Whirlpool Washer CAM2752TQ User Manual

LAVEUSE À CHARGEMENT  
PAR LE DESSUS  
GUIDE D’UTILISATION ET  
D’ENTRETIEN  
TOP-LOADING  
WASHER  
USE AND CARE GUIDE  
Table des matières  
Table of Contents  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................15  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .................16  
TABLEAU DE COMMANDE ET  
CARACTÉRISTIQUES.................................................17  
GUIDE DE PROGRAMMES ........................................19  
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................20  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ....................................23  
DÉPANNAGE...............................................................25  
GARANTIE...................................................................31  
ASSISTANCE OU SERVICE............ Couverture arrière  
WASHER SAFETY.........................................................2  
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .................................3  
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................4  
CYCLE GUIDE...............................................................5  
USING YOUR WASHER................................................6  
WASHER MAINTENANCE............................................8  
TROUBLESHOOTING.................................................10  
WARRANTY.................................................................14  
ASSISTANCE OR SERVICE........................Back Cover  
W10280544E  
W10280545D - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT’S NEW UNDER THE LID?  
Your new washer will operate differently than your past agitator-style washer.  
Sounds  
Lid Lock  
At different stages of the wash cycle, you may  
hear sounds and pauses that are different from  
those of your previous washer. For example, you  
may hear a clicking and hum at the beginning of  
the cycle as the lid lock goes through a self-test.  
There will be different kinds of humming and  
whirring sounds as the agitator tests for load  
balance or moves the load. And, sometimes,  
you may hear nothing at all as the washer allows  
time for clothes to soak.  
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and  
the Lid Locked light will turn on. When this light is lit,  
the lid is locked and cannot be opened. When this  
light is blinking, the washer is paused. When this light  
is off, the lid can be opened. After a cycle is started,  
water will enter washer briefly, pause, and then lock.  
If you need to open the lid to add a garment after  
this point, you must press START/Pause/Unlock and  
wait for the lid to unlock. The lid will only unlock after  
washer movement has stopped. Depending  
on when in the cycle you try to pause, it may take  
several seconds to several minutes for the lid to  
unlock. Press START/Pause/Unlock to resume the  
cycle.  
Spray Rinse  
Sensing  
Select cycles default to a spray rinse. During these  
cycles, you will hear water enter the washer as the  
tub spins, allowing the rinse water to penetrate  
clothes. Check the “Cycle Guide” for details.  
This washer will perform a series of spins to check  
for load balance. During this time, a series of clicks  
and a whirring noise signal that sensing technology  
is determining if there is an off-balance load.  
IMPORTANT:  
• Washer will not operate if the lid is open.  
• Water will enter washer briefly, pause, and then lock before sensing process begins. The sensing process may take  
2-3 minutes before steady flow of main wash water.  
• Fabric Softener Added option must be selected “Yes” to ensure fabric softener dispenses at the correct time.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
4
2
3
1
6
5
Not all features and options are available on all models.  
Appearance may vary.  
1
2
4
LOAD SIZE  
WASH CYCLE KNOB  
Select the setting most suitable for your load. Ex Small  
will add a low amount of water for smaller loads and Super  
will add the most amount of water for large or bulky loads.  
Items need to move freely. Tightly packing can lead to poor  
cleaning performance, and may increase wrinkling and  
tangling.  
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your  
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.  
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.  
START/PAUSE/UNLOCK BUTTON  
Press to start the selected cycle; press again to pause the  
cycle and unlock the lid.  
NOTE: If the washer is spinning, it may take several  
minutes to unlock the lid. Press and hold for 3 seconds  
to cancel a cycle.  
5
6
TEMPERATURE  
Temperature Control senses and maintains uniform  
water temperatures by regulating incoming hot and  
cold water.  
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR  
Select a wash temperature based on the type of fabric  
and soils being washed. For best results and following  
the garment label instructions, use the warmest wash  
water safe for your fabric.  
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle.  
At each stage of the process, you may notice sounds or  
pauses that are different from traditional washers.  
• Warm and hot water will be cooler than what your  
previous washer provided.  
FILL  
• Even in a cold and cool water wash, some warm water  
may be added to the washer to maintain a minimum  
temperature.  
When the START/Pause/Unlock button is pressed,  
the water will enter washer briefly, pause, and then lock  
before sensing process begins. The washer will use spins  
to check for load balance. The sensing process may  
take 2-3 minutes before steady flow of main wash water.  
You may hear the hum of the spins before filling. This is  
normal.  
3
OPTIONS  
The following options may be added to most cycles.  
EXTRA RINSE  
This option can be used to automatically add a second  
rinse to most cycles.  
WASH  
You will hear the agitator moving the load. The motor  
sounds may change at different stages in the cycle.  
The wash time is determined by the selected soil level.  
FABRIC SOFTENER ADDED-YES  
This option must be selected if using fabric softener  
during a cycle. It ensures that fabric softener is added  
at the correct time in the rinse for even distribution.  
RINSE  
You will hear sounds similar to the wash cycle as the  
washer rinses and moves the load. You may hear the  
motor turning on briefly (short hum) to move the basket  
while filling. Fabric softener will be added if the Fabric  
Softener Added-Yes option was selected.  
FABRIC SOFTENER ADDED with EXTRA RINSE  
This option turns on both the Fabric Softener and the  
Extra Rinse options.  
Some cycles use spray rinsing. After draining and  
spinning out wash water, the washer will continue to spin  
and spray in rinse water for the entire rinse time.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIN  
LID LOCKED  
To allow for higher spin speeds, the  
lid will lock and the Lid Locked light  
will turn on. When this light is lit, the  
lid is locked and cannot be opened.  
When this light is blinking, the washer  
is paused. When this light is off, the lid  
can be opened.  
The washer spins the load at increasing speeds for  
proper water removal, based on the selected cycle  
and spin speed.  
DONE  
Once the cycle is complete, this light will come on.  
Remove the load promptly for best results.  
If you need to open the lid, press  
START/Pause/Unlock. The lid will  
unlock once the washer movement  
has stopped. This may take several  
minutes if the load was spinning at  
high speed. Press START/Pause/  
Unlock again to resume the cycle.  
CYCLE GUIDE  
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.  
Not all cycles and options are available on all models.  
Items to wash:  
Cycle:  
Temperature*:  
Spin  
Speed:  
Cycle Details:  
Heavily soiled  
fabrics and  
sheets  
Super  
Wash  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
High  
Provides maximum wash time and action for tough stains  
and soils. Use this cycle for heavily soiled or sturdy items.  
High  
Sturdy fabrics,  
colorfast items,  
towels, jeans  
Normal  
Heavy  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. This cycle  
features a spray rinse.  
Normal  
Regular  
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric  
loads. This cycle features a spray rinse.  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
High  
High  
Cottons, linens,  
and mixed garment  
loads  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
Use this cycle for lightly soiled mixed loads. This cycle  
features a spray rinse.  
Lightweight  
cotton fabrics  
Normal  
Light  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
No-iron fabrics,  
cottons, perm  
press, linens,  
synthetics  
Casual  
Regular  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as  
sport shirts, blouses, casual business clothes, permanent  
press, and blends.  
Low  
Low  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
Casual  
Light  
Use this cycle to wash lightly-soiled loads of no-iron fabrics  
such as sport shirts, blouses, casual business clothes,  
permanent press, and blends.  
