Troy Bilt Trimmer TB55B User Manual

Operator’s Manual  
12 Volt Battery  
Trimmer  
Model TB55B  
IMPORTANT: READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY  
P/N 769-01380 (12/04)  
PRINTED IN USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
SYMBOL  
MEANING  
The purpose of safety symbols is to attract your  
attention to possible dangers. The safety symbols,  
and their explanations, deserve your careful attention  
and understanding. The safety warnings do not by  
themselves eliminate any danger. The instructions or  
warnings they give are not substitutes for proper  
accident prevention measures.  
Failure to obey a  
DANGER:  
safety warning will  
result in serious injury to yourself or to  
others. Always follow the safety precautions  
to reduce the risk of fire, electric shock and  
personal injury.  
SYMBOL  
MEANING  
Failure to obey a  
Indicates  
danger,  
WARNING:  
SAFETY ALERT:  
safety warning can  
result in injury to yourself and others.  
Always follow the safety precautions to  
reduce the risk of fire, electric shock and  
personal injury.  
warning or caution. Attention is required in  
order to avoid serious personal injury. May  
be used in conjunction with other symbols  
or pictographs.  
NOTE: Advises you of information or instructions vital to  
Failure to obey a  
the operation or maintenance of the equipment.  
CAUTION:  
safety warning may  
Read the Operator’s Manual(s) and follow all  
warnings and safety instructions.  
result in property damage or personal injury  
to yourself or to others. Always follow the  
safety precautions to reduce the risk of fire,  
electric shock and personal injury.  
Failure to do so can result in serious injury to the  
operator and/or bystanders.  
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-520-5520  
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •  
• Use only 0.080 inch (2.03 mm) diameter original  
equipment manufacturer replacement line. Never use  
metal-reinforced line, wire or rope. These can break  
off and become dangerous projectiles.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
BEFORE OPERATING  
When using battery  
WARNING:  
• Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet.  
trimmers, basic  
• Clear the area to be cut before each use. Remove all  
objects such as rocks, broken glass, nails, wire or  
string. They can be thrown or become entangled in the  
cutting attachment. Clear the area of children,  
bystanders, and pets. At a minimum, keep all children,  
bystanders and pets outside a 50-foot (15 m.) radius;  
there still may be a risk to bystanders from thrown  
objects. Bystanders should be encouraged to wear  
eye protection. If you are approached, stop the motor  
and cutting attachment immediately.  
safety precautions should always be followed  
to reduce the risk of fire, electric shock and  
personal injury. Carefully read and understand  
the entire operator's manual before using  
your trimmer. Pay close attention to the  
operating instructions and safety warnings.  
• Read the instructions carefully. Be familiar with the  
controls and proper use of the unit.  
• Do not operate this unit when tired, ill or under the  
influence of alcohol, drugs or medication.  
• This unit was not designed to be used as a  
brushcutter. Do not attach or operate this unit with any  
type of brushcutting blade or brushcutting attachment.  
• Children and teens under the age of 15 must not use  
the unit, except for teens guided by an adult.  
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY TRIMMERS  
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.  
Check for battery leaks. Make sure all fasteners are in  
place and secure. Replace cutting attachment parts  
that are cracked, chipped or damaged in any way.  
Make sure the cutting attachment is properly installed  
and securely fastened. Be sure the cutting attachment  
shield is properly attached, and positioned as  
recommended. Failure to do so can result in personal  
injury to the operator and bystanders, as well as  
damage to the unit.  
• Battery tools do not have to be plugged into an  
electrical outlet; therefore, they are always in operating  
condition. Be aware of possible hazards even when  
the tool is idle. Take care when performing  
maintenance or service.  
• Remove or disconnect the battery before servicing,  
cleaning or removing material from the unit.  
• Only use the charging station provided with your unit.  
Do not substitute any other charging equipment. Use  
of any other means of charging could cause the  
batteries to explode, resulting in possible serious  
personal injury.  
• Avoid dangerous environments. Never operate your unit  
in damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard.  
• Do not use the unit in the rain.  
• Do not charge the unit in the rain or in wet locations.  
• Do not handle the unit with wet hands.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
• Be sure the cutting attachment is not in contact with  
anything before starting the unit.  
SAFETY WARNINGS FOR CHARGING STANDS  
AND LEAD-ACID BATTERIES  
• Before using the charging stand, read all instructions  
and cautions in this manual, as well as on the charging  
stand, and on the unit.  
• Use the unit only in daylight or good artificial light.  
• Avoid accidental starting. Do not carry around a unit  
with your finger on the trigger switch.  
• Do not expose charger to rain or snow.  
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose  
intended.  
• To reduce risk of injury, charge only sealed lead-acid  
rechargeable batteries. Other types of batteries may  
burst, causing personal injury and damage.  
• Do not overreach. Always keep proper footing and  
balance.  
• To reduce risk of damage to charger body and cord,  
pull it by the charger body (not the cord) when  
disconnecting the charger.  
Always hold the unit with both hands when operating.  
Keep a firm grip on both the battery housing grip and  
the D-handle.  
• Make sure the charger cord is located in an area where  
it will not be stepped on, tripped over or otherwise  
subjected to damage or stress.  
• Keep hands, face and feet at a distance from all  
moving parts. Do not touch or try to stop the cutting  
attachment when it is rotating.  
• Do not operate the charger with a damaged cord or  
plug. If damaged, replaced the charger immediately.  
• Do not operate the motor faster than the speed needed  
to cut, trim or edge. Do not run the motor at high  
speed when you are not cutting.  
• Do not operate charger if it has received a sharp blow,  
been dropped or has been damaged in any way. If the  
charger case is damaged, replace the charger.  
• Always stop the motor when cutting is delayed or  
when walking from one cutting location to another.  
• Do not disassemble the charger. The charger is not  
serviceable; disassembly may result in a electric shock  
or fire.  
• If you strike or become entangled with a foreign object,  
stop the motor immediately and check for damage. Do  
not operate before repairing damage. Do not operate  
the unit with loose or damaged parts.  
• To reduce the risk of electric shock, unplug the charger  
from the outlet before you clean or service the unit.  
• Release the trigger, ensure the lock-off button resets  
and allow the motor to stop for maintenance or repair.  
• Do not use the charger outdoors.  
• Use only the following type and size battery: 12 volt  
DC, sealed lead-acid battery (182391).  
• Use only original equipment manufacturer replacement  
parts when servicing this unit. These parts are available  
from your authorized service dealer. Do not use  
unauthorized parts, accessories or attachments. Using  
unauthorized parts may lead to serious injury, damage  
to the unit and a voided warranty.  
• Do not dispose of batteries in fire. The cell may  
explode. Batteries should be recycled. Consult your  
local waste authority for information regarding available  
recycling and/or disposal options.  
• Exercise care when handling the batteries. Be careful  
and avoid shorting the battery with conducting  
materials like rings, bracelets and keys. The battery or  
conductor may overheat and cause burns.  
• Keep the unit clean of vegetation and other materials.  
They may become lodged between the cutting  
attachment and shield.  
OTHER SAFETY WARNINGS  
• Charge the battery in a location where the temperature  
is between 50˚F (10˚C) and 100˚F (38˚C).  
• Disconnect the unit from the power supply when it is idle,  
when you are storing or transporting it, when you are  
servicing it, and when you are changing attachments.  
• Do not open or mutilate the battery. Released  
electrolyte is corrosive and may cause damage to the  
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.  
• Store the unit in a dry area, locked up to prevent  
unauthorized use or damage, and stored in a high  
place out of the reach of children.  
WHILE OPERATING  
• Wear safety glasses or goggles that are marked as  
meeting ANSI Z87.1-1989 standards, and ear/hearing  
protection when operating this unit. Wear a face or  
dust mask if the operation is dusty. Long sleeve shirts  
are recommended.  
• Never douse or squirt the unit with water or any other  
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.  
Clean after each use. See the Cleaning and Storage  
instructions.  
• Keep these instructions. Refer to them often and use  
them to instruct other users. If you loan someone this  
unit, also loan them these instructions.  
• Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not  
wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go  
barefoot. Secure hair above shoulder level.  
• The cutting attachment shield must always be in place  
while operating the unit. Do not operate unit without  
the trimming lines extended, and the proper line  
installed. Do not extend the trimming line beyond the  
length of the shield.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
• Adjust the D-handle to your size to provide the best grip.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.  
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
SYMBOL  
MEANING  
• THROWN OBJECTS AND  
ROTATING CUTTER CAN  
CAUSE SEVERE INJURY  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
Indicates danger, warning or caution.  
May be used in conjunction with other  
symbols or pictographs.  
WARNING: Do not operate without  
the cutting attachment shield in place.  
Keep away from the rotating cutting  
attachment.  
• WARNING - READ  
OPERATOR'S MANUAL  
Read the operator’s manual(s) and follow  
all warnings and safety instructions.  
Failure to do so can result in serious injury  
to the operator and/or bystanders.  
• SHARP BLADE  
WARNING: Sharp blade on cutting  
attachment shield. To prevent serious  
injury, do not touch line cutting blade.  
• WEAR EYE AND HEARING  
PROTECTION  
• KEEP BYSTANDERS AWAY  
WARNING: Thrown objects and loud  
noise can cause severe eye injury and  
hearing loss. Wear eye protection  
meeting ANSI Z87.1 standards and ear  
protection when operating this unit.  
Use a full face shield when needed.  
WARNING: Keep all bystanders,  
especially children and pets, at least  
50 feet (15 m) from the operating area.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
KNOW YOUR UNIT  
APPLICATIONS  
As a trimmer:  
• Cutting grass and light weeds  
• Decorative trimming around trees, fences, etc.  
Battery Door  
Battery Housing  
Air Vents  
Hand Grip  
Lock-Off Button  
Overload Protection  
Switch  
Trigger  
D-handle  
Motor Wire Housing Tube  
Motor Housing  
Cutting  
Attachment  
Shield  
Bump Knob  
Bump Head  
Cutting Attachment  
Line Cutting Blade  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
ADJUSTING THE D-HANDLE  
MOUNTING THE CHARGING STATION  
NOTE: The D-handle comes mounted on the backside  
NOTE: Mount the charging unit and allow the unit to  
of the shaft.  
charge for at least 36 hours prior to first use.  
This unit may stay on the charging station continuously  
without overcharging. Place the charging station where  
the unit is intended to be stored. This should be a cool,  
dry and well ventilated place, where the unit can be  
locked-up and out of the reach of children.  
1. Locate the wing nut on the D-Handle. Untighten the  
wing nut enough to loosen the D-Handle (Fig. 1).  
NOTE: Do not remove wing nut, washer, or bolt.  
2. Rotate the D-Handle to the upright position on the  
front side of the shaft housing (Fig. 1).  
The unit should be stored and charged in a location  
where the temperature is between 50˚F (10˚C) and 100˚F  
(38˚C).  
NOTE: The D-handle should slant towards the  
powerhead of the unit.  
1. Locate a place for the charging station near a wall  
outlet and high enough to keep the unit off the floor.  
2. Locate the wall stud and mount the charging station  
to the wall using the three (3) screws provided  
(Fig 3). Make sure that the screws enter the wall stud  
to provide a secure mount.  
Charging Station  
Screws  
Wing Nut  
Wall  
Stud  
Wall Outlet  
Fig. 1  
3. Hold the unit in the operating position. If necessary,  
reposition the D-handle to the location that provides  
the best grip (Fig. 2).  
Charger  
Cord Wrap  
Charging  
Indicator Light  
Fig. 3  
To prevent injury or  
damage to the unit,  
the charging station must be mounted  
securely to the wall.  
CAUTION:  
3. Plug the charger into the wall outlet and wind any  
excess wire onto the cord wrap on the charging  
station (Fig. 3).  
Fig. 2  
4. Tighten the wing nut until the D-Handle is secure.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
3. Charge the battery until the Charging Indicator Light  
CHARGING THE UNIT  
on the charger turns from red to green (Fig. 5).  
Make sure the charging station is securely fastened to a  
wall and the charger is plugged into a working wall  
outlet.  
NOTE: The unit’s operating time and the life of the  
battery will be shorten if the unit is not fully  
charged between uses.  
NOTE: Allow the unit to charge for at least 36 hours  
prior to first use.  
4. Place the unit back on the charging station after  
each use. The unit is designed so that the battery  
cannot be overcharged.  
1. Slide the unit down into the charging station until it is  
firmly seated (Fig. 4). The barrel connector in the  
charging station will insert into the unit. If it doesn’t,  
refer to Replacing the Charger.  
NOTE: The battery will heat up while the unit charges.  
Be sure the air vents on the battery housing are  
kept clear for proper ventilation (Fig. 4).  
Charging  
Indicator Light  
Barrel  
Connector  
Air Vents  
Fig. 5  
Charging Tips for Maximum Performance  
Charging  
Station  
Store and charge the unit where temperatures are  
between 50˚ F (10˚ C) and 100˚ F (38˚ C). Storing the  
unit or batteries above 100˚ F (38˚ C) will reduce  
battery life.  
Storage below 50˚ F (10˚ C) will not reduce battery  
life, but may require a longer charging time.  
Store the unit on the charging station when not in  
use. The unit is designed so that the battery cannot  
be overcharged.  
Fig. 4  
2. When the red indicator light on the charger is on, the  
battery is being charged (Fig. 5). If the light fails to  
come on, check that:  
NOTE: The charging indicator light will remain lit when  
the unit is properly installed in the charging  
station.  
a. The charger is plugged into a working wall outlet.  
b. The unit is firmly seated into the charging station and  
the barrel connector is fully inserted into the unit.  
Temperature Effects on Charging Time  
50˚ F (10˚ C) to 100˚ F (38˚ C) – Battery will charge  
within 24 hours.  
c. The barrel connector is properly installed in the  
charging station. If it isn’t, refer to Replacing the  
Charger.  
40˚ F (4 ˚C) to 50˚ F (10˚ C) – Battery will require up to  
48 hours for a full charge.  
d. Power is on at the wall outlet.  
Below 40˚ F (4 ˚C) – Battery will not reach full charge.  
NOTE: If the wall outlet is operated by a switch, be sure  
NOTE: The unit run time will be reduced when the  
the switch is ON.  
battery is not fully charged.  
If the wall outlet is  
WARNING:  
not working properly,  
have the wall outlet checked by a qualified  
electrician. This will help prevent serious  
personal injury.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
STARTING THE UNIT  
1. Press and hold the lock-off button in (Fig. 6). This  
allows the trigger to operate.  
Overload  
Protection  
Switch  
To prevent serious  
WARNING:  
personal injury,  
ensure the lock-off button resets each time  
the trigger is released.  
