Sony CD Player CDX 4180RV User Manual

3-861-912-42 (1)  
FM/MW/LW  
Compact Disc  
Player  
EN  
ES  
P
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Manual de instruções  
Bruksanvisning  
S
For installation and connections, see the supplied installation/connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiónes, consulte el manual  
de instalación/conexiones suministrado.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações  
fornecido.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.  
CDX-4180R  
CDX-4180RV  
1998 by Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Location of controls ................................................. 4  
Additional Information  
Precautions ......................................................... 17  
Maintenance ....................................................... 18  
Getting Started  
Resetting the unit ................................................ 5  
Detaching the front panel .................................. 5  
Setting the clock .................................................. 6  
Dismounting the unit ....................................... 19  
Attaching the label to  
the rotary commander ................................ 19  
Specifications ..................................................... 20  
Troubleshooting guide ..................................... 21  
CD Player  
Listening to a CD ................................................ 6  
Playing a CD in various modes ........................ 7  
Radio  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 8  
Memorising only the desired stations.............. 8  
Receiving the memorised stations .................... 9  
RDS  
EN  
Overview of the RDS function ........................ 10  
Displaying the station name ............................ 10  
Re-tuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................ 10  
Listening to traffic announcements ................ 11  
Presetting the RDS stations  
with the AF and TA data ............................ 12  
Locating a station by programme type .......... 13  
Setting the clock automatically ....................... 14  
Other Functions  
Using the rotary commander .......................... 14  
Adjusting the sound characteristics ............... 16  
Attenuating the sound ..................................... 16  
Changing the sound and display settings ..... 16  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location of controls  
MODE  
SOUND  
SEEK/AMS  
PTY  
AF/TA  
1
DSPL  
OFF  
2
3
D
D - BASS  
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
CDX-4180R  
Refer to the pages for details.  
EN  
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
Sensor/manual search) control 7, 8, 9,  
11, 13  
!™ Reset button (located on the front side  
of the unit behind by the front panel) 5  
OFF button 5, 6  
2 MODE (band select) button 8, 9  
SHIFT button  
PLAY MODE 7, 8, 9, 11, 12  
REP 7  
3 SOURCE (source select) button 6, 8, 9  
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/  
front-rear) 6, 16  
SET UP 6, 14, 16  
SHUF 7  
5 SOUND button 16  
6 DSPL (display mode change) button  
!∞ POWER SELECT switch (located on the  
bottom of the unit)  
6, 9, 10  
See “POWER SELECT Switch” in the  
7 Display window  
Installation/Connections manual.  
8 PTY button  
During radio reception:  
RDS Programme 13  
9 6 (eject) button 6  
Number buttons 8, 9  
D-BASS dial 17  
AF/TA button 10, 11, 12  
RELEASE (front panel release) button  
5, 18  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching the front panel  
Align part A of the front panel to part B of  
the unit as illustrated, and push until it clicks.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ballpoint pen.  
A
B
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
Do not press the front panel hard against the  
unit when attaching it. Press it lightly against the  
unit.  
Reset button  
Notes  
Do not press hard or put excessive pressure on  
the display windows of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight,  
heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
• Pressing the reset button will erase the clock and  
some memorized functions.  
• When you connect the power supply cord to the  
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds  
before you insert a disc. If you insert a disc within  
these 10 seconds, the unit will not be reset, and  
you will have to press the reset button again.  
EN  
Caution alarm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds  
(only when the POWER SELECT switch is set  
to the A position).  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent the unit from being stolen.  
If you connect an optional power amplifier and  
do not use the built-in amplifier, the beep tone  
will be disabled.  
1 Press (OFF).  
2 Press (RELEASE) to open up the front  
panel. Then slide the front panel a little  
to the left, and pull it off towards you.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you press (RELEASE) to detach the panel while  
the unit is still on, the unit will turn off  
automatically to prevent the speakers from  
being damaged.  
When you carry the front panel with you, put it  
in the supplied front panel case.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
CD Player  
Example: Set the clock to 10:08  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).  
Listening to a CD  
CLOCK  
SETUP  
Simply insert the CD.  
Playback starts automatically.  
1 Press (4) (n).  
Labelled side up  
1OO  
SETUP  
The hour digit flashes.  
2 Set the hour.  
to go backward  
SOURCE  
If a CD is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears.  
to go forward  
Elapsed playing time  
EN  
1OOO  
TRACK  
CD  
SETUP  
5 215  
3 Press (4) (n).  
Track number  
Note  
1OOO  
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony  
compact disc single adapter (CSA-8).  
SETUP  
The minute digits flash.  
To  
Press  
4 Set the minute.  
Stop playback  
Eject the CD  
6 or (OFF)  
6
to go backward  
SOURCE  
to go forward  
Changing the displayed item  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
1OO8  
SETUP  
zElapsed playing time/ Track number  
2 Press (SHIFT).  
MOTION DISPLAY* Z  
Clock Z  
* All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
1OO8  
SETUP  
The clock starts.  
3 Press (SHIFT).  
After the mode setting is complete, the  
display goes back to normal playback  
mode.  
Note  
If the POWER SELECT switch on the bottom of the  
unit is set to the B position, turn the power on  
first, then set the clock.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Locating a specific track  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
3 Press (4) (n) to select “INTRO-ON.”  
CD  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down momentarily.  
SEEK/AMS  
To locate succeeding  
tracks  
PLAYMODE  
Intro Scan starts.  
4 Press (SHIFT).  
To locate preceding  
tracks  
To go back to normal playback mode, select  
“INTRO-OFF” in step 3 above.  
Locating a specific point in a track  
— Manual Search  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down and hold. Release  
the button when you have found the  
desired point.  
1 During playback, press (SHIFT).  
SEEK/AMS  
2 Press (6) (REP) repeatedly until ”REP-1“  
To search forward  
appears.  
REP1  
CD  
To search backward  
REP1  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
Note  
If “  
” or “  
” appears in the  
Repeat Play starts.  
EN  
display, that means you have reached the  
beginning or the end of the disc and you cannot  
go any further.  
3 Press (SHIFT).  
To go back to normal playback mode, select  
“REP-OFF” in step 2 above.  
Playing a CD in various  
modes  
You can play CDs in various modes:  
INTRO (Intro Scan) lets you play the first 10  
seconds of all the tracks.  
REP (Repeat Play) repeats the current track.  
SHUF (Shuffle Play) plays all the tracks in  
random order.  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until ”SHUF-  
1“ appears.  
SHUF1  
CD  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
Searching for the desired track  
— Intro scan  
Shuffle Play starts.  
1 Press (SHIFT).  
3 Press (SHIFT).  
Every time you press (SHIFT), only the  
items you can select light up.  
To go back to normal playback mode, select  
“SHUF-OFF” in step 2 above.  
SETUP PLAYMODE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
2 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until  
“INTRO” appears.  
CD  
PLAYMODE  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Memorising only the  
desired stations  
Radio  
You can store up to 10 stations on each band  
(20 for FM1 and FM2, 10 for each MW and  
LW) in the order of your choice.  
Memorising stations  
automatically  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
— Best Tuning Memory (BTM)  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 10  
stations on each band (FM1, FM2, MW and  
LW).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band (FM1, FM2, MW or LW).  
3 Push the SEEK/AMS control up or down  
to tune in the station you want to store  
on the number button.  
Caution  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
4 Keep the desired number button ((1) to  
(10)) pressed for two seconds until  
“MEM” appears.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
The number button indication appears in  
the display.  
EN  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
Note  
CD ˜ TUNER  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
zFM1 zFM2 zMW zLW  
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
4 Press (4) (n).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sound and the setting is stored.  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations are received, some  
number buttons will retain heir former setting.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If FM stereo reception is poor  
— Monaural Mode  
Receiving the memorised  
stations  
1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
MODE) repeatedly until “MONO”  
appears.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (4) (n) repeatedly until “MONO-  
ON“ appears.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
band (FM1, FM2, MW or LW).  
3 Press the number button ((1) to (10))  
momentarily where the desired station is  
stored.  
3 Press (SHIFT).  
To go back to normal mode, select “MONO-  
OFF” in step 2 above.  
If you cannot tune in a preset  
station  
Changing the displayed items  
Each time you press (DSPL), the item changes  
Push the SEEK/AMS control up or down  
momentarily to search for the station  
(automatic tuning).  
as follows:  
zFrequency  
zClock  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Push the SEEK/AMS control up or  
down repeatedly until the desired station is  
received.  
MOTION DISPLAY* Z  
EN  
* All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly  
until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then  
press (4) (n) to select “LOCAL-ON”. Press (SHIFT).  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, push the SEEK/AMS control up or  
down and hold until the desired frequency  
appears (manual tuning).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re-tuning the same  
RDS  
programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF)  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and re-tunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to re-tune the  
station manually.  
Overview of the RDS  
function  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: re-tuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
Frequencies change automatically.  
96.0MHz  
98.5MHz  
announcements and locating a station by  
programme type.  
Notes  
Station  
• Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
• RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
EN  
102.5MHz  
1 Select an FM station (page 8).  
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF-ON”  
appears.  
Displaying the station  
name  
The name of the current station lights up in the  
display.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
Note  
When there is no alternative station in the area  
and you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing  
(AF/TA) repeatedly until “AF.TA-OFF” appears.  
Select an FM station (page 8).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
Note  
The “*” indication means that an RDS station is  
being received.  
