Troy Bilt Snow Blower Flurry 1400 User Manual

Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty  
OperatOrs Manual  
Electric Snow Thrower — Flurry 1400  
WARNING  
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL  
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.  
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Printed In USA  
Form No. 769-07055  
(July 14, 2011)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safe Operation Practices  
2
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed,  
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow  
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply  
with these instructions may result in personal injury.  
When you see this symbol, HEED ITS WARNING!  
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in  
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the  
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,  
toes and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could  
result in serious injury or death.  
WARNING: When using electric snow throwers, basic safety precautions should always be  
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury. These basic  
precautions include the following.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Double Insulated Snow Thrower  
Double insulation is a concept in the safety of electric snow throwers, which eliminates the need for the usual  
three-wire grounded power cord and grounded power supply system. Wherever there is electric current in the  
snow thrower, there are two complete sets of insulation to protect the user. All exposed metal parts are isolated  
from the internal metal motor components with protecting insulation.  
Servicing of a snow thrower with double insulation requires extreme care and knowledge of the system and  
should be performed only by a qualified service technician. For repair service we suggest you take the snow  
thrower to your nearest authorized service dealer. Always use original equipment manufacturer’s (OEM)  
replacement parts when servicing.  
8.  
Make sure the auger will spin freely before using the unit.  
Before Operating  
9.  
Dress properly. Wear adequate winter outer garments.  
Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve  
shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants,  
sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls  
and proper use of the unit.  
Do not operate this unit when tired, ill or under the  
influence of alcohol, drugs or medication.  
10. Wear footwear that doesn’t leak when operating the snow  
thrower and that will improve footing on slippery surfaces.  
Wear rubber boots.  
Keep children and other bystanders away. All visitors  
should be kept a safe distance from work area.  
Children under the age of 15 must not use the unit;  
properly trained older teens may operate the unit with  
adult supervision.  
11. Never attempt to make adjustments while the motor is  
running.  
12. Let the motor and unit adjust to outdoor temperatures  
5.  
Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Make  
sure all fasteners are in place and secure. Replace snow  
thrower parts that are cracked, chipped, or damaged in any  
way.  
before starting to clear snow.  
13. Always wear safety glasses/shields or goggles at all times  
during operation or while performing an adjustment or  
repair to protect eyes from foreign objects that may be  
thrown from the machine.  
6.  
Exercise caution to avoid slipping or falling.  
7.  
Thoroughly inspect the area where the snow thrower is to  
be used. Remove all doormats, sleds, boards, wires, debris,  
and other foreign objects which may be thrown by the  
snow thrower.  
14. When servicing use only identical replacement parts.  
Replace or repair damaged cords.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20. Keep the extension cord away from heat, oil, and sharp  
edges to prevent damage.  
WARNING: To prevent electric shock use only with  
an extension cord suitable for outdoor use.  
21. If the extension cord is damaged in any manner while  
it is plugged in, pull the extension cord from the wall  
receptacle.  
15. CORD SETS: Please see your dealer for the appropriated  
extension cord to use with this product. Make sure your  
cord set is in good condition, with a cord that is heavy  
enough to carry the current that your unit will draw.  
An undersized cord set will cause a drop in line voltage  
resulting in a loss of power, as well as overheating. The  
table shown above illustrates the correct size to use  
depending on the cord length and nameplate amperage  
rating. If in doubt, use the next heavier size line gauge. The  
smaller the gauge number, the heavier the cord. To prevent  
the cord from disconnecting from the unit, use the cord  
hook shown in the Operating Instructions.  
22. Prevent any possible disconnection of the cord receptacle  
from the extension cord during operation by using the  
cord retainer and guide bar. Refer to the Set-Up section.  
23. Avoid accidental starting. Don’t carry a plugged-in snow  
thrower with your finger on the switch. Be sure switch is off  
when plugging in the unit.  
24. Always unplug the unit and allow it to cool before putting  
it into storage. Store indoors.  
25. Always unplug the unit when not in use, and before  
performing any maintenance or repairs.  
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS  
FOR 120 VOLT APPLIANCES USING 10 - 12 AMPS  
While Operating  
1.  
Walk, never run.  
Cord Length (ft.)  
25  
50  
100  
14  
150  
12  
2.  
Be sure the snow thrower is not in contact with anything  
before starting the unit.  
Wire Size (AWG)  
16  
16  
16. A data plate on your unit indicates the voltage used. Never  
connect the unit to an AC voltage that differs from this  
voltage.  
3.  
Stay away from the discharge opening at all times. Keep  
face, hands, and feet away from concealed moving or  
rotating parts.  
17. Inspect all extension cords and the unit power connection  
periodically. Look closely for deterioration, cuts or cracks  
in the insulation. Also inspect the connections for damage.  
Repair or replace the cords if any defects appear.  
4.  
Be attentive when using the snow thrower, and stay alert  
for holes in the terrain and other hidden hazards or traffic.  
5.  
Do not use on a gravel surface or crushed rock surfaces.  
Use extreme caution when crossing gravel/crushed rock  
drives, walks, or roads.  
18. To prevent disconnection of snow thrower cord from the  
extension cord during operation,  
6.  
Clear snow from slopes by going up and down. Never go  
across the slope. Use caution when changing directions.  
Never clear snow from steep slopes.  
a. Make a knot as shown, or  
b. Use the cord retainer described in this manual  
7.  
Never attempt to use the snow thrower on a roof or any  
steep, inclined, slippery surfaces.  
8.  
Never operate snow thrower without proper guards, plates  
or other safety protective devices in place, and in working  
order.  
9.  
Never operate the snow thrower near glass enclosures,  
automobiles, trucks, window wells, dropoffs, etc. without  
proper adjustment of the snow discharge angle. Keep  
children and pets away.  
10. Don’t force or overload the snow thrower. The snow  
thrower will perform at its best and safest when it is run at  
the rate for which it was designed.  
11. Never operate the machine at high speeds on slippery  
surfaces. Look behind and use care when backing up.  
12. Never direct discharge towards people or allow anyone in  
front of the unit while operating.  
13. Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting  
18. When cleaning, inspecting or repairing the unit, make  
certain the auger and all moving parts have stopped.  
Disconnect the extension cord to prevent accidental  
starting.  
ANSI Z87.1 standards when operating this unit.  
14. Use the unit only in daylight or good artificial light.  
15. Avoid accidental starting. Remain in the starting position  
whenever starting the unit. The operator and unit must be  
in a stable position while starting. See Starting/Stopping  
Instructions.  
19. Do not abuse the extension cord. Never carry the snow  
thrower by the cord or yank on the cord to disconnect it  
from the receptacle.  
4
Section 2 — important Safe operation practiceS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16. Use the right tool. Only use this tool for the purpose  
30. Stop the motor and unplug the unit whenever you leave  
the operating position, before unclogging the auger, and  
when making any repairs, adjustments, or inspections.  
intended.  
17. Do not overreach. Always keep proper footing and balance.  
31. Never discharge snow onto public roads or near moving  
18. Always hold both hands on the upper handle when  
traffic.  
operating the unit. Keep a firm grip on upper handle.  
32. Let the snow thrower run for a few minutes after clearing  
snow so moving parts do not freeze.  
19. Do not use the unit in the hand held position. Do not pick  
up the unit when it is powered and running. The unit is  
designed to travel on the ground. The lower lift handle is  
only provided to assist in picking up or carrying the unit  
when it is not plugged in.  
33. Use only original equipment manufacturer replacement  
parts and accessories for this unit. These are available from  
your authorized service dealer. Use of any unauthorized  
parts or accessories could lead to serious injury to the user  
or damage to the unit, and void your warranty.  
20. Keep hands, face, and feet at a distance from all moving  
parts. Do not touch or try to stop the auger when it is  
rotating.  
