONGELADOR  
1° más bajo  
Encendido/Apagado del enfriamiento  
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el  
enfriamiento esté apagado.  
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones  
de LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado medido) al  
mismo tiempo, por 3 segundos. El ícono de Cooling Off  
(Enfriamiento apagado) destellará siete veces y luego  
permanecerá encendido, como se muestra.  
IMPORTANTE:  
Regule los puntos fijos de temperatura  
Para evitar bloquear involuntariamente el despachador o  
cambiar otros ajustes, presione ambos botones  
exactamente al mismo tiempo.  
Rango de punto fijo del refrigerador: 33 °F a 45 °F (0 °C a 7 °C).  
Rango de punto fijo del congelador: -5 °F a 5 °F (-21 °C a -15 °C).  
Cuando el enfriamiento esté apagado, las paletas del  
despachador y todos los controles, excepto Lock  
(Bloqueo) y Measured Fill (Llenado medido) estarán  
desactivados.  
1. Cuando esté activado el modo de Temperature  
(Temperatura), presione TEMPERATURE (Temperatura) para  
seleccionar la zona del refrigerador. La pantalla mostrará el  
punto fijo de temperatura del compartimiento seleccionado,  
como se muestra.  
2. Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste,  
o presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.  
3. Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto  
de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura),  
debajo de Select Zone (Seleccione la zona), para que se  
muestre el punto de ajuste del congelador en la pantalla.  
Cuando el área se haya cambiado, aparecerá “FREEZER”  
(Congelador) en la pantalla.  
4. Presione el botón de LOCK (Bloqueo) para aumentar el punto  
de ajuste, o presione el botón de OPTIONS (Opciones) para  
bajarlo.  
Cómo guardar/confirmar los ajustes de temperatura  
A. Presione LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL  
(Llenado medido) a la misma vez.  
Cuando haya terminado de ajustar los puntos de ajuste del  
refrigerador y del congelador, presione el botón de  
MEASURED FILL (Llenado medido) para confirmar y guardar  
los ajustes.  
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloqueo) y  
MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para  
volver a encender el enfriamiento.  
NOTA: Para salir del modo de Temperature (Temperatura) sin  
guardar los cambios, presione ICE/WATER (Hielo/Agua), debajo  
de Back (Atrás), en cualquier momento, o deje que transcurran  
60 segundos de inactividad. El modo de temperatura se apagará  
automáticamente y volverá a la pantalla normal.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Se iluminará REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) si  
no se instala un filtro o si se instala de modo incorrecto.  
Opciones  
Presione el botón OPTIONS (Opciones) para abrir el menú de  
opciones y seleccione entre Fast Ice (Hielo rápido), Filter Status  
(Estado del filtro) o Vacation mode (Modo de vacaciones).  
Presione el botón ICE/WATER (Hielo/Agua) en cualquier  
momento para volver a la pantalla normal.  
Vacation Mode (Modo de vacaciones)  
En Vacation Mode (Modo de vacaciones), el congelador se  
descongelará con menos frecuencia para conservar energía.  
Para encender el modo Vacation (Vacaciones), presione el  
botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de  
opciones; luego presione LOCK (Bloqueo), debajo de  
Vacation (Vacaciones), para activar la característica. Cuando  
la característica está encendida, el ícono de Vacation  
(Vacaciones) aparecerá en la pantalla del despachador, como  
se muestra.  
Fast Ice (Hielo rápido)  
La característica Fast Ice (Hielo rápido) ayuda en los períodos de  
uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo.  
Para encender la característica de Fast Ice (Hielo rápido),  
presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al  
modo de Opciones; luego presione TEMP (Temperatura)  
debajo de Fast Ice (Hielo rápido) para activar la  
característica. Cuando la característica está encendida, el  
ícono de hielo rápido aparecerá en la pantalla del  
despachador. La característica de Fast Ice (Hielo rápido)  
permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se  
apague manualmente.  
Para apagar el modo Vacation (Vacaciones), presione el  
botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de  
opciones; luego presione LOCK (Bloqueo) para apagar la  
característica. El ícono de Vacation (Vacaciones)  
desaparecerá de la pantalla y la misma volverá a los ajustes  
que tenía antes de encender el modo Vacation.  
NOTAS:  
Durante la primera hora después de haberse activado el  
Para apagar manualmente la característica Fast Ice (Hielo  
rápido), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para  
ingresar al modo de Opciones (a menos que ya esté en el  
mismo) y presione nuevamente TEMP (Temperatura), debajo  
de Fast Ice (Hielo rápido). Cuando se haya apagado la  
característica Fast Ice (Hielo rápido), desaparecerá su ícono  
de la pantalla del despachador.  
modo Vacation (Vacaciones), el abrir y cerrar la puerta del  
refrigerador no afectará el ajuste. Después de transcurrida  
1 hora, el abrir y cerrar la puerta del refrigerador hará que se  
apague el modo Vacation (Vacaciones).  
Mientras esté el modo Vacation (Vacaciones), si se enciende  
Fast Ice (Hielo rápido) o suena la alarma de Door Ajar (Puerta  
entreabierta), se anulará el modo Vacation (Vacaciones).  
Estado del filtro  
Muestra el porcentaje de uso restante en el filtro de agua (de  
100% restante a 0% restante).  
Características adicionales  
Para obtener acceso a Filter Status (Estado del filtro), presione el  
botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de opciones;  
luego presione OPTIONS, debajo de Filter Status (Estado del  
filtro), para que aparezca el porcentaje de vida útil restante del  
filtro de agua.  
Alarma de puerta entreabierta  
La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta  
entreabierta) hace sonar una alarma cuando la(s) puerta(s) del  
refrigerador o el cajón del congelador permanece(n) abierto/a(s)  
durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento. La alarma  
se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas las puertas y el cajón  
para apagarla. La característica se vuelve a fijar entonces y se  
reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta  
durante 5 minutos.  
ADEMÁS  
Las luces de estado del filtro de agua le harán saber cuándo  
cambiar el filtro de agua.  
ORDER FILTER (Pedir filtro) (Amarillo) - Pida un filtro de agua  
de reemplazo.  
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las  
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del  
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.  
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero  
el ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) permanecerá en la  
pantalla del panel de control del despachador.  
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (Rojo) - Reemplace el  
filtro de agua. Al reemplazar el filtro de agua desechable, se  
reajustará automáticamente la característica de seguimiento  
de estado del filtro. Vea “Sistema de filtración de agua”.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para sacar el recipiente ultradeslizable:  
5. Quite los tres cajones para verduras.  
Desactivación de sonidos  
Para apagar los sonidos del control y del despachador,  
presione y sostenga ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED  
FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos. Todos  
los tonos normales de funcionamiento estarán desactivados.  
Solamente estarán audibles los tonos de alerta.  
6. Agarre la tapa deslizante superior que se encuentra cerca del  
adorno y levántela para quitarla. Quite la tapa inferior.  
7. Agarre la parte delantera del recipiente con ambas manos y  
levante la parte frontal para sacarlo.  
Para volver a encender todos los sonidos, presione y  
sostenga nuevamente ICE/WATER (Hielo/Agua) y  
MEASURED FILL (Llenado medido) a la vez durante  
3 segundos.  
Para volver a colocar el recipiente ultradeslizable:  
1. Incline ligeramente hacia arriba la parte posterior del  
recipiente.  
2. Alinee el borde central y las lengüetas del recipiente  
Modo de sala de exposición  
ultradeslizable con el borde y las ranuras del gabinete.  
Este modo se usa solamente cuando el refrigerador está de  
muestra en una tienda minorista. Si usted activa accidentalmente  
el modo de sala de exposición, se encenderá “Showroom” (Sala  
de exposición) en la pantalla. Salga del modo de sala de  
exposición presionando y sosteniendo LIGHT (Luz) y LOCK  
(Bloqueo) a la vez por 3 segundos.  
3. Baje el recipiente para colocarlo en su lugar.  
Cajones para verduras  
Para quitar y volver a colocar los cajones para verduras:  
1. Deslice los cajones hasta el tope. Levante los cajones de los  
rieles y jálelos hacia fuera hasta que salgan.  
Características del refrigerador  
2. Vuelva a colocar los cajones sobre las guías y empujándolos  
nuevamente hacia su posición, pasando el tope  
Cajón con control de temperatura exterior  
Para quitar la tapa de los cajones para verduras:  
1. Saque los para verduras.  
2. Sostenga la pieza de vidrio firmemente con una mano y  
presione hacia arriba en el centro de la pieza de vidrio hasta  
que se levante por encima del marco de plástico. Deslice  
suavemente la pieza de vidrio hacia adelante para sacarla.  
IMPORTANTE: Este control fija la temperatura solamente para  
este cajón.  
Use el cajón de ancho completo para guardar bandejas grandes  
de fiesta o bandejas con carnes frías, o use un organizador de  
cajón para guardar alimentos más pequeños tales como yogurt,  
cajas de jugo y almuerzos con un fácil acceso.  
3. Levante el marco de la tapa y sáquela.  
Se prefijaron las temperaturas para el almacenamiento de:  
bebidas frías, carnes/quesos, frutas/verduras y artículos  
variados. Estas temperaturas prefijadas no pueden regularse.  
Presione SELECT (SELECCIONAR) para alternar entre los ajustes  
de temperatura. El ícono se ilumina cuando se selecciona.  
Para volver a colocar la tapa del(de los) cajón(cajones)  
para verduras:  
1. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes  
que están en las paredes laterales del refrigerador y baje la  
parte delantera del marco de la tapa hasta su lugar.  
2. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de  
la tapa y baje el frente a su lugar.  
3. Vuelva a colocar los cajones para verduras.  
Despachadores de agua y hielo  
Recipiente ultradeslizable  
IMPORTANTE:  
Deje que pasen 3 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua.  
Un compartimiento de almacenamiento poco profundo con tapas  
de vidrio, que se deslizan de lado a lado, se encuentra por  
debajo y en frente de los cajones para verduras.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote  
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
NOTA: Este compartimiento no cuenta con control de  
temperatura ni humedad, por lo que no se recomienda para el  
almacenamiento de verduras de hoja.  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
refrigerador o el cajón del congelador esté abierta/o.  
Enjuague el sistema de agua  
El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que  
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el  
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el  
filtro de agua, enjuague el sistema de agua.  
A
B
Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará el aire de  
la línea de agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para ser  
usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.  
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan  
chorros de agua repentinos del despachador.  
A. Crisper drawer handles  
B. Recipiente ultradeslizable  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la paleta  
del despachador de agua durante 5 segundos.  
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita  
los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir el agua.  
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe  
presionando y soltando la palanca del despachador  
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta  
despachar un total de 3 gal (12 L).  
Cómo calibrar el llenado medido  
La presión del agua puede afectar la precisión de la  
característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para  
el desempeño óptimo de su despachador de agua, deberá  
primero calibrar Measured Fill (Llenado medido).  
IMPORTANTE:  
Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill  
(Llenado medido).  
3. Presione y suelte la paleta del despachador de hielo/agua,  
según sea necesario, para despachar agua hasta la línea de  
llenado de 1 taza.  
Para obtener los mejores resultados, debe calibrarlo cuando  
no se esté usando el agua en la casa.  
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza)  
sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la paleta del  
despachador de hielo/agua.  
NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche el  
agua y presione ICE/WATER (Hielo/Agua) “Back” (Volver) para  
volver a comenzar el proceso de calibrado.  
NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea  
una taza medidora.  
A
B
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua  
en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL  
(Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para  
confirmar el calibrado.  
A. Paleta del despachador de hielo/agua  
B. Taza medidora (1 taza)  
2. Presione y sostenga los botones de OPTIONS (Opciones) y  
LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos.  
Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y  
“1 Cup” (1 taza). También se iluminará el ícono de calibrado  
del llenado medido y permanecerá encendido mientras se  
esté calibrando la característica de Measured Fill (Llenado  
medido).  
NOTA: Para salir del calibrado en cualquier momento, puede  
presionar el botón de ICE/WATER (Hielo/Agua) “Back”  
(Volver). Se apagará el ícono de calibrado del llenado medido.  
A
A. 1 taza de agua  
5. Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido,  
los íconos desaparecerán y volverá a aparecer nuevamente la  
pantalla principal.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distribución  
Presione ICE/WATER (Hielo/Agua) para ver las siguientes  
elecciones en forma continua:  
Water (Agua - Ajuste por defecto) - Distribuye agua.  
Cubed (Hielo en cubos) - Distribuye hielo en cubos.  
Crushed (Hielo picado) - Distribuye hielo picado.  
NOTAS:  
La palabra “ICE” (Hielo) aparecerá en la pantalla cuando  
se seleccione hielo picado o en cubos.  
NOTAS:  
Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran  
antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco la  
distribución del hielo picado. El ruido proveniente del  
triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden  
variar en tamaño.  
El despachador apagará automáticamente la opción de  
Measured Fill (Llenado medido) después de 1 minuto de  
inactividad. Cuando se apaga la opción de Llenado  
medido, todo cambio que usted haya realizado se  
perderá y se restablecerán todos los ajustes prefijados.  
Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos,  
caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros  
cubos.  
Presione el botón ICE/WATER (Hielo/Agua), debajo de  
Back (Atrás), para apagar manualmente la característica  
de Measured Fill (Llenado medido).  
2. Presione el botón LIGHT (Luz), debajo de Units (Unidades),  
para alternar entre ounce (onzas), cup (tazas) y liter (litros). La  
unidad prefijada es ounce (onzas).  
A continuación se enlistan los volúmenes prefijados, mínimos  
y máximos.  
Unidades  
Onzas  
Tazas  
Prefijado  
Mínimo  
1
Máximo  
128  
Agua  
Picado  
En cubos  
8
1
¹/₄  
16  
El despachador de agua  
IMPORTANTE:  
Litros  
0,25  
0,05  
4,00  
3. Presione los botones de LOCK (Bloqueo) y OPTIONS  
(Opciones) para ajustar el volumen de llenado según se  
desee. Con el botón de LOCK (Bloqueo) se incrementa el  
volumen y con el botón de OPTIONS (Opciones) se  
disminuye.  
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para  
mantener un suministro fresco.  
Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede  
ser debido a una presión de agua baja.  
NOTAS:  
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de  
agua. Si 1 taza (237 mL) de agua se despacha en  
8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador  
satisface el requisito mínimo.  
Cuando se aumenten o disminuyan los volúmenes a  
distribuir, si se sostiene un botón de ajuste (-/+) durante  
aproximadamente 10 segundos o durante más tiempo, es  
posible que el control deje de funcionar. Suelte el botón  
por aproximadamente 2 segundos y luego continúe  
haciendo el ajuste.  
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza  
(237 mL) de agua, esto significa que la presión de agua al  
refrigerador es más baja de la recomendada. Vea  
“Requisitos del suministro de agua” y “Solución de  
problemas” para posibles soluciones.  
La mayoría de las tazas de café (por lo común de 4 a 6 oz  
[118 a 177 mL] por taza) no tienen el mismo tamaño que  
una taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que  
necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las  
tazas de café accidentalmente.  
Para despachar agua (estándar):  
1. Seleccione Water (Agua).  
2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.  
4. Despache agua.  
NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos  
después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará  
cuánta agua ha salido.  
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital controlará  
cuánta agua queda para distribuir, de acuerdo con el  
volumen seleccionado. El agua dejará de correr  
3. Retire el vaso para detener la salida de agua.  
automáticamente una vez que el volumen deseado ha salido.  
Oprima un vaso resistente contra la paleta del  
despachador.  
Para despachar agua (Llenado medido):  
La característica Measured Fill (Llenado medido) le permite sacar  
una cantidad de agua determinada presionando unos pocos  
botones.  
O BIEN  
Coloque el vaso debajo del despachador de agua y  
presione MEASURED FILL (Llenado medido), debajo de  
Dispense (Despachar), para despachar agua sin usar las  
manos.  
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha  
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que  
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el  
envase, quizás deba ajustar su selección.  
5. Para dejar de despachar agua antes de que se haya  
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la  
paleta del despachador O presione MEASURED FILL  
(Llenado medido) por segunda vez.  
1. Presione el botón MEASURED FILL (Llenado medido) para  
encender esta característica. Cuando esté encendida la  
característica de Llenado medido, aparecerá la pantalla de  
Llenado medido.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Si detiene el despachado antes de que se haya  
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital  
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La  
pantalla se apagará después de 1 minuto de inactividad.  
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.  
NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante  
varios segundos después de haber retirado el vaso de la  
paleta. El despachador puede continuar haciendo ruido por  
algunos segundos después de haber despachado.  
Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a  
despachar nuevamente el mismo volumen, deberá  
terminar de despachar el volumen seleccionado o apagar  
la característica de Llenado medido (ya sea esperando  
1 minuto para que se apague automáticamente o  
presionando ICE/WATER [Hielo/Agua], debajo de Back  
[Atrás], para apagarla manualmente) y encendiéndola  
nuevamente.  
La luz del despachador  
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá  
automáticamente.  
