Operator’s Manual
12 Volt Battery
Trimmer
Model TB55B
IMPORTANT: READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 769-01380 (12/04)
PRINTED IN USA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
SYMBOL
MEANING
The purpose of safety symbols is to attract your
attention to possible dangers. The safety symbols,
and their explanations, deserve your careful attention
and understanding. The safety warnings do not by
themselves eliminate any danger. The instructions or
warnings they give are not substitutes for proper
accident prevention measures.
Failure to obey a
DANGER:
safety warning will
result in serious injury to yourself or to
others. Always follow the safety precautions
to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
SYMBOL
MEANING
Failure to obey a
Indicates
danger,
WARNING:
SAFETY ALERT:
safety warning can
result in injury to yourself and others.
Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
warning or caution. Attention is required in
order to avoid serious personal injury. May
be used in conjunction with other symbols
or pictographs.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
Failure to obey a
the operation or maintenance of the equipment.
CAUTION:
safety warning may
Read the Operator’s Manual(s) and follow all
warnings and safety instructions.
result in property damage or personal injury
to yourself or to others. Always follow the
safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-520-5520
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
• Use only 0.080 inch (2.03 mm) diameter original
equipment manufacturer replacement line. Never use
metal-reinforced line, wire or rope. These can break
off and become dangerous projectiles.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
When using battery
WARNING:
• Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet.
trimmers, basic
• Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire or
string. They can be thrown or become entangled in the
cutting attachment. Clear the area of children,
bystanders, and pets. At a minimum, keep all children,
bystanders and pets outside a 50-foot (15 m.) radius;
there still may be a risk to bystanders from thrown
objects. Bystanders should be encouraged to wear
eye protection. If you are approached, stop the motor
and cutting attachment immediately.
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. Carefully read and understand
the entire operator's manual before using
your trimmer. Pay close attention to the
operating instructions and safety warnings.
• Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
• This unit was not designed to be used as a
brushcutter. Do not attach or operate this unit with any
type of brushcutting blade or brushcutting attachment.
• Children and teens under the age of 15 must not use
the unit, except for teens guided by an adult.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY TRIMMERS
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Check for battery leaks. Make sure all fasteners are in
place and secure. Replace cutting attachment parts
that are cracked, chipped or damaged in any way.
Make sure the cutting attachment is properly installed
and securely fastened. Be sure the cutting attachment
shield is properly attached, and positioned as
recommended. Failure to do so can result in personal
injury to the operator and bystanders, as well as
damage to the unit.
• Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards even when
the tool is idle. Take care when performing
maintenance or service.
• Remove or disconnect the battery before servicing,
cleaning or removing material from the unit.
• Only use the charging station provided with your unit.
Do not substitute any other charging equipment. Use
of any other means of charging could cause the
batteries to explode, resulting in possible serious
personal injury.
• Avoid dangerous environments. Never operate your unit
in damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard.
• Do not use the unit in the rain.
• Do not charge the unit in the rain or in wet locations.
• Do not handle the unit with wet hands.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
• Be sure the cutting attachment is not in contact with
anything before starting the unit.
SAFETY WARNINGS FOR CHARGING STANDS
AND LEAD-ACID BATTERIES
• Before using the charging stand, read all instructions
and cautions in this manual, as well as on the charging
stand, and on the unit.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Do not carry around a unit
with your finger on the trigger switch.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose
intended.
• To reduce risk of injury, charge only sealed lead-acid
rechargeable batteries. Other types of batteries may
burst, causing personal injury and damage.
• Do not overreach. Always keep proper footing and
balance.
• To reduce risk of damage to charger body and cord,
pull it by the charger body (not the cord) when
disconnecting the charger.
Always hold the unit with both hands when operating.
Keep a firm grip on both the battery housing grip and
the D-handle.
• Make sure the charger cord is located in an area where
it will not be stepped on, tripped over or otherwise
subjected to damage or stress.
• Keep hands, face and feet at a distance from all
moving parts. Do not touch or try to stop the cutting
attachment when it is rotating.
• Do not operate the charger with a damaged cord or
plug. If damaged, replaced the charger immediately.
• Do not operate the motor faster than the speed needed
to cut, trim or edge. Do not run the motor at high
speed when you are not cutting.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped or has been damaged in any way. If the
charger case is damaged, replace the charger.
• Always stop the motor when cutting is delayed or
when walking from one cutting location to another.
• Do not disassemble the charger. The charger is not
serviceable; disassembly may result in a electric shock
or fire.
• If you strike or become entangled with a foreign object,
stop the motor immediately and check for damage. Do
not operate before repairing damage. Do not operate
the unit with loose or damaged parts.
• To reduce the risk of electric shock, unplug the charger
from the outlet before you clean or service the unit.
• Release the trigger, ensure the lock-off button resets
and allow the motor to stop for maintenance or repair.
• Do not use the charger outdoors.
• Use only the following type and size battery: 12 volt
DC, sealed lead-acid battery (182391).
• Use only original equipment manufacturer replacement
parts when servicing this unit. These parts are available
from your authorized service dealer. Do not use
unauthorized parts, accessories or attachments. Using
unauthorized parts may lead to serious injury, damage
to the unit and a voided warranty.
• Do not dispose of batteries in fire. The cell may
explode. Batteries should be recycled. Consult your
local waste authority for information regarding available
recycling and/or disposal options.
• Exercise care when handling the batteries. Be careful
and avoid shorting the battery with conducting
materials like rings, bracelets and keys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
• Keep the unit clean of vegetation and other materials.
They may become lodged between the cutting
attachment and shield.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Charge the battery in a location where the temperature
is between 50˚F (10˚C) and 100˚F (38˚C).
• Disconnect the unit from the power supply when it is idle,
when you are storing or transporting it, when you are
servicing it, and when you are changing attachments.
• Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
• Store the unit in a dry area, locked up to prevent
unauthorized use or damage, and stored in a high
place out of the reach of children.
WHILE OPERATING
• Wear safety glasses or goggles that are marked as
meeting ANSI Z87.1-1989 standards, and ear/hearing
protection when operating this unit. Wear a face or
dust mask if the operation is dusty. Long sleeve shirts
are recommended.
• Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.
Clean after each use. See the Cleaning and Storage
instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use
them to instruct other users. If you loan someone this
unit, also loan them these instructions.
• Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not
wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair above shoulder level.
• The cutting attachment shield must always be in place
while operating the unit. Do not operate unit without
the trimming lines extended, and the proper line
installed. Do not extend the trimming line beyond the
length of the shield.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Adjust the D-handle to your size to provide the best grip.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL
MEANING
SYMBOL
MEANING
• THROWN OBJECTS AND
ROTATING CUTTER CAN
CAUSE SEVERE INJURY
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution.
May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
WARNING: Do not operate without
the cutting attachment shield in place.
Keep away from the rotating cutting
attachment.
• WARNING - READ
OPERATOR'S MANUAL
Read the operator’s manual(s) and follow
all warnings and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury
to the operator and/or bystanders.
• SHARP BLADE
WARNING: Sharp blade on cutting
attachment shield. To prevent serious
injury, do not touch line cutting blade.
• WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury and
hearing loss. Wear eye protection
meeting ANSI Z87.1 standards and ear
protection when operating this unit.
Use a full face shield when needed.
WARNING: Keep all bystanders,
especially children and pets, at least
50 feet (15 m) from the operating area.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
As a trimmer:
• Cutting grass and light weeds
• Decorative trimming around trees, fences, etc.
Battery Door
Battery Housing
Air Vents
Hand Grip
Lock-Off Button
Overload Protection
Switch
Trigger
D-handle
Motor Wire Housing Tube
Motor Housing
Cutting
Attachment
Shield
Bump Knob
Bump Head
Cutting Attachment
Line Cutting Blade
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ADJUSTING THE D-HANDLE
MOUNTING THE CHARGING STATION
NOTE: The D-handle comes mounted on the backside
NOTE: Mount the charging unit and allow the unit to
of the shaft.
charge for at least 36 hours prior to first use.
This unit may stay on the charging station continuously
without overcharging. Place the charging station where
the unit is intended to be stored. This should be a cool,
dry and well ventilated place, where the unit can be
locked-up and out of the reach of children.
1. Locate the wing nut on the D-Handle. Untighten the
wing nut enough to loosen the D-Handle (Fig. 1).
NOTE: Do not remove wing nut, washer, or bolt.
2. Rotate the D-Handle to the upright position on the
front side of the shaft housing (Fig. 1).
The unit should be stored and charged in a location
where the temperature is between 50˚F (10˚C) and 100˚F
(38˚C).
NOTE: The D-handle should slant towards the
powerhead of the unit.
1. Locate a place for the charging station near a wall
outlet and high enough to keep the unit off the floor.
2. Locate the wall stud and mount the charging station
to the wall using the three (3) screws provided
(Fig 3). Make sure that the screws enter the wall stud
to provide a secure mount.
Charging Station
Screws
Wing Nut
Wall
Stud
Wall Outlet
Fig. 1
3. Hold the unit in the operating position. If necessary,
reposition the D-handle to the location that provides
the best grip (Fig. 2).
Charger
Cord Wrap
Charging
Indicator Light
Fig. 3
To prevent injury or
damage to the unit,
the charging station must be mounted
securely to the wall.
CAUTION:
3. Plug the charger into the wall outlet and wind any
excess wire onto the cord wrap on the charging
station (Fig. 3).
Fig. 2
4. Tighten the wing nut until the D-Handle is secure.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
3. Charge the battery until the Charging Indicator Light
CHARGING THE UNIT
on the charger turns from red to green (Fig. 5).
Make sure the charging station is securely fastened to a
wall and the charger is plugged into a working wall
outlet.
NOTE: The unit’s operating time and the life of the
battery will be shorten if the unit is not fully
charged between uses.
NOTE: Allow the unit to charge for at least 36 hours
prior to first use.
4. Place the unit back on the charging station after
each use. The unit is designed so that the battery
cannot be overcharged.
1. Slide the unit down into the charging station until it is
firmly seated (Fig. 4). The barrel connector in the
charging station will insert into the unit. If it doesn’t,
refer to Replacing the Charger.
NOTE: The battery will heat up while the unit charges.
Be sure the air vents on the battery housing are
kept clear for proper ventilation (Fig. 4).
Charging
Indicator Light
Barrel
Connector
Air Vents
Fig. 5
Charging Tips for Maximum Performance
Charging
Station
•
Store and charge the unit where temperatures are
between 50˚ F (10˚ C) and 100˚ F (38˚ C). Storing the
unit or batteries above 100˚ F (38˚ C) will reduce
battery life.
•
•
Storage below 50˚ F (10˚ C) will not reduce battery
life, but may require a longer charging time.
Store the unit on the charging station when not in
use. The unit is designed so that the battery cannot
be overcharged.
Fig. 4
2. When the red indicator light on the charger is on, the
battery is being charged (Fig. 5). If the light fails to
come on, check that:
NOTE: The charging indicator light will remain lit when
the unit is properly installed in the charging
station.
a. The charger is plugged into a working wall outlet.
b. The unit is firmly seated into the charging station and
the barrel connector is fully inserted into the unit.
Temperature Effects on Charging Time
•
•
•
50˚ F (10˚ C) to 100˚ F (38˚ C) – Battery will charge
within 24 hours.
c. The barrel connector is properly installed in the
charging station. If it isn’t, refer to Replacing the
Charger.
40˚ F (4 ˚C) to 50˚ F (10˚ C) – Battery will require up to
48 hours for a full charge.
d. Power is on at the wall outlet.
Below 40˚ F (4 ˚C) – Battery will not reach full charge.
NOTE: If the wall outlet is operated by a switch, be sure
NOTE: The unit run time will be reduced when the
the switch is ON.
battery is not fully charged.
If the wall outlet is
WARNING:
not working properly,
have the wall outlet checked by a qualified
electrician. This will help prevent serious
personal injury.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
STARTING THE UNIT
1. Press and hold the lock-off button in (Fig. 6). This
allows the trigger to operate.
Overload
Protection
Switch
To prevent serious
WARNING:
personal injury,
ensure the lock-off button resets each time
the trigger is released.
Fig. 7
HOLDING THE UNIT
Dress properly to
reduce the risk of
injury when operating this unit. Do not wear
loose clothing or jewelry. Wear eye and
ear/hearing protection. Wear heavy, long
pants, boots and gloves. Do not wear short
pants, sandals or go barefoot.
WARNING:
Lock-Off Button
Trigger
Before operating the unit, stand in the operating position
and check that:
Fig. 6
2. Depress and hold the trigger.
3. Release the lock-off button.
• The operator is wearing eye protection and proper
clothing.