Changing the displayed item  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
zStation name (Frequency) zClock  
MOTION DISPLAY* Z  
* All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
Note  
“NO NAME” appears if the received station does  
not transmit RDS data.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the displayed item  
Each time you press (AF/TA), the item changes  
as follows:  
Local link function (United  
Kingdom only)  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even though they are  
not stored on your number buttons.  
AF-ON  
TA-ON  
AF.TA-ON*  
AF.TA-OFF “  
* Select this to turn on both the AF and TA  
functions.  
1 Press a number button that has a local  
station stored on it.  
Notes  
• “NO AF” and the station name flash alternately,  
if the unit cannot find an alternative station in  
the network.  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
• If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Push  
the SEEK/AMS control up or down while the  
station name is flashing (within eight seconds).  
The unit starts searching for another frequency  
with the same PI (Programme Identification) data  
(“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the  
unit cannot find another frequency, “NO PI”  
appears, and the unit returns to the originally  
selected frequency.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station is broadcasting traffic  
announcements even though you are listening  
to other programme sources.  
Listening to a regional programme  
EN  
The “REG-ON” (regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station.  
(Note that you must turn the AF function on.)  
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON”  
or “AF.TA-ON” appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. “TP” appears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
“TA” flashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
MODE) repeatedly until “REG” appears.  
2 Press (4) (n) repeatedly until “REG-OFF”  
appears.  
Tip  
3 Press (SHIFT).  
If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
goes back to the original source when the  
announcement is over.  
Note that selecting “REG-OFF” might cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
To go back to regional on, select “REG-ON” in  
step 2 above.  
Notes  
• “NO TP” flashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic  
announcements. Then, the unit starts searching  
for a station that broadcasts traffic  
announcements.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
• When “EON” appears with “TP” in the display,  
the current station makes use of broadcast traffic  
announcement of other stations in the same  
network.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To cancel the current traffic  
announcement  
Presetting the same setting for all  
preset stations  
Press (AF/TA) or (SOURCE) momentarily.  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (AF/TA) until  
“AF.TA-OFF” appears.  
1 Select an FM band (page 8).  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF.TA-ON” (for  
both AF and TA functions).  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you won’t miss  
the announcement. When a traffic  
Note that selecting “AF.TA-OFF” stores not  
only RDS stations, but also non-RDS  
stations.  
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
MODE) repeatedly until “BTM” appears.  
4 Press (4) (n).  
1 Select the desired volume level.  
5 Press (SHIFT).  
2 Press (AF/TA) for two seconds.  
“TA” appears and the setting is stored.  
Presetting different settings for  
each preset station  
Receiving emergency  
announcements  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will be automatically switched to the  
announcement. If you are listening to a source  
other than the radio, the emergency  
announcements will be heard if you set AF or  
TA to on. The unit will then automatically  
switch to these announcements no matter what  
you are listening to at the time.  
EN  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 9).  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF.TA-ON” (for  
both AF and TA functions).  
3 Press the desired number button until  
“MEM” appears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Tip  
If you want to change the AF and/or TA setting  
after you tuned in the preset station, you can do  
so by turning the AF or TA function on or off.  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each station’s data as well as its frequency, so  
you don’t have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset stations, or  
the same setting for all preset stations.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Press (PTY) during FM reception until  
“PTY” appears.  
Locating a station by  
programme type  
INFO  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
Programme types  
News  
Display  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
Education  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Middle of the Road Music M.O.R. M  
Light Classical  
Classical  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Children’s programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
2 Press (PTY) repeatedly until the desired  
programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select “NONE” (Not specified) for  
searching.  
PORT  
3 Push the SEEK/AMS control up or down.  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
When the unit finds the programme, the  
programme type appears again for five  
seconds.  
ROCK M  
EN  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
“NO” and the programme type appear  
alternately for five seconds if the unit  
cannot find the programme type. It then  
returns to the previous station.  
Leisure  
Jazz Music  
LEISURE  
JAZZ  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the clock  
automatically  
Other Functions  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
You can connect an optional rotary  
commander (RM-X4S) with this unit.  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)  
repeatedly until “CT” appears.  
Using the rotary  
commander  
ET  
CTOFF  
SETUP  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
2 Press (4) (n) repeatedly until “CT-ON”  
appears.  
The clock is set.  
By pressing buttons (the SOURCE  
and MODE buttons)  
ET  
CTON  
CT  
SETUP  
3 Press (SHIFT) to return to the normal  
display.  
(SOURCE)  
EN  
To cancel the CT function  
(MODE)  
Select “CT-OFF” in step 2 above.  
Notes  
• The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
• There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follows:  
TUNER ˜ CD  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the following ways;  
Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW  
Tip  
When the POWER SELECT switch is set to position  
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)  
on the rotary commander.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
By rotating the control (the SEEK/  
AMS control)  
Other operations  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT) to  
attenuate  
the sound.  
Press (OFF) to turn  
off the unit.  
Press (SOUND) to adjust the  
volume and sound menu.  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to tune in a specific  
station.  
Press (DSPL) to change the  
displayed items.  
By pushing in and rotating the  
control (the PRESET/DISC control)  
EN  
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-  
set as in the illustration below.  
To increase  
Push in and rotate the control to:  
Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right side of the steering column, you can  
reverse the operative direction.  
Press (SOUND) for two seconds while  
pushing the VOL control.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the sound  
characteristics  
Changing the sound and  
display settings  
You can adjust the bass, treble, balance and  
fader.  
You can set:  
•CLOCK (page 6).  
Each source can store the bass and treble levels  
respectively.  
•CT (Clock Time) (page 14).  
•D.INFO (Dual Information) to display the  
clock and the play mode at the same time  
(ON) or to display the information  
alternately (OFF).  
•BEEP to turn on or off the beeps.  
•RM (Rotary Commander) to change the  
operative direction of the controls of the  
rotary commander.  
1 Select the item you want to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
VOL (volume) n BAS (bass) n  
TRE (treble) n BAL (left-right) n  
FAD (front-rear)  
— Select “NORM” to use the rotary remote  
as the factory-set position.  
— Select “REV” when you mount the rotary  
remote on the right side of the steering  
column.  
2 Adjust the selected item by rotating the  
dial.  
Adjust within three seconds after selecting  
the item. (After three seconds, the dial  
functions as the volume control.)  
1 Press (SHIFT).  
EN  
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the  
desired item appears.  
Attenuating the sound  
Each time you press (2) (SET UP), the item  
changes as follows:  
Press (ATT) on the rotary commander.  
“ATT-ON” flashes momentarily.  
CLOCK n CT n D.INFO* n BEEP n RM  
* When you have not tune the station or there  
is no CD being played, these items will not  
appear.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
Note  
The unit decreases the volume automatically when  
a telephone call comes in (Telephone-ATT  
function).  
The displayed item will differ depending on  
the source.  
3 Press (4) (n) to select the desired  
setting (for example: ON or OFF).  
4 Press (SHIFT).  
After the mode setting is complete, the  
display goes back to normal playback  
mode.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Boosting the bass sound — D.bass  
Additional  
Information  
You can enjoy clear and powerful bass sound.  
The D-bass function boosts the low frequency  
signal with a sharper curve than conventional  
bass boost.  
You can hear the bass line more clearly even if  
the vocal sound is the same volume. You can  
emphasize and adjust the bass sound easily  
with the D-bass control. This effect is similar to  
the one you get when you use an optional  
subwoofer system.  
Moreover, the Digital D-bass* function creates  
even sharper and more powerful bass sound  
than Analog D-bass.  
Precautions  
• If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
• If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
• If no sound comes from the speakers of  
two-speaker systems, set the fader control to  
the centre position.  
* Digital D-bass is available during CD playback.  
Analog D-BASS  
Digital D-BASS  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
•If your car is equipped with a power aerial, it  
will extend automatically while the unit is  
operating.  
0dB  
0dB  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
Frequency (Hz)  
Frequency (Hz)  
EN  
Adjusting the bass curve  
Turn the D-BASS dial to adjust the bass  
level (1, 2 or 3).  
“D-BASS” appears in the display.  
During CD playback, “DIGITAL D-BASS”  
appears in the display.  
Notes on handling CDs  
A dirty or defective disc may cause sound  
dropouts while playing. To enjoy optimum  
sound, handle the disc as follows.  
Handle the disc by its edge. To keep the disc  
clean, do not touch the surface.  
To cancel, turn the dial to the OFF position.  
Note  
If the bass sound becomes distorted, adjust the D-  
bass dial or volume control.  
Do not stick paper or tape on the labelled  
surface.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do not expose the discs to direct sunlight or  
heat sources such as hot air-ducts, or leave  
them in a car parked in direct sunlight where  
there can be a considerable rise in the  
temperature inside the car.  
Maintenance  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
that matches the amperage described on the  
fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement, there may be an  
internal malfunction. In such a case, consult  
your nearest Sony dealer.  
Before playing, clean the discs with an optional  
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre  
out.  
Do not use solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners or antistatic  
spray intended for analog discs.  
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
EN  
Cleaning the connectors  
Notes on moisture condensation  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. To prevent this, open the  
front panel by pressing (RELEASE), then  
detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the CD player. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In this case, remove the  
disc and wait for about an hour until the  
moisture evaporates.  
When you play 8 cm CDs  
Use the optional Sony compact disc single  
adapter (CSA-8) to protect the CD player from  
being damaged.  
Main unit  
Back of the front panel  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dismounting the unit  
Attaching the label to the  
rotary commander  
You can control this unit with the optional  
rotary commander (RM-X4S).  