Fig. 7  
HOLDING THE UNIT  
Dress properly to  
reduce the risk of  
injury when operating this unit. Do not wear  
loose clothing or jewelry. Wear eye and  
ear/hearing protection. Wear heavy, long  
pants, boots and gloves. Do not wear short  
pants, sandals or go barefoot.  
WARNING:  
Lock-Off Button  
Trigger  
Before operating the unit, stand in the operating position  
and check that:  
Fig. 6  
2. Depress and hold the trigger.  
3. Release the lock-off button.  
• The operator is wearing eye protection and proper  
clothing.  
• The operator’s right arm is slightly bent, the right hand  
holding the housing grip.  
STOPPING THE UNIT  
Release the trigger to stop the trimmer.  
• With a straight left arm, the left hand holding the  
D-handle.  
OVERLOAD PROTECTION SWITCH  
• The unit is at waist level.  
This unit is equipped with an overload protection switch  
to prevent overheating damage to the motor.  
If the switch pops out:  
• The trimmer bump head is parallel to the ground and  
easily contacts the material to be cut without the  
operator having to bend over (Fig. 8).  
1. Release the trigger and allow the unit to cool for a  
minute.  
2. Press the overload switch to reset. Resume  
operation (Fig. 7).  
If the switch pops again shortly after the first time:  
1. Allow the unit to cool for 15 to 30 minutes.  
2. After the unit has cooled, press the overload switch  
to reset. Resume operation  
If the switch does not stay in or continues to pop out  
during operation, take the unit to an authorized service  
dealer for repair.  
Fig. 8  
To prevent serious  
WARNING:  
injury, do not carry  
the unit with your finger on the trigger.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
OPERATING THE TRIMMER  
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS  
• Keep the cutting attachment parallel to the ground.  
Always wear eye,  
hearing, foot and  
body protection to reduce the risk of injury  
when operating this unit.  
WARNING:  
• Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the  
line to do the cutting, especially along walls. Cutting with  
more than the tip will reduce cutting efficiency and may  
overload the motor.  
Clear the area to be cut before each use. Remove all  
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string  
which can be thrown or become entangled in the cutting  
attachment. Clear the area of children, bystanders, and  
pets. At a minimum, keep all children, bystanders and  
pets outside a 50 feet (15m) radius; there still may be a  
risk to bystanders from thrown objects. Bystanders  
should be encouraged to wear eye protection. If you are  
approached, stop the motor and cutting attachment  
immediately.  
• Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top  
to bottom in small increments to avoid premature line  
wear or motor drag.  
• Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left  
improves the unit's cutting efficiency. Clippings are  
thrown away from the operator.  
• Slowly move the trimmer into and out of the cutting  
area at the desired height. Move either in a forward-  
backward or side-to-side motion. Cutting shorter  
lengths produces the best results.  
NOTE: Remove protective tape from the line cut-off  
blade before operating trimmer.  
• Trim only when grass and weeds are dry.  
• The life of your cutting line is dependent upon:  
• Following the trimming techniques previously explained  
• What vegetation is cut  
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH  
The bump head allows the operator to release more  
trimming line without stopping the motor. As line  
becomes frayed or worn, additional line can be released  
by lightly tapping the trimming head on the ground while  
operating the trimmer (Fig. 9).  
• Where vegetation is cut  
For example, the line will wear faster when trimming against  
a foundation wall as opposed to trimming around a tree.  
DECORATIVE TRIMMING  
Decorative trimming is accomplished by removing all  
vegetation around trees, posts, fences and more.  
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at  
a 30° angle to the ground (Fig. 10).  
Bump Head  
Fig. 9  
NOTE: Always keep the trimming line fully extended.  
Line release becomes more difficult as cutting  
line becomes shorter.  
Do not remove or alter  
CAUTION: the line cutting blade  
assembly. Excessive line length will make the unit  
overheat. This may lead to serious personal injury  
or damage to the unit.  
Fig. 10  
Each time the head is bumped, approximately 1 inch  
(25.4 mm) of trimming line is released. A blade in the  
string guard will cut the line if excess line is released.  
For best results, tap the head on bare ground or hard  
soil. If line release is attempted in tall grass, the motor  
may overheat. Always keep the trimming line fully  
extended. Line release becomes more difficult as the  
cutting line becomes shorter.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
NOTE: Always clean the inner reel, outer spool and shaft  
before reassembling the bump head.  
The warranty on this unit does not cover items that have  
been subjected to operator abuse or negligence. To  
receive full value from the warranty, the operator must  
maintain the unit as instructed in this operator’s manual.  
Battery tools do not  
Press Tabs  
WARNING:  
have to be plugged  
into an electrical outlet; therefore, they are  
always in operating condition. To prevent  
serious personal injury, take extra  
precaution and care when removing or  
installing add-on attachments.  
Bump Head  
Cover  
Inner Reel  
Spring  
Outer Spool  
To prevent serious  
WARNING:  
personal injury,  
remove or disconnect the battery before  
servicing, cleaning or removing material from  
the unit.  
Fig. 11  
SERVICING DOUBLE INSULATED UNITS  
This unit is double-insulated. In a double-insulated unit,  
two systems of insulation are provided instead of  
grounding. There is no grounding provided and no  
means of grounding should be added to this unit.  
4. Check the indexing teeth on the inner reel and outer  
spool for wear (Fig. 12). If necessary, remove burrs  
or replace the reel and spool.  
Indexing Teeth  
Extreme care and knowledge of the system is required  
when servicing a double-insulated unit. Service should  
be performed by qualified service personnel only.  
Replacement parts for a double-insulated unit must be  
identical to the parts they replace. Refer any repair to an  
authorized service dealer. A double-insulated unit is  
marked with the words “double insulation” or “double  
insulated.”  
LINE INSTALLATION  
Never use metal-  
WARNING:  
reinforced line, wire,  
chain or rope. These can break off and  
become dangerous projectiles.  
Fig. 12  
5. Take approximately 12 feet (3.6 m) of new trimming  
line and insert one end of the line into the hole in the  
inner reel (Fig. 13).  
Always use genuine original equipment manufacturer  
0.080 in. (2.03 mm.) replacement line. Using line other  
than specified may cause the unit to overheat or fail.  
6. Wind the line, in even and tight layers, onto the reel  
(Fig. 13). Wind the line in the direction indicated on  
the inner reel.  
There are two methods to replace the trimmer line:  
• Wind the inner reel with new line  
NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated  
• Install a prewound inner reel  
will cause the bump head to operate incorrectly.  
Winding the Existing Reel  
1. Remove the bump head cover by pressing in both  
bump head cover tabs visible on either side of the  
bump head outer spool (Fig. 11).  
NOTE: The spring will push the cover up when the tabs  
release.  
2. Remove the inner reel and spring (Fig. 11).  
3. Use a clean cloth to wipe the inner surface of the  
outer spool (Fig. 11).  
Inner Reel Hole  
Fig. 13  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
7. Insert the end of the line into one of the two holding  
11. Install the bump head cover over the inner reel. Align  
the tabs on the cover with the slots in the outer  
spool and press the cover evenly down until it snaps  
into place.  
slots (Fig. 14).  
NOTE: Make sure the bump head cover tabs snap into  
place or the inner reel will come out during  
operation.  
INSTALLING A PREWOUND REEL  
Always use genuine replacement line. Using larger line  
then the specified may make the motor overheat or fail.  
1. Remove the bump head cover by pressing in both  
bump head cover tabs visible on either side of the  
bump head outer spool (Fig. 11).  
Holding  
Slot  
NOTE: The spring will push the cover up when the tabs  
Fig. 14  
release.  
8. Insert the end of the line through the eyelet in the  
outer spool (Fig. 15).  
2. Remove the old inner reel and spring from the outer  
spool (Fig. 11).  
3. Remove the spring from the old inner reel  
(Fig. 11).  
4. Use a clean cloth to wipe the inner surface of the  
outer spool.  
5. Insert the end of the line, on the prewound reel,  
through the eyelet in the outer spool (Fig. 15).  
6. Place inner reel and spring inside the outer spool.  
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel  
before reassembling the bump head.  
7. Hold the inner reel in place, grasp the line end and  
pull firmly to release the line from the holding slot in  
the inner reel (Fig. 16).  
8. Install the bump head cover over the inner reel. Align  
the tabs on the cover with the slots in the outer  
spool and press the cover evenly down until it snaps  
into place.  
Fig. 15  
9. Place inner reel and spring inside the outer spool.  
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel  
before reassembling the bump head.  
NOTE: Make sure the bump head cover tabs snap into  
place or the inner reel will come out during  
operation.  
10. Hold the inner reel in place, grasp the line end and  
pull firmly to release the line from the holding slot in  
the inner reel (Fig. 16).  
Fig. 16  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
BATTERY PACK REPLACEMENT  
If the battery pack  
WARNING:  
has signs of leakage,  
To preserve natural resources, please recycle  
or dispose of properly. THIS PRODUCT  
CONTAINS A SEALED LEAD-ACID BATTERY  
AND MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.  
Local, state, or federal laws may prohibit  
disposal of sealed lead-acid batteries in  
ordinary trash. Consult your local waste  
authority for information regarding available  
recycling and/or disposal options.  
do not touch. Do not open or mutilate the  
battery. Released electrolyte is corrosive and  
may cause damage to the eyes or skin. To  
avoid serious injury, take the unit to an  
authorized service dealer for repair.  
Installing the Battery  
1. Slide the battery into the battery housing until the  
battery retaining latch locks the battery into place  
(Fig 18).  
Removing the Battery  
1. Push the two latches on the side of the battery housing  
door in and swing the door down. Unhook the door  
from the slot on the bottom of the battery housing by  
lifting up and away. Set the door aside (Fig. 17).  
2. Reinstall the door by hooking over the slot on the  
bottom of the battery housing. Swing the battery  
housing door closed until the two latches snap into  
place.  
For best performance when reinstalling the battery:  
Latches  
• Check the battery terminals for corrosion and clean  
them if necessary. Clean the terminals using a dry  
scrubbing pad and wipe clean with a dry cloth. Never  
use liquids to clean terminals.  
Battery Housing  
Door  
• Check the battery casing for signs of damage and  
replace it if needed.  
NOTE: If you clean or replace the battery, apply a small  
amount of electrically conductive grease to the  
terminals only. This grease is available at any  
local electronics store. Do not use automotive or  
bearing grease.  
Storing the Battery Pack  
Hook  
If you are removing the battery for replacement or for  
storage, cover the battery pack’s terminals with heavy  
duty electrical tape.  
Fig. 17  
2. Push down on the battery retaining latch while  
pulling battery out (Fig. 18).  
Do not attempt to  
NOTE: You might notice grease on the terminal contacts  
WARNING:  
destroy or  
when the battery is removed. This is normal.  
disassemble battery or remove any of its  
components. Sealed lead-acid batteries must  
be recycled or disposed of properly. Never  
touch both terminals with metal objects  
and/or body parts, a short circuit may result.  
Keep away from children. Failure to comply  
with these warnings could result in fire and/or  
serious personal injury.  
Battery  
Retaining Latch  
Battery  
Fig. 18  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
REPLACING THE CHARGER  
CLEANING  
Replace the charger if it is damaged, if the barrel  
connector or cord become damaged, or if the barrel  
connector is not contacting the unit properly.  
To prevent serious  
personal injury,  
remove or disconnect the battery before  
servicing, cleaning or removing material from  
the unit.  
WARNING:  
Only use the type of  
CAUTION: charger specified for  
this unit. Any other type may cause damage  
to the unit, damage to the batteries or  
possible injury.  
Battery tools do not  
have to be plugged  
WARNING:  
into an electrical outlet; therefore, they are  
always in operating condition. To prevent  
serious personal injury, take extra  
Your trimmer requires a 12V charger (791-182534) and  
charging station (791-180295). The charging instructions  
refer only to these parts.  
precaution and care when cleaning the unit.  
1. Unplug the charger from the wall outlet and remove  
the unit from the charging station.  
Switch off the unit and disconnect it from the power  
source. Use a small brush to clean off the outside of the  
unit. Do not use strong detergents. Household cleaners  
that contain aromatic oils such as pine and lemon, and  
solvents such as kerosene, can damage plastic housing  
or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth. Also  
keep the air vents free of obstructions.  
2. Remove the screw from the clamp holding the barrel  
connector in place using a standard or T-20 Torx bit  
screwdriver (Fig. 19).  
3. Remove the barrel connector from the slot and  
replace the charger, if needed.  
STORAGE  
4. Insert the narrow side of the barrel connector wire  
into the groove in the slot of the charging station.  
Ensure that the barrel connector is inserted correctly  
and secure (Fig. 19).  
• Allow the unit to cool before storing.  
• Lock the unit to prevent unauthorized use or damage.  
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.  
• Store the unit out of the reach of children.  
5. Reinstall the clamp and screw.  
6. Plug the charger into the wall outlet. Refer to  
Charging the Unit for charging instructions.  
ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS  
Cutting Attachment Shield . . . . . . . . . . . . . . . . . 180293  
Replacement Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375  
Replacement Line Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . 180292  
Inner Reel Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180374  
Bump Head Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180376  
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182534  
Charging Station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180295  
12 Volt Battery Pack . . . . . . . . . . . . . . . . . 791-182391B  
Barrel Connector  
Edge of Barrel  
Connector Wire  
Clamp  
Groove  
Charging Station  
Charger  
Fig. 19  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
MOTOR OPERATES SLOWLY OR WILL NOT OPERATE  
C A U S E  
A C T I O N  
Battery is not charged  
Charge the battery  
Overload protection switch has popped  
Reset overload protection switch  
BATTERY WILL NOT CHARGE  
C A U S E  
A C T I O N  
No power to charger or battery  
Battery has failed  
Check charger and charging station  
Replace the battery  
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE  
C A U S E  
A C T I O N  
Cutting attachment bound with grass  
Cutting attachment out of line  
Inner reel bound up  
Stop the unit and clean cutting attachment  
Refill with new line  
Replace the inner reel  
Cutting attachment dirty  
Line welded  
Clean inner reel and outer spool  
Disassemble, remove the welded section  
and rewind the line  
Line twisted when refilled  
Not enough line is exposed  
Disassemble and rewind the line  
Push the Bump Knob and pull out line until  
4 inches (102 mm.) of line is outside of the  
cutting attachment  
SPECIFICATIONS  
BATTERY AND MOTOR  
Motor.................................................................................................................................................. 12 Volt DC, 15 Amps  
Battery......................................................................................................................................... Sealed Lead-Acid, 12 Volt  
Motor Wire Housing Tube............................................................................................................................ Aluminum Tube  
Unit Weight (With battery, cutting attachment shield and D-handle)...................................................... 10.2 lbs. (4.63 kg.)  