• The operator’s right arm is slightly bent, the right hand
holding the housing grip.
STOPPING THE UNIT
Release the trigger to stop the trimmer.
• With a straight left arm, the left hand holding the
D-handle.
OVERLOAD PROTECTION SWITCH
• The unit is at waist level.
This unit is equipped with an overload protection switch
to prevent overheating damage to the motor.
If the switch pops out:
• The trimmer bump head is parallel to the ground and
easily contacts the material to be cut without the
operator having to bend over (Fig. 8).
1. Release the trigger and allow the unit to cool for a
minute.
2. Press the overload switch to reset. Resume
operation (Fig. 7).
If the switch pops again shortly after the first time:
1. Allow the unit to cool for 15 to 30 minutes.
2. After the unit has cooled, press the overload switch
to reset. Resume operation
If the switch does not stay in or continues to pop out
during operation, take the unit to an authorized service
dealer for repair.
Fig. 8
To prevent serious
WARNING:
injury, do not carry
the unit with your finger on the trigger.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING THE TRIMMER
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
• Keep the cutting attachment parallel to the ground.
Always wear eye,
hearing, foot and
body protection to reduce the risk of injury
when operating this unit.
WARNING:
• Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the
line to do the cutting, especially along walls. Cutting with
more than the tip will reduce cutting efficiency and may
overload the motor.
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string
which can be thrown or become entangled in the cutting
attachment. Clear the area of children, bystanders, and
pets. At a minimum, keep all children, bystanders and
pets outside a 50 feet (15m) radius; there still may be a
risk to bystanders from thrown objects. Bystanders
should be encouraged to wear eye protection. If you are
approached, stop the motor and cutting attachment
immediately.
• Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top
to bottom in small increments to avoid premature line
wear or motor drag.
• Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left
improves the unit's cutting efficiency. Clippings are
thrown away from the operator.
• Slowly move the trimmer into and out of the cutting
area at the desired height. Move either in a forward-
backward or side-to-side motion. Cutting shorter
lengths produces the best results.
NOTE: Remove protective tape from the line cut-off
blade before operating trimmer.
• Trim only when grass and weeds are dry.
• The life of your cutting line is dependent upon:
• Following the trimming techniques previously explained
• What vegetation is cut
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The bump head allows the operator to release more
trimming line without stopping the motor. As line
becomes frayed or worn, additional line can be released
by lightly tapping the trimming head on the ground while
operating the trimmer (Fig. 9).
• Where vegetation is cut
For example, the line will wear faster when trimming against
a foundation wall as opposed to trimming around a tree.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all
vegetation around trees, posts, fences and more.
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at
a 30° angle to the ground (Fig. 10).
Bump Head
Fig. 9
NOTE: Always keep the trimming line fully extended.
Line release becomes more difficult as cutting
line becomes shorter.
Do not remove or alter
CAUTION: the line cutting blade
assembly. Excessive line length will make the unit
overheat. This may lead to serious personal injury
or damage to the unit.
Fig. 10
Each time the head is bumped, approximately 1 inch
(25.4 mm) of trimming line is released. A blade in the
string guard will cut the line if excess line is released.
For best results, tap the head on bare ground or hard
soil. If line release is attempted in tall grass, the motor
may overheat. Always keep the trimming line fully
extended. Line release becomes more difficult as the
cutting line becomes shorter.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
NOTE: Always clean the inner reel, outer spool and shaft
before reassembling the bump head.
The warranty on this unit does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To
receive full value from the warranty, the operator must
maintain the unit as instructed in this operator’s manual.
Battery tools do not
Press Tabs
WARNING:
have to be plugged
into an electrical outlet; therefore, they are
always in operating condition. To prevent
serious personal injury, take extra
precaution and care when removing or
installing add-on attachments.
Bump Head
Cover
Inner Reel
Spring
Outer Spool
To prevent serious
WARNING:
personal injury,
remove or disconnect the battery before
servicing, cleaning or removing material from
the unit.
Fig. 11
SERVICING DOUBLE INSULATED UNITS
This unit is double-insulated. In a double-insulated unit,
two systems of insulation are provided instead of
grounding. There is no grounding provided and no
means of grounding should be added to this unit.
4. Check the indexing teeth on the inner reel and outer
spool for wear (Fig. 12). If necessary, remove burrs
or replace the reel and spool.
Indexing Teeth
Extreme care and knowledge of the system is required
when servicing a double-insulated unit. Service should
be performed by qualified service personnel only.
Replacement parts for a double-insulated unit must be
identical to the parts they replace. Refer any repair to an
authorized service dealer. A double-insulated unit is
marked with the words “double insulation” or “double
insulated.”
LINE INSTALLATION
Never use metal-
WARNING:
reinforced line, wire,
chain or rope. These can break off and
become dangerous projectiles.
Fig. 12
5. Take approximately 12 feet (3.6 m) of new trimming
line and insert one end of the line into the hole in the
inner reel (Fig. 13).
Always use genuine original equipment manufacturer
0.080 in. (2.03 mm.) replacement line. Using line other
than specified may cause the unit to overheat or fail.
6. Wind the line, in even and tight layers, onto the reel
(Fig. 13). Wind the line in the direction indicated on
the inner reel.
There are two methods to replace the trimmer line:
• Wind the inner reel with new line
NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated
• Install a prewound inner reel
will cause the bump head to operate incorrectly.
Winding the Existing Reel
1. Remove the bump head cover by pressing in both
bump head cover tabs visible on either side of the
bump head outer spool (Fig. 11).
NOTE: The spring will push the cover up when the tabs
release.
2. Remove the inner reel and spring (Fig. 11).
3. Use a clean cloth to wipe the inner surface of the
outer spool (Fig. 11).
Inner Reel Hole
Fig. 13
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
7. Insert the end of the line into one of the two holding
11. Install the bump head cover over the inner reel. Align
the tabs on the cover with the slots in the outer
spool and press the cover evenly down until it snaps
into place.
slots (Fig. 14).
NOTE: Make sure the bump head cover tabs snap into
place or the inner reel will come out during
operation.
INSTALLING A PREWOUND REEL
Always use genuine replacement line. Using larger line
then the specified may make the motor overheat or fail.
1. Remove the bump head cover by pressing in both
bump head cover tabs visible on either side of the
bump head outer spool (Fig. 11).
Holding
Slot
NOTE: The spring will push the cover up when the tabs
Fig. 14
release.
8. Insert the end of the line through the eyelet in the
outer spool (Fig. 15).
2. Remove the old inner reel and spring from the outer
spool (Fig. 11).
3. Remove the spring from the old inner reel
(Fig. 11).
4. Use a clean cloth to wipe the inner surface of the
outer spool.
5. Insert the end of the line, on the prewound reel,
through the eyelet in the outer spool (Fig. 15).
6. Place inner reel and spring inside the outer spool.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the bump head.
7. Hold the inner reel in place, grasp the line end and
pull firmly to release the line from the holding slot in
the inner reel (Fig. 16).
8. Install the bump head cover over the inner reel. Align
the tabs on the cover with the slots in the outer
spool and press the cover evenly down until it snaps
into place.
Fig. 15
9. Place inner reel and spring inside the outer spool.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the bump head.
NOTE: Make sure the bump head cover tabs snap into
place or the inner reel will come out during
operation.
10. Hold the inner reel in place, grasp the line end and
pull firmly to release the line from the holding slot in
the inner reel (Fig. 16).
Fig. 16
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
BATTERY PACK REPLACEMENT
If the battery pack
WARNING:
has signs of leakage,
To preserve natural resources, please recycle
or dispose of properly. THIS PRODUCT
CONTAINS A SEALED LEAD-ACID BATTERY
AND MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
Local, state, or federal laws may prohibit
disposal of sealed lead-acid batteries in
ordinary trash. Consult your local waste
authority for information regarding available
recycling and/or disposal options.
do not touch. Do not open or mutilate the
battery. Released electrolyte is corrosive and
may cause damage to the eyes or skin. To
avoid serious injury, take the unit to an
authorized service dealer for repair.
Installing the Battery
1. Slide the battery into the battery housing until the
battery retaining latch locks the battery into place
(Fig 18).
Removing the Battery
1. Push the two latches on the side of the battery housing
door in and swing the door down. Unhook the door
from the slot on the bottom of the battery housing by
lifting up and away. Set the door aside (Fig. 17).
2. Reinstall the door by hooking over the slot on the
bottom of the battery housing. Swing the battery
housing door closed until the two latches snap into
place.
For best performance when reinstalling the battery:
Latches
• Check the battery terminals for corrosion and clean
them if necessary. Clean the terminals using a dry
scrubbing pad and wipe clean with a dry cloth. Never
use liquids to clean terminals.
Battery Housing
Door
• Check the battery casing for signs of damage and
replace it if needed.
NOTE: If you clean or replace the battery, apply a small
amount of electrically conductive grease to the
terminals only. This grease is available at any
local electronics store. Do not use automotive or
bearing grease.
Storing the Battery Pack
Hook
If you are removing the battery for replacement or for
storage, cover the battery pack’s terminals with heavy
duty electrical tape.
Fig. 17
2. Push down on the battery retaining latch while
pulling battery out (Fig. 18).
Do not attempt to
NOTE: You might notice grease on the terminal contacts
WARNING:
destroy or
when the battery is removed. This is normal.
disassemble battery or remove any of its
components. Sealed lead-acid batteries must
be recycled or disposed of properly. Never
touch both terminals with metal objects
and/or body parts, a short circuit may result.
Keep away from children. Failure to comply
with these warnings could result in fire and/or
serious personal injury.
Battery
Retaining Latch
Battery
Fig. 18
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
REPLACING THE CHARGER
CLEANING
Replace the charger if it is damaged, if the barrel
connector or cord become damaged, or if the barrel
connector is not contacting the unit properly.
To prevent serious
personal injury,
remove or disconnect the battery before
servicing, cleaning or removing material from
the unit.
WARNING:
Only use the type of
CAUTION: charger specified for
this unit. Any other type may cause damage
to the unit, damage to the batteries or
possible injury.
Battery tools do not
have to be plugged
WARNING:
into an electrical outlet; therefore, they are
always in operating condition. To prevent
serious personal injury, take extra
Your trimmer requires a 12V charger (791-182534) and
charging station (791-180295). The charging instructions
refer only to these parts.
precaution and care when cleaning the unit.
1. Unplug the charger from the wall outlet and remove
the unit from the charging station.
Switch off the unit and disconnect it from the power
source. Use a small brush to clean off the outside of the
unit. Do not use strong detergents. Household cleaners
that contain aromatic oils such as pine and lemon, and
solvents such as kerosene, can damage plastic housing
or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth. Also
keep the air vents free of obstructions.
2. Remove the screw from the clamp holding the barrel
connector in place using a standard or T-20 Torx bit
screwdriver (Fig. 19).
3. Remove the barrel connector from the slot and
replace the charger, if needed.
STORAGE
4. Insert the narrow side of the barrel connector wire
into the groove in the slot of the charging station.
Ensure that the barrel connector is inserted correctly
and secure (Fig. 19).
• Allow the unit to cool before storing.
• Lock the unit to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
5. Reinstall the clamp and screw.
6. Plug the charger into the wall outlet. Refer to
Charging the Unit for charging instructions.
ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
Cutting Attachment Shield . . . . . . . . . . . . . . . . . 180293
Replacement Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375
Replacement Line Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . 180292
Inner Reel Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180374
Bump Head Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180376
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182534
Charging Station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180295
12 Volt Battery Pack . . . . . . . . . . . . . . . . . 791-182391B
Barrel Connector
Edge of Barrel
Connector Wire
Clamp
Groove
Charging Station
Charger
Fig. 19
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
MOTOR OPERATES SLOWLY OR WILL NOT OPERATE
C A U S E
A C T I O N
Battery is not charged
Charge the battery
Overload protection switch has popped
Reset overload protection switch
BATTERY WILL NOT CHARGE
C A U S E
A C T I O N
No power to charger or battery
Battery has failed
Check charger and charging station
Replace the battery
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE
C A U S E
A C T I O N
Cutting attachment bound with grass
Cutting attachment out of line
Inner reel bound up
Stop the unit and clean cutting attachment
Refill with new line
Replace the inner reel
Cutting attachment dirty
Line welded
Clean inner reel and outer spool
Disassemble, remove the welded section
and rewind the line
Line twisted when refilled
Not enough line is exposed
Disassemble and rewind the line
Push the Bump Knob and pull out line until
4 inches (102 mm.) of line is outside of the
cutting attachment
SPECIFICATIONS
BATTERY AND MOTOR
Motor.................................................................................................................................................. 12 Volt DC, 15 Amps
Battery......................................................................................................................................... Sealed Lead-Acid, 12 Volt
Motor Wire Housing Tube............................................................................................................................ Aluminum Tube
Unit Weight (With battery, cutting attachment shield and D-handle)...................................................... 10.2 lbs. (4.63 kg.)