Lightly-soiled  
no-iron fabrics  
and synthetics  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
Machine-wash  
silks, lingerie,  
washable wools  
Delicate  
Soak  
Low  
No Spin  
High  
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating  
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care  
label. Place small items in mesh garment bags before  
washing. This cycle features a spray rinse.  
Heavily soiled  
fabrics  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
Use this cycle to soak small spots of set in stains on  
fabrics. The washer will use intermittent agitation and  
soaking. After time has expired, water will drain, but the  
washer will not spin. Cycle is complete.  
Swimsuits and  
items requiring  
rinsing without  
detergent  
Cold rinse only  
Combines a rinse and high speed spin for loads requiring  
an additional rinse cycle or to complete a load after power  
interruption. Also use for loads that require rinsing only.  
Rinse &  
Spin  
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy  
fabrics or special-care items washed by hand. Use this  
cycle to drain washer after cancelling a cycle or completing  
a cycle after a power failure.  
High  
Dripping wet or  
hand-washed  
items  
Drain &  
Spin  
N/A  
NOTE: If you are using fabric softener, be sure to select the Fabric Softener-Yes option.  
*All rinses are cold.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
1. Sort and prepare your laundry  
2. Add detergent or single-dose  
laundry packet  
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object  
can pass under the agitator and become trapped, causing  
unexpected sounds.  
• Sort items by recommended cycle, water temperature,  
and colorfastness.  
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.  
• Separate delicate items from sturdy fabrics.  
• Do not dry garments if stains remain after washing, because  
heat can set stains into fabric.  
Add a measured amount of detergent, Oxi or color-safe  
bleach or single-dose laundry packet into the bottom of  
basket before adding clothes.  
IMPORTANT: Follow the manufacturer’s instructions to  
determine the amount of detergent to use.  
Treat stains promptly.  
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and  
remove non-washable trim and ornaments.  
• Mend rips and tears to avoid further damage to items  
during washing.  
Helpful Tips:  
• When washing water-proof or water-resistant items, load  
evenly.  
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing  
delicate or small items.  
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from  
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up  
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to  
avoid damage to your garments.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Load laundry into washer  
5. Add fabric softener to dispenser  
(on some models)  
Load garments in loose heaps evenly  
around basket wall. For best results, do  
not pack the load tightly. Do not wrap  
large items such as sheets around the  
agitator; load them in loose piles around  
the sides of the basket. Try mixing  
Pour a measured amount of liquid fabric  
softener into dispenser; always follow  
manufacturer’s directions for correct amount  
MAX FILL  
of fabric softener based on your load size.  
different sized items to reduce tangling.  
Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm  
water until liquid reaches the underside of the rim. See max fill  
line arrows.  
IMPORTANT: Do not tightly pack or  
force items into washer. Items need to  
move freely for best cleaning and to reduce  
wrinkling and tangling.  
IMPORTANT: Fabric Softener Added option must be selected  
to “Yes” to ensure proper distribution of the fabric softener  
during the final rinse portion of the cycle.  
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load  
4. Add liquid chlorine bleach  
to dispenser  
During the final rinse, wait until the washer has completed  
filling, press the START/Pause/Unlock button to pause the  
washer. Lift the lid and add the measured recommended  
amount of liquid fabric softener. Do not allow liquid fabric  
softener to spill, splash, drip, or run into the basket or on load.  
Do not use more than the recommended amount. Close the lid  
and press the START/Pause/Unlock button again to start the  
washer.  
6. Select cycle  
Liquid  
Chlorine Bleach  
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).  
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same  
cycle with liquid chlorine bleach.  
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more  
information, see “Cycle Guide”.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Select options  
7. Select LOAD SIZE  
Select the load size setting most suitable for your load. Small  
will add a low amount of water for smaller loads and Super will  
add the most amount of water for large or bulky loads. Items  
need to move freely.  
Select the desired cycle options. If you are using fabric  
softener, be sure to select one of the Fabric Softener Added  
options.  
8. Select TEMPERATURE  
10. Press START/Pause/Unlock  
to begin wash cycle  
Press the START/Pause/Unlock button to start the wash  
cycle. Filling is delayed for several minutes while load  
balance is sensed. When the cycle has finished, the DONE  
indicator will light. Promptly remove garments after cycle  
has completed to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting  
of metal hooks, zippers, and snaps.  
Once you select a cycle, select the desired wash temperature  
by turning the Temperature knob to the appropriate setting  
based on your load. All rinses are tap cold.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions  
to avoid damage to your garments.  
Unlocking the lid to add garments  
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:  
Press START/Pause/Unlock; the lid will unlock once the  
washer movement has stopped. This may take several  
minutes if the load was spinning at high speed. Then close  
lid and press START/Pause/Unlock again to restart the cycle.  
If lid is left open for more than 10 minutes, the water will pump  
out automatically.  
Suggested Fabrics  
Wash Temp  
Hot  
Some cold water is added to save  
energy. This will be cooler than  
your hot water heater setting.  
Whites and pastels  
Durable garments  
Heavy soils  
Delay in water fill  
Filling is delayed for 2 to 3 minutes to check for load  
unbalance. You will hear the hum of the spin prior to filling.  
This is normal operation.  
Warm  
Bright colors  
Some cold water will be added, so  
this will be cooler than what your  
previous washer provided.  
Moderate to light soils  
WASHER MAINTENANCE  
WATER INLET HOSES  
Cool  
Colors that bleed  
or fade  
Light soils  
Warm water may be added to  
assist in soil removal and to help  
dissolve detergents.  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
Cold  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
This is the temperature from your  
faucet. If your tap cold water is  
very cold, warm water may be  
added to assist in soil removal and  
help dissolve detergent.  
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the  
“Installation Instructions” for more information.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER CARE  
WASHER CARE (cont.)  
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and  
Performing at its Best  
f. Press the START/Pause/Unlock button to start the cycle.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must  
be interrupted, press START/Pause/Unlock once or twice  
(depending on model). After the cycle has stopped, run a  
RINSE & SPIN cycle to rinse cleaner from washer.  
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions  
regarding the amount of detergent to use. Never use more  
than the recommended amount because that may increase  
the rate at which detergent and soil residue accumulate  
inside your washer, which in turn may result in undesirable  
odor.  
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not  
exclusively cold water washes), because they do a better  
job of controlling the rate at which soils and detergent  
accumulate.  
Cleaning the Dispensers  
After a period of using your washer, you may find some residue  
buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from  
the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry.  
Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning.  
The dispensers and trim are not removable. If your model has  
a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean  
it before or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-  
purpose surface cleaner, if needed.  
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry  
out the washer and prevent the buildup of odor-causing  
residue.  
Cleaning the Outside of the Washer  
Cleaning Your Top Loading Washer  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills. Use  
only mild soaps or cleaners when cleaning external washer  
surfaces.  
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not  
use abrasive products.  
Read these instructions completely before beginning the  
routine cleaning processes recommended below. This Washer  
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,  
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs  
sooner, to control the rate at which soils and detergent may  
otherwise accumulate in your washer.  
NON-USE AND VACATION CARE  
Cleaning the Inside of the Washer  
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions  
provided above, and use this recommended monthly cleaning  
procedure:  
Operate your washer only when you are home. If moving, or  
not using your washer for a period of time, follow these steps:  
1. Unplug or disconnect power to washer.  
Recommended Cycle for Cleaning the Washer  
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due  
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning  
the inside of the washer. Use this cycle with affresh® Washer  
Cleaner or liquid chlorine bleach as described below.  
to water pressure surge.  
