OPTIONAL MATERIALS
®
•
•
1/2"-thick marine plywood block (slightly larger than pump base).
Waterproof adhesive (epoxy, silicone adhesive, or fiberglass
resin) to mount block.
3
Sahara Series Automatic
Bilge Pumps
•
16-gauge wire (brown and black).
PUMP MOUNTING INSTRUCTIONS
4505 / 4507 / 4511 Installation Instructions
WARNING: Remove the pump mounting base (See Figure 3).
Remove the foam block that supports the float during shipping.
Failure to do this prevents the pump from starting when water
is present.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Form Number 69370 Rev. C
03-10
1. Make sure the hull thickness is at least 1/2" thick. If not, place a
block of 1/2" marine plywood (slightly larger than pump base) in
the lowest part of the bilge. Be sure that the pump cover can be
removed for cleaning in this position. Glue the plywood to the
hull with a waterproof adhesive (epoxy, silicone adhesive, or
fiberglass resin). See Figure 1.
This product carries the standard Attwood three-year warranty.
CAUTION:
Read all instructions carefully before installing and using this product.
This pump is sealed and, therefore, submersible. However, the
electrical wire connections must not be submerged. For extra
protection, coat the butt joints and adjacent wire ends liberally with
liquid electrical tape such as MDR® or Starbrite®.
Figure 1
Pump Outlet
Pointing To Transom
Transom
Float End
Of Pump
Specifications
Toward Bow
ABYC Specifications
13.6-volts DC
ISO Specifications
12.0-volts DC
Level
(GPH=Gallons Per Hour)
(LPH=Liters Per Hour)
Parallel To
Bottom Of Boat
0 ft.
Head
3.3 ft.
Head
GPH/
amps
6.7 ft.
Head
GPH/
amps
10kPa
20kPa
Head
LPH/
1/2" Thick
Mounting Block
Head
LPH/
amps
Max Head
kPa@12v)
Part
Amp GPH/
Num. Model Fuse amps
amps
4505 S500 2.0
4507 S750 5.0
4511 S1100 6.0
500/1.5
750/3.0
1100/4.0 970/3.8 750/3.8 3104/3.3 2328/3.3 11'7"/28
350/1.4 200/1.4 1136/1.2 598/1.2
625/2.8 450/2.8 1817/2.5 1306/2.5 16'/36
9'/24
2. Position the pump in the lowest part of the bilge on a flat, level
surface (on the plywood block if it has been installed) with the
outlet pointing toward the transom.
WARNING: To prevent injury, always disconnect the power
source when installing or servicing any electrical product.
3. Be sure outlet nozzle is level. If pointed upward or downward,
an airlock may form in the pump. (See Figure 1.)
DO NOT use pump to remove gasoline, oil or other flammable liquids.
4. The float end of the pump must be level with or above the
pump end (See Figure 1). This prevents the pump from running
out of water while the float is still high enough to activate the pump.
Always use the fuse amperage rating specified for your pump model.
Failure to do so could result in serious personal injury or fire hazards.
Attwood bilge pumps are designed to exhaust STANDING WATER
ONLY. They are not intended to prevent rapid accumulation of
on-board water due to rough weather, hull damage, and/or other
unsafe navigational conditions.
5. Mark location of the three (3) mounting holes with a pencil
or scribe.
WARNING: When drilling holes do not drill through the hull!
6. Carefully drill two 1/8" diameter pilot holes in marked area and
drive a screw in each hole.
REQUIRED MATERIALS
•
Hose and thru-hull fittings, available separately from Attwood:
Sahara Model 4505 and 4507–
3/4" I.D. hose: Attwood No. 4199 (includes 2 clamps)
3/4" I.D. thru-hull: No. 3873 (straight), No. 66541 or 66547
(stainless steel straight), No. 3877 (90°), or No. 3878 (double-end)
Sahara Model 4511–
1-1/8" I.D. hose: No. 11551 (clamps not included)
1-1/8" I.D. thru-hull: No. 3874 (white), No. 3874A (black) or
No. 66543, 66549 (stainless steel), or No. 3879 (90°)
7. Slide hose clamps (one to clamp hose to the pump, the other for
the thru-hull connector) over end of the hose. Force hose over
the discharge nozzle of the pump. Install clamp.