Cutting Mechanism.............................................................................................................................................Bump Head  
Line Spool Diameter...................................................................................................................................... 3 in (76.2 mm)  
Trimming Line Diameter ......................................................................................................................... 0.080 in (2.03 mm.)  
Cutting Path Diameter................................................................................................................................. 10 in. (254 mm)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
No implied warranty, including any implied warranty of  
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt  
LLC with respect to new merchandise purchased and used  
in the United States, its possessions and territories.  
merchantability or fitness for a particular purpose,  
applies after the applicable period of express written  
warranty above as to the parts as identified. No other  
express warranty or guaranty, whether written or oral,  
except as mentioned above, given by any person or  
entity, including a dealer or retailer, with respect to any  
product shall bind Troy-Bilt LLC During the period of  
the Warranty, the exclusive remedy is repair or  
replacement of the product as set forth above. (Some  
states do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitation may not apply to  
you.)  
Troy-Bilt LLC warrants this product against defects in  
material and workmanship for a period of two (2) years  
commencing on the date of original purchase and will, at its  
option, repair or replace, free of charge, any part found to  
be defective in material or workmanship. This limited  
warranty shall only apply if this product has been operated  
and maintained in accordance with the Operator’s Manual  
furnished with the product, and has not been subject to  
misuse, abuse, commercial use, neglect, accident,  
improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire,  
water or damage because of other peril or natural disaster.  
Damage resulting from the installation or use of any  
accessory or attachment not approved by Troy-Bilt LLC for  
use with the product(s) covered by this manual will void  
your warranty as to any resulting damage. This warranty is  
limited to ninety (90) days from the date of original retail  
purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or  
commercial purposes, or any other income-producing  
purpose.  
The provisions as set forth in this Warranty provide the  
sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-  
Bilt LLC shall not be liable for incidental or  
consequential loss or damages including, without  
limitation, expenses incurred for substitute or  
replacement lawn care services, for transportation or  
for related expenses, or for rental expenses to  
temporarily replace a warranted product. (Some states  
do not allow limitations on how long an implied warranty  
lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is  
available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH  
YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate  
check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-520-  
5520 or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-  
In no event shall recovery of any kind be greater than the  
amount of the purchase price of the product sold.  
Alteration of the safety features of the product shall void  
this Warranty. You assume the risk and liability for loss,  
damage, or injury to you and your property and/or to  
others and their property arising out of the use or misuse  
or inability to use the product.  
0019  
.
This limited warranty does not provide coverage in  
the following cases:  
This limited warranty shall not extend to anyone other than  
the original purchaser, original lessee or the person for  
whom it was purchased as a gift.  
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments,  
Filters  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have  
other rights which vary from state to state.  
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive  
Belts  
To locate your nearest service dealer dial 1-800-520-5520.  
C. Troy-Bilt LLC does not extend any warranty for  
products sold or exported outside of the United  
States of America, its possessions and territories,  
except those sold through Troy-Bilt’s authorized  
channels of export distribution.  
Troy-Bilt LLC  
P.O. Box 361131  
Troy-Bilt LLC reserves the right to change or improve the  
design of any Troy-Bilt Product without assuming any  
obligation to modify any product previously manufactured.  
Cleveland, OH 44136-0019  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de L’utilisateur  
Désherbeuse à  
batterie de 12 volts  
Model TB55B  
IMPORTANT : LISEZ LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT  
P/N 769-01380 (12/04)  
IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
TOUS NOS REMERCIEMENTS  
TABLE DES MATIÈRES  
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de  
qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est  
conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il  
vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez  
vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur  
comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez  
soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses  
instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil  
mécanique de plein air en excellent état de  
fonctionnement.  
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . .6  
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Liste des pièces . . . .Intérieure de la Couverture Arrière  
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET  
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT  
Toutes les informations, illustrations et spécifications  
contenues dans ce manuel tiennent compte des  
dernières informations techniques disponibles au  
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le  
droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans  
préavis.  
Copyright© 2004 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits  
réservés.  
NFORMATIONS D’ENTRETIEN  
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit  
ou si vous avez des questions concernant les  
commandes, le fonctionnement ou l’entretien de cet  
appareil, veuillez communiquer avec notre service  
technique.  
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après  
la période de garantie doit être fait par un concess-  
ionnaire agréé uniquement. Obtenez la liste des  
concessionnaires agréés appelez le 1-800-520-5520.  
Pour de plus amples informations à propos de votre  
appareil, visitez www.troybilt.com.  
Numéro de modèle  
Numéro de série  
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT  
CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE  
SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.  
Numéro de pièce mère  
MODEL :  
S/N :  
ITEM :  
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la  
plaque signalétique de l' appareil et copiez ses  
informations dans l'espace ci-dessous. Ces informations  
sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès  
de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un  
exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.  
Copiez le numéro de  
modèle / pièce mère ici :  
Copiez le numéro  
de série ici :  
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.  
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.  
F2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails  
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez  
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter  
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou  
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des  
mesures préventives appropriées contre les accidents.  
le non-respect d’un  
avertissement peut  
causer dommages matériels ou blessures  
graves pour tous. Respectez les consignes de  
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,  
d'électrocution et de blessures.  
DANGER:  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
le non-  
ALERTE DE SÉCURITÉ:  
indique un danger, un avertissement ou une  
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute  
blessure grave. Ce symbole peut être combiné  
à d'autres symboles ou pictogrammes.  
AVERTISSEMENT:  
respect d’un  
avertissement peut causer dommages matériels  
ou blessures graves pour tous. Respectez les  
consignes de sécurité afin de réduire les risques  
d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
REMARQUE: donne des informations ou des  
instructions vitales pour le fonctionnement ou  
l'entretien de l'équipement.  
le non-  
MISE EN GARDE:  
respect  
d’un avertissement peut causer dommages  
matériels ou blessures graves pour tous.  
Respectez toujours les consignes de sécurité  
afin de réduire les risques d'incendie,  
d'électrocution et de blessures.  
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les  
avertissements et consignes de sécurité. Vous  
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour  
vous ou d'autres personnes.  
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE  
1–800–520–5520  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •  
• N'utilisez que du fil de remplacement d'origine de 2,03  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
mm (0,080 po) de diamètre. N'utilisez jamais de fil, de  
chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils  
peuvent se briser et se transformer en projectile  
dangereux.  
AVERTISSEMENT:  
Respectez toujours les consignes de sécurité  
durant l’utilisation des désherbeuses à  
batterie afin de réduire les risques d’incendie,  
d’électrocution et de blessures. Prenez soin  
de bien lire et comprendre tout le manuel de  
l’utilisateur avant d’utiliser la désherbeuse.  
Faites particulièrement attention au mode  
d'emploi et aux avertissements de sécurité.  
• Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux  
mains et aux pieds.  
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage.  
Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou  
happés par l'accessoire de coupe : cailloux, verre  
brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs  
et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins  
15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs  
risquent quand même d'être atteints par des objets  
projetés. Les spectateurs doivent porter des  
protections oculaires. Arrêtez immédiatement le  
moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un  
s'approche de vous.  
AVANT UTILISATION  
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-  
vous avec les commandes et l'utilisation correcte de  
cet appareil.  
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou  
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de  
médicaments.  
• Cet appareil n'est pas conçu pour servir de  
débroussailleuse. N'utilisez cet appareil avec aucun  
type de lame ou d'accessoire de débroussaillage.  
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne  
doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents  
assistés d'un adulte.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES  
DÉSHERBEUSES À BATTERIE  
• Il n’est pas nécessaire de brancher dans une prise les  
outils à batterie, ils peuvent donc fonctionner à tout  
moment. Pensez aux dangers potentiels même si l’outil  
ne fonctionne pas. Faites attention lorsque vous  
effectuez l'entretien ou la maintenance.  
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les  
pièces endommagées. Recherchez s'il y a des fuites de  
batterie. Assurez-vous que les fixations sont solidement  
en place. Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe  
qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées.  
Assurez-vous que l'accessoire de coupe est  
• Enlevez ou déconnectez la batterie avant tout  
entretien, nettoyage ou retrait de pièces de l’appareil.  
correctement installé et solidement fixé. Assurez-vous  
que le protecteur d'accessoire de coupe est  
• Utilisez uniquement la station de charge fournie avec  
l'appareil. Si vous y substituez un autre, vous risquez de  
faire exploser les batteries et causer des blessures graves.  
correctement fixé et positionné comme recommandé.  
Vous risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur  
et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.  
F3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou dans un lieu  
humide.  
• Chargez la batterie dans un endroit où la température  
se situe entre 10ºC (50ºF) et 38ºC (100ºF).  
• Évitez d’ouvrir ou d’endommager la batterie. Une fois  
relâché, l’électrolyte, qui est corrosif, peut  
endommager les yeux ou la peau. Il peut aussi être  
toxique s’il est avalé.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
CONCERNANT LES SUPPORTS DE CHARGE ET  
LES BATTERIES RECHARGEABLES AU PLOMB  
• Lisez toutes les instructions et précautions du manuel  
concernant l’appareil et son support de charge avant  
d’utiliser ce dernier.  
PENDANT L'UTILISATION  
• Pour éviter tout démarrage accidentel, ne transportez  
jamais l’appareil le doigt sur la détente.  
• N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.  
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes  
ANSI Z87.1-1989 ainsi que des protège-oreilles durant  
l'utilisation. En cas de poussière, portez un masque  
facial ou antipoussières. Les chemises à manches  
longues sont conseillées.  
• Afin de réduire les risques de blessures, ne chargez  
que les batteries hermétiques rechargeables au plomb.  
Les autres types de batteries peuvent exploser et  
causer des blessures et des dommages.  
• Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil  
est pourvu d’une fiche polarisée (une lame est plus  
large que l’autre). Cet appareil ne être inséré dans une  
prise polarisée que d’une seule manière. S’il n’est pas  
possible d’insérer entièrement la fiche dans la prise,  
essayez de brancher la fiche dans l’autre sens. Si  
malgré tout, il n’est pas possible d’insérer la fiche,  
remplacez le cordon par un cordon qui comporte les  
bonnes fiches. Ne modifiez cet appareil en aucun cas.  
• Restez en alerte. Faites attention à ce que vous faites.  
Faites preuve de bon sens.  
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des  
gants. Ne marchez pas pieds nus et évitez les  
pantalons courts et les sandales.  
• Habillez-vous correctement. Ne portez pas de  
vêtements lâches ni de bijoux pour éviter qu’ils ne  
soient happés par des pièces mobiles. Relevez les  
cheveux au-dessus des épaules.  
• Pour éviter d’endommager le corps du chargeur et son  
cordon, tirez sur le premier au moment de débrancher  
le chargeur.  
• Ajustez la poignée en D selon votre taille pour mieux  
l'agripper.  
• Placez le cordon du chargeur de façon qu’il ne soit pas  
piétiné, accroché ou endommagé d’une manière  
quelconque.  
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon  
éclairage artificiel.  
• N'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est  
endommagée, sinon remplacez-les immédiatement.  
• Utilisez les outils appropriés. N'employez cet outil que  
pour son usage prévu.  
• N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup dur, est  
tombé ou a été endommagé. Si le boîtier du chargeur  
est endommagé, remplacez le chargeur.  
• Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours en équilibre.  
• Ne forcez pas l’appareil. Il fonctionnera mieux et  
posera moins de risques de blessures à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
• Ne démontez par le chargeur car il n'est pas conçu  
pour cela et vous risquez de provoquer l'électrocution  
ou un incendie.  
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est  
en marche. Agrippez fermement la poignée du boîtier  
de batterie et la poignée en D.  
• Pour diminuer les risques d’électrocution, débranchez  
le chargeur de la prise avant tout entretien ou  
nettoyage.  
• N'utilisez que des pièces de équipement original  
rechange et accessoires d'origine pour cet appareil.  
Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire  
agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires autres que  
ceux de éqiupement original peut causer des blessures  
graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.  
• N'utilisez pas le chargeur en plein air.  
• Utilisez uniquement une batterie de type et de format  
suivants : batterie hermétique rechargeable de 12 volts  
c.c.  
• Ne jetez pas la batterie dans le feu car ses éléments  
pourraient exploser. Recyclez la batterie. Consultez à  
ce sujet vos responsables locaux en matière de  
recyclage et de mise au rebut.  
• La désherbeuse est conçue pour couper l'herbe et les  
mauvaises herbes légères, et pour la taille décorative.  
Ne l’utilisez pas comme coupe-bordure.  
• Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que  
l'accessoire de coupe ne touche aucun objet.  
• Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un lieu  
humide.  
• Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez  
l’appareil immédiatement et vérifiez qu’il n’est pas  
endommagé. Réparez les dommages avant de  
continuer. N’utilisez pas l'appareil avec des pièces  
desserrées ou endommagées.  
• Manipulez la batterie avec soin afin de ne pas  
provoquer de court-circuit avec des objets  
conducteurs tel que des anneaux, des bracelets ou  
des clés. La batterie ou l’objet conducteur pourrait en  
effet surchauffer et causer des brûlures.  
F4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• Relâchez la manette, mettez le bouton de verrouillage  
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
et laissez le moteur s'arrêter en cas d’entretien ou de  
réparation.  
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou  
de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le  
transport.  
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des  
pièces mobiles. Ne touchez pas ni essayez d'arrêter  
l'accessoire de coupe en rotation.  
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou  
élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter  
une utilisation indésirable ou un accident.  
• Arrêtez toujours le moteur lors d’une interruption ou si  
vous vous déplacez d'un lieu de coupe à l’autre.  
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau  
ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches,  
propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque  
usage. Voir les sections Nettoyage et Entreposage.  
• Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être  
mis lors de l'utilisation de l'appareil. N’utilisez pas  
l'appareil sans que le fil, de type approprié, soit bien  
déployé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le  
protecteur de sécurité.  
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et  
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous  
prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces  
instructions.  
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation  
ou autres matières. Celles-ci peuvent rester logées  
entre l'accessoire de coupe et le protecteur.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX  
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce  
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,  
l'entretien et les réparations.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• SYMBOLE ALERTE DE  
SÉCURITÉ  
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA  
TÊTE ROTATIVE PEUVENT  
CAUSER DES BLESSURES  
GRAVES  
Indique un danger, un avertissement  
ou une mise en garde. Ce symbole  
peut être combiné à d'autres  
AVERTISSEMENT: ne faites pas  
fonctionner sans protecteur de  
sécurité en plastique. Tenez-vous à  
l'écart de l'accessoire de coupe  
rotatif.  
symboles ou pictogrammes.  