Begin procedure  
WINTER STORAGE CARE  
1. affesh® Washer Cleaner Cycle Procedure (Recommended  
for Best Performance):  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer.  
a.Open the washer lid and remove any clothing or items.  
b.Place an affesh® Washer Cleaner tablet in the bottom of  
the washer basket.  
To winterize washer:  
c.Do not place an affresh® Washer Cleaner tablet in the  
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water  
detergent dispenser.  
inlet hoses.  
d.Do not add any detergent or other chemical to the washer  
when following this procedure.  
e.Close the washer lid.  
f. Select the cycle recommended for cleaning the inside of  
the washer.  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run  
washer on RINSE & SPIN cycle for about 30 seconds  
to mix antifreeze and remaining water.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
g.Press the START/Pause/Unlock button to start the cycle.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must  
be interrupted, press START/Pause/Unlock once or twice  
(depending on model). After the cycle has stopped, run a  
RINSE & SPIN cycle to rinse cleaner from washer.  
TRANSPORTING YOUR WASHER  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):  
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.  
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach  
compartment.  
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is  
recommended above could cause washer damage over  
time.  
c. Close the washer lid.  
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer  
when following this procedure.  
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside of  
the washer.  
2. If washer will be moved during freezing weather, follow  
Winter Storage Care directions before moving.  
3. Disconnect drain from drain system and drain any  
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain  
hose from back of washer.  
4. Unplug power cord.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
6. Drape power cord over edge and into washer basket.  
7. Place packing tray from original shipping materials back  
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy  
blankets or towels into basket opening. Close lid and place  
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until  
washer is placed in new location.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN  
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,  
or moving:  
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and  
connect washer.  
2. Before using again, run washer through the following  
recommended procedure:  
To use washer again:  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Turn on both water faucets.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Run washer through Casual Regular cycle to clean washer  
and remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s  
recommended amount of detergent for a medium-size load.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Vibration or Off-Balance  
Feet may not be in contact with the  
floor and locked.  
Check the following for  
proper installation or  
see “Using Your  
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and  
washer must be level to operate properly. Jam nuts must be  
tight against the bottom of the cabinet.  
Washer” section.  
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"  
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.  
Washer may not be level.  
Load could be unbalanced.  
See “Level the Washer” in Installation Instructions.  
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.  
Adding wet items to washer or adding more water to basket  
could unbalance washer.  
Wash smaller loads to reduce imbalance.  
Do not tightly pack. Avoid washing single items.  
Use Normal Regular cycle and Super or Large load size for  
oversized, non-absorbent items such as comforters or poly-filled  
jackets.  
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and  
Care Guide.  
Noises  
Empty pockets before washing. Loose items such as coins  
could fall between basket and tub or may block pump.  
It may be necessary to call for service to remove items.  
Clicking or metallic  
noises  
Objects caught in washer drain  
system.  
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,  
buckles, or zippers touch against the basket.  
Washer may be draining water.  
Fill light is on.  
It is normal to hear the pump making a continuous humming  
sound with periodic gurgling or surging as final amounts of  
water are removed during the Drain & Spin cycles.  
Gurgling or humming  
Humming  
You may hear the hum of the sensing spins after you have  
started the washer. This is normal. Sensing spins will take  
several minutes before water is added to the washer.  
Water Leaks  
Washer not level.  
Check the following for  
proper installation:  
Water may splash off basket if washer is not level. Check that  
load is not unbalanced or tightly packed.  
Fill hoses not attached tightly.  
Tighten fill-hose connection.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call...  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Water Leaks (cont.)  
Check the following for  
proper installation: (cont)  
Fill hose washers.  
Drain hose connection.  
Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.  
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to  
drainpipe or laundry tub.  
Do not place tape over drain opening.  
Check household plumbing for leaks Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check  
or clogged sink or drain.  
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe,  
water pipes, and faucets.)  
Washer not loaded as  
recommended.  
Improper loading can cause basket to be out of alignment  
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer”  
for loading instructions.  
Washer not performing as expected  
Both hoses must be attached and have water flowing to  
Washer won’t run  
or fill, washer stops  
working or wash light  
remains on (indicating  
that the washer was  
unable to fill  
Check for proper water supply.  
inlet valve.  
Both hot and cold water faucets must be turned on.  
Check that inlet valve screens have not become clogged.  
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.  
appropriately)  
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.  
Do not use an extension cord.  
Check proper electrical supply.  
Ensure there is power to outlet.  
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.  
NOTE: If problems continue, contact an electrician.  
Normal washer operation.  
Lid must be closed for washer to run.  
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not  
interrupt cycle.  
Washer spins the dry load for several minutes before filling to  
determine if load is balanced. You may hear the hum of the  
spins. This is normal.  
Washer may be tightly packed.  
Remove several items, rearrange load evenly in basket, and add  
detergent. Close lid and press START/Pause/Unlock.  
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has  
started to avoid tightly packing or unbalancing.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call...  
Solution  
If you experience  
Possible Causes  
Washer not performing as expected (cont.)  
Small items may have been caught in pump or between basket  
and tub, which can slow draining.  
Empty pockets and use garment bags  
Washer not draining/  
spinning, loads  
for small items.  
are still wet, or spin  
light remains on  
Use a cycle with a low spin speed.  
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles  
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin  
for your garment. To remove extra water in the load, select Drain  
& Spin. Load may need to be rearranged to allow even  
distribution of the load in the basket.  
(indicating that the  
washer was unable  
to pump out water  
within 10 minutes)  
The washer may be tightly packed or  
unbalanced.  
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer  
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly  
arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain &  
Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer” for  
loading recommendations.  
Check plumbing for correct drain hose  
installation. Drain hose extends into  
standpipe farther than 4.5" (114 mm).  
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form  
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain  
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)  
above the floor. Remove any clogs from drain hose.  
Too much detergent causing suds to  
slow or stop draining and spinning.  
Always measure and follow detergent directions for your  
load. To remove extra suds, select Rinse & Spin. Do not  
add detergent.  
Dry spots on load  
after cycle  
High speed spins extract more  
moisture than traditional top-load  
washers.  
The high spin speeds combined with air flow during the final  
spin can cause items near the top of the load to develop dry  
spots during the final spin. This is normal.  
Incorrect or wrong  
wash or rinse  
temperatures  
Check for proper water supply.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and  
have both hot and cold water flowing to inlet valve.  
Check that inlet valve screens are not clogged.  
Remove any kinks in hoses.  
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures than  
your previous washer. This includes cooler hot and warm washes.  
Energy saving controlled  
wash temperatures.  
Load not rinsed  
Check for proper water supply.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached and have water flowing to the  
inlet valve.  
Both hot and cold water faucets must be on.  
Inlet valve screens on washer may be clogged.  
Remove any kinks in the inlet hose.  
Using too much detergent.  
The suds from too much detergent can keep washer from  
operating correctly. Always measure detergent and follow  
detergent directions based on load size and soil level.  
Washer not loaded as recommended. The washer is less efficient at rinsing when load is tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Load with dry items only.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.  
Using too low a load size/water level  
selection.  
Choose a load size (water level) that matches the load being  
washed.  
Sand, pet hair, lint,  
etc. on load after  
washing  
Heavy sand, pet hair, lint, and  
detergent or bleach residues may  
require additional rinsing.  
