Sony Headphones MDR IF540RK User Manual

3-247-590-12(1)  
Cordless Stereo  
Headphone  
System  
GB  
FR  
ES  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Manual de instrucciones  
MDR-IF540RK  
© 2003 Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Welcome!  
Table of contents  
Thank you for purchasing the Sony  
MDR-IF540RK Cordless Stereo  
Headphone System. Before operating  
the unit, please read this manual  
thoroughly and retain it for future  
reference.  
Getting started  
Unpacking ........................................... 4  
Charging the supplied rechargeable  
batteries ........................................... 5  
Setting up the transmitter ................. 8  
The MDR-IF540RK is a cordless stereo  
headphone system using infrared  
transmission. You can enjoy listening to  
a programme free from the restriction  
of the headphone cord by simply  
connecting the transmitter to a TV, or  
audio components equipped with a  
headphone jack or a line output jack.  
Operating the system  
Listening to a programme .............. 10  
The effective area of the  
transmitter ..................................... 12  
Replacing the ear pads .................... 12  
Additional information  
Specifications .................................... 13  
Precautions ....................................... 14  
Troubleshooting ............................... 14  
• Cordless, noiseless infrared headphone  
system resistant to external noise, etc.  
GB  
• Easy rechargeable battery system  
automatically charges the headphones  
when placed on the transmitter.  
• Wide infrared reception range of up to 7 m  
(23 ft.).  
• Auto power on/off function to  
automatically turn on the headphones  
when they are worn, and turns them off  
when they are taken off.  
• Self-adjusting headband mechanism  
eliminating the need for headband  
adjustment.  
• Single VOL control adjusts both the right  
and left volume of the headphones.  
• Either rechargeable nickel-metal hydride  
batteries (supplied) or commercially  
available (size AAA) dry batteries can be  
used to power the headphones.  
• Vibration function to vibrate the built-in  
vibration motor by detecting low  
frequency (approx. 100 Hz and lower) of  
audio signals.  
• SRS headphone surround function*  
reproduces realistic surround sound  
through the headphones.  
*
SRS is a trademark of SRS Labs Inc.  
SRS Headphones are manufactured under  
license from SRS Labs. Inc.  
3GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Ge t t in g st a rt e d  
• The headphones MDR-IF540R (1)  
Unpacking  
Check that you have the following  
items before using the headphones:  
• The transmitter TMR-IF540R (1)  
• AC power adaptor (1)  
• Connecting cord (1)  
(phono plugs h stereo mini plug)  
• Unimatch plug adaptor (1)  
(stereo mini jack h stereo phone  
plug)  
• Rechargeable nickel-metal hydride  
batteries (2)  
4GB  
Ge t t in g st a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Charging the  
supplied  
rechargeable  
batteries  
The supplied rechargeable nickel-metal  
hydride batteries are not charged from  
the first time you use them. Be sure to  
charge them before use.  
3 Close the battery compartment  
lid.  
To charge the headphones, place them  
on the transmitter.  
1 Press the button of the left  
housing to open the battery  
compartment lid.  
The battery compartment lid comes  
off.  
4 If your AC power adaptor is  
equipped with a voltage  
selector, set it to the operating  
voltage in your area with a  
screw driver before connecting  
the AC power adaptor to an AC  
outlet.  
Button  
2 Insert the supplied rechargeable  
nickel-metal hydride batteries  
into the battery compartment  
matching 3 terminal on the  
batteries to 3 in the  
compartment.  
Do not use rechargeable batteries  
other than the supplied ones.  
5GB  
Getting started  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When the indicator is not lit  
Check if the right and left headphones  
are rested on the transmitter correctly.  
The indicator may not be lit if the  
headphones’ contact point does not  
meet the transmitter’s contact pin. Take  
off the headphones and place them on  
the transmitter again so that the  
indicator lights up.  
5 Connect the supplied AC power  
adaptor to the transmitter.  
Transmitter  
to an AC outlet  
To recharge the headphone  
battery after use  
AC power  
adaptor  
Place the headphones on the transmitter  
after you use the headphones. Since the  
built-in timer recognizes when  
charging is complete, there is no need to  
take off the headphones from the  
transmitter after the completion of  
charging.  
(supplied)  
to DC IN 9V jack  
6 Rest the headphones on the  
transmitter so that the  
Notes  
headphones’ contact point  
meets the transmitter’s contact  
pin while making sure that the  
charging indicator lights up.  
The charging is completed in about  
16 hours and the charging indicator  
goes off.  
When placing the headphones on  
the transmitter, be sure to hold them  
with both hands so that the right  
and left housings are horizontal.  
Place the headphones vertically on  
the transmitter then tilt them back  
as illustrated below.  
The transmitter automatically turns off  
while charging the batteries.  
This system is designed to charge only the  
supplied rechargeable batteries type  
BP-HP550 for safety. Note that other types  
of rechargeable batteries cannot be charged  
with this system.  
If dry batteries are installed, they cannot be  
charged.  
Do not attempt to use the supplied BP-  
HP550 rechargeable batteries for other  
components. They are for use with this  
system only.  
Charge in an environmental temperature of  
between 0˚C and 40˚C (between 32˚F and  
104˚F).  
Right  
housing  
Left housing  
6GB  
Ge t t in g st a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Charging and usage hours  
Notes on Batteries  
• Do not charge a dry battery.  
Approx.  
Approx. usage  
• Do not carry a dry battery together  
with coins or other metallic objects. It  
can generate heat if the positive and  
negative terminals of the battery are  
accidentally come into contact with  
metallic objects.  
• When you are not going to use the  
unit for a long time, remove the  
battery to avoid damage from battery  
leakage or corrosion.  
time*1  
charging hours  
1 hour  
1 hour and 45  
minutes*3  
16 hours*2  
26 hours*3  
*1 at 1 kHz, 1 mW+1 mW output when the  
VIBRATION switch is set to OFF  
*2 hours required to fully charge empty  
batteries  
*3 Time stated above may vary, depending  
on the temperature or conditions of use.  
Checking the remaining battery  
power  
Using the headphones with dry  
batteries (sold separately)  
Pull up the self-adjusting band and  
check the power indicator located on  
the upper part of the right housing. The  
batteries are still serviceable when the  
indicator lights in red.  
Charge the rechargeable batteries or  
install new dry batteries if the power  
indicator light dims, flashes, or the  
sound becomes distorted or noisy.  
Commercially available (size AAA) dry  
batteries can also be used to power the  
headphones. Install the batteries in the  
same manner as described in steps 1  
through 3 of “Charging the supplied  
rechargeable batteries.”  
When dry batteries are installed, the  
battery charge function is not  
activated.  
Note  
Battery life  
The rechargeable nickel-metal hydride  
batteries should be replaced with new ones  
when they last only half the expected time  
after a proper recharging. The rechargeable  
batteries type BP-HP550 are not  
Approx. hours*1  
Battery  
45 hours*2  
Sony alkaline battery  
LR03/AM-4(N)  
commercially available. You can order the  
batteries from the store where you  
purchased this system, or at your nearest  
Sony dealer.  
20 hours*2  
Sony manganese  
battery R03/UM-4  
(NU)  
*1 at 1 kHz, 1 mW+1 mW output when the  
VIBRATION switch is set to OFF  
*2 Time stated above may vary, depending  
on the temperature or conditions of use.  
7GB  
Ge t t in g st a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Stereo system, TV, VCR,  
etc.  
Setting up the  
transmitter  
Left channel  
Right channel  
(red)  
1 Connect the transmitter to  
(white)  
audio/video component.  
Select one of three connection  
methods (1, 2 or 3) described  
below.  
to output jack  
anything other  
than headphones  
jack  
Connecting  
cord  
(supplied)  
1 When connecting the  
Transmitter  
transmitter to a component  
equipped with anything other  
than a headphones jack (Stereo  
system, TV, VCR, etc.)  
Connect to INPUT A jack on the  
transmitter using the supplied  
connecting cord.  
to INPUT A jack  
Left channel (white)  
2 When connecting the  
transmitter to a component  
equipped with a headphones  
Right channel  
(red)  
to INPUT  
B jack  
jack (WALKMAN*, TV, VCR, etc.)  
Connect to INPUT B jack on the  
transmitter using the supplied  
connecting cord.  
Connecting cord (supplied)  
to headphones jack  
(stereo mini jack)  
Unimatch plug  
adaptor (supplied)  
to headphones jack  
(stereo phone jack)  
2 WALKMAN*,  
TV, VCR, etc.  
* WALKMAN is a registered trademark of  
Sony Corporation to represent Headphone  
Stereo products.  
8GB  
Ge t t in g st a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 When connecting the  
transmitter to Playstation 2  
Connect to INPUT B jack on the  
transmitter using the cable supplied  
with Playstation 2.  
Transmitter  
3 Connect the supplied AC power  
adaptor to the transmitter.  
to INPUT B  
jack  
to an AC  
outlet  
Transmitter  
Audio left  
channel (white)  
Audio right  
channel (red)  
AC power  
adaptor  
(supplied)  
Video channel  
(yellow)  
to DC IN 9 V jack  
TV  
AV cable (supplied  
with Playstation 2)  
Notes  
Do not connect to the INPUT A jack and  
INPUT B jack at the same time. If you  
connect two audio/visual components to  
both jacks at the same time, both of the  
audio signals may result in mixed output.  