Other Safety Warnings  
21. If the auger will not rotate freely due to frozen ice, thaw  
the unit thoroughly before attempting to operate it under  
power.  
1.  
Be sure to secure the unit while transporting.  
2.  
Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent  
unauthorized use or damage, out of the reach of children.  
22. Keep the auger clear of debris.  
3.  
Never douse or squirt the unit with water or any other  
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean  
after each use, see Cleaning and Storage instructions.  
23. Never attempt to clear the auger with the motor running.  
Turn the motor off first and unplug the extension cord.  
24. Keep clothing and body parts away from the auger.  
4.  
If the labels on the unit become defaced or start lifting off,  
contact your authorized service dealer.  
25. Do not operate the motor faster than the speed needed.  
Do not run the motor at high speed when not clearing  
snow.  
5.  
Keep these instructions. Refer to them often and use them  
to instruct other users. If you loan someone this unit, also  
loan them these instructions.  
26. Always stop the motor when clearing snow is delayed or  
when walking from one location to another.  
6.  
Maintain snow throwers with care. Follow instructions for  
lubricating and changing accessories.  
27. Disengage power to the auger when snow thrower is  
transported or not in use.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
28. After striking a foreign object, turn the unit off and inspect  
the snow thrower for damage. Unplug the unit. Repair  
damage before restarting and operating the unit.  
29. If the unit should start to vibrate abnormally, stop the unit  
and check immediately for the cause. Vibration is generally  
a warning of trouble.  
Section 2 — important Safe operation practiceS  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Symbols  
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the  
machine before attempting to assemble and operate.  
Symbol  
Description  
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)  
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate.  
WARNING— ROTATING BLADES  
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating  
blades inside.  
WARNING— ROTATING AUGER  
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute  
assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.  
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and  
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
6
Section 2 — important Safe operation practiceS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly & Set-Up  
3
Contents of Carton  
One Electric Snow Thrower  
One Chute Assembly  
One Upper Handle  
One Mid Handle  
One Electric Snow Thrower  
Operator’s Manual  
One Product Registration Card  
NOTE: All references to the left and right side of the snow  
thrower are from the operator’s position behind the snow  
thrower.  
Handle Assembly  
1.  
Install the strain reliever on the mid handle. See Fig. 3-2.  
Tools Required for Assembly  
Phillips Head Screwdriver  
Unpacking the Unit  
1.  
Cut the corners of the carton and lay the sides flat on the  
ground. Remove all packing inserts.  
2.  
Lift the upper handle and mid handle up and off the snow  
thrower. See Fig. 3-1.  
Figure 3-2  
NOTE: The flared area on the lower portion of the mid  
handle must face forward throughout the assembly.  
2.  
Attach the upper handle to the mid handle using one  
carriage screw and handle knob on each side. See Fig. 3-3.  
Figure 3-1  
Carriage Bolt  
3.  
Make certain the carton has been completely emptied  
before discarding it.  
Carriage Bolt  
Handle Knobs  
Figure 3-3  
NOTE: Make sure the cord is routed behind the handle  
assembly.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
Ensure that the cord retainer is on the mid handle’s  
crossbar. Refer to Fig. 3-2.  
Chute Assembly  
1.  
Remove the four screws securing the front cover to the  
auger housing. Remove the front cover and the chute. See  
4.  
Place the mid and upper handles onto the lower handle.  
See Fig. 3-4.  
Fig. 3-6.  
Chute Assembly  
Front Cover  
Carriage Bolt  
Carriage Bolt  
Handle Knobs  
Screw  
Figure 3-4  
Figure 3-6  
5.  
Insert wing knobs and carriage bolt and tighten to secure  
upper handle and mid handle to the lower handle. See Fig.  
3-4.  
2.  
Remove the wing knob, bell washer and bolt from the left  
side of the chute. See Fig. 3-7.  
6.  
Secure motor cord to cable guide. See Fig. 3-5.  
Cable Guide  
Motor Cord  
Figure 3-7  
3.  
Pivot the upper chute upwards and over the lip and the top  
of the lower chute.  
Figure 3-5  
NOTE: The motor cord runs behind the upper handle.  
4.  
Reinstall the wing knob, bell washer and bolt.  
NOTE: When installing the bell washer the concave (or  
cupped) side of the washer must be installed facing the in  
towards the chute.  
8
Section 2— ASSembly & Set-Up  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Install the chute in the auger housing with the handle  
facing towards the rear of the snow thrower. See Fig. 3-8.  
Connecting Extension Cord  
NOTE: Do not plug your extension cord into the power source  
receptacle (outlet) prior to routing it through the cord retainer  
and connecting the extension cord to the snow thrower’s power  
cable.  
To properly route your extension cord through the strain reliever:  
1.  
2.  
3.  
Approximately 14 to 16 inches from its end, crease your  
extension cord to form a tight loop.  
Push the loop through the bottom hole in the strain  
reliever.  
Position the loop over the clips found on the strain reliever  
and pull down until the cord fits snugly into the clip. See  
Fig. 3-10.  
Side View  
Figure 3-8  
6.  
Re-install the front cover with the four screws removed in  
step 1. See Fig. 3-9.  
Chute Assembly  
Front Cover  
Figure 3-10  
NOTE: Use a UL-approved extension cord. A 100-foot,  
14-gauge cord is recommended. A 50-foot, 16-gauge  
cord is acceptable. Refer to the small chart found in Safe  
Operation Practices.  
NOTE: The strain reliever reduces strain on the extension  
cord so that it does not come unplugged during operation.  
Screw  
4.  
Plug the snow thrower power cable into the extension  
cord. See Fig. 3-10.  
Figure 3-9  
Section 2 — ASSembly & Set-Up  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls & Features  
4
Upper Handle  
Starter Button  
Motor  
Control  
Lever  
Circuit Breaker  
Reset Button  
Strain  
Reliever  
Power Cable  
Key  
Chute  
Handle  
Discharge Chute  
Lower Handle  
Middle  
Handle  
Auger  
Figure 4-1  
WARNING! Read, understand, and follow all  
instructions and warnings on the machine and in  
this manual before operating.  
Auger  
When engaged, the auger rotation draws snow into the auger  
housing and throws it out the discharge chute. Rubber paddles  
on the auger also aid in propelling the snow thrower as they  
come in contact with the pavement.  
Motor Control Lever  
Starter Button  
The starter button is located on the upper handle of the snow  
thrower. Engaging the motor control lever with the starter  
button pressed will start the snow thrower.  
WARNING! The motor control lever is a safety  
device. Never attempt to bypass its operations.  
The motor control lever is located on the upper handle. The motor  
control lever engages and disengages the motor and auger.  
Discharge Chute  
The pitch of the discharge chute controls the angle at which the  
snow is thrown. Loosen the wing knob on the side of the discharge  
chute before pivoting the discharge chute upward or downward.  
Retighten the knob once the desired position has been achieved.  
Key  
The key is a safety device. It must be fully inserted in order for the  
motor to start. Remove the key when the snow thrower is not in use.  
Chute Handle  
Circuit Breaker Reset Button  
The snow thrower is equipped with an circuit breaker reset  
button, located on the motor control. This button may pop  
out when too much strain is placed on the motor. Refer to the  
Maintenance & Adjustments Section to reset this button.  
Rotate the discharge chute left or right using the chute handle.  
Strain Reliever  
The strain reliever is located on the middle handle of the snow  
thrower. The strain reliever reduces strain on the extension cord  
so that it does not come unplugged during operation.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
5
5.  
While holding the starter button in, squeeze the motor  
control lever against the upper handle to start the motor  
Starting Motor  
and engage the auger. See Fig. 5-1.  
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure  
you are in the operating position behind the snow  
thrower when using it. To avoid serious injury, the  
operator and unit should be in a stable position  
while starting.  
NOTE: The snow thrower’s motor will NOT start if you fail to  
hold the starter button in while pivoting the motor control  
handle upward.  