Release key  
(supplied)  
Several labels are supplied with the rotary  
commander. Attach the label that matches the  
functions of this unit and the mounting  
position of the rotary commander.  
µ
µ
µ
After you mount the rotary commander, attach  
the label in the illustration below.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
EN  
Pull the unit out while the release key is inserted.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
µ
Press the clip inside the front cover with a thin  
screwdriver, and lever the front cover free.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
CD player section  
System  
General  
Outputs  
Compact disc digital audio  
Line outputs (2)  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
system  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
90 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Telephone ATT control  
lead  
Tuner section  
Tone controls  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 178 × 50 × 185 mm  
(w/h/d)  
FM  
Tuning range  
Aerial terminal  
87.5 – 108.0 MHz  
Power requirements  
Dimensions  
External aerial connector  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
9 dBf  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 162 mm  
(w/h/d)  
Mass  
Supplied accessories  
Approx. 1.2 kg  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.7 % (stereo),  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary Commander  
RM-X4S  
0.4 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
Optional accessories  
Compact disc single  
adapter CSA-8  
MW/LW  
EN  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Aerial terminal  
External aerial connector  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
Power amplifier section  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.  
General  
Cause/Solution  
Problem  
•Cancel the ATT function.  
No sound.  
•Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
•Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button has been pressed.  
n Store again into the memory.  
The contents of the memory  
have been erased.  
Indications do not appear in the  
display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
the connectors” (page 18) for details.  
No beep tone.  
•An optional power amplifier is connected and you are not  
using the built-in amplifier.  
• The beep tone is attenuated (page 16).  
EN  
CD playback  
Problem  
Cause/Solution  
CD cannot be loaded.  
Another CD is already loaded.  
The CD was forcibly inserted upside down.  
Play does not begin.  
CD is automatically ejected.  
CD will not eject.  
Dusty disc.  
The ambient temperature is more than 50°C.  
Press 6for two seconds.  
Press the reset button.  
The operation buttons do not  
function.  
The sound skips due to  
vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than 60°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.  
Radio reception  
Problem  
Cause/Solution  
Preset tuning is not possible.  
• Memorise the correct frequency.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
n Use manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
•Tune in the frequency accurately.  
•The broadcast signal is too weak.  
n Set to the MONO mode (page 9).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS  
Problem  
Cause/Solution  
A SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station is non-TP or the signal is weak.  
n Press (AF/TA) until “AF.TA-OFF” appears.  
No traffic announcements.  
PTY displays “NONE.”  
Error displays  
Activate “TA.”  
The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP.  
n Tune to another station.  
The station does not specify the programme type.  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
Cause  
Solution  
Display  
A CD is dirty or inserted upside  
down.  
Clean or insert the CD correctly.  
ERROR  
RESET  
The CD player cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button of the this unit.  
EN  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¡Bienvenido!  
Enhorabuena por la adquisición del  
reproductor de discos compactos Sony. Esta  
unidad le permitirá disfrutar de una serie de  
funciones. Podrá usar un mando a distancia  
rotativo (RM-X4S) opcional.  
ES  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
Localización de los controles ................................. 4  
Información complementaria  
Precauciones ...................................................... 17  
Mantenimiento .................................................. 18  
Desmontaje de la unidad ................................. 19  
Adhesión de la etiqueta al  
mando rotativo ............................................. 19  
Procedimientos iniciales  
Restauración de la unidad ................................. 5  
Extracción del panel frontal............................... 5  
Ajuste del reloj..................................................... 6  
Especificaciones ................................................. 20  
Guía de solución de problemas ...................... 21  
Reproductor de discos compactos  
Reproducción de discos compactos ................. 6  
Reproducción de discos compactos en  
diversos modos .............................................. 7  
Radio  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................... 8  
Memorización de las emisoras deseadas......... 8  
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9  
RDS  
ES  
Descripción general de la función RDS ......... 10  
Visualización del nombre de la emisora........ 10  
Resintonización automática del mismo  
programa  
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 10  
Recepción de anuncios de tráfico ................... 11  
Programación de emisoras RDS con los datos  
AF y TA ......................................................... 12  
Localización de emisoras mediante el tipo de  
programa ....................................................... 13  
Ajuste automático del reloj .............................. 14  
Otras funciones  
Uso del mando rotativo ................................... 14  
Ajuste de las características de sonido........... 16  
Atenuación del sonido ..................................... 16  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización ................................................. 16  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización de los controles  
MODE  
SOUND  
SEEK/AMS  
PTY  
AF/TA  
1
DSPL  
OFF  
2
3
D
D - BASS  
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
CDX-4180R  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información  
1 Botón SEEK/AMS (búsqueda/sensor de  
música automático/búsqueda manual)  
7, 8, 9, 11, 13  
Botón RELEASE (liberación del panel  
ES  
frontal) 5, 18  
!™ Botón de restauración (situado en el  
lado frontal de la unidad, oculto por el  
panel frontal) 5  
2 Botón MODE (selección de banda) 8, 9  
3 Botón SOURCE (selección de fuente)  
6, 8, 9  
Botón OFF 5, 6  
4 Dial (control de volumen/graves/  
agudos/izuquierdo-derecho/delantero-  
trasero) 6, 16  
Botón SHIFT  
PLAY MODE 7, 8, 9, 11, 12  
REP 7  
5 Botón SOUND 16  
SET UP 6, 14, 16  
Shuf 7  
6 Botón DSPL (cambio del modo de  
indicación) 6, 9, 10  
!∞ Selector POWER SELECT (situado en la  
parte inferior de la unidad)  
7 Visor  
Consulte “Selector POWER SELECT” en el  
8 Botón PTY  
Programa RDS 13  
manual de instalación y conexiones.  
Durante la recepción de radio:  
9 Botón 6 (expulsión) 6  
Botones numéricos 8, 9  
Botón AF/TA 10, 11, 12  
Control D-BASS 17  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
Procedimientos  
iniciales  
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la  
unidad.  
• Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel  
mientras la unidad se encuentra encendida, ésta  
se desactivará automáticamente para evitar que  
se dañen los altavoces.  
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el  
estuche suministrado.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Pulse el botón de restauración con un objeto  
puntiagudo, como un bolígrafo.  
Fijación del panel frontal  
Alinee la parte A del panel con la parte B de  
la unidad como muestra la ilustración y, a  
continuación, ejerza presión hasta oír un  
chasquido.  
Botón de restauración  
Notas  
A
B
• Al pulsar el botón de restauración se borrarán los  
ajustes del reloj y algunas funciones  
memorizadas.  
• Cuando conecte el cable de suministro de  
alimentación a la unidad o restaure ésta, espere  
unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si  
inserta un disco antes de que transcurran los 10  
segundos, la unidad no se restaurará y será  
necesario volver a pulsar el botón de  
restauración.  
ES  
Notas  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al  
fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.  
• No sujete con demasiada fuerza ni presione  
excesivamente sobre el visor del panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,  
a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría  
producirse un considerable aumento de  
temperatura.  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
Alarma de precaución  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a  
la posición OFF sin haber extraído el panel  
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos  
durante unos segundos (sólo si el selector  
POWER SELECT está ajustado en la posición  
A).  
Si conecta un amplificador opcional de  
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos  
se desactivarán.  
1 Pulse (OFF).  
2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel  
frontal. A continuación, deslícelo  
ligeramente hacia la izquierda y  
extráigalo tirando hacia fuera.  
(OFF)  
(RELEASE)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproductor de  
discos compactos  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET  
Reproducción de discos  
compactos  
UP).  
CLOCK  
SETUP  
Basta con insertar el CD.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
1 Pulse (4) (n).  
Con el lado de la etiqueta hacia arriba  
1OO  
SETUP  
Los dígitos de la hora parpadean.  
2 Ajuste la hora.  
para retroceder  
SOURCE  
para avanzar  
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)  
varias veces hasta que aparezca “CD”.  
ES  
Tiempo de reproducción transcurrido  
1OOO  
SETUP  
TRACK  
CD  
5 215  
3 Pulse (4) (n).  
Número de tema  
1OOO  
SETUP  
Nota  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el  
adaptador sencillo opcional de discos compactos  
Sony (CSA-8).  
4 Ajuste los minutos.  
para retroceder  
SOURCE  
Para  
Pulse  
para avanzar  
Detener la reproducción  
Expulsar el CD  
6 o (OFF)  
6
1OO8  
SETUP  
Cambio de los elementos mostrados  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
2 Pulse (SHIFT).  
cambiarán de la siguiente forma:  
z
zReloj  
Tiempo de reproducción  
transcurrido/Número de tema  
1OO8  
SETUP  
MOTION DISPLAY* Z  
El reloj se pone en funcionamiento.  
* Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
3 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
Nota  
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de  
la unidad se ajusta en la posición B, active primero  
la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización de un tema específico  
— Sensor de música automático (AMS)  
2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces  
hasta que aparezca “INTRO”.  
CD  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo  
momentáneamente.  
PLAYMODE  
SEEK/AMS  
Para localizar temas  
posteriores  
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “INTRO-  
ON”.  
Para localizar temas  
anteriores  
CD  
PLAYMODE  
Localización de un punto específico  
de un tema — Búsqueda manual  
Se inicia la exploración de introducciones.  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición.  