Use only the supplied AC power adaptor.  
Do not use any AC power adaptor.  
Playstation 2  
Note  
Use the extension cord RK-C111 (sold  
separately) as necessary.  
Unified  
polarity plug  
2 If your AC power adaptor is  
equipped with a voltage  
selector, set it to the operating  
voltage in your area with a  
screw driver before connecting  
the AC power adaptor to an AC  
outlet.  
When you connect the connecting cord  
directly to an earphone jack (monaural  
mini jack), the audio signal may not be  
output through the right channel. In such a  
case, use the separately sold PC-236MS  
plug adaptor (stereo mini jack h  
monaural mini plug) between the  
connecting cord and the earphone jack.  
9GB  
Ge t t in g st a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Op e ra t in g t h e syst e m  
4 Adjust the volume.  
Listening to a  
programme  
Before listening  
To prevent your ears from being  
damaged, first lower the volume.  
1 Turn on the audio/video  
Notes  
component connected to the  
You may hear some noise when you  
disconnect the AC power adaptor from the  
transmitter before taking off the  
transmitter.  
When the audio signal is input, the  
transmitter turns on automatically  
and the infrared emitters glow but  
they do not glow while the  
transmitter is charging the batteries.  
If the transmitter is connected to the  
headphone jack, set the volume  
control of the audio source  
headphones.  
If the infrared sensors are covered by your  
hands when adjusting the volume, the  
mute function will be activated and  
volume may not be adjusted. To adjust the  
volume, move nearer toward the  
transmitter or orient the infrared emitters  
on the left housing towards the transmitter.  
component as high as possible but  
not so high that the audio signal  
becomes distorted.  
2 Put on the headphones.  
The power indicator on the upper  
part of the right housing glows red.  
Be sure to put the right housing (R)  
on your right ear and the left  
housing (L) on your left ear. Wear  
the headphones vertically on your  
head so that auto power on function  
is properly activated.  
3 Start playback of the  
component connected to the  
transmitter.  
10GB  
Op e ra t in g t h e syst e m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The headphones automatically  
turn off when they are taken off  
Using SRS surround function  
Set the switch to ON to reproduce  
a wide surround sound field through  
the headphones.  
— Auto power on/off function  
Do not pull up the self-adjusting band  
when not in use, as this will consume  
the battery power.  
Using the ATT (Attenuator) switch  
If the input volume is low, set the ATT  
switch on the transmitter to OFF.  
Sound is automatically muted if  
noise increases  
— Mute function  
If the infrared rays are obstructed, or  
the headphones are used outside their  
effective range, noise will increase and  
sound will become hard to hear. To  
avoid potential ear damage as a result  
of noise, this function mute any sound  
from the headphones. Sound is  
automatically restored when you move  
nearer the transmitter or remove the  
obstruction.  
If no audio signal is input for  
more than approximately 5  
minutes  
The transmitter turns off automatically.  
Note  
Using the vibration function  
The brightness of the infrared emitters may  
not be uniform, however, this is not a  
malfunction.  
Set the VIBRATION switch to ON and  
adjust the level of vibration using the  
vibration volume. You can enjoy  
powerful bass sound when you listen to  
movies or games through the  
headphones.  
11GB  
Op e ra t in g t h e syst e m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The effective area Replacing the ear  
of the transmitter pads  
The illustration below shows the  
approximate area covered by the  
infrared rays emitted from the  
transmitter.  
The ear pads are replaceable. If the ear  
pads become dirty or worn out, replace  
them as illustrated below.  
The ear pad is not commercially  
available. You can order replacements  
from the store where you purchased  
this system, or at your nearest Sony  
dealer.  
Transmitter  
Infrared ray  
Approx. 3 m  
(118 1/8 in.)  
1 Remove the old ear pad by  
Approx. 7 m  
(23 ft.)  
pulling it off.  
Approx. 3 m  
(118 1/8 in.)  
Notes  
If you use the headphones at too great a  
distance from the transmitter, you may  
hear a hissing noise and if there is an object  
between the headphones and the  
transmitter, sound may be interrupted.  
These phenomena are inherent to infrared  
ray communication and do not mean that  
there is a problem with the system itself.  
•Do not cover the infrared sensors with your  
hands or hair.  
2 Place the new ear pad around  
the housing.  
•When you use the headphones inside the  
area in the illustration above, the  
transmitter can be placed in front, behind  
or by the side of you.  
•The noise you may hear through the  
headphones may vary depending on the  
transmitter position and room conditions.  
It is recommended that you place the  
transmitter in a location that produces the  
clearest sound.  
•Do not use this system in areas exposed to  
direct sunlight or strong light. The sound  
may be interrupted.  
•Plasma displays may interfere with normal  
operation of this system.  
12GB  
Op e ra t in g t h e syst e m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N
Ad d it io n a l in fo rm a t io n  
Headphone MDR-IF540R  
Power source Supplied rechargeable  
nickel-metal hydride  
Specifications  
batteries BP-HP550 or  
commercially available  
(size AAA) dry batteries  
General  
Modulation system  
Frequency modulation  
Carrier frequency  
Right 2.8 MHz  
Mass  
Approx. 285 g (11 oz.)  
including batteries  
Supplied accessories  
Left 2.3 MHz  
AC power adaptor (1)  
Frequency response  
18 – 22,000 Hz  
Connecting cord (approx. 1m, stereo mini  
plug × 1 y phono plug × 2) (1)  
Rechargeable nickel-metal hydride  
batteries BP-HP550 (550 mAh) (2)  
Transmitter TMR-IF540R  
Unimatch plug adaptor (stereo mini jack  
y stereo phone plug) (1)  
Operating instructions (1)  
Power source DC IN 9 V jack accepts  
power supplied from the AC  
power adaptor for use on the  
following voltages:  
Where  
purchased  
Operating  
voltage  
Optional accessories  
If sound is not output through the right  
channel when the supplied connecting  
cord is connected to the earphone jack.  
U.S.A.  
120 V AC, 60 Hz  
U.K.  
230 – 240 V AC, 50 Hz  
220 – 230 V AC, 50 Hz  
Plug adaptor PC-236MS  
European countries  
(stereo mini jack y monaural mini  
plug)  
Japan (exept for  
Japanese  
domestic model)  
110 V/ 120 V/ 220 V/  
240 V AC, 50/ 60 Hz  
If you have lost the supplied plug  
adaptor.  
Plug adaptor PC-234S  
Other countries  
220 – 230 V AC, 50/  
60 Hz or 120 V AC,  
60 Hz  
(stereo mini jack y stereo phone plug)  
If you have lost the supplied connecting  
cord.  
Audio input  
Dimensions  
Phono jacks/ stereo mini jack  
RK-G129  
Approx. 133 × 124 × 136 mm  
(5 1/ 4 × 5 × 5 3/ 8 in.)  
(w/ h/ d)  
(1.5 m, stereo mini plug y phono plug  
× 2)  
Mass  
Approx. 160 g (6 oz.)  
Design and specifications are subject to  
change without notice.  
13GB  
Ad d it io n a l in fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions  
Troubleshooting  
• When the transmitter is not to be  
used for a long period of time,  
disconnect the AC power adaptor  
from the AC outlet holding the plug  
and remove the batteries to avoid  
damage caused by battery leakage  
and subsequent corrosion.  
• Do not leave the cordless stereo  
headphones system in a location  
subject to direct sunlight, heat or  
moisture (It is recommended to use  
the headphones at a temperature of  
between 5˚C and 35˚C (between 41˚F  
and 95˚F).)  
No sound/Muffled sound  
, Turn on the transmitter first, and then  
put on the headphones.  
, Check the connection of the audio/  
video equipment or the AC power  
adaptor.  
, Check that the audio/video equipment  
connected to the transmitter is turned  
on.  
, If the transmitter is connected to the  
headphones jack, raise the volume of  
the audio/video equipment connected  
to the transmitter.  
, The mute function is activated.  
• Check if there is any object between  
the transmitter and the headphones.  
• Use the headphones near the  
transmitter.  
• Do not drop, hit or otherwise subject  
the transmitter or headphones to  
strong shocks of any kind. This could  
damage the product.  
• Change the position and angle of the  
transmitter.  
, The headphones’ power indicator light  
dims, flashes or goes off.  
Notes on headphones  
• Charge the rechargeable batteries if  
the headphones’ batteries are weak,  
or replace dry batteries with new  
ones. If the power indicator is still off  
after charging the batteries, take the  
headphones to a Sony dealer.  
, Set the ATT switch on the transmitter  
to OFF.  
preventing hearing damage  
Avoid using headphones at high  
volume. Hearing experts advise against  
continuous, loud and extended play. If  
you experience a ringing in your ears,  
lower the volume or discontinue use.  
Caring for others  
Distorted sound  
Keep the volume at a moderate level.  
This will allow you to hear outside  
sounds and to be considerate to the  
people around you.  
, If the transmitter is connected to the  
headphones jack, lower the volume of  
the audio/video equipment connected  
to the transmitter.  
, The headphones’ power indicator light  
dims, flashes or goes off.  
If you have any questions or problems  
concerning the system that are not  
covered in this manual, please consult  
nearest Sony dealer.  
Be sure to bring the headphones and  
the transmitter to Sony dealer when  
requiring repair work.  