8. Route hose on an upward incline to the thru-hull connector.
Avoid dips in hose that can trap water and airlock the pump.
Avoid putting excess tension on hose, which can damage the
pump outlet.
9. Force the hose over the thru-hull barbs and clamp into place.
THRU-HULL CONNECTOR INSTRUCTIONS
•
•
Two (2) hose clamps suitable for (3/4" or 1-1/8") hose.
If no thru-hull connector exists, choose a location for the fitting.
AUTO/OFF/MANUAL dash-mounted control switch
(Attwood No. 7615A).
1. Position thru-hull fittings at least 12" above the water line to
prevent water from coming back into the hull. On sailboats,
mount the thru-hull high enough on the center of the transom
to be above the water line at all times.
•
•
In-line fuse connector (Attwood No. 14341) and appropriate
size fuse.
Three (3) stainless steel #6 x 1/2" self-tapping screws, round
or pan head. Use a #32 drill bit for pilot holes.
2. Place fitting, if possible, on the same side as the steering wheel
so the driver can see discharge of water when the pump is
working properly.
•
•
•
•
•
Four (4) wire butt-connectors for 16-gauge wire.
Two (2) insulated spade terminal connectors for 16-gauge wire.
Suitable means to make electrical connections waterproof.
Cordless drill.
3. Drill hole to match outside diameter of the thru-hull
connector thread.
4. Place a small bead of suitable marine sealant around inside
of the thru-hull connector flange.
Screwdriver.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Foreuse sans fil.
Tournevis.
®
3
Pompes d’assèchement
MATÉRIEL FACULTATIF
•
•
•
Bloc de contreplaqué de 1/2 po d’épaisseur (légèrement plus
grand que la base de la pompe).
Adhésif imperméable (époxyde, adhésif à la silicone ou résine
de fibre de verre) pour la fixation du bloc.
automatique de série Sahara
4505 / 4507 / 4511 Directives d’installation
Filage de calibre 16 (brun et noir).
DIRECTIVES DE FIXATION DE LA POMPE
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT: Retirez la base de fixation de la pompe
(voir la figure 3). Retirez le bloc en mousse qui soutient le flotteur
en cours d’envoi. Le fait de ne pas le faire préviendra le démarrage
de la pompe en présence d’eau.
Formulaire 69370 Rev. C
03-10
Ce produit est accompagné de la garantie normale de trois ans de
d’Attwood.
1. Assurez-vous que l’épaisseur de la coque atteint au moins 1/2 po.
Sinon, placez un bloc de contreplaqué marin de 1/2 po d’épaisseur
(légèrement plus grand que la base de la pompe) dans la partie
la plus basse du fond de cale. Assurez-vous qu’il est possible
de retirer le couvercle de la pompe pour la nettoyer dans cette
position. Collez le contreplaqué à la coque avec un adhésif
imperméable (époxyde, adhésif à la silicone ou résine de fibre
de verre). Voir la figure 1.
Pour plus de détails ou pour consulter le catalogue de produits,
visitez le www.attwoodmarine.com
AVERTISSEMENT:
Lisez ces directives attentivement avant d’installer et d’utiliser
ce produit.
Cette pompe est scellée et est donc submersible. Toutefois, les
raccords électriques ne doivent pas être submergés. Pour une
protection additionnelle, enrobez généreusement les joints d’about
et les extrémités adjacentes des fils de ruban électrique liquide
comme MDR® ou Starbrite®.