Add an Extra Rinse to the selected cycle.  
Load is tangling  
Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section.  
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however,  
items will be wetter than those using a higher speed spin. See the  
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the  
recommended cycle for the type of garments being washed.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call...  
Solution  
Possible Causes  
Washer not performing as expected (cont.)  
If you experience  
Washer is less efficient at cleaning when load is tightly packed.  
Not cleaning or  
removing stains  
Washer not loaded as recommended.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Load with dry items only.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.  
Adding detergent on top of load.  
Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the  
bottom of the basket before adding the load items.  
Using too low a load size/water  
level selection.  
Choose a load size (water level) that matches the load being  
washed.  
Using too much detergent.  
The suds from too much detergent can keep washer from  
operating correctly. Always measure detergent and follow  
manufacturer’s directions based on load size and soil level.  
Not using correct cycle for fabric type. Use a higher soil level cycle option and warmer wash  
temperature to improve cleaning.  
Use Heavy cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide” to  
match your load with the best cycle.  
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener  
staining.  
Not using dispensers.  
Load dispensers before starting a cycle. Select Fabric Softener  
Added-Yes when using fabric softener.  
Do not add products directly onto load.  
Not washing like colors together.  
Clogged dispenser.  
Wash like colors together and remove promptly after the cycle  
is complete to avoid dye transfer.  
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only  
fabric softener in the fabric softener dispenser.  
Incorrect dispenser  
operation  
Sharp items were in pockets during  
wash cycle.  
Fabric damage  
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before  
washing to avoid snags and tears.  
Strings and straps could have tangled.  
Tie all strings and straps before starting wash load.  
Items may have been damaged before  
washing.  
Mend rips and broken threads in seams before washing.  
Fabric damage can occur if load is  
tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Load with dry items only.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.  
Liquid chlorine bleach may have been  
added incorrectly.  
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up  
bleach spills.  
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than  
recommended by manufacturer.  
Do not place load items on top of bleach dispenser when  
loading and unloading washer.  
Garment care instructions may not  
have been followed.  
Always read and follow garment manufacturer’s care label  
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the  
best cycle.  
Monthly maintenance not done as  
recommended.  
See “Cleaning Your Washer” in Washer Maintenance.  
Unload washer as soon as cycle is complete.  
Odors  
Using too much detergent.  
Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s  
directions.  
See “Cleaning your Washer” section.  
The lid is not closed.  
Close the lid. The washer will not start or fill with the lid open.  
Lid locked light is  
flashing  
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the  
basket has stopped spinning. This may take several minutes if  
washing large loads or heavy fabrics.  
A cycle was stopped or paused  
using the Start/Pause button.  
Adding laundry packet incorrectly.  
Be sure laundry packet is added to washer basket before  
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the  
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.  
Single-dose laundry  
packet not dissolving  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory  
Specified Replacement Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance  
was purchased.  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or  
Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective  
from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Whirlpool servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with Whirlpool published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or  
cannot be easily determined.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS  
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and  
provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply  
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to  
province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes  
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve  
the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by  
calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.  
10/11  
Dealer name _____________________________________________  
Address__________________________________________________  
Phone number____________________________________________  
Model number____________________________________________  
Serial number ____________________________________________  
Purchase date____________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need  
it. You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?  
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de votre précédente laveuse de type agitateur.  
Verrouillage du couvercle  
Pour un essorage à plus haute vitesse, le couvercle  
se verrouille et le témoin de verrouillage du  
Bruits  
Au cours de différents stades du programme  
de lavage, vous entendrez peut-être des bruits et  
pauses que votre laveuse précédente ne produisait  
pas. Il est par exemple possible que vous entendiez  
un cliquetis et un bourdonnement au début du  
programme, lorsque le système de verrouillage  
du couvercle effectue un test automatique.  
Différents bourdonnements et bruits de frottements  
rythmiques se produiront à mesure que l’agitateur  
évalue l’équilibre de la charge et qu’il la déplace.  
Il est aussi possible que la laveuse soit parfois  
complètement silencieuse, lorsqu’elle laisse  
tremper les vêtements.  
couvercle s’allume. Lorsque ce témoin lumineux  
s’allume, cela signifie que le couvercle est verrouillé  
et ne peut être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux  
clignote, cela signifie que la laveuse effectue une  
pause. Lorsque ce témoin lumineux est éteint,  
cela signifie qu’on peut ouvrir le couvercle. Après  
le démarrage d’un programme, de l’eau pénètre  
brièvement dans la laveuse, l’appareil fait une pause  
puis se verrouille. Si l’on doit ouvrir le couvercle  
pour ajouter un vêtement après cette étape, il faut  
appuyer sur START/Pause/Unlock (mise en marche/  
pause/déverrouillage) puis attendre que le couvercle  
se déverrouille. Le couvercle se déverrouille  
uniquement une fois que le mouvement de la  
laveuse a cessé. Selon le moment où l’on souhaite  
suspendre le programme, le couvercle peut mettre  
entre plusieurs secondes et plusieurs minutes à se  
déverrouiller. Appuyer sur START/Pause/Unlock  
(mise en marche/pause/déverrouillage).  
Détection  
Rinçage par vaporisation  
La laveuse effectue une série d’essorages pour  
contrôler l’équilibre de la charge. Durant cette  
période, une série de cliquetis et un bruit de  
frottements rythmiques indiquent que la  
technologie de détection détermine si la charge  
est déséquilibrée.  
Certains programmes utilisent l’option Rinçage  
par vaporisation par défaut. Au cours de ces  
programmes, on entend l’eau pénétrer dans la  
laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui permet  
à l’eau de rinçage de pénétrer les vêtements.  
Consulter le “Guide de programmes” pour plus  
de détails.  
IMPORTANT :  
• La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.  
• De l’eau pénètre brièvement dans la laveuse, l’appareil fait une pause puis se verrouille avant que le processus de  
détection ne commence. Le processus de détection peut prendre de 2 à 3 minutes avant que de l’eau de lavage  
principal ne commence à couler à un débit régulier.  
• L’option Fabric Softener Added (ajout d’assouplissant pour tissu) doit être sélectionnée “oui” pour que l’assouplissant  
pour tissu soit distribué au moment adéquat.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
4
2
3
1
6
5
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
L’apparence des appareils peut varier.  
1
2
LOAD SIZE (TAILLE DE LA CHARGE)  
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE  
Tourner le bouton de programme de lavage pour  
sélectionner un programme correspondant à la charge  
de linge. Voir “Guide de programmes” pour des  
descriptions de programmes détaillées.  
4
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge.  
Ex Small (très petite) ajoute une faible quantité d’eau pour  
les charges plus petites et Super (grande) ajoute la quantité  
d’eau la plus importante pour les grandes charges ou les  
charges volumineuses. Les articles doivent pouvoir se  
déplacer librement. Trop tasser le linge peut entraîner  
une mauvaise performance de lavage et augmenter le  
froissement et l’emmêlement.  
5
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK  
(mise en marche/pause/déverrouillage)  
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme  
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre  
le programme et déverrouiller le couvercle.  
TEMPÉRATURE  
La fonction de contrôle de température détecte et  
maintient une température uniforme de l’eau en régulant  
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.  
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut  
mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer  
pendant 3 secondes pour annuler un programme.  
Sélectionner une température de lavage en fonction du type  
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,  
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser  
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui  
reste sans danger pour le tissu.  