6.  
Release the red starter button.  
Connecting to an Electrical Power Source  
Stopping the Motor  
WARNING: This snow thrower should be operated  
on a 15 or 20 AMP circuit. If you experience difficulty  
in starting with a standard 15 AMP fuse or circuit  
breaker, contact an authorized service dealer. Do not  
use a higher rated fuse or breaker without  
WARNING: The auger continues to rotate for a few  
seconds after the motor is shut off. If motor does not  
come to a stop when the motor control handle is  
released, unplug the snow thrower from the outlet,  
and contact an authorized service dealer.  
consulting your power company.  
NOTE: Connect your extension cord to the snow thrower as  
instructed in the Assembly & Set-Up section prior to plugging  
your extension cord into an electrical outlet.  
Release the motor control lever to stop the motor and auger.  
Engaging the Drive  
1.  
Plug your extension cord into any convenient (indoor or  
outdoor) 120-volt, 60 hertz AC outlet or receptacle. Your  
snow thrower will operate satisfactorily on a circuit with a  
15 ampere breaker.  
Lift up slightly on the handle to allow the rubber paddles on the  
auger to contact the pavement and propel the snow thrower  
forward. Pushing downward on the handle will raise the auger  
off the ground and stop the forward motion.  
NOTE: To avoid tripping circuit breakers, select an outlet  
on a circuit that is not overloaded. Do NOT select an outlet  
that is on a circuit hosting appliances such as a refrigerator.  
NOTE: Excessive upward pressure on the handle will result  
in premature wear on the rubber auger blades which are not  
covered by the warranty.  
2.  
Insert key. Refer to Fig. 5-1.  
Adjusting the Chute Assembly  
The pitch of the chute assembly controls the angle at which the  
snow is thrown.  
Motor Control Lever  
Starter Button  
1.  
Loosen the wing knob found on the left side of the chute  
assembly and pivot the upper chute upward or downward  
to the desired pitch. Retighten the wing knob before  
operating the snow thrower. See Fig. 5-2.  
Key  
Figure 5-1  
3.  
Stand behind the snow thrower in the operating position.  
4.  
Press the red starter button and hold it in. See Fig. 5-1.  
NOTE: Starting the snow thrower’s motor also engages  
the auger.  
Figure 5-2  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
Position the chute assembly opening by using the chute  
handle to throw the snow in the desired direction. See  
Fig. 5-3.  
Figure 5-3  
Clearing a Clogged Discharge Chute  
WARNING! Never use your hands to clear a  
clogged chute assembly. Shut off motor, disconnect  
power cord, and remain behind handle until all  
moving parts have stopped before using a clean-out  
tool or stick to clear the chute assembly.  
Hand contact with the rotating auger inside the discharge  
chute is the most common cause of injury associated with snow  
throwers. Never use your hand to clean out the discharge chute.  
To clear the chute:  
1.  
2.  
3.  
SHUT THE MOTOR OFF AND DISCONNECT POWER CORD!  
Wait 10 seconds to be sure the auger has stopped rotating.  
Always use a clean-out tool or stick, not your hands.  
12  
Section 5— operation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance & Adjustments  
6
Resetting Circuit Breaker  
This snow thrower is equipped with a circuit breaker to prevent  
overheating damage to the motor.  
Maintenance  
Lubrication  
Lubricate the pivot points on the motor control lever with a light  
oil once every season and before the snow thrower is put into  
storage at the end of the season.  
If the circuit breaker reset button pops out:  
1.  
Release the motor control lever and do NOT restart the  
snow thrower for at least one minute, allowing the electric  
motor time to cool.  
Off-Season Storage  
If the snow thrower will not be used for 30 days or longer, follow  
the instructions below.  
2.  
Press the circuit breaker reset button (located on the switch  
assembly) inward to reset. See Fig. 6-1.  
Clean and lubricate snow thrower thoroughly as described  
in the lubrication instructions.  
We do not recommend the use of a pressure washer or  
garden hose to clean your unit.  
Make certain the power supply is disconnected.  
Store snow thrower in a dry, clean area. Do not store next  
to corrosive materials, such as fertilizer.  
Wipe extension cord to remove any foreign substance such  
as oil or stains. Replace extension cord if cut or damaged in  
any way.  
Wind cord in a series of equal loops on each side of your  
hand to prevent snarling.  
Figure 6-1  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
7
WARNING: Unplug the snow thrower and remove  
the key to avoid unintended starting before  
servicing the snow thrower.  
Replacing Auger Belt  
1.  
Unscrew the six screws securing the belt cover to the auger  
housing and remove the belt cover. See Fig. 7-2.  
Replacing Skid Plate  
1.  
Remove the three screws securing the skid plate to the  
auger housing. See Fig. 7-1.  
Side View  
Figure 7-2  
2.  
Pull the idler bracket upward to relieve tension on the belt.  
See Fig. 7-3.  
CAUTION: Do not unhook the idler extension  
spring. Doing so may allow the spring to become  
dislodged and lost in the auger housing.  
Figure 7-1  
2.  
3.  
Remove the worn skid plate and replace with a factory  
approved skid plate.  
Secure using the three screws removed earlier.  
Pulley B  
Idler Bracket  
Pulley A  
Figure 7-3  
Pull the belt off Pulley B.  
3.  
4.  
Replace in the opposite order.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing Cogged Belt  
See your authorized service dealer to have the cogged belt  
replaced or phone Customer Support as instructed on page 2 for  
information on ordering a Service Manual.  
Replacing Wheels  
1.  
Unscrew the screws on each side of the wheel shaft. See  
Fig. 7-5.  
Replacing Auger Paddles  
The snow thrower auger’s rubber paddles are subject to wear  
and should be replaced if any signs of excessive wear are present.  
1.  
Remove the existing rubber paddles by unthreading the  
hex washer screws that secure them to the auger. See Fig.  
7-4.  
Figure 7-5  
NOTE: It may help to use a clamp to hold the wheel shaft in  
place while removing the screws.  
2.  
3.  
Replace the roller wheels with the hardware removed  
earlier.  
Figure 7-4  
2.  
Secure the replacement rubber paddles to the auger using  
the hardware removed earlier.  
Section 7 — Service  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
8
Problem  
Cause  
Remedy  
Snow thrower fails to start  
1. Key not in place  
1. Insert the key  
1. Cord disconnected from the motor control.  
2. Reconnect the cord keeping the cord  
restraint close to the motor control.  
2. Motor control defective.  
3. Replace motor control.  
3. Extension cord not connected to the plug on  
the snow thrower.  
4. Connect the extension cord to the plug on  
the snow thrower.  
4. Extension cord not connected to a source of  
5. Connect the extension cord to a 110-120 volt,  
power.  
60 hertz AC receptacle.  
5. Circuit breaker reset button on the snow  
thrower or circuit breaker in the house  
receptacle tripped.  
6. Reset the circuit breaker reset button  
following instructions in the Maintenance &  
Adjustments section of this manual.  
Circuit breaker on the  
snow thrower tripping  
1. Too much workload on the snow thrower.  
2. Fuse blown; outlet overloaded.  
1. Chute assembly clogged.  
1. Reset the circuit breaker on the snow  
thrower, take a smaller width of cut, and walk  
slowly.  
2. Connect to an outlet that is fused for 15 or 20  
amperes. Reset the circuit breaker and start  
the snow thrower again.  
Unit fails to discharge snow  
1. Stop motor and unplug power cord. Clean  
chute and inside of auger housing with  
clean-out tool or stick.  
2. Foreign object lodged in auger.  
2. Stop motor immediately and unplug power  
cord. Remove object from auger.  
3. Auger belt loose or damaged.  
3. Replace auger belt.  
Snow thrower vibrating at  
higher speed  
1. Bent motor shaft or damaged auger.  
1. Stop the motor, disconnect the power source  
and inspect for damage. Have repaired by an  
authorized service dealer.  