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR  
Lisez le manuel de l'utilisateur et  
suivez tous les avertissements et  
consignes de sécurité. Vous pourriez  
à défaut entraîner des blessures  
graves pour vous ou d'autres  
personnes.  
• LAME AIGUISÉE  
AVERTISSEMENT: le protecteur  
d'accessoire de coupe comporte  
une lame aiguisée. Ne touchez pas  
la lame pour éviter des blessures  
graves.  
• PORTEZ DES PROTECTIONS  
(YEUX ET OREILLES)  
AVERTISSEMENT: les objets  
projetés et les bruits forts peuvent  
endommager la vue et l’ouïe. Portez  
une visière de norme ANSI Z87.1-  
1989 et des protège-oreilles pendant  
l'utilisation.  
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS  
AVERTISSEMENT: éloignez tout  
spectateur, les enfants et les  
animaux domestiques en particulier,  
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone  
de coupe.  
F5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL  
APPLICATIONS  
Comme désherbeuse :  
• Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères  
• Taille autour des arbres, des clôtures, etc.  
Porte de batterie  
Boîtier de batterie  
Évents  
Poignée  
Bouton de  
verrouillage  
Commutateur de  
protection contre les  
surcharges  
Détente  
Poignée en D  
Boîtier des fils du moteur  
Carter  
Protecteur  
d'accessoire  
de coupe  
Bouton de butée  
Accessoire de coupe  
Lame coupante  
F6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
MONTAGE DE LA STATION DE CHARGE  
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D  
NOTA :Montez la station de charge et chargez l’appareil  
pendant 36 heures au moins avant sa première  
utilisation.  
REMARQUE : La poignée en D est déjà en position à  
l'arrière de l'arbre et n'a normalement pas besoin  
d'être déplacée.  
Comme l'appareil peut rester sur sa station de charge  
sans danger, vous pouvez placer la station là où  
l'appareil sera rangé. L’endroit doit être frais, sec et bien  
aéré, et l’appareil doit y être verrouillé hors de portée  
des enfants.  
1. Repérez l'écrou papillon sur la poignée en D.  
Dévissez l'écrou papillon suffisamment pour  
desserrer la poignée en D (Fig. 1).  
REMARQUE : il n'est pas nécessaire d'enlever l'écrou  
papillon, la rondelle ou le boulon.  
Rangez et chargez l’appareil dans un endroit où la  
température se situe entre 10ºC (50ºF) et 38ºC (100ºF).  
2. Tournez la poignée en D à la verticale, sur le devant  
du corps de l'arbre (Fig. 1).  
1. Placez la station de charge près d’une prise murale,  
assez haut pour qu’elle ne soit pas sur le sol.  
REMARQUE : la poignée en D doit être inclinée vers la  
tête d'entraînement de l'appareil.  
2. Repérez le poteau du mur et montez la station au mur  
à l'aide des trois vis fournies (Fig. 3). Assurez-vous  
que les vis pénètrent dans le poteau pour bien tenir.  
Station de charge  
Vis  
Écrou  
papillon  
Poteau  
mural  
Prise murale  
Fig. 1  
Chargeur  
3. Tenez l'appareil en position de fonctionnement.  
Repositionnez au besoin la poignée en D de manière  
à assurer la meilleure prise possible (Fig.2).  
Enrouleur  
Indicateur de  
charge  
Fig. 3  
Fixez bien  
la station  
MISE EN GARDE:  
au mur pour éviter tout risque de blessures  
ou de dommages à l’appareil.  
3. Branchez le chargeur dans la prise murale et  
enroulez tout excédent de fil autour de l’enrouleur de  
la station de charge (Fig. 3).  
Fig. 2  
4. Serrez l'écrou papillon jusqu'à bien fixer la poignée  
en D.  
F7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
3. Chargez la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge  
CHARGE DE L’APPAREIL  
Veillez à ce que la station de charge soit bien fixée au mur  
et que le chargeur soit branché dans une bonne prise.  
du chargeur se mette au vert (Fig. 5).  
NOTA :La durée de fonctionnement de l’appareil et la  
durée de vie de la batterie seront raccourcies si  
l’appareil n’est pas complètement chargé entre  
les utilisations.  
NOTA :Chargez l’appareil pendant 36 heures au moins  
avant sa première utilisation.  
1. Glissez l’appareil dans la station de charge jusqu’à  
ce qu’il soit bien assis (Fig. 4). Le connecteur rond  
de la station de charge s’insère alors dans l’appareil.  
Voir Remplacement du chargeur.  
4. Replacez l’appareil sur la station après chaque  
utilisation. L’appareil est conçu de manière à ce que  
la batterie ne puisse être surchargée.  
NOTA :La batterie chauffe pendant la charge. Assurez-  
vous que les évents du boîtier de la batterie sont  
toujours dégagés (Fig. 4).  
Indicateur de  
charge  
Connecteur  
rond  
Évents  
Fig. 5  
Charge : conseils pour des performances maximales  
• Rangez et chargez l'appareil dans un endroit où les  
températures se situent entre 10ºC (50ºF) et 38ºC  
(100ºF). Un stockage de l’appareil ou de la batterie à  
des températures supérieures à 38ºC (100ºF) réduira la  
vie de la batterie.  
Station de  
charge  
• Un stockage à moins de 10ºC (50ºF) ne la réduira pas  
mais rallongera le temps de charge.  
• Rangez l’appareil sur la station après utilisation. Il est  
conçu de façon à ce que la batterie ne puisse être  
surchargée.  
Fig. 4  
2. Lorsque l’indicateur rouge du chargeur s’allume, la  
batterie est en train de se charger (Fig. 5). S’il ne  
s’allume pas, vérifiez les points suivants :  
NOTA :L’indicateur de charge reste allumé lorsque  
l’appareil est bien installé sur la station.  
a. Chargeur branché dans une bonne prise murale.  
Effets de la température sur les temps de charge  
b. Appareil bien assis dans la station de charge et  
connecteur rond bien inséré dans l’appareil.  
• De 10ºC (50ºF) à 38ºC (100ºF) – Batterie chargée en  
moins de 24 heures.  
c. Connecteur rond bien installé dans la station de  
• De 4ºC (40ºF) à 10ºC (50ºF) – La charge peut  
nécessiter jusqu’à 48 heures.  
charge. Voir Remplacement du chargeur.  
d. Prise murale sous tension.  
• Moins de 4ºC (40ºF) – La batterie ne sera pas chargée  
complètement.  
NOTA :Si la prise murale fonctionne par interrupteur,  
mettez-le sous tension.  
NOTA :Le temps de fonctionnement sera réduit si la  
batterie n’est pas complètement chargée.  
Pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter des  
blessures graves, faites vérifier la prise par un  
électricien qualifié si elle ne fonctionne pas  
correctement.  
F8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
POUR DÉMARRER L’APPAREIL  
Commutateur de  
protection contre  
les surcharges  
Pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter des  
blessures graves, vérifiez que le bouton de  
verrouillage s’enclenche chaque fois que la  
détente est relâchée.  
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-  
le enfoncé (Fig. 6). Cela permet d’utiliser la détente.  
Fig. 7  
TENUE DE L’APPAREIL  
Portez des  
AVERTISSEMENT:  
vêtements  
appropriés pour diminuer les risques de  
blessures durant l'utilisation de l'appareil. Ne  
portez pas de vêtements amples ni de bijoux.  
Portez des lunettes de sécurité et des protège-  
oreilles. Portez des pantalons épais et longs, des  
bottes et des gants. Ne marchez pas pieds nus  
et évitez les pantalons courts et les sandales.  
Bouton de verrouillage  
Détente  
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position  
de fonctionnement et vérifiez les points suivants :  
Fig. 6  
• L'opérateur porte une visière et des vêtements  
appropriés.  
2. Appuyez sur la détente et gardez-la enfoncée.  
3. Relâchez le bouton de verrouillage.  
• Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre  
par la poignée du boîtier.  
POUR ARRÊTER L’APPAREIL  
• Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en D.  
• L'appareil est à hauteur de ceinture.  
Pour arrêter la désherbeuse, relâchez la détente.  
COMMUTATEUR DE PROTECTION CONTRE  
LES SURCHARGES  
Cet appareil est équipé d’un commutateur de protection  
contre les surcharges pour éviter d’endommager le  
moteur en cas de surchauffe.  
• La tête Bump Head de la désherbeuse est parallèle au  
sol et touche facilement la végétation sans que  
l'opérateur ne doive se pencher (Fig. 8).  
Si le commutateur se déclenche  
1. Relâchez la détente et laissez l’appareil refroidir  
pendant une minute.  
2. Appuyez sur le commutateur de surcharge pour le  
réarmer et reprenez le travail (Fig. 7).  
Si le commutateur se déclenche de nouveau juste  
après la première fois  
1. Laissez l’appareil refroidir pendant 15 à 30 minutes.  
2. Après cela, appuyez sur le commutateur de  
surcharge pour le réarmer et reprenez le travail.  
Si le commutateur ne reste pas en place et continue de  
sauter, faites réparer l’appareil par un concessionnaire  
agréé.  
Fig. 8  
Pour  
AVERTISSEMENT: éviter des  
blessures graves, ne transportez pas  
c.  
l’appareil le doigt sur la détente.  
F9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
UTILISATION DE LA DÉSHERBEUSE  
COUPE DÉCORATIVE  
La coupe décorative consiste à déblayer, à un angle de  
30 degrés, la végétation autour des arbres, des bornes,  
des clôtures, etc. (Fig. 10).  
Afin  
AVERTISSEMENT:  
d'éviter  
des blessures graves, portez des lunettes de  
sécurité en tout temps pendant l’utilisation de  
l’appareil. Portez un masque facial ou  
antipoussières dans les lieux poussiéreux.  
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez  
tous les objets pouvant être projetés ou happés par  
l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou  
ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la  
zone. Tenez-les à au moins 15 mètres (50 pieds) de là  
mais sachez que les spectateurs risquent quand même  
d'être atteints par des objets projetés. Conseillez-leur de  
porter des protecteurs oculaires. Arrêtez immédiatement  
le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un  
s'approche de vous.  
NOTE :Retirez le ruban protecteur de la lame de  
raccourcissement du fil avant d’utiliser la  
désherbeuse.  
Fig. 10  
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER  
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL  
• Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle  
au sol.  
La tête de butée Bump Head vous permet de donner du  
fil sans arrêter le moteur. Lorsque le fil devient effiloché  
ou usé, vous pouvez le faire avancer en cognant  
légèrement la tête au sol (Fig. 9) pendant que la  
désherbeuse est en marche.  
NOTE :Ne posez pas la Bump Head sur le sol.  
• NE FORCEZ PAS L’APPAREIL. Coupez avec la pointe  
du fil (surtout le long des murs). Si vous utilisez plus  
que la pointe, vous réduisez l’efficacité de la coupe et  
risquez de surcharger le moteur.  
• Coupez l'herbe mesurant plus de 200 mm (8 po) en  
procédant de haut en bas par petits incréments pour  
éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le  
moteur.  
Bump Head  
• Coupez de droite à gauche si possible. Cela améliore  
l'efficacité de coupe de l'appareil. De plus, les  
morceaux sont projetés loin de l’opérateur.  
• Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la  
zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant  
en arrière ou d'un bord vers l'autre. Les coupes de  
longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.  
Fig. 9  
NOTE :Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus  
difficile de donner du fil à mesure que le fil de  
coupe devient plus court.  
• Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises  
herbes sont sèches.  
• La vie utile de votre fil dépend de l’utilisation des  
techniques précédentes, des matières coupées et du  
lieu de coupe. Par exemple, le fil s'use plus vite si  
vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous  
coupez autour d'un arbre. Le fil peut se briser dans les  
cas suivants :  
n'enlevez  
MISE EN GARDE:  
pas ni  
n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un  
excès de fil surchauffera l'désherbeuse. Ceci  
pourrait causer des blessures graves ou  
endommager l'appareil.  
Happement de corps étrangers.  
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous  
déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du  
protecteur de sécurité raccourcit le fil si vous le  
déroulez trop.  
Usure normale du fil.  
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges.  
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des  
poteaux de clôture.  
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête sur un sol  
dégagé ou sur un sol dur. Si vous donnez du fil dans un  
lieu d'herbe haute, vous risquez de surchauffer le  
moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient  
plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de  
coupe se raccourci  
F10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
NOTE : Nettoyez toujours le moulinet intérieur, la bobine  
La garantie de cet appareil ne couvre pas les pièces  
ayant souffert d’abus ou de négligence de la part de  
l’opérateur. Pour bénéficier pleinement de la garantie,  
l’opérateur doit faire l’entretien de l’appareil  
extérieure et l'axe avant de remonter la Bump Head.  
conformément au manuel de l’utilisateur.  
APPUYEZ  
SUR LES  
LANGUETTES  
Il n’est  
AVERTISSEMENT:  
pas  
nécessaire de brancher dans une prise les  
outils à batterie, ils peuvent donc fonctionner  
à tout moment. Pour éviter des blessures  
graves, faites très attention lorsque vous  
effectuez un entretien ou que vous changez  
l’accessoire de coupe ou autres.  
Couvercle  
de la Bump  
Head  
Moulinet intérieur  
Ressort  
Pour  
éviter des  
AVERTISSEMENT:  
Bobine extérieure  
blessures graves, enlevez ou déconnectez la  
batterie avant tout entretien, nettoyage,  
changement d'accessoires ou retrait de pièces  
de l'appareil.  
Fig. 11  
4. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement du  
moulinet et de la bobine (Fig. 12). Enlevez les ébarbures  
ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin.  
ENTRETIEN D’APPAREILS À DOUBLE ISOLEMENT  
Cet appareil possède un double isolement. Au lieu d’une  
mise à la terre, les appareils à double isolement  
comportent deux systèmes d’isolement. Comme il se  
doit, aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur ce  
type d’appareil.  
Dents de positionnement  
L’entretien de ces appareils exige soins minutieux et  
compétence technique, et doit être effectué par un  
personnel qualifié uniquement. Les pièces de rechange  
doivent être identiques aux pièces remplacées. Confiez  
toute réparation à un concessionnaire agréé. Un appareil  
à double isolement porte l’indication « double insulation »  
ou « double insulated ».  
INSTALLATION DU FIL  
Fig. 12  
Utilisez toujours un fil de remplacement d'origine de 2,03  
mm (0,080 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou  
endommager le moteur.  