Suelte el botón cuando encuentre el  
punto que desee.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “INTRO-OFF” en el paso 3.  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida  
SEEK/AMS  
Para buscar hacia  
delante  
Para buscar hacia  
atrás  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Nota  
Si “  
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que  
” o “  
” aparece en el visor  
aparezca “REP-1”.  
ES  
significa que ha alcanzado el principio o el final  
del disco y no será posible pasar al siguiente.  
REP1  
CD  
REP1  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
Se inicia la reproducción repetida.  
Reproducción de discos  
compactos en diversos  
modos  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “REP-OFF” en el anterior paso 2.  
Es posible reproducir discos compactos en los  
Reproducción de temas en orden  
aleatorio — Reproducción aleatoria  
siguientes modos:  
INTRO (Exploración de introducción), que  
permite reproducir los 10 primeros segundos  
de todos los temas.  
REP (Reproducción repetida), que permite  
repetir el tema actual.  
SHUF (Reproducción aleatoria), que permite  
reproducir todos los temas en orden  
aleatorio.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que  
aparezca “SHUF-1”.  
SHUF1  
CD  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
Búsqueda de temas determinados  
— Exploración de introducciones  
Se inicia la reproducción aleatoria.  
1 Pulse (SHIFT).  
3 Pulse (SHIFT).  
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán  
sólo los elementos que pueden  
seleccionarse.  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “SHUF-OFF” en el anterior paso 2.  
SETUP PLAYMODE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Radio  
Es posible almacenar un máximo de 10  
emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10  
de cada MW y LW) en el orden que desee.  
Memorización automática  
de emisoras  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y  
LW).  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o  
LW).  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para sintonizar la emisora  
que desee almacenar en el botón  
numérico.  
Precaución  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
4 Pulse el botón numérico que desee (de  
(1) a (10)) durante dos segundos hasta  
que aparezca “MEM”.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
ES  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
Nota  
CD ˜ TUNER  
Si almacena otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente almacenada se  
borrará.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
zFM1 zFM2 zMW zLW  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
4 Pulse (4) (n).  
La unidad almacena en los botones  
numéricos las emisoras por orden de  
frecuencia.  
La unidad emite un pitido y el ajuste se  
almacena.  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
• La unidad no almacena emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos conservarán sus parámetros  
anteriores.  
Si el visor muestra algún número, la unidad  
almacenará las emisoras a partir del mostrado en  
el visor.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si la recepción de FM en estéreo es  
de mala calidad — Modo monofónico  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “MONO”.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca “MONO-ON”.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o  
LW).  
El sonido mejorará, aunque será monofónico  
(la indicación “ST” desaparecerá).  
3 Pulse durante un instante el botón  
numérico ((1) a (10)) en el que esté  
almacenada la emisora que desee.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal, seleccione  
“MONO-OFF” en el paso 2.  
Si no puede sintonizar una emisora  
programada  
Cambio de la indicación del visor  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
Desplace momentáneamente el control  
SEEK/AMS hacia arriba o abajo para  
buscar la emisora (sintonización  
automática).  
zFrecuencia  
zReloj  
MOTION DISPLAY*Z  
La exploración se detiene al recibirse una  
emisora. Desplace el control SEEK/AMS  
hacia arriba o abajo varias veces hasta  
recibir la emisora que desee.  
* Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
ES  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta  
que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda  
local). A continuación, pulse (4) (n) para  
seleccionar “LOCAL-ON”. Pulse (SHIFT).  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
Consejo  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta  
que aparezca la frecuencia que desee  
(sintonización manual).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambio de los elementos  
mostrados  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
RDS  
zNombre de la emisora (Frecuencia)  
MOTION DISPLAY*Z  
Reloj Z  
Descripción general de la  
función RDS  
* Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
Nota  
El sistema de datos de radio (RDS) es un  
servicio de radiodifusión que permite a las  
emisoras de FM transmitir información digital  
complementaria junto con las señales normales  
de programas de radio. Este sistema estéreo  
para automóvil ofrece, entre otros, los  
Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no  
transmite datos RDS.  
siguientes servicios: resintonización  
Resintonización  
automática del mismo  
automática del mismo programa, recepción de  
anuncios de tráfico y localización de emisoras  
mediante el tipo de programa.  
programa  
Notas  
— Frecuencias alternativas (AF)  
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está  
determinada por el país o la región.  
• La función RDS puede no activarse  
correctamente si la señal es débil o si la emisora  
sintonizada no transmite datos RDS.  
La función de frecuencias alternativas (AF)  
selecciona y resintoniza automáticamente la  
emisora de señal más intensa dentro de una  
red. Mediante el uso de esta función, es posible  
escuchar continuamente el mismo programa  
durante un largo viaje sin necesidad de volver  
a sintonizar la emisora manualmente.  
ES  
Visualización del nombre  
de la emisora  
El nombre de la emisora actual se ilumina en el  
visor.  
Las frecuencias cambian automáticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Seleccione una emisora de FM (página 8).  
Al sintonizar una emisora de FM que  
transmita datos RDS, el nombre de la  
misma se ilumina en el visor.  
Emisora  
102,5MHz  
1 Seleccione una emisora de FM (página 8).  
Nota  
La indicación “*” significa que se recibe una  
emisora RDS.  
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que  
aparezca “AF-ON”.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
alternativa de señal más intensa dentro de  
la misma red.  
Nota  
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona  
y no es necesario buscarla, desactive la función AF  
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF.TA-  
OFF” se ilumine.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambio de la indicación del visor  
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos del  
visor cambiarán de la siguiente forma:  
Función de enlace local (sólo Reino  
Unido)  
Esta función permite seleccionar otras  
emisoras locales de la zona, aunque no estén  
almacenadas en los botones numéricos.  
AF-ON  
TA-ON  
AF.TA-ON*  
AF.TA-OFF “  
* Seleccione este elemento para activar las  
funciones AF y TA.  
1 Pulse un botón numérico en el que haya  
almacenada una emisora local.  
Notas  
2 En un intervalo de cinco segundos,  
vuelva a pulsar el botón numérico de la  
emisora local.  
• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora  
parpadean alternativamente si la unidad no  
encuentra una emisora alternativa en la red.  
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear  
después de seleccionar una emisora con la  
función AF activada, significa que no hay  
disponible ninguna frecuencia alternativa.  
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o  
abajo mientras el nombre de la emisora  
parpadea (sin superar un espacio de ocho  
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra  
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación  
de programa) (se muestra “PI SEEK” y no se  
recibe sonido). Si la unidad no consigue  
encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y  
la unidad vuelve a la frecuencia originalmente  
seleccionada.  
3 Repita este procedimiento hasta recibir  
la emisora local que desee.  
Recepción de anuncios de  
tráfico  
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de  
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar  
automáticamente una emisora de FM que esté  
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté  
escuchando otras fuentes de programa.  
ES  
Recepción de programas regionales  
La función de activación regional (“REG-ON”)  
de esta unidad permite permanecer en la  
sintonía de un programa regional sin cambiar  
a otra emisora. (Observe que es necesario  
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la  
unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea  
desactivar la función, realice lo siguiente:  
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA-  
ON” o “AF.TA-ON” se ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar emisoras que  
emitan información sobre tráfico. “TP” se  
ilumina en el visor al encontrar una emisora  
que emita anuncios de tráfico.  
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”  
parpadea. Esta indicación deja de  
parpadear cuando el anuncio finaliza.  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “REG”.  
Consejo  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha  
otra fuente de programa, la unidad cambia  
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente  
original al finalizar éste.  
aparezca “REG-OFF”.  
3 Pulse (SHIFT).  
Observe que la selección de “REG-OFF”  
podría causar que la unidad cambie a otra  
emisora regional de la misma red.  
Notas  
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la  
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A  
continuación, la unidad comienza a buscar una  
emisora que emita dichos anuncios.  
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con  
“TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico  
emitidos por otras emisoras de la misma red.  
Para volver a la activación regional, seleccione  
“REG-ON” en el anterior paso 2.  
Nota  
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en  
determinadas zonas.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para cancelar el anuncio de tráfico  
actual  
Programación del mismo ajuste para  
todas las emisoras programadas  
Pulse (AF/TA) o (SOURCE) durante un  
instante.  
1 Seleccione una banda de FM (página 8).  
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,  
desactive la función pulsando (AF/TA)  
hasta que “AF.TA-OFF” se ilumine.  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TA-  
ON” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
Programación del volumen de los  
anuncios de tráfico  
Observe que si selecciona “AF.TA-OFF” se  
almacenarán tanto las emisoras RDS como  
las que no lo son.  
Es posible programar previamente el nivel de  
volumen de los anuncios de tráfico, de forma  
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar  
un anuncio, el volumen se ajustará  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “BTM”.  
automáticamente al nivel programado.  
1 Seleccione el nivel de volumen que  
desee.  
4 Pulse (4) (n).  
5 Pulse (SHIFT).  
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.  
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.  
Programación de ajustes diferentes  
para cada emisora programada  
Recepción de anuncios de urgencia  
Si se emite un anuncio de urgencia mientras  
escucha la radio, el programa cambiará  
automáticamente al anuncio. Si escucha una  
fuente que no sea la radio, es posible recibir  
anuncios de urgencia si activa la función AF o  
TA. En este caso, la unidad cambiará  
automáticamente a dichos anuncios  
independientemente de lo que esté escuchando  
en ese momento.  
ES  
1 Seleccione una banda de FM y sintonice  
la emisora que desee (página 9).  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TA-  
ON” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
3 Pulse el botón numérico deseado hasta  
que aparezca “MEM”.  