Figure 1
Orifice de refoulement
de la pompe pointant
vers le caisson
Caisson
Extrémité de
la pompe où
se trouve le
flotteur pointant
vers l’étrave
Spécifications
Spécifications ABYC
13,6 volts CC
Spécifications ISO
12 volts CC
À niveau
et parallèle
au fond de
l’embarcation
(gal/h=gallons à l’heure)
Hauteur Hauteur Hauteur Hauteur Hauteur Max
(l/h=litres à l’heure)
Bloc de fixation
de 1/2 po
d’épaisseur
0 pi
gal/h /
3 pi 3 po 6 pi 7 po 10kPa
20kPa
Hauteur
(pi@13,6v,
kPa@12v)
N° de
Amp
gal/h /
amp
gal/h /
amp
l/h /
amp
l/h /
pièce Modèle Fusible amp
amp
4505 S500 2,0
4507 S750 5,0
4511 S1100 6,0
500/1,5 350/1,4 200/1,4 1136/1,2 598/1,2 9pi/24
750/3,0 625/2,8 450/2,8 1817/2,5 1306/2,5 16pi/36
1100/4,0 970/3,8 750/3,8 3104/3,3 2328/3,3 11pi7po/28
2. Positionnez la pompe dans la partie la plus basse du fond de
cale sur une surface plane et à niveau (sur le bloc de contreplaqué
si vous en avez installé un) en vous assurant que l’orifice de
refoulement pointe vers le caisson.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les blessures, assurez-vous
de toujours débrancher la source d’alimentation lorsque vous installez
ou réparez tout produit électrique.
3. Assurez-vous que le bec de l’orifice de refoulement est bien à
niveau. S’il pointe vers le haut ou le bas, une poche d’air pourrait
se former dans la pompe. (Voir la figure 1.)
ÉVITEZ D’UTILISER la pompe pour enlever du carburant, de l’huile
ou tout autre liquide inflammable.
4. L’extrémité de la pompe où se trouve le flotteur doit être à
niveau avec l’extrémité de pompage ou supérieure à celle-ci
(voir la figure 1). Ainsi, cela prévient que la pompe manque
d’eau lorsque le flotteur demeure toujours assez élevé pour
mettre la pompe en marche.
Utilisez toujours des fusibles dont le calibre d’ampérage correspond
à celui du modèle de votre pompe. Le fait de manquer de le faire
pourrait causer des blessures graves ou un risque d’incendie.
Les pompes d’assèchement Attwood sont conçues pour éliminer
les EAUX STAGNANTES SEULEMENT. Elles ne sont pas conçues
pour prévenir l’accumulation rapide d’eau à bord à cause de
conditions atmosphériques rigoureuses, de dommages à la coque
et(ou) de toute autre condition de navigation dangereuse.
5. Marquez l’emplacement des trois (3) orifices de fixation avec un
crayon ou un trusquin.
AVERTISSEMENT: En forant les orifices, assurez-vous de ne
pas forer au travers la coque!
MATÉRIEL REQUIS
6. Forez soigneusement deux trous de guidage de 1/8 po de
diamètre aux points marqués et vissez une vis dans chaque trou.
•
Boyau et raccords passe-coque, vendus séparément par Attwood:
Modèles Sahara 4505 et 4507–
Boyau D. int. 3/4 po : Attwood No 4199 (avec 2 brides de fixation)
Passe-coque D. int. 3/4 po : No 3873 (droit), No 66541 ou 66547 (acier
inoxydable-droit), No 3877 (90°) ou No 3878 (extrémités doubles)
Modèle Sahara 4511–
7. Faites glissez les brides de fixation du boyau (une bride vers la
pompe, l’autre bride pour le raccord passe-coque) sur l’extrémité
du boyau. Forcez le boyau sur le bec de refoulement de la
pompe. Installez la bride de fixation.
Boyau D. int. 1 1/8 po : No 11551 (brides de fixation non incluses)
Passe-coque D. int. 1 1/8 po : No 3874 (blanc), No 3874A (noir)
No 66543 ou 66549 (acier inoxydable), ou No 3879 (90°)
8. Dirigez le boyau vers le haut jusqu’au raccord passe-coque.
Évitez les flexions dans le boyau: celles-ci pourraient bloquer
l’eau et ainsi causer des poches d’air dans la pompe. Évitez
d’imposer une tension excessive sur le boyau: cela pourrait
endommager l’orifice de refoulement de la pompe.
•
•
Deux (2) brides de fixation convenant au boyau (3/4 po ou 1-1/8 po)
Interrupteur de contrôle AUTO/ARRÊT/MANUEL sur tableau de
bord (Attwood No 7615A).
9. Forcez le boyau sur les raccords cannelés passe-coque et fixez-
le en place à l’aide de la bride de fixation.