5. Prenez environ 3,6 m (12 pi) de fil neuf et insérez-en une  
extrémité dans le trou du moulinet intérieur (Fig. 13).  
6. Enroulez le fil en couches uniformes serrées sur le  
moulinet (Fig. 13). Enroulez le fil dans le sens indiqué  
sur le moulinet intérieur.  
n'utilisez  
AVERTISSEMENT:  
jamais de  
fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique  
car ils peuvent se briser et se transformer en  
projectile dangereux.  
NOTE :Le fait de ne pas enrouler le fil dans le sens  
indiqué entraînera un mauvais fonctionnement  
de la Bump Head.  
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons  
• Rembobiner du fil neuf dans le moulinet intérieur.  
• Installer un moulinet intérieur prérembobiné.  
Rembobiner le moulinet existant  
1. Retirez le couvercle de la Bump Head en appuyant  
sur ses deux languettes visibles sur les deux côtés  
de la bobine extérieure (Fig. 11).  
NOTE :Le ressort pousse le couvercle vers le haut  
Trou du moulinet intérieur  
lorsque les languettes sont désengagées.  
2. Enlevez le moulinet intérieur et son ressort (Fig. 11).  
3. Nettoyez la surface interne de la bobine extérieure à  
l'aide d'un tissu propre (Fig. 11).  
Fig. 13  
F11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
7. Insérez l’extrémité du fil dans l’une des deux fentes  
11. Installez le couvercle de la Bump Head sur le  
moulinet intérieur. Alignez les languettes du  
couvercle avec les fentes de la bobine extérieure et  
appuyez uniformément sur le couvercle jusqu’à ce  
qu’il se mette en place.  
de retenue de 2,03 mm (Fig. 14).  
NOTE :Assurez-vous que les languettes se mettent en  
place avec un déclic sinon le moulinet intérieur  
sortira en pleine utilisation.  
INSTALLATION D’UN MOULINET  
PRÉREMBOBINÉ  
Utilisez toujours du fil de remplacement d'origine. Un fil  
plus épais pourrait surchauffer le moteur ou le mettre en  
panne.  
Fentes de  
retenue de  
2,03 mm  
1. Retirez le couvercle de la Bump Head en appuyant  
sur ses deux languettes visibles sur les deux côtés  
de la bobine extérieure (Fig. 11).  
Fig. 14  
8. Insérez l’extrémité du fil dans l’œillet de la bobine  
extérieure (Fig. 15).  
NOTE :Le ressort pousse le couvercle vers le haut  
lorsque les languettes sont désengagées.  
2. Retirez l’ancien moulinet intérieur et son ressort de la  
bobine extérieure (Fig. 11).  
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 11).  
4. Nettoyez la surface interne de la bobine extérieure à  
l'aide d'un tissu propre.  
5. Insérez l’extrémité du fil, sur le moulinet  
prérembobiné, dans l’œillet de la bobine extérieure  
(Fig. 15).  
6. Placez le moulinet intérieur et le ressort dans la  
bobine extérieure.  
NOTE :Le ressort doit être installé dans le moulinet  
intérieur avant de remonter la Bump Head.  
Fig. 15  
7. Tenez le moulinet intérieur en place, saisissez  
l’extrémité du fil et tirez fermement pour dégager le fil  
de la fente de retenue du moulinet intérieur (Fig. 16).  
9. Placez le moulinet intérieur et le ressort dans la  
bobine extérieure.  
8. Installez le couvercle de la Bump Head sur le  
moulinet intérieur. Alignez les languettes du  
couvercle avec les fentes de la bobine extérieure et  
appuyez uniformément sur le couvercle jusqu’à ce  
qu’il se mette en place.  
NOTE :Le ressort doit être installé dans le moulinet  
intérieur avant de remonter la Bump Head.  
10. Tenez le moulinet intérieur en place, saisissez  
l’extrémité du fil et tirez fermement pour dégager le fil  
de la fente de retenue du moulinet intérieur (Fig. 16).  
NOTE :Assurez-vous que les languettes se mettent en  
place avec un déclic sinon le moulinet intérieur  
sortira en pleine utilisation.  
Fig. 16  
F12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE  
Si le bloc-  
MISE EN GARDE: batterie  
Veuillez recycler et mettre au rebut de manière  
présente des signes de fuites, n’y touchez pas.  
Évitez d’ouvrir ou d’endommager la batterie.  
Une fois relâché, l’électrolyte, qui est corrosif,  
peut endommager les yeux ou la peau. Pour  
éviter des blessures, portez l’appareil à un  
centre de service autorisé pour réparation.  
responsable afin de préserver les ressources  
naturelles. CE PRODUIT CONTIENT UNE  
BATTERIE HERMÉTIQUE RECHARGEABLE AU  
PLOMB ET DOIT ÊTRE MIS AU REBUT DE  
MANIÈRE RESPONSABLE. Il se peut que les  
lois municipales, provinciales ou fédérales  
interdisent de jeter les batteries hermétiques  
rechargeables au plomb avec les ordures.  
Consultez vos responsables locaux en matière  
de recyclage et de mise au rebut.  
Installation de la batterie  
1. Glissez la batterie dans son boîtier jusqu’à ce que  
son verrou de retenue soit enclenché (Fig. 18).  
2. Replacez la porte en l’accrochant par-dessus la  
fente au bas du boîtier de la batterie. Fermez la porte  
du boîtier jusqu’à ce que les deux verrous  
s’enclenchent d’un déclic.  
Retrait de la batterie  
1. Enfoncez les deux verrous latéraux de la porte du  
boîtier de la batterie et ouvrez la porte vers le bas.  
Décrochez la porte de la fente au bas du boîtier en  
soulevant vers le haut et vers vous. Mettez la porte  
de côté (Fig. 17).  
Pour assurer un rendement optimal Lors de la  
réinstallation de la batterie :  
• Vérifiez si les bornes de la batterie sont corrodées et  
nettoyez-les au besoin à l’aide d’un tampon à récurer  
sec, puis essuyez-les avec un chiffon sec. N’utilisez  
jamais de liquides pour nettoyer les bornes.  
Verrous  
Boîtier de batterie  
Porte  
• Vérifiez si le boîtier de la batterie est endommagé et  
remplacez-le au besoin.  
REMARQUE : Si vous nettoyez ou remplacez la batterie,  
appliquez une petite quantité de graisse  
conductrice uniquement sur les bornes. Vous  
pourrez vous en procurer dans n’importe quel  
magasin d’électronique. N’utilisez pas de graisse  
pour automobiles ou à roulements.  
Recyclez le bloc-batterie  
Crochet  
Si vous retirez la batterie pour la remplacer ou  
l’entreposer, couvrez ses bornes avec du ruban isolant  
renforcé.  
Fig. 17  
2. Appuyez sur le verrou de retenue de la batterie tout  
en tirant celle-ci (Fig. 18).  
REMARQUE : Si la batterie est retirée, vous  
remarquerez des taches de graisse sur les  
contacts des bornes. Ceci est tout à fait normal.  
N’essayez  
AVERTISSEMENT: pas de  
détruire ou de démonter la batterie, n d’enlever  
ses composants. Les batteries hermétiques  
rechargeables au plomb doivent être recyclées  
ou mises au rebut de manière appropriée. Ne  
touchez jamais les deux bornes avec des objets  
métalliques et/ou une partie du corps au risque  
de provoquer un court-circuit. Tenez la batterie  
à l'écart des enfants. Le non-respectt de ces  
avertissements peut provoquer un incendie  
et/ou causer des blessures graves.  
Verrou de retenue  
de la batterie  
Batterie  
Fig. 18  
F13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
REMPLACEMENT DU CHARGEUR  
NETTOYAGE DE L’APPAREIL  
Remplacez le chargeur s’il est endommagé, ou si le  
connecteur rond ou le cordon est endommagé, ou si le  
connecteur n’est pas bien branché sur l’appareil.  
pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter des  
blessures sérieuses, l'appareil doit être mis hors  
tension et débranché avant tout nettoyage ou  
entretien.  
N’utilisez  
MISE EN GARDE: que le type  
de chargeur spécifié pour cet appareil. Tout  
autre type pourrait endommager l’appareil ou  
les batteries et causer des blessures.  
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le de sa source  
d’alimentation.  
2. Nettoyez les évents avec une petite brosse ou un  
aspirateur équipé d’une petite brosse.  
Votre désherbeuse utilise un chargeur 12V (791-182534)  
et une station de charge (791-180295). Les instructions  
de charge s’appliquent à ces pièces uniquement.  
3. N'employez pas de détergents concentrés sur le  
boîtier ou les pièces en plastique. Ils peuvent être  
endommagés par certains nettoyants ménagers  
contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le  
citron, et par des solvants tel que le kérosène ou  
l’acétone. L’humidité peut aussi provoquer  
l’électrocution. Essuyez toute trace d'humidité à  
l'aide d'un tissu doux.  
1. Débranchez le chargeur de la prise murale et retirez  
l’appareil de la station.  
2. Enlevez, à l'aide d’un tournevis à mèche no. T20  
Torx, la vis de la bride qui retient le connecteur rond  
(Fig. 19).  
3. Retirez le connecteur de la fente et remplacez le  
chargeur au besoin.  
ENTREPOSAGE  
4. Insérez l’extrémité étroite du fil du connecteur rond  
dans la rainure dans la fente de la station de charge.  
Assurez-vous que le connecteur rond est inséré  
correctement et solidement (Fig. 19).  
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.  
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter  
toute utilisation ou accident indésirable.  
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.  
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.  
5. Replacez la bride et la vis.  
6. Branchez le chargeur dans la prise murale. Voir  
Charge de l'appareil pour les instructions de charge.  
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE  
Protecteur d'accessoire de coupe . . . . . . . . . . . .180293  
Fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .610375  
Cartouche de fil de remplacement . . . . . . . . . . . .180292  
Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . .180374  
Couvercle de Bump Head . . . . . . . . . . . . . . . . . .180376  
Chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..182534  
Station de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180295  
Bloc-batterie de 12 volts . . . . . . . . . . . . . .791-182391B  
Connecteur rond  
Bord du fil du  
connecteur rond  
Bride  
Vous pouvez vous procurer ces pièces de rechange  
auprès de votre concessionnaire agréé.  
Rainure  
Station de charge  
Chargeur  
Fig. 19  
F14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
LE MOTEUR TOURNE LENTEMENT OU PAS DU TOUT  
C A U S E  
S O L U T I O N  
La batterie n’est pas chargée  
Chargez-la, voir Charge de l'appareil  
Déclenchement du commutateur de protection contre les  
surcharges  
Réarmez-le  
L’accessoire n’est pas entièrement inséré dans le coupleur  
Réinsérez son bras inférieur jusqu'à ce que le bouton  
de déclenchement s’enfonce dans le trou du coupleur  
LA BATTERIE NE SE CHARGE PAS  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Le chargeur et la batterie ne reçoivent pas de courant  
La batterie ne marche pas  
Vérifiez le chargeur et la station de charge  
Remplacez la batterie.  
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Tête de coupe engorgée d'herbes  
Tête de coupe mal alignée  
Moulinet intérieur bloqué  
Tête de coupe sale  
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire  
Chargez du fil neuf  
Remplacez le moulinet  
Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure  
Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil  
Démontez puis rembobinez le fil  
Fil soudé  
Fil tordu durant la recharge  
Quantité insuffisante de fil exposée  
Enfoncez le bouton de butée (Bump Head) et tirez le  
fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de  
l’accessoire de coupe  
CARACTÉRISTIQUES  
BATTERIE ET MOTEUR  
Moteur ...........................................................................................................................................12 Volts CC, 15 Ampères  
Batterie...........................................................................................................Hermétique rechargeable au plomb, 12 Volts  
Tube des fils du moteur...........................................................................................................................Tube en aluminium  
Poids de l’appareil (avec batterie, protecteur d'accessoire de coupe et poignée en D) .............................4,63 kg (10,2 lb)  
Mécanisme de coupe .........................................................................................................................................Bump Head  
Diamètre de la bobine de fil...........................................................................................................................76,2 mm (3 po)  
Diamètre du fil.........................................................................................................................................2,03 mm (0,080 po)  
Diamètre du chemin de coupe......................................................................................................................254 mm (10 po)  
F15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de  
valeur marchande ou d'adaptation à une fin  
particulière, ne s'applique après la période applicable  
de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les  
pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou  
caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de  
celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute  
personne ou entité, y compris tout distributeur ou  
détaillant, concernant tout produit n'engagera la  
responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de  
garantie, le recours exclusif est la réparation ou le  
remplacement du produit dans les conditions  
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas  
la limitation de la garantie implicite, il est donc possible  
que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)  
Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves  
achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et  
territoires.  
Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de  
matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans  
à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le  
choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute  
pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette  
garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le  
produit aura été utilisé et entretenu conformément au  
Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas  
fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou  
négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une  
modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de  
dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un  
autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages  
résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout  
accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt  
pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le  
présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne  
les dommages qui en résulteraient éventuellement. La  
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours  
à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout  
produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou  
commerciales, ou toute utilisation produisant des  
revenus.  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie  
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux  
ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue  
pour responsable de tout dommage indirect ou  
consécutif ou de dommages comprenant, entre  
autres, les dépenses encourues du fait du recours à  
des services de remplacement ou de substitution  
pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais  
connexes, ou les frais entraînés par une location  
destinée à remplacer provisoirement un produit sous  
garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation  
de la garantie implicite, il est donc possible que la  
limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)  
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le  
service au titre de la garantie est disponible, SUR  
PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS  
DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un  
distributeur dans votre région, visitez notre site Web  
1-800-520-5520 ou écrivez à l'adresse Troy-Bilt LLC, PO  
Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.  
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant  
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification  
des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente  
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité  
résultant de la perte, de l'endommagement ou du  
préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et  
leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation  
normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité  
d'utiliser le produit.  
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans  
les cas suivants :  
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à  
l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à  
laquelle le produit a été offert.  
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur,  
filtres  
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée,  
bobines extérieures, fil de coupe, moulinets  
intérieurs, poulie du démarreur, cordons de  
démarrage, courroies d'entraînement  
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la  
présente garantie vous confère certains droits juridiques  
et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient  
d'un état à l'autre.  
C. Troy-Bilt LLC n'accorde aucune garantie pour les  
produits vendus ou exportés des États-Unis  
d'Amérique, de leurs possessions et territoires,  
exception faite en ce qui concerne les produits  
vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de  
distribution à l'exportation.  
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus  
proche, composez le : 1-800-520-5520.  