6
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR  
(TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES)  
• Les températures de l’eau tiède et de l’eau chaude  
seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.  
• Même pour les lavages dont la température a été réglée  
sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de  
l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une  
température minimale.  
Les témoins lumineux indiquent la progression du  
programme. À chaque étape du processus, il est possible  
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de  
ceux des laveuses ordinaires.  
3
OPTIONS  
FILL (REMPLISSAGE)  
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart  
des programmes.  
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause/Unlock  
(mise en marche/pause/déverrouillage), de l’eau pénètre  
brièvement dans la laveuse, l’appareil fait une pause  
puis se verrouille avant que le processus de détection  
ne commence. La laveuse procède à des essorages  
pour vérifier l’équilibrage de la charge. Le processus  
de détection peut prendre de 2 à 3 minutes avant que  
de l’eau du lavage principal ne commence à couler à  
un débit régulier. Les essorages peuvent émettre un  
bourdonnement avant le remplissage. Ceci est normal.  
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)  
On peut utiliser cette option pour ajouter  
automatiquement un second rinçage à la plupart  
des programmes.  
FABRIC SOFTENER ADDED-YES  
(ajout d’assouplissant pour tissu - oui)  
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de  
l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci  
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon  
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.  
WASH (LAVAGE)  
On entend l’impulseur déplacer la charge. Les bruits émis  
par le moteur peuvent changer lors des différentes étapes  
du programme. La durée de lavage est déterminée par le  
niveau de saleté sélectionné.  
FABRIC SOFTENER ADDED with EXTRA RINSE  
(ajout d’assouplissant pour tissu avec rinçage  
supplémentaire)  
Cette option active les options Fabric Softener  
(assouplissant pour tissu) et Extra Rinse (rinçage  
supplémentaire).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RINSE (RINÇAGE)  
LID LOCK (VERROUILLAGE  
DU COUVERCLE)  
On entend des sons similaires à ceux entendu lors  
du programme de lavage à mesure que la laveuse  
rince et déplace la charge. On peut entendre le  
moteur se mettre en marche brièvement (court  
bourdonnement) pour faire bouger le panier lors  
du remplissage. L’assouplissant pour tissu sera  
ajouté si l’option Fabric Softener Added-Yes (ajout  
d’assouplissant pour tissu - oui) a été sélectionnée.  
Certains programmes utilisent un rinçage avec  
vaporisation. Après avoir effectué la vidange et  
l’extraction de l’eau, la laveuse poursuit l’essorage  
et la vaporisation d’eau de rinçage pendant toute  
la durée de rinçage.  
Pour un essorage à plus haute  
vitesse, le couvercle se verrouille et  
le témoin de verrouillage du couvercle  
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux  
s’allume, cela signifie que le couvercle  
est verrouillé et ne peut être ouvert.  
Lorsque ce témoin lumineux clignote,  
cela signifie que la laveuse effectue  
une pause. Lorsque ce témoin lumineux  
est éteint, cela signifie qu’on peut ouvrir  
le couvercle.  
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer  
sur START/Pause/Unlock (mise en  
marche/pause/déverrouillage). Le  
SPIN (ESSORAGE)  
couvercle se déverrouille une fois que  
le mouvement de la laveuse a cessé.  
Il se peut que cela prenne plusieurs  
minutes si la laveuse essorait la charge  
à grande vitesse. Appuyer de nouveau  
sur START/Pause/Unlock (mise en marche/  
pause/déverrouillage) pour poursuivre le programme.  
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant  
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en  
fonction du programme et de la vitesse d’essorage  
sélectionnés.  
DONE (TERMINÉ)  
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.  
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES  
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Articles à  
laver :  
Température* :  
Programme :  
Vitesse  
d’essorage :  
Détails du programme :  
Tissus et  
Super Wash  
(Lavage  
superbe)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cool (Fraîche)  
Cold (Froide)  
High (Élevée) Utilise le temps de lavage maximal et l’action la plus intense  
pour éliminer les taches et les saletés les plus difficiles.  
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou  
robustes.  
draps très  
sales  
High (Élevée)  
High (Élevée)  
Tissus  
Normal (normal)  
Heavy (intense)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cool (Fraîche)  
Cold (Froide)  
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou  
robustes. Ce programme comporte un rinçage par  
vaporisation.  
résistants,  
articles  
grand-teint,  
serviettes,  
jeans  
Utiliser ce programme pour les articles en coton et  
les charges de tissus mixtes présentant un degré de  
saleté normal. Ce programme comporte un rinçage par  
vaporisation.  
Normal (normal)  
Regular  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cool (Fraîche)  
Cold (Froide)  
Articles en  
coton, linge  
de maison et  
charges  
(régulier)  
mixtes  
Normal (normal)  
Light (léger)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cool (Fraîche)  
Cold (Froide)  
High (Élevée)  
Low (Basse)  
Utiliser ce programme pour laver des charges mixtes  
de vêtements peu sales. Ce programme comporte un  
rinçage par vaporisation.  
Tissus légers  
en coton  
Articles non  
repassables,  
articles en  
coton, de  
Utiliser ce programme pour laver des charges  
Casual  
(Tout-aller)  
Regular  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cool (Fraîche)  
Cold (Froide)  
de vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises  
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller,  
articles à pressage permanent et mélanges de tissus.  
(régulier)  
pressage  
permanent,  
linge de  
maison, tissus  
synthétiques  
Tissus  
Casual  
(Tout-aller)  
Light (léger)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cool (Fraîche)  
Cold (Froide)  
Low (Basse) Utiliser ce programme pour laver des charges peu sales  
de vêtements non repassables tels que chemises de  
sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles  
à pressage permanent et mélanges de tissus.  
synthétiques  
et non  
repassables  
peu sales  
Articles en  
soie ou en  
laine lavables  
en machine et  
lingerie  
Delicate  
(Articles  
délicat)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cool (Fraîche)  
Cold (Froide)  
Low (Basse) Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement  
sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en  
machine” ou “Programme délicat”. Placer les petits articles  
dans des sacs en filet avant le lavage. Ce programme  
comporte un rinçage par vaporisation.  
Tissus très  
sales  
Soak  
(Trempage)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cool (Fraîche)  
Cold (Froide)  
No Spin  
(Pas  
d’essorage)  
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites  
taches tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes  
d’agitation et de trempage. Une fois la durée expirée,  
l’eau est évacuée mais la laveuse n’effectue pas  
d’essorage. Le cycle est complet.  
Rinçage à l’eau  
froide uniquement  
Maillots  
Rinse & Spin  
(Rinçage et  
essorage)  
High (Élevée) Combine un rinçage et un essorage rapide pour les charges  
nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou  
pour finir de prendre soin d’une charge après une coupure  
de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant  
uniquement un rinçage.  
et articles  
nécessitant un  
rinçage sans  
détergent  
N/A  
Articles très  
humides  
Drain & Spin  
(Vidange  
et essorage)  
High (Élevée)  
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées  
de séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la  
main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme  
pour vidanger la laveuse après avoir annulé un programme  
ou avoir terminé un programme après une coupure de  
courant.  
et articles  
lavés à la main  
REMARQUE : Veiller à régler Fabric Softener-Yes (assouplissant pour tissu - oui) si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu.  
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
AVERTISSEMENT  
Risque d’incendie  
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou  
d’autres ꢀuides inꢀammables dans la laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer  
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.  