•
•
Raccord pour fusible monté sur conducteur (Attwood No 14341)
et fusible de calibre approprié.
DIRECTIVES POUR LE RACCORD PASSE-COQUE
S’il n’existe aucun raccord passe-coque, trouvez un endroit
approprié pour en installer un.
Trois (3) vis autotaraudeuses en acier inoxydable, a tête
ronde ou cylindrique, #6 x 1/2 po. Utilisez un foret #32 pour
les avant-trous.
1. Positionnez les raccords passe-coque à au moins 12 po au-
dessus du niveau de l’eau afin de prévenir que l’eau puisse
revenir dans la coque. Pour les voiliers, fixez le raccord passe-
coque en position assez élevée au centre du caisson afin qu’il
se trouve au-dessus du niveau de l’eau en tout temps.
•
•
•
Quatre (4) raccords d’about pour un filage de calibre 16.
Deux (2) cosses rectangulaires isolées pour un filage de calibre 16.
Moyens appropriés d’imperméabiliser les raccords électriques.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Si possible, placez le raccord du même côté que le volant de
direction afin que le pilote puisse voir que l’eau s’élimine
convenablement une fois la pompe en marche.
Figure 3
3. Forez un trou équivalant au diamètre extérieur du filetage du
raccord passe-coque.
Garde-palettes
4. Appliquez une petite coulisse de mastic marin convenable
autour de l’intérieur de la bordure du raccord passe-coque.
Retirez 1 vis
AVERTISSEMENT: Évitez que du mastic contenant de l’acide
acétique (odeur semblable à celle du vinaigre), comme le mastic à
la silicone, entre en contact avec le boîtier en plastique de la pompe
ou avec le raccord passe-coque. Ces mastics peuvent attaquer le
plastique et causer des craquelures du boîtier de la pompe, ce qui
empêcherait la pompe de fonctionner.
Appuyez sur les
(2) languettes
Pour nettoyer les palettes, retirez la vis du garde-palettes et retirez
le garde-palettes.
5. Insérez le raccord passe-coque dans l’orifice et resserrez-le
pour retenir fermement en place. AVERTISSEMENT: Évitez de
trop serrer l’écrou.
Enlevez tous les débris accumulés dans la chambre d’eau et autour
des palettes. Assurez-vous que les débris sont enlevés des fentes
de filtration autour de la base de la pompe.
DIRECTIVES DE FILAGE
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la source d’alimentation
est de 12 volts CC. Une tension supérieure endommagera la pompe.
Inspectez les palettes pour vous assurer qu’elles sont solidement
fixées à l’arbre et qu’elles ne sont ni craquelées ni brisées.
1. Utilisez entièrement la longueur de fil fournie (et du fil additionnel
au besoin), reliez les fils à la pompe tel qu’indiqué dans le
diagramme. (Voir la figure 2.)
Remettez en place le garde-palettes et la vis et remettez le boîtier
sur la base. Assurez-vous que les languettes sont insérées à fond.
Vérifiez de temps à autre les raccords électriques pour assurer
qu’ils sont bien imperméables et qu’ils sont fixés en position élevée
et bien sèche.
Figure 2
Évitez d’utiliser des produits nettoyants domestiques pour nettoyer
la pompe. Plusieurs d’entre eux risquent d’endommager le matériel
dont est fabriquée la pompe.