Repita el procedimiento a partir del paso 1  
para programar otras emisoras.  
Programación de emisoras  
RDS con los datos AF y TA  
Al programar las emisoras RDS, la unidad  
almacena los datos de cada emisora, así como  
su frecuencia, de forma que no sea necesario  
activar la función AF o TA cada vez que  
sintonice la emisora programada. Es posible  
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o  
ambos) para cada emisora programada, o bien  
el mismo para todas.  
Consejo  
Si desea modificar el ajuste AF y/o TA predefinido  
después de sintonizar la emisora programada,  
active o desactive la función AF o TA.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Pulse (PTY) durante la recepción de FM  
hasta que “PTY” se ilumine en el visor.  
Localización de emisoras  
mediante el tipo de  
programa  
Es posible localizar la emisora que desee  
mediante la selección de uno de los tipos de  
programa que aparecen a continuación.  
INFO  
El nombre del tipo de programa actual  
aparece si la emisora transmite datos PTY.  
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no  
es RDS o si no se reciben los datos RDS.  
Tipos de programa  
Noticias  
Temas de actualidad  
Información  
Deportes  
Educación  
Drama  
Cultura  
Ciencia  
Indicación  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
2 Pulse (PTY) varias veces hasta que  
aparezca el tipo de programa que desee.  
Los tipos de programa aparecen en el orden  
mostrado en la anterior tabla. Observe que  
no es posible seleccionar “NONE” (sin  
especificar) para realizar la búsqueda.  
SPORT  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
ROCK M  
M.O.R. M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
PORT  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo.  
Variedades  
Música pop  
Música rock  
Música fácil de escuchar  
Clásica ligera  
Clásica  
Otros tipos de música  
Información meteorológica WEATHER  
Economía  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Religión  
Conversación telefónica  
Viajes  
La unidad comienza a buscar una emisora  
que transmita el tipo de programa  
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de  
programa vuelve a aparecer durante cinco  
segundos.  
Si la unidad no encuentra el tipo de  
programa, “NO” y dicho tipo de programa  
aparecen alternativamente durante cinco  
segundos. A continuación, la unidad vuelve  
a la emisora anterior.  
ES  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Ocio  
Música jazz  
LEISURE  
JAZZ  
Música country  
Música nacional  
Melodías de ayer  
Música folk  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
Documentales  
Sin especificar  
DOCUMENT  
NONE  
Nota  
No es posible utilizar esta función en los países en  
los que no se disponga de datos PTY (selección de  
tipo de programa).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste automático del  
reloj  
Otras funciones  
Los datos de hora (CT) de las transmisiones  
RDS ajustan el reloj automáticamente.  
Puede conectar un mando opcional rotativo  
(RM-X4S) con esta unidad.  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET  
UP) varias veces hasta que aparezca  
“CT”.  
Uso del mando rotativo  
Este mando funciona mediante la pulsación de  
botones y/o el giro de controles.  
ET  
CTOFF  
SETUP  
Mediante la pulsación de los  
botones SOURCE y MODE  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca “CT-ON”.  
El reloj se ajusta.  
ET  
CTON  
CT  
SETUP  
(SOURCE)  
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación  
normal.  
(MODE)  
Para cancelar la función CT  
ES  
Seleccione “CT-OFF” en el anterior paso  
2.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
Notas  
cambiará de la siguiente forma:  
• La función CT puede no activarse aunque se  
reciba una emisora RDS.  
TUNER ˜ CD  
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante  
la función CT no coincidan.  
Al pulsar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW  
Consejo  
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la  
posición B, podrá activar la unidad pulsando  
(SOURCE) en el mando rotativo.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mediante el giro del control SEEK/  
AMS  
Otras operaciones  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Pulse (ATT) para  
atenuar el  
sonido.  
Pulse (OFF)  
para desactivar  
la unidad.  
Gire el control momentáneamente y  
suéltelo para:  
Pulse (SOUND) para ajustar el menú  
de sonido y el volumen.  
•Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
•Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire y mantenga girado el control para  
sintonizar una determinada emisora.  
Mediante la presión y giro del  
control PRESET/DISC  
Pulse (DSPL) para cambiar los  
elementos mostrados.  
ES  
Cambio de la dirección de  
funcionamiento  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica como se  
muestra en la siguiente ilustración.  
Para aumentar  
Presione y gire el control para:  
Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
Para disminuir  
Si necesita montar el mando rotativo en el lado  
derecho de la columna de dirección, puede  
invertir la dirección de funcionamiento.  
Pulse (SOUND) durante dos segundos al  
tiempo que presiona el control VOL.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de las  
características de sonido  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre altavoces e,  
igualmente, almacenar para cada fuente un  
nivel de graves y agudos.  
Es posible seleccionar diversos modos.  
•CLOCK (Reloj) (página 6).  
•CT (Hora del reloj) (página 14).  
•D.INFO (información dual), que permite  
mostrar simultáneamente el reloj y el modo  
de reproducción (ON) o la información de  
forma alternativa (OFF).  
•BEEP, que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
•RM (Mando rotativo), que permite cambiar la  
dirección de funcionamiento de los controles  
del mando rotativo.  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
seleccionar el elemento que desee ajustar.  
VOL (volumen) n BAS (graves) n  
TRE (agudos) n BAL (izuquierdo-  
derecho) n FAD (delantero-trasero)  
— Seleccione “NORM” para utilizar el  
mando rotativo en la posición ajustada de  
fábrica.  
— Seleccione “REV” si monta el mando  
rotativo en el lado derecho de la columna  
de dirección.  
2 Gire el dial para ajustar el elemento  
seleccionado.  
Realice el ajuste antes de que transcurran  
tres segundos después de seleccionar el  
elemento. (Transcurridos tres segundos, la  
función del dial vuelve a ser la de control  
de volumen.)  
1 Pulse (SHIFT).  
ES  
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca el elemento que desee.  
Atenuación del sonido  
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los  
elementos cambian de la siguiente forma:  
Pulse (ATT) en el mando rotativo.  
La indicación “ATT-ON” parpadea  
momentáneamente.  
CLOCK n CT n D.INFO* n BEEP n RM  
* Si no ha sintonizado la emisora o no ha  
reproducido ningún CD, no aparecerán estos  
puntos.  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a pulsar (ATT).  
Nota  
El elemento mostrado variará en función de la  
fuente.  
Consejo  
La unidad reducirá automáticamente el volumen  
cuando entre una llamada telefónica (función de  
atenuación para teléfono).  
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste  
que desee (por ejemplo, ON u OFF).  
4 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Refuerzo de los graves — D-bass  
Información  
Es posible disfrutar de graves intensos y  
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de  
frecuencias bajas con una curva más marcada  
que la del refuerzo de graves convencional.  
Es posible escuchar la línea de graves con  
mayor nitidez aunque el sonido vocal se  
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es  
posible enfatizar y ajustar los graves  
fácilmente con el dial D-BASS. Este efecto es  
similar al obtenido cuando se utiliza un  
sistema opcional de altavoces potenciadores de  
graves.  
complementaria  
Precauciones  
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
• Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
•Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de  
equilibrio entre altavoces en la posición  
central.  
Además, la función D-bass digital* crea graves  
incluso más intensos y nítidos que la función  
D-bass analógica.  
* La característica D-bass digital se encuentra  
disponible durante la reproducción de discos  
compactos.  
D-BASS digital  
D-BASS analógico  
Si el automóvil dispone de antena  
motorizada, ésta se extenderá  
automáticamente mientras la unidad se  
encuentre en funcionamiento.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
aparezcan en este manual, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
0dB  
0dB  
ES  
Frecuencia (Hz)  
Frecuencia (Hz)  
Ajuste de la curva de graves  
Gire el dial D-BASS para ajustar el nivel  
de graves (1, 2 o 3).  
“D-BASS” aparece en el visor.  
Durante la reproducción de discos  
compactos, la indicación “DIGITAL D-  
BASS” aparece en el visor.  
Notas sobre el manejo de discos  
compactos  
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede  
producirse pérdida de sonido durante la  
reproducción. Para disfrutar de buena calidad  
de sonido, maneje el disco como se explica a  
continuación.  
Para cancelar esta acción, gire el dial hasta la  
posición OFF.  
Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,  
no toque la superficie.  
Nota  
Si los graves se distorsionan, ajuste el dial D-BASS o  
el control de volumen.  
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la  
superficie de la etiqueta.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No exponga los discos a la luz solar directa ni  
a fuentes de calor, como conductos de aire  
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado  
a la luz solar directa, ya que puede producirse  
un considerable aumento de temperatura en su  
interior.  
Mantenimiento  
Sustitución del fusible  
Cuando sustituya el fusible, compruebe que  
utiliza uno con el amperaje especificado en el  
fusible. Si éste se funde, compruebe la  
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una  
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible  
que exista un funcionamiento defectuoso  
interno. En este caso, póngase en contacto con  
el proveedor Sony más próximo.  
Antes de realizar la reproducción, limpie los  
discos con un paño opcional de limpieza desde  
el centro hacia los bordes.  
No utilice disolventes, como bencina,  
diluyentes o productos de limpieza  
disponibles en las tiendas del ramo, ni  
aerosoles antiestáticos destinados a discos  
analógicos.  