Troy-Bilt LLC  
PO Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifier ou  
d'améliorer la conception de ses produits sans pour  
autant assumer l'obligation de modifier tout produit  
d'une fabrication plus ancienne.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual del Operador  
Recortador a Batería  
de 12 voltios  
Model TB55B  
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE  
P/N 769-01380 (12/04)  
IMPRESO EN LOS EE.UU.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCION  
MUCHAS GRACIAS  
INDICE DE CONTENIDOS  
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta  
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada  
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted  
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho  
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones  
de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y  
siga todas las instrucciones para mantener su nueva  
herramienta motriz de exteriores en las mejores  
condiciones de funcionamiento.  
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . .3  
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . .11  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . .15  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada  
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones  
contenidas en este manual se basan en la información  
más reciente disponible en el momento de impresión del  
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios  
en cualquier momento sin aviso previo.  
Copyright© 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los  
derechos reservados.  
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo,  
por favor ubique la placa que contiene el modelo de la  
unidad y escriba esa información en el espacio en  
blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra  
de una placa del modelo.  
INFORMACION DEL SERVICIO  
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del  
período cubierto por la garantía, debe ser realizado  
solamente por un proveedor de servicios autorizado y  
aprobado.  
Número del  
modelo  
Número de la  
pieza del fabricante  
Número de serie  
Llame 1-800-520-5520 para obtener una lista de  
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.  
Para obtener más detalles sobre su unidad, visite  
nuestro sitio en www.troybilt.com.  
MODEL :  
ITEM :  
S/N :  
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA  
SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA  
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.  
Copie el número del modelo/  
pieza del fabricante aquí:  
Copie el número  
de serie aquí:  
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual.  
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.  
E2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su  
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de  
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención  
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan  
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o  
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas  
adecuadas de prevención de accidentes.  
El no obedecer una  
advertencia de  
PELIGRO:  
seguridad puede conducir a que usted u  
otras personas sufran graves lesiones. Siga  
siempre las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
El no  
ADVERTENCIA:  
seguir una  
ALERTA DE SEGURIDAD  
:
advertencia de seguridad puede conducir a  
que usted u otras personas sufran lesiones.  
Siga siempre las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
Indica peligro, advertencia o precaución.  
Debe prestar atención para evitar sufrir  
graves lesiones personales. Puede ser  
utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son  
esenciales para la operación o mantenimiento  
del equipo.  
El no seguir  
PRECAUCION: una  
advertencia de seguridad puede conducir a  
daño patrimonial o a que usted u otras  
personas sufran lesiones personales. Siga  
siempre las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
Lea el manual del operador y siga todas las  
advertencias e instrucciones de seguridad. De no  
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden  
sufrir graves lesiones.  
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520  
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •  
• Use sólo línea de repuesto del fabricante del equipo  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
original de 0.080 pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No  
ANTES DE LA OPERACION  
use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena  
ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse  
en un proyectil peligroso.  
Cuando use  
ADVERTENCIA: recor-  
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire  
todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos,  
alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o  
enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los  
niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga  
todos los niños, espectadores y animales domésticos  
a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aún así  
puede existir un riesgo de objetos despedidos contra  
los espectadores. Los espectadores deben usar  
protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare  
el motor y el accesorio de corte de inmediato.  
tadores a batería, debe tomar siempre  
precauciones básicas de seguridad para reducir el  
riesgo de incendios, descarga eléctrica y lesiones  
personales. Lea en detalle y comprenda todo el  
Manual del Operador antes de usar su unidad.  
Preste mucha atención a las Instrucciones de  
Operación y a las Advertencias de Seguridad.  
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca  
bien los controles y el uso correcto de la unidad.  
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo  
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
• Esta unidad no fue diseñada para ser usada como  
cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con  
ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar  
malezas.  
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no  
deben operar las unidades, excepto por los  
adolescentes guiados por un adulto.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS  
RECORTADORES A BATERIA  
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las  
partes dañadas. Verifique que la batería no tenga  
pérdidas. Asegúrese de que los sujetadores estén bien  
colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias  
de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de  
cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de  
corte está bien instalado y ajustado con firmeza.  
Asegúrese de que la protección accesoria de corte  
esté bien conectada y colocada según se recomienda.  
• Las herramientas a batería no tienen que estar  
enchufadas a un tomacorriente eléctrico; por lo tanto,  
siempre están en condiciones de operación. Tenga en  
cuenta los riesgos posibles aún cuando no esté  
operando esta herramienta. Tenga cuidado cuando  
realice el mantenimiento o el servicio.  
• Retire o desconecte la batería antes de realizar el  
servicio, la limpieza y antes de sacar material de la  
unidad.  
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza,  
manos y pies.  
E3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
• Use sólo la central de carga incluida con la unidad . No  
• No abra ni dañe la batería. El electrolito liberado es  
corrosivo y puede causar daños a los ojos o a la piel.  
Puede ser tóxico si es ingerido.  
cambie ningún otro medio de carga. El uso de otro  
medio de carga puede dar lugar a la explosión de las  
baterías, lo cual puede causar graves lesiones  
personales.  
DURANTE LA OPERACIÓN  
• Para evitar arranques accidentales, nunca transporte  
su unidad con su dedo en el gatillo.  
• No cargue la unidad bajo la lluvia ni en un sitio  
húmedo.  
• Use lentes o gafas de protección que indiquen que  
cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989 y  
protección para oídos y audición cuando use esta  
unidad. Use una máscara o una máscara para polvo si  
la operación levanta polvo. Se recomienda usar  
camisas de manga larga.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LAS  
CONSOLAS DE CARGA DE BATERÍAS Y ÁCIDO  
Y PLOMO  
• Antes de usar la consola de carga, lea todas las  
instrucciones y marcas de precaución de este manual,  
en la consola de carga y en el producto que usa la  
consola de carga.  
• Manténgase alerta. Preste atención a lo que hace. Use  
su sentido común.  
• No exponga el cargador a la lluvia ni a nieve.  
• Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No  
use ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias  
ni esté descalzo.  
• Para reducir el riesgo de lesiones, cargue sólo las  
baterías recargables de plomo y ácido. Otros tipos de  
baterías pueden explotar, causando lesiones  
personales y daños.  
• Vista en forma adecuada. No use ropa holgada ni  
alhajas. Pueden atascarse en las partes móviles.  
Sostenga su cabello sobre la altura de su hombro.  
• Para reducir el daño al cuerpo y cable del cargador,  
cuando desconecte el cargador tire del cuerpo del  
mismo y no del cable.  
• Ajuste la manija en D a su medida para brindarle el  
mejor agarre.  
• Verifique que el cable del cargador esté ubicado de  
modo que nadie lo pise ni se tropiece con él, ni sea  
sometido de otro modo a daño o tensión.  
• Use la unidad sólo a la luz del día o con buena luz  
artificial.  
• Use la herramienta adecuada. Use esta herramienta  
sólo para el fin para el cual ha sido diseñada.  
• No opere el cargador si tiene un cable o enchufe  
dañado. Si está dañado, cambie el cargador de  
inmediato.  
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una buena  
posición y equilibrio.  
• No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si  
se ha caído, o si se ha dañado de otro modo. Si el  
estuche del cargador está dañado, cambie el  
cargador.  
• No fuerce la unidad. Hará una mejor labor y con menos  
probabilidad de riesgo si se usa a la velocidad para la  
cual fue diseñada.  
• No desarme el cargador. El cargador no puede ser  
reparado, su desarmado puede conducir a un riesgo  
de descarga eléctrica o incendio.  
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos al  
operarla. Mantenga un agarre firme en el mango del  
bastidor de la batería y en la manija en D.  
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,  
desenchufe el cargador del toma antes de intentar  
realizar su mantenimiento o limpieza.  
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del  
fabricante del equipo original para esta unidad. Puede  
obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El  
uso de piezas y accesorios que no son equipo origina;  
puede causar graves lesiones al operador o el daño de  
su unidad, y la cancelación de su garantía.  
• No use el cargador en exteriores.  
• Use sólo una batería de este tipo y tamaño: batería  
sellada de ácido y plomo, parte 182391 de 12 voltios  
CC.  
• El recortador ha sido diseñado sólo para cortar  
césped, hierbas delgadas y recorte decorativo. No use  
el recortador como un recortador de bordes.  
• No tire las baterías al fuego. El elemento puede  
explotar. Las baterías deben ser recicladas, consulte  
con su autoridad local de eliminación de residuos para  
obtener información en cuanto a las opciones  
• Asegúrese de que el accesorio de corte no haga  
contacto con ningún objeto antes de arrancar la  
unidad.  
disponibles de reciclado y eliminación de residuos.  
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño,  
apague la unidad de inmediato y verifique si hay  
daños. No opere la unidad antes de reparar los daños.  
No opere la unidad con piezas flojas o dañadas.  
• No cargue la batería bajo la lluvia ni en lugares  
húmedos.  
• Tenga cuidado cuando maneje las baterías a fin de no  
hacer circuito con la batería con materiales  
conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería  
o el conductor pueden calentarse demasiado y causar  
quemaduras.  
• Para realizar el mantenimiento o reparaciones, suelte el  
gatillo, asegure que el botón de traba vuelve a su  
posición y espere que el motor se detenga.  
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas  
las partes móviles. No toque ni intente detener el  
accesorio de corte mientras está rotando.  
• Cargue la batería en un lugar donde la temperatura sea  
mayor a 50° F (10° C) pero menor a 100° F (38° C).  
E4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
• Apague siempre el motor si el corte se demora o  
• Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo  
llave o alto para evitar el uso no autorizado o su daño.  
Mantenga fuera del alcance de los niños.  
mientras camina de un área de corte a otra.  
• El protector accesorio de corte debe estar colocado  
siempre mientras opere la unidad. No opere la unidad  
sin la línea de corte extendida y la línea correcta  
instalada. No extienda la línea de corte más allá de la  
longitud del protector.  
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún  
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin  
residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las  
instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.  
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros  
materiales. Pueden atascarse entre el accesorio de  
corte y el protector.  
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con  
frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si  
le presta esta unidad a alguien, préstele también estas  
instrucciones.  
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
• Deje enfriar la unidad antes de guardarla o de  
transportarla. Asegúrese de sujetar bien la unidad  
durante su transporte.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES  
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este  
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación  
y mantenimiento y reparación.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y  
LA CUCHILLA ROTATIVA  
PUEDEN CAUSAR GRAVES  
LESIONES  
• SIMBOLO DE ALERTA DE  
SEGURIDAD  
IIndica peligro, advertencia o  
precaución. Puede ser utilizado  
junto con otros símbolos o figuras.  
ADVERTENCIA: No opere esta  
unidad si la protección plástica de  
línea no está colocada en su lugar.  
Manténgase alejado del accesorio  
de corte giratorio.  
• ADVERTENCIA - LEA EL  
MANUAL DEL OPERADOR  
Lea el manual del operador y siga  
todas las advertencias e  
instrucciones de seguridad. De no  
hacerlo, el operador y/o los  
espectadores pueden sufrir graves  
lesiones.  
• CUCHILLA AFILADA  
ADVERTENCIA: La protección del  
accesorio de corte contiene una  
cuchilla afilada. Para prevenir graves  
lesiones, no toque la cuchilla.  
• USE PROTECCION OCULAR Y  
AUDITIVA  
ADVERTENCIA: Los objetos  
• MANTENGA ALEJADOS A LOS  
ESPECTADORES  
arrojados por la unidad y el ruido  
fuerte pueden causar graves  
lesiones oculares y pérdida auditiva.  
Utilice protección ocular que cumpla  
con las normas ANSI Z87.1 y  
protección auditiva cuando opere  
esta unidad. Use una careta  
ADVERTENCIA: Mantenga a todos  
los espectadores, en especial a  
niños y animales domésticos a por  
lo menos 50 pies (15 m.) del área de  
corte.  
completa cuando la necesite.  
E5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
CONOZCA SU UNIDAD  
APLICACIONES  
Como recortadora:  
Corte de césped y hierbas delgadas  
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos  
Compuerta  
de la batería  
Bastidor de la  
batería  
Respiraderos  
Asa de la  
manija  
Botón de traba  
Interruptor de  
protección de  
sobrecarga  
Gatillo  
Manija en D  
Bastidor del cable del motor  
Bastidor del motor  
Protector  
accesorio de  
corte  
Perilla percusiva  
Accesorio de corte  
Cuchilla cortadora  
de línea  
E6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
MONTAJE DE LA CENTRAL DE CARGA  
AJUSTE DE LA MANIJA EN D  
NOTA: Monte la central de carga y deje cargar la unidad  
por lo menos durante 36 horas antes de usarla  
por primera vez.  
NOTA: El mango en forma de D ya está montado en la  
posición, en la parte posterior del eje.  
1. Ubique la tuerca de mariposa en el mango en forma  
de D. Aflójela suficientemente para soltar el mango  
en forma de D (Fig. 1).  
Esta unidad puede quedar en la central de carga en  
forma continua sin sobrecargarse. Coloque la central de  
carga en el sitio donde se intenta guardar la unidad. Este  
sitio debe ser fresco, seco y bien ventilado, donde la  
unidad pueda guardarse bajo llave y fuera del alcance  
de los niños.  
NOTA: No quite la tuerca de mariposa, la arandela o el  
perno.  
2. Gire el mango en forma de D hacia la posición vertical  
al frente de la cubierta del eje (Fig. 1).  
La unidad debe ser cargada y guardada en un sitio  
donde la temperatura sea superior a 50°F (10°C) pero  
inferior a 100°F (38°C).  
NOTA: El mango en forma de D debe inclinarse hacia el  
cabezal motorizado de la unidad.  
1. Ubique un sitio para la central de carga cerca de un  
toma de pared y lo suficientemente alto para que la  
unidad no toque el piso.  
2. Ubique el parante de la pared y monte la central de  
carga a la pared con los tres (3) tornillos incluidos  
(Fig. 3). Verifique que los tornillos penetren en el  
parante para lograr un montaje seguro.  
Central de carga  
Tornillos  
Tuerca de  
mariposa  
Fig. 1  
Toma de la  
pared  
Parante  
3. Sostenga la unidad en la posición de  
funcionamiento. Si es necesario, reubique el mango  
en forma de D hacia el punto que ofrezca el mejor  
agarre (Fig. 2).  
Cargador  
Arrollador  
del cable  
Luz indicadora  
del cargador  
Fig. 3  
La central de  
carga debe  
estar montada a la pared en forma segura  
para evitar lesiones o daños a la unidad.  
PRECAUCION:  
3. Enchufe el cargador al toma de la pared y envuelva  
todo el exceso de cable en el arrollador de cable de  
la central de carga (Fig. 3).  