Cord disconnects frequently  
1. Extension cord is not properly attached to  
1. Reconnect the extension cord to the cord  
the cord restraint.  
restraint on the guide rod.  
2. Old, worn, or loose extension cord.  
2. Replace extension cord.  
Snow thrower fails to self-  
propel  
1. Auger control cable out of adjustment.  
1. Adjust auger control cable as shown in  
Maintenance & Adjustments section.  
2. Auger drive belt loose or damaged.  
2. Replace auger drive belt.  
Loss of power  
1. Cord disconnected from the motor control.  
1. Reconnect the cord to the motor control.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts  
9
Component  
Part Number and Description  
754-04281A  
Auger Belt  
731-07640  
Scraper Blade  
735-04273  
731-07636  
Rubber Auger  
Roller Wheel  
Phone (800) 828-5500 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
10  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 10 — noteS  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR  
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with  
c. Service completed by someone other than an authorized service  
dealer.  
respect to new merchandise purchased and used in the United States  
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited  
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/  
or its territories and possessions (either entity respectively, “Troy-  
Bilt”).  
d. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States and/or Canada, and their  
respective possessions and territories, except those sold through  
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.  
“Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts  
and Attachments as described below) against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date  
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of  
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.  
This limited warranty shall only apply if this product has been  
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual  
furnished with the product, and has not been subject to misuse,  
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,  
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other  
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use  
of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use  
with the product(s) covered by this manual will void your warranty as  
to any resulting damage.  
e. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.  
f. Transportation charges and service calls.  
g. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose, applies after  
the applicable period of express written warranty above as to the  
parts as identified. No other express warranty, whether written or  
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,  
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall  
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive  
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.  
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and  
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable  
for incidental or consequential loss or damage including, without  
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn  
care services or for rental expenses to temporarily replace a  
warranted product.  
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material  
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of  
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items  
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,  
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction  
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, or limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply  
to you.  
Attachments Troy-Bilt warrants attachments for this product  
against defects in material and workmanship for a period of one (1)  
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase  
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:  
grass collectors and mulch kits.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of  
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of  
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability  
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others  
and their property arising out of the misuse or inability to use the  
product.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH  
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.  
To locate the dealer in your area:  
In the U.S.A.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the  
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a  
gift.  
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,  
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,  
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
In Canada  
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-  
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to  
obtain warranty coverage.  
This limited warranty does not provide coverage in the following  
cases:  
a. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-  
year warranty.  
b. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade  
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,  
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish  
due to use or exposure.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220  
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238  
GDOC-100166 REV. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •  
Solución de problemas • Garantía  
MaNual del operador  
Máquina Quitanieve Eléctrica — Flurry 1400  
ADVERTENCIA  
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN  
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.  
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Impreso en Estados Unidos de América  
Formulario No. 769-07055  
(Julio 14, 2011)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Al propietario  
1
Gracias  
Gracias por comprar una Troy-Bilt máquina quitanieve. La  
misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente  
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.  
Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los  
productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin  
generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.  
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.  
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina  
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir  
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad  
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que  
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse  
lesiones personales o daños materiales.  
Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a  
un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en  
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,  
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al  
Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos  
garantizar su entera satisfacción en todo momento.  
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo  
de la máquina se observan desde la posición del operador.  
El fabricante del motor es el responsable de todas las  
Toda la información contenida en este manual hace referencia  
a la más reciente información de producto disponible en el  
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,  
familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento.  
Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede  
cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes  
modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas  
en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos.  
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para  
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario/  
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en  
un paquete por separado, junto con su unidad.  
Índice  
Importante Medidas importantes de seguridad.. 3 Mantenimiento y Ajustes.......................................13  
Ensamblado y Configuración................................. 7 Servicio....................................................................14  
Controles y Características....................................10 Solución de Problemas ..........................................16  
Funcionamiento .....................................................11 Garantía...................................... Cubierta posterior  
Registro de información de producto  
NúMero de Mo delo  
NúMero de Serie  
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice  
la placa del modelo en el equipo y registre la información en  
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,  
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire  
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene  
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el  
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de  
servicio autorizado local, necesitará esta información.  
Asistencia al Cliente  
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de  
Asistencia al Cliente.  
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o  
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:  
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220  
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Medidas importantes de seguridad  
2
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de  
seguridad importantes que debe respetar para evitar poner en riesgo su seguridad personal  
y/o material y la de los demás. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de  
intentar operar esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones  
personales. Cuando vea este símbolo, ¡PRESTE ATENCIÓN A LA ADVERTENCIA!  
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad  
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un  
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es  
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos. De no respetar las instrucciones  
de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.  
ADVERTENCIA: Cuando se utilizan máquinas quitanieve eléctricas, se deben cumplir  
siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir la posibilidad de incendios,  
descargas eléctricas y lesiones personales. Estas precauciones básicas incluyen:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
Máquina quitanieve con aislamiento doble  
El aislamiento doble es un concepto de seguridad de las máquinas quitanieve eléctricas que elimina la necesidad  
de usar el habitual cable de alimentación de tres terminales conectado a tierra y el sistema de suministro de  
energía conectado a tierra. Siempre que haya corriente eléctrica en la máquina quitanieve, hay dos juegos  
completos de aislamiento para proteger al usuario. Todas las piezas metálicas expuestas están aisladas de los  
componentes metálicos internos del motor con aislamiento de protección.  
El servicio de una máquina quitanieve con aislamiento doble requiere ser extremadamente cuidadoso y conocer  
el sistema, y sólo debe realizarlo un técnico de servicio calificado. Para las reparaciones le sugerimos que lleve  
la máquina quitanieve al distribuidor de servicio autorizado más cercano. Cuando realice el servicio, debe usar  
siempre piezas de reemplazo del fabricante del equipo original (OEM).  
8.  
Compruebe que la barrena gire libremente antes de usar la  
unidad.  
Antes de la operación  
1.  
2.  
3.  
Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con  
los controles y con el uso apropiado de la unidad.  
9.  
Utilice vestimenta apropiada. Use la vestimenta adecuada  
para estar al aire libre en invierno.. Use pantalones largos y  
gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use  
ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande  
descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros.  
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la  
influencia de alcohol, drogas o medicamentos.  
Mantenga alejados a los niños y los observadores. Se debe  
mantener a todas las visitas a una distancia segura del área  
de trabajo.  
10. Cuando opere la máquina quitanieve, debe usar calzado  
que no filtre y así mejorará su estabilidad en superficies  
resbalosas. Use botas de goma.  
4.  
Los niños menores de 15 años de edad no deben usar la  
unidad; los adolescentes adecuadamente capacitados  
pueden operar la unidad con la supervisión de un adulto.  
11. No intente nunca realizar ningún ajuste mientras el motor  
está en funcionamiento.  
5.  
Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas  
dañadas. Compruebe que todas las sujeciones estén en su  
lugar y bien ajustadas. Reemplace las piezas de la máquina  
quitanieve que estén agrietadas, astilladas o dañadas de  
cualquier manera.  
12. Deje que el motor y la unidad se adapten a las  
temperaturas exteriores antes de comenzar a sacar la nieve.  
13. Use siempre anteojos/antiparras de seguridad en todo  
momento durante el funcionamiento o mientras realiza  
algún ajuste o reparación para protegerse los ojos de los  
objetos extraños que podrían ser arrojados por la máquina.  
6.  
Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.  
7.  
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará la  
máquina quitanieve. Saque todos los felpudos, trineos,  
tablas, cables, residuos y otros objetos extraños que  
podrían ser arrojados por la máquina quitanieve.  
14. Cuando le dé servicio use únicamente piezas de reemplazo  
idénticas. Debe reemplazar o reparar los cables que estén  
dañados.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
detenido. Desconecte el prolongador para evitar una  
puesta en marcha accidental.  