Cutting Mechanism.............................................................................................................................................Bump Head
Line Spool Diameter...................................................................................................................................... 3 in (76.2 mm)
Trimming Line Diameter ......................................................................................................................... 0.080 in (2.03 mm.)
Cutting Path Diameter................................................................................................................................. 10 in. (254 mm)
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
No implied warranty, including any implied warranty of
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt
LLC with respect to new merchandise purchased and used
in the United States, its possessions and territories.
merchantability or fitness for a particular purpose,
applies after the applicable period of express written
warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral,
except as mentioned above, given by any person or
entity, including a dealer or retailer, with respect to any
product shall bind Troy-Bilt LLC During the period of
the Warranty, the exclusive remedy is repair or
replacement of the product as set forth above. (Some
states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.)
Troy-Bilt LLC warrants this product against defects in
material and workmanship for a period of two (2) years
commencing on the date of original purchase and will, at its
option, repair or replace, free of charge, any part found to
be defective in material or workmanship. This limited
warranty shall only apply if this product has been operated
and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to
misuse, abuse, commercial use, neglect, accident,
improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire,
water or damage because of other peril or natural disaster.
Damage resulting from the installation or use of any
accessory or attachment not approved by Troy-Bilt LLC for
use with the product(s) covered by this manual will void
your warranty as to any resulting damage. This warranty is
limited to ninety (90) days from the date of original retail
purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or
commercial purposes, or any other income-producing
purpose.
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-
Bilt LLC shall not be liable for incidental or
consequential loss or damages including, without
limitation, expenses incurred for substitute or
replacement lawn care services, for transportation or
for related expenses, or for rental expenses to
temporarily replace a warranted product. (Some states
do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.)
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is
available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH
YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate
check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-520-
5520 or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold.
Alteration of the safety features of the product shall void
this Warranty. You assume the risk and liability for loss,
damage, or injury to you and your property and/or to
others and their property arising out of the use or misuse
or inability to use the product.
0019
.
This limited warranty does not provide coverage in
the following cases:
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for
whom it was purchased as a gift.
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments,
Filters
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive
Belts
To locate your nearest service dealer dial 1-800-520-5520.
C. Troy-Bilt LLC does not extend any warranty for
products sold or exported outside of the United
States of America, its possessions and territories,
except those sold through Troy-Bilt’s authorized
channels of export distribution.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Troy-Bilt LLC reserves the right to change or improve the
design of any Troy-Bilt Product without assuming any
obligation to modify any product previously manufactured.
Cleveland, OH 44136-0019
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel de L’utilisateur
Désherbeuse à
batterie de 12 volts
Model TB55B
IMPORTANT : LISEZ LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT
P/N 769-01380 (12/04)
IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCTION
TOUS NOS REMERCIEMENTS
TABLE DES MATIÈRES
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de
qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est
conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il
vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez
vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur
comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez
soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses
instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil
mécanique de plein air en excellent état de
fonctionnement.
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . .6
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Liste des pièces . . . .Intérieure de la Couverture Arrière
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications
contenues dans ce manuel tiennent compte des
dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le
droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans
préavis.
Copyright© 2004 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits
réservés.
NFORMATIONS D’ENTRETIEN
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit
ou si vous avez des questions concernant les
commandes, le fonctionnement ou l’entretien de cet
appareil, veuillez communiquer avec notre service
technique.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après
la période de garantie doit être fait par un concess-
ionnaire agréé uniquement. Obtenez la liste des
concessionnaires agréés appelez le 1-800-520-5520.
Pour de plus amples informations à propos de votre
appareil, visitez www.troybilt.com.
Numéro de modèle
Numéro de série
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT
CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE
SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Numéro de pièce mère
MODEL :
S/N :
ITEM :
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la
plaque signalétique de l' appareil et copiez ses
informations dans l'espace ci-dessous. Ces informations
sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès
de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un
exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.
Copiez le numéro de
modèle / pièce mère ici :
Copiez le numéro
de série ici :
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
F2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur
SYMBOLE
SIGNIFICATION
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
le non-respect d’un
avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
DANGER:
SYMBOLE
SIGNIFICATION
le non-
ALERTE DE SÉCURITÉ:
indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT:
respect d’un
avertissement peut causer dommages matériels
ou blessures graves pour tous. Respectez les
consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
REMARQUE: donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
le non-
MISE EN GARDE:
respect
d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les
avertissements et consignes de sécurité. Vous
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour
vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1–800–520–5520
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
• N'utilisez que du fil de remplacement d'origine de 2,03
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
mm (0,080 po) de diamètre. N'utilisez jamais de fil, de
chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils
peuvent se briser et se transformer en projectile
dangereux.
AVERTISSEMENT:
Respectez toujours les consignes de sécurité
durant l’utilisation des désherbeuses à
batterie afin de réduire les risques d’incendie,
d’électrocution et de blessures. Prenez soin
de bien lire et comprendre tout le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser la désherbeuse.
Faites particulièrement attention au mode
d'emploi et aux avertissements de sécurité.
• Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux
mains et aux pieds.
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage.
Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou
happés par l'accessoire de coupe : cailloux, verre
brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs
et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins
15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs
risquent quand même d'être atteints par des objets
projetés. Les spectateurs doivent porter des
protections oculaires. Arrêtez immédiatement le
moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un
s'approche de vous.
AVANT UTILISATION
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-
vous avec les commandes et l'utilisation correcte de
cet appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
• Cet appareil n'est pas conçu pour servir de
débroussailleuse. N'utilisez cet appareil avec aucun
type de lame ou d'accessoire de débroussaillage.
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne
doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents
assistés d'un adulte.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES
DÉSHERBEUSES À BATTERIE
• Il n’est pas nécessaire de brancher dans une prise les
outils à batterie, ils peuvent donc fonctionner à tout
moment. Pensez aux dangers potentiels même si l’outil
ne fonctionne pas. Faites attention lorsque vous
effectuez l'entretien ou la maintenance.
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les
pièces endommagées. Recherchez s'il y a des fuites de
batterie. Assurez-vous que les fixations sont solidement
en place. Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe
qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe est
• Enlevez ou déconnectez la batterie avant tout
entretien, nettoyage ou retrait de pièces de l’appareil.
correctement installé et solidement fixé. Assurez-vous
que le protecteur d'accessoire de coupe est
• Utilisez uniquement la station de charge fournie avec
l'appareil. Si vous y substituez un autre, vous risquez de
faire exploser les batteries et causer des blessures graves.
correctement fixé et positionné comme recommandé.
Vous risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur
et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.
F3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou dans un lieu
humide.
• Chargez la batterie dans un endroit où la température
se situe entre 10ºC (50ºF) et 38ºC (100ºF).
• Évitez d’ouvrir ou d’endommager la batterie. Une fois
relâché, l’électrolyte, qui est corrosif, peut
endommager les yeux ou la peau. Il peut aussi être
toxique s’il est avalé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LES SUPPORTS DE CHARGE ET
LES BATTERIES RECHARGEABLES AU PLOMB
• Lisez toutes les instructions et précautions du manuel
concernant l’appareil et son support de charge avant
d’utiliser ce dernier.
PENDANT L'UTILISATION
• Pour éviter tout démarrage accidentel, ne transportez
jamais l’appareil le doigt sur la détente.
• N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes
ANSI Z87.1-1989 ainsi que des protège-oreilles durant
l'utilisation. En cas de poussière, portez un masque
facial ou antipoussières. Les chemises à manches
longues sont conseillées.
• Afin de réduire les risques de blessures, ne chargez
que les batteries hermétiques rechargeables au plomb.
Les autres types de batteries peuvent exploser et
causer des blessures et des dommages.
• Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
est pourvu d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Cet appareil ne être inséré dans une
prise polarisée que d’une seule manière. S’il n’est pas
possible d’insérer entièrement la fiche dans la prise,
essayez de brancher la fiche dans l’autre sens. Si
malgré tout, il n’est pas possible d’insérer la fiche,
remplacez le cordon par un cordon qui comporte les
bonnes fiches. Ne modifiez cet appareil en aucun cas.
• Restez en alerte. Faites attention à ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des
gants. Ne marchez pas pieds nus et évitez les
pantalons courts et les sandales.
• Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements lâches ni de bijoux pour éviter qu’ils ne
soient happés par des pièces mobiles. Relevez les
cheveux au-dessus des épaules.
• Pour éviter d’endommager le corps du chargeur et son
cordon, tirez sur le premier au moment de débrancher
le chargeur.
• Ajustez la poignée en D selon votre taille pour mieux
l'agripper.
• Placez le cordon du chargeur de façon qu’il ne soit pas
piétiné, accroché ou endommagé d’une manière
quelconque.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• N'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est
endommagée, sinon remplacez-les immédiatement.
• Utilisez les outils appropriés. N'employez cet outil que
pour son usage prévu.
• N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup dur, est
tombé ou a été endommagé. Si le boîtier du chargeur
est endommagé, remplacez le chargeur.
• Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours en équilibre.
• Ne forcez pas l’appareil. Il fonctionnera mieux et
posera moins de risques de blessures à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
• Ne démontez par le chargeur car il n'est pas conçu
pour cela et vous risquez de provoquer l'électrocution
ou un incendie.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est
en marche. Agrippez fermement la poignée du boîtier
de batterie et la poignée en D.
• Pour diminuer les risques d’électrocution, débranchez
le chargeur de la prise avant tout entretien ou
nettoyage.
• N'utilisez que des pièces de équipement original
rechange et accessoires d'origine pour cet appareil.
Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire
agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires autres que
ceux de éqiupement original peut causer des blessures
graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.
• N'utilisez pas le chargeur en plein air.
• Utilisez uniquement une batterie de type et de format
suivants : batterie hermétique rechargeable de 12 volts
c.c.
• Ne jetez pas la batterie dans le feu car ses éléments
pourraient exploser. Recyclez la batterie. Consultez à
ce sujet vos responsables locaux en matière de
recyclage et de mise au rebut.
• La désherbeuse est conçue pour couper l'herbe et les
mauvaises herbes légères, et pour la taille décorative.
Ne l’utilisez pas comme coupe-bordure.
• Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que
l'accessoire de coupe ne touche aucun objet.
• Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un lieu
humide.
• Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez
l’appareil immédiatement et vérifiez qu’il n’est pas
endommagé. Réparez les dommages avant de
continuer. N’utilisez pas l'appareil avec des pièces
desserrées ou endommagées.
• Manipulez la batterie avec soin afin de ne pas
provoquer de court-circuit avec des objets
conducteurs tel que des anneaux, des bracelets ou
des clés. La batterie ou l’objet conducteur pourrait en
effet surchauffer et causer des brûlures.
F4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Relâchez la manette, mettez le bouton de verrouillage
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
et laissez le moteur s'arrêter en cas d’entretien ou de
réparation.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou
de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le
transport.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des
pièces mobiles. Ne touchez pas ni essayez d'arrêter
l'accessoire de coupe en rotation.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou
élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter
une utilisation indésirable ou un accident.
• Arrêtez toujours le moteur lors d’une interruption ou si
vous vous déplacez d'un lieu de coupe à l’autre.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau
ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches,
propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque
usage. Voir les sections Nettoyage et Entreposage.
• Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être
mis lors de l'utilisation de l'appareil. N’utilisez pas
l'appareil sans que le fil, de type approprié, soit bien
déployé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le
protecteur de sécurité.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous
prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces
instructions.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation
ou autres matières. Celles-ci peuvent rester logées
entre l'accessoire de coupe et le protecteur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et les réparations.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
SYMBOLE
SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA
TÊTE ROTATIVE PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES
GRAVES
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut être combiné à d'autres
AVERTISSEMENT: ne faites pas
fonctionner sans protecteur de
sécurité en plastique. Tenez-vous à
l'écart de l'accessoire de coupe
rotatif.
symboles ou pictogrammes.
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et
suivez tous les avertissements et
consignes de sécurité. Vous pourriez
à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres
personnes.
• LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur
d'accessoire de coupe comporte
une lame aiguisée. Ne touchez pas
la lame pour éviter des blessures
graves.
• PORTEZ DES PROTECTIONS
(YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets
projetés et les bruits forts peuvent
endommager la vue et l’ouïe. Portez
une visière de norme ANSI Z87.1-
1989 et des protège-oreilles pendant
l'utilisation.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout
spectateur, les enfants et les
animaux domestiques en particulier,
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone
de coupe.