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retien-  
nent la charpie provenant des serviettes, des tapis  
et des tissus chenille.  
1. Trier et préparer le linge  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des  
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager  
les vêtements.  
2. Ajouter du détergent ou un  
sachet de lessive à dose unique  
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons  
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous  
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits  
inattendus.  
Trier les articles en fonction du programme et de  
la température d’eau recommandés, ainsi que de  
la solidité des teintures.  
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.  
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.  
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours  
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer  
les taches sur le tissu.  
Traiter les taches sans délai.  
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,  
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
Ajouter une mesure de détergent ou un sachet de lessive  
à dose unique dans le fond du panier de la laveuse avant  
d’ajouter les vêtements. Si l’on utilise un agent activateur  
de détergent Oxi ou un agent de blanchiment activateur de  
détergent sans danger pour les couleurs, l’ajouter également  
dans le fond du panier.  
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles  
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.  
Conseils utiles :  
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants  
à l’eau, charger la machine de façon uniforme.  
IMPORTANT : Suivre les instructions du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement  
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Charger les vêtements dans  
la laveuse  
5. Verser une mesure  
d’assouplissant pour tissu  
liquide dans le distributeur  
(sur certains modèles)  
Charger les vêtements sans les tasser  
et de façon uniforme le long de la paroi  
du panier. Pour de meilleurs résultats, ne  
pas remplir au-delà de la hauteur  
maximale de charge recommandée. Ne  
pas enrouler de grands articles tels des  
draps autour de l’agitateur; les charger  
sans les tasser le long de la paroi du  
panier. Essayer de mélanger différents  
types d’articles pour réduire l’emmêlement.  
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu  
liquide dans le distributeur – toujours suivre  
les instructions du fabricant concernant la  
dose d'assouplissant pour tissu à utiliser en  
fonction de la taille de la charge.  
REPÈRE DE  
REMPLISSAGE MAXIMAL  
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le  
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne  
la partie inférieure de l’anneau. Voir les flèches du repère de  
remplissage maximum. Sélectionner ensuite l’option Fabric  
Softener Added-Yes (ajout d’assouplissant liquide pour tissu -  
oui) ou l’option Fabric Softener Added with Extra Rinse (ajout  
d’assouplissant liquide pour tissu avec rinçage supplémentaire).  
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans  
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement  
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et  
l’emmêlement.  
IMPORTANT : L’option Fabric Softener Added (ajout  
d’assouplissant pour tissu) doit être réglée sur “Yes” (oui)  
pour assurer la distribution correcte de l’assouplissant pour  
tissu au cours de l’étape de rinçage du programme.  
4. Ajouter l’agent de blanchiment  
liquide dans le distributeur  
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu à  
la charge à laver  
Au cours du rinçage final, attendre le remplissage complet de  
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock  
(mise en marche/pause/déverrouillage) pour suspendre le  
programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la  
mesure recommandée d’assouplissant pour tissu liquide. Ne pas  
renverser, faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant  
pour tissu liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas  
utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et  
appuyer de nouveau sur START/Pause/Unlock (mise en marche/  
pause/déverrouillage) pour mettre la laveuse en marche.  
Agent de  
iqui
blanchiment liquide  
au chlore  
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus  
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au  
chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger  
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme  
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tissus suggérés  
Wash Temp  
(température de lavage)  
6. Sélectionner le programme  
Chaude (Hot)  
De l’eau froide est ajoutée pour  
économiser de l’énergie. Ceci  
sera plus froid que le réglage du  
chauffe-eau pour l’eau chaude de  
votre domicile.  
Blancs et couleurs  
claires  
Vêtements durables  
Saleté intense  
Tiède (Warm)  
De l’eau froide sera ajoutée; il est  
donc possible que l’eau soit plus  
froide que celle que fournissait  
votre laveuse précédente.  
Couleurs vives  
Saleté modérée à  
légère  
Fraîche (Cool)  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de  
programmes”.  
De l'eau chaude est ajoutée  
pour favoriser l’élimination de la  
saleté et aider à dissoudre les  
détergents.  
Couleurs qui  
déteignent ou  
s’atténuent  
Saleté légère  
7. Sélectionner le VOLUME  
DE LA CHARGE  
Froide (Cold)  
Couleurs foncées  
qui déteignent ou  
s’atténuent  
Si l’eau froide qui coule à votre  
robinet est très froide, on peut  
ajouter de l'eau tiède pour  
aider à éliminer la saleté et faciliter  
la dissolution du détergent.  
Saleté légère  
9. Sélectionner les options  
Sélectionner le réglage de volume de charge le plus adapté  
à votre charge. Small (petite) ajoute une faible quantité d’eau  
pour les charges plus petites et Super (grande) ajoute la  
quantité d’eau la plus importante pour les grandes charges  
ou les charges volumineuses. Les articles doivent pouvoir  
se déplacer librement.  
8. Sélectionner la température  
Sélectionner les options désirées. Si l’on utilise de  
l’assouplissant pour tissu, veiller à sélectionner l’une des  
options Fabric Softener Added (ajout d’assouplissant pour  
tissu).  
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la  
température de lavage désirée en tournant le bouton de  
température sur le réglage adapté à la charge à laver. Tous  
les rinçages se font à la température de l’eau froide du robinet.  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des  
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les  
vêtements.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Recommandations pour une laveuse propre et pour  
un niveau de performance optimal  
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de  
détergent HE pour déterminer la quantité de détergent HE à  
utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée  
de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation  
de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la  
laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs  
indésirables.  
10. Appuyer sur START/PAUSE/  
Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage) pour démarrer  
le programme de lavage  
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède  
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau  
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus  
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de  
détergent s’accumulent.  
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert  
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour  
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.  
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus  
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les  
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.  
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au  
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon  
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler  
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures  
s’accumulent dans la laveuse.  
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock (mise en  
marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le programme  
de lavage. Le remplissage est retardé de plusieurs minutes  
pendant que le niveau d’équilibre de la charge est détecté.  
Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux DONE  
(terminé) s’allume. Retirer rapidement les vêtements une  
fois le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs,  
réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques,  
fermetures à glissière et boutons-pression de rouiller.  
Déverrouiller le couvercle pour ajouter des vêtements  
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements  
oubliés :  
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse  
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,  
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et  
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée  
suivante :  
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse  
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est le  
programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur de la laveuse.  
Utiliser ce programme avec le nettoyant pour laveuse affresh®  
ou un agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer  
l’intérieur de la laveuse comme décrite ci-dessous.  
Appuyer sur START/PAUSE/Unlock lid (mise en marche/  
pause/déverrouillage); le couvercle se déverrouille une fois  
que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre  
plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande  
vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau  
sur START/PAUSE/Unlock lid (mise en marche/pause/  
déverrouillage) pour redémarrer le programme.  
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,  
l’eau est vidangée automatiquement.  
Retard dans le remplissage  
Début de la procédure  
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse  
Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pendant que la  
machine détecte tout déséquilibre éventuel de la charge. Les  
essorages émettent un bourdonnement avant le remplissage.  
Ceci correspond au fonctionnement normal de la machine.  
affresh® (recommandé pour une performance optimale) :  
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement  
ou article.  
b.Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh® dans  
le fond du panier de la laveuse.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse  
affresh® dans le distributeur à détergent.  
d.Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique  
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.  
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une  
fuite se manifeste.  