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas  
utilice la unidad únicamente con un prolongador  
adecuado para uso en exteriores.  
19. No dañe el prolongador. No transporte nunca la máquina  
quitanieve sosteniéndola por el cable ni tire del cable para  
desconectarla del receptáculo.  
15. JUEGOS DE CABLES: Consulte a su distribuidor para obtener  
el prolongador adecuado para usar con este producto.  
Compruebe que el juego de cables esté en buen estado,  
de manera que el cable sea lo suficientemente grueso para  
conducir la corriente que consume la unidad. Un juego  
de cables de tamaño insuficiente provocará una caída en  
el voltaje de la línea que causará pérdida de alimentación  
y sobrecalentamiento. La tabla que aparece más arriba  
ilustra el tamaño correcto que debe usarse en función de la  
longitud del cable y de la clasificación nominal de amperaje  
que figura en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice  
el cable con el siguiente calibre más resistente. Cuanto  
menor es el número de calibre, más resistente es el cable.  
Para evitar que el cable se desconecte de la unidad, use el  
gancho que se indica en las Instrucciones de operación.  
20. Mantenga el prolongador protegido de calor, aceite y  
bordes afilados para evitar que se dañe.  
21. Si el prolongador se daña de cualquier forma mientras está  
enchufado, desconecte dicho prolongador del receptáculo  
de pared.  
22. Evite cualquier posibilidad de que el receptáculo del cable  
se desconecte del prolongador durante el funcionamiento  
usando el retenedor del cable y la barra de guía. Consulte  
la sección Configuración.  
23. Evite arranques accidentales. No transporte la máquina  
quitanieve enchufada con el dedo en el interruptor.  
Compruebe que el interruptor esté apagado cuando  
enchufe la unidad.  
24. Desenchufe siempre la unidad y deje que se enfríe antes de  
TAMAÑO DE CABLE MÍNIMO DE PROLONGADORES PARA  
ARTEFACTOS DE 120 V QUE UTILIZAN 10 - 12 AMP  
almacenarla. Guárdela en un lugar cerrado.  
25. Desenchufe siempre la unidad cuando no la use y antes de  
realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación.  
Longitud del cable (pies)  
25  
50  
100  
14  
150  
12  
Tamaño del cable (AWG)  
16  
16  
Mientras está en funcionamiento  
16. La placa de datos de la unidad indica el voltaje usado.  
No conecte nunca la unidad a un voltaje CA que difiera de  
este voltaje.  
1.  
Camine, nunca corra.  
2.  
Compruebe que la máquina quitanieve no esté en contacto  
con nada antes de poner en marcha la unidad.  
17. Inspeccione periódicamente todos los prolongadores y la  
conexión de energía de la unidad. Examine atentamente  
para detectar signos de deterioro, cortes o grietas en el  
aislamiento. Además, debe inspeccionar las conexiones  
para detectar si están dañadas. Repare o reemplace los  
cables si aparece algún defecto.  
3.  
4.  
5.  
Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo  
momento. Mantenga el rostro, las manos y los pies alejados  
de las piezas móviles o giratorias que están ocultas.  
Preste atención cuando use la máquina quitanieve y  
manténgase alerta por si encuentra pozos en el terreno y  
otros riesgos ocultos o tránsito.  
18. Para evitar que se desconecte el cable de la máquina  
quitanieve del prolongador durante la operación,  
No debe usar la unidad en una superficie de grava ni  
piedras trituradas. Sea extremadamente precavido cuando  
cruce cruza sendas, senderos o caminos de grava/piedras  
trituradas.  
a. Haga un nudo como se indica o  
b. Use el retenedor del cable que se indica en este  
manual  
Juego de  
cables  
6.  
Quite la nieve de las pendientes subiendo y bajando.  
Nunca se desplace transversalmente en la pendiente.  
Tenga cuidado al cambiar de dirección. Nunca quite nieve  
de pendientes empinadas.  
Cable del  
artefacto  
7.  
Nunca intente usar la máquina quitanieve en un techo ni  
en superficies empinadas, inclinadas o resbaladizas.  
(A) Ate el cable como se indica  
8.  
Nunca opere la máquina quitanieve si las protecciones,  
las placas u otros dispositivos protectores de seguridad  
correspondientes no están en su lugar o no funcionan.  
9.  
Nunca opere la máquina quitanieve cerca de recintos de  
vidrio, automóviles, camiones, ventiluz, etc. sin ajustar  
adecuadamente el ángulo de descarga de la nieve.  
Mantenga a los niños y las mascotas alejados.  
(B) Conecte el enchufe y  
el receptáculo  
10. No fuerce ni sobrecargue la máquina quitanieve. La  
máquina quitanieve funcionará de forma óptima y con la  
máxima seguridad si se la opera de acuerdo con el régimen  
nominal para el que fue diseñada.  
11. Nunca opere la máquina a altas velocidades sobre  
superficies resbaladizas. Mire hacia atrás y tenga cuidado  
cuando vaya marcha atrás.  
18. Cuando limpie, repare o inspeccione la unidad, compruebe  
que la barrena y todas las piezas móviles se hayan  
4
Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Nunca dirija la descarga hacia las personas ni permita que  
nadie permanezca delante de la unidad cuando está en  
funcionamiento.  
28. Después de golpear un objeto extraño, apague la unidad e  
inspeccione la máquina quitanieve para determinar si está  
dañada. Desenchufe la unidad. Repare el daño antes de  
volver a encender y operar la unidad.  
13. Use gafas de seguridad o gafas de protección que cumplan  
con las normas ANSI Z87.1 cuando opere esta unidad.  
29. Si la unidad comenzara a vibrar de manera anormal,  
deténgala, y busque inmediatamente la causa. La vibración  
generalmente advierte que hay algún problema.  
14. Use la unidad solamente con luz de día o con una buena  
luz artificial.  
30. Detenga el motor y desenchufe la unidad siempre que  
abandone la posición de operación, antes de desbloquear  
la barrena y cuando realice reparaciones, ajustes o  
inspecciones.  
15. Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición  
de arranque siempre que ponga en marcha la unidad.  
El operador y la unidad deben estar en una posición  
estable durante el arranque. Consulte las Instrucciones de  
arranque/detención.  
31. Nunca descargue nieve en vías públicas o cerca de tráfico  
en movimiento.  
16. Utilice la herramienta apropiada. Use sólo esta herramienta  
para el propósito para el que fue diseñada.  
32. Deje que la máquina quitanieve funcione unos minutos  
después de quitar la nieve para que las piezas móviles no  
se congelen.  
17. No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien  
afirmado y mantener el equilibrio adecuado.  
33. Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante  
del equipo original para esta unidad. Los puede adquirir  
al distribuidor de servicio autorizado. Si usa piezas o  
accesorios no autorizados, el usuario podría lesionarse  
gravemente o la unidad podría dañarse y se anularía la  
garantía.  
18. Mantenga siempre ambas manos en la barra superior  
cuando opere la unidad. Sostenga la barra superior con  
firmeza.  
19. No use la unidad en la posición que se usa para sostenerla  
con la mano. No levante la unidad cuando está prendida  
y en funcionamiento. La unidad está diseñada para  
desplazarse por el suelo. La manija inferior para levantar la  
unidad sólo sirve para ayudarle a levantar o transportar la  
unidad cuando no está enchufada.  
Otras advertencias de seguridad  
1.  
Compruebe que haya sujetado la unidad durante el  
transporte.  
20. Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas  
las piezas móviles. No toque ni intente detener la barrena  
cuando está girando.  
2.  
Almacene la unidad en un lugar seco, cerrado con llave o  
elevado, lejos del alcance de los niños, para evitar que se  
use sin autorización o se produzcan daños.  
21. Si la barrena no gira libremente porque tiene hielo  
congelado, descongele la unidad completamente antes de  
intentar operarla estando prendida.  