Fig. 2  
4. Apriete la tuerca de mariposa hasta que el mango  
esté seguro.  
E7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
3. Cargue la batería hasta que la Luz Indicadora de  
CARGA DE LA UNIDAD  
Carga del cargador cambie de rojo a verde (Fig. 5).  
Verifique que la central de carga esté bien ajustada a  
una pared y que el cargador esté enchufado en un toma  
de pared que funcione.  
NOTA: El tiempo de operación del recortador y la vida  
de la batería se reducirán si no carga la unidad  
completamente entre usos.  
NOTA: Deje que la unidad se cargue por lo menos  
durante 36 horas antes de su primer uso.  
4. Vuelva a colocar la unidad en la central de carga  
luego de cada uso. La unidad ha sido diseñada de  
modo que la batería no pueda sobrecargarse.  
1. Deslice la unidad hacia abajo en la central de carga  
hasta que quede bien sentada (Fig. 4). El conector  
cilíndrico de la central de carga se insertará en la  
unidad. Si no lo hace, lea Cambio del Cargador.  
NOTA: La batería se calentará mientras la unidad se  
está cargando. Verifique que los respiraderos del  
bastidor de la batería estén libres para permitir  
una ventilación adecuada (Fig. 4).  
Luz indicadora  
del cargador  
Respiraderos  
Conector  
cilíndrico  
Fig. 5  
Consejos de carga para lograr un máximo  
rendimiento  
• Guarde y cargue la unidad en un área donde la  
temperatura esté entre 50° F (10° C) y 100° F (38° C).  
Si guarda la unidad o las baterías en un área donde la  
temperatura es superior a 100°F (38° C) la vida de las  
baterías se reducirá.  
Central de  
carga  
• El almacenamiento bajo 50°F (10° C) de temperatura  
no reducirá la vida de la batería, pero puede requerir  
más tiempo de carga.  
• Guarde la unidad en la central de carga cuando no la  
use. La unidad está diseñada de modo que la batería  
no pueda sobrecargarse.  
Fig. 4  
2. Cuando se enciende la luz roja indicadora en la  
unidad, la batería se está cargando (Fig. 5). Si la luz  
no se enciende, verifique lo siguiente:  
NOTA: Mientras la unidad esté bien instalada en la  
central de carga, la luz indicadora de carga  
permanecerá encendida.  
a. El cargador está enchufado a un toma que de pared  
funciona.  
Efectos de la temperatura sobre el tiempo de  
carga  
• 50° F (10° C) a 100° F (38° C) - La batería se cargará  
en 24 horas.  
b. La unidad está bien sentada en la central de carga y  
el conector cilíndrico está insertado totalmente en la  
unidad.  
c. El conector cilíndrico está bien instalado en la  
central de carga. Si no lo está, lea Cambio del  
Cargador.  
• 40° F (4° C) a 50° F (10° C) - La batería necesitará 48  
horas para cargarse completamente.  
• Menos de 40° F (4° C) - La batería no se cargará  
completamente.  
d. El toma de la pared recibe energía.  
NOTA: Si el toma de la pared se activa con un  
NOTA: El tiempo de funcionamiento de la unidad se  
reducirá si la batería no está completamente  
cargada.  
interruptor, verifique que esté activado.  
Para evitar  
ADVERTENCIA:  
graves  
lesiones personales, haga que un electricista  
calificado examine el toma de la pared si no  
funciona en forma correcta.  
E8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
ARRANQUE DE LA UNIDAD  
Interruptor de  
protección de  
sobrecarga  
Para evitar  
ADVERTENCIA:  
graves  
lesiones personales, verifique que el botón de  
traba se reajuste cada vez que suelta el gatillo.  
1. Oprima y sostenga el botón de traba (Fig. 6). Esto  
permite la operación del gatillo.  
Fig. 7  
CÓMO SOSTENER LA UNIDAD  
Vista ropa  
ADVERTENCIA: adecuada  
para reducir el riesgo de lesiones cuando  
opere esta unidad. No use ropa holgada ni  
alhajas. Use protección en sus oídos /  
audición. Use pantalones largos y gruesos,  
botas y guantes. No use pantalones cortos,  
sandalias ni esté descalzo.  
Botón de traba  
Gatillo  
Antes de usar la unidad, colóquese en posición de  
operación y verifique lo siguiente:  
Fig. 6  
2. Oprima y sostenga el gatillo.  
3. Suelte el botón de traba.  
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.  
• El brazo derecho está ligeramente doblado, la mano  
derecha sostiene el mango del bastidor.  
APAGADO DE LA UNIDAD  
Suelte el gatillo para parar el recortador.  
• El brazo izquierdo está derecho, la mano izquierda  
sostiene la manija en D.  
INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN DE  
SOBRECARGA  
Esta unidad está equipada con un interruptor de  
protección de sobrecarga para prevenir el daño al motor  
en caso de recalentamiento excesivo.  
• La unidad está al nivel de la cintura.  
• La cabeza percusiva del recortador está paralela al  
suelo y hace contacto fácilmente con el material a  
cortar sin que el operador deba inclinarse (Fig. 8).  
Si el interruptor salta  
1. Suelte el gatillo y deje enfriar unidad durante un  
minuto.  
2. Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo  
y volver a iniciar la operación (Fig. 7).  
Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo después  
de la primera vez  
1. Deje enfriar la unidad de 15 a 30 minutos.  
2. Después que la unidad se enfríe, vuelva a oprimir el  
interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la  
operación.  
Si el interruptor no permanece adentro o continúa  
saltando durante la operación, lleve la unidad a un  
centro de servicio autorizado para que lo reparen.  
Fig. 8  
Para evitar  
ADVERTENCIA:  
graves  
lesiones, no transporte la unidad con su dedo  
en el gatillo.  
E9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
OPERACIÓN DEL RECORTADOR  
RECORTE DECORATIVO  
El recorte decorativo se logra quitando toda la  
vegetación alrededor de árboles, postes, cercos, etc.  
Use un ángulo de 30 grados cuando recorte con este  
método (Fig. 10).  
Para evitar  
graves  
lesiones personales, use gafas o lentes de  
protección en todo momento cuando use  
esta unidad. Use una pantalla facial o una  
máscara para el polvo en los lugares  
cubiertos de polvo.  
ADVERTENCIA:  
Limpie el área a cortar antes de cada uso. Saque todos  
los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o  
cuerda los cuales pueden salir despedidos o enredarse  
en el accesorio de corte. No permita que haya niños,  
espectadores ni animales domésticos en el área.  
Mantenga a los niños, espectadores y animales  
domésticos fuera de un radio no menor de 50 pies  
(15 m); aún así, puede existir riesgo de objetos arrojados  
hacia los espectadores. Debe sugerir a los  
espectadores que usen protección ocular. Si se le  
acerca alguien, apague el motor y el accesorio de corte  
de inmediato.  
Fig. 10  
NOTA: Saque la cinta de protección de la cuchilla de  
CONSEJOS PARA LOGRAR UN MEJOR CORTE  
• El ángulo correcto para el accesorio de corte es  
paralelo al suelo.  
corte de línea antes de operar el recortador.  
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE  
La cabeza percusiva permite que el operador suelte más  
línea de corte sin apagar el motor. A medida que la línea  
se deshilacha o se gasta, puede soltar más línea  
golpeando ligeramente la cabeza de corte contra el  
suelo (Fig. 9) mientras opera el recortador.  
NOTA: No apoye la cabeza percusiva sobre el suelo.  
• NO FUERCE LA UNIDAD. Permita que la punta de la  
línea realice el corte (en especial a lo largo de  
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la  
eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.  
• El césped de más de 8 pulgadas (200 mm) de altura  
debe cortarse desde arriba hacia abajo en pequeños  
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la  
línea o el arrastre del motor.  
Cabeza  
percusiva  
• Siempre que sea posible, corte de la derecha hacia la  
izquierda. Cuando corta hacia la izquierda, la eficacia  
del corte de la unidad se mejora ligeramente. Además,  
los recortes salen despedidos en sentido contrario al  
operador.  
• Mueva el recortador lentamente dentro y fuera del  
área de corte, manteniendo la unidad a la altura de  
corte deseada. Este movimiento puede ser de  
adelante hacia atrás o de lado a lado. El corte de  
longitudes menores produce mejores resultados.  
Fig. 9  
NOTA: Mantenga la línea de corte siempre extendida en  
su totalidad. Es más difícil soltar línea a medida  
que se acorta la línea de corte.  
• Corte sólo cuando el césped y las hierbas estén  
secos.  
No saque  
ADVERTENCIA:  
ni altere el  
• La vida de su línea de corte depende de las técnicas  
de corte anteriores, del material que corta, y del lugar  
donde corta. Por ejemplo, la línea se gastará más  
rápido cuando corte contra un muro a diferencia de  
cortar alrededor de un árbol. Lo siguiente causará  
cierta rotura en la línea:  
ensamble de la cuchilla de corte de línea. La  
longitud excesiva de línea hará recalentar al  
motor, lo que puede causar graves lesiones  
personales.  
Cada vez que golpea la cabeza, se suelta cerca de 1  
pulgada (25.4 mm) línea de corte. Una cuchilla en la  
protección de la cuerda cortará la línea si se suelta  
demasiada línea.  
Enredarse con un cuerpo extraño.  
Fatiga normal de la línea.  
Para obtener mejores resultados, golpee la cabeza  
sobre el suelo limpio o tierra firme. Si intenta soltar línea  
sobre el césped alto, el motor puede recalentarse.  
Mantenga siempre la línea de corte completamente  
extendida. Es más difícil soltar línea a medida que la  
línea se acorta.  
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas.  
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de  
cercos.  
E10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
3. Limpie la superficie interior de la bobina exterior con  
un paño limpio (Fig. 11).  
La garantía de este recortador de línea no cubre los  
elementos que han sido sujetos al abuso o negligencia  
del operador. Para recibir el valor completo de la  
garantía, el operador debe mantener la unidad de  
acuerdo a las instrucciones de este manual del operador.  
NOTA: Limpie siempre el carrete interior, la bobina exterior  
y el eje antes de ensamblar la cabeza percusiva.  
Las herra-  
ADVERTENCIA: mientas a  
PRESIONE  
LAS  
OREJETAS  
batería no tienen que estar enchufadas a un  
toma eléctrico; por lo tanto, siempre están en  
condición de operación. Para evitar graves  
lesiones personales, tome medidas adicionales  
y tenga mucho cuidado cuando realice el  
servicio, mantenimiento, o para cambiar el  
accesorio de corte u otros accesorios.  
Cubierta de  
la cabeza  
percusiva  
Carrete interior  
Para evitar  
graves  
ADVERTENCIA:  
Resorte  
lesiones personales, saque o desconecte la  
batería antes de realizar el servicio, la  
limpieza o de cambiar accesorios o sacar  
material de la unidad.  
Bobina exterior  
Fig. 11  
SERVICIO DE LAS UNIDADES CON  
AISLAMIENTO DOBLE  
4. Verifique los dientes de posición del carrete interior y  
la bobina exterior para ver si están desgastados  
(Fig. 12). Si es necesario, elimine las rebabas o  
cambie el carrete y la bobina.  
Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una  
unidad con aislamiento doble, existen dos sistemas de  
aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona  
ningún medio de conexión a tierra en una unidad de  
aislamiento doble, ni deben agregarse medios de  
conexión a tierra a esta unidad. El servicio de una unidad  
con aislamiento doble requiere mucho cuidado y  
conocimiento del sistema, y debe ser realizado  
Dientes de posición  
únicamente por personal de servicio calificado. Las piezas  
de repuesto para una unidad con aislamiento doble deben  
ser idénticas a las piezas que reponen. Solicite todas las  
reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una  
unidad de aislamiento doble está indicada con las  
palabras “double insulation” o “double insulated.”  
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA  
Fig. 12  
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo  
original de 0.080 in. (2.03 mm.). Si usa una línea que no  
es la indicada, puede causar que la unidad se caliente  
demasiado o falle.  
5. Tome alrededor de 12 pies (3.6 m) de línea de corte  
nueva, inserte un extremo de la línea en el orificio del  
carrete interior (Fig. 13).  
6. Bobine la línea en el carrete en capas parejas y  
ajustadas (Fig. 13). Bobine la línea en la dirección  
indicada en el carrete interior.  
No use  
ADVERTENCIA:  
nunca línea  
reforzada con metal, alambre, cadena ni soga,  
etc. Estos elementos pueden desprenderse y  
convertirse en un proyectil peligroso.  
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, la  
cabeza percusiva funcionará en forma  
incorrecta.  
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte:  
• Bobinar el carrete interior con nueva línea.  
• Instalar un carrete interior prebobinado.  
Bobinado del carrete existente  
1. Saque la cubierta de la cabeza percusiva  
presionando ambas orejetas de la cubierta de la  
cabeza en cualquiera de los lados de la bobina  
exterior de la cabeza percusiva (Fig. 11).  
Orificio del  
carrete interior  
NOTA: El resorte empujará la cubierta hacia arriba al  
soltar las orejetas.  
Fig. 13  
2. Saque el carrete interior y el resorte (Fig. 11).  
E11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
7. Inserte el extremo de la línea en una de las dos  
ranuras de fijación de 0.80 (Fig. 14).  
11. Instale la cubierta de la cabeza percusiva sobre el  
carrete interior. Alinee las orejetas de la cubierta con  
las ranuras de la bobina exterior y apriete la cubierta  
en forma pareja hacia abajo hasta que enganche en  
su lugar.  
NOTA: Verifique que las orejetas de la cubierta de la  
cabeza percusiva se enganchen en su lugar, de  
lo contrario el carrete interior se saldrá durante la  
operación.  
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO  
Use siempre línea de repuesto auténtica. Si usa una  
línea más larga que la línea que debe usar la unidad, el  
motor puede recalentarse o fallar.  
Ranura de  
fijación de  
0.80  
Fig. 14  
1. Saque la cubierta de la cabeza percusiva presionando  
en las dos orejetas de la cabeza percusiva que están  
visibles en cualquiera de los lados de la bobina  
exterior de la cabeza percusiva (Fig. 11).  
8. Inserte el extremo de la línea a través del ojalillo en la  
bobina exterior (Fig. 15).  
NOTA: El resorte empujará la cubierta hacia arriba al  
soltar las orejetas.  
2. Saque el carrete interior viejo y el resorte de la  
bobina exterior (Fig. 11).  
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 11).  
4. Limpie la superficie interior de la bobina exterior con  
un paño limpio.  