• Charge the rechargeable batteries if  
the headphones’ batteries are weak,  
or replace dry batteries with new  
ones. If the power indicator is still  
off after charging the batteries, take  
the headphones to a Sony dealer.  
, Set the ATT switch on the transmitter  
to ON.  
14GB  
Ad d it io n a l in fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loud background noise  
, Move closer to the transmitter. (As you  
move away from the transmitter, more  
noise is likely to be heard. This is  
inherent in infrared ray communication  
and does not mean that there is a  
problem with the unit itself.)  
, Check that there is no object between  
the transmitter and the headphones.  
, Check that the infrared sensors are not  
covered with your hands or hair.  
, If you use the headphones by a  
window where the sunlight is too  
strong, draw the curtains/blinds to  
shut out the direct sunlight, or use the  
headphones away from the sunlight.  
, Change the position or angle of the  
transmitter.  
, If the transmitter is connected to the  
headphones jack, raise the volume of  
the audio/video equipment connected  
to the transmitter.  
, The headphones’ power indicator light  
dims, flashes or goes off.  
• Charge the rechargeable batteries if  
the headphones’ batteries are weak,  
or replace dry batteries with new  
ones. If the power indicator is still off  
after charging the batteries, take the  
headphones to a Sony dealer.  
, When you have another transmitter,  
check if more than one transmitters are  
used at the same time.  
• Turn off other transmitter or move to  
a place outside the range of this  
transmitter.  
The batteries cannot be  
charged  
, Check if the charging indicator light is  
on. If not, put the headphones on the  
transmitter correctly so that the  
charging indicator light is on.  
, Dry batteries are installed.  
• Install the supplied rechargeable  
nickel-metal hydride batteries.  
, Rechargeable batteries other than the  
supplied are installed.  
• Install the supplied rechargeable  
nickel-metal hydride batteries.  
15GB  
Ad d it io n a l in fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis  
et au Canada  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter tout risque  
RECYCLAGE DES  
ACCUMULATEURS À HYDRURE  
MÉTALLIQUE DE NICKEL  
d’incendie ou d’électrocution,  
n’exposez pas cet appareil à la  
pluie ni à l’humidité.  
Les accumulateurs à  
hydrure métallique  
de nickel sont  
recyclables.  
Vous pouvez  
contribuer à  
préserver  
l’environnement en rapportant les  
piles usées dans un point de  
collection et recyclage le plus proche.  
Pour éviter tout risque d’incendie ou  
d’électrocution, ne posez pas de  
récipients remplis d’eau (p. ex. des  
vases) sur l’appareil.  
Pour éviter tout risque d’électrocution,  
n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les  
réparations qu’à un technicien qualifié.  
N’installez pas l’appareil dans un  
espace restreint, comme une  
bibliothèque ou un meuble encastré.  
Pour plus d’informations sur le  
recyclage des accumulateurs,  
téléphonez le numéro gratuit  
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada  
uniquement), ou visitez http://  
Avertissment: Ne pas utilliser des  
accumulateurs à hidrure métallique  
de nickel qui sont endommagées ou  
qui fuient.  
2FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Félicitations !  
Table des matières  
Nous vous remercions davoir fait  
lacquisition de ce système de casque  
d’écoute stéréo sans fil Sony MDR-  
IF540RK. Avant dutiliser cet appareil,  
veuillez lire attentivement ce manuel et  
conservez-le pour toute référence  
ultérieure.  
Le modèle MDR-IF540RK est un  
système de casque d’écoute stéréo sans  
fil utilisant une transmission à  
infrarouges. Vous pouvez apprécier  
l’écoute dun programme sans être  
limité par le cordon du casque en  
raccordant simplement le transmetteur  
à un téléviseur ou à des composants  
audio équipés dune prise destinée aux  
casques ou dune prise de sortie.  
Préparatifs  
Déballage............................................. 4  
Recharge des piles rechargeables  
fournies ............................................ 5  
Installation du transmetteur............. 8  
Utilisation du système  
Ecoute dun programme ................. 10  
Portée du transmetteur ................... 12  
Remplacement des coussinets........ 12  
Informations  
complémentaires  
Spécifications .................................... 13  
Précautions ....................................... 14  
Dépannage ........................................ 14  
Système de casque à infrarouges sans fil,  
silencieux pour lentourage et isolé des  
bruits extérieurs.  
FR  
Un système de piles facilement  
rechargeables recharge le casque lorsquil  
est placé sur le transmetteur.  
Large plage de réception infrarouge  
atteignant 7 m (23 pi.).  
Une fonction automatique de mise sous  
tension/hors tension met automatiquement  
le casque sous tension lorsquil est utilisé et  
hors tension lorsquil est retiré.  
Un serre-tête auto-ajustable évite son  
ajustement manuel.  
Une seule commande VOL ajuste le  
volume droit et gauche du casque.  
Des piles rechargeables nickelhydrure  
métallique (fournies) ou des piles sèches  
(format AAA) disponibles dans le  
commerce peuvent être utilisées pour  
alimenter le casque.  
Fonction de vibration afin de faire vibrer le  
moteur intégré par la détection de basses  
fréquences (environ 100 Hz et au-dessous)  
des signaux audio.  
La fonction ambiophonique du casque  
SRS* reproduit un son ambiophonique  
réaliste à travers le casque.  
*
SRS est une marque commerciale  
de SRS Labs Inc.  
Les casques SRS sont fabriqués sous  
licence SRS Labs.  
3FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Pré p a ra t ifs  
Le casque MDR-IF540R (1)  
Déballage  
Vérifiez que vous disposez bien des  
éléments suivants avant dutiliser le  
casque :  
Transmetteur TMR-IF540R (1)  
Adaptateur secteur (1)  
Cordon de liaison (1)  
(fiches mono h mini-fiche stéréo)  
Adaptateur de fiche Unimatch (1)  
(mini-prise stéréo h fiche de  
casque stéréo)  
Piles rechargeables nickelhydrure  
métallique (2)  
4FR  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recharge des  
piles  
rechargeables  
fournies  
Les piles rechargeables nickelhydrure  
métallique fournies ne sont pas  
chargées lors de la première utilisation.  
Veillez à les charger avant de les  
utiliser.  
3 Refermez le couvercle du  
compartiment à piles.  
Pour recharger le casque, placez-le sur  
le transmetteur.  
1 Appuyez sur le bouton du  
boîtier de l’écouteur gauche  
pour ouvrir le couvercle du  
compartiment à piles.  
Le couvercle du compartiment à  
piles souvre.  
4 Si votre adaptateur secteur est  
doté dun sélecteur de tension,  
réglez-le sur la tension de  
fonctionnement locale à laide  
dun tournevis avant de  
raccorder ladaptateur secteur à  
une prise secteur.  
Bouton  
2 Insérez les piles rechargeables  
nickelhydrure métallique dans le  
compartiment à piles en faisant  
correspondre la borne 3 des  
piles au repère 3 du  
compartiment.  
Nutilisez pas de piles rechargeables  
autres que celles fournies.  
5FR  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si le témoin ne sallume pas  
5 Raccordez ladaptateur secteur  
Vérifiez si les écouteurs droit et gauche  
sont posés correctement sur le  
fourni au transmetteur.  
transmetteur. Il se peut que le témoin  
ne sallume pas si le point de contact  
des écouteurs nest pas en contact avec  
la broche de contact du transmetteur.  
Retirez les écouteurs du transmetteur,  
puis replacez-les sur le transmetteur  
pour que le témoin sallume.  
Transmetteur  
vers une prise  
secteur  
Adaptateur  
secteur  
(fourni)  
Rechargement des piles du  
casque après utilisation  
Après utilisation, replacez le casque sur  
le transmetteur. Etant donné que la  
minuterie intégrée détecte la fin du  
chargement, vous navez pas besoin de  
retirer le casque du transmetteur une  
fois le chargement terminé.  
vers la prise DC IN 9 V  
6
Posez le casque sur le  
transmetteur de sorte que le  
point de contact des écouteurs  
soit en contact avec la broche de  
contact du transmetteur et que le  
témoin de charge sallume.  
Le chargement seffectue en  
16 heures environ et le témoin de  
chargement s’éteint.  
Lorsque vous placez le casque sur le  
transmetteur, veillez à le tenir avec  
les deux mains de sorte que les  
boîtiers des écouteurs droit et  
gauche restent horizontaux. Placez  
le casque verticalement sur le  
Remarques  
Le transmetteur se met automatiquement  
hors tension en cours de chargement des  
piles.  
Pour votre sécurité, ce système est conçu  
pour recharger uniquement les piles  
rechargeables fournies de type BP-HP550.  
Notez que les autres types de piles  
rechargeables ne peuvent pas être  
rechargées avec ce système.  
Si des piles sèches sont installées, elles ne  
peuvent pas être rechargées.  
Nessayez pas dutiliser les piles  
rechargeables BP-HP550 fournies pour  
dautres composants. Elles doivent être  
utilisées avec ce système uniquement.  
Effectuez le rechargement à une  
température ambiante comprise entre 0˚C  
et 40˚C (entre 32˚F et 104˚F).  
transmetteur, puis inclinez-le vers  
larrière comme illustré ci-dessous.  
Boîtier de  
l’écouteur  
droit  
Boîtier de  
l’écouteur gauche  
6FR  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recharge et durées dutilisation  
Remarques concernant la pile  
Ne rechargez pas une pile sèche.  