Fusible (10 A)  
Advertencia  
No utilice nunca un fusible de amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
ES  
Limpieza de los conectores  
La unidad puede no funcionar correctamente  
si los conectores de la misma y del panel  
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra  
el panel frontal pulsando (RELEASE); a  
continuación, sepárelo y limpie los conectores  
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No  
aplique demasiada presión, ya que los  
conectores podrían dañarse.  
Notas sobre condensación de  
humedad  
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,  
puede condensarse humedad en las lentes del  
interior del reproductor de discos compactos.  
Si esto ocurre, la unidad no funcionará  
correctamente. En este caso, extraiga el disco y  
espere una hora aproximadamente hasta que  
la humedad se evapore.  
Reproducción de discos compactos  
de 8 cm  
Utilice el adaptador sencillo de discos  
compactos opcional de Sony (CSA-8) para  
evitar que el reproductor de discos compactos  
se dañe.  
Unidad principal  
Parte posterior del panel frontal  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desmontaje de la unidad  
Adhesión de la etiqueta al  
mando rotativo  
Esta unidad puede controlarse con el mando  
rotativo opcional (RM-X4S).  
Con el mando rotativo se suministra una serie  
de etiquetas. Adhiera la etiqueta que  
corresponda a las funciones de esta unidad y a  
la posición de montaje del mando rotativo.  
Después de montar el mando rotativo, adhiera  
la etiqueta como se muestra en la ilustración  
siguiente.  
Llave de  
liberación  
(suministrada)  
µ
µ
µ
DSPL  
MODE  
SOUND  
ES  
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de  
liberación se encuentra insertada.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
µ
Presione el clip del interior de la cubierta frontal  
con un destornillador fino, y haga palanca para  
liberar dicha cubierta.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Generales  
Salidas  
Sección del reproductor de discos  
compactos  
Salidas de línea (2)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
atenuación para teléfono  
Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
Sistema  
Audiodigital de discos  
compactos  
Relación señal-ruido  
90 dB  
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz  
Fluctuación y trémolo  
Inferior al límite medible  
Controles de tono  
Sección del sintonizador  
Requisitos de alimentación  
FM  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 185 mm  
(an/al/prf)  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad utilizable  
Selectividad  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz  
Dimensiones  
9 dBf  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm  
Relación señal-ruido  
(an/al/prf)  
Aprox. 1,2 kg  
Masa  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
Accesorios suministrados  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Mando a distancia rotativo  
RM-X4S  
Adaptador sencillo de  
discos compactos CSA-8  
0,4 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Separación  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Gama de sintonización  
Accesorios opcionales  
MW: 531 – 1.602 kHz  
ES  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector de antena externa  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
LW: 50 µV  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
Sección del amplificador de  
potencia  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Impedancia de altavoz  
4 – 8 ohmios  
Salida máxima de potencia  
40 W × 4 (a 4 ohmios)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y  
funcionamiento.  
Generales  
Problema  
Causa/Solución  
Ausencia de sonido.  
•Cancele la función ATT.  
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición  
central para sistemas de 2 altavoces.  
•Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
•Ha pulsado el botón de restauración.  
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más  
información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores”  
(página 18).  
Ausencia de pitidos.  
•Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no  
utiliza el incorporado.  
•Ha atenuado los pitidos (página 16).  
ES  
Reproducción de CD  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible cargar un CD.  
Ya se ha cargado otro CD.  
Se ha forzado el CD al introducirlo al revés.  
No se inicia la reproducción.  
El disco está sucio.  
El CD se expulsa  
automáticamente.  
La temperatura ambiente es superior a 50°C.  
El CD no se expulsa.  
Pulse 6durante dos segundos.  
Los botones de funcionamiento Pulse el botón de restauración.  
no se activan.  
El sonido se omite debido a  
vibraciones.  
•Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.  
•No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.  
Recepción de radio  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible realizar la  
sintonización de programación. • La emisión es demasiado débil.  
• Memorice la frecuencia correcta.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La emisión es demasiado débil.  
n Utilice la sintonización manual.  
La indicación “ST” parpadea.  
•Sintonice la frecuencia con precisión.  
•La emisión es demasiado débil.  
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 9).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funciones RDS  
Problema  
Causa/Solución  
La búsqueda se inicia después  
de unos segundos de escucha.  
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.  
n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF.TA-OFF”.  
Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”.  
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.  
n Sintonice otra emisora.  
PTY muestra “NONE”.  
La emisora no especifica el tipo de programa.  
Indicaciones de error  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una  
alarma.  
Indicación  
Causa  
Solución  
Un CD está sucio o insertado al  
revés.  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
ERROR  
RESET  
El reproductor de CD no funciona  
debido a algún problema.  
Pulse el botón de restauración de la  
unidad.  
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
ES  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bem vindo!  
Obrigado por ter adquirido o Leitor de discos  
compactos da Sony. Este aparelho está  
equipado com uma vasta gama de funções que  
podem ser controladas através de um  
comando rotativo (RM-X4S) opcional.  
P
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Localização das teclas ............................................. 4  
Informação adicional  
Precauções .......................................................... 17  
Manutenção ....................................................... 18  
Desmontagem do aparelho ............................. 19  
Colar a etiqueta no comando rotativo ........... 19  
Especificações .................................................... 20  
Guia de resolução de problemas .................... 21  
Como começar  
Reinicializar o aparelho...................................... 5  
Retirar o painel frontal ....................................... 5  
Acertar o relógio.................................................. 6  
Leitor de CDs  
Ouvir um CD ....................................................... 6  
Reproduzir um CD em vários modos .............. 7  
Rádio  
Memorização automática de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) ...... 8  
Memorização das estações pretendidas .......... 8  
Recepção das estações memorizadas ............... 9  
RDS  
Panorâmica da função RDS ............................. 10  
Visualização do nome da estação ................... 10  
Re-sintonização automática do mesmo  
programa  
— Frequências Alternativas (AF) .............. 10  
P
Ouvir informações sobre a situação do  
trânsito........................................................... 11  
Pré-programação dos dados AF e TA nas  
estações RDS ................................................. 12  
Localização de uma estação através do  
tipo de programa ......................................... 13  
Acerto automático do relógio.......................... 14  
Outras funções  
Utilização do comando rotativo ..................... 14  
Regulação das características de som ............ 16  
Redução do som ao mínimo ............................ 16  
Alteração das programações do visor e  
do som ........................................................... 16  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localização das teclas  
MODE  
SOUND  
SEEK/AMS  
PTY  
AF/TA  
1
DSPL  
OFF  
2
3
D
D - BASS  
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
CDX-4180R  
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.  
1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor de  
Música Automático/pesquisa manual)  
7, 8, 9, 11, 13  
Tecla RELEASE (libertação do painel  
frontal) 5, 18  
!™ Tecla de reincialização (localizada na  
parte da frente do aparelho, por trás do  
painel frontal) 5  
P
2 Tecla MODE (seleccionar banda) 8, 9  
3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 6, 8, 9  
Tecla OFF 5, 6  
4 Botão (volume/graves/agudos/  
esquerda-direita/controlo à frente-  
atrás)) 6, 16  
Tecla SHIFT  
PLAY MODE 7, 8, 9, 11, 12  
REP 7  
5 Tecla SOUND 16  
6 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)  
SET UP 6, 14, 16  
SHUF 7  
6, 9, 10  
7 Visor  
!∞ Interruptor POWER SELECT (localizado  
na base do aparelho)  
8 Tecla PTY  
Consulte “Interruptor POWER SELECT”  
no manual Instalação/Ligações.  
RDS Programme 13  
9 Tecla 6 (ejectar) 6  
Durante a recepção de rádio:  
Tecla AF/TA 10, 11, 12  
Teclas numéricas 8, 9  
Anel rotativo D-BASS 17  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
Não deixe o painel cair no chão quando o retirar  
do aparelho.  
Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel  
com o aparelho ligado, este desliga-se  
automaticamente para não provocar danos nos  
altifalantes.  
Como começar  
Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-  
o na caixa para transporte fornecida.  
Reinicializar o aparelho  
Colocar o painel frontal  
O aparelho tem que ser reinicializado antes de  
ser utilizado pela primeira vez ou após a  
substituição da bateria do automóvel.  
Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização  
com um objecto ponteagudo (por exemplo,  
uma esferográfica).  
Encaixe a parte A do painel frontal na parte B  
como mostra a figura. Depois, faça pressão até  
ouvir um estalido.  
Tecla de reinicialização  
A
B
Notas  
• Quando carregar no botão de reinicialização  
desactiva o relógio e algumas das funções  
memorizadas.  
• Quando ligar o cabo de alimentação ou  
reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10  
segundos antes de introduzir um disco. Se  
introduzir um disco nestes 10 segundos, o  
aparelho não é reinicializado e é necessário  
carregar novamente no botão de reinicialização.  
Notas  
Quando colocar o painel frontal no aparelho,  
certifique-se de que o mesmo se encontra na  
posição correcta.  
Não faça muita pressão sobre o painel frontal  
quando o colocar no aparelho. Para o encaixar,  
basta uma leve pressão.  
P
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre  
o visor do painel frontal.  
Não exponha o painel frontal à incidência directa  
dos raios solares, a fontes de calor como  
condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o  
deixe sobre o tablier de um automóvel  
estacionado ao sol, porque pode ocorrer um  
aumento considerável da temperatura no  
interior do automóvel.  
Retirar o painel frontal  
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar  
que seja roubado.  
1 Carregue em (OFF).  
Alarme de advertência  
2 Carregue em (RELEASE) para retirar o  
painel frontal. Depois faça deslizar o  
painel um pouco para a esquerda e puxe-  
o para si.  