Noir
Brun/blanc ou beige
Manuel
Arrêt
GARANTIE LIMITÉE ATTWOOD
Batterie de
Brun
12 volts
Automatique
ATTWOOD CORPORATION, 1016 North Monroe, Lowell, Michigan 49331
(« Attwood ») garantit à l’acheteur/consommateur d’origine que les produits
de marque Attwood seront libres de défauts de matériau ou de main
d’œuvre dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant
une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat par le consommateur
d’origine. Cette garantie ne s’applique pas aux batteries ou fusibles utilisés
avec ce produit. Cette garantie limitée n’est pas applicable si le produit a
été endommagé par un accident, par une mauvaise installation, par une
mauvaise utilisation, par un manque d’entretien, par des réparations ou
modifications non autorisées ou par d’autres causes ne résultant pas d’un
défaut de matériau ou de main d’œuvre. Les produits Attwood sont garantis
pour l’usage à bord de bateaux de plaisance. Tout autre usage, y compris,
sans s’y limiter, l’usage commercial, de course ou d’application non marine,
n’est pas couvert par cette garantie. Cette garantie limite la responsabilité
d’Attwood à la réparation du produit à l’usine Attwood ou au remplacement
du produit à l’option et aux frais d’Attwood. Toute dépense associée au
démontage, au remontage ou au transport de ce produit n’est pas couverte
par cette garantie. Ce produit doit être retourné à l’usine Attwood à l’adresse
indiquée ci-dessus, port payé, accompagné de documents prouvant l’achat
d’origine, y compris la date d’achat. Si Attwood ne peut pas remplacer le
produit, et si les réparations ne s’avèrent pas être économiques ou ne
peuvent être effectuées dans un temps raisonnable, ou si l’acheteur /
consommateur d’origine désire accepter un remboursement au lieu de la
réparation ou du remplacement, Attwood pourra rembourser le prix d’achat,
duquel sera déduit la valeur de dépréciation. L’acceptation par Attwood de
tout produit renvoyé ou de tout remboursement fourni par Attwood ne
signifie pas que le produit est défectueux et que la garantie a été violée.
Tout produit remplacé ou pour lequel un remboursement a été donné
devient la propriété d’Attwood.
Fusible convenable
(voir le tableau des spécifications)
Poignée d’essai
Interrupteur automatique
à 3 directions - N°7615A
2. Aiguillez les fils de façon à ce qu’ils ne nuisent à rien et fixez-les
à la cloison pour éviter qu’ils tirent.
3. À l’aide des raccords d’about convenant au filage de calibre 16,
épissez le porte-fusible sur le fil positif (brun) entre la batterie et
l’interrupteur. Placez le porte-fusible dans un endroit facile d’accès
pour pouvoir changer aisément le fusible.
IMPORTANT: Utilisez des fusibles dont l’ampérage est approprié
(voir le tableau des spécifications dans le haut de la feuille).
AVERTISSEMENT: LE FAIT DE NE PAS UTILISER UN
FUSIBLE CONVENABLE OU DE MANQUER DE BIEN INSTALLER
DES RACCORDS IMPERMÉABLES ANNULERA LA GARANTIE
DU PRODUIT.
4. Installez un interrupteur à trois directions (Attwood No 7615A)
permettant le passage en mode automatique ou manuel.
5. Mettez la pompe en marche et faites tourner la poignée d’essai
dans le sens des aiguilles d’une montre pour voir si la pompe
fonctionne bien. Emmenez de l’eau à la pompe. Si le débit
semble insuffisant, vérifiez les raccords du filage. Des raccords
inversés entraînent une rotation inverse des palettes, ce qui
réduit de beaucoup la capacité de la pompe et pourrait causer
une défaillance prématurée de la pompe.
CETTE GARANTIE CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE
DONNÉE PAR ATTWOOD POUR CE PRODUIT. AUCUNE GARANTIE
INDIRECTE NE SERA VALIDE AU-DELÀ DE TROIS (3) ANS APRÈS LA
DATE D’ACHAT PAR L’ACHETEUR/CONSOMMATEUR. ATTWOOD NE
SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, COÛT OU
DÉPENSE INCIDENT OU RÉSULTANT.
SOIN ET ENTRETIEN
Inspectez occasionnellement votre pompe pour vous assurer que
des débris ne bloquent pas les palettes ou ne flottent pas à l’intérieur
du boîtier. Utilisez la poignée d’essai en la faisant tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre. Une attention soigneuse vous
garantira un rendement optimal de la pompe.
Certains États n’autorisent pas l’imposition de limites pour la durée d’une
garantie implicite ou pour les dommages incidents ou résultants : aussi est-il
possible que les limites et exclusions ci-dessus ne soient pas applicables à
votre achat. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pourriez aussi jouir d’autres droits qui peuvent changer d’un État à l’autre.
Pour nettoyer la chambre d’eau, retirez le boîtier de la pompe de la
base de fixation en appuyant sur les languettes latérales. Tirez le
boîtier. (Voir la figure 3.)
© 2003 Attwood Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|