Para encender la luz cuando no esté usando el despachador:  
Presione LIGHT (Luz) para ver las siguientes elecciones en forma  
continua:  
El despachador de hielo  
IMPORTANTE:  
OFF (Apagado - prefijado) - La luz del despachador está  
apagada  
Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma  
irregular, podría deberse a una baja presión de agua. Vea  
“Requisitos del suministro de agua”.  
ON (Encendido) - La luz del despachador permanecerá  
encendida con un brillo de 100%  
DIM (Tenue) - La luz del despachador permanecerá  
encendida con un brillo de 50%  
El hielo pasa desde el depósito de hielo a través del  
conducto del despachador y al despachador. Para apagar la  
fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.  
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar. Si  
parece que las luces del despachador no están funcionando, vea  
“Solución de problemas” para obtener más información.  
Para limpiar el conducto de distribución de hielo:  
La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Las  
partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto de  
distribución de hielo se bloquee.  
Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario  
vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de distribución  
del mismo, el depósito y el área debajo del depósito de hielo  
cada 2 semanas.  
ENCENDIDO  
TENUE  
Quite el hielo que esté atascado en el depósito y en el  
conducto para hielo con un utensilio de plástico si es  
necesario.  
El bloqueo del despachador  
Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito  
de hielo con un paño humedecido con agua tibia; luego  
seque meticulosamente.  
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para  
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o  
animales domésticos.  
Para despachar hielo:  
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al  
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.  
Únicamente desactiva los controles y las paletas del  
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de  
hielo y depósito”.  
1. Seleccione el tipo de hielo que desee. Para cambiar de hielo  
en cubos a hielo picado, presione ICE/WATER (Hielo/Agua).  
ADVERTENCIA  
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos  
para bloquear el despachador.  
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para  
desbloquear el despachador.  
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.  
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
LOCKED  
UNLOCKED  
(Bloqueado)  
(Desbloqueado)  
2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.  
Sostenga el vaso junto a la abertura del despachador para  
que el hielo no caiga fuera del vaso.  
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la paleta  
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará  
que el despachador funcione con más rapidez o produzca  
mayor cantidad de hielo.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. El  
sensor detendrá automáticamente la producción de hielo  
si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si  
se quita el depósito de hielo. El control permanecerá en la  
posición ON (Encendido - hacia la izquierda).  
Fábrica de hielo y depósito de hielo  
(en algunos modelos)  
IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo  
de calidad insatisfactoria, enjuague el sistema de agua antes de  
encender la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote  
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos. Deje transcurrir 2 a 3 días para que se llene por  
completo el depósito después de la instalación.  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la  
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Las  
substancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como  
la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de  
hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede  
evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de  
que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y  
que goce de un buen mantenimiento.  
A
Si el hielo se aglutina en el depósito, rómpalo con un utensilio  
de plástico y deséchelo. No use nada filoso para romperlo.  
Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de  
despachado.  
A. Seguro de liberación del depósito de hielo  
3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo.  
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo  
No guarde nada dentro del depósito de hielo.  
Saque el depósito de hielo colocando los dedos dentro del  
orificio que está en la base del depósito y apretando el  
seguro de liberación del depósito del compartimiento.  
Levante el depósito de hielo y jálelo directamente hacia  
afuera.  
Ritmo de producción de hielo  
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente 3 lb  
(1,4 kg) de hielo por día bajo el funcionamiento normal.  
Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de  
hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté  
seguro en su lugar.  
Para aumentar la producción de hielo, seleccione la  
característica de aumento de hielo en el menú de Options  
(Opciones) del panel de control. Vea “Uso de los controles”.  
Fábrica de hielo  
CUIDADO DE SU  
REFRIGERADOR  
La fábrica de hielo está situada en el lado izquierdo del techo, en  
el compartimiento del refrigerador. Los cubos de hielo son  
expulsados dentro del depósito de hielo, situado en la puerta  
izquierda del refrigerador.  
Limpieza  
Para encender y apagar la fábrica de hielo  
1. Empuje el seguro que está en el lado izquierdo del  
compartimiento de hielo para abrir la puerta.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
A
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
A. Seguro de la puerta del compartimiento de hielo  
2. Encienda la fábrica de hielo moviendo el interruptor hacia la  
Limpieza del exterior  
posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).  
NOTAS:  
Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea  
específica para su modelo.  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el  
control a la posición de OFF (Apagado - hacia la  
derecha).  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS:  
Estilo 1 - Puerta lisa  
IMPORTANTE: No están cubiertos bajo la garantía los daños al  
acabado liso debidos al uso inadecuado de los productos de  
limpieza o de productos de limpieza no recomendados. Los  
utensilios filosos o de punta roma estropearán el acabado.  
Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de  
plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.  
Seque meticulosamente con un paño suave.  
Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no  
significa que no sea abrasivo. Varios limpiadores líquidos  
formulados para ser suaves sobre las baldosas y superficies  
lisas aun dañan el acero inoxidable.  
USE  
NO USE  
Paños ásperos  
Paño suave y limpio  
Toallas de papel o papel de  
diario  
El ácido cítrico decolora para siempre el acero inoxidable.  
Para evitar dañar el acabado de su refrigerador de acero  
inoxidable:  
Esponja de fibra metálica  
Agua tibia jabonosa -  
use un detergente  
suave  
Polvos o líquidos abrasivos  
Rociadores para ventana  
Amoníaco  
No permita que estas sustancias permanezcan en el  
acabado  
Mostaza  
Salsas a base de cítricos  
Limpiadores a base de ácido  
o vinagre  
Jugo de tomate  
Productos a base de  
cítricos  
Limpiadores para horno  
Líquidos inflamables  
Salsa para marinara  
NOTA: Las toallas de papel pueden opacar el acabado  
transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños,  
use solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar la  
puerta.  
Limpieza del interior  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave  
en agua tibia.  
Estilo 2 - Acero inoxidable  
IMPORTANTE:  
No están cubiertos bajo la garantía los daños al acabado de  
acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos  
de limpieza o de productos de limpieza no recomendados.  
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,  
como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para  
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que  
contengan productos de petróleo en las partes de plástico,  
revestimientos interiores y de la puerta o juntas.  
USE  
NO USE  
Paños ásperos  
Paño suave y limpio  
Toallas de papel o papel de  
diario  
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
Esponja de fibra metálica  
Limpieza del condensador  
Agua tibia y jabonosa  
Polvos o líquidos abrasivos  
Amoníaco  
Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en  
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es  
particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito  
de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada  
2 ó 3 meses para asegurar la máxima eficacia.  
Productos de limpieza a base  
de cítricos  
Limpiadores a base de ácido  
o vinagre  
Si necesita limpiar el condensador:  
Limpiadores para horno  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
Para la suciedad  
rebelde, use  
¡El limpiador para acero  
inoxidable es solamente para  
partes de acero inoxidable!  
No permita que el limpiador  
de acero inoxidable entre en  
contacto con ninguna parte  
de plástico tales como las  
piezas decorativas, las tapas  
del despachador o las juntas  
de la puerta.  
energía.  
2. Quite la rejilla de la base.  
SOLAMENTE un  
limpiador para acero  
inoxidable diseñado  
para aparatos. Para  
pedir el limpiador, vea  
“Accesorios”.  
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,  
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del  
condensador.  
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
Luces  
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del  
congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si  
las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón,  
llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al  
1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas  
Vacaciones  
Mudanza  
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a  
continuación para prepararse para la mudanza.  
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras  
está ausente:  
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.  
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:  
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está  
conectada al suministro de agua de la casa, cierre el  
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el  
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo  
menos un día antes.  
Desconecte la tubería de agua que está atrás del  
refrigerador.  
suministro de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.  
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.  
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de  
control de alambre a la posición OFF (Apagado—hacia  
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF  
(Apagado), dependiendo del modelo.  
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de  
alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba), o  
presione el interruptor hacia OFF (Apagado).  
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los  
4. Vacíe el depósito de hielo.  
alimentos congelados en hielo seco.  
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:  
1. Saque toda la comida del refrigerador.  
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:  
3. Vacíe el depósito de hielo.  
4. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso de los  
controles”.  
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo  
menos un día antes.  
5. Desenchufe el refrigerador.  
6. Limpie, pásele un paño y seque bien.  
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de  
control de alambre a la posición OFF (Apagado—hacia  
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF  
(Apagado), dependiendo del modelo.  
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y  
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se  
sacudan durante la mudanza.  
3. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso de los  
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador  
para que ruede con facilidad O BIEN, levante los tornillos  
niveladores para no rayar el piso. Vea “Para alinear las  
puertas”.  
controles.”  
4. Limpie el refrigerador, pásele un paño y séquelo bien.  
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la  
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y  
el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan  
hongos.  
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte  
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.  
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar  
y lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener  
instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene  
fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el  
suministro de agua al refrigerador.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte  
Preguntas que se hacen con frecuencia, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
FUNCIONAMIENTO  
EN GENERAL  
Causas posibles y/o soluciones recomendadas  
El refrigerador  
no funciona  
No está conectado a un suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de  
3 terminales con conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión.  
No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto.  
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o reconecte  
el cortacircuitos. Si el problema continúa, contacte a un electricista autorizado.  
No está encendido el control o el enfriamiento - Encienda el control del refrigerador o el  
enfriamiento. Vea “Uso de los controles”.  
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y  
el congelador se enfríen por completo.  
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el  
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.  
El control del refrigerador está en el modo de sala de exposición (en algunos modelos) - Si el  
refrigerador está en el modo de sala de exposición, el enfriamiento estará apagado y se iluminará la  
palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control. Vea "Uso de los controles" para  
obtener más información.  
El motor parece  
funcionar  
excesivamente  
Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador  
funcione por más tiempo de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los ventiladores  
funcionan a velocidades más bajas que ahorran más energía. Esto es normal.  
NOTA: Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha dejado una  
puerta abierta.  
Las luces no funcionan  
Su refrigerador está equipado con luces LED que no necesitan ser reemplazadas. - Si hay  
suministro de corriente al refrigerador y las luces no se iluminan cuando se abre una puerta o un cajón,  
llame para solicitar servicio o asistencia. Consulte la portada o la garantía para obtener la información  
de contacto.  
La luz del despachador está fijada en OFF - En algunos modelos, si la luz del despachador, se  
encenderá solamente cuando se presione la paleta del despachador. Si usted desea que la luz del  
despachador esté encendida continuamente, vea “Despachadores de agua y hielo”.  
Se han dejado las puertas abiertas por más de 10 minutos - Cierre las puertas y los cajones para  
restablecerlos; ábralos para reanudar la función que está encendida.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
EN GENERAL  
Causas posibles y/o soluciones recomendadas  
No está encendido/No  
hay respuesta del  
control del cajón  
exterior  
El refrigerador está en el modo Cooling Off (Enfriamiento apagado) - Salga del modo Cooling Off  
(Enfriamiento apagado). Vea “Uso de los controles”.  
No se ha completado con éxito el proceso de inicialización de los controles del refrigerador -  
Desenchufe el refrigerador y espere 5 segundos. Enchufe el refrigerador y espere 30 segundos antes  
de abrir las puertas o los cajones, o de tocar el panel de control.  
Se ha quitado recientemente el frente del cajón - Asegúrese de que los cables del control de  
temperatura se hayan reconectado adecuadamente. Vea “Cómo quitar y volver a colocar los frentes  
de los cajones”.  
El refrigerador  
parece ruidoso  
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficacia, y usa menos energía que  
los modelos anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche sonidos de  
funcionamiento normal que no le son familiares.  
Los ruidos que se indican a continuación son normales:  
Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar  
agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es  
normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo y luego  
cae en el depósito de hielo.  
Chasquido repetitivo - Válvula dual del evaporador que está regulando el funcionamiento del  
enfriamiento  
Crujidos/Estrépitos - Se escuchan cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden, especialmente  
durante el enfriamiento inicial.  
Sonido sibilante/Goteos - Flujo de refrigerante o flujo de aceite en el compresor  
Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para  
mejorar el rendimiento durante el funcionamiento normal.  
Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al flujo de  
refrigerante. Las vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre el  
refrigerador.  
Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de  
descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora.  
Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de  
descongelación.  
Vibración - Es posible que el refrigerador no esté estable. Ajuste los tornillos niveladores y baje la pata  
niveladora hasta que esté firme contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento  
de las puertas”.  
La temperatura está  
demasiado elevada  
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y  
el congelador se enfríen por completo.  
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el  
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.  
El enfriamiento está apagado - Encienda el enfriamiento. Vea “Uso de los controles”.  
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio al  
refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por  
completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.  
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los  
orificios de ventilación.  
Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que transcurran  
varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.  
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones  
circundantes - Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en  
24 horas.  
La temperatura está  
demasiado baja en el  
refrigerador/cajónpara  
verduras  
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones  
circundantes - Regule los controles un ajuste más elevado. Fíjese nuevamente en la temperatura en  
24 horas.  
El depósito de hielo no está en la posición correcta - Vea "Fábrica de hielo y depósito de hielo".  
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los  
orificios de ventilación.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
EN GENERAL  
Causas posibles y/o soluciones recomendadas  
La temperatura está  
demasiado elevada/  
baja en el cajón  
exterior  
El control no se ha fijado correctamente para los artículos guardados en el cajón - Regule el  
ajuste de la temperatura. Vea “Cajón exterior con temperatura controlada”.  
Hay acumulación  
de humedad en  
el interior  
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave.  
Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad. Use el  
refrigerador solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad.  
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire húmedo al  
refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por  
completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.  
Acumulación de  
escarcha/hielo en el  
compartimiento del  
congelador  
Se abre el cajón a menudo o se deja abierto - Reduzca al mínimo las veces que abre el cajón y  
ciérrelo por completo después de usarlo.  
Sellado deficiente del cajón - Cerciórese de que los sellos hagan contacto por completo con la  
carcasa para permitir que se selle por completo.  
Los controles de temperatura no están ajustados correctamente - Vea “Uso de los controles”  
para los ajustes de temperatura recomendados.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
PUERTAS Y NIVELACIÓN  
Es difícil abrir las puertas  
Causas posibles y/o soluciones recomendadas  
Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las superficies de contacto con  
jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.  
Las puertas no cierran  
completamente  
La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la  
puerta. Cerciórese de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta.  
Asegúrese de que se hayan quitado todos los materiales de empaque.  
Las puertas parecen  
estar desparejas  
Las puertas necesitan ser alineadas o el refrigerador necesita ser nivelado - Vea las  
instrucciones de nivelación y alineamiento de las puertas.  
El refrigerador se tambalea  
y no está estable  
El refrigerador no está nivelado - Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base y  
baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y  
alineamiento de las puertas”.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
HIELO Y AGUA  
Causas posibles y/o soluciones recomendadas  
La fábrica de hielo  
no produce hielo,  
no produce suficiente  
hielo o produce  
un hielo pequeño  
o hueco  
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro  
de agua no está abierta por completo - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese  
de que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta.  
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de  
agua puede reducir el flujo de agua, ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos  
de hielo pequeños y/o huecos, o de forma irregular. Enderece la tubería de agua.  
No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y  
depósito”.  
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el  
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica  
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.  
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.  
La puerta del refrigerador no está cerrada por completo - Cierre firmemente la puerta. Si no cierra  
por completo, vea “Las puertas no se cierran por completo”.  
Hay un filtro de agua instalado en el refrigerador - Saque el filtro de agua y ponga a funcionar la  
fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado  
incorrectamente. Reemplace el filtro o instálelo correctamente.  
Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suficiente tiempo para que la  
fábrica de hielo produzca más hielo.  
Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo - Saque el hielo del brazo eyector con un  
utensilio de plástico.  
Presión inadecuada de agua - Verifique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea  
“Requisitos del suministro de agua”.  
Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el filtro esté instalado  
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.  
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua  
fría - Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HIELO Y AGUA  
Causas posibles y/o soluciones recomendadas  
El despachador de  
hielo no funciona  
debidamente  
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el  
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica  
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.  
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.  
No está encendida la fábrica de hielo, o no se ha instalado correctamente el depósito de  
hielo - Encienda la fábrica de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté firme en su lugar.  
Vea “Fábrica de hielo y depósito”.  
Se ha atascado o congelado junto el hielo en el depósito de hielo o el mismo está bloqueando el  
conducto de salida de hielo - Saque o separe el hielo que está atascado utilizando un utensilio de  
plástico, si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un  
paño humedecido con agua tibia; luego seque ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen y  
mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida  
cada 2 semanas.  
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y  
hielo”.  
El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para los modelos con depósito  
de hielo en la puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el  
depósito de hielo.  
Se ha presionado la paleta/palanca del despachador por demasiado tiempo - El hielo dejará de  
despacharse automáticamente. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y  
vuelva a usarlo. Saque grandes cantidades de hielo directamente del depósito de hielo, y no a través  
del despachador.  
La presión de agua a la casa no está por encima de 35 lb/pulg² (241 kPa) - La presión de agua a la  
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a  
instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.  