3.  
Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro  
líquido a la unidad. Mantenga las manijas secas, limpias y  
sin residuos. Limpie todo después de cada uso, consulte las  
instrucciones de Limpieza y almacenamiento.  
22. Mantenga la barrena libre de residuos.  
4.  
5.  
6.  
Si las etiquetas de la unidad están ilegibles o comienzan a  
despegarse, comuníquese con el distribuidor de servicio  
autorizado.  
23. Nunca intente limpiar la barrena con el motor en  
funcionamiento. Apague primero el motor y desenchufe el  
prolongador.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
úselas para capacitar a otros usuarios. Si le presta a alguien  
esta unidad, también debe prestarle estas instrucciones.  
24. Mantenga la ropa y las partes del cuerpo alejadas de la  
barrena.  
25. No opere el motor a una velocidad superior a la necesaria.  
No haga funcionar el motor a altas velocidades si no está  
quitando nieve.  
El mantenimiento de las máquinas quitanieves debe  
realizarse con cuidado. Siga las instrucciones para lubricar y  
reemplazar los accesorios.  
26. Detenga siempre el motor cuando la extracción de la nieve  
esté demorada o cuando camine de un lugar a otro.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
27. Corte la corriente a la barrena cuando transporte la  
máquina quitanieve o cuando la misma no está en uso.  
Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Símbolos de seguridad  
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla  
todas las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla.  
Símbolo  
Descripción  
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR  
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar  
armar la unidad y utilizarla.  
ADVERTENCIA - CUCHILLAS GIRATORIAS  
Mientras la máquina está en funcionamiento mantenga las manos fuera de las aberturas de  
entrada y de descarga. En el interior hay cuchillas giratorias.  
ADVERTENCIA - CUCHILLAS GIRATORIAS  
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias, en la caja de la barrena / impulsor  
o en el montaje del canal de descarga. El contacto con las piezas giratorias puede resultar en la  
amputación de manos o pies.  
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,  
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
6
Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje y Configuración  
3
Contenido de la caja de cartón  
Una máquina quitanieve eléctrica  
Una manija superior  
Una Manija intermedia  
Un conjunto de canal  
Un Manual del Operador de la  
Máquina Quitanieve Eléctrica  
Una tarjeta para registrar el  
producto  
NOTA: Todas las referencias a los lados derecho e izquierdo de  
la máquina quitanieve se hacen desde la posición del operador  
detrás de la máquina.  
Montaje de la manija  
1.  
Instale el liberador de esfuerzo en la manija  
intermedia. Consulte la Fig. 3-2.  
Herramientas necesarias para el montaje  
Destornillador de cabeza Phillips  
Cómo desembalar la unidad  
1.  
Corte los ángulos de la caja de cartón y extienda  
los lados de manera que queden planos en el piso.  
Quite todos los separadores de empaque.  
2.  
Eleve la manija superior y manija intermedia hacia  
arriba y fuera de la máquina quitanieves. Consulte  
la Fig. 3-1.  
Figura 3-2  
NOTA: El área abocinada de la parte inferior de  
la manija intermedia debe mirar hacia adelante a  
través del montaje.  
2.  
Acople la manija superior a la manija intermedia  
utilizando un tornillo del carro y la perilla de la  
manija a cada lado. Consulte la Fig. 3-3.  
Figura 3-1  
3.  
Asegúrese de vaciar completamente la caja antes de  
descartarla.  
Perno del carro  
Pernodelcarro  
Perillas de  
las manijas  
7
Figura 3-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Compruebe que el cable quede detrás del  
conjunto de la manija.  
Montaje del canal  
1.  
Extraiga los cuatro tornillos que sujetan la cubierta  
delantera al alojamiento de la barrena. Retire la  
3.  
4.  
Asegúrese de que el retenedor del cable esté  
sobre la barra transversal de la manija intermedia.  
Consulte la Fig. 3-2.  
cubierta delantera y el canal. Consulte la Fig. 3-6.  
Coloque las manijas intermedia y superior sobre la  
manija inferior. Consulte la Fig. 3-4.  
Montaje del canal  
l
Cubierta delantera  
Fooe
Carriage Bolt  
Perno del carro  
Tornillo  
Perno del carro  
Perillas dHeanladslemKanoijbas  
Figura 3-6  
2.  
Extraiga la perilla de aletas, la arandela de campana  
y el perno que están en el costado izquierdo del  
canal. Consulte la Fig. 3-7.  
Figura 3-4  
5.  
Inserte las perillas de aleta y el perno del carro y  
apriete para asegurar la manija superior y la manija  
intermedia a la manija inferior. Consulte la Fig. 3-4.  
6.  
Asegure el cable del motor a la guía del cable.  
Consulte la Fig. 3-5.  
Guía del cable  
be d
Cable del motor  
oC
Figura 3-7  
3.  
Induzca el canal superior hacia arriba y sobre el  
reborde y la parte superior del canal inferior.  
4.  
Reinstale la perilla de aletas, la arandela de campana  
y el perno.  
Figura 3-5  
NOTA: Cuando instale la arandela de campana, el  
lado cóncavo (o ahuecado) de la arandela debe estar  
instalado mirando hacia el canal.  
NOTA: El cable del motor pasa por detrás de la  
manija superior.  
8
Sección 2 — Montaje y configuración  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Instale el canal en el alojamiento de la barrena con  
la manija mirando hacia la parte posterior de la  
máquina quitanieve. Consulte la Fig. 3-8.  
Conexión del prolongador  
NOTA: No enchufe el prolongador al receptáculo de la fuente de  
alimentación (salida) antes de dirigirlo a través del retenedor del  
cable y conectar el prolongador al cable eléctrico de la máquina  
quitanieve.  
Para dirigir de forma adecuada su prolongador a través del  
liberador de esfuerzo:  
1.  
2.  
3.  
Aproximadamente 14 a 16 pulgadas de su extremo,  
doble el prolongador para formar un lazo ajustado.  
Empuje dicho lazo a través del orificio inferior del  
liberador de esfuerzo.  
Posicione el lazo sobre los broches que hay en el  
liberador de esfuerzo y tire hacia abajo hasta que el  
cable encaje cómodamente en el broche. Consulte  
la Fig. 3-10.  
Vista lateral  
d
Figura 3-8  
6.  
Vuelva a colocar la cubierta delantera con los cuatro  
tornillos que había extraído en el paso 1. Consulte la  
Fig. 3-9.  
Montaje del canal  
Cubierta  
delantera  
Figura 3-10  
NOTA: Utilice un prolongador aprobado por UL. Se  
recomienda un cable de calibre 14 y 100 pies. Es aceptable  
un cable de calibre 16 y 50 pies. Consulte la tabla pequeña  
que se encuentra en Medidas de seguridad.  
NOTA: El liberador de esfuerzo reduce el esfuerzo en el  
prolongador de manera que no se desenchufe durante el  
funcionamiento.  
Tornillo  
S
4.  
Enchufe el cable eléctrico de la máquina quitanieve  
al prolongador. Consulte la Fig. 3-10.  
Figura 3-9  
Sección 2 — Montaje y configuración  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles y Características  
4
Barra de control  
superior  
Botón arrancador  
Palanca de  
control del  
motor  
Botón de reposición  
del disyuntor  
Retenedor  
del cable  
Cable de  
alimentación  
Llave  
Manija  
del canal  
Canal de  
descarga  
Manija de  
elevación  
Barra de  
control medio  
Barrena  
Figura 4-1  
ADVERTENCIA: Lea, comprenda y siga todas las  
instrucciones y advertencias que aparecen en la  
máquina y en este manual antes de operarla.  
Manija del canal  
Haga rotar el canal de descarga hacia la izquierda o derecha  
usando la manija del canal.  