5. Inserte el extremo de la línea del carrete  
prebobinado a través del ojalillo de la bobina exterior  
(Fig. 15).  
6. Coloque el carrete interior y resorte dentro de la  
bobina exterior.  
NOTA: El resorte debe ser ensamblado en el carrete  
interior antes de volver a ensamblar la cabeza  
percusiva.  
Fig. 15  
9. Coloque el carrete interior y el resorte dentro de la  
bobina exterior.  
7. Sostenga el carrete interior en su lugar, tome el  
extremo de la línea y tire con firmeza para soltar la línea  
de la ranura de fijación del carrete interior (Fig. 16).  
NOTA: El resorte debe ser ensamblado en el carrete  
interior antes de volver a ensamblar la cabeza  
percusiva.  
8. Instale la cubierta de la cabeza percusiva sobre el  
carrete interior. Alinee las orejetas de la cubierta con  
las ranuras de la bobina exterior y apriete la cubierta  
en forma pareja hasta que se enganche en su lugar.  
10. Sostenga el carrete interior en su lugar, tome el  
extremo de la línea y tire con firmeza para soltar la  
línea de la ranura de fijación en el carrete interior  
(Fig. 16).  
NOTA: Verifique que las orejetas de la cubierta de la  
cabeza percusiva se enganchen en su lugar, o el  
carrete interior se saldrá durante la operación.  
Fig. 16  
E12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
CAMBIO DEL BLOQUE DE BATERIAS  
Si el bloque  
PRECAUCION: de baterías  
Por favor recicle o elimine la batería en forma  
correcta para conservar los recursos  
tiene marcas de pérdida, no lo toque. No abra  
ni dañe la batería. El electrolito liberado es  
corrosivo y puede causar daños a los ojos o a  
la piel. Para evitar lesiones, lleve la unidad a  
un centro de servicio para que sea reparada.  
naturales. ESTE PRODUCTO CONTIENE  
UNA BATERIA SELLADA DE PLOMO Y  
ACIDO Y DEBE SER ELIMINADA EN FORMA  
CORRECTA. Las leyes locales, estatales o  
federales pueden prohibir la eliminación de  
las baterías selladas de plomo y ácido junto  
con los residuos comunes. Consulte con su  
autoridad local de eliminación de residuos  
para obtener información acerca de opciones  
disponibles de reciclado o eliminación.  
Instalación de la batería  
1. Deslice la batería dentro del bastidor de la batería  
hasta que la traba de retención de la batería trabe la  
batería en su lugar (Fig. 18).  
2. Vuelva a instalar la puerta enganchándola sobre la  
ranura de la base del bastidor de la batería. Cierre la  
puerta del bastidor de la batería hasta que las dos  
trabas se enganchen en su lugar.  
Remoción de la batería  
1. Presione las dos trabas al costado de la puerta del  
bastidor de la batería y abra la puerta hacia abajo.  
Levante y separe para desenganchar la puerta de la  
ranura de la base del bastidor de la batería. Deje la  
puerta a un lado (Fig. 17).  
Para lograr un mejor rendimiento  
Cuando vuelva a instalar la batería:  
• Inspeccione las terminales de la batería para verificar  
que no exista corrosión, y límpielas de ser necesario.  
Limpie las terminales con una almohadilla seca para  
restregar y seque con un paño seco. Nunca use  
líquidos para limpiar las terminales.  
Bastidor de  
la batería  
Trabas  
Puerta  
• Inspeccione la caja de la batería para verificar que no  
existan signos de daño, y cámbiela de ser necesario.  
NOTA: Si usted limpia o cambia la batería, coloque una  
pequeña cantidad de grasa de conducción  
eléctrica sólo en las terminales. Puede adquirir esta  
grasa en cualquier negocio local de electrónica. No  
use grasa para automóvil ni para cojinetes.  
Recicle el bloque de baterías  
Si usted va a sacar la batería para cambiarla o para  
almacenarla, cubra las terminales del bloque de baterías  
con cinta eléctrica para tareas pesadas.  
Gancho  
Fig. 17  
2. Presione la traba que sostiene la batería mientras  
saca la batería hacia fuera (Fig. 18).  
No intente  
ADVERTENCIA: destruir ni  
NOTA: Si retira la batería, notará que los contactos  
terminales tienen grasa, esto es normal.  
desarmar la batería ni quitar ninguno de sus  
componentes. Las baterías selladas de plomo  
y ácido deben ser recicladas o eliminadas en  
forma correcta. Nunca toque ambas terminales  
con objetos metálicos y partes de su cuerpo ya  
que puede ocurrir un corto circuito. Mantenga  
fuera del alcance de los niños. El no cumplir  
con estas advertencias puede causar lesiones  
personales graves y/o un incendio.  
Traba de retención  
de la batería  
Batería  
Fig. 18  
E13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
CAMBIO DEL CARGADOR  
Para evitar  
graves  
ADVERTENCIA:  
Cambie el cargador si está dañado, o si el conector  
cilíndrico o el cable se dañan, o el conector cilíndrico no  
se conecta bien a la unidad.  
lesiones personales, verifique que la unidad esté  
apagada y desenchufada antes de limpiarla o  
de realizar cualquier tipo de mantenimiento.  
Use sólo el  
tipo de  
PRECAUCION:  
cargador indicado para esta unidad. Otro tipo  
de cargador puede dañar la unidad, las  
baterías y causar posibles lesiones.  
LIMPIEZA DE LA UNIDAD  
1. Apague la unidad y desconecte de la fuente de energía  
.
2. Use un cepillo pequeño o la descarga de aire del  
cepillo de un aspirador para mantener los  
respiraderos libres de obstrucciones.  
Su recortador requiere un cargador de 12 voltios (791-  
182534) y una central de carga (791-180295). Las  
instrucciones de carga se refieren sólo a estas piezas.  
3. No use detergentes fuertes en el bastidor o en los  
componentes de plástico. Estos pueden dañarse con  
ciertos limpiadores domésticos que contienen  
aceites aromáticos como pino y limón, y con  
solventes como el queroseno o acetona. La  
humedad también puede crear un peligro de  
descarga eléctrica. Seque toda la humedad con un  
paño suave.  
1. Desenchufe el cargador del toma de la pared y  
saque la unidad de la central de carga.  
2. Saque el tornillo de la abrazadera que sostiene el  
conector cilíndrico en su lugar con un destornillador  
común o de broca T-20 Torx (Fig. 19).  
3. Saque el conector cilíndrico de la ranura y cambie el  
cargador si es necesario.  
ALMACENAMIENTO  
• Guarde la unidad en interiores, lejos de la unidad y  
substancias nocivas como fertilizantes y solventes.  
4. Inserte el lado estrecho del cable del conectador  
cilíndrico en el surco de la ranura de la central de  
carga. Verifique que el conector esté seguro y bien  
insertado en la ranura (Fig. 19).  
• Guarde la unidad en interiores en un lugar seco y bajo  
llave, o en un lugar alto y seco con el fin de evitar su uso  
no autorizado o su daño, lejos del alcance de los niños.  
5. Vuelva a instalar la abrazadera y el tornillo.  
6. Enchufe el cargador en el toma de la pared. Lea las  
instrucciones de carga en Carga de la Unidad.  
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO  
Protector accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . 180293  
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375  
Cartucho de línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . 180292  
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 180374  
Cubierta de la cabeza percusiva . . . . . . . . . . . . . 180376  
Cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182534  
Central de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180295  
Bloque de baterías de 12 voltios . . . . . . . 791-182391B  
Conector cilíndrico  
Borde del cable del  
conector cilíndrico  
Abrazadera  
Surco  
Puede adquirir estas piezas de repuesto para el en su  
distribuidor local autorizado.  
Central de carga  
Cargador  
Fig. 19  
E14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCION DE PROBLEMAS  
EL MOTOR FUNCIONA LENTO O NO FUNCIONA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
La batería no está cargada  
Cargue la batería, lea Carga de la Unidad  
Reajuste el interruptor de protección de sobrecarga  
El interruptor de protección de sobrecarga ha saltado  
LA BATERÍA NO SE CARGA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El cargador o la batería no reciben energía  
Inspeccione el cargador y la central de carga, lea  
Carga de la Unidad  
La batería ha fallado  
Cambie la batería, lea Cambio del bloque de baterías  
LA CABEZA DE CORTE NO AVANZA LÍNEA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
La cabeza de corte está enredada con césped  
La cabeza de corte no tiene línea  
El carrete interior está atorado  
La cabeza de corte está sucia  
La línea se ha soldado  
Apague el motor y limpie el accesorio de corte  
Coloque una nueva línea  
Cambie el carrete interior  
Limpie el carrete interior y bobina exterior  
Desarme, saque la parte soldada y rebobine la línea  
Desarme y rebobine la línea  
La línea se retorció al reponerla  
No hay suficiente línea expuesta  
Presione la perilla percusiva y tire de la línea hasta  
sacar 4 pulg. (102 mm) fuera del accesorio de corte  
ESPECIFICACIONES  
BATERÍA Y MOTOR  
Motor .............................................................................................................................................. 12 Voltios DC, 15 Amp.  
Batería......................................................................................................................... Sellada de plomo y ácido, 12 voltios  
Tubo bastidor de cables del motor........................................................................................................... Tubo de aluminio  
Peso de la unidad (Con la batería, el protector accesorio de corte y la manija en D).......................... 10.2 libras (4.63 kg.)  
Mecanismo de corte .................................................................................................................................Cabeza percusiva  
Diámetro de la bobina de línea ................................................................................................................ 3 pulg. (76.2 mm)  
Diámetro de la línea de corte............................................................................................................ 0.080 pulg. (2.03 mm.)  
Diámetro de la trayectoria de corte ........................................................................................................ 10 pulg. (254 mm)  
E15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
E16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
E17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
Only authorized  
CAUTION:  
service technicians  
should perform adjustments to double-  
insulated units.  
E18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
REPLACEMENT PARTS–MODEL TB55B  
12 VOLT BATTERY TRIMMER  
1
2
5
3
4
6
8
32  
6
32  
7
11  
10  
9
12  
30  
3
29  
14  
31  
16  
8
13  
31  
28  
15  
18  
Item Part No.  
Description  
17  
1
791-182696 Battery Door  
19  
2
791-182542 Foam Pad  
3
4
5
6
753-04487  
Battery Housing  
27  
791-182391 12 Volt Batterry  
791-182699 Battery Latch  
791-182702 Terminal Spacer  
20  
21  
7
8
9
791-182724 Wiring Harness Assembly  
791-181482 Housing Screw  
791-180150 Switch Assembly (includes 10)  
791-182318 Trigger  
22  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
23  
791-180364 Lock-Off Button  
791-180365 Circuit Breaker  
791-180367 Motor Wire Tube  
791-153064 D-Handle (includes 15)  
791-181587 Handle Hardware  
24  
753-04356  
753-04357  
Left Motor Housing  
Right Motor Housing  
26  
791-180369 Spacer  
25  
791-182715 Motor with Shaft  
791-180372 Outer Spool and Eyelet/Motor Fan  
791-180374 Spring  
791-180375 Screw  
791-180292B Inner Reel with .080" Line  
791-180376 Reel Cover  
791-180293 Guard Assembly (includes 26)  
791-180377 Blade Assembly  
791-182469 Guard Screw  
791-182534 12 Volt Charger  
791-180295 Charging Station Stand (includes 30-31)  
Item Part No.  
Description  
30  
31  
32  
791-180378 Barrel Clamp with Screw  
791-182709 Mounting Screw  
753-04007  
Front Battery Pads  
Optional Accessories  
*
*
791-610375 Replacement Line (.080 Diameter)  
791-180327 Bump Head Assembly (includes 20-24)  
E19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida  
Ninguna garantía implícita es aplicable después del  
período de aplicabilidad de la garantía expresa  
escrita con anterioridad, incluyendo cualquier  
garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad  
para un propósito particular con respecto a las  
piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado  
anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien  
sea escrita o verbal con respecto a cualquier  
producto que sea concedida por cualquier persona o  
entidad, incluyendo al distribuidor o minorista,  
deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el  
período de la Garantía, el remedio exclusivo es el  
arreglo o la sustitución del producto según lo  
establecido anteriormente. (Algunos estados no  
permiten limitaciones en cuanto al período de duración de  
una garantía implícita, de manera que puede que la  
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)  
debajo para mercancías nuevas que sean compradas y  
usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y  
territorios.  
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en  
el material y la mano de obra durante un período de dos  
(2) años, a partir de la fecha de compra original y a su  
entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno  
cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere  
defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar  
únicamente si este producto ha sido manejado y  
mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con  
el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso,  
uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento  
inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o  
daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los  
daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier  
accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-  
Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados  
en este manual, anularán la garantía con respecto a  
cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a  
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al  
detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para  
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro  
propósito que genere ingresos.  
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía  
ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de  
las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de  
pérdidas o daños incidentales o consecuentes que  
incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la  
sustitución de servicios de mantenimiento de prados,  
transporte o gastos relacionados, o gastos de  
alquiler para reemplazar temporalmente un producto  
bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones  
en cuanto al período de duración de una garantía implícita,  
de manera que puede que la limitación anterior no sea  
aplicable en su caso.)  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está  
disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE  
SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL  
COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al  
distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en  
Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 o escriba a  
Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-  
0019.  
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio  
de compra del producto vendido, en ningún caso. La  
alteración de las características de seguridad del producto  
deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la  
obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a  
su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades,  
que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia  
para usar el producto.  
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los  
siguientes casos:  
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.  
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra  
persona distinta al comprador original, arrendatario  
original, o la persona para la cual se compró en calidad de  
regalo.  
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes  
externos, línea de corte, carretes internos, polea de  
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.  
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos  
que sean vendidos o exportados fuera de los Estados  
Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto  
aquellos que se vendan a través de los canales de  
distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.  
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta  
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede  
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían  
en cada estado.  
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano,  
marque el número 1-800-520-5520.  
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el  
diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar  
ninguna obligación para modificar cualquier producto  
fabricado con anterioridad.  
Troy-Bilt LLC  
PO Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Timex Watch WS4 User Manual
Toastmaster Slow Cooker TSC15 User Manual
Toshiba Answering Machine VP 300 User Manual
Toshiba TV DVD Combo MW20FP3 User Manual
Traulsen Appliance Trim Kit TE Series User Manual
Triarch Indoor Furnishings 29321 24 User Manual
Trion Air Cleaner Cartridge Filters User Manual
Tripp Lite TV Cables U029 006 User Manual
Vantec Computer Drive NST D150SU BK User Manual
Weber Charcoal Grill 178759 User Manual