Durée de  
chargement  
approximative  
Durée  
Ne mettez pas en contact une pile  
sèche avec des pièces ou dautres  
objets métalliques. Celle-ci peut en  
effet produire de la chaleur si les  
bornes positive et négative entrent  
accidentellement en contact avec des  
objets métalliques.  
Si vous nutilisez pas lappareil  
pendant un certain temps, retirez la  
pile pour éviter tout  
dutilisation  
approximative*1  
1 heure  
1 heure et  
45 minutes*3  
16 heures*2  
26 heures*3  
*1 à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW lorsque le  
commutateur VIBRATION est désactivé (OFF)  
*2 nombre d’heures requises pour recharger  
entièrement des piles vides  
*3 La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon  
la température ou les conditions d’utilisation.  
endommagement dû à une fuite ou à  
la corrosion.  
Utilisation du casque avec des  
piles sèches (vendues  
séparément)  
Vérification de lautonomie  
restante de la pile  
Des piles sèches (format AAA)  
Soulevez la bande auto-ajustable et  
vérifiez le témoin dalimentation situé  
sur la partie supérieure du boîtier de  
l’écouteur droit. Les piles sont encore  
en état de marche lorsque le témoin  
sallume en rouge.  
Rechargez les piles rechargeables ou  
installez de nouvelles piles sèches si le  
témoin dalimentation sallume le son  
se déforme ou comporte des parasites.  
disponibles dans le commerce peuvent  
également être utilisées pour alimenter  
le casque. Installez les piles de la même  
façon que celle décrite dans les étapes 1  
à 3 de la section « Recharge des piles  
rechargeables fournies ».  
Lorsque des piles sèches sont installées,  
la fonction de recharge des piles est  
inactive.  
Durée de vie de la pile  
Remarque  
Les piles rechargeables nickelhydrure  
métallique doivent être remplacées par des  
piles neuves lorsquelles ne durent plus que  
la moitié de la durée normale après un  
rechargement complet. Les piles  
rechargeables de type BP-HP550 ne sont pas  
disponibles dans le commerce. Vous pouvez  
les commander dans le magasin où vous  
avez acheté ce système ou chez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
Pile  
Durée  
approximative  
en*1  
45 heures*2  
Pile alcaline Sony  
LR03/AM-4(N)  
20 heures*2  
Pile au manganèse  
Sony R03/UM-4 (NU)  
*1 à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW lorsque le  
commutateur VIBRATION est désactivé  
(OFF)  
*2 La durée mentionnée ci-dessus peut varier  
selon la température ou les conditions  
d’utilisation.  
7FR  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Chaîne stéréo, téléviseur,  
magnétoscope, etc.  
Installation du  
transmetteur  
Canal gauche  
Canal droit  
(rouge)  
1 Raccordez le transmetteur à un  
(blanc)  
composant audio/vidéo.  
Sélectionnez lun des trois modes de  
raccordement (1, 2 ou 3) décrits  
ci-dessous.  
vers une prise de  
sortie différente  
dune prise de  
casque  
Cordon de  
liaison  
(fourni)  
1 Si vous raccordez le  
Transmetteur  
transmetteur à un composant  
équipé dune prise différente  
dune prise de casque (chaîne  
stéréo, téléviseur,  
magnétoscope, etc.)  
vers la prise  
INPUT A  
Procédez au raccordement à la prise  
INPUT A du transmetteur à laide  
du cordon de liaison fourni.  
Canal gauche (blanc)  
2 Si vous raccordez le  
Canal droit  
(rouge)  
vers la  
prise  
INPUT B  
transmetteur à un composant  
équipé dune prise de casque  
(WALKMAN*, téléviseur,  
Cordon de liaison (fourni)  
magnétoscope, etc.)  
Procédez au raccordement à la prise  
INPUT B du transmetteur à laide  
du cordon de liaison fourni.  
vers une prise de  
casque (mini-prise  
stéréo)  
Adaptateur de fiche  
Unimatch (fourni)  
vers une prise de casque  
(prise de casque stéréo)  
2 WALKMAN*,  
téléviseur,  
magnétoscope, etc.  
* « WALKMAN » est une marque déposée  
par Sony Corporation pour représenter les  
produits stéréo dotés d’écouteurs.  
8FR  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Si vous raccordez le transmetteur  
à une Playstation 2  
Procédez au raccordement à la prise  
INPUT B du transmetteur à laide  
du câble fourni avec la Playstation 2.  
Transmetteur  
3 Raccordez ladaptateur secteur  
fourni au transmetteur.  
vers la prise  
INPUT B  
vers une prise  
secteur  
Transmetteur  
Canal audio  
gauche (blanc)  
Adaptateur  
secteur  
(fourni)  
Canal audio  
droit (rouge)  
Canal vidéo  
(jaune)  
vers la prise DC IN 9 V  
Remarques  
Ne procédez pas simultanément au  
raccordement aux prises INPUT A et  
INPUT B. Si vous raccordez deux  
composants audio/vidéo aux deux prises  
en même temps, il se peut que les signaux  
audio sortent mélangés.  
Utilisez uniquement ladaptateur secteur  
fourni. Nutilisez aucun autre adaptateur  
secteur.  
Téléviseur  
Câble AV (fourni avec  
la Playstation 2)  
Playstation 2  
Remarque  
Utilisez le prolongateur RK-C111 (vendu  
séparément), le cas échéant.  
Fiche à polarité  
universelle  
2 Si votre adaptateur secteur est  
doté dun sélecteur de tension,  
réglez-le sur la tension de  
fonctionnement locale à laide  
dun tournevis avant de  
Lorsque vous raccordez le cordon de  
liaison directement à une prise de casque  
(mini-prise monaurale), il se peut que le  
signal audio ne soit pas émis via le canal  
droit. En pareil cas, utilisez ladaptateur de  
fiche PC-236MS vendu séparément (mini-  
prise stéréo h mini-fiche monaurale)  
entre le cordon de liaison et la prise du  
casque.  
raccorder ladaptateur secteur à  
une prise secteur.  
9FR  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Ut ilisa t io n d u syst è m e  
4 Réglez le volume.  
Ecoute dun  
programme  
Avant l’écoute  
Afin d’éviter des lésions auditives,  
commencez par baisser le volume.  
1 Mettez sous tension le  
Remarques  
composant audio/vidéo  
Il est possible que des parasites soient  
audibles si vous déconnectez ladaptateur  
secteur du transmetteur avant de retirer le  
casque.  
Si vos mains masquent les capteurs  
infrarouges lors du réglage du volume, la  
fonction de sourdine sera activée et le  
volume ne sera pas peut-être pas réglé.  
Afin de régler le volume, rapprochez-vous  
du transmetteur ou orientez les émetteurs  
infrarouges situés sur le boîtier de  
l’écouteur gauche vers le transmetteur.  
raccordé au transmetteur.  
Lorsque le signal audio est transmis,  
le transmetteur sallume  
automatiquement et les émetteurs à  
infrarouges sallument, mais ils ne  
sallument pas lorsque le  
transmetteur est en train de  
recharger les piles. Si le  
transmetteur est raccordé à la prise  
du casque, réglez la commande du  
volume du composant audio source  
mais de sorte que le signal audio ne  
soit pas déformé.  
2 Mettez le casque.  
Le témoin de mise sous tension situé  
sur la partie supérieure du boîtier  
de l’écouteur droit sallume en  
rouge.  
Veillez à placer l’écouteur droit (R)  
sur votre oreille droite et l’écouteur  
gauche (L) sur votre oreille gauche.  
Portez le casque verticalement sur  
votre tête de sorte que la fonction de  
mise sous tension automatique  
puisse sactiver correctement.  
3 Commencez la lecture du  
composant raccordé au  
transmetteur.  
10FR  
Ut ilisa t io n d u syst è m e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le casque s’éteint  
automatiquement lorsque vous le  
retirez  
Fonction automatique de mise  
sous tension/hors tension  
Ne tirez pas sur la bande auto-ajustable  
lorsque vous nutilisez pas le casque,  
ceci consomme l’énergie des piles.  
Utilisation de la fonction  
ambiophonique SRS  
Réglez le commutateur  
sur ON  
pour reproduire un champ acoustique  
ambiophonique large à travers le  
casque.  
Le son est automatiquement mis  
en sourdine si les parasites  
augmentent  
Fonction Mute (sourdine)  
Si les rayons infrarouges rencontrent  
des obstacles ou si le casque est utilisé  
au-delà de sa portée, les parasites  
augmentent et le son devient plus  
difficile à percevoir. Afin d’éviter toute  
lésion auditive potentielle résultant des  
bruits parasites, cette fonction met en  
sourdine tout son provenant du casque.  
Le son est automatiquement rétabli  
lorsque vous vous rapprochez du  
transmetteur ou lorsque vous  
Utilisation du commutateur ATT  
(Atténuateur)  
Si le volume dentrée est faible, réglez le  
commutateur ATT du transmetteur sur  
OFF.  
supprimez lobstacle.  
Utilisation de la fonction de  
vibration  
Si aucun signal audio nest entré  
Réglez le commutateur VIBRATION  
sur ON et ajustez le niveau de vibration  
à laide du volume de vibration. Vous  
pouvez apprécier les sons graves  
puissants lorsque vous écoutez les  
bandes son de films ou de jeux avec le  
casque.  
pendant environ 5 minutes.  