El hielo o agua tiene  
mal sabor, mal olor  
o un color grisáceo  
Son nuevas las conexiones de plomería - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo  
o agua descolorido o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo.  
Se ha guardado el hielo por demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo.  
Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos - Use recipientes herméticos contra humedad  
para almacenar alimentos.  
Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transfiera olor y  
gusto de ciertos materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use  
solamente una tubería recomendada de suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
El agua contiene minerales (como el azufre) - Podría ser necesario instalar un filtro de agua para  
eliminar los minerales.  
Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - Un descoloramiento o un color  
gris del hielo o agua indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Vea  
“Despachadores de agua y hielo”.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HIELO Y AGUA  
Causas posibles y/o soluciones recomendadas  
El despachador de  
agua no funciona  
debidamente  
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente  
cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en  
marcha el despachador.)  
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro  
de agua no está abierta - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la  
válvula de cierre de agua esté completamente abierta.  
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería  
puede reducir el flujo de agua al despachador. Enderece la tubería de agua.  
La presión de agua a la casa no está por encima de 35 lb/pulg² (241 kPa) - La presión de agua a la  
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el  
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.  
La característica de llenado medido del despachador de agua no despacha una cantidad  
correcta de agua - Calibre el despachador de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.  
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y  
hielo”.  
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a  
instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.  
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua  
fría - Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.  
Hay fugas de agua  
o goteos en el  
despachador  
NOTA: Es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua.  
No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente - Sostenga el vaso debajo  
del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador.  
Es nueva la instalación o se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - El aire  
en las líneas de agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para quitar  
el aire que se encuentra en las líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.  
Se están derritiendo los restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el  
conducto de hielo esté libre de escarcha o pedazos de hielo.  
Hay fugas de agua  
de la parte trasera  
del refrigerador  
Las conexiones de la línea de agua no están ajustadas por completo - Cerciórese de que todas  
las conexiones estén firmemente ajustadas. Vea “Conexión del suministro de agua”.  
El agua del  
NOTA: El agua del despachador se enfría a 50°F (10°C).  
despachador  
Nueva instalación - Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de  
no está lo  
suficientemente fría  
(en algunos modelos)  
agua se enfríe completamente.  
Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para que  
el nuevo suministro de agua se enfríe por completo.  
No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua no  
esté frío. Descarte el agua del primer vaso.  
El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador  
esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema de filtración de agua  
Modelo P6WB2L/P6RFWB2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Modelo P6WB2NL/P6RFWB2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la  
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase  
de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 - D.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas I*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,20 mg/L  
75.000 #/mL**  
97  
99  
97,2  
99,4  
7.300.000 #/mL Por lo menos  
10.000 partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
Máximo  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
99,97  
99  
% Promedio  
reducción  
99,99  
99  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
Quistes vivos†  
Asbestos  
99,95%  
99%  
160.000/L  
87 MFL  
50.000/L min.  
54/L†  
107 a 108 fibras/L††  
0,17 MFL  
Plomo: @ pH 6,5  
Plomo: @ pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,160 mg/L  
0,140 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,001 mg/L  
0,005 mg/L  
99,4  
98,6  
99,4  
98,6  
Lindano  
Toxafeno  
Atrazina  
2,4 - D  
0,0002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
0,07 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,014 mg/L  
0,0094 mg/L  
0,220 mg/L  
0,002 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,009 mg/L 10%  
0,210 mg/L 10%  
0,00002 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,028 mg/L  
98,9  
93  
94,5  
87,5  
99  
93  
94,7  
96,1  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,43 gpm (1,6 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).  
Es importante que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el  
producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen todas las  
instrucciones.  
Use el filtro de repuesto P6RFWB2, pieza N° W10413645A. El  
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2013 es de  
$39,99 en EE.UU./$49,99 en Canadá. Los precios están sujetos  
a cambio sin previo aviso.  
Estilo 1 – Cuando la frase Order Filter (Pedir filtro) se ilumine de  
color amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando la frase Replace Filter  
(Reemplazar filtro) se ilumine de rojo, se le recomienda  
reemplazar el filtro.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y  
normas estatales y locales.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas  
certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas  
que puedan contener quistes filtrables.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Estilo 2 – Presione OPTIONS (Opciones) y seleccione Filter  
Status (Estado del filtro) para revisar el estado del filtro de agua.  
Cuando el estado del filtro muestre que queda 10%, pida un  
nuevo filtro. Cuando el estado del filtro muestre que queda 0%,  
se le recomienda reemplazar el filtro.  
Estilo 3 – Presione FILTER STATUS (Estado del filtro) para  
controlar el estado del filtro de agua. Cuando el estado del filtro  
muestre que queda 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el estado  
del filtro muestre que queda 0%, se le recomienda reemplazar el  
filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,43 gpm (1,6 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de  
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo” o “Despachador  
de agua”.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
**  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum  
††Fibras mayores de 10 um de longitud  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS  
PRINCIPALES DE WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo  
denominado “Whirlpool”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir  
defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio  
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS  
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta  
garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se  
use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta  
garantía limitada.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una  
familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de  
instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por  
Whirlpool.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días  
a partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar  
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera  
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Whirlpool.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan  
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.  
12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.  
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.  
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo  
que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted  
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO  
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo  
que estas limitaciones y exclusión quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que  
usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de  
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.  
7/12  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.whirlpool.com.  
En Canadá, visite www.whirlpool.ca.  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con Whirlpool, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior  
del compartimiento del refrigerador.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En Canadá:  
Whirlpool Brand Home Appliances  
En los EE.UU.:  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar todas las instrucciones provistas y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION  
DU RÉFRIGÉRATEUR  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE ou RÉSOLUTION DE PROBLÈMES, veuillez visiter notre site Web www.whirlpool.com pour des  
informations supplémentaires. Si vous avez toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-253-1301. Au  
Canada, visitez notre site Web www.whirlpool.ca ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de  
cancers.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de  
malformations et autres déficiences de naissance.  
Mise au rebut adéquate de  
votre vieux réfrigérateur  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés  
abandonnés pendant quelques jours seulement. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
Renseignements importants à propos de la mise au  
rebut des fluides réfrigérants :  
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la  
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants  
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par  
l’EPA conformément aux procédures établies.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Déballage du réfrigérateur  
Déplacement de votre réfrigérateur :  
AVERTISSEMENT  
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre  
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,  
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau  
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.  
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son  
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de  
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le  
plancher pourrait être endommagé.  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Dépose des matériaux d’emballage  
Nettoyage avant l’utilisation  
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces  
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une  
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif  
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions  
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de  
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur  
REMARQUE : Mesurer la largeur de l’ouverture de la porte pour déterminer s'il faut retirer les portes du réfrigérateur pour pouvoir  
introduire le réfrigérateur dans le domicile. Si les portes doivent être retirées, voir les instructions suivantes.  
IMPORTANT : Si le réfrigérateur était déjà installé et que vous souhaitez le déplacer hors de votre domicile, effectuez d'abord les  
opérations suivantes : tourner la commande du réfrigérateur sur OFF (arrêt). Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique. Retirer les aliments et tout balconnet de porte (utilitaire ou réglable) du réfrigérateur.  
Rassembler les outils nécessaires et lire toutes les instructions avant de retirer les portes.  
OUTILLAGE REQUIS : Clé à tête hexagonale de ³⁄₁₆" et un tournevis Phillips n° 2  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.  
Dépose et réinstallation des portes  
Style 1 – Distributeur d'eau  
Raccordement du tuyau  
Style 2 – Distributeur d'eau  
Raccordement du tuyau  
Dépose  
de la porte  
Charnière supérieure droite  
B
C
A
D
A. Vis internes à tête hexagonale de ³⁄₁₆"  
B. Vis du couvre-charnière  
C. Couvre-charnière supérieur  
D. Charnière supérieure  
A
A
A. Bague externe  
A. Bague externe  
Fiche de câblage  
Charnière supérieure gauche  
A
B
C
A. Vis internes à tête hexagonale  
de ³⁄₁₆"  
B. Conducteur de liaison à la terre  
(ne pas retirer)  
C. Ne pas retirer les vis  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retrait de la porte de droite du réfrigérateur  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
AVERTISSEMENT  
Utiliser deux ou plus de personnes pour soulever la  
porte du réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
5. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la charnière  
inférieure. La charnière supérieure se dégage en même  
temps que la porte.  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
d'enlever les portes.  
Retrait de la porte de gauche du réfrigérateur  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
IMPORTANT : Étant donné que le raccordement de l'eau et le  
câblage électrique du distributeur d'eau passent par la charnière  
externe de la porte de gauche, on doit les déconnecter avant de  
retirer la porte.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
1. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer le couvre-charnière de  
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce que  
la charnière supérieure.  
l'on soit prêt à les détacher de la caisse.  
REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la  
porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La  
force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la  
maintenir en place pendant la manutention.  
A
B
3. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer le couvre-charnière de  
la charnière supérieure.  
4. Utiliser la clé à tête hexagonale de ³⁄₁₆" pour enlever les deux  
vis internes à tête hexagonale de la charnière supérieure et  
les mettre de côté.  
REMARQUE : Ne pas retirer les deux vis de positionnement.  
Ces vis vous aideront à aligner la charnière lors de la  
réinstallation de la porte.  
A
B
A. Vis du couvre-charnière  
supérieur  
B. Couvre-charnière supérieur  
2. Débrancher le tube du distributeur d'eau situé sur la  
charnière de la porte.  
Style 1 - Presser l'anneau extérieur contre l'avant du raccord  
et tirer doucement sur le tuyau du distributeur pour le libérer.  
C
REMARQUE : Le tuyau du distributeur d'eau reste fixé à la  
porte de gauche du réfrigérateur.  
D
A. Vis du couvre-charnière  
supérieur  
B. Couvre-charnière  
supérieur  
C. Vis internes à tête hexagonale  
de ³⁄₁₆"  
D. Charnière supérieure  
A B  
A. Bague externe  
B. Avant du raccord  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2 - Tirer fermement l’attache vers le haut et retirer le  
5. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la charnière  
inférieure. La charnière supérieure se dégage en même  
temps que la porte.  
tuyau du raccord.  
REMARQUE : Le tuyau du distributeur d'eau reste fixé à la  
porte de gauche du réfrigérateur.  
REMARQUE : Il ne sera peut-être pas nécessaire d’enlever  
les charnières inférieures et les pieds de stabilisation pour  
faire passer le réfrigérateur dans un cadre de porte.  
Uniquement si cela s'avère nécessaire, retirer les  
charnières inférieures à l'aide d'un tournevis à pointe  
carrée n° 2 et un tourne-écrou de ³⁄₈" pour retirer les vis  
des pieds de stabilisation.  
Réinstallation de la porte de droite du réfrigérateur  
1. Placer la porte de droite sur l'axe de charnière inférieure.  
2. Insérer l'axe de charnière supérieure dans le trou béant du  
sommet de la porte du réfrigérateur.  
3. Fixer la charnière à la caisse à l'aide des deux vis internes à  
tête hexagonale de ³⁄₁₆". Ne pas complètement serrer les vis.  
Réinstallation de la porte de gauche du réfrigérateur  
3. Débrancher la fiche de câblage située sur la charnière de la  
porte.  
IMPORTANT : Ne pas emmêler le tuyau d’eau et les faisceaux de  
câblage en les reconnectant.  
Saisir chaque côté de la fiche de câblage. Avec le pouce  
gauche, appuyer sur le loquet pour le dégager et écarter  
les deux sections de la fiche.  
1. Placer la porte de gauche sur l'axe de charnière inférieure.  
2. Fixer la charnière à la caisse à l'aide des deux vis internes à  
tête hexagonale de ³⁄₁₆". Ne pas complètement serrer les vis.  
REMARQUE : Ne pas retirer le conducteur vert relié à la  
terre. Il doit rester fixé à la charnière de porte.  
3. Raccorder le tuyau du distributeur d'eau.  
Style 1 - Enfoncer le tuyau dans le raccord jusqu'à la butée et  
jusqu'à ce que l'anneau externe soit en contact avec l'avant  
du raccord.  
Style 2 - Enfoncer fermement le tuyau d’eau dans le raccord  
jusqu’à la butée. Fixer l’attache autour du tube. L’attache se  
fixe autour du raccord et du collier.  
4. Utiliser la clé à tête hexagonale de ³⁄₁₆" pour enlever les deux  
vis internes à tête hexagonale de la charnière supérieure et  
les mettre de côté.  
4. Rebrancher le câblage.  
Remboîter les deux sections de la fiche de câblage.  
REMARQUES :  
Étapes finales  
Prévoir un support supplémentaire pour la porte du  
réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La force  
d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la  
maintenir en place pendant la manutention.  
1. Serrer complètement les quatre vis internes à tête  
hexagonale (deux sur la charnière de la porte de droite et  
deux sur la charnière de la porte de gauche).  
Ne pas retirer les deux vis de positionnement. Ces vis  
vous aideront à aligner la charnière lors de la réinstallation  
de la porte.  
2. Réinstaller les deux couvre-charnières supérieurs.  
Retrait et réinstallation de l'avant des  
tiroirs  
A
B
En fonction de la largeur de l’ouverture de la porte, il faudra peut-  
être retirer l'avant des tiroirs pour pouvoir introduire le  
réfrigérateur dans le domicile.  
IMPORTANT :  
Si le réfrigérateur était déjà installé et que vous souhaitez le  
déplacer hors de votre domicile, effectuez d'abord les  
opérations suivantes : tourner la commande du réfrigérateur  
sur OFF (arrêt) et débrancher le réfrigérateur ou déconnecter  
la source de courant électrique. Retirer les aliments des  
tiroirs.  
Il faudra peut-être deux personnes pour retirer et réinstaller  
l'avant des tiroirs.  
C
Outillage nécessaire : Tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄",  
tournevis plat  
A. Vis internes à tête hexagonale de ³⁄₁₆"  
B. Conducteur de liaison à la terre (ne  
C.Vis de positionnement  
(ne pas retirer)  
pas retirer)  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Soulever l’avant du tiroir vers le haut et le dégager des  
Tiroir réfrigéré  
supports de glissières de tiroir.  
Déconnexion du câblage  
REMARQUES:  
L'avant extérieur du tiroir réfrigéré est raccordé à la  
commande de température. Les conducteurs doivent être  
déconnectés de la commande de température avant de  
retirer l'avant du tiroir.  
A
B
Le câble gris visible depuis l'arrière et le dessous du garde-  
manger (du côté droit) contient le câblage de la commande  
du garde-manger et se déplace en même temps que le  
garde-manger lorsqu'on retire celui-ci. Il n'est pas nécessaire  
de déconnecter ce câble.  
1. Ouvrir complètement le tiroir et enlever le grand bac intérieur.  
C
2. Repérer la protection du câblage située à l'arrière de l'avant  
des tiroirs. Appuyer sur l'onglet de la protection pour libérer  
les attaches et dégager la protection et accéder au câblage.  
A. Desserrer les vis supérieures  
B. Encoche de glissière de tiroir  
C. Ôter les vis inférieures  
A
4. Réinsérer les glissières de tiroir dans le réfrigérateur.  
Réinstallation de l'avant du tiroir  
1. Tirer sur les glissières de tiroir jusqu'à ce qu'elle soient  
complètement déployées.  
2. Abaisser les vis desserrées pour les placer dans le sommet  
de l'avant du tiroir, dans les encoches supérieures des  
glissières de tiroir.  
REMARQUE : Pour faciliter l'opération, une pesonne peut  
maintenir les glissières de tiroir en place pendant qu'une  
autre aligne l'avant du tiroir et insère les vis dans les  
encoches.  
3. Aligner les trous au bas de l'avant du tiroir avec les trous au  
bas des glissières de tiroir et serrer les vis précédemment  
retirées.  
B
A. Appuyer sur l'onglet  
B. Protection du câblage  
4. Serrer les deux vis supérieures.  
3. D'un côté du connecteur du câblage, insérer la lame du  
tournevis entre l'onglet du connecteur et le connecteur lui-  
même pour dégager le connecteur. Répéter l'opération de  
l'autre côté. Retirer le connecteur de câblage.  
Reconnexion du câblage  
1. Aligner les deux extrémités du connecteur de câblage et les  
enfoncer ensemble jusqu'à ce qu'un déclic retentisse et que  
l'on sente les onglets s'emboîter sur le connecteur.  
2. Tirer délicatement sur les conducteurs pour vérifier qu'ils sont  
parfaitement engagés. Réinstaller le couvercle du boîtier de  
connexion.  
REMARQUE : Le raccordement du câblage doit avoir été  
exécuté pour que la commande de température du tiroir  
puisse fonctionner.  
Retrait de l'avant du tiroir  
1. À l'aide d'un tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄", retirer les  
deux vis inférieures (une de chaque côté) qui fixent l'avant du  
tiroir aux glissières de tiroir.  
2. À l'aide d'un tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄", desserrer  
les deux vis supérieures (une de chaque côté) qui fixent  
l'avant du tiroir aux glissières de tiroir.  
REMARQUE : Desserrer les vis de trois à quatre tours.  