Retenedor del cable  
El retenedor del cable está ubicado en el centro de la barra de  
control superior de la máquina quitanieve. El retenedor del cable  
sujeta el prolongador y limita de manera segura su movimiento.  
Palanca de control del motor  
ADVERTENCIA: La palanca de control del motor  
es un dispositivo de seguridad. Nunca intente anular  
su funcionamiento.  
Barrena  
Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve  
dentro de la caja de la barrena y la arroja hacia afuera por el  
canal de descarga. Las paletas de caucho de la barrena también  
ayudan a impulsar la máquina quitanieve al ponerse en contacto  
con el pavimento.  
La palanca de control del motor está ubicada en la barra de  
control superior de la máquina quitanieve. La palanca de control  
del motor engrana y desengrana el motor y la barrena.  
Llave  
La llave es un dispositivo de seguridad. Debe estar  
completamente insertada para que el motor arranque. Extraiga  
la llave cuando no use la máquina quitanieve.  
Botón arrancador  
El botón arrancador está ubicada en la barra de control superior  
de la máquina quitanieve. Si se engrana la palanca de control del  
motor con el botón arrancador presionado, se pone en marcha la  
máquina quitanieve.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Canal de descarga  
La inclinación del canal de descarga controla el ángulo con el  
que se arroja la nieve. Afloje la perilla de aletas del costado del  
canal de descarga antes de girar el canal de descarga hacia arriba  
o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla después de alcanzar la  
posición deseada.  
Botón de reposición del disyuntor  
La máquina quitanieve tiene un botón de reposición del  
disyuntor ubicado en el control del motor. Este botón puede  
saltar cuando se exige demasiado al motor. Consulte la sección  
Mantenimiento y ajustes para reponer este botón.  
Sección 4 — controleS y caracteríSticaS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Funcionamiento  
5
4.  
Pulse el botón rojo de arranque y se quede solo, ver fig. 5-1.  
Arranque del motor  
NOTA: A partir del motor de la máquina quitanieves  
también se involucra la barrena.  
ADVERTENCIA: Evite arranques accidentales.  
Asegúrese de que está en posición de  
funcionamiento detrás de la máquina quitanieve  
cuando la utilice. Para evitar lesiones graves, tanto el  
operador como la unidad deben estar en una  
posición estable durante el arranque.  
5.  
Mientras mantiene el botón de arranque en el, apretar la  
palanca de control del motor contra la barra superior para  
arrancar el motor y conectar la barrena. Véase la figura. 5-1.  
NOTA: El motor de la máquina quitanieves NO se iniciará si  
no pueden mantener el botón de arranque, mientras que  
en el control del motor que gira la manija hacia arriba.  
Conexión a un a fuente de alimentación eléctrica  
ADVERTENCIA: La máquina quitanieve se debe  
utilizar en un circuito de 15 ó 20 AMP. Si le resulta  
difícil el arranque con un disyuntor o un fusible  
estándar de 15 AMP, comuníquese con un  
distribuidor de servicio autorizado. No utilice un  
fusible ni un disyuntor con mayor potencia nominal  
sin consultar antes con su compañía eléctrica.  
6.  
Suelte el botón de encendido rojo.  
Parada del Motor  
¡ADVERTENCIA! El taladro sigue girando por unos  
segundos después el motor se apaga. Si el motor no se  
detenga cuando el control del motor se suelta la  
manija, desenchufe la máquina quitanieves de la toma,  
y en contacto con un proveedor de servicio autorizado.  
NOTA: Conecte el prolongador a la máquina quitanieve tal y  
como se indica en la sección Configuración antes de enchufar el  
prolongador a una salida eléctrica.  
Suelte la palanca de control del motor para detener el motor y la  
barrena.  
1.  
Enchufe el prolongador a cualquier salida o receptáculo  
conveniente (interior o exterior) de 120 volt. y 60 ciclos CA.  
La máquina quitanieve funcionará de forma satisfactoria en  
un circuito con un disyuntor de 15 amperios.  
La Participación de la Unidad  
Levante suavemente el mango para que las paletas de caucho de  
la barrena en contacto con el pavimento y propulsar la máquina  
quitanieve hacia adelante. Empujando hacia abajo en el mango  
aumentará la barrena del suelo y detener el movimiento hacia  
adelante.  
NOTA: Para evitar que se disparen los disyuntores del  
circuito, seleccione una salida en un circuito que no esté  
sobrecargado. NO seleccione una salida que esté en un  
circuito que albergue dispositivos como un refrigerador.  
NOTA: El exceso de presión al alza sobre el mango provoca un  
desgaste prematuro de las hojas de caucho barrena que no están  
cubiertos por la garantía.  
2.  
Inserte la llave. Consulte la Fig. 5-1.  
Palanca de control  
del motor  
Botón Arrancador  
Llave  
Figura 5-1  
3.  
Párese detrás de la máquina quitanieves en la posición de  
funcionamiento.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste el montaje del canal  
Eliminación de un Tubo de Descarga Obstruida  
El tono del montaje del canal controla el ángulo en el que se  
produce la nieve.  
¡ADVERTENCIA! Nunca use las manos para  
eliminar un montaje del canal obstruido. Apague el  
motor, desconecte el cable de alimentación, y  
permanecer detrás de la manija hasta que todas las  
partes movibles se hayan detenido antes de utilizar  
una herramienta de limpieza o un palo para limpiar  
el montaje del canal.  
1.  
Afloje el pomo de mariposa que se encuentran en el lado  
izquierdo del ensamble de cámara y gire el canal superior  
hacia arriba o hacia abajo para el tono deseado. Vuelva a  
apretar el pomo de mariposa antes de hacer funcionar la  
máquina quitanieves. Véase la figura. 5-2.  
El contacto manual con la barrena giratoria en el interior del  
conducto de descarga es la causa más común de lesiones  
relacionadas con el quitanieves. Nunca use su mano para limpiar  
el canal de descarga.  
Para vaciar la manga:  
1.  
Apagara el motor y desconecte el cable POWER!  
2.  
Espere 10 segundos para asegurarse de que la barrena se  
ha dejado de girar.  
3.  
Siempre use una herramienta de limpieza o un palo a cabo  
no en sus manos.  
Figura 5-2  
2.  
Posición de la apertura montaje del canal utilizando el  
conducto de la manija para lanzar la nieve en la dirección  
deseada. Ver Fig. 5-3.  
Figura 5-3  
SeccióN 5— FuNcioNaMieNto  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y Ajustes  
6
Reposición del disyuntor  
Esta máquina quitanieve está equipada con un disyuntor para  
evitar que el motor se dañe por sobrecalentamiento.  
Mantenimiento  
Lubricación  
Lubrique los puntos de pivote de la palanca de control del motor  
con aceite ligero una vez por temporada y antes de que se  
almacene la máquina quitanieve al final de la temporada.  
Si el botón de reposición del disyuntor salta:  
1.  
Suelte la palanca de control del motor y NO vuelva a  
arrancar la máquina quitanieve durante al menos un  
minuto, dando tiempo al motor eléctrico para que se  
enfríe.  
Almacenamiento fuera de temporada  
Si no se va a usar la máquina quitanieve durante 30 días o más,  
2.  
Para la reposición, debe oprimir hacia adentro el botón  
de reposición del disyuntor (que está en el conjunto del  
interruptor). Vea la Fig. 6-1.  
siga las siguientes instrucciones incluidas a continuación.  
Limpie y lubrique completamente la máquina quitanieve  
como se indica en las instrucciones de lubricación.  
No recomendamos el uso de una lavadora de presión ni de  
una manguera de jardín para limpiar su unidad.  
Compruebe que el suministro de energía esté  
desconectado.  
Almacene la máquina quitanieve en una zona limpia y seca.  
No la almacene cerca de productos corrosivos como por  
ejemplo fertilizantes.  