Le transmis éteint automatiquement.  
Remarque  
Il est possible que la luminosité des  
émetteurs infrarouges ne soit pas uniforme,  
il ne sagit pas dun dysfonctionnement.  
11FR  
Ut ilisa t io n d u syst è m e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Portée du  
transmetteur  
Remplacement  
des coussinets  
Lillustration ci-dessous indique la zone  
approximative couverte par les rayons  
infrarouges émis par le transmetteur.  
Les coussinets peuvent être remplacés.  
Si les coussinets se salissent ou susent,  
remplacez-les ainsi quil est illustré ci-  
dessous.  
Les coussinets ne sont pas disponibles  
dans le commerce. Vous pouvez les  
commander dans le magasin où vous  
avez acheté ce système ou chez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
Transmetteur  
Rayon infrarouge  
Environ 3 m  
(118 1/8 po.)  
Environ 7 m.  
(23 pi.)  
1 Retirez le coussinet usagé en  
tirant dessus.  
Environ 3 m  
(118 1/8 po.)  
Remarques  
Si vous utilisez le casque à une distance  
trop importante du transmetteur, il est  
possible que vous perceviez un sifflement  
et si un objet se trouve entre le casque et le  
transmetteur, il est possible que le son soit  
interrompu. Ces phénomènes sont  
inhérents à la communication à rayons  
infrarouges et ne signifient pas que le  
système en lui-même est défectueux.  
Ne masquez pas les capteurs à infrarouges  
avec vos mains ou vos cheveux.  
2 Installez le nouveau coussinet  
autour du boîtier de l’écouteur.  
Lorsque vous utilisez le casque dans la  
zone illustrée ci-dessus, le transmetteur  
peut être placé devant, derrière ou à côté  
de vous.  
Il est possible que le son qui vous parvient  
des écouteurs diffère selon la position du  
transmetteur et l’état de la pièce. Il est  
conseillé de placer le transmetteur dans un  
endroit reproduisant le son le plus clair.  
Nutilisez pas ce système dans des endroits  
exposés à la lumière directe du soleil ou à  
une lumière forte. Le son risquerait de  
sinterrompre.  
Il est possible que les écrans plasma  
interfèrent avec le fonctionnement normal  
de ce système.  
12FR  
Ut ilisa t io n d u syst è m e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N In fo rm a t io n s  
Casque MDR-IF540R  
co m p lé m e n t a ire s  
Source d’alimentation  
Piles rechargeables  
Spécifications  
nickelhydrure métallique de  
type BP-HP550 fournies ou  
piles sèches  
(format AAA) disponibles  
dans le commerce  
Généralités  
Système de modulation  
Modulation de fréquence  
Fréquence porteuse  
Droite 2,8 MHz  
Poids  
Environ 285 g. (11 on.) avec  
les piles  
Accessoires fournis  
Gauche 2,3 MHz  
Réponse en fréquence  
18 – 22 000 Hz  
Adaptateur secteur (1)  
Cordon de liaison (environ 1 m, mini-fiche  
stéréo × 1 y fiche phono × 2) (1)  
Piles rechargeables nickelhydrure  
métallique BP-HP550 (550 mAh) (2)  
Transmetteur TMR-IF540R  
Source d’alimentation  
La prise DC IN 9 V accepte  
le courant fourni par  
Adaptateur de fiche Unimatch (mini-prise  
stéréo y fiche de casque stéréo) (1)  
Mode d’emploi (1)  
l’adaptateur secteur avec les  
tensions suivantes :  
Accessoires en option  
Lieu d’achat  
Tension de  
fonctionnement  
• Si le son n’est pas émis par le canal droit  
lorsque le cordon de liaison fourni est  
raccordé à la prise du casque.  
Etats-Unis  
R.U.  
CA 120 V, 60 Hz  
CA 230 - 240 V, 50 Hz  
CA 220 - 230 V, 50 Hz  
Adaptateur de fiche PC-236MS  
(mini-prise stéréo y mini-fiche  
monaurale)  
Pays européens  
Japon (à l’exception CA 110 V/120 V/220 V/  
du modèle pour le 240 V, 50/60 Hz  
marché intérieur  
• Si vous avez perdu l’adaptateur de fiche  
fourni.  
Adaptateur de fiche PC-234S  
japonais)  
(mini-prise stéréo y fiche phono  
Autres pays  
CA 220-230 V, 50/60 Hz  
ou CA 120 V, 60 Hz  
stéréo)  
• Si vous avez perdu le cordon de liaison  
fourni.  
Entrée audio Prises phono/mini-prise  
stéréo  
RK-G129  
Dimensions  
Environ 133 x 124 x 136 mm  
(5 1/4 × 5 × 5 3/8 po.) (l/h/p)  
Environ 160 g. (6 on.)  
(1,5 m, mini-fiche stéréo y fiche phono)  
× 2)  
Poids  
La conception et les spécifications sont  
sujettes à modifications sans préavis.  
13FR  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions  
Dépannage  
Lorsque le transmetteur nest pas utilisé  
pendant une période prolongée,  
débranchez ladaptateur secteur de la  
prise secteur en prenant la fiche et  
retirez les piles pour éviter tout  
dommage causé par une fuite des piles  
ou une corrosion.  
Ne laissez pas le système de casque  
stéréo sans fil dans un endroit soumis à  
la lumière directe du soleil, à la chaleur  
ou à lhumidité (il est conseillé  
dutiliser le casque à une température  
comprise entre 5 °C et 35 °C (entre  
41 °F et 95 °F)).  
Aucun son/son étouffé  
, Mettez tout dabord le transmetteur  
sous tension, puis mettez le casque.  
, Vérifiez le raccordement de  
l’équipement audio/vidéo ou de  
ladaptateur secteur.  
, Vérifiez que l’équipement audio/vidéo  
raccordé au transmetteur est mis sous  
tension.  
, Si le transmetteur est raccordé à la prise  
du casque, augmentez le volume de  
l’équipement audio/vidéo raccordé au  
transmetteur.  
, La fonction de sourdine est activée.  
Vérifiez si un objet se trouve entre le  
transmetteur et le casque.  
Ne laissez pas tomber, ne cognez pas  
ou ne soumettez pas le casque à des  
chocs violents car vous risquez de  
lendommager.  
Utilisez le casque à proximité du  
transmetteur.  
Changez la position et langle du  
transmetteur.  
Remarques sur les casques  
afin d’éviter les lésions  
auditives  
Evitez dutiliser les casques à un  
volume élevé. Les experts en audition  
déconseillent une utilisation continue  
prolongée à un volume élevé. Si vous  
percevez un son persistant dans les  
baissez le volume ou cessez dutiliser le  
casque.  
, Le témoin dalimentation du casque  
sallume faiblement, clignote ou  
s’éteint.  
Rechargez les piles rechargeables si  
les piles du casque sont faibles ou  
remplacez les piles sèches par des  
neuves. Si le témoin dalimentation  
reste éteint alors que les piles sont  
rechargées, apportez le casque chez  
un revendeur Sony.  
, Réglez le commutateur ATT du  
transmetteur sur OFF.  
Respect des autres  
Le son est distordu  
Gardez le volume à un niveau modéré.  
Ceci vous permettra d’écouter les sons  
de lextérieur et d’être respectueux des  
gens qui vous entourent.  
, Si le transmetteur est raccordé à la prise  
du casque, baissez le volume de  
l’équipement audio/vidéo raccordé au  
transmetteur.  
, Le témoin dalimentation du casque  
sallume faiblement, clignote ou  
s’éteint.  
Si vous avez des questions ou des  
problèmes concernant ce système qui ne  
sont pas traités dans ce manuel, consultez  
votre revendeur Sony le plus proche.  
Veillez à rapporter à la fois le casque et le  
transmetteur à votre revendeur Sony si  
une réparation est nécessaire.  
Rechargez les piles rechargeables si  
les piles du casque sont faibles ou  
remplacez les piles sèches par des  
neuves. Si le témoin dalimentation  
reste éteint alors que les piles sont  
rechargées, apportez le casque chez  
un revendeur Sony.  
14FR  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
, Réglez le commutateur ATT du  
Impossible de recharger les  
piles  
transmetteur sur ON.  
, Vérifiez si le témoin de chargement  
sallume. Dans le cas contraire, placez  
correctement le casque sur le  
Bruit de fond important  
, Rapprochez-vous du transmetteur. (Au  
fur et à mesure que vous vous éloignez  
du transmetteur, les parasites risquent  
d’être amplifiés. Ces phénomènes sont  
inhérents à la communication à rayons  
infrarouges et ne signifient pas que le  
système en lui-même est défectueux.)  
, Vérifiez qu'aucun objet ne se trouve  
entre le transmetteur et le casque.  
, Vérifiez que les capteurs à infrarouges  
ne sont pas couverts par vos mains ou  
vos cheveux.  
transmetteur, de sorte que le témoin de  
chargement sallume.  
, Des piles sèches sont installées.  
Installez les piles rechargeables  
nickelhydrure métallique fournies.  
, Des piles rechargeables autres que  
celles fournies sont installées.  
Installez les piles rechargeables  
nickelhydrure métallique fournies.  
, Si vous utilisez le casque à proximité  
dune fenêtre où la luminosité est trop  
importante, tirez les rideaux/baissez  
les volets pour obturer la lumière  
directe du soleil ou utilisez le casque à  
distance de la lumière du soleil.  