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
f. Sélectionner le programme recommandé pour le nettoyage  
de l’intérieur de la laveuse.  
g.Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise  
en marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le  
programme.  
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la  
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le  
programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer sur  
START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage)  
une fois ou deux fois (selon le modèle). Une fois le programme  
de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un programme  
RINSE & SPIN (rinçage y essorage) pour rincer le nettoyant de  
la laveuse.  
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux  
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus  
de renseignements.  
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore  
(autre option) :  
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou  
article.  
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au  
chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE  
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de  
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est  
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec  
le temps.  
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique  
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,  
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange  
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.  
e. Sélectionner le programme recommandé pour le nettoyage  
de l’intérieur de la laveuse.  
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.  
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise  
en marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le  
programme.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre  
le programme. Si l’on doit interrompre le programme,  
appuyer sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage) une fois ou deux fois (selon le modèle). Une  
fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé,  
effectuer un programme RINSE & SPIN (rinçage y essorage)  
pour rincer le nettoyant de la laveuse.  
4. Débrancher le cordon d’alimentation.  
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de  
la laveuse.  
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus  
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.  
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des  
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.  
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des  
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture  
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif  
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la  
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à  
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.  
Nettoyage des distributeurs  
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut  
parfois constater une accumulation de résidus dans les  
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des  
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher  
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la  
garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne  
peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle comporte  
un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après  
avoir effectué le programme de nettoyage de la laveuse. Si  
nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE  
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,  
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période  
de vacances :  
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse  
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer  
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou  
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.  
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de  
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.  
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure  
recommandée suivante :  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN  
EN PÉRIODE DE VACANCES  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.  
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse  
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute  
inondation due à une surpression.  
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser  
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux  
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit  
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours  
d’une période de gel, hivériser la laveuse.  
Hivérisation de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans  
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme  
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ  
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.  
électrique.  
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Casual Regular  
(tout-aller régulier) pour nettoyer la laveuse et éliminer  
l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité de  
détergent recommandée par le fabricant pour une charge  
de taille moyenne.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter  
Solution  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Vibrations ou déséquilibre  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte ou voir la  
section “Utilisation  
de la laveuse”.  
Les pieds ne sont peut-être pas  
en contact avec le plancher ou  
peut-être qu’ils ne sont pas  
verrouillés.  
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec  
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner  
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre  
le bas de la caisse.  
La laveuse n’est peut-être  
pas d’aplomb.  
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse  
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de  
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.  
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions  
d’installation.  
La charge est peut-être  
déséquilibrée.  
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon  
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des  
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait  
déséquilibrer la laveuse.  
Laver des charges plus petites pour réduire le risque de  
déséquilibre.  
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.  
Utiliser le programme Normal Regular (normal ordinaire) et Super  
(taille de charge importante) ou Large load size (taille de charge  
très importante) pour les articles volumineux, non absorbants tels  
que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.  
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans  
ce Guide d’utilisation et d’entretien.  
Bruits  
Cliquetis ou bruits  
métalliques  
Des objets sont coincés dans  
le système de vidange de la laveuse.  
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels  
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre  
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un  
appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être  
nécessaire pour retirer ces objets.  
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements  
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures  
à glissière toucher le panier.  
Gargouillement  
ou bourdonnement  
La laveuse est peut-être en train  
d’évacuer de l’eau.  
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement  
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage  
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées  
au cours des programmes d’essorage/de vidange.  
Bourdonnement  
Le témoin de détection est allumé.  
Il est possible que les essorages émettent un bruit de  
ronronnement après la mise en marche de la laveuse. Ceci est  
normal. Les essorages de détection prennent quelques minutes  
avant que l’eau ne soit ajoutée à la laveuse.  
Fuites d’eau  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte :  
La laveuse n’est pas d’aplomb.  
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier  
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est  
pas déséquilibrée ou trop tassée.  
Les tuyaux de remplissage ne sont  
pas solidement fixés.  
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.  
Vérifier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux  
de remplissage d’eau sont correctement installées.  
Rondelles d’étanchéité  
des tuyaux de remplissage.  
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer  
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier  
de buanderie.  
Raccord du tuyau de vidange.  
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de  
vidange.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
Fuites d’eau (suite)  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte : (suite)  
Inspecter le circuit de plomberie du  
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas  
de fuites ou que l’évier ou le tuyau  
de vidange n’est pas obstrué.  
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à  
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du  
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites  
d’eau et robinets) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.  
La laveuse n’a pas été chargée tel  
que recommandé.  
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation  
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors  
de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions  
sur le chargement.  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
La laveuse ne fonctionne  
pas ou ne se remplit pas;  
elle cesse de fonctionner  
ou le témoin lumineux  
de lavage reste allumé  
(indiquant que la laveuse  
n’a pas pu se remplir  
correctement)  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts  
tous les deux.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;  
ceci peut réduire le débit.  
Vérifier que l’alimentation électrique  
est correcte.  
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
Vérifier que la prise est alimentée.  
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer  
tout fusible grillé.  
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Fonctionnement normal  
de la laveuse.  
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse  
fonctionner.  
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du  
programme. Ne pas interrompre le programme.  
La laveuse détecte la charge sèche en procédant à de courts  
essorages qui peuvent prendre plusieurs minutes avant de se  
remplir pour vérifier l'équilibrage de la charge. Les essorages  
peuvent émettre un bourdonnement avant le remplissage. Ceci  
est normal.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
La laveuse ne fonctionne Les vêtements sont peut-être tassés Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge  
pas ou ne se remplit pas; dans la laveuse.  
elle cesse de  
dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle  
et appuyer sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage).  
fonctionner ou le témoin  
lumineux de lavage reste  
allumé (indiquant que la  
laveuse n’a pas pu se  
remplir correctement)  
(suite)  
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires  
après le début du programme pour éviter un tassement excessif  
de la charge ou un déséquilibre.  
Vider les poches et utiliser des sacs  
à linge pour les petits articles.  
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe  
ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.  
La laveuse ne se  
vidange pas/n’effectue  
pas d’essorage, les  
charges ressortent  
mouillées ou le témoin  
lumineux d’essorage  
reste allumé (indiquant  
que la laveuse n’était  
pas en mesure d’extraire  
l’eau [par pompage] en  
10 minutes)  
Utiliser des programmes comportant Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent  
une vitesse d’essorage inférieure.  
moins d’eau que les programmes qui comportent des  
vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage  
appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour  
éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Drain & Spin  
(vidange et essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour  
en assurer une distribution uniforme dans le panier.  
Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent  
empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le  
linge plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Répartir uniformément la  
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner  
le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever  
toute eau restée dans la machine. Voir“Utilisation de la laveuse”  
pour des recommandations sur le chargement.  
La charge de la laveuse est peut-être  
tassée ou déséquilibrée.  
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser  
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement  
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas  
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.  
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96"  
(2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau  
de vidange.  
Inspecter le circuit de plomberie  
pour vérifier que le tuyau de vidange  
est correctement installé. Le tuyau  
de vidange se prolonge dans le tuyau  
rigide de rejet à l’égout au-delà  
de 4,5" (114 mm).  
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions figurant  
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout  
excès de mousse, sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et  
essorage). Ne pas ajouter de détergent.  