Limpie el prolongador para sacarle las sustancias extrañas  
como por ejemplo aceite o manchas. Reemplace el  
prolongador si está cortado o dañado de alguna manera.  
Enrolle el cable en una serie de bucles iguales a cada lado  
de la mano para evitar que esté enredado.  
Figura 6-1  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
7
ADVERTENCIA: Antes de darle servicio a la  
máquina quitanieve, debe desenchufarla y extraer la  
llave para evitar que alguien la ponga en marcha  
accidentalmente.  
Reemplazo de la placa protectora  
1.  
Extraiga los tres tornillos que sujetan la placa protectora al  
alojamiento de la barrena. Vea la Fig. 7-1.  
Figura 7-2  
Vista lateral  
2.  
Tire del soporte intermedio hacia arriba para aliviar la  
tensión de la correa. Vea la Fig. 7-3.  
PRECAUCIÓN: No desenganche el resorte de  
extensión del soporte intermedio. Si lo hace, el  
resorte puede salirse y perderse en el alojamiento  
de la barrena.  
Figura 7-1  
2.  
3.  
Extraiga la placa protectora desgastada y reemplácela por  
una placa protectora aprobada de fábrica.  
Sujétela con los tres tornillos que extrajo anteriormente.  
Reemplazo de la correa de la barrena  
Polea B  
1.  
Desatornille los cinco tornillos que sujetan la cubierta de la  
correa al alojamiento de la barrena y extraiga la cubierta de  
la correa. Vea la Fig. 7-2.  
Polea A  
Figura 7-3  
3.  
Tire de la correa para sacarla de la polea B.  
4.  
La colocación se realiza siguiendo el orden inverso.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reemplazo de la correa diente  
Reemplazo de las ruedas  
Ver a distribuidor autorizado del servicio para tener la correa  
diente substituido o ayuda de cliente del teléfono según lo  
mandado en la página 20 para la información sobre pedir un  
manual de reparaciones.  
1.  
Desatornille los tornillos que están a cada lado del eje de la  
rueda. Vea la Fig. 7-5.  
NOTA: Puede resultar útil usar una abrazadera para sujetar  
el eje de la rueda en su lugar mientras saca los tornillos.  
Reemplazo de las paletas de la barrena  
Las paletas de caucho de la barrena de la máquina quitanieve  
se desgastan y se las debe cambiar si se presentan signos de  
desgaste excesivo.  
1.  
Saque las paletas de caucho ya existentes desenroscando  
los tornillos y las tuercas que las sujetan a la barrena. Vea la  
Fig. 7-4.  
Figura 7-5  
2.  
Coloque las ruedas de rodillo usando los elementos de  
ferretería que sacó anteriormente.  
Figura 7-4  
2.  
Ajuste las nuevas paletas de caucho a la barrena usando los  
elementos de ferretería que sacó anteriormente.  
16  
Sección 7— Servicio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de Problemas  
8
Problema  
Causa  
Solución  
La máquina quitanieve no  
arranca  
1. Cable desconectado del control del motor.  
1. Vuelva a conectar el prolongador  
manteniendo el limitador cerca del control  
del motor.  
2. Control del motor defectuoso.  
2. Reemplace el control del motor.  
3. Prolongador no conectado al enchufe de la  
3. Conecte el prolongador al enchufe de la  
máquina quitanieve.  
máquina quitanieve.  
4. Prolongador no conectado a una fuente de  
4. Conecte el prolongador a un receptáculo de  
110-120 voltios 60 hertz de CA.  
alimentación.  
5. El botón de reposición del disyuntor de  
la máquina quitanieve o el disyuntor del  
tomacorriente de la casa saltó.  
5. Reposicione el botón de reposición del  
disyuntor siguiendo las instrucciones que  
aparecen en la sección Mantenimiento y  
Ajustes de este manual.  
Saltó el disyuntor de la  
máquina quitanieve  
1. Demasiada carga de trabajo en la máquina  
1. Se debe reposicionar el disyuntor de la  
máquina quitanieve, tomar un ancho de  
corte menor y caminar lentamente.  
quitanieve.  
2. Fusible quemado, tomacorriente recargado.  
2. Conecte a un tomacorriente con fusible de 15  
o 20 amp. Reposicione el disyuntor y vuelva a  
arrancar la máquina quitanieve.  
La unidad no descarga la  
nieve  
1. El conjunto del canal está tapado.  
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de  
alimentación. Limpie el canal y el interior de  
la caja de la barrena con la herramienta de  
limpieza o una varilla.  
2. Hay un objeto extraño en la barrena.  
2. Detenga el motor de inmediato y desenchufe  
el cable de alimentación. Retire el objeto de  
la barrena.  
3. La correa de la barrena está floja o dañada.  
3. Reemplace la correa de la barrena.  
La máquina quitanieve vibra  
a mayor velocidad  
1. Eje de motor doblado o barrena dañada.  
1. Pare el motor, desconecte la fuente de  
alimentación e inspeccione el daño. Llame a  
un distribuidor de servicio autorizado para  
que haga las reparaciones.  
El cable se desconecta con  
frecuencia  
1. El prolongador no está correctamente  
1. Vuelva a conectar el prolongador al limitador  
asegurado al limitador.  
en la varilla de guía.  
2. Prolongador viejo, gastado o flojo.  
2. Cambie el prolongador.  
La máquina quitanieve no  
se autopropulsa  
1. El cable del control de la barrena necesita un  
1. Ajuste el cable de control de la barrena como  
se indica en la sección de Mantenimiento y  
Ajustes.  
ajuste.  
2. La correa de transmisión de la barrena está  
2. Reemplace la correa de transmisión de la  
barrena.  
floja o dañada.  
Pérdida de potencia  
1. Cable desconectado del control del motor.  
1. Reconecte el cable al control del motor.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
9
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección 9 — notaS  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA  
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con  
b. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como  
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-  
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la  
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al  
uso o exposición.  
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados  
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited  
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá  
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,  
respectivamente, “Troy-Bilt”).  
c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio  
autorizado.  
“Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios  
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos  
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años  
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o  
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos  
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se  
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con  
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el  
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,  
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,  
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro  
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el  
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt  
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual  
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.  
d. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos  
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América  
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto  
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de  
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.  
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.  
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.  
g. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.  
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier  
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un  
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable  
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas  
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,  
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas  
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas  
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el  
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo  
del producto como se indicó anteriormente.  
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres  
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de  
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas  
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,  
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,  
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,  
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas  
helicoidales y neumáticos.  
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación  
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará  
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,  
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios  
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para  
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.  
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este  
producto están libres de defectos de material y mano de obra  
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o  
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero  
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y  
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración  
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones  
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.  
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de  
la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del  
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor  
de su zona:  
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un  
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración  
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.  
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños  
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus  
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad  
para usar este producto.  
En Estados Unidos de América  
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt  
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-  
840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www.  
troybilt.com.  
En Canadá  
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la  
persona que recibió el producto de regalo.  
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G  
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.  
mtdcanada.com.  
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA  
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales  
específicos y usted también puede contar con otros derechos que  
varían de un estado a otro.  
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes  
casos:  
a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una  
garantía separada de un año.  
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra  
original para obtener la cobertura de la garantía.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019,Teléfono: 1-866-840-6483,  
1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1;Teléfono 1-800-668-1238  
GDOC-100166 REV. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Teledyne Respiratory Product 3300ZB User Manual
Toshiba Air Conditioner HFC R 410A User Manual
Toshiba MP3 Player MEGF60 User Manual
TP Link Switch TL SL3428 User Manual
Tricity Bendix Freezer TB 17 TF User Manual
Vector TV Converter Box VEC002 User Manual
ViewSonic Flat Panel Television VS13390 User Manual
Viking Refrigerator DFFB304 User Manual
Volkswagen Automobile gr 10 User Manual
Wagan Power Supply 175 Watt AC to DC Power Inverter User Manual