, Changez la position ou langle du  
transmetteur.  
, Si le transmetteur est raccordé à la prise  
du casque, augmentez le volume de  
l’équipement audio/vidéo raccordé au  
transmetteur.  
, Le témoin dalimentation du casque  
sallume faiblement, clignote ou  
s’éteint.  
Rechargez les piles rechargeables si  
les piles du casque sont faibles ou  
remplacez les piles sèches par des  
neuves. Si le témoin dalimentation  
reste éteint alors que les piles sont  
rechargées, apportez le casque chez  
un revendeur Sony.  
, Si vous disposez dun autre  
transmetteur, vérifiez si plusieurs  
transmetteurs sont utilisés  
simultanément.  
Mettez lautre transmetteur hors  
tension ou déplacez-le au-delà de la  
portée de ce transmetteur.  
15FR  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para clientes en EE UU. y Canadá  
ADVERTENCIA  
RECICLADO DE BATERÍAS DE  
HIDRURO DE METAL DE NÍQUEL  
Para evitar incendios o el  
riesgo de electrocución, no  
exponga la unidad a la lluvia  
ni a la humedad.  
Las baterías de  
hidruro de metal de  
níquel son reciclables.  
Usted podrá ayudar a  
conservar el medio  
ambiente  
Para evitar el riesgo de incendio o  
electrocución, no coloque sobre el  
aparato objetos que contengan líquidos  
como, por ejemplo, un jarrón.  
devolviendo las  
baterías usadas al punto de recogida  
y reciclaje más próximo.  
Para evitar descargas eléctricas, no abra  
la unidad. En caso de avería, solicite los  
servicios de personal cualificado  
solamente.  
Para más información sobre el  
reciclado de baterías, llame al  
número gratuito 1-800-822-8837, o  
No sitúe el aparato en un espacio  
cerrado, como una estantería o un  
armario empotrado.  
Precaución:  
No utilice baterías de hidruro de  
metal de níquel dañadas o con fugas.  
2ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bienvenido  
Índice  
Gracias por adquirir el sistema de  
auriculares estéreo inalámbricos MDR-  
IF540RK de Sony. Antes de utilizar la  
unidad, lea este manual atentamente y  
consérvelo para consultarlo en el  
futuro.  
Procedimientos iniciales  
Desembalaje ........................................ 4  
Carga de las pilas recargables  
suministradas ................................. 5  
Configuración del transmisor .......... 8  
Uso del sistema  
Recepción de un programa............. 10  
Área efectiva del transmisor .......... 12  
Sustitución de las almohadillas de  
MDR-IF540RK es un sistema de  
auriculares estéreo inalámbricos que  
utiliza una transmisión de infrarrojos.  
Este sistema permite escuchar un  
programa sin las limitaciones que  
supone el cable de los auriculares  
gracias a la conexión del transmisor al  
televisor o a componentes de audio  
equipados con una toma de auriculares  
o con una toma de salida de línea.  
los auriculares ............................... 12  
Información complementaria  
Especificaciones................................ 13  
Precauciones ..................................... 14  
Solución de problemas .................... 14  
Sistema de auriculares infrarrojos silenciosos  
e inalámbricos resistente al ruido externo,  
etc.  
Sencillo sistema de pila recargable que carga  
de manera automática los auriculares al  
colocarlos en el transmisor.  
Amplia área de recepción de infrarrojos de  
hasta 7 m.  
ES  
Función automática de conexión/  
desconexión que activa los auriculares  
cuando el usuario se los coloca y los  
desactiva cuando se los saca.  
Mecanismo de autoajuste de la cinta para la  
cabeza que elimina al usuario la necesidad  
de ajustarla él mismo.  
Control de volumen (VOL) único para  
ajustar el volumen de los auriculares  
derecho e izquierdo.  
Puede alimentar los auriculares con pilas de  
hidruro metálico de níquel recargables  
(suministradas) o pilas secas (tamaño AAA)  
de venta en establecimientos especializados.  
Función de vibración que hace vibrar el  
motor de vibración incorporado al detectar  
señales de audio con frecuencias bajas (de  
aproximadamente 100 Hz o inferior).  
Función envolvente* de los auriculares SRS  
que reproduce un sonido envolvente de alta  
fidelidad a través de los auriculares.  
*
SRS es una marca comercial  
registrada de SRS Labs Inc.  
Los auriculares SRS están fabricados bajo  
licencia de SRS Labs. Inc.  
3ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Auriculares MDR-IF540R (1)  
Desembalaje  
Antes de utilizar los auriculares,  
compruebe que dispone de los  
componentes siguientes:  
Transmisor TMR-IF540R (1)  
Adaptador de alimentación de CA (1)  
Cable conector (1)  
(conectores fonográficos h  
miniconector estéreo)  
Adaptador de conector Unimatch (1)  
(minitoma estéreo h conector  
fonográfico estéreo)  
Pilas de hidruro metálico de níquel  
recargables (2)  
4ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carga de las pilas  
recargables  
suministradas  
Las pilas de hidruro metálico de níquel  
recargables suministradas no estarán  
cargadas la primera vez que vaya a  
utilizarlas. Asegúrese de cargarlas antes  
de utilizarlas.  
3 Cierre la tapa del  
compartimiento de la pila.  
Para cargar los auriculares, colóquelos  
en el transmisor.  
1 Pulse el botón del receptáculo  
izquierdo para abrir la tapa del  
compartimiento de las pilas.  
La tapa del compartimiento de las  
pilas se desprende.  
4 Si el adaptador de alimentación  
de CA está equipado con un  
selector de voltaje, configúrelo  
según el voltaje de alimentación  
correspondiente a su área  
mediante un destornillador,  
antes de conectar el adaptador  
de alimentación de CA a una  
toma de CA .  
Botón  
2 Inserte las pilas de hidruro  
metálico de níquel recargables  
suministradas en el  
compartimiento de las pilas  
haciendo coincidir el terminal 3  
de las pilas con el 3 del  
compartimiento.  
No utilice otras pilas recargables  
que no sean las suministradas.  
5ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuando el indicador no está  
5 Conecte el adaptador de  
alimentación de CA  
encendido  
Compruebe que los auriculares derecho  
e izquierdo estén colocados  
suministrado al transmisor.  
correctamente en el transmisor.  
Transmisor  
a una toma de  
corriente de CA  
Es posible que el indicador no esté  
encendido si las clavijas de contacto de  
los auriculares no encajan con los  
orificios de contacto del transmisor.  
Quítese los auriculares y colóquelos de  
nuevo en el transmisor para que se  
encienda el indicador.  
Adaptador de  
alimentación  
de CA  
Para recargar las pilas de los  
auriculares después de su uso  
(suministrado)  
Coloque los auriculares en el transmisor  
cuando no los utilice. El temporizador  
incorporado al sistema detecta el  
momento en el que la carga finaliza, por  
lo que no es necesario retirar los  
auriculares del transmisor una vez  
finalizada la carga.  
a la toma DC IN 9V  
6 Coloque los auriculares en el  
transmisor de modo que las  
clavijas de contacto encajen en  
los orificios de contacto de los  
auriculares y el indicador de  
Notas  
El transmisor se apaga automáticamente  
mientras se cargan las pilas.  
carga se ilumine.  
La carga finaliza transcurridas  
aproximadamente 16 horas y el  
indicador de carga se apaga.  
Al colocar los auriculares en el  
transmisor, sosténgalos con las dos  
manos de modo que los  
receptáculos derecho e izquierdo  
permanezcan en posición  
horizontal. Coloque los auriculares  
en posición vertical en el transmisor  
e inclínelos hacia atrás, como se  
muestra a continuación.  
Por razones de seguridad, este sistema se  
ha diseñado para cargar únicamente las  
pilas recargables de tipo BP-HP550  
suministradas. Tenga presente que no se  
puede cargar otro tipo de pilas recargables  
con este sistema.  
Si utiliza pilas secas, éstas no se pueden  
cargar.  
No intente utilizar las pilas recargables BP-  
HP550 suministradas para otros  
componentes. Éstas pilas sólo se pueden  
utilizar con este sistema.  
Realice la carga a una temperatura  
ambiental entre 0 ºC y 40 ºC.  
Receptáculo  
derecho  
Receptáculo  
izquierdo  
6ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Horas de carga y uso  
Notas acerca de las pilas  
No cargue una pila seca.  
Horas de carga  
aprox.  
Tiempo de uso  
aprox.*1  
No transporte una pila seca junto con  
monedas u otros objetos metálicos, ya  
que si los terminales positivo y  
negativo de la pila entran en contacto  
accidentalmente con los objetos  
1 hora  
1 hora y  
45 minutos*3  
16 horas*2  
26 horas*3  
metálicos, puede generarse calor.  
*1 a una salida de 1 kHz, 1 mW+1 mW  
cuando el interruptor VIBRATION está  
ajustado en OFF.  
Si no va a utilizar la unidad durante  
un largo período de tiempo, retire la  
pila para evitar que se produzcan  
daños por fugas o corrosión de la  
misma.  
*2 horas requeridas para cargar por completo  
pilas descargadas  
*3 El tiempo indicado puede variar en función  
de la temperatura y de las condiciones de  
uso.  