F5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
Comme désherbeuse :
• Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères
• Taille autour des arbres, des clôtures, etc.
Porte de batterie
Boîtier de batterie
Évents
Poignée
Bouton de
verrouillage
Commutateur de
protection contre les
surcharges
Détente
Poignée en D
Boîtier des fils du moteur
Carter
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Bouton de butée
Accessoire de coupe
Lame coupante
F6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE DE LA STATION DE CHARGE
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D
NOTA :Montez la station de charge et chargez l’appareil
pendant 36 heures au moins avant sa première
utilisation.
REMARQUE : La poignée en D est déjà en position à
l'arrière de l'arbre et n'a normalement pas besoin
d'être déplacée.
Comme l'appareil peut rester sur sa station de charge
sans danger, vous pouvez placer la station là où
l'appareil sera rangé. L’endroit doit être frais, sec et bien
aéré, et l’appareil doit y être verrouillé hors de portée
des enfants.
1. Repérez l'écrou papillon sur la poignée en D.
Dévissez l'écrou papillon suffisamment pour
desserrer la poignée en D (Fig. 1).
REMARQUE : il n'est pas nécessaire d'enlever l'écrou
papillon, la rondelle ou le boulon.
Rangez et chargez l’appareil dans un endroit où la
température se situe entre 10ºC (50ºF) et 38ºC (100ºF).
2. Tournez la poignée en D à la verticale, sur le devant
du corps de l'arbre (Fig. 1).
1. Placez la station de charge près d’une prise murale,
assez haut pour qu’elle ne soit pas sur le sol.
REMARQUE : la poignée en D doit être inclinée vers la
tête d'entraînement de l'appareil.
2. Repérez le poteau du mur et montez la station au mur
à l'aide des trois vis fournies (Fig. 3). Assurez-vous
que les vis pénètrent dans le poteau pour bien tenir.
Station de charge
Vis
Écrou
papillon
Poteau
mural
Prise murale
Fig. 1
Chargeur
3. Tenez l'appareil en position de fonctionnement.
Repositionnez au besoin la poignée en D de manière
à assurer la meilleure prise possible (Fig.2).
Enrouleur
Indicateur de
charge
Fig. 3
Fixez bien
la station
MISE EN GARDE:
au mur pour éviter tout risque de blessures
ou de dommages à l’appareil.
3. Branchez le chargeur dans la prise murale et
enroulez tout excédent de fil autour de l’enrouleur de
la station de charge (Fig. 3).
Fig. 2
4. Serrez l'écrou papillon jusqu'à bien fixer la poignée
en D.
F7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE D'EMPLOI
3. Chargez la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge
CHARGE DE L’APPAREIL
Veillez à ce que la station de charge soit bien fixée au mur
et que le chargeur soit branché dans une bonne prise.
du chargeur se mette au vert (Fig. 5).
NOTA :La durée de fonctionnement de l’appareil et la
durée de vie de la batterie seront raccourcies si
l’appareil n’est pas complètement chargé entre
les utilisations.
NOTA :Chargez l’appareil pendant 36 heures au moins
avant sa première utilisation.
1. Glissez l’appareil dans la station de charge jusqu’à
ce qu’il soit bien assis (Fig. 4). Le connecteur rond
de la station de charge s’insère alors dans l’appareil.
Voir Remplacement du chargeur.
4. Replacez l’appareil sur la station après chaque
utilisation. L’appareil est conçu de manière à ce que
la batterie ne puisse être surchargée.
NOTA :La batterie chauffe pendant la charge. Assurez-
vous que les évents du boîtier de la batterie sont
toujours dégagés (Fig. 4).
Indicateur de
charge
Connecteur
rond
Évents
Fig. 5
Charge : conseils pour des performances maximales
• Rangez et chargez l'appareil dans un endroit où les
températures se situent entre 10ºC (50ºF) et 38ºC
(100ºF). Un stockage de l’appareil ou de la batterie à
des températures supérieures à 38ºC (100ºF) réduira la
vie de la batterie.
Station de
charge
• Un stockage à moins de 10ºC (50ºF) ne la réduira pas
mais rallongera le temps de charge.
• Rangez l’appareil sur la station après utilisation. Il est
conçu de façon à ce que la batterie ne puisse être
surchargée.
Fig. 4
2. Lorsque l’indicateur rouge du chargeur s’allume, la
batterie est en train de se charger (Fig. 5). S’il ne
s’allume pas, vérifiez les points suivants :
NOTA :L’indicateur de charge reste allumé lorsque
l’appareil est bien installé sur la station.
a. Chargeur branché dans une bonne prise murale.
Effets de la température sur les temps de charge
b. Appareil bien assis dans la station de charge et
connecteur rond bien inséré dans l’appareil.
• De 10ºC (50ºF) à 38ºC (100ºF) – Batterie chargée en
moins de 24 heures.
c. Connecteur rond bien installé dans la station de
• De 4ºC (40ºF) à 10ºC (50ºF) – La charge peut
nécessiter jusqu’à 48 heures.
charge. Voir Remplacement du chargeur.
d. Prise murale sous tension.
• Moins de 4ºC (40ºF) – La batterie ne sera pas chargée
complètement.
NOTA :Si la prise murale fonctionne par interrupteur,
mettez-le sous tension.
NOTA :Le temps de fonctionnement sera réduit si la
batterie n’est pas complètement chargée.
Pour
AVERTISSEMENT:
éviter des
blessures graves, faites vérifier la prise par un
électricien qualifié si elle ne fonctionne pas
correctement.
F8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE D'EMPLOI
POUR DÉMARRER L’APPAREIL
Commutateur de
protection contre
les surcharges
Pour
AVERTISSEMENT:
éviter des
blessures graves, vérifiez que le bouton de
verrouillage s’enclenche chaque fois que la
détente est relâchée.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-
le enfoncé (Fig. 6). Cela permet d’utiliser la détente.
Fig. 7
TENUE DE L’APPAREIL
Portez des
AVERTISSEMENT:
vêtements
appropriés pour diminuer les risques de
blessures durant l'utilisation de l'appareil. Ne
portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Portez des lunettes de sécurité et des protège-
oreilles. Portez des pantalons épais et longs, des
bottes et des gants. Ne marchez pas pieds nus
et évitez les pantalons courts et les sandales.
Bouton de verrouillage
Détente
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position
de fonctionnement et vérifiez les points suivants :
Fig. 6
• L'opérateur porte une visière et des vêtements
appropriés.
2. Appuyez sur la détente et gardez-la enfoncée.
3. Relâchez le bouton de verrouillage.
• Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre
par la poignée du boîtier.
POUR ARRÊTER L’APPAREIL
• Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en D.
• L'appareil est à hauteur de ceinture.
Pour arrêter la désherbeuse, relâchez la détente.
COMMUTATEUR DE PROTECTION CONTRE
LES SURCHARGES
Cet appareil est équipé d’un commutateur de protection
contre les surcharges pour éviter d’endommager le
moteur en cas de surchauffe.
• La tête Bump Head de la désherbeuse est parallèle au
sol et touche facilement la végétation sans que
l'opérateur ne doive se pencher (Fig. 8).
Si le commutateur se déclenche
1. Relâchez la détente et laissez l’appareil refroidir
pendant une minute.
2. Appuyez sur le commutateur de surcharge pour le
réarmer et reprenez le travail (Fig. 7).
Si le commutateur se déclenche de nouveau juste
après la première fois
1. Laissez l’appareil refroidir pendant 15 à 30 minutes.
2. Après cela, appuyez sur le commutateur de
surcharge pour le réarmer et reprenez le travail.
Si le commutateur ne reste pas en place et continue de
sauter, faites réparer l’appareil par un concessionnaire
agréé.
Fig. 8
Pour
AVERTISSEMENT: éviter des
blessures graves, ne transportez pas
c.
l’appareil le doigt sur la détente.
F9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE D'EMPLOI
UTILISATION DE LA DÉSHERBEUSE
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer, à un angle de
30 degrés, la végétation autour des arbres, des bornes,
des clôtures, etc. (Fig. 10).
Afin
AVERTISSEMENT:
d'éviter
des blessures graves, portez des lunettes de
sécurité en tout temps pendant l’utilisation de
l’appareil. Portez un masque facial ou
antipoussières dans les lieux poussiéreux.
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez
tous les objets pouvant être projetés ou happés par
l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou
ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la
zone. Tenez-les à au moins 15 mètres (50 pieds) de là
mais sachez que les spectateurs risquent quand même
d'être atteints par des objets projetés. Conseillez-leur de
porter des protecteurs oculaires. Arrêtez immédiatement
le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un
s'approche de vous.
NOTE :Retirez le ruban protecteur de la lame de
raccourcissement du fil avant d’utiliser la
désherbeuse.
Fig. 10
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
• Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle
au sol.
La tête de butée Bump Head vous permet de donner du
fil sans arrêter le moteur. Lorsque le fil devient effiloché
ou usé, vous pouvez le faire avancer en cognant
légèrement la tête au sol (Fig. 9) pendant que la
désherbeuse est en marche.
NOTE :Ne posez pas la Bump Head sur le sol.
• NE FORCEZ PAS L’APPAREIL. Coupez avec la pointe
du fil (surtout le long des murs). Si vous utilisez plus
que la pointe, vous réduisez l’efficacité de la coupe et
risquez de surcharger le moteur.
• Coupez l'herbe mesurant plus de 200 mm (8 po) en
procédant de haut en bas par petits incréments pour
éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le
moteur.
Bump Head
• Coupez de droite à gauche si possible. Cela améliore
l'efficacité de coupe de l'appareil. De plus, les
morceaux sont projetés loin de l’opérateur.
• Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la
zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant
en arrière ou d'un bord vers l'autre. Les coupes de
longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
Fig. 9
NOTE :Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus
difficile de donner du fil à mesure que le fil de
coupe devient plus court.
• Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises
herbes sont sèches.
• La vie utile de votre fil dépend de l’utilisation des
techniques précédentes, des matières coupées et du
lieu de coupe. Par exemple, le fil s'use plus vite si
vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous
coupez autour d'un arbre. Le fil peut se briser dans les
cas suivants :
n'enlevez
MISE EN GARDE:
pas ni
n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un
excès de fil surchauffera l'désherbeuse. Ceci
pourrait causer des blessures graves ou
endommager l'appareil.
•
•
•
•
Happement de corps étrangers.
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous
déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du
protecteur de sécurité raccourcit le fil si vous le
déroulez trop.
Usure normale du fil.
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges.
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des
poteaux de clôture.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête sur un sol
dégagé ou sur un sol dur. Si vous donnez du fil dans un
lieu d'herbe haute, vous risquez de surchauffer le
moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient
plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de
coupe se raccourci
F10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
NOTE : Nettoyez toujours le moulinet intérieur, la bobine
La garantie de cet appareil ne couvre pas les pièces
ayant souffert d’abus ou de négligence de la part de
l’opérateur. Pour bénéficier pleinement de la garantie,
l’opérateur doit faire l’entretien de l’appareil
extérieure et l'axe avant de remonter la Bump Head.
conformément au manuel de l’utilisateur.
APPUYEZ
SUR LES
LANGUETTES
Il n’est
AVERTISSEMENT:
pas
nécessaire de brancher dans une prise les
outils à batterie, ils peuvent donc fonctionner
à tout moment. Pour éviter des blessures
graves, faites très attention lorsque vous
effectuez un entretien ou que vous changez
l’accessoire de coupe ou autres.
Couvercle
de la Bump
Head
Moulinet intérieur
Ressort
Pour
éviter des
AVERTISSEMENT:
Bobine extérieure
blessures graves, enlevez ou déconnectez la
batterie avant tout entretien, nettoyage,
changement d'accessoires ou retrait de pièces
de l'appareil.
Fig. 11
4. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement du
moulinet et de la bobine (Fig. 12). Enlevez les ébarbures
ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin.
ENTRETIEN D’APPAREILS À DOUBLE ISOLEMENT
Cet appareil possède un double isolement. Au lieu d’une
mise à la terre, les appareils à double isolement
comportent deux systèmes d’isolement. Comme il se
doit, aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur ce
type d’appareil.
Dents de positionnement
L’entretien de ces appareils exige soins minutieux et
compétence technique, et doit être effectué par un
personnel qualifié uniquement. Les pièces de rechange
doivent être identiques aux pièces remplacées. Confiez
toute réparation à un concessionnaire agréé. Un appareil
à double isolement porte l’indication « double insulation »
ou « double insulated ».
INSTALLATION DU FIL
Fig. 12
Utilisez toujours un fil de remplacement d'origine de 2,03
mm (0,080 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou
endommager le moteur.