Un excès de mousse causé par une  
utilisation excessive de détergent  
peut ralentir ou arrêter la vidange ou  
l’essorage.  
Un essorage à vitesse élevée extrait  
davantage d’humidité que les laveuses  
traditionnelles à chargement par le  
dessus.  
Endroits secs sur la  
charge après un  
programme  
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air  
durant l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions  
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de  
l’essorage final. Ceci est normal.  
Températures de lavage  
ou de rinçage  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont  
pas inversés?  
incorrectes  
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse  
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau  
chaude et de l’eau froide.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Éliminer toute déformation des tuyaux.  
Températures de lavage contrôlées  
pour effectuer des économies  
d’énergie.  
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage  
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela  
signifie également des températures inférieures de lavage à  
l’eau chaude et à l’eau tiède.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Charge non rincée  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont  
pas inversés.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts  
tous les deux.  
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont  
peut-être obstrués.  
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.  
Utilisation excessive de détergent.  
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher  
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la  
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du  
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de  
la charge.  
La laveuse n’a pas été chargée  
tel que recommandé.  
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge  
est tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement  
avec des articles secs.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.  
Choix d’une taille de charge ou d’un  
niveau d’eau insuffisant.  
Choisir un niveau d’eau adapté à la charge de lavage.  
Sable, poils d’animaux,  
charpie, etc. sur la  
charge après le lavage  
Des résidus lourds de sable,  
de poils d’animaux, de charpie  
et de détergent ou d’agent  
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.  
de blanchiment peuvent nécessiter  
un rinçage supplémentaire.  
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.  
La charge est  
emmêlée  
La laveuse n’a pas été chargée  
tel que recommandé.  
Sélectionner un programme comportant un lavage plus  
lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les  
articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse  
d’essorage supérieure. Voir le “Guide de programmes” pour  
utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge  
utilisée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier.  
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types  
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé  
correspondant aux types de vêtements à laver.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Ne nettoie ou ne  
détache pas  
La laveuse n’a pas été chargée tel  
que recommandé.  
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la  
charge est trop tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement  
avec des articles secs.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.  
Ajout de détergent sur le dessus  
de la charge.  
Ajouter le détergent, les produits oxi et l'agent de blanchiment  
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de  
charger les articles dans la laveuse.  
Choix d’une taille de charge ou d’un  
niveau d’eau insuffisant.  
Choisir un niveau d’eau adapté à la charge de lavage.  
Utilisation excessive de détergent.  
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher  
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la  
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du  
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la  
charge.  
Programme utilisé incorrect par  
rapport au type de tissu.  
Utiliser une option de programme de niveau de saleté  
plus élevée et une température de lavage plus chaude pour  
améliorer le nettoyage.  
Utiliser le programme Heavy (intense) pour un nettoyage  
puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le  
programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.  
Distributeurs non utilisés.  
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment  
au chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.  
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.  
Sélectionner l’option Fabric Softener Added Yes pour utiliser  
un assouplissant pour tissu.  
Ne pas verser de produits directement sur la charge.  
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer  
rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout  
transfert de teinture.  
Les couleurs similaires ne sont  
pas lavées ensemble.  
Fonctionnement incorrect Distributeur obstrué.  
du distributeur  
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans  
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement un  
assouplissant pour tissu dans le distributeur d'assouplissant  
pour tissu.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter  
Solution  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Des objets pointus se trouvaient  
dans les poches au moment  
du programme de lavage.  
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons  
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher  
et de déchirer le linge.  
Dommages aux tissus  
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer  
le nettoyage de la charge.  
Les cordons et les ceintures se sont  
peut-être emmêlés.  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des  
coutures avant le lavage.  
Les articles étaient peut-être  
endommagés avant le lavage.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement  
avec des articles secs.  
Des dommages au tissu peuvent se  
produire si la charge est trop tassée.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.  
L’agent de blanchiment au chlore n’a Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide  
pas été ajouté correctement.  
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements  
d’agent de blanchiment.  
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.  
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par  
le fabricant.  
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent  
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.  
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant  
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de  
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux  
à la charge utilisée.  
Les instructions de soin des  
vêtements n’ont peut-être pas été  
suivies.  
Odeurs  
L’entretien mensuel n’est pas effectué Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section Entretien  
de la laveuse.  
tel que recommandé.  
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.  
Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions  
du fabricant.  
Utilisation excessive de détergent.  
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.  
Le témoin lumineux  
Lid Locked (couvercle  
verrouillé) clignote  
Le couvercle n’est pas verrouillé.  
Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se  
remplira pas si le couvercle est ouvert.  
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le  
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse  
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus  
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.  
Un programme a été interrompu ou  
suspendu à l’aide du bouton Start/  
Pause (mise en marche/pause).  
Le sachet de lessive  
à dose unique ne se  
dissout pas  
Sachet de lessive mal utilisé.  
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse  
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans  
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter  
d’endommager les vêtements.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les  
pièces spécifiées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté.  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie  
limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé  
dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur.  
Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial  
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas  
respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par  
Whirlpool.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région  
éloignée où un service d’entretien Whirlpool autorisé n’est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas  
installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.  
10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux  
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un  
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des  
droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE  
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation  
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une  
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de  
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects  
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer  
si une autre garantie s’applique.  
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous  
n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide  
supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.U., composer le 1-800-253-1301.  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
10/11  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou  
d’installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
Nom du marchand ________________________________________  
Adresse__________________________________________________  
Numéro de téléphone _____________________________________  
Numéro de modèle _______________________________________  
Numéro de série__________________________________________  
Date d’achat _____________________________________________  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.  
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center  
Whirlpool Canada LP  
Customer eXperience Centre  
1-800-807-6777  
1-800-442-9991 (Accessories)  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A. and Canada  
In the U.S.A.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Whirlpool designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in the United  
States and Canada.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking,  
hearing impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Whirlpool Corporation  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou consulter  
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces  
spécifiées par l’usine FSP®. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes  
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL®.  
Pour trouver des pièces de rechange FSP® , de l’aide ou des accessoires dans votre région :  
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle  
1-800-807-6777  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.  
Nos consultants fournissent  
l’assistance pour :  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Pour plus d’assistance  
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en  
écrivant à l’adresse ci-dessous :  
Centre pour l’eXpérience de la clientèle  
Whirlpool Canada LP  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies  
de service de réparation et distributeurs de pièces de  
rechange locaux. Les techniciens de service désignés  
par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des  
produits et fournir un service après la garantie, partout  
au Canada.  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer  
un numéro de téléphone où on peut vous joindre  
dans la journée.  
W10280544E  
W10280545D-SP  
© 2012 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved  
® Registered Trademark/™ Trademark of Whirlpool, U.S.A.,  
04/12  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
Whirlpool Canada LP Licensee in Canada  
® Marque déposée/™ Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,  
emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada  
Tous droits réservés  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weslo Treadmill WATL139060 User Manual
Whirlpool Air Conditioner ACG052XJ0 User Manual
Whirlpool Clothes Dryer GCGM2991TQ0 User Manual
Whirlwind Music Mixer MPM 1 User Manual
Wilton Saw SX User Manual
Winegard Stereo System HD 8200P User Manual
Woodstock Medical Alarms D4157 User Manual
Xantrex Technology Automobile Battery Charger RM1012 User Manual
Zanussi Fryer 200351 User Manual
Zanussi Oven 237505 User Manual