Comprobación de la energía  
Uso de los auriculares con pilas  
secas (vendidas por separado)  
restante de las pilas  
Levante la cinta autoajustable y  
compruebe el indicador de  
alimentación situado en la parte  
superior del receptáculo derecho. La luz  
roja del indicador señala que las pilas  
todavía se encuentran en buen estado.  
Cargue las pilas recargables o instale  
nuevas pilas secas si la luz del  
indicador de alimentación se atenúa o  
parpadea, o bien si el sonido se  
distorsiona o presenta ruidos.  
Las pilas secas (tamaño AAA) de venta  
en establecimientos especializados  
también pueden utilizarse para  
alimentar los auriculares. Instale las  
pilas del mismo modo descrito en los  
pasos 1 a 3 de la sección Carga de las  
pilas recargables suministradas.  
Cuando se instalan pilas secas, la  
función de carga de las pilas está  
desactivada.  
Duración de las pilas  
Nota  
Horas aprox*1  
Pilas  
Las pilas de hidruro metálico de níquel  
recargables deben remplazarse por pilas  
nuevas si, después de cargarlas, su duración  
se reduce a la mitad de la duración esperada.  
Las pilas recargables de tipo BP-HP550 no se  
comercializan. Sin embargo, puede  
adquirirlas en el establecimiento donde  
compró el sistema o bien solicitarlas al  
distribuidor Sony más cercano.  
45 horas*2  
Pila alcalina LR03/  
AM-4 (N) de Sony  
20 horas*2  
Pila de manganeso  
R03/UM-4 (NU) de  
Sony  
*1 a una salida de 1 kHz, 1 mW+1 mW  
cuando el interruptor VIBRATION está  
ajustado en OFF.  
*2 El tiempo indicado puede variar en  
función de la temperatura y las  
condiciones de uso.  
7ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Sistema estéreo, televisor,  
videograbadora, etc.  
Configuración del  
transmisor  
Canal izquierdo  
Canal derecho  
(rojo)  
1 Conecte el transmisor al  
(blanco)  
componente de audio/vídeo.  
Seleccione uno de los tres métodos  
de conexión (1, 2 ó 3) descritos a  
continuación.  
a una toma de  
salida que no sea  
una toma de  
auriculares  
Cable  
conector  
(suministrado)  
1 Conexión del transmisor a un  
componente que no dispone de  
toma de auriculares (sistema  
estéreo, televisor,  
Transmisor  
videograbadora, etc.)  
Conéctelo a la toma INPUT A del  
transmisor mediante el cable  
conector suministrado.  
a la toma  
INPUT A  
Canal izquierdo (blanco)  
2 Conexión del transmisor a un  
componente equipado con una  
toma de auriculares  
Canal derecho  
(rojo)  
a la toma  
INPUT B  
(WALKMAN*, televisor,  
videograbadora, etc.)  
Cable conector  
(suministrado)  
Conéctelo a la toma INPUT B del  
transmisor mediante el cable  
conector suministrado.  
a la toma de  
auriculares  
(minitoma estéreo)  
Adaptador de  
conector Unimatch  
(suministrado)  
a la toma de  
auriculares (toma  
fonográfica estéreo)  
2 WALKMAN*,  
televisor,  
videograbadora,  
etc.  
* WALKMANes una marca registrada de  
Sony Corporation que representa los  
productos audífonos estéreo.  
8ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Conexión del transmisor a  
Playstation 2  
Conéctelo a la toma INPUT B del  
transmisor mediante el cable  
suministrado con Playstation 2.  
Transmisor  
3 Conecte el adaptador de  
alimentación de CA  
a la toma  
INPUT B  
suministrado al transmisor.  
Transmisor  
a una toma de  
corriente de CA  
Canal de audio  
izquierdo (blanco)  
Canal de audio  
derecho (rojo)  
Adaptador de  
alimentación de  
CA (suministrado)  
Canal de vídeo  
(amarillo)  
a la toma DC IN 9 V  
Cable de audio y  
vídeo (suministrado  
con Playstation 2)  
Televisor  
Notas  
No conecte la toma INPUT A y la toma  
INPUT B al mismo tiempo. Si conecta dos  
componentes audiovisuales a ambas tomas  
a la vez, ambas señales de audio pueden  
emitirse de forma mezclada.  
Playstation 2  
Utilice únicamente el adaptador de  
alimentación de CA suministrado. No  
utilice ningún otro adaptador de  
alimentación de CA .  
Nota  
Utilice el cable prolongador RK-C111  
(vendido por separado) si es necesario.  
Conector de  
polaridad  
unificada  
2 Si el adaptador de alimentación  
de CA está equipado con un  
selector de voltaje, configúrelo  
según el voltaje de alimentación  
correspondiente a su área  
mediante un destornillador,  
antes de conectar el adaptador  
de alimentación de CA a una  
toma de CA.  
Al conectar el cable conector directamente  
a una toma de auriculares (minitoma  
monoaural), es posible que la señal de  
audio no se emita a través del canal  
derecho. En dicho caso, coloque el  
adaptador de conector PC-236MS, vendido  
por separado (minitoma estéreo h  
miniconector monoaural), entre el cable  
conector y la toma de auriculares.  
9ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Uso d e l sist e m a  
4 Ajuste el volumen.  
Recepción de un  
programa  
Antes de la recepción  
Para prevenir daños en los oídos,  
primero baje el volumen.  
Notas  
1 Encienda el componente de  
Es posible que oiga cierto ruido, si  
desconecta el adaptador de alimentación  
de CA del transmisor antes de quitarse los  
auriculares.  
Si obstruye los sensores de infrarrojos con  
las manos mientras ajusta el volumen, se  
activará la función de silenciamiento y no  
se ajustará el volumen. Si desea ajustar el  
volumen, acérquese al transmisor u oriente  
los emisores de infrarrojos situados en el  
receptáculo izquierdo hacia el transmisor.  
audio/vídeo conectado al  
transmisor.  
Cuando el sistema recibe la señal de  
audio, el transmisor se enciende  
automáticamente y los emisores de  
infrarrojos emiten luz, si bien no lo  
hacen mientras el transmisor está  
cargando las pilas. Si el transmisor  
está conectado a la toma de  
auriculares, ajuste el control de  
volumen del componente de la  
fuente de audio lo más alto que  
pueda sin llegar a distorsionar la  
señal de audio.  
2 Colóquese los auriculares.  
El indicador de alimentación  
situado en la parte superior del  
receptáculo derecho emite una luz  
roja.  
Asegúrese de colocarse el  
receptáculo derecho (R) en el oído  
derecho y el receptáculo izquierdo  
(L) en el oído izquierdo. Colóquese  
los auriculares en la cabeza en  
sentido vertical, de manera que la  
función de conexión automática se  
active adecuadamente.  
3 Inicie la reproducción del  
componente conectado al  
transmisor.  
10ES  
Uso d e l sist e m a  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los auriculares se desconectarán  
automáticamente cuando se los  
quite  
Función de conexión y  
desconexión automática  
No levante de la cinta autoajustable  
cuando no utilice los auriculares puesto  
que consume energía de las pilas.  
Uso de la función de sonido  
envolvente SRS  
Coloque el interruptor  
en ON  
para reproducir un amplio campo de  
sonido envolvente a través de los  
auriculares.  
El sonido se silencia  
automáticamente si aumenta el  
ruido  
Función de silenciamiento  
Si se obstruye la emisión de los rayos  
infrarrojos o se utilizan los auriculares  
fuera del área de uso efectiva,  
aumentará el ruido y la recepción del  
sonido será defectuosa. Esta función  
silencia cualquier ruido que provenga  
de los auriculares para evitar causar  
daños en los oídos provocados por el  
ruido. El sonido se restaura  
Uso del interruptor ATT (al  
transmisor)  
Si el volumen de entrada es bajo,  
coloque el interruptor ATT del  
transmisor en OFF.  
automáticamente cuando el usuario se  
acerca al transmisor o deja de obstruir  
la emisión de infrarrojos.  
Utilización de la función de  
vibración  
Coloque el interruptor VIBRATION en  
la posición ON y ajuste el nivel de  
vibración mediante el volumen de  
vibración. Podrá disfrutar del sonido de  
graves potentes cuando escuche  
películas o juegos a través de los  
auriculares.  
Si no se recibe ninguna señal de  
audio durante más de  
aproximadamente 5 minutos  
El transmisor se apaga  
automáticamente.  
Nota  
Es posible que el brillo de los emisores de  
infrarrojos no sea uniforme. No se trata de  
ningún mal funcionamiento.  
11ES  
Uso d e l sist e m a  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Área efectiva del  
Sustitución de las  
almohadillas de  
los auriculares  
Las almohadillas de los auriculares  
pueden sustituirse. Si se ensucian o se  
deterioran, remplácelas tal como se  
muestra a continuación.  
Las almohadillas de los auriculares no  
se comercializan. Puede solicitar  
recambios en el establecimiento donde  
adquirió el sistema o al distribuidor  
Sony más cercano.  
transmisor  
La ilustración siguiente muestra el área  
aproximada que cubren los rayos  
infrarrojos emitidos desde el  
transmisor.  
Transmisor  
Rayos infrarrojos  
3 m  
aproximadamente  
7 m  
aproximadamente  
1 Tire de la almohadilla vieja para  
extraerla.  