5. Prenez environ 3,6 m (12 pi) de fil neuf et insérez-en une
extrémité dans le trou du moulinet intérieur (Fig. 13).
6. Enroulez le fil en couches uniformes serrées sur le
moulinet (Fig. 13). Enroulez le fil dans le sens indiqué
sur le moulinet intérieur.
n'utilisez
AVERTISSEMENT:
jamais de
fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique
car ils peuvent se briser et se transformer en
projectile dangereux.
NOTE :Le fait de ne pas enrouler le fil dans le sens
indiqué entraînera un mauvais fonctionnement
de la Bump Head.
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons
• Rembobiner du fil neuf dans le moulinet intérieur.
• Installer un moulinet intérieur prérembobiné.
Rembobiner le moulinet existant
1. Retirez le couvercle de la Bump Head en appuyant
sur ses deux languettes visibles sur les deux côtés
de la bobine extérieure (Fig. 11).
NOTE :Le ressort pousse le couvercle vers le haut
Trou du moulinet intérieur
lorsque les languettes sont désengagées.
2. Enlevez le moulinet intérieur et son ressort (Fig. 11).
3. Nettoyez la surface interne de la bobine extérieure à
l'aide d'un tissu propre (Fig. 11).
Fig. 13
F11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
7. Insérez l’extrémité du fil dans l’une des deux fentes
11. Installez le couvercle de la Bump Head sur le
moulinet intérieur. Alignez les languettes du
couvercle avec les fentes de la bobine extérieure et
appuyez uniformément sur le couvercle jusqu’à ce
qu’il se mette en place.
de retenue de 2,03 mm (Fig. 14).
NOTE :Assurez-vous que les languettes se mettent en
place avec un déclic sinon le moulinet intérieur
sortira en pleine utilisation.
INSTALLATION D’UN MOULINET
PRÉREMBOBINÉ
Utilisez toujours du fil de remplacement d'origine. Un fil
plus épais pourrait surchauffer le moteur ou le mettre en
panne.
Fentes de
retenue de
2,03 mm
1. Retirez le couvercle de la Bump Head en appuyant
sur ses deux languettes visibles sur les deux côtés
de la bobine extérieure (Fig. 11).
Fig. 14
8. Insérez l’extrémité du fil dans l’œillet de la bobine
extérieure (Fig. 15).
NOTE :Le ressort pousse le couvercle vers le haut
lorsque les languettes sont désengagées.
2. Retirez l’ancien moulinet intérieur et son ressort de la
bobine extérieure (Fig. 11).
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 11).
4. Nettoyez la surface interne de la bobine extérieure à
l'aide d'un tissu propre.
5. Insérez l’extrémité du fil, sur le moulinet
prérembobiné, dans l’œillet de la bobine extérieure
(Fig. 15).
6. Placez le moulinet intérieur et le ressort dans la
bobine extérieure.
NOTE :Le ressort doit être installé dans le moulinet
intérieur avant de remonter la Bump Head.
Fig. 15
7. Tenez le moulinet intérieur en place, saisissez
l’extrémité du fil et tirez fermement pour dégager le fil
de la fente de retenue du moulinet intérieur (Fig. 16).
9. Placez le moulinet intérieur et le ressort dans la
bobine extérieure.
8. Installez le couvercle de la Bump Head sur le
moulinet intérieur. Alignez les languettes du
couvercle avec les fentes de la bobine extérieure et
appuyez uniformément sur le couvercle jusqu’à ce
qu’il se mette en place.
NOTE :Le ressort doit être installé dans le moulinet
intérieur avant de remonter la Bump Head.
10. Tenez le moulinet intérieur en place, saisissez
l’extrémité du fil et tirez fermement pour dégager le fil
de la fente de retenue du moulinet intérieur (Fig. 16).
NOTE :Assurez-vous que les languettes se mettent en
place avec un déclic sinon le moulinet intérieur
sortira en pleine utilisation.
Fig. 16
F12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Si le bloc-
MISE EN GARDE: batterie
Veuillez recycler et mettre au rebut de manière
présente des signes de fuites, n’y touchez pas.
Évitez d’ouvrir ou d’endommager la batterie.
Une fois relâché, l’électrolyte, qui est corrosif,
peut endommager les yeux ou la peau. Pour
éviter des blessures, portez l’appareil à un
centre de service autorisé pour réparation.
responsable afin de préserver les ressources
naturelles. CE PRODUIT CONTIENT UNE
BATTERIE HERMÉTIQUE RECHARGEABLE AU
PLOMB ET DOIT ÊTRE MIS AU REBUT DE
MANIÈRE RESPONSABLE. Il se peut que les
lois municipales, provinciales ou fédérales
interdisent de jeter les batteries hermétiques
rechargeables au plomb avec les ordures.
Consultez vos responsables locaux en matière
de recyclage et de mise au rebut.
Installation de la batterie
1. Glissez la batterie dans son boîtier jusqu’à ce que
son verrou de retenue soit enclenché (Fig. 18).
2. Replacez la porte en l’accrochant par-dessus la
fente au bas du boîtier de la batterie. Fermez la porte
du boîtier jusqu’à ce que les deux verrous
s’enclenchent d’un déclic.
Retrait de la batterie
1. Enfoncez les deux verrous latéraux de la porte du
boîtier de la batterie et ouvrez la porte vers le bas.
Décrochez la porte de la fente au bas du boîtier en
soulevant vers le haut et vers vous. Mettez la porte
de côté (Fig. 17).
Pour assurer un rendement optimal Lors de la
réinstallation de la batterie :
• Vérifiez si les bornes de la batterie sont corrodées et
nettoyez-les au besoin à l’aide d’un tampon à récurer
sec, puis essuyez-les avec un chiffon sec. N’utilisez
jamais de liquides pour nettoyer les bornes.
Verrous
Boîtier de batterie
Porte
• Vérifiez si le boîtier de la batterie est endommagé et
remplacez-le au besoin.
REMARQUE : Si vous nettoyez ou remplacez la batterie,
appliquez une petite quantité de graisse
conductrice uniquement sur les bornes. Vous
pourrez vous en procurer dans n’importe quel
magasin d’électronique. N’utilisez pas de graisse
pour automobiles ou à roulements.
Recyclez le bloc-batterie
Crochet
Si vous retirez la batterie pour la remplacer ou
l’entreposer, couvrez ses bornes avec du ruban isolant
renforcé.
Fig. 17
2. Appuyez sur le verrou de retenue de la batterie tout
en tirant celle-ci (Fig. 18).
REMARQUE : Si la batterie est retirée, vous
remarquerez des taches de graisse sur les
contacts des bornes. Ceci est tout à fait normal.
N’essayez
AVERTISSEMENT: pas de
détruire ou de démonter la batterie, n d’enlever
ses composants. Les batteries hermétiques
rechargeables au plomb doivent être recyclées
ou mises au rebut de manière appropriée. Ne
touchez jamais les deux bornes avec des objets
métalliques et/ou une partie du corps au risque
de provoquer un court-circuit. Tenez la batterie
à l'écart des enfants. Le non-respectt de ces
avertissements peut provoquer un incendie
et/ou causer des blessures graves.
Verrou de retenue
de la batterie
Batterie
Fig. 18
F13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMPLACEMENT DU CHARGEUR
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Remplacez le chargeur s’il est endommagé, ou si le
connecteur rond ou le cordon est endommagé, ou si le
connecteur n’est pas bien branché sur l’appareil.
pour
AVERTISSEMENT:
éviter des
blessures sérieuses, l'appareil doit être mis hors
tension et débranché avant tout nettoyage ou
entretien.
N’utilisez
MISE EN GARDE: que le type
de chargeur spécifié pour cet appareil. Tout
autre type pourrait endommager l’appareil ou
les batteries et causer des blessures.
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le de sa source
d’alimentation.
2. Nettoyez les évents avec une petite brosse ou un
aspirateur équipé d’une petite brosse.
Votre désherbeuse utilise un chargeur 12V (791-182534)
et une station de charge (791-180295). Les instructions
de charge s’appliquent à ces pièces uniquement.
3. N'employez pas de détergents concentrés sur le
boîtier ou les pièces en plastique. Ils peuvent être
endommagés par certains nettoyants ménagers
contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le
citron, et par des solvants tel que le kérosène ou
l’acétone. L’humidité peut aussi provoquer
l’électrocution. Essuyez toute trace d'humidité à
l'aide d'un tissu doux.
1. Débranchez le chargeur de la prise murale et retirez
l’appareil de la station.
2. Enlevez, à l'aide d’un tournevis à mèche no. T20
Torx, la vis de la bride qui retient le connecteur rond
(Fig. 19).
3. Retirez le connecteur de la fente et remplacez le
chargeur au besoin.
ENTREPOSAGE
4. Insérez l’extrémité étroite du fil du connecteur rond
dans la rainure dans la fente de la station de charge.
Assurez-vous que le connecteur rond est inséré
correctement et solidement (Fig. 19).
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter
toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
5. Replacez la bride et la vis.
6. Branchez le chargeur dans la prise murale. Voir
Charge de l'appareil pour les instructions de charge.
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
Protecteur d'accessoire de coupe . . . . . . . . . . . .180293
Fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .610375
Cartouche de fil de remplacement . . . . . . . . . . . .180292
Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . .180374
Couvercle de Bump Head . . . . . . . . . . . . . . . . . .180376
Chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..182534
Station de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180295
Bloc-batterie de 12 volts . . . . . . . . . . . . . .791-182391B
Connecteur rond
Bord du fil du
connecteur rond
Bride
Vous pouvez vous procurer ces pièces de rechange
auprès de votre concessionnaire agréé.
Rainure
Station de charge
Chargeur
Fig. 19
F14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE LENTEMENT OU PAS DU TOUT
C A U S E
S O L U T I O N
La batterie n’est pas chargée
Chargez-la, voir Charge de l'appareil
Déclenchement du commutateur de protection contre les
surcharges
Réarmez-le
L’accessoire n’est pas entièrement inséré dans le coupleur
Réinsérez son bras inférieur jusqu'à ce que le bouton
de déclenchement s’enfonce dans le trou du coupleur
LA BATTERIE NE SE CHARGE PAS
C A U S E
S O L U T I O N
Le chargeur et la batterie ne reçoivent pas de courant
La batterie ne marche pas
Vérifiez le chargeur et la station de charge
Remplacez la batterie.
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
C A U S E
S O L U T I O N
Tête de coupe engorgée d'herbes
Tête de coupe mal alignée
Moulinet intérieur bloqué
Tête de coupe sale
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Chargez du fil neuf
Remplacez le moulinet
Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil
Démontez puis rembobinez le fil
Fil soudé
Fil tordu durant la recharge
Quantité insuffisante de fil exposée
Enfoncez le bouton de butée (Bump Head) et tirez le
fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de
l’accessoire de coupe
CARACTÉRISTIQUES
BATTERIE ET MOTEUR
Moteur ...........................................................................................................................................12 Volts CC, 15 Ampères
Batterie...........................................................................................................Hermétique rechargeable au plomb, 12 Volts
Tube des fils du moteur...........................................................................................................................Tube en aluminium
Poids de l’appareil (avec batterie, protecteur d'accessoire de coupe et poignée en D) .............................4,63 kg (10,2 lb)
Mécanisme de coupe .........................................................................................................................................Bump Head
Diamètre de la bobine de fil...........................................................................................................................76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil.........................................................................................................................................2,03 mm (0,080 po)
Diamètre du chemin de coupe......................................................................................................................254 mm (10 po)
F15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d'adaptation à une fin
particulière, ne s'applique après la période applicable
de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les
pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou
caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de
celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute
personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n'engagera la
responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de
garantie, le recours exclusif est la réparation ou le
remplacement du produit dans les conditions
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas
la limitation de la garantie implicite, il est donc possible
que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves
achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et
territoires.
Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de
matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans
à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le
choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute
pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette
garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le
produit aura été utilisé et entretenu conformément au
Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas
fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou
négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une
modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de
dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un
autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages
résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout
accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt
pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le
présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne
les dommages qui en résulteraient éventuellement. La
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours
à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout
produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou
commerciales, ou toute utilisation produisant des
revenus.
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue
pour responsable de tout dommage indirect ou
consécutif ou de dommages comprenant, entre
autres, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution
pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location
destinée à remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation
de la garantie implicite, il est donc possible que la
limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le
service au titre de la garantie est disponible, SUR
PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS
DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un
distributeur dans votre région, visitez notre site Web
1-800-520-5520 ou écrivez à l'adresse Troy-Bilt LLC, PO
Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification
des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l'endommagement ou du
préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et
leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation
normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité
d'utiliser le produit.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans
les cas suivants :
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à
l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à
laquelle le produit a été offert.