Garder les vis dans l'avant du tiroir.  
3. Réinstaller le bac intérieur.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tiroir du congélateur  
Étapes finales  
Retrait de l'avant du tiroir  
1. Ouvrir complètement le tiroir de congélation.  
AVERTISSEMENT  
2. Desserrer les deux vis supérieures fixant l'avant du tiroir aux  
glissières de tiroir. Les deux vis (une à gauche et une à droite)  
se trouvent à l'intérieur de l'avant du tiroir.  
3. Soulever l'avant du tiroir pour dégager les pitons en plastique  
des encoches de la patte de glissière du tiroir.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
A
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
1. Brancher la fiche sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée  
à la terre.  
2. Réinitialiser les commandes. Voir “Utilisation de la/des  
commande(s)” et “Tiroir extérieur à température contrôlée”.  
A. Encoches de la patte de glissière du tiroir  
3. Retirer toutes les pièces amovibles et aliments des tiroirs.  
Exigences d'emplacement  
4. Réinsérer les glissières dans le congélateur.  
Réinstallation de l'avant du tiroir  
1. Déployer complètement les glissières de tiroir du congélateur.  
2. Tout en saisissant l'avant du tiroir par les côtés, aligner les  
deux pitons en plastique (situés à l'intérieur de l'avant du  
tiroir, en bas) avec les encoches des supports de glissières de  
tiroir.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Pour faciliter l'opération, une pesonne peut  
maintenir les glissières de tiroir en place pendant qu'une  
autre aligne l'avant du tiroir et insère les pitons dans les  
encoches.  
Risque d'explosion  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
A
IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage  
domestique, à l'intérieur uniquement.  
Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur,  
laisser un espace de ½" (1,25 cm) au-dessus et de chaque côté  
du réfrigérateur. Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le  
réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à  
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière  
pour permettre les connexions des conduites d’eau. En cas  
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un  
minimum de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour  
permettre l’ouverture de la porte.  
B
A. Vis de l'avant du tiroir  
B. Piton en plastique de  
l'avant du tiroir  
REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans  
un endroit où la température est comprise entre un minimum de  
55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de  
température ambiante idéale pour une performance optimale est  
comprise entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette plage  
de température permet aussi de réduire la consommation  
d'électricité et d'optimiser l'efficacité du refroidissement. Il est  
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'une  
quelconque source de chaleur, tel un four ou un radiateur.  
3. Réinstaller et serrer les deux vis situées au sommet de l'avant  
du tiroir (une à gauche et une à droite).  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Une alimentation en eau froide avec une pression comprise entre  
35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire  
fonctionner le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si on a  
des questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel à  
un plombier qualifié agréé.  
REMARQUE : Si la pression en eau est inférieure aux critères  
minimaux, le débit du distributeur d'eau pourrait diminuer ou  
entraîner la formation de glaçons creux ou de forme irrégulière.  
¹⁄₂" (1,25 cm)  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau sortant du  
système d'osmose inverse et entrant dans le robinet d'arrivée  
d'eau du réfrigérateur doit être entre comprise entre 35 et 120 psi  
(241 et 827 kPa).  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à l'alimentation en eau froide, la pression de l'eau au  
système d'osmose inverse doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/  
po² (276 à 414 kPa).  
3³⁄₄" (9,5 cm)  
Vérifier si le filtre à sédiment dans le système à osmose  
inverse est obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire.  
Spécifications électriques  
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense. La capacité du réservoir est  
peut-être trop faible pour répondre aux spécifications du  
réfrigérateur.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Un système d'osmose inverse monté sur  
robinet est déconseillé.  
Si le réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut  
réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un  
système d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Voir  
“Système de filtration de l'eau”.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Si on a des questions au sujet de la pression de l'eau, faire appel  
à un plombier qualifié agréé.  
Raccordement à la canalisation d'eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
IMPORTANT :  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Réaliser l'installation de plomberie conformément aux  
prescriptions du International Plumbing Code et des normes  
et codes locaux en vigueur.  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique  
appropriée.  
Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé  
pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile)  
est un tuyau en polyéthylène réticulé (PEX). Il est possible  
d’utiliser des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé  
pour le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au  
réfrigérateur - ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût ou  
une odeur désagréable. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou  
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et  
adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé  
d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre  
réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise  
hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de  
rallonge.  
Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un  
tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce  
Whirlpool suivants :  
W10505928RP (PEX chemisé de 7 pi [2,14 m]),  
8212547RP (PEX de 5 pi [1,52 m]), ou  
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation,  
nettoyage ou remplacement d’une ampoule d’éclairage,  
désactiver le refroidissement, et déconnecter ensuite le  
réfrigérateur de la source d’alimentation électrique. Lorsque l'on  
a terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation  
électrique et réactiver le refroidissement. Voir “Utilisation de la/  
des commande(s)”.  
W10267701RP (PEX de 25 pi [7,62 m]).  
Installer des tuyaux seulement là où les températures  
resteront au-dessus du point de congélation.  
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :  
Rassembler les outils et composants nécessaires avant  
d'entreprendre l'installation.  
Tournevis à lame plate  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou deux clés à molette  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
REMARQUE : Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆"  
(4,76 mm) ou de type à percer, car cela réduit le débit d’eau et  
augmente le risque d'obstruction.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement à la canalisation d'eau  
Raccordement au réfrigérateur  
IMPORTANT : Si l'on doit mettre en marche le réfrigérateur avant  
de raccorder la canalisation d'eau, placer la machine à glaçons à  
OFF (arrêt).  
Suivre les instructions relatives au modèle utilisé pour le  
raccordement.  
Style 1  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
1. Ôter le capuchon de plastique de l’orifice d’entrée d’eau.  
Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide  
d’un écrou et d’une bague de compression, tel qu’illustré.  
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.  
Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube en  
cuivre.  
courant électrique.  
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR  
le robinet le plus proche pendant une période suffisante pour  
purger toute l'eau de la canalisation.  
3. Utiliser un robinet d’arrêt quart de tour ou équivalent alimenté  
par une canalisation d’alimentation en eau domestique de  
2. Créer une boucle de service avec le tube en cuivre. Éviter de  
déformer le tube de cuivre en l'enroulant. Fixer le tube en  
cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride en “P”.  
¹⁄₂".  
REMARQUE : Pour que le réfrigérateur reçoive un débit  
d’eau suffisant, on recommande l’emploi d’une canalisation  
d’alimentation domestique de ¹⁄₂" minimum.  
A
B
C
D
A
B
C
D
A. Bague  
B. Écrou  
C. Canalisation en cuivre (jusqu’au  
réfrigérateur)  
D. Canalisation d’alimentation en eau du  
domicile (¹⁄₂" minimum)  
4. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre au  
robinet d’arrêt. Utiliser un conduit de cuivre flexible de ¹⁄₄"  
(6,35 mm) de diamètre extérieur pour raccorder le robinet  
d’arrêt au réfrigérateur.  
A. Tube en cuivre  
B. Bride en “P”  
C. Écrou de compression  
D. Bague de compression  
3. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérifier  
S’assurer d’avoir la longueur nécessaire pour une  
installation correcte. Il faut s’assurer que les deux  
extrémités du tuyau en cuivre sont bien coupées à angle  
droit.  
l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée.  
Style 2  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
Installer la bague et l’écrou à compression sur le tuyau en  
cuivre tel qu'indiqué. Insérer l’extrémité du tuyau aussi  
profondément que possible dans l’extrémité de sortie et à  
l’équerre. Visser l'écrou de compression sur l'extrémité  
de sortie du raccord à l'aide d'une clé à molette. Ne pas  
serrer excessivement.  
courant électrique.  
2. Retirer et jeter la courte pièce en plastique noire de  
l’extrémité du point d’entrée de la canalisation d’eau.  
3. Enfiler l'écrou sur l’extrémité du tuyau. Serrer l’écrou  
manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus avec une  
clé. Ne pas serrer excessivement.  
REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que la  
canalisation en cuivre ne soit pas en contact avec les parois  
latérales de la caisse ou d’autres composants à l’intérieur de  
la caisse.  
A
B
C
A. Bague de compression  
B. Écrou de compression  
C. Tube en cuivre  
5. Placer l’extrémité libre de la canalisation dans un contenant  
ou un évier et rétablir l’alimentation principale en eau pour  
nettoyer le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit limpide. Fermer le  
robinet d'arrêt de la canalisation d'eau.  
A
B
C
D
REMARQUE : Toujours vidanger la canalisation d'eau avant  
de faire le raccordement final sur l’entrée du robinet pour  
éviter tout mauvais fonctionnement éventuel du robinet.  
A. Canalisation au  
réfrigérateur  
B. Écrou (à acheter)  
C. Bague (à acheter)  
D. Canalisation au réfrigérateur  
(fournie)  
6. Courber le tuyau de cuivre de façon à faire un raccordement  
sur l’entrée du robinet situé à l'arrière de la caisse du  
réfrigérateur tel qu'illustré. Laisser une partie du tube en  
cuivre enroulée pour permettre de dégager le réfrigérateur du  
placard ou du mur en cas de dépannage.  
4. Installer la bride de la canalisation d'alimentation en eau bien  
autour de la canalisation pour réduire la pression sur le  
raccord.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. OUVRIR le robinet d’arrêt.  
6. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Serrer tous les raccords (y  
compris les raccords du robinet) ou les écrous qui présentent  
des fuites.  
7. Sur certains modèles, la machine à glaçons comporte un filtre  
à eau incorporé. Si les caractéristiques de l'eau requièrent un  
second filtre à eau, installer celui-ci dans la canalisation d'eau  
de ¹⁄₄" (6,35 mm) à l'une ou l'autre des extrémités du tube. Se  
procurer un filtre à eau auprès de votre marchand d'appareils  
ménagers.  
A
B
Achever l'installation  
AVERTISSEMENT  
A. Vis à épaulement  
B. Vis de blocage dans la poignée  
3. Pousser fermement la poignée vers la porte jusqu'à mettre en  
contact sa surface d'appui avec la porte.  
4. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de la  
clé à tête hexagonale dans le trou supérieur, puis tourner  
légèrement la clé à tête hexagonale pour l'engager dans la vis  
de blocage.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
1. Brancher sur une prise à trois alvéoles reliée à la terre.  
2. Rincer le système de distribution d'eau. Voir “Distributeurs  
d'eau et de glaçons”.  
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production  
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons  
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet  
du bac d’entreposage à glaçons.  
5. Serrer la vis de blocage jusqu'à ce qu'elle commence à  
toucher la vis à épaulement en la tournant dans le sens  
horaire. Ne pas serrer complètement.  
Installation et démontage des poignées  
Pièces fournies : Poignées de porte du réfrigérateur (2), poignée  
du tiroir du congélateur (1), Clé à tête hexagonale de ¹⁄₈", vis de  
blocage (de rechange)  
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour fixer la vis de blocage  
inférieure.  
7. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement  
serrées tel que décrit dans les étapes précédentes, serrer  
complètement les deux vis de blocage.  
Installation des poignées  
REMARQUE : Les vis de blocage des poignées sont  
préinstallées dans les poignées.  
IMPORTANT : Lorsque les vis sont serrées, les serrer d'un  
quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage  
supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement  
installée.  
1. Retirer les poignées de l'emballage à l'intérieur du  
réfrigérateur et les placer sur une surface souple.  
2. Ouvrir une porte du compartiment de réfrigération. Sur la  
porte fermée, placer une poignée sur les vis à épaulement de  
façon à ce que les vis de blocage soient orientées vers la  
porte adjacente.  
8. Répéter les étapes 2 à 7 pour installer l'autre poignée sur la  
porte adjacente du réfrigérateur.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tiroirs de réfrigération et de congélation  
1. Avec le tiroir fermé, placer la poignée sur les vis à épaulement  
de façon à ce que les vis de blocage soient orientées ver le  
plancher.  
Mise à niveau du réfrigérateur,  
fermeture et alignement des portes  
La grille de la base couvre les pieds de stabilisation réglables et  
les roulettes situés dans le bas du réfrigérateur sous le tiroir de  
congélation. Avant d’effectuer des réglages, retirer la grille de la  
base et déplacer le réfrigérateur jusqu'à sa position de service  
finale.  
A
Outillage nécessaire : tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄"  
Outillage fourni : clé à tête hexagonale de ¹⁄₈"  
1. Retirer la grille de la base. Saisir la grille fermement et la tirer  
vers soi. Ouvrir le tiroir du congélateur pour accéder aux  
pieds de stabilisation.  
B
REMARQUE : Afin que le réfrigérateur puisse rouler plus  
facilement, soulever les pieds de stabilisation en les tournant  
dans le sens antihoraire. Les roulettes avant toucheront le  
plancher.  
A. Vis à épaulement  
B. Vis de blocage dans la poignée  
2. Pousser fermement la poignée vers le tiroir jusqu'à mettre en  
contact sa surface d'appui avec le tiroir.  
3. Introduire le côté court de la clé à tête hexagonale dans le  
trou gauche, puis tourner légèrement la clé à tête hexagonale  
pour l'engager dans la vis de blocage.  
2. Déplacer le réfrigérateur jusqu'à sa position de service finale.  
3. Abaisser les pieds de stabilisation en les tournant dans le  
sens horaire jusqu’à ce que les roulettes ne touchent plus le  
plancher et que les deux pieds de stabilisation soient en  
contact ferme avec le plancher. Cela empêche le réfrigérateur  
de rouler vers l’avant lorsqu’on ouvre les portes du  
réfrigérateur ou le tiroir du congélateur.  
IMPORTANT : Si on a besoin de faire des ajustements  
supplémentaires au niveau des pieds de stabilisation, tourner  
les deux pieds de façon égale pour conserver la mise à  
niveau du réfrigérateur.  
4. S’assurer que les portes ferment facilement. Si vous êtes  
satisfait de l’ouverture et la fermeture des portes, passer à la  
section suivante et voir la section “Alignement des portes.”  
En revanche, si les portent ne ferment pas facilement ou si  
elles s’ouvrent d’elles-mêmes, régler leur inclinaison.  
4. En tournant la clé de gauche à droite, serrer la vis de blocage  
d'un quart de tour à la fois, jusqu'à ce qu'elle commence à  
toucher la vis à épaulement. Ne pas serrer complètement.  
Pour régler l’inclinaison du réfrigérateur :  
5. Répéter les étapes 11 et 12 pour fixer la vis de blocage de  
droite à la vis à épaulement.  
Ouvrir le tiroir du congélateur. Utiliser un tourne-écrou à  
tête hexagonale de ¹⁄₄" pour tourner les deux pieds de  
stabilisation dans le sens horaire de façon égale. Ce  
réglage soulèvera l’avant du réfrigérateur. Plusieurs tours  
peuvent être nécessaires pour permettre aux portes de  
fermer plus facilement.  
6. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement  
serrées tel que décrit dans les étapes précédentes, serrer  
complètement les deux vis de blocage.  
IMPORTANT : Lorsque les vis sont serrées, les serrer d'un  
quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage  
supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement  
installée.  
REMARQUE : Le fait de pousser contre le sommet du  
réfrigérateur permet de réduire le poids appliqué aux  
pieds de stabilisation et de faciliter ainsi leur vissage.  
7. Conserver la clé à tête hexagonale et toutes les instructions.  
Style 1  
Démontage des poignées  
¹⁄₄"  
1. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de la  
clé à tête hexagonale dans le trou d'une vis de blocage, puis  
tourner légèrement la clé à tête hexagonale pour l'engager  
dans la vis de blocage.  
2. En tournant la clé de droite à gauche, desserrer la vis de  
blocage d'un quart de tour à la fois.  
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre vis de blocage. Tirer  
A
B
doucement la poignée pour la retirer de la porte ou du tiroir.  
4. Si nécessaire, retirer les vis à épaulement de la porte avec un  
tournevis Phillips.  
A. Pied de stabilisation  
B. Roulette avant  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2  
REMARQUE : Le fait de pousser contre le sommet du  
réfrigérateur permet de réduire le poids appliqué aux  
pieds de stabilisation et de faciliter ainsi leur vissage.  
¹⁄₄"  
7. Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités de la  
grille avec les dispositifs de nivellement de chaque côté et  
emboîter la grille.  
FILTRES ET ACCESSOIRES  
Système de filtration d'eau  
A
A. Pied de stabilisation  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou  
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction  
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui  
peut contenir des kystes filtrables.  
5. S’assurer que les portes sont de niveau en haut et que  
l’espace entre le bas des portes du réfrigérateur et le haut du  
tiroir du congélateur est de niveau. Si nécessaire, aligner les  
portes.  
Alignement des portes :  
Tout en maintenant les portes du réfrigérateur fermées,  
ouvrir le tiroir du réfrigérateur. Localiser l’axe de charnière  
inférieure de la porte de droite du réfrigérateur. La vis  
d’alignement est située dans l’axe de charnière inférieure.  