3 m  
aproximadamente  
Notas  
Si utiliza los auriculares a una distancia  
demasiado grande del transmisor, es  
posible que oiga un pitido y, si hay un  
objeto entre los auriculares y el transmisor,  
puede que se interrumpa el sonido. Estos  
fenómenos son inherentes a la  
comunicación por rayos infrarrojos y no  
significa que exista un problema con el  
sistema.  
No obstruya los sensores de infrarrojos con  
las manos o con el pelo.  
2 Coloque la nueva almohadilla  
alrededor del receptáculo.  
Si utiliza los auriculares dentro del área  
indicada en la ilustración, puede colocarse  
el transmisor delante, detrás o a un lado.  
El sonido cambiará en función de la  
posición del transmisor y del tipo de  
habitación. Se recomienda colocar el  
transmisor en la ubicación que ofrezca el  
sonido más claro.  
No utilice este sistema en áreas expuestas a  
luz solar directa o a una fuerte iluminación,  
ya que el sonido podría interrumpirse.  
Las pantallas de plasma pueden afectar al  
funcionamiento normal de este sistema.  
12ES  
Uso d e l sist e m a  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Auriculares MDR-IF540R  
Fuente de alimentación  
Pila de hidruro metálico de  
níquel recargables BP-HP550  
suministradas o  
Especificaciones  
Generales  
pilas secas (tamaño AAA) de  
venta en establecimientos  
especializados  
Sistema de modulación  
Modulación de frecuencia  
Frecuencia del portador  
Derecho 2,8 MHz  
Masa  
Aprox. 285 g, incluyendo las  
pilas  
Izquierdo 2,3 MHz  
Frecuencia de respuesta  
18 – 22.000 Hz  
Accesorios suministrados  
Adaptador de alimentación de CA (1)  
Cable conector (aprox. 1 m, 1 miniconector  
estéreo y 2 conectores fonográficos) (1)  
Pilas de hidruro metálico de níquel  
recargables BP-HP550 (550 mAh) (2)  
Transmisor TMR-IF540R  
Fuente de alimentación  
La toma cc IN 9 V acepta la  
alimentación que suministra  
el adaptador de alimentación  
de CA para los siguientes  
voltajes:  
Adaptador de conector Unimatch  
(minitoma estéreo y conector fonográfico  
estéreo)  
Manual de instrucciones (1)  
Lugar de  
adquisición  
Tensión de  
alimentación  
Accesorios opcionales  
Si no se emite ningún sonido través del  
canal derecho cuando el cable conector  
suministrado está conectado a la toma de  
auriculares.  
EE.UU.  
ca 120 V, 60 Hz  
Reino Unido  
Europa  
ca 230 – 240 V, 50 Hz  
ca 220 – 230 V, 50 Hz  
ca 110 V/ 120 V/ 220 V/  
Adaptador de conector PC-236MS  
Japón (excepto el  
modelo para Japón) 240 V, 50/ 60 Hz  
(minitoma estéreo y miniconector  
monoaural)  
Otros países  
ca 220 – 230 V, 50/ 60 Hz  
o ca 120 V, 60 Hz  
Si ha perdido el adaptador de conector  
suministrado.  
Adaptador de conector PC-234S  
Entrada de audio  
(minitoma estéreo y conector  
fonográfico estéreo)  
Tomas fonográficas /  
minitoma estéreo  
Si ha perdido el cable conector  
suministrado.  
Dimensiones Aprox. 133 × 124 × 136 mm  
(an/ al/ prf)  
RK-G129  
Masa  
Aprox. 160 g  
(1,5 m, miniconector estéreo y conector  
fonográfico × 2)  
El diseño y las especificaciones están sujetos  
a cambios sin previo aviso.  
13ES  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones  
Solución de  
problemas  
Si no va a utilizar el transmisor durante  
un largo período de tiempo, desconecte  
el adaptador de alimentación de CA de  
la toma de corriente de CA y retire las  
pilas para evitar posibles daños por  
fugas y corrosión de las mismas.  
No deje el sistema de auriculares  
estéreo inalámbricos expuesto a la luz  
solar directa, calor o humedad (Se  
recomienda utilizar los auriculares a  
una temperatura que oscile entre 5 ºC y  
35 ºC) .  
Sin sonido / sonido  
amortiguado  
, En primer lugar, encienda el transmisor  
y, a continuación, colóquese los  
auriculares.  
, Compruebe la conexión del equipo de  
audio/vídeo o del adaptador de  
alimentación de CA .  
, Compruebe que el equipo de audio/  
vídeo conectado al transmisor está  
encendido.  
Evite que el transmisor y los auriculares  
se caigan, reciban golpes o sufran  
fuertes impactos de cualquier índole, ya  
que el producto podría dañarse.  
, Si el transmisor está conectado a la  
toma de auriculares, suba el volumen  
del equipo de audio/vídeo conectado  
al transmisor.  
, La función de silenciamiento está  
activada.  
Notas sobre la prevención de  
daños en los oídos causados  
por los auriculares  
Evite utilizar los auriculares a un  
volumen alto. Los especialistas en  
audición desaconsejan la reproducción  
continua y prolongada de sonido a un  
volumen alto. Si percibe un pitido en el  
oído, reduzca el volumen o deje de  
utilizar la unidad.  
Compruebe si hay obstáculos entre el  
transmisor y los auriculares.  
Utilice los auriculares cerca del  
transmisor.  
Cambie la posición y el ángulo del  
transmisor.  
, El indicador luminoso de alimentación  
de los auriculares se atenúa, parpadea  
o se apaga.  
Cargue las pilas recargables si las  
pilas de los auriculares están a punto  
de agotarse o remplace las pilas secas  
por pilas nuevas. Si después de  
cargar las pilas, el indicador de  
alimentación permanece apagado,  
lleve los auriculares a un  
Respeto a los demás  
Mantenga el volumen a un nivel  
moderado. Esto le permitirá oír sonidos  
externos y ser considerado con la gente  
que le rodea.  
distribuidor Sony.  
, Coloque el interruptor ATT del  
transmisor en OFF.  
Si tiene preguntas o problemas referentes  
al sistema y no encuentra la solución en  
este manual, póngase en contacto con su  
distribuidor Sony más cercano.  
No olvide entregar los auriculares y el  
transmisor al distribuidor Sony cuando  
deban repararse.  
Sonido distorsionado  
, Si el transmisor está conectado a la  
toma de auriculares, baje el volumen  
del equipo de audio/vídeo conectado  
al transmisor.  
14ES  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
, El indicador luminoso de alimentación  
de los auriculares se atenúa, parpadea  
o se apaga.  
, Si dispone de otro transmisor,  
compruebe si se está utilizando más de  
uno al mismo tiempo.  
Cargue las pilas recargables si las  
pilas de los auriculares están a  
punto de agotarse o remplace las  
pilas secas por pilas nuevas. Si  
después de cargar las pilas, el  
indicador de alimentación  
Apague el otro transmisor o sitúelo  
en un lugar que esté fuera del área  
efectiva del transmisor.  
Las pilas no pueden  
cargarse  
permanece apagado lleve los  
auriculares a un distribuidor Sony.  
, Coloque el interruptor ATTdel  
transmisor en ON.  
, Compruebe que la luz del indicador de  
carga está encendida. Si no lo está,  
coloque los auriculares en el transmisor  
correctamente para que la luz del  
indicador de carga se encienda.  
, Se han instalado pilas secas.  
Ruido de fondo alto  
, Acérquese al transmisor. (Cuanto más  
se aleje del transmisor, más  
Instale las pilas de hidruro metálico  
de níquel recargables suministradas.  
, Se han instalado pilas recargables  
diferentes de las suministradas.  
posibilidades habrá de que el sonido  
presente ruido. Este factor es inherente  
a la comunicación de rayos infrarrojos  
y no significa que exista un problema  
en la unidad.)  
Instale las pilas de hidruro metálico  
de níquel recargables suministradas.  
, Compruebe si hay obstáculos entre el  
transmisor y los auriculares.  
, Compruebe que no ha obstruido los  
sensores de infrarrojos con las manos o  
con el pelo.  
, Si utiliza los auriculares cerca de una  
ventana por la que entra un sol  
demasiado fuerte, corra las cortinas o  
las persianas para evitar que entre la  
luz solar directa o aléjese de la ventana.  
, Cambie la posición o el ángulo del  
transmisor.  
, Si el transmisor está conectado a la  
toma de auriculares, suba el volumen  
del equipo de audio/vídeo conectado  
al transmisor.  
, El indicador luminoso de alimentación  
de los auriculares se atenúa, parpadea  
o se apaga.  
Cargue las pilas recargables si las  
pilas de los auriculares están a punto  
de agotarse o remplace las pilas  
secas por pilas nuevas. Si después de  
cargar las pilas, el indicador de  
alimentación permanece apagado,  
lleve los auriculares a un  
distribuidor Sony.  
15ES  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Printed in Malaysia  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Copier AR 122E User Manual
Snell Acoustics Portable Speaker K7 User Manual
Sony Computer Monitor CPD E240 User Manual
Sony Ericsson Headphones HBH 610a User Manual
Sony Home Theater System WAHT SA20 User Manual
Spin Master Cassette Player 09002 User Manual
Sub Zero Electric Steamer Steamer Module User Manual
Sungale Tablet ID430WTA User Manual
Swann Security Camera SW244 AUO User Manual
TAO Digital Photo Frame 83000 User Manual