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur,
filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée,
bobines extérieures, fil de coupe, moulinets
intérieurs, poulie du démarreur, cordons de
démarrage, courroies d'entraînement
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la
présente garantie vous confère certains droits juridiques
et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient
d'un état à l'autre.
C. Troy-Bilt LLC n'accorde aucune garantie pour les
produits vendus ou exportés des États-Unis
d'Amérique, de leurs possessions et territoires,
exception faite en ce qui concerne les produits
vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de
distribution à l'exportation.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus
proche, composez le : 1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifier ou
d'améliorer la conception de ses produits sans pour
autant assumer l'obligation de modifier tout produit
d'une fabrication plus ancienne.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual del Operador
Recortador a Batería
de 12 voltios
Model TB55B
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
P/N 769-01380 (12/04)
IMPRESO EN LOS EE.UU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCCION
MUCHAS GRACIAS
INDICE DE CONTENIDOS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones
de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y
siga todas las instrucciones para mantener su nueva
herramienta motriz de exteriores en las mejores
condiciones de funcionamiento.
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . .3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . .11
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . .15
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información
más reciente disponible en el momento de impresión del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios
en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los
derechos reservados.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo,
por favor ubique la placa que contiene el modelo de la
unidad y escriba esa información en el espacio en
blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra
de una placa del modelo.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado.
Número del
modelo
Número de la
pieza del fabricante
Número de serie
Llame 1-800-520-5520 para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
Para obtener más detalles sobre su unidad, visite
nuestro sitio en www.troybilt.com.
MODEL :
ITEM :
S/N :
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de serie aquí:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
E2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIMBOLO
SIGNIFICADO
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
El no obedecer una
advertencia de
PELIGRO:
seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
El no
ADVERTENCIA:
seguir una
ALERTA DE SEGURIDAD
:
advertencia de seguridad puede conducir a
que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
El no seguir
PRECAUCION: una
advertencia de seguridad puede conducir a
daño patrimonial o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
• Use sólo línea de repuesto del fabricante del equipo
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
original de 0.080 pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No
ANTES DE LA OPERACION
use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena
ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse
en un proyectil peligroso.
Cuando use
ADVERTENCIA: recor-
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire
todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos,
alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o
enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los
niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga
todos los niños, espectadores y animales domésticos
a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aún así
puede existir un riesgo de objetos despedidos contra
los espectadores. Los espectadores deben usar
protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare
el motor y el accesorio de corte de inmediato.
tadores a batería, debe tomar siempre
precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendios, descarga eléctrica y lesiones
personales. Lea en detalle y comprenda todo el
Manual del Operador antes de usar su unidad.
Preste mucha atención a las Instrucciones de
Operación y a las Advertencias de Seguridad.
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca
bien los controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Esta unidad no fue diseñada para ser usada como
cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con
ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar
malezas.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar las unidades, excepto por los
adolescentes guiados por un adulto.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS
RECORTADORES A BATERIA
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las
partes dañadas. Verifique que la batería no tenga
pérdidas. Asegúrese de que los sujetadores estén bien
colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias
de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de
cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de
corte está bien instalado y ajustado con firmeza.
Asegúrese de que la protección accesoria de corte
esté bien conectada y colocada según se recomienda.
• Las herramientas a batería no tienen que estar
enchufadas a un tomacorriente eléctrico; por lo tanto,
siempre están en condiciones de operación. Tenga en
cuenta los riesgos posibles aún cuando no esté
operando esta herramienta. Tenga cuidado cuando
realice el mantenimiento o el servicio.
• Retire o desconecte la batería antes de realizar el
servicio, la limpieza y antes de sacar material de la
unidad.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza,
manos y pies.
E3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
• Use sólo la central de carga incluida con la unidad . No
• No abra ni dañe la batería. El electrolito liberado es
corrosivo y puede causar daños a los ojos o a la piel.
Puede ser tóxico si es ingerido.
cambie ningún otro medio de carga. El uso de otro
medio de carga puede dar lugar a la explosión de las
baterías, lo cual puede causar graves lesiones
personales.
DURANTE LA OPERACIÓN
• Para evitar arranques accidentales, nunca transporte
su unidad con su dedo en el gatillo.
• No cargue la unidad bajo la lluvia ni en un sitio
húmedo.
• Use lentes o gafas de protección que indiquen que
cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989 y
protección para oídos y audición cuando use esta
unidad. Use una máscara o una máscara para polvo si
la operación levanta polvo. Se recomienda usar
camisas de manga larga.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LAS
CONSOLAS DE CARGA DE BATERÍAS Y ÁCIDO
Y PLOMO
• Antes de usar la consola de carga, lea todas las
instrucciones y marcas de precaución de este manual,
en la consola de carga y en el producto que usa la
consola de carga.
• Manténgase alerta. Preste atención a lo que hace. Use
su sentido común.
• No exponga el cargador a la lluvia ni a nieve.
• Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No
use ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias
ni esté descalzo.
• Para reducir el riesgo de lesiones, cargue sólo las
baterías recargables de plomo y ácido. Otros tipos de
baterías pueden explotar, causando lesiones
personales y daños.
• Vista en forma adecuada. No use ropa holgada ni
alhajas. Pueden atascarse en las partes móviles.
Sostenga su cabello sobre la altura de su hombro.
• Para reducir el daño al cuerpo y cable del cargador,
cuando desconecte el cargador tire del cuerpo del
mismo y no del cable.
• Ajuste la manija en D a su medida para brindarle el
mejor agarre.
• Verifique que el cable del cargador esté ubicado de
modo que nadie lo pise ni se tropiece con él, ni sea
sometido de otro modo a daño o tensión.
• Use la unidad sólo a la luz del día o con buena luz
artificial.
• Use la herramienta adecuada. Use esta herramienta
sólo para el fin para el cual ha sido diseñada.
• No opere el cargador si tiene un cable o enchufe
dañado. Si está dañado, cambie el cargador de
inmediato.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una buena
posición y equilibrio.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si
se ha caído, o si se ha dañado de otro modo. Si el
estuche del cargador está dañado, cambie el
cargador.
• No fuerce la unidad. Hará una mejor labor y con menos
probabilidad de riesgo si se usa a la velocidad para la
cual fue diseñada.
• No desarme el cargador. El cargador no puede ser
reparado, su desarmado puede conducir a un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos al
operarla. Mantenga un agarre firme en el mango del
bastidor de la batería y en la manija en D.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador del toma antes de intentar
realizar su mantenimiento o limpieza.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del
fabricante del equipo original para esta unidad. Puede
obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El
uso de piezas y accesorios que no son equipo origina;
puede causar graves lesiones al operador o el daño de
su unidad, y la cancelación de su garantía.
• No use el cargador en exteriores.
• Use sólo una batería de este tipo y tamaño: batería
sellada de ácido y plomo, parte 182391 de 12 voltios
CC.
• El recortador ha sido diseñado sólo para cortar
césped, hierbas delgadas y recorte decorativo. No use
el recortador como un recortador de bordes.
• No tire las baterías al fuego. El elemento puede
explotar. Las baterías deben ser recicladas, consulte
con su autoridad local de eliminación de residuos para
obtener información en cuanto a las opciones
• Asegúrese de que el accesorio de corte no haga
contacto con ningún objeto antes de arrancar la
unidad.
disponibles de reciclado y eliminación de residuos.
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño,
apague la unidad de inmediato y verifique si hay
daños. No opere la unidad antes de reparar los daños.
No opere la unidad con piezas flojas o dañadas.
• No cargue la batería bajo la lluvia ni en lugares
húmedos.
• Tenga cuidado cuando maneje las baterías a fin de no
hacer circuito con la batería con materiales
conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería
o el conductor pueden calentarse demasiado y causar
quemaduras.
• Para realizar el mantenimiento o reparaciones, suelte el
gatillo, asegure que el botón de traba vuelve a su
posición y espere que el motor se detenga.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas
las partes móviles. No toque ni intente detener el
accesorio de corte mientras está rotando.
• Cargue la batería en un lugar donde la temperatura sea
mayor a 50° F (10° C) pero menor a 100° F (38° C).
E4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
• Apague siempre el motor si el corte se demora o
• Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo
llave o alto para evitar el uso no autorizado o su daño.
Mantenga fuera del alcance de los niños.
mientras camina de un área de corte a otra.
• El protector accesorio de corte debe estar colocado
siempre mientras opere la unidad. No opere la unidad
sin la línea de corte extendida y la línea correcta
instalada. No extienda la línea de corte más allá de la
longitud del protector.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las
instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros
materiales. Pueden atascarse entre el accesorio de
corte y el protector.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si
le presta esta unidad a alguien, préstele también estas
instrucciones.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Deje enfriar la unidad antes de guardarla o de
transportarla. Asegúrese de sujetar bien la unidad
durante su transporte.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación
y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIMBOLO
SIGNIFICADO
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y
LA CUCHILLA ROTATIVA
PUEDEN CAUSAR GRAVES
LESIONES
• SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado
junto con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIA: No opere esta
unidad si la protección plástica de
línea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio
de corte giratorio.
• ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga
todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves
lesiones.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del
accesorio de corte contiene una
cuchilla afilada. Para prevenir graves
lesiones, no toque la cuchilla.
• USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos
• MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
arrojados por la unidad y el ruido
fuerte pueden causar graves
lesiones oculares y pérdida auditiva.
Utilice protección ocular que cumpla
con las normas ANSI Z87.1 y
protección auditiva cuando opere
esta unidad. Use una careta
ADVERTENCIA: Mantenga a todos
los espectadores, en especial a
niños y animales domésticos a por
lo menos 50 pies (15 m.) del área de
corte.
completa cuando la necesite.
E5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Como recortadora:
•
•
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos
Compuerta
de la batería
Bastidor de la
batería
Respiraderos
Asa de la
manija
Botón de traba
Interruptor de
protección de
sobrecarga
Gatillo
Manija en D
Bastidor del cable del motor
Bastidor del motor
Protector
accesorio de
corte
Perilla percusiva
Accesorio de corte
Cuchilla cortadora
de línea
E6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MONTAJE DE LA CENTRAL DE CARGA
AJUSTE DE LA MANIJA EN D
NOTA: Monte la central de carga y deje cargar la unidad
por lo menos durante 36 horas antes de usarla
por primera vez.
NOTA: El mango en forma de D ya está montado en la
posición, en la parte posterior del eje.
1. Ubique la tuerca de mariposa en el mango en forma
de D. Aflójela suficientemente para soltar el mango
en forma de D (Fig. 1).
Esta unidad puede quedar en la central de carga en
forma continua sin sobrecargarse. Coloque la central de
carga en el sitio donde se intenta guardar la unidad. Este
sitio debe ser fresco, seco y bien ventilado, donde la
unidad pueda guardarse bajo llave y fuera del alcance
de los niños.
NOTA: No quite la tuerca de mariposa, la arandela o el
perno.
2. Gire el mango en forma de D hacia la posición vertical
al frente de la cubierta del eje (Fig. 1).
La unidad debe ser cargada y guardada en un sitio
donde la temperatura sea superior a 50°F (10°C) pero
inferior a 100°F (38°C).
NOTA: El mango en forma de D debe inclinarse hacia el
cabezal motorizado de la unidad.
1. Ubique un sitio para la central de carga cerca de un
toma de pared y lo suficientemente alto para que la
unidad no toque el piso.
2. Ubique el parante de la pared y monte la central de
carga a la pared con los tres (3) tornillos incluidos
(Fig. 3). Verifique que los tornillos penetren en el
parante para lograr un montaje seguro.
Central de carga
Tornillos
Tuerca de
mariposa
Fig. 1
Toma de la
pared
Parante
3. Sostenga la unidad en la posición de
funcionamiento. Si es necesario, reubique el mango
en forma de D hacia el punto que ofrezca el mejor
agarre (Fig. 2).
Cargador
Arrollador
del cable
Luz indicadora
del cargador
Fig. 3
La central de
carga debe
estar montada a la pared en forma segura
para evitar lesiones o daños a la unidad.
PRECAUCION:
3. Enchufe el cargador al toma de la pared y envuelva
todo el exceso de cable en el arrollador de cable de
la central de carga (Fig. 3).
Fig. 2
4. Apriete la tuerca de mariposa hasta que el mango
esté seguro.
E7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
3. Cargue la batería hasta que la Luz Indicadora de
CARGA DE LA UNIDAD
Carga del cargador cambie de rojo a verde (Fig. 5).
Verifique que la central de carga esté bien ajustada a
una pared y que el cargador esté enchufado en un toma
de pared que funcione.