Installation du filtre à eau  
1. Identifier le sachet d'accessoires à l'intérieur du réfrigérateur  
Glisser l’extrémité courte de la clé à tête hexagonale de  
¹⁄₈" (livrée avec les Instructions d’installation de la poignée  
de la porte) dans l’axe de la charnière inférieure jusqu’à  
ce qu’elle soit complètement engagée dans la vis  
d’alignement.  
et retirer le filtre à eau.  
2. Retirer le filtre à eau neuf de son emballage, puis retirer les  
protections des joints toriques. S'assurer que les joints  
toriques sont toujours en place une fois les protections  
retirées.  
Pour relever la porte, tourner la clé à tête hexagonale vers  
la droite.  
Pour abaisser la porte, tourner la clé à tête hexagonale  
vers la gauche.  
Continuer à tourner la vis d'alignement jusqu'à ce que les  
portes soient alignées.  
A
B
A. O-ring cover  
B. Joints toriques  
A
B
3. Le compartiment du filtre à eau se trouve du côté droit du  
plafond du réfrigérateur. Pousser la porte du compartiment  
vers le haut pour dégager le loquet puis abaisser la porte.  
C
D
A. Axe de charnière inférieure  
B. Tourner vers la droite pour relever la porte  
C. Tourner vers la gauche pour abaisser la porte  
D. Clé à tête hexagonale de ¹⁄₈"  
6. S’assurer que le réfrigérateur est stable. Si le réfrigérateur  
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu'on ouvre la  
porte ou le tiroir, ajuster les pieds de stabilisation.  
Stabilisation du réfrigérateur :  
Ouvrir le tiroir du congélateur. À l’aide d’un tourne-écrou à  
tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner les deux pieds de  
stabilisation de façon égale dans le sens horaire jusqu’à  
ce qu’ils soient en contact ferme avec le plancher. Vérifier  
de nouveau. Si l'on n'est pas satisfait, continuer d’ajuster  
les pieds de stabilisation en tournant leurs vis respectives  
d’un demi-tour jusqu’à ce que le réfrigérateur ne roule  
pas vers l’avant lorsqu’on ouvre le tiroir.  
4. Aligner l’arête sur l’étiquette du filtre à eau avec l’encoche du  
logement du filtre et insérer le filtre dans le logement.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Tourner le filtre de 90 degrés (d'un quart de tour) dans le sens  
2. Tourner le filtre à eau dans le sens antihoraire (vers la gauche)  
horaire jusqu'à ce qu'il s'emboîte dans le logement.  
et le retirer tout droit hors du compartiment.  
REMARQUE : Si le filtre n’est pas bien emboîté dans le  
logement, le distributeur d’eau ne fonctionnera pas. L'eau ne  
coulera pas du distributeur.  
REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il est  
possible qu’il y ait un déversement. Utiliser une serviette pour  
essuyer tout renversement.  
3. Installer le filtre à eau de rechange en suivant les étapes 2 à 7  
de la section “Installation du filtre à eau”.  
Installation du filtre à air  
(sur certains modèles)  
Un filtre à air est 15 fois plus puissant que le bicarbonate de  
soude pour réduire les odeurs alimentaires ordinaires à l'intérieur  
du réfrigérateur.  
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur  
comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le  
réfrigérateur.  
6. Alors que la porte du compartiment est toujours ouverte,  
soulever le filtre dans le compartiment. Puis, fermer  
complètement la porte du compartiment du filtre.  
7. Rincer le système de distribution d'eau. Voir “Purge du filtre à  
eau” dans la section “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
IMPORTANT : Si l'on ne purge pas le circuit d'eau, on  
remarquera peut-être que le distributeur d'eau goutte et/ou  
une réduction du débit.  
Installation du filtre à air  
Témoin lumineux du filtre à eau  
Installer le filtre à air derrière la porte à aérations, le long de la  
paroi arrière, à proximité du sommet du compartiment de  
réfrigération.  
Appuyer sur OPTIONS sur le tableau de commande pour lancer  
le menu Options. Appuyer de nouveau sur OPTIONS (sous le  
témoin du filtre) pour afficher le pourcentage d'utilisation restant  
du filtre (de 99 % à 0 %). Appuyer sur le bouton ICE/WATER  
(glaçon/eau) pour revenir à l'écran normal.  
1. Retirer le filtre à air de son emballage.  
2. Ouvrir la porte à aérations en la soulevant.  
3. Emboîter le filtre pour le mettre en place.  
Les témoins lumineux de l’état du filtre à eau vous aideront à  
savoir quand changer le filtre à eau.  
ORDER FILTER (commander filtre) (jaune) - Il est presque  
temps de changer le filtre à eau. Au cours de la distribution  
d'eau, “Order Filter” (commander filtre) clignote sept fois et  
un signal d'alerte retentit trois fois.  
REPLACE FILTER (remplacer filtre) (rouge) – Remplacer le  
filtre à eau. Au cours de la distribution d'eau, “Replace Filter”  
(remplacer filtre) clignote sept fois et un signal d'alerte retentit  
trois fois.  
A
RÉINITIALISER la caractéristique de témoin du filtre à eau.  
Lorsqu'on a remplacé le filtre à eau jetable par un filtre neuf et  
que l'on referme le clapet du compartiment du filtre, la  
caractéristique de suivi du statut du filtre se réinitialise  
automatiquement. Voir “Utilisation des commandes”.  
A. Filtre à air  
REMARQUE : “Replace Filter” (remplacer filtre) reste allumé  
si aucun filtre n'est installé ou si le filtre n'est pas bien installé.  
Installation du témoin de statut de filtre  
Le filtre comporte un témoin de statut qui doit être activé et  
installé en même temps que le filtre à air.  
Remplacement du filtre à eau  
Pour commander un filtre à eau de rechange, voir “Accessoires”  
dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation.  
Remplacer le filtre à eau jetable lorsque l'écran d'affichage du  
témoin du filtre à eau l'indique ou au moins tous les 6 mois. Si le  
débit d’eau au distributeur d’eau ou à la machine à glaçons  
diminue de façon marquée, changer le filtre à eau plus tôt.  
REPLACE  
MONTHS  
1. Repérer le compartiment du filtre à eau sur le côté droit du  
plafond du réfrigérateur. Appuyer sur la porte du  
compartiment pour la déverrouiller puis l'abaisser.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Placer le témoin orienté vers le bas sur une surface ferme et  
Nettoyant pour appareil ménager et cuisine affresh® :  
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355010  
Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B  
plane.  
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin  
jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.  
Filtre à eau :  
Commander la pièce numéro W10413645A ou FILTER2  
3. Ouvrir la porte du filtre à air à aérations en la soulevant. Sur  
certains modèles, l’arrière de la porte comporte des  
encoches.  
Filtre à air :  
Commander la pièce numéro W10311524 ou AIR1  
Modèles avec encoches :  
Ensemble de démarrage de conservateur pour produits  
frais :  
Faire glisser le témoin vers le bas et l'insérer dans les  
encoches en orientant l'écran du témoin vers l’extérieur.  
Commander la pièce n° P1UB6S1  
Ensemble-recharge de conservateur pour produits frais :  
Commander la pièce n° P1KC6R1  
REMARQUE : Le témoin ne glissera pas facilement dans  
les encoches si la bulle n'a pas éclaté.  
Fermer la porte du filtre à air et vérifier que le témoin est  
visible par la petite fenêtre dans la porte.  
UTILISATION  
DU RÉFRIGÉRATEUR  
Ouverture et fermeture des portes  
A
B
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les  
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou  
ensemble.  
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière  
verticale.  
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à  
charnière se replie automatiquement vers l'intérieur pour qu'il  
n'y ait pas d'interférence.  
C
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière  
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.  
A. Fenêtre du témoin  
B. Indicateur du statut du filtre à air  
C. Encoches  
A
Modèles sans encoches :  
Placer le témoin dans un endroit visible - soit à l'intérieur  
du réfrigérateur, soit dans un autre endroit de la cuisine  
ou du domicile.  
Remplacement du filtre à air  
Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois, lorsque le  
témoin est entièrement passé du blanc au rouge.  
Pour commander un filtre à air de rechange, nous contacter. Voir  
“Accessoires” (dans les instructions d’utilisation ou le guide  
d’utilisation) pour des renseignements sur le processus de  
commande.  
1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.  
2. Retirer le témoin usagé.  
A. Joint à charnière  
3. Installer le filtre à air et le témoin neufs à l'aide des  
instructions des sections précédentes.  
Utilisation des commandes  
Les commandes se trouvent au-dessus du distributeur extérieur.  
Accessoires  
Les accessoires de réfrigérateur suivants sont disponibles. Pour  
commander, nous contacter et demander les numéros de pièces.  
Aux É.-U., consulter notre page Web www.whirlpool.com/  
accessoires ou composer le 1-800-901-2042.  
Au Canada, consulter notre page Web www.whirlpoolparts.ca  
ou composer le 1-800-807-6777.  
Nettoyant et poli pour acier inoxydable affresh® :  
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355016  
Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B  
Lingettes pour acier inoxydable affresh® :  
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355049  
Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande  
du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode  
“veille” lorsque les boutons de commande et les leviers du  
distributeur n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes.  
Appuyer sur n’importe quel bouton de commande pour réactiver  
l'écran d’affichage. L’écran d’accueil apparaît tel qu’indiqué.  
Lorsque le mode Temperature est activé, appuyer sur TEMP  
(température) pour alterner entre le réfrigérateur et le  
congélateur. L'affichage indique le point de réglage de  
température du compartiment sélectionné, et l'ajustement de  
température apparaît sur l'écran d'affichage.  
Température recommandée du réfrigérateur  
Température recommandée du congélateur  
Visualisation et ajustement des points de réglage de  
température  
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur sont préréglées à l’usine.  
Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les  
commandes sont encore préréglées aux points de réglage  
recommandés. Les points de réglage recommandés à l'usine  
sont 37°F (3°C) pour le réfrigérateur et 0°F (-18°C) pour le  
congélateur.  
IMPORTANT :  
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le  
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le  
réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments  
risquent de s’abîmer.  
Ajustement des points de réglage de température  
Échelle des points de réglage pour le réfrigérateur : 33°F à 45°F  
(0°C à 7°C).  
REMARQUE : Ajuster les points de réglage à un réglage plus  
froid que celui qui est recommandé ne refroidira pas les  
compartiments plus rapidement.  
Échelle des points de réglage pour le congélateur : -5°F à 5°F  
(-21°C à -15°C).  
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le  
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents  
pour s'assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les  
commandes.  
1. Lorsque le mode Temperature est activé, appuyer sur  
TEMPERATURE pour sélectionner le compartiment de  
réfrigération. L'affichage indique le point de réglage de  
température du compartiment sélectionné, tel qu'illustré.  
Les réglages recommandés devraient être corrects pour une  
utilisation domestique normale. Les réglages sont faits  
correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que  
vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.  
2. Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de  
réglage, ou sur OPTIONS pour le réduire.  
3. Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de  
réglage du réfrigérateur, appuyer TEMP (température), sous  
Select Zone (sélectionner zone), pour modifier l’affichage et  
faire apparaître le point de réglage du congélateur. Une fois le  
changement de compartiment effectué, “FREEZER”  
(congélateur) apparaît sur l’écran d’affichage.  
REMARQUE : Dans des zones comme un garage, un sous-  
sol ou un porche, la température peut être extrême ou le taux  
d'humidité supérieur à celui de votre domicile. Il peut s’avérer  
nécessaire d'ajuster la température à d'autres réglages que  
les réglages recommandés afin de s'adapter à ces  
conditions.  
4. Appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage) pour augmenter le  
Attendre au moins 24 heures entre chaque ajustement.  
Vérifier à nouveau les températures avant de procéder à  
d’autres ajustements.  
point de réglage, ou sur le bouton OPTIONS pour le diminuer.  
Sauvegarder/Confirmer les réglages de température  
Après avoir fini d’ajuster les points de réglage du réfrigérateur  
et du congélateur, appuyer sur MEASURED FILL (remplissage  
mesuré) pour confirmer et sauvegarder les réglages.  
Voir les points de réglage de température  
1. Appuyer sur TEMP (température) pendant 3 secondes pour  
activer le mode Temperature.  
REMARQUE : Pour sortir du mode Temperature sans  
sauvegarder les modifications, appuyer sur le bouton ICE/WATER  
(glaçon/eau) sous Back (retour) à tout moment ou laisser  
60 secondes d’inactivité s’écouler. Le mode Temperature s'éteint  
automatiquement et l'affichage de l'écran redevient normal.  
REMARQUE : Pour voir les températures en degrés Celsius,  
appuyer sur le bouton LIGHT (éclairage), sous Units (unités),  
lorsque le mode d'ajustement est activé. Pour revenir à  
l'affichage en Fahrenheit, appuyer à nouveau sur le bouton  
LIGHT (éclairage).  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour l'ajustement des points de réglage de température,  
utiliser le tableau suivant comme guide :  
Options  
CONDITION :  
AJUSTEMENT DE LA  
TEMPÉRATURE :  
Appuyer sur le bouton OPTIONS pour ouvrir le menu Options et  
choisir entre Fast Ice (glaçons rapides), Filter Status (statut du  
filtre) ou Vacation mode (mode vacances).  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
Réglage du  
RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus haut  
Appuyer sur le bouton ICE/WATER (glaçon/eau) à n'importe quel  
moment pour revenir à l'écran normal.  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
CONGÉLATEUR trop froid  
RÉGLAGE DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus bas  
Réglage du  
CONGÉLATEUR  
1° plus haut  
CONGÉLATEUR trop chaud /  
Trop peu de glace  
RÉGLAGE DU  
CONGÉLATEUR  
1° plus bas  
Mise en marche/arrêt du refroidissement  
Fast Ice (glaçons rapides)  
La caractéristique Fast Ice (glaçons rapides) augmente la  
production de glaçons, ce qui est utile en période d'utilisation  
intensive de glaçons.  
Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le  
refroidissement est désactivé.  
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément  
sur les boutons LOCK (verrouillage) et MEASURED FILL  
(remplissage mesuré) pendant 3 secondes. L’icône de  
refroidissement désactivé clignote sept fois et reste allumée.  
Pour activer la caractéristique Fast Ice (glaçons rapides),  
appuyer sur le bouton OPTIONS pour accéder au mode  
Options puis appuyer sur TEMP (température), sous glaçons  
rapides pour activer la caractéristique. Lorsque cette  
caractéristique est activée, l’icône “Fast Ice” (glaçons  
rapides) apparaît sur l’écran d’affichage du distributeur. La  
caractéristique Fast Ice (glaçons rapides) reste activée  
pendant 24 heures à moins d’être désactivée manuellement.  
IMPORTANT :  
Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de modifier  
des réglages involontairement, appuyer sur les deux  
boutons exactement au même moment.  
Lorsque le refroidissement est désactivé, les plaques du  
distributeur et toutes les commandes (à l'exception de  
Lock [verrouillage] et de Measured Fill [remplissage  
mesuré]) sont désactivées.  
Pour désactiver manuellement la caractéristique Fast Ice  
(glaçons rapides), appuyer sur le bouton OPTIONS pour  
accéder au mode Options (sauf si vous êtes déjà au mode  
Options) puis appuyer de nouveau sur le bouton TEMP  
(température) sous “Fast Ice”. Lorsque cette caractéristique  
est désactivée, l’icône de de glaçons rapides disparaît de  
l’affichage du distributeur.  
Statut du filtre  
Affiche le pourcentage d'utilisation restant du filtre à eau (de  
100 % à 0 %).  
Pour accéder au témoin de statut du filtre, appuyer sur le bouton  
OPTIONS pour accéder au menu Options puis appuyer sur  
OPTIONS, sous Filter Status (statut du filtre), pour afficher le  
pourcentage de vie restant du filtre à eau.  
A. Appuyer simultanément sur LOCK (verrouillage) et  
MEASURED FILL (remplissage mesuré).  
À NOTER ÉGALEMENT  
Les témoins lumineux du filtre à eau vous aideront à savoir quand  
changer le filtre à eau.  
Appuyer de nouveau sur LOCK (verrouillage) et MEASURED  
FILL pendant 3 secondes pour réactiver le refroidissement.  
ORDER FILTER (commander filtre) (jaune) – Commander un  
filtre à eau de rechange.  
REPLACE FILTER (remplacer filtre) (rouge) – Remplacer le  
filtre à eau. Si l'on remplace le filtre à eau jetable, la  
caractéristique de suivi de statut du filtre à eau sera  
automatiquement réinitialisée. Voir “Système de filtration de  
l'eau”.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : REPLACE FILTER (remplacer filtre) s'allume si  
aucun filtre n'est installé ou si le filtre n'est pas bien installé.  
Désactivation des signaux sonores  
Pour désactiver les signaux sonores des commandes et du  
distributeur, appuyer simultanément sur ICE/WATER  
(glaçons/eau) et MEASURED FILL (remplissage mesuré)  
pendant 3 secondes. Tous les signaux sonores normaux de  
fonctionnement sont désactivés. Seuls les signaux d'alerte  
retentiront normalement.  
Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau  
simultanément sur ICE/WATER (glaçons/eau) et MEASURED  
FILL (remplissage mesuré) pendant 3 secondes.  