Se rodar a chave de ignição para a posição  
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de  
advertência é activado e ouve-se um sinal  
sonoro durante alguns segundos (só quando o  
interruptor POWER SELECT estiver na  
posição A).  
(OFF)  
Se ligar um amplificador de potência opcional  
e não utilizar o amplificador integrado, o som  
do sinal sonoro será desactivado.  
(RELEASE)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24  
horas.  
Leitor de CDs  
Por exemplo: acerte-o para as 10:08  
Ouvir um CD  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (2)  
(SET UP).  
Introduza um CD.  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
CLOCK  
SETUP  
Etiqueta virada para cima  
1 Carregue em (4) (n).  
1OO  
SETUP  
Os algarismos das horas começam a piscar.  
2 Acerte a hora.  
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias  
vezes em (SOURCE) até que a indicação “CD”  
apareça no visor.  
sentido regressivo  
SOURCE  
sentido progressivo  
Tempo de reprodução decorrido  
TRACK  
CD  
5 215  
1OOO  
SETUP  
P
Número da faixa  
3 Carregue em (4) (n).  
Nota  
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador  
opcional para discos compactos da Sony (CSA-8).  
1OOO  
SETUP  
Os algarismos dos minutos começam a piscar.  
Para  
Parar a reprodução 6 ou (OFF)  
Ejectar o CD  
Carregue em  
4 Acerte os minutos.  
sentido regressivo  
6
SOURCE  
sentido progressivo  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
altera da seguinte maneira:  
1OO8  
Tempo de reprodução  
z
zRelógio  
SETUP  
decorrido/Número da faixa  
2 Carregue em (SHIFT).  
MOTION DISPLAY* Z  
* Todos os elementos apresentados acima desfilam  
um a um e por ordem no visor.  
1OO8  
SETUP  
O relógio começa a funcionar.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
Nota  
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra  
na parte inferior do aparelho estiver regulado  
para a posição B, ligue primeiro a corrente e  
depois acerte o relógio.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localizar uma faixa específica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
2 Carregue várias vezes em (3) (PLAY  
MODE) até que a indicação “INTRO”  
apareça no visor.  
Durante a reprodução, carregue  
levemente no controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo.  
CD  
PLAYMODE  
SEEK/AMS  
Para localizar as  
faixas seguintes  
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar  
“INTRO-ON”.  
Para localizar as  
faixas anteriores  
CD  
Localizar um ponto específico  
PLAYMODE  
numa faixa — Pesquisa Manual  
O aparelho inicia a reprodução Intro Scan  
Durante a reprodução, carregue no  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo sem soltar. Solte o controlo  
quando localizar o ponto pretendido.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “INTRO-OFF” no passo 3.  
SEEK/AMS  
Para localizar as  
faixas seguintes  
Reproduzir faixas repetidamente  
— Reprodução repetitiva  
Para localizar as  
faixas anteriores  
Nota  
Se a indicação “  
aparecer no visor, isso significa que chegou ao  
início ou ao fim do disco e que não pode avançar  
mais.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
” ou “  
(SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (6) (REP) até  
que a indicação “REP-1” apareça no visor.  
P
REP1  
CD  
REP1  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
Reproduzir um CD em  
vários modos  
Pode reproduzir os CDs em vários modos:  
INTRO (Pesquisa Sequencial) permite  
reproduzir os primeiros 10 segundos de  
todas as faixas.  
REP (Reprodução Repetitiva) repete a faixa  
actual.  
SHUF (Reprodução Aleatória) reproduz  
todas as faixas por ordem aleatória.  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “REP-OFF” no ponto 2 acima.  
Reproduzir faixas por ordem  
aleatória — Reprodução aleatória  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
Pesquisa da faixa pretendida  
— Intro scan  
2 Carregue várias vezes em (7) (SHUF) até  
que a indicação “SHUF-1” apareça no  
visor.  
1 Carregue em (SHIFT).  
Sempre que carregar em (SHIFT), só os  
elementos que é possível seleccionar  
aparecem iluminados no visor.  
SHUF1  
CD  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
SETUP PLAYMODE  
SHIFT  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
1
2
3
4
5
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “SHUF-OFF” no ponto 2 acima.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Memorização das estações  
pretendidas  
Rádio  
Pode memorizar um máximo de 10 estações  
em cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 para  
MW e LW) pela ordem pretendida.  
Memorização automática  
de estações  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)  
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências. Pode memorizar um máximo de  
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e  
LW).  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou  
LW).  
3 Carregue no controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo, para sintonizar a  
estação que pretende memorizar na tecla  
numérica.  
Cuidado  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória de melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
4 Carregue sem soltar na tecla numérica  
pretendida (de (1) a (10)) durante dois  
segundos até apparecer a indicação  
“MEM”.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
CD ˜ TUNER  
P
Nota  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
Se tentar memorizar mais do que uma estação na  
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação  
memorizada anteriormente.  
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
zFM1 zFM2 zMW zLW  
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,  
carregue várias vezes em (3) (PLAY  
MODE) até que a indicação “B.T.M”  
apareça no visor.  
4 Carregue em (4) (n).  
O aparelho memoriza as estações nas teclas  
numéricas, pela ordem das respectivas  
frequências.  
O aparelho memoriza um sinal sonoro e a  
programação.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas  
estações, algumas das teclas numéricas mantêm  
as suas regulações originais.  
Se aparecer um número no visor, o aparelho  
começa a memorizar estações, a partir da estação  
indicada.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se a recepção FM estéreo for  
deficiente — Modo Mono  
Recepção das estações  
memorizadas  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “MONO” apareça no  
visor.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar a o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até  
que a indicação “MONO-ON” apareça no  
visor.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou  
LW).  
A qualidade do som melhora, mas passa a  
ser um som mono (a indicação “ST”  
desaparece do visor).  
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))  
onde está memorizada a estação  
pretendida.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Se não conseguir sintonizar uma  
estação pré-programada  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “MONO-OFF” no passo 2.  
Carregue levemente no controlo  
SEEK/AMS para cima ou para baixo, para  
localizar a estação pretendida  
(sintonização automática).  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregue em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
O varrimento pára quando o aparelho  
sintonizar uma estação. Carregue várias  
vezes no controlo SEEK/AMS para cima ou  
para baixo, até encontrar a estação  
pretendida.  
zFrequência  
zRelógio  
MOTION DISPLAY* Z  
* Todos os elementos apresentados acima desfilam  
um a um e por ordem no visor.  
P
Nota  
Se a sintonização automática parar  
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois  
carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local)  
apareça no visor. Em seguida, carregue em (4)  
(n) para seleccionar “LOCAL-ON”. Carregue em  
(SHIFT).  
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais  
relativamente fortes.  
Sugestão  
Se souber a frequência da estação que quer ouvir,  
carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo até aparecer a frequência pretendida  
(sintonização manual).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re-sintonização  
automática do mesmo  
RDS  
programa  
— Frequências Alternativas (AF)  
Panorâmica da função  
RDS  
A função Frequências Alternativas (AF)  
selecciona e volta a sintonizar  
automaticamente a estação com o sinal mais  
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode  
ouvir continuamente o mesmo programa  
durante uma viagem para um local distante,  
sem ter que voltar a sintonizar a estação  
manualmente.  
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um  
serviço de difusão que permite às estações FM  
enviar informação digital adicional juntamente  
com a onda de rádio normal. O aparelho  
estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar  
uma série de serviços. Pode, por exemplo,  
voltar a sintonizar o mesmo programa  
automaticamente, ouvir informações sobre o  
trânsito e localizar estações pelo tipo de  
programa.  
As frequências mudam automaticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Notas  
A disponibilidade de todas as funções RDS  
depende do país ou da região.  
Estação  
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada  
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS  
pode não funcionar correctamente.  
102,5MHz  
P
1 Seleccione uma estação FM (página 8).  
Visualização do nome da  
estação  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
que a indicação “AF-ON” apareça no  
visor.  
O nome da estação actual acende-se no visor.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
alternativa com um sinal mais forte na  
mesma rede.  
Seleccione uma estação FM (página 8).  
Se sintonizar uma estação FM que  
transmite dados RDS, o nome da estação  
aparece no visor.  
Nota  
Se não houver uma estação alternativa na área e  
não precisar de procurar uma estação alternativa,  
desactive a função AF carregando várias vezes em  
(AF/TA) até que a indicação “AF.TA-OFF” apareça  
no visor.  
Nota  
A indicação “*” significa que está a receber uma  
estação RDS.  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
zNome da estação(Frequência)  
MOTION DISPLAY* Z  
Relógio Z  
* Todos os elementos apresentados acima desfilam  
um a um e por ordem no visor.  
Nota  
A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a  
estação que está a receber não transmitir dados  
RDS.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento  
muda da seguinte forma:  
Função Ligação Local (só para o  
Reino Unido)  
A função Ligação Local permite-lhe seleccionar  
outras estações locais na área, mesmo que não  
estejam memorizadas nas teclas numéricas.  
AF-ON  
TA-ON  
AF.TA-ON*  
AF.TA-OFF “  
1 Carregue numa tecla numérica onde  
esteja memorizada uma estação local.  
* Seleccione esta opção para activar as funções AF  
e TA.  
Notas  
2 Passados cinco segundos, volte a  
carregar na mesma tecla numérica.  
• Se o aparelho não encontrar uma estação  
alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o  
nome da estação piscam alternadamente no  
visor.  