NOTA: El tiempo de operación del recortador y la vida
de la batería se reducirán si no carga la unidad
completamente entre usos.
NOTA: Deje que la unidad se cargue por lo menos
durante 36 horas antes de su primer uso.
4. Vuelva a colocar la unidad en la central de carga
luego de cada uso. La unidad ha sido diseñada de
modo que la batería no pueda sobrecargarse.
1. Deslice la unidad hacia abajo en la central de carga
hasta que quede bien sentada (Fig. 4). El conector
cilíndrico de la central de carga se insertará en la
unidad. Si no lo hace, lea Cambio del Cargador.
NOTA: La batería se calentará mientras la unidad se
está cargando. Verifique que los respiraderos del
bastidor de la batería estén libres para permitir
una ventilación adecuada (Fig. 4).
Luz indicadora
del cargador
Respiraderos
Conector
cilíndrico
Fig. 5
Consejos de carga para lograr un máximo
rendimiento
• Guarde y cargue la unidad en un área donde la
temperatura esté entre 50° F (10° C) y 100° F (38° C).
Si guarda la unidad o las baterías en un área donde la
temperatura es superior a 100°F (38° C) la vida de las
baterías se reducirá.
Central de
carga
• El almacenamiento bajo 50°F (10° C) de temperatura
no reducirá la vida de la batería, pero puede requerir
más tiempo de carga.
• Guarde la unidad en la central de carga cuando no la
use. La unidad está diseñada de modo que la batería
no pueda sobrecargarse.
Fig. 4
2. Cuando se enciende la luz roja indicadora en la
unidad, la batería se está cargando (Fig. 5). Si la luz
no se enciende, verifique lo siguiente:
NOTA: Mientras la unidad esté bien instalada en la
central de carga, la luz indicadora de carga
permanecerá encendida.
a. El cargador está enchufado a un toma que de pared
funciona.
Efectos de la temperatura sobre el tiempo de
carga
• 50° F (10° C) a 100° F (38° C) - La batería se cargará
en 24 horas.
b. La unidad está bien sentada en la central de carga y
el conector cilíndrico está insertado totalmente en la
unidad.
c. El conector cilíndrico está bien instalado en la
central de carga. Si no lo está, lea Cambio del
Cargador.
• 40° F (4° C) a 50° F (10° C) - La batería necesitará 48
horas para cargarse completamente.
• Menos de 40° F (4° C) - La batería no se cargará
completamente.
d. El toma de la pared recibe energía.
NOTA: Si el toma de la pared se activa con un
NOTA: El tiempo de funcionamiento de la unidad se
reducirá si la batería no está completamente
cargada.
interruptor, verifique que esté activado.
Para evitar
ADVERTENCIA:
graves
lesiones personales, haga que un electricista
calificado examine el toma de la pared si no
funciona en forma correcta.
E8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
ARRANQUE DE LA UNIDAD
Interruptor de
protección de
sobrecarga
Para evitar
ADVERTENCIA:
graves
lesiones personales, verifique que el botón de
traba se reajuste cada vez que suelta el gatillo.
1. Oprima y sostenga el botón de traba (Fig. 6). Esto
permite la operación del gatillo.
Fig. 7
CÓMO SOSTENER LA UNIDAD
Vista ropa
ADVERTENCIA: adecuada
para reducir el riesgo de lesiones cuando
opere esta unidad. No use ropa holgada ni
alhajas. Use protección en sus oídos /
audición. Use pantalones largos y gruesos,
botas y guantes. No use pantalones cortos,
sandalias ni esté descalzo.
Botón de traba
Gatillo
Antes de usar la unidad, colóquese en posición de
operación y verifique lo siguiente:
Fig. 6
2. Oprima y sostenga el gatillo.
3. Suelte el botón de traba.
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
• El brazo derecho está ligeramente doblado, la mano
derecha sostiene el mango del bastidor.
APAGADO DE LA UNIDAD
Suelte el gatillo para parar el recortador.
• El brazo izquierdo está derecho, la mano izquierda
sostiene la manija en D.
INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN DE
SOBRECARGA
Esta unidad está equipada con un interruptor de
protección de sobrecarga para prevenir el daño al motor
en caso de recalentamiento excesivo.
• La unidad está al nivel de la cintura.
• La cabeza percusiva del recortador está paralela al
suelo y hace contacto fácilmente con el material a
cortar sin que el operador deba inclinarse (Fig. 8).
Si el interruptor salta
1. Suelte el gatillo y deje enfriar unidad durante un
minuto.
2. Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo
y volver a iniciar la operación (Fig. 7).
Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo después
de la primera vez
1. Deje enfriar la unidad de 15 a 30 minutos.
2. Después que la unidad se enfríe, vuelva a oprimir el
interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la
operación.
Si el interruptor no permanece adentro o continúa
saltando durante la operación, lleve la unidad a un
centro de servicio autorizado para que lo reparen.
Fig. 8
Para evitar
ADVERTENCIA:
graves
lesiones, no transporte la unidad con su dedo
en el gatillo.
E9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
OPERACIÓN DEL RECORTADOR
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se logra quitando toda la
vegetación alrededor de árboles, postes, cercos, etc.
Use un ángulo de 30 grados cuando recorte con este
método (Fig. 10).
Para evitar
graves
lesiones personales, use gafas o lentes de
protección en todo momento cuando use
esta unidad. Use una pantalla facial o una
máscara para el polvo en los lugares
cubiertos de polvo.
ADVERTENCIA:
Limpie el área a cortar antes de cada uso. Saque todos
los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o
cuerda los cuales pueden salir despedidos o enredarse
en el accesorio de corte. No permita que haya niños,
espectadores ni animales domésticos en el área.
Mantenga a los niños, espectadores y animales
domésticos fuera de un radio no menor de 50 pies
(15 m); aún así, puede existir riesgo de objetos arrojados
hacia los espectadores. Debe sugerir a los
espectadores que usen protección ocular. Si se le
acerca alguien, apague el motor y el accesorio de corte
de inmediato.
Fig. 10
NOTA: Saque la cinta de protección de la cuchilla de
CONSEJOS PARA LOGRAR UN MEJOR CORTE
• El ángulo correcto para el accesorio de corte es
paralelo al suelo.
corte de línea antes de operar el recortador.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
La cabeza percusiva permite que el operador suelte más
línea de corte sin apagar el motor. A medida que la línea
se deshilacha o se gasta, puede soltar más línea
golpeando ligeramente la cabeza de corte contra el
suelo (Fig. 9) mientras opera el recortador.
NOTA: No apoye la cabeza percusiva sobre el suelo.
• NO FUERCE LA UNIDAD. Permita que la punta de la
línea realice el corte (en especial a lo largo de
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la
eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
• El césped de más de 8 pulgadas (200 mm) de altura
debe cortarse desde arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la
línea o el arrastre del motor.
Cabeza
percusiva
• Siempre que sea posible, corte de la derecha hacia la
izquierda. Cuando corta hacia la izquierda, la eficacia
del corte de la unidad se mejora ligeramente. Además,
los recortes salen despedidos en sentido contrario al
operador.
• Mueva el recortador lentamente dentro y fuera del
área de corte, manteniendo la unidad a la altura de
corte deseada. Este movimiento puede ser de
adelante hacia atrás o de lado a lado. El corte de
longitudes menores produce mejores resultados.
Fig. 9
NOTA: Mantenga la línea de corte siempre extendida en
su totalidad. Es más difícil soltar línea a medida
que se acorta la línea de corte.
• Corte sólo cuando el césped y las hierbas estén
secos.
No saque
ADVERTENCIA:
ni altere el
• La vida de su línea de corte depende de las técnicas
de corte anteriores, del material que corta, y del lugar
donde corta. Por ejemplo, la línea se gastará más
rápido cuando corte contra un muro a diferencia de
cortar alrededor de un árbol. Lo siguiente causará
cierta rotura en la línea:
ensamble de la cuchilla de corte de línea. La
longitud excesiva de línea hará recalentar al
motor, lo que puede causar graves lesiones
personales.
Cada vez que golpea la cabeza, se suelta cerca de 1
pulgada (25.4 mm) línea de corte. Una cuchilla en la
protección de la cuerda cortará la línea si se suelta
demasiada línea.
•
•
•
•
Enredarse con un cuerpo extraño.
Fatiga normal de la línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la cabeza
sobre el suelo limpio o tierra firme. Si intenta soltar línea
sobre el césped alto, el motor puede recalentarse.
Mantenga siempre la línea de corte completamente
extendida. Es más difícil soltar línea a medida que la
línea se acorta.
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas.
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de
cercos.
E10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
3. Limpie la superficie interior de la bobina exterior con
un paño limpio (Fig. 11).
La garantía de este recortador de línea no cubre los
elementos que han sido sujetos al abuso o negligencia
del operador. Para recibir el valor completo de la
garantía, el operador debe mantener la unidad de
acuerdo a las instrucciones de este manual del operador.
NOTA: Limpie siempre el carrete interior, la bobina exterior
y el eje antes de ensamblar la cabeza percusiva.
Las herra-
ADVERTENCIA: mientas a
PRESIONE
LAS
OREJETAS
batería no tienen que estar enchufadas a un
toma eléctrico; por lo tanto, siempre están en
condición de operación. Para evitar graves
lesiones personales, tome medidas adicionales
y tenga mucho cuidado cuando realice el
servicio, mantenimiento, o para cambiar el
accesorio de corte u otros accesorios.
Cubierta de
la cabeza
percusiva
Carrete interior
Para evitar
graves
ADVERTENCIA:
Resorte
lesiones personales, saque o desconecte la
batería antes de realizar el servicio, la
limpieza o de cambiar accesorios o sacar
material de la unidad.
Bobina exterior
Fig. 11
SERVICIO DE LAS UNIDADES CON
AISLAMIENTO DOBLE
4. Verifique los dientes de posición del carrete interior y
la bobina exterior para ver si están desgastados
(Fig. 12). Si es necesario, elimine las rebabas o
cambie el carrete y la bobina.
Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una
unidad con aislamiento doble, existen dos sistemas de
aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona
ningún medio de conexión a tierra en una unidad de
aislamiento doble, ni deben agregarse medios de
conexión a tierra a esta unidad. El servicio de una unidad
con aislamiento doble requiere mucho cuidado y
conocimiento del sistema, y debe ser realizado
Dientes de posición
únicamente por personal de servicio calificado. Las piezas
de repuesto para una unidad con aislamiento doble deben
ser idénticas a las piezas que reponen. Solicite todas las
reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una
unidad de aislamiento doble está indicada con las
palabras “double insulation” o “double insulated.”
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA
Fig. 12
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo
original de 0.080 in. (2.03 mm.). Si usa una línea que no
es la indicada, puede causar que la unidad se caliente
demasiado o falle.
5. Tome alrededor de 12 pies (3.6 m) de línea de corte
nueva, inserte un extremo de la línea en el orificio del
carrete interior (Fig. 13).
6. Bobine la línea en el carrete en capas parejas y
ajustadas (Fig. 13). Bobine la línea en la dirección
indicada en el carrete interior.
No use
ADVERTENCIA:
nunca línea
reforzada con metal, alambre, cadena ni soga,
etc. Estos elementos pueden desprenderse y
convertirse en un proyectil peligroso.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, la
cabeza percusiva funcionará en forma
incorrecta.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte:
• Bobinar el carrete interior con nueva línea.
• Instalar un carrete interior prebobinado.
Bobinado del carrete existente
1. Saque la cubierta de la cabeza percusiva
presionando ambas orejetas de la cubierta de la
cabeza en cualquiera de los lados de la bobina
exterior de la cabeza percusiva (Fig. 11).
Orificio del
carrete interior
NOTA: El resorte empujará la cubierta hacia arriba al
soltar las orejetas.
Fig. 13
2. Saque el carrete interior y el resorte (Fig. 11).
E11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
7. Inserte el extremo de la línea en una de las dos
ranuras de fijación de 0.80 (Fig. 14).
11. Instale la cubierta de la cabeza percusiva sobre el
carrete interior. Alinee las orejetas de la cubierta con
las ranuras de la bobina exterior y apriete la cubierta
en forma pareja hacia abajo hasta que enganche en
su lugar.
NOTA: Verifique que las orejetas de la cubierta de la
cabeza percusiva se enganchen en su lugar, de
lo contrario el carrete interior se saldrá durante la
operación.
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
Use siempre línea de repuesto auténtica. Si usa una
línea más larga que la línea que debe usar la unidad, el
motor puede recalentarse o fallar.
Ranura de
fijación de
0.80
Fig. 14
1. Saque la cubierta de la cabeza percusiva presionando
en las dos orejetas de la cabeza percusiva que están
visibles en cualquiera de los lados de la bobina
exterior de la cabeza percusiva (Fig. 11).