Mode Showroom (exposition)  
Ce mode est réservé au moment où le réfrigérateur est en  
exposition dans le magasin. Si on active involontairement le  
mode Showroom (exposition), “Showroom” (exposition) s'allume  
sur l'affichage. Pour sortir du mode Showroom (exposition),  
appuyer simultanément sur LIGHT (éclairage) et LOCK  
(verrouillage) pendant 3 secondes.  
Mode vacances  
Au mode Vacation (vacances), le congélateur se dégivrera moins  
souvent pour économiser de l'énergie.  
Pour activer le mode Vacation (vacances), appuyer sur le  
bouton OPTIONS pour accéder au mode Options, puis  
appuyer sur LOCK (verrouillage), sous Vacation (vacances),  
pour activer la caractéristique. Lorsque cette caractéristique  
est activée, l’icône de vacances apparaît sur l’écran  
d’affichage du distributeur tel qu'indiqué.  
Caractéristiques du réfrigérateur  
Tiroir externe à température contrôlée  
IMPORTANT : Cette commande règle uniquement la  
température de ce tiroir  
Pour désactiver le mode Vacation (vacances), appuyer sur le  
bouton OPTIONS pour accéder au menu Options, puis  
appuyer sur LOCK (verrouillage), sous Vacation (vacances),  
pour désactiver la caractéristique. L'icône de “vacances”  
disparaît de l'affichage, et les réglages effectués avant que le  
mode Vacation (vacances) soit activé sont réactivés.  
On peut utiliser le tiroir de pleine largeur pour stocker des plats  
de fêtes de grande taille ou des plats de spécialités alimentaires.  
On peut aussi utiliser l'organisateur de tiroir pour stocker des  
articles plus petits tels les yaourts, les briques de jus de fruits ou  
les déjeuners à emporter pour un accès facile.  
Les températures de conservation sont préréglées : Cold Drinks  
(boissons froides), Meats/Cheeses (viandes/fromages), Assorted  
items (assortiment d'articles) et Fruits/Vegetables (fruits/  
légumes). Ces températures préréglées ne peuvent être ajustées.  
REMARQUES :  
Appuyer sur SELECT (sélectionner) pour passer d'un réglage de  
température à l'autre. L'icône s'illumine lorsque le réglage est  
sélectionné.  
Durant la première heure qui suit l'activation du mode  
Vacation (vacances), l'ouverture ou la fermeture de la porte  
du réfrigérateur n'affecte pas le réglage. Au-delà d'une (1)  
heure, l'ouverture ou la fermeture de la porte du réfrigérateur  
désactivera le mode Vacation (vacances).  
Lorsque l'appareil est en mode de vacances, si la fonction  
Fast Ice (glaçons rapides) est activée ou que l'alarme de  
porte ouverte retentit, le mode Vacation (vacances) est  
annulé.  
Caractéristiques supplémentaires  
Avertisseur de porte entrouverte  
Bac facilegliss  
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait retentir un  
signal d'alarme lorsque la/les porte(s) ou le tiroir du congélateur  
est/sont ouvert(es) pendant 5 minutes et que le refroidissement  
est activé. L’alarme retentira toutes les 2 minutes. Fermer le tiroir  
et toutes les portes pour désactiver l’alarme. La caractéristique  
se réinitialise et se réactive ensuite si l’une des portes est de  
nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.  
Un compartiment de stockage peu profond qui glisse d'un côté  
et de l'autre est situé en bas du réfrigérateur, devant les bacs à  
légumes.  
REMARQUE : L'humidité ou la température du compartiment ne  
sont pas contrôlées. Il est donc déconseillé de l'utiliser pour  
conserver les légumes à feuilles.  
REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir  
tout en gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage  
de l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel  
bouton sur le tableau de commande. L’alarme sera  
temporairement supprimée, mais l’icône de porte entrouverte  
restera affichée sur le tableau de commande du distributeur.  
A
B
A. Poignées du bac à légumes  
B. Bac Facilegliss  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour retirer le bac Facilegliss :  
5. Enlever les trois bacs à légumes.  
REMARQUE : Pendant l'évacuation de l'air, de l'eau peut gicler  
du distributeur.  
1. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur la plaque du  
6. Saisir le couvercle coulissant supérieur à côté de la garniture  
distributeur d’eau pendant 5 secondes.  
et soulever pour le retirer. Retirer le couvercle inférieur.  
2. Relâcher la plaque du distributeur pendant 5 secondes.  
Répéter les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que l'eau commence à  
couler.  
7. Saisir l'avant du bac avec les deux mains puis, soulever  
l'avant pour le retirer.  
Pour replacer le bac Facilegliss :  
1. Incliner légèrement l'arrière du bac vers le haut.  
3. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d'appuyer  
puis de relâcher la plaque du distributeur (appui pendant  
5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce  
qu’un total de 3 gal. (12 L) ait été distribué.  
2. Aligner l'arête centrale et les languettes du bac Facilegliss  
avec les arêtes et encoches du cabinet.  
3. Abaisser le bac pour le mettre en place.  
Calibration du remplissage mesuré  
Bacs à légumes  
Une faible pression en eau peut affecter la précision de cette  
caractéristique. Pour une performance optimale du distributeur  
d’eau, il faut donc d’abord calibrer la fonction de remplissage  
mesuré.  
Dépose et réinstallation des bacs :  
1. Saisir la poignée au bas du bac et faire glisser le bac en ligne  
droite vers l’extérieur jusqu’à la butée. Soulever le bac des  
glissières et le retirer complètement.  
IMPORTANT :  
Purger le circuit d’eau avant de calibrer le remplissage  
mesuré.  
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser sur les glissières et en  
les repoussant au-delà de la butée pour les réinsérer  
complètement.  
Pour des résultats optimaux, le calibrage doit être effectué  
alors que l'eau n'est pas utilisée au domicile.  
Dépose du couvercle du/des bac(s) à légumes :  
1. Retirer les bacs à légumes.  
1. Placer une tasse à mesurer robuste (format 1 tasse) sur le  
plateau d’égouttement du distributeur, situé devant la plaque  
de distribution de glaçons/eau.  
2. En maintenant fermement l'encart de verre d'une main,  
appuyer sur le milieu de l'encart de verre jusqu'à ce qu'il  
s'élève au-dessus du cadre en plastique. Faire glisser  
doucement l'encart de verre vers l'avant pour le retirer.  
REMARQUE : Pour certains modèles, une tasse à mesurer  
est incluse.  
3. Soulever le cadre du couvercle et le retirer.  
Remise en place du couvercle du/des bac(s) à légumes :  
1. Placer l'arrière du cadre du couvercle dans les supports des  
parois latérales du réfrigérateur et abaisser l'avant du cadre  
du couvercle pour le mettre en place.  
A
B
2. Faire glisser l’encart arrière de verre dans le cadre du  
couvercle et abaisser l'avant pour le mettre en place.  
3. Remettre les bacs à légumes en place.  
Distributeurs d'eau et de glaçons  
A. Plaque du distributeur de glaçons/eau  
B. Tasse à mesurer (1 tasse)  
IMPORTANT :  
Attendre 3 heures pour que le réfrigérateur refroidisse et  
refroidisse l'eau.  
2. Appuyer simultanément et sans relâcher sur les boutons  
OPTIONS et LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes. Les  
mots “Back” (retour) et “1 Cup” (1 tasse) apparaissent sur  
l'écran d'affichage. L’icône de calibration du remplissage  
mesuré s'allume également – elle reste allumée pendant le  
calibrage de la fonction de remplissage mesuré.  
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier  
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons  
produits.  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte  
du réfrigérateur ou le tiroir du congélateur est ouvert(e).  
Rinçage du circuit d'eau  
REMARQUE : À tout moment, on peut appuyer sur le bouton  
ICE/WATER (glaçons/eau) sous Back (retour) pour quitter le  
mode de calibrage. L’icône de calibrage du remplissage  
mesuré s'éteint.  
De l’air piégé dans le système de distribution d'eau peut faire  
goutter le distributeur d'eau. Après avoir raccordé le réfrigérateur  
à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau,  
vidanger le circuit d’eau.  
Le fait de rincer le système de distribution d'eau évacue l'air de la  
canalisation et du filtre, et conditionne le filtre à eau. Une vidange  
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distribution  
Appuyer de nouveau sur ICE/WATER (glaçons/eau) pour  
permuter entre les choix suivants (répétés en boucle) :  
Water (eau) (par défaut) - Distribue de l'eau  
Cubed (glaçons) - Distribue des glaçons.  
Crushed (glace concassée) - Distribue de la glace concassée  
REMARQUES :  
L'écran affiche “ICE” (glace) et indique le type de glace  
sélectionné (concassée ou sous forme de glaçons).  
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés  
avant d'être distribués. Cette action peut causer un court  
délai lors de la distribution de glace concassée. Le bruit  
du broyeur de glaçons est normal et la dimension des  
morceaux de glace peut varier.  
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode  
glaçons, quelques onces de glace concassée sont  
distribuées avec les premiers glaçons.  
3. Appuyer sur puis relâcher la plaque du distributeur à glaçons/  
eau autant de fois que nécessaire pour remplir la tasse d’eau  
jusqu’à la ligne de remplissage maximal.  
REMARQUE : Si un remplissage excessif ou un  
renversement se produit, jeter l’eau et appuyer sur ICE/  
WATER (glaçons/eau) sous Back (retour) pour réinitialiser le  
processus de calibrage.  
Water (eau)  
Crushed (glace  
concassée)  
Cubed  
(glaçons)  
Distributeur d'eau  
IMPORTANT :  
Distribuer au moins 1 pte (1 L) d’eau chaque semaine pour  
maintenir un approvisionnement en eau fraîche.  
Si le débit en provenance du distributeur diminue, cela peut  
être dû à une faible pression en eau.  
Une fois le filtre à eau retiré, verser l’équivalent d’une  
tasse (237 mL) d’eau. Si l’équivalent d’une tasse (237 mL)  
d’eau est distribué en 8 secondes ou moins, cela signifie  
que la pression en eau alimentant le réfrigérateur répond  
au critère minimal.  
4. Une fois qu'une tasse d'eau a été versée dans la tasse à  
mesurer, appuyer sur le bouton MEASURED FILL  
(remplissage mesuré) sous le mot “Confirm” (confirmer) pour  
confirmer le calibrage.  
S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer  
l’équivalent d’une tasse (237 mL) d’eau, cela signifie que  
la pression en eau alimentant le réfrigérateur est inférieure  
au niveau recommandé. Voir “Spécifications de  
l’alimentation en eau” et “Dépannage” pour des  
suggestions sur la marche à suivre.  
Distribution d'eau (standard) :  
1. Sélectionner le mode eau.  
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution.  
REMARQUE : Pendant le puisage de l'eau et pendant les  
3 secondes suivant l'arrêt de la distribution, l'affichage  
numérique indique la quantité d'eau distribuée.  
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
Distribution d'eau (remplissage mesuré) :  
A
La fonction Measured Fill (remplissage mesuré) permet de  
distribuer une quantité d'eau précise en appuyant simplement  
sur quelques boutons.  
REMARQUE : La quantité d'eau distribuée correspondra à la  
quantité sélectionnée. Vérifier que le récipient est vide et peut  
contenir le volume complet. Si de la glace se trouve dans le  
récipient, il peut être nécessaire d'ajuster la sélection.  
A. 1 tasse d’eau  
5. Une fois le calibrage de la fonction Measured Fill  
(remplissage mesuré) confirmé, les icônes disparaissent et  
l'affichage revient à l'écran d'accueil.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Appuyer sur le bouton MEASURED FILL (remplissage  
mesuré) pour activer la fonction. Une fois la caractéristique  
activée, l'écran de remplissage mesuré apparaît sur  
l’affichage.  
REMARQUE : Si vous arrêtez la distribution avant que la  
totalité du volume souhaité ait été distribuée, l'affichage  
numérique continue d'indiquer la quantité d'eau qui reste à  
distribuer. L'affichage s'éteint après une minute d'inactivité.  
Pour sélectionner un nouveau volume ou relancer la  
distribution d'un volume identique, il faut d'abord finir de  
distribuer le volume sélectionné, ou bien désactiver la  
caractéristique Measured Fill (remplissage mesuré) soit  
en attendant 1 minute que la machine s'éteigne  
automatiquement, soit en appuyant sur ICE/WATER  
(glaçons/eau) sous Back (retour) pour l'éteindre  
manuellement) et la réactiver ensuite.  
Distributeur à glaçons  
IMPORTANT :  
Si les glaçons sont creux ou que leur forme est irrégulière,  
cela peut être dû à une faible pression en eau. Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau”.  
REMARQUES :  
Le distributeur désactive automatiquement la fonction de  
remplissage mesuré après 1 minute d'inactivité. Lorsque  
la fonction Measured Fill (remplissage mesuré) est  
désactivée, toute modification effectuée est perdue et les  
réglages par défauts sont réactivés.  
Les glaçons passent du bac d'entreposage à glaçons par le  
goulet du distributeur avant d'arriver dans le distributeur lui-  
même. Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à  
glaçons et bac d'entreposage”.  
Appuyer sur le bouton ICE/WATER (glaçons/eau) sous  
Back (retour) pour désactiver la caractéristique de  
remplissage mesuré manuellement.  
Nettoyage du goulet du distributeur à glaçons :  
L'humidité entraîne l'agglomération des glaçons. Des résidus de  
glace peuvent s'accumuler et obstruer le goulet du distributeur à  
glaçons.  
2. Pour passer des onces aux tasses ou aux litres, appuyer sur  
LIGHT (éclairage), sous Units (unités). L'unité utilisée par  
défaut est l'once.  
Si de la glace n'est pas distribuée régulièrement, il peut être  
nécessaire de vider le bac d’entreposage et nettoyer à la fois le  
goulet de distribution des glaçons, le bac d’entreposage à  
glaçons et la zone située sous le bac d'entreposage toutes les  
2 semaines.  
Les volumes par défaut, minimum et maximum sont indiqués  
ci-dessous.  
Unités  
Onces  
Tasses  
Litres  
Par défaut  
Minimum  
Maximum  
128  
8
1
1
À l’aide d’un ustensile en plastique si nécessaire, retirer les  
glaçons obstruant le bac d’entreposage ou le goulet de  
distribution des glaçons.  
¹/₄  
16  
0,25  
0,05  
4,00  
Nettoyer le goulet de distribution des glaçons et le fond du  
bac d’entreposage à glaçons à l’aide d’un chiffon tiède et  
humide puis sécher soigneusement ces deux sections.  
3. Appuyer sur les boutons LOCK (verrouillage) et OPTIONS  
pour ajuster le volume comme désiré. Le bouton LOCK  
(verrouillage) augmente le volume, et le bouton OPTIONS  
réduit le volume.  
Distribution de glace :  
REMARQUES :  
1. Sélectionner le type de glace souhaité. Pour passer des  
glaçons à la glace concassée, appuyer sur ICE/WATER  
(glaçons/eau).  
Lorsqu’on augmente ou diminue le volume de  
distribution, il est possible que le tableau de commande  
cesse de réagir si l’on appuie sur un bouton de réglage  
(-/+) pendant environ 10 secondes ou plus. Relâcher le  
bouton pendant environ 2 secondes et reprendre ensuite  
le processus de réglage.  
AVERTISSEMENT  
La plupart des tasses à café (généralement de 4 à 6 oz  
[118 à 177 mL] par tasse) ne sont pas de la même taille  
qu'une tasse à mesurer (8 oz [237 mL]). Il peut être  
nécessaire d'ajuster le volume pour éviter un remplissage  
excessif non intentionnel des tasses à café.  
Risque de coupure  
4. Distribuer de l'eau.  
REMARQUE : Au cours de la distribution de l'eau, l'affichage  
numérique procède à un décompte de la quantité d'eau qu'il  
reste à distribuer, en fonction du volume sélectionné. Le débit  
d'eau s'arrête automatiquement une fois que le volume  
désiré a été distribué.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution.  
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution.  
Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour que les  
glaçons ne tombent pas à côté du verre.  
OU  
Placer le verre sous le distributeur d'eau et appuyer sur le  
bouton MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour que  
l'eau soit distribuée sans avoir à tenir le verre.  
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression  
importante sur la plaque pour activer le distributeur de  
glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution  
plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.  
5. Pour arrêter la distribution avant que le volume sélectionné ait  
été distribué, retirer le verre de la plaque du distributeur OU  
appuyer une seconde fois sur le bouton MEASURED FILL  
(remplissage mesuré).  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à  
la machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à  
glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits  
chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent  
endommager certaines pièces de la machine à glaçons et  
entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si une  
alimentation d’eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que  
l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu'il est bien  
entretenu.  
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre  
pendant plusieurs secondes après que le verre a été retiré de  
la plaque du distributeur. Le distributeur peut continuer à faire  
du bruit pendant quelques secondes après la distribution.  
Lumière du distributeur  
Lorsqu’on utilise le distributeur, la lampe s'allume  
automatiquement.  