8. Inserte el extremo de la línea a través del ojalillo en la
bobina exterior (Fig. 15).
NOTA: El resorte empujará la cubierta hacia arriba al
soltar las orejetas.
2. Saque el carrete interior viejo y el resorte de la
bobina exterior (Fig. 11).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 11).
4. Limpie la superficie interior de la bobina exterior con
un paño limpio.
5. Inserte el extremo de la línea del carrete
prebobinado a través del ojalillo de la bobina exterior
(Fig. 15).
6. Coloque el carrete interior y resorte dentro de la
bobina exterior.
NOTA: El resorte debe ser ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar la cabeza
percusiva.
Fig. 15
9. Coloque el carrete interior y el resorte dentro de la
bobina exterior.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar, tome el
extremo de la línea y tire con firmeza para soltar la línea
de la ranura de fijación del carrete interior (Fig. 16).
NOTA: El resorte debe ser ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar la cabeza
percusiva.
8. Instale la cubierta de la cabeza percusiva sobre el
carrete interior. Alinee las orejetas de la cubierta con
las ranuras de la bobina exterior y apriete la cubierta
en forma pareja hasta que se enganche en su lugar.
10. Sostenga el carrete interior en su lugar, tome el
extremo de la línea y tire con firmeza para soltar la
línea de la ranura de fijación en el carrete interior
(Fig. 16).
NOTA: Verifique que las orejetas de la cubierta de la
cabeza percusiva se enganchen en su lugar, o el
carrete interior se saldrá durante la operación.
Fig. 16
E12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CAMBIO DEL BLOQUE DE BATERIAS
Si el bloque
PRECAUCION: de baterías
Por favor recicle o elimine la batería en forma
correcta para conservar los recursos
tiene marcas de pérdida, no lo toque. No abra
ni dañe la batería. El electrolito liberado es
corrosivo y puede causar daños a los ojos o a
la piel. Para evitar lesiones, lleve la unidad a
un centro de servicio para que sea reparada.
naturales. ESTE PRODUCTO CONTIENE
UNA BATERIA SELLADA DE PLOMO Y
ACIDO Y DEBE SER ELIMINADA EN FORMA
CORRECTA. Las leyes locales, estatales o
federales pueden prohibir la eliminación de
las baterías selladas de plomo y ácido junto
con los residuos comunes. Consulte con su
autoridad local de eliminación de residuos
para obtener información acerca de opciones
disponibles de reciclado o eliminación.
Instalación de la batería
1. Deslice la batería dentro del bastidor de la batería
hasta que la traba de retención de la batería trabe la
batería en su lugar (Fig. 18).
2. Vuelva a instalar la puerta enganchándola sobre la
ranura de la base del bastidor de la batería. Cierre la
puerta del bastidor de la batería hasta que las dos
trabas se enganchen en su lugar.
Remoción de la batería
1. Presione las dos trabas al costado de la puerta del
bastidor de la batería y abra la puerta hacia abajo.
Levante y separe para desenganchar la puerta de la
ranura de la base del bastidor de la batería. Deje la
puerta a un lado (Fig. 17).
Para lograr un mejor rendimiento
Cuando vuelva a instalar la batería:
• Inspeccione las terminales de la batería para verificar
que no exista corrosión, y límpielas de ser necesario.
Limpie las terminales con una almohadilla seca para
restregar y seque con un paño seco. Nunca use
líquidos para limpiar las terminales.
Bastidor de
la batería
Trabas
Puerta
• Inspeccione la caja de la batería para verificar que no
existan signos de daño, y cámbiela de ser necesario.
NOTA: Si usted limpia o cambia la batería, coloque una
pequeña cantidad de grasa de conducción
eléctrica sólo en las terminales. Puede adquirir esta
grasa en cualquier negocio local de electrónica. No
use grasa para automóvil ni para cojinetes.
Recicle el bloque de baterías
Si usted va a sacar la batería para cambiarla o para
almacenarla, cubra las terminales del bloque de baterías
con cinta eléctrica para tareas pesadas.
Gancho
Fig. 17
2. Presione la traba que sostiene la batería mientras
saca la batería hacia fuera (Fig. 18).
No intente
ADVERTENCIA: destruir ni
NOTA: Si retira la batería, notará que los contactos
terminales tienen grasa, esto es normal.
desarmar la batería ni quitar ninguno de sus
componentes. Las baterías selladas de plomo
y ácido deben ser recicladas o eliminadas en
forma correcta. Nunca toque ambas terminales
con objetos metálicos y partes de su cuerpo ya
que puede ocurrir un corto circuito. Mantenga
fuera del alcance de los niños. El no cumplir
con estas advertencias puede causar lesiones
personales graves y/o un incendio.
Traba de retención
de la batería
Batería
Fig. 18
E13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CAMBIO DEL CARGADOR
Para evitar
graves
ADVERTENCIA:
Cambie el cargador si está dañado, o si el conector
cilíndrico o el cable se dañan, o el conector cilíndrico no
se conecta bien a la unidad.
lesiones personales, verifique que la unidad esté
apagada y desenchufada antes de limpiarla o
de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use sólo el
tipo de
PRECAUCION:
cargador indicado para esta unidad. Otro tipo
de cargador puede dañar la unidad, las
baterías y causar posibles lesiones.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
1. Apague la unidad y desconecte de la fuente de energía
.
2. Use un cepillo pequeño o la descarga de aire del
cepillo de un aspirador para mantener los
respiraderos libres de obstrucciones.
Su recortador requiere un cargador de 12 voltios (791-
182534) y una central de carga (791-180295). Las
instrucciones de carga se refieren sólo a estas piezas.
3. No use detergentes fuertes en el bastidor o en los
componentes de plástico. Estos pueden dañarse con
ciertos limpiadores domésticos que contienen
aceites aromáticos como pino y limón, y con
solventes como el queroseno o acetona. La
humedad también puede crear un peligro de
descarga eléctrica. Seque toda la humedad con un
paño suave.
1. Desenchufe el cargador del toma de la pared y
saque la unidad de la central de carga.
2. Saque el tornillo de la abrazadera que sostiene el
conector cilíndrico en su lugar con un destornillador
común o de broca T-20 Torx (Fig. 19).
3. Saque el conector cilíndrico de la ranura y cambie el
cargador si es necesario.
ALMACENAMIENTO
• Guarde la unidad en interiores, lejos de la unidad y
substancias nocivas como fertilizantes y solventes.
4. Inserte el lado estrecho del cable del conectador
cilíndrico en el surco de la ranura de la central de
carga. Verifique que el conector esté seguro y bien
insertado en la ranura (Fig. 19).
• Guarde la unidad en interiores en un lugar seco y bajo
llave, o en un lugar alto y seco con el fin de evitar su uso
no autorizado o su daño, lejos del alcance de los niños.
5. Vuelva a instalar la abrazadera y el tornillo.
6. Enchufe el cargador en el toma de la pared. Lea las
instrucciones de carga en Carga de la Unidad.
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Protector accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . 180293
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375
Cartucho de línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . 180292
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 180374
Cubierta de la cabeza percusiva . . . . . . . . . . . . . 180376
Cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182534
Central de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180295
Bloque de baterías de 12 voltios . . . . . . . 791-182391B
Conector cilíndrico
Borde del cable del
conector cilíndrico
Abrazadera
Surco
Puede adquirir estas piezas de repuesto para el en su
distribuidor local autorizado.
Central de carga
Cargador
Fig. 19
E14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR FUNCIONA LENTO O NO FUNCIONA
C A U S A
A C C I Ó N
La batería no está cargada
Cargue la batería, lea Carga de la Unidad
Reajuste el interruptor de protección de sobrecarga
El interruptor de protección de sobrecarga ha saltado
LA BATERÍA NO SE CARGA
C A U S A
A C C I Ó N
El cargador o la batería no reciben energía
Inspeccione el cargador y la central de carga, lea
Carga de la Unidad
La batería ha fallado
Cambie la batería, lea Cambio del bloque de baterías
LA CABEZA DE CORTE NO AVANZA LÍNEA
C A U S A
A C C I Ó N
La cabeza de corte está enredada con césped
La cabeza de corte no tiene línea
El carrete interior está atorado
La cabeza de corte está sucia
La línea se ha soldado
Apague el motor y limpie el accesorio de corte
Coloque una nueva línea
Cambie el carrete interior
Limpie el carrete interior y bobina exterior
Desarme, saque la parte soldada y rebobine la línea
Desarme y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla
No hay suficiente línea expuesta
Presione la perilla percusiva y tire de la línea hasta
sacar 4 pulg. (102 mm) fuera del accesorio de corte
ESPECIFICACIONES
BATERÍA Y MOTOR
Motor .............................................................................................................................................. 12 Voltios DC, 15 Amp.
Batería......................................................................................................................... Sellada de plomo y ácido, 12 voltios
Tubo bastidor de cables del motor........................................................................................................... Tubo de aluminio
Peso de la unidad (Con la batería, el protector accesorio de corte y la manija en D).......................... 10.2 libras (4.63 kg.)
Mecanismo de corte .................................................................................................................................Cabeza percusiva
Diámetro de la bobina de línea ................................................................................................................ 3 pulg. (76.2 mm)
Diámetro de la línea de corte............................................................................................................ 0.080 pulg. (2.03 mm.)
Diámetro de la trayectoria de corte ........................................................................................................ 10 pulg. (254 mm)
E15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS
E16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS
E17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST
Only authorized
CAUTION:
service technicians
should perform adjustments to double-
insulated units.
E18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST
REPLACEMENT PARTS–MODEL TB55B
12 VOLT BATTERY TRIMMER
1
2
5
3
4
6
8
32
6
32
7
11
10
9
12
30
3
29
14
31
16
8
13
31
28
15
18
Item Part No.
Description
17
1
791-182696 Battery Door
19
2
791-182542 Foam Pad
3
4
5
6
753-04487
Battery Housing
27
791-182391 12 Volt Batterry
791-182699 Battery Latch
791-182702 Terminal Spacer
20
21
7
8
9
791-182724 Wiring Harness Assembly
791-181482 Housing Screw
791-180150 Switch Assembly (includes 10)
791-182318 Trigger
22
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
23
791-180364 Lock-Off Button
791-180365 Circuit Breaker
791-180367 Motor Wire Tube
791-153064 D-Handle (includes 15)
791-181587 Handle Hardware
24
753-04356
753-04357
Left Motor Housing
Right Motor Housing
26
791-180369 Spacer
25
791-182715 Motor with Shaft
791-180372 Outer Spool and Eyelet/Motor Fan
791-180374 Spring
791-180375 Screw
791-180292B Inner Reel with .080" Line
791-180376 Reel Cover
791-180293 Guard Assembly (includes 26)
791-180377 Blade Assembly
791-182469 Guard Screw
791-182534 12 Volt Charger
791-180295 Charging Station Stand (includes 30-31)
Item Part No.
Description
30
31
32
791-180378 Barrel Clamp with Screw
791-182709 Mounting Screw
753-04007
Front Battery Pads
Optional Accessories
*
*
791-610375 Replacement Line (.080 Diameter)
791-180327 Bump Head Assembly (includes 20-24)
E19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa
escrita con anterioridad, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular con respecto a las
piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado
anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien
sea escrita o verbal con respecto a cualquier
producto que sea concedida por cualquier persona o
entidad, incluyendo al distribuidor o minorista,
deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el
período de la Garantía, el remedio exclusivo es el
arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no
permiten limitaciones en cuanto al período de duración de
una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
debajo para mercancías nuevas que sean compradas y
usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en
el material y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, a partir de la fecha de compra original y a su
entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno
cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere
defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar
únicamente si este producto ha sido manejado y
mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con
el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso,
uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o
daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los
daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier
accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-
Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados
en este manual, anularán la garantía con respecto a
cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al
detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro
propósito que genere ingresos.
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía
ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de
las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de
pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la
sustitución de servicios de mantenimiento de prados,
transporte o gastos relacionados, o gastos de
alquiler para reemplazar temporalmente un producto
bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones
en cuanto al período de duración de una garantía implícita,
de manera que puede que la limitación anterior no sea
aplicable en su caso.)
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está
disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE
SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL
COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al
distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 o escriba a
Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-
0019.
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio
de compra del producto vendido, en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la
obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a
su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades,
que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia
para usar el producto.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario
original, o la persona para la cual se compró en calidad de
regalo.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos
que sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano,
marque el número 1-800-520-5520.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el
diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar
ninguna obligación para modificar cualquier producto
fabricado con anterioridad.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|