Si la glace du bac d'entreposage est agglomérée, la casser à  
l'aide d'un ustensile en plastique et la jeter. Ne pas utiliser un  
objet pointu pour briser les glaçons qui se seraient  
agglomérés dans le bac d'entreposage. Ceci peut  
endommager le bac d'entreposage et le mécanisme du  
distributeur.  
Pour allumer la lumière lorsque vous ne distribuez pas d'eau :  
Appuyer sur LIGHT (éclairage) pour permuter entre les choix  
suivants (répétés en boucle) :  
OFF (arrêt) (par défaut) - L'éclairage du distributeur est éteint  
Ne rien conserver à l'intérieur du bac à glaçons.  
ON (marche) – L'éclairage du distributeur reste allumé au  
niveau de luminosité maximal  
Taux de production des glaçons  
DIM (sombre) – L'éclairage du distributeur reste allumé à  
50 % de sa luminosité maximale  
La machine à glaçons devrait produire 3 lb (1,4 kg) de  
glaçons environ par jour dans des conditions de  
fonctionnement normales.  
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être  
remplacées. Si l'éclairage du distributeur ne semble pas  
fonctionner, voir “Dépannage” pour plus d'information.  
Pour augmenter la production de glaçons, sélectionner la  
caractéristique d'augmentation de production de glaçons à  
partir du menu Options sur l'écran de commande. Voir  
“Utilisation des commandes”.  
Machine à glaçons  
ON (marche)  
DIM (sombre)  
La machine à glaçons se trouve sur le côté gauche du plafond du  
compartiment de réfrigération. Les glaçons sont éjectés dans le  
bac d’entreposage à glaçons situé sur la porte de gauche du  
réfrigérateur.  
Dispositif de verrouillage du distributeur  
Le distributeur peut être arrêté pour un nettoyage facile ou pour  
éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou des  
animaux de compagnie.  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
1. Pousser le loquet sur le côté gauche du compartiment à  
glaçons pour ouvrir la porte.  
REMARQUE : La fonction de verrouillage n'interrompt pas  
l'alimentation électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons  
ou à la lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver  
les commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la  
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac  
d'entreposage”.  
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour  
verrouiller le distributeur.  
Appuyer une seconde fois sur LOCK pour déverrouiller le  
distributeur.  
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.  
A
A. Loquet de porte du compartiment à glaçons  
LOCKED  
UNLOCKED  
(verrouillage)  
(déverrouillage)  
2. Mettre en marche la machine à glaçons en plaçant le  
commutateur à la position ON (marche) (vers la gauche).  
Machine à glaçons et  
bac d’entreposage à glaçons  
(sur certains modèles)  
REMARQUES :  
Pour arrêter la machine à glaçons manuellement, placer  
la commande à la position OFF (arrêt) (à droite).  
IMPORTANT : Afin d'éviter une faible production de glaçons ou  
des glaçons de mauvaise qualité, vidanger le circuit d'eau avant  
de mettre en marche la machine à glaçons. Voir “Distributeur  
d'eau”.  
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier  
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons  
produits. Prévoir un délai de 2 ou 3 jours pour le remplissage  
complet du bac d’entreposage à glaçons après l'installation.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Votre machine à glaçons comporte un système d'arrêt  
automatique. Le détecteur arrête automatiquement la  
production de glaçons si le bac d'entreposage est plein,  
si la porte est ouverte ou si l'on retire le bac  
d'entreposage à glaçons. La commande restera en  
position ON (marche) (vers la gauche).  
Nettoyage des surfaces externes  
Consulter les instructions de nettoyage extérieur relatives à votre  
modèle.  
Style 1 - Porte lisse  
IMPORTANT : Les dommages au revêtement lisse en raison d'un  
mauvais usage des produits nettoyants ou de l'utilisation de  
produits nettoyants non recommandés, ne sont pas couverts par  
la garantie. Des instruments aiguisés ou coupants dépareront le  
revêtement.  
UTILISER  
NE PAS UTILISER  
Chiffon doux et propre  
Chiffons abrasifs  
Essuie-tout ou papier journal  
Tampons de laine d'acier  
A
Eau tiède et  
Poudres ou liquides abrasifs  
savonneuse - utiliser  
un détergent doux  
Nettoyants à vitre en  
vaporisateur  
Ammoniaque  
Nettoyants acides ou à base  
de vinaigre  
A. Loquet de déverrouillage du bac d'entreposage à glaçons  
3. Fermer la porte du compartiment à glaçons.  
Produits nettoyants pour four  
Fluides inflammables  
Retrait et réinstallation du bac d'entreposage à glaçons  
Retirer le bac d'entreposage à glaçons en insérant les doigts  
dans le trou situé à la base du bac et serrer le loquet pour  
libérer le bac du compartiment. Soulever le bac  
REMARQUE : Les essuie-tout peuvent érafler et ternir le  
revêtement transparent de la porte peinte. Afin d'éviter tout  
dommage éventuel, utiliser des chiffons en tissu doux pour polir  
et essuyer la porte.  
d'entreposage à glaçons et le dégager en ligne droite.  
Réinstaller le bac d’entreposage dans le compartiment à  
glaçons et appuyer dessus pour s’assurer qu’il est bien en  
place.  
Style 2 - Acier inoxydable  
IMPORTANT :  
Les dommages au revêtement en acier inoxydable en raison  
d'un mauvais usage des produits nettoyants ou de  
l'utilisation de produits nettoyants non recommandés, ne  
sont pas couverts par la garantie.  
ENTRETIEN DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
UTILISER  
NE PAS UTILISER  
Chiffon doux et propre  
Chiffons abrasifs  
Nettoyage  
Essuie-tout ou papier journal  
Tampons de laine d'acier  
AVERTISSEMENT  
Eau tiède savonneuse  
Poudres ou liquides abrasifs  
Ammoniaque  
Nettoyants à base d'agrumes  
Nettoyants acides ou à base  
de vinaigre  
Produits nettoyants pour four  
Risque d'explosion  
Pour les saletés  
importantes,  
Le nettoyant pour acier  
inoxydable doit être utilisé sur  
les pièces en acier inoxydable  
uniquement! Veiller à ce que le  
nettoyant et poli pour acier  
inoxydable n'entre pas en  
contact avec les pièces de  
plastique telles que  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
UNIQUEMENT un  
nettoyant pour acier  
inoxydable conçu pour  
les appareils  
concernés. Pour  
commander le  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments  
environ une fois par mois afin d'éviter une accumulation  
d'odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.  
nettoyant, voir  
garnitures, couvercles de  
distributeurs ou joints de  
porte.  
“Accessoires”.  
REMARQUES :  
En cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de  
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de  
l'eau tiède. Sécher parfaitement avec un linge doux.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un nettoyant sous forme liquide ne signifie pas forcément  
qu'il n'est pas abrasif. Beaucoup de nettoyants liquides  
formulés pour nettoyer le carrelage et autres surfaces lisses  
en douceur peuvent tout de même endommager l'acier  
inoxydable.  
Entretien avant les vacances ou lors  
d’un déménagement  
Vacances  
L'acide citrique décolore l'acier inoxydable de façon  
définitive. Afin d’éviter d’endommager le fini en acier  
inoxydable du réfrigérateur :  
Si l'utilisateur choisit de laisser le réfrigérateur en  
fonctionnement pendant son absence :  
Ne pas laisser les produits suivants pendant une durée  
prolongée sur le revêtement  
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les  
autres.  
2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons  
automatique et qu'il est raccordé à la source  
d'approvisionnement en eau du domicile, fermer la source  
d'approvisionnement en eau du réfrigérateur. Des dommages  
matériels peuvent subvenir si l'alimentation en eau n'est pas  
coupée.  
Moutarde  
Sauces à base  
d'agrumes  
Jus de tomate  
Sauce marinara  
Produits à base  
d'agrumes  
3. Si la machine à glaçons est automatique, éteindre la machine  
à glaçons.  
Nettoyage de l’intérieur  
REMARQUE : Selon le modèle, soulever le bras de  
commande métallique à la position OFF (arrêt) (position  
élevée), ou placer le commutateur sur OFF.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
4. Vider le bac à glaçons.  
2. Laver, rincer et sécher à la main les pièces amovibles et les  
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre  
ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
Si l'utilisateur choisit d’arrêter le fonctionnement du  
réfrigérateur avant son départ :  
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.  
REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou  
abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs,  
nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires  
nettoyantes, détergents concentrés, agents de blanchiment  
ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en  
plastique, les garnitures intérieures et garnitures de portes ou  
sur les joints de portes.  
2. Si le réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :  
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à  
glaçons au moins une journée à l’avance.  
Selon le modèle, lorsque la dernière quantité de glaçons  
est déposée, soulever le bras de commande en broche à  
la position OFF (élevée) ou appuyer sur le commutateur à  
la position OFF (arrêt), selon le modèle.  
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir “Utilisation  
de la/des commande(s)”.  
Nettoyage du condensateur  
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.  
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc  
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de  
façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour  
permettre l’entrée d'air à l’intérieur, afin d’éviter  
Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans des  
conditions de fonctionnement domestique normales. Si  
l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux, ou  
s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le  
condensateur devrait être nettoyé tous les 2 ou 3 mois pour  
assurer une efficacité maximale.  
l’accumulation d'odeurs ou de moisissure.  
Déménagement  
Si l'on doit nettoyer le condensateur :  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
Lorsque l'on déménage le réfrigérateur dans une nouvelle  
habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement.  
courant électrique.  
2. Retirer la grille de la base.  
1. Si le réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :  
3. Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille,  
les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant du  
condensateur.  
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à  
glaçons au moins une journée à l’avance.  
Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du  
réfrigérateur.  
4. Replacer la grille de la base une fois terminé.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
Selon le modèle, lorsque la dernière quantité de glaçons  
est déposée, soulever le bras de commande en broche à  
la position OFF (élevée) ou appuyer sur le commutateur à  
la position OFF (arrêt).  
électrique.  
Lampes  
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les  
aliments congelés dans de la neige carbonique.  
Les lampes du réfrigérateur et du congélateur sont des DEL qui  
n’ont pas besoin d’être changées. Si les lampes ne s’allument  
pas lorsque les portes ou le tiroir sont ouverts, téléphoner pour  
obtenir assistance ou service. Aux É.-U., composer le  
3. Vider le bac à glaçons.  
4. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir “Utilisation  
de la/des commande(s).”  
1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
5. Débrancher le réfrigérateur.  
6. Nettoyer, essuyer et sécher à fond.  
7. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les  
attacher ensemble à l’aide de ruban adhésif pour qu’elles ne  
bougent pas ni ne s’entrechoquent durant le déménagement.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Selon le modèle, soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il  
roule plus facilement OU soulever les vis de nivellement pour  
qu'elles n'égratignent pas le plancher. Voir “Ajustement de la/  
des porte(s)”.  
Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation, remettez tout  
en place et consulter la section “Instructions d’installation” pour  
les instructions de préparation. D'autre part, si votre réfrigérateur  
a une machine à glaçons automatique, rappelez-vous de  
raccorder l’approvisionnement d’eau au réfrigérateur.  
9. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon  
d'alimentation électrique au dos du réfrigérateur à l'aide de  
ruban adhésif.  
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d'une intervention de dépannage.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
UTILISATION GÉNÉRALE Causes possibles et/ou solutions recommandées  
Le réfrigérateur ne  
fonctionne pas  
Non raccordé à une alimentation électrique - Brancher le cordon d'alimentation dans une prise  
à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas utiliser de cordon de rallonge.  
Pas de courant dans la prise électrique - Brancher une lampe pour voir si la prise électrique  
fonctionne.  
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s'est ouvert - Remplacer le fusible ou réenclencher le  
disjoncteur. Si le problème persiste, contacter un électricien agréé.  
La commande ou le refroidissement n'est pas activé(e) - Activer la commande du réfrigérateur  
ou le refroidissement. Voir “Utilisation des commandes”.  
Nouvelle installation - Attendre 24 heures après l'installation pour permettre au réfrigérateur et  
au congélateur de refroidir complètement.  
REMARQUE : Le fait de placer la/les commande(s) de température au réglage le plus froid ne  
refroidira pas le compartiment (de réfrigération ou de congélation) plus rapidement.  
La commande du réfrigérateur est au mode Showroom (exposition) (selon les modèles) - Si  
le réfrigérateur est au mode Showroom (exposition), le refroidissement est désactivé et  
“Showroom” s'illumine sur le tableau de commande. Voir “Utilisation de la/des commande(s)”  
pour plus de renseignements.  
Le moteur semble  
fonctionner excessivement  
Votre nouveau réfrigérateur comporte un moteur haute efficacité - Il est possible qu'il  
fonctionne plus longtemps que votre appareil précédent car le compresseur et les ventilateurs  
fonctionnent à des vitesses réduites plus éconergiques. Ceci est normal.  
REMARQUE : L'appareil peut fonctionner encore plus longtemps si la température de la pièce  
est élevée, si une grande quantité de nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment  
ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION GÉNÉRALE Causes possibles et/ou solutions recommandées  
Les lampes ne fonctionnent  
pas  
Le réfrigérateur est équipé d'un éclairage à DEL qui ne peut être remplacé - Si le  
réfrigérateur est sous tension et que les lampes ne s'allument pas quand une porte ou un tiroir est  
ouvert(e), faire un appel pour demander de l'aide ou un dépannage. Voir la page de couverture ou  
la garantie pour savoir qui contacter.  
La lampe du distributeur est éteinte - Sur certains modèles, la lampe du distributeur ne  
fonctionne que si l’on appuie sur la plaque du distributeur. Si l'on souhaite que la lampe du  
distributeur reste allumée continuellement, sélectionner un autre réglage. Voir “Distributeurs  
d'eau et de glaçons”.  
Les portes sont restées ouvertes plus de 10 minutes - Fermer les portes et tiroirs pour  
réactiver l'éclairage, et les ouvrir pour reprendre la tâche que l'on avait entreprise avec la lumière.  
La commande du tiroir  
externe n'est pas illuminée/  
ne répond pas  
Le réfrigérateur est au mode Cooling Off (refroidissement désactivé) - Sortir du mode  
Cooling Off (refroidissement désactivé). Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.  
Le processus de réinitialisation des commandes ne s'est pas achevé avec succès -  
Débrancher le réfrigérateur, attendre 5 secondes. Rebrancher le réfrigérateur, et attendre  
30 secondes avant d'ouvrir les portes ou les tiroirs, ou de toucher le panneau de commande.  
Le devant du tiroir a été récemment retiré - S'assurer que les câbles de la commande de  
température ont été correctement reconnectés. Voir "Retrait et réinstallation de l'avant des  
tiroirs".  
Le réfrigérateur  
semble bruyant  
Le compresseur de votre nouveau réfrigérateur régule la température plus efficacement et utilise  
moins d'énergie que les modèles plus anciens. Au cours de différentes étapes du fonctionnement de  
l'appareil, vous entendrez peut-être des bruits de fonctionnement normaux qui ne vous sont pas  
familiers.  
Les bruits suivants sont normaux :  
Bourdonnement/Cliquetis - Se produit lorsque le robinet d'eau s'ouvre et se referme pour  
distribuer de l’eau ou remplir la machine à glaçons. Si le réfrigérateur est raccordé à une  
canalisation d'arrivée d'eau, cela est normal. Éteindre la machine à glaçons si le réfrigérateur  
n’est pas raccordé à une canalisation d'arrivée d'eau.  
Craquement/Écrasement - Se produit lorsque la glace est éjectée du moule à glaçons.  
Cliquetis répété - L'évaporateur double régule le refroidissement.  
Bruit d'éclatement - Se produit lors de la contraction/l'expansion des parois internes,  
particulièrement lors du refroidissement initial.  
Pulsation/Frottement rythmique - Se produit lorsque les ventilateurs/le compresseur s'ajustent  
pour optimiser la performance de l'appareil pendant son fonctionnement - cela est normal.  
Vibrations sonores - Se produit lorsque l'eau circule dans la canalisation d'arrivée d'eau ou  
lorsque le réfrigérant circule dans l'appareil. Les vibrations peuvent aussi provenir d'objets posés  
sur le réfrigérateur.  
Bruit d'écoulement d'eau ou de gargouillement - Se produit lorsque la glace fond lors du  
programme de dégivrage et que l'eau s'écoule dans le plateau de dégivrage.  
Grésillement - Se produit à mesure que de l'eau goutte sur l'élément de chauffage durant le  
programme de dégivrage.  
Vibrations - Le réfrigérateur n'est peut-être pas stable. Régler les vis de nivellement et abaisser  
le pied de nivellement jusqu'à ce qu'il repose fermement sur le sol. Voir “Mise à niveau du  
réfrigérateur, fermeture et alignement des portes”.  
La température est  
trop élevée  
Nouvelle installation - Attendre 24 heures après l'installation pour permettre au réfrigérateur et  
au congélateur de refroidir complètement.  
REMARQUE : Le fait de placer la/les commande(s) de température au réglage le plus froid ne  
refroidira pas le compartiment (de réfrigération ou de congélation) plus rapidement.  
Le refroidissement est désactivé - Activer le refroidissement. Voir “Utilisation de la/des  
commande(s)”.  
Les portes sont ouvertes trop fréquemment ou ne sont pas complètement fermées - Ceci  
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte, garder  
les portes complètement fermées et s'assurer que l'étanchéité des deux portes est assurée.  
Les ouvertures d'aération sont obstruées - Retirer les objets placés devant les ouvertures.  
Une grande quantité d'aliments chauds a été récemment ajoutée - Attendre quelques heures  
pour permettre au réfrigérateur de revenir à une température normale.  
Le réglage des commandes n'est pas adapté à l'environnement de l'appareil - Ajuster les  
commandes à un réglage plus froid. Contrôler à nouveau la température 24 heures plus tard.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION GÉNÉRALE Causes possibles et/ou solutions recommandées  
La température est  
trop basse  
Le réglage des commandes n'est pas adapté à l'environnement de l'appareil - Ajuster les  
commandes à un réglage plus chaud. Contrôler à nouveau la température 24 heures plus tard.  
Le bac d'entreposage des glaçons n'est pas à la position correcte - Voir “Machine à glaçons  
et bac d'entreposage des glaçons”.  
Les ouvertures d'aération sont obstruées - Retirer les objets placés devant les ouvertures.  
Température trop chaude/  
trop froide dans le tiroir  
externe  
La commande n'est pas réglé correctement pour les articles conservés dans le tiroir - Ajuster le  
réglage de température. Voir “Tiroir externe à température contrôlée”.  
Accumulation d'humidité  
à l'intérieur de l'appareil  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale. Nettoyer avec un linge doux  
et sec.  
La pièce est humide - Un environnement humide contribue à l'accumulation d'humidité. Utiliser  
le réfrigérateur à l'intérieur du domicile uniquement, dans un environnement aussi sec que  
possible.  
Les portes sont fréquemment ouvertes ou ne sont pas complètement fermées - Ceci permet  
à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte, garder les  
portes complètement fermées et s'assurer que l'étanchéité des deux portes est assurée.  
Accumulation de givre/  
glace dans le compartiment  
de congélation  
Le tiroir est ouvert souvent ou est laissé ouvert - Minimiser les ouvertures du tiroir et fermer  
complètement le tiroir après utilisation.  
Fermeture du tiroir non hermétique - S'assurer que le joint du tiroir est parfaitement en contact  
avec la caisse pour permettre une fermeture hermétique.  
La/les commande(s) de température n'est/ne sont pas réglée(s) correctement - Voir  
“Utilisation de la/des commande(s)” pour connaître les réglages de température recommandés.  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
PORTES ET NIVELLEMENT  
Causes possibles et/ou solutions recommandées  
Les portes sont difficiles  
à ouvrir  
Les joints sont sales ou collants - Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon  
doux et à l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.  
Les portes ne ferment pas  
complètement  
La porte est bloquée en position ouverte - Déplacer les aliments sous emballage pour  
dégager la porte. S'assurer que tous les balconnets et tablettes sont correctement installés.  
Vérifier que tous les matériaux d'emballage ont été retirés.  
Les portes semblent  
mal alignées  
L'alignement des portes ou le nivellement du réfrigérateur doit être réalisé - Voir les  
instructions concernant le nivellement de l'appareil et l'alignement des portes.  
Le réfrigérateur n'est pas stable  
ou roule vers l'avant quand on  
ferme ou ouvre les portes ou  
tiroirs  
Les pieds de stabilisation ne reposent pas fermement sur le plancher - Retirer la grille de  
base. Tourner chacun des pieds de stabilisation (un de chaque cöté) du même nombre de  
tours dans le sens horaire, jusqu'à ce qu'il repose fermement sur le plancher. Voir “Mise à  
niveau du réfrigérateur, fermeture et alignement des portes”.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
GLAÇONS ET EAU  
Causes possibles et/ou solutions recommandées  
La machine à glaçons  
ne produit pas ou  
produit trop peu  
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à une alimentation en eau ou le robinet d'arrêt d'eau n'est  
pas complètement ouvert - Raccorder le réfrigérateur à une alimentation en eau et s'assurer que le  
robinet d'arrêt est complètement ouvert.  
de glaçons, ou les  
glaçons produits  
sont petits/creux  
La canalisation d'alimentation en eau est déformée - Une déformation de la canalisation  
d'alimentation en eau peut réduire le débit de l'eau, réduire la vitesse de production des glaçons,  
entraîner la production de glaçons de petite taille et/ou creux, ou encore de forme irrégulière.  
Redresser la canalisation d’eau.  
La machine à glaçons n'est pas allumée - Mettre en marche la machine à glaçons. Voir “Machine à  
glaçons et bac d'entreposage”.  
Nouvelle installation - Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau,  
vidanger le système d’eau. (Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.) Attendre 24 heures pour que la  
production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit  
complète. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.  
La porte du réfrigérateur n'est pas complètement fermée - Bien fermer la porte. Si elle ne ferme  
pas complètement, voir “Les portes ne ferment pas complètement”.  
Un filtre à eau est installé sur le réfrigérateur - Retirer le filtre à eau et faire fonctionner la machine à  
glaçons. Si le volume de glaçons augmente, alors le filtre est peut-être obstrué ou mal installé.  
Remplacer le filtre ou l'installer correctement.  
Une grande quantité de glaçons a été récemment prélevée - Accorder suffisamment de temps à la  
machine à glaçons pour produire plus de glaçons.  
Un glaçon est coincé dans le bras éjecteur de la machine à glaçons - Retirer le glaçon du bras  
éjecteur avec un ustensile en plastique.  
Pression en eau inadéquate - Vérifier que la pression en eau du domicile est adéquate. Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau”.  
Le filtre à eau est mal installé - S'assurer que le filtre est correctement installé. Voir “Système de  
filtration de l'eau”.  
Un système de filtration de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau  
froide - Ceci peut réduire la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
REMARQUE : Pour d'autres questions concernant la pression de l’eau, contacter un plombier agréé  
qualifié.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLAÇONS ET EAU  
Causes possibles et/ou solutions recommandées  
Le distributeur de  
glaçons ne fonctionne  
pas correctement  
Nouvelle installation - Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau,  
vidanger le système d’eau. (Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.) Attendre 24 heures pour que la  
production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit  
complète. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.  
La machine à glaçons n'est pas allumée ou le bac à glaçons n'est pas bien installé - Mettre en  
marche la machine à glaçons et s'assurer que le bac d'entreposage à glaçons est fermement en place.  
Voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.  
Des glaçons obstruent le bac d'entreposage à glaçons ou sont agglomérés à l'intérieur, ou ils  
obstruent la goulotte de distribution de glaçons - Retirer ou séparer les glaçons agglomérés à  
l'aide d'un ustensile en plastique si nécessaire. Nettoyer la goulotte de distribution des glaçons et le  
fond du bac d’entreposage à glaçons à l’aide d’un chiffon tiède et humide puis sécher soigneusement  
ces deux sections. Pour éviter toute obstruction et maintenir un approvisionnement frais en glaçons,  
vider le bac d’entreposage à glaçons et nettoyer à la fois le bac d’entreposage et la goulotte de  
distribution toutes les 2 semaines.  
Le distributeur est verrouillé - Déverrouiller le distributeur. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Le distributeur à glaçons s'est bloqué pendant qu'il distribuait de la glace concassée - Pour les  
modèles comprenant un bac d'entreposage à glaçons dans la porte, pour éliminer l'obstruction,  
passer temporairement de la glace concassée au mode glaçons.  
On a appuyé sur la plaque/le levier du distributeur pendant trop longtemps - Les glaçons cessent  
automatiquement d'être distribués. Attendre quelques minutes pour que le distributeur soit réinitialisé  
et reprenne ensuite la distribution. Prendre de grandes quantités de glaçons directement du bac  
d'entreposage à glaçons et non depuis le distributeur.  
La pression en eau du domicile est inférieure à 35 lb/po² (241 kPa) - La pression de l'eau du  
domicile affecte le débit au niveau du distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
Le filtre à eau est obstrué ou mal installé - Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. Voir  
“Système de filtration de l'eau”.  
Mauvais goût, odeur  
ou couleur grisâtre  
des glaçons  
Raccords de plomberie neufs - Des raccords de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration  
ou un mauvais goût des glaçons ou de l’eau. Ce problème devrait disparaître avec le temps.  
Les glaçons ont été entreposés pendant trop longtemps - Jeter les glaçons et laver le bac à  
glaçons. Accorder 24 heures à la machine à glaçons pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
ou de l’eau  
L'odeur de certains aliments s'est transférée à l'eau ou aux glaçons - Utiliser des emballages  
hermétiques et à l'épreuve de l'humidité pour conserver les aliments.  
Utilisation d'une canalisation d'alimentation en eau non recommandée - L'odeur et le goût de  
certains matériaux utilisés dans des canalisations d'alimentation en eau non recommandées peuvent  
se transférer aux aliments. Utiliser uniquement une canalisation d'alimentation en eau recommandée.  
Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
L'eau contient des minéraux (tels le soufre) - L'installation d'un filtre à eau peut être requise afin  
d'enlever ces minéraux.  
Le filtre à eau a été récemment installé ou remplacé - Une décoloration grise ou foncée de la glace  
ou de l’eau indique que le système de filtration de l’eau nécessite un rinçage supplémentaire. Voir  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLAÇONS ET EAU  
Causes possibles et/ou solutions recommandées  
Le distributeur d’eau  
ne fonctionne pas  
correctement  
Les portes ne ferment pas complètement - S'assurer que les deux portes sont bien fermées. (Sur  
certains modèles, seule la porte du congélateur doit être fermée pour pouvoir utiliser le distributeur.)  
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à une alimentation en eau ou le robinet d'arrêt d'eau n'est  
pas ouvert - Raccorder le réfrigérateur à une alimentation en eau et s'assurer que le robinet d'arrêt est  
complètement ouvert.  
La canalisation d'alimentation en eau est déformée - Une déformation de la canalisation  
d'alimentation en eau peut réduire le débit du distributeur. Redresser la canalisation d’eau.  
La pression en eau du domicile est inférieure à 30 lb/po² (207 kPa) - La pression de l'eau du  
domicile affecte le débit au niveau du distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
Nouvelle installation - Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau,  
vidanger le système d’eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
La caractéristique de remplissage du distributeur d'eau ne distribue pas une quantité précise d'eau -  
Calibrer le distributeur d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de glaçons”.  
Le distributeur est verrouillé - Déverrouiller le distributeur. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Le filtre à eau est obstrué ou mal installé - Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. Voir  
“Système de filtration de l'eau”.  
Un système de filtration de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau  
froide - Ceci peut réduire la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
REMARQUE : Pour d'autres questions concernant la pression de l’eau, contacter un plombier agréé  
qualifié.  
De l'eau suinte  
ou goutte du  
distributeur  
REMARQUE : Il est normal que quelques gouttes s'écoulent de la machine après que l'on a distribué  
de l'eau.  
On n'a pas gardé le verre sous le distributeur pendant suffisamment longtemps - Maintenir le  
verre sous le distributeur pendant 2 à 3 secondes après avoir relâché le levier/la plaque du  
distributeur.  
L'installation est neuve, le filtre à eau a été récemment installé ou changé - De l’air piégé dans les  
canalisations peut faire goutter le distributeur d'eau. Rincer le système de distribution d'eau pour  
évacuer l'air des canalisations. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
De la glace restée dans la goulotte du distributeur fond - S'assurer qu'il n'y a aucun copeau ou  
morceau de glace dans la goulotte à glaçons.  
De l'eau fuit par  
l'arrière du  
réfrigérateur  
Les raccords des canalisations d'eau ne sont pas bien serrés - S'assurer que tous les raccords  
sont bien serrés. Voir “Raccordement de la canalisation d'eau”.  
L'eau du distributeur  
n'est pas assez froide  
(sur certains modèles)  
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à 50°F (10°C).  
Nouvelle installation - Attendre 24 heures après l'installation pour que l'alimentation en eau  
refroidisse complètement.  
Une grande quantité d'eau a été récemment versée - Attendre 24 heures pour qu'une nouvelle  
réserve d'eau refroidisse complètement.  
On n'a pas versé d'eau récemment - Le premier verre d'eau ne sera peut-être pas froid. Jeter le  
premier verre d’eau distribué.  
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à une canalisation d'arrivée d'eau froide - S'assurer que le  
réfrigérateur est raccordé à une canalisation d'arrivée d'eau froide. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d’eau  
Modèle P6WB2L/P6RFWB2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Modèle P6WB2NL/P6RFWB2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules  
de classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de kystes  
actifs, amiante, plomb, lindane, toxaphène, atrazine et 2,4 - D).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau  
à traiter  
Effluent maximal % de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe I*)  
réduction de 50 % 2,0 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,20 mg/L  
97  
99  
97,2  
99,4  
réduction de 85 % 7 300 000 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 75 000 #/mL**  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
Affluent  
Concentration dans l'eau  
Effluent maximal % de réd.  
% de réd.  
moyenne  
99,99  
99  
réduction NSF  
moyen  
à traiter  
minimale  
Kystes actifs†  
Amiante  
99,95 %  
99 %  
160 000/L  
87 MFL  
50 000/L min.  
54/L†  
99,97  
99  
107 à 108 fibres/L††  
0,17 MFL  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,160 mg/L  
0,140 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,001 mg/L  
0,005 mg/L  
99,4  
98,6  
99,4  
98,6  
Lindane  
Toxaphène  
Atrazine  
2,4 - D  
0,0002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
0,07 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,014 mg/L  
0,0094 mg/L  
0,220 mg/L  
0,002 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,009 mg/L 10 %  
0,210 mg/L 10 %  
0,00002 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,028 mg/L  
98,9  
93  
94,5  
87,5  
99  
93  
94,7  
96,1  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,43 gpm (1,6 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).  
Il est important que les critères de fonctionnement, d'entretien et  
de remplacement du filtre soient respectés pour que le produit  
donne le rendement annoncé. Des dommages matériels peuvent  
subvenir si toutes les instructions ne sont pas respectées.  
Utiliser la cartouche de remplacement P6RFWB2, pièce  
n° W10413645A. Prix au détail suggéré en 2013 de 39,99 $US/  
49,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans préavis.  
Style 1 – Lorsque Order Filter (commander filtre) s’illumine en  
jaune, commander un nouveau filtre. Lorsque Replace Filter  
(replacer filtre) s’illumine en rouge, il est recommandé de  
remplacer le filtre.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes  
certifiés pour la réduction de kystes peuvent être utilisés pour  
l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.  
Consulter la section “Garantie” (dans les instructions d’utilisation  
ou le guide d’utilisation) pour obtenir le nom, l'adresse et le  
numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” (dans les instructions d’utilisation  
ou le guide d’utilisation)pour voir la garantie limitée du fabricant.  
Style 2 – Appuyer sur OPTIONS et sélectionner Filter Status  
(statut du filtre) pour vérifier le statut de votre filtre à eau. Lorsque  
le statut du filtre affiche 10 %, commander un nouveau filtre.  
Lorsque le statut du filtre affiche 0 %, il est recommandé de  
remplacer le filtre.  
Style 3 – Appuyer sur FILTER STATUS (statut du filtre) pour  
vérifier le statut de votre filtre à eau. Lorsque le statut du filtre  
affiche 10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le statut du  
filtre affiche 0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/  
Paramètres d'approvisionnement en eau  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,43 gpm (1,6 L/min) à 60 lb/po²  
Après avoir remplacé le filtre, vidanger le système d’eau. Voir  
“Distributeurs d'eau et de glaçons” ou “Distributeur d'eau” dans  
les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et  
règlements locaux et à ceux de l’État concerné.  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 um  
*
**  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
††Fibres de longueur supérieure à 10 um  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE GROS APPAREIL MÉNAGER  
WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les  
pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET  
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE  
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros  
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service  
dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique  
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont  
pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil  
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par  
Whirlpool.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil  
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans  
les 30 jours suivant la date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région  
éloignée où un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Whirlpool autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été  
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.  
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
7/12  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.whirlpool.com.  
Au Canada, visiter www.whirlpool.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez  
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Whirlpool au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi  
interne du compartiment de réfrigération.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-253-1301. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Whirlpool en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Au Canada :  
Aux États-Unis :  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Centre d'eXpérience à la clientèle  
200 – 6750 Century Ave.  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver toutes les instructions fournies ainsi que le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
6/13  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
®/™ ©2013 Whirlpool. Used under license in Canada. All rights reserved.  
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.  
W10505281A  
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Whirlpool Dehumidifier TD2500XF0 User Manual
Whirlpool Refrigerator 2206106 User Manual
Whirlpool Washer CAM2752TQ User Manual
Whistler Radar Detector 1670LD User Manual
Wolf Cooktop ICBCT15E User Manual
Xbrand Fan XB 1002F User Manual
Zanussi Fryer 178059 User Manual
Zanussi Refrigerator 113150 User Manual
Zanussi Ventilation Hood ZHC4284 User Manual
Zenoah Brush Cutter BC3402FW User Manual