3 Repita este procedimento até encontrar  
a estação local pretendida.  
• Se o nome da estação começar a piscar depois de  
seleccionar uma estação com a função AF  
activada, isso significa que não existe uma  
frequência alternativa disponível. Carregue em  
SEEK/AMS enquanto o nome da estação estiver a  
piscar (durante 8 segundos). O aparelho começa  
a procurar outra frequência com os mesmos  
dados PI (Identificação do Programa). Aparece a  
indicação “PI SEEK” e não se ouve som. Se o  
aparelho não conseguir encontrar outra  
frequência, aparece a indicação “NO PI” e o  
aparelho volta à frequência anteriormente  
seleccionada.  
Ouvir informações sobre a  
situação do trânsito  
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e  
Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe  
sintonizar automaticamente uma estação FM  
que esteja a transmitir informações sobre o  
trânsito, mesmo durante a reprodução de  
outras fontes.  
Ouvir um programa regional  
A função “REG-ON” (regional on) deste  
aparelho permite continuar a receber um  
programa regional sem ter que mudar para  
outra estação regional (não se esqueça de  
activar a função AF). A pré-definição de  
fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se  
quiser desactivar esta função proceda da  
seguinte maneira.  
P
Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
aparecer a indicação “TA-ON” ou “AF.TA-  
ON” no visor.  
O aparelho começa a procurar estações que  
transmitam informações de trânsito. A  
indicação “TP” aparece no visor se o  
aparelho encontrar uma estação que  
transmita informações de trânsito. Quando  
as informações de trânsito começarem a ser  
transmitidas, a indicação “TA” pisca no  
visor. A indicação “TA” pára de piscar  
quando terminar a transmissão das  
informações sobre o trânsito.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “REG” apareça no visor.  
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até  
que a indicação “REG-OFF” apareça no  
visor.  
Sugestão  
Se a transmissão das informações sobre o trânsito  
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o  
aparelho muda automaticamente para a referida  
transmissão. Quando a transmissão terminar, o  
aparelho volta a reproduzir a fonte original.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Se seleccionar “REG-OFF”, o aparelho pode  
mudar para outra estação regional da  
mesma rede.  
Notas  
Para voltar para a estação regional anterior,  
seleccione “REG-ON” no passo 2 descrito  
acima.  
Se a estação que está a receber não transmitir  
informações sobre o trânsito, a indicação “NO  
TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o  
aparelho começa a procurar uma estação que  
transmita informações sobre o trânsito.  
Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no  
visor, a estação actual utiliza as informações de  
trânsito transmitidas por outras estações da  
mesma rede.  
Nota  
Esta função não funciona no Reino Unido nem  
noutras áreas.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para cancelar as informações de  
trânsito recebidas  
Pré-selecção da mesma  
programação para todas as  
estações pré-programadas  
Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE)  
levemente.  
Para cancelar todas as informações sobre o  
trânsito, desactive a função carregando em  
(AF/TA) até que a indicação “AF.TA-OFF”  
apareça no visor.  
1 Seleccione uma banda de FM (página 8).  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TA-  
ON” (para as funções AF e TA).  
Se seleccionar “AF.TA-OFF” memoriza as  
estações que transmitem dados RDS e as  
estações que não transmitem dados RDS.  
Pré-regulação do volume das  
informações sobre o trânsito  
Se não quiser perder as informações sobre o  
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do  
volume. Quando começa a transmissão das  
informações sobre o trânsito, o aparelho regula  
automaticamente o volume para o nível pré-  
programado.  
3 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “BTM” apareça no visor.  
4 Carregue em (4) (n).  
1 Seleccione o nível de volume pretendido.  
5 Carregue em (SHIFT).  
2 Carregue em (AF/TA) durante dois  
segundos.  
Pré-selecção de programações  
diferentes para cada estação pré-  
programada  
A indicação “TA” aparece e a definição fica  
memorizada.  
Recepção de informações de  
emergência  
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a  
estação pretendida (página 9).  
P
Se transmitirem informações de emergência  
enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho  
muda automaticamente para a estação onde  
estão a ser transmitidas essas informações. Se  
estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode  
ouvir as informações de emergência se activar  
as funções AF ou TA. O aparelho muda  
automaticamente para a estação que está a  
transmitir as referidas informações,  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TA-  
ON” (para as funções AF e TA).  
3 Carregue na tecla numérica pretendida  
até que a indicação “MEM” apareça no  
visor.  
Para pré-programar outras estações, repita  
este procedimento a partir do passo 1.  
independentemente da fonte que esteja a  
ouvir.  
Sugestão  
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-  
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-  
programada, active/desactive a função AF ou TA.  
Pré-programação dos  
dados AF e TA nas  
estações RDS  
Quando efectua a pré-programação das  
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e  
a frequência de cada estação para que não  
tenha de activar a função AF ou TA sempre  
que sintonizar a estação pré-programada. Pode  
seleccionar uma programação diferente (AF,  
TA ou ambas) para cada estação pré-  
programada ou a mesma programação para  
todas as estações pré-programadas.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Carregue em (PTY) durante a recepção  
de FM até que a indicação “PTY” apareça  
no visor.  
Localização de uma  
estação através do tipo de  
programa  
INFO  
Pode localizar a estação pretendida  
seleccionando um dos tipos de programa  
apresentados abaixo.  
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,  
o nome do tipo de programa actual aparece  
no visor. Se a estação sintonizada não for  
uma estação RDS ou se os dados RDS não  
forem recebidos, a indicação “- - - - -”  
aparece no visor.  
Tipos de programas  
Noticiários  
Visor  
NEWS  
Actualidades  
Informações  
Desporto  
Educação  
Teatro  
Cultura  
Ciência  
Variados  
Pop  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
2 Carregue várias vezes em (PTY) até  
aparecer o tipo de programa pretendido.  
Os tipos de programa aparecem pela ordem  
indicada na tabela acima. Não se esqueça  
que não pode seleccionar “NONE” (não  
especificado) para pesquisa.  
PORT  
3 Carregue levemente no controlo SEEK/  
AMS para cima ou para baixo.  
Rock  
ROCK M  
M.O.R. M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
Música popular  
Música clássica ligeira  
Música clássica erudita  
Outros tipos de música  
Meteorologia  
Finanças  
Programas para crianças  
Assuntos sociais  
Religião  
O aparelho começa a procurar uma estação  
que esteja a transmitir o tipo de programa  
seleccionado. Quando o aparelho encontrar  
o programa, o tipo de programa volta a ser  
mostrado no visor durante cinco segundos.  
Se o aparelho não conseguir encontrar o  
tipo de programa pretendido, a indicação  
“NO” e o tipo de programa aparecem  
alternadamente no visor durante cinco  
segundos. Depois, o aparelho volta a  
sintonizar a estação anterior.  
P
Programas com chamadas  
dos ouvintes  
Viagens  
Lazer  
Jazz  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Música “country”  
Música nacional  
Música nostálgica  
Música “folk”  
Documentários  
Não especificado  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Nota  
Não pode utilizar esta função nos países que não  
transmitam dados PTY (selecção do tipo de  
programa).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acerto automático do  
relógio  
Outras funções  
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão  
RDS acertam o relógio automaticamente.  
Pode ligar um comando rotativo opcional  
(RM-X4S) a este aparelho.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (2) (SET UP) até que a  
indicação “CT” apareça no visor.  
Utilização do comando  
rotativo  
ET  
CTOFF  
SETUP  
O comando rotativo funciona se carregar nas  
teclas e/ou nos controlos rotativos.  
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até  
aparecer a indicação “CT-ON” no visor.  
O aparelho acerta o relógio.  
Se carregar nas teclas (SOURCE e  
MODE)  
ET  
CTON  
CT  
SETUP  
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor  
(SOURCE)  
normal.  
(MODE)  
Para cancelar a função CT  
Seleccione “CT-OFF” no ponto 2 acima.  
P
Notas  
A função CT pode não funcionar mesmo que  
esteja a receber uma estação RDS.  
Podem existir diferenças entre a hora  
programada pela função CT e a hora real.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda da seguinte forma:  
TUNER ˜ CD  
Se carregar em (MODE), o  
funcionamento muda da seguinte forma;  
Memorizados FM1 n FM2 n MW n LW  
Sugestão  
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado  
para a posição B, pode ligar o aparelho  
carregando em (SOURCE) no comando rotativo.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rodar o controlo (controlo SEEK/  
AMS)  
Outras operações  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Carregue em  
(ATT) para  
reduzir o som  
ao mínimo.  
Carregue em  
(OFF) para desligar  
o aparelho.  
Carregue em (SOUND) para regular o  
volume e o menu de controlo do som.  
Rode o controlo durante um momento e  
depois liberte-o para:  
•Localizar uma faixa específica num disco.  
Rode e segure o controlo até localizar o  
ponto específico numa faixa, e depois  
liberte-o para iniciar a reprodução.  
•Sintonizar as estações automaticamente.  
Rode o controlo até sintonizar a estação  
pretendida.  
Carregue em (DSPL) para mudar os  
elementos que aparecem no visor.  
Se rodar e carregar no controlo  
(controlo PRESET/DISC)  
Alteração da direcção de  
funcionamento  
A direcção de funcionamento dos controlos  
vem predefinida de fábrica como se mostra na  
ilustração abaixo.  
P
Para aumentar  
Carregue e rode o controlo para:  
Receber as estações memorizadas nas teclas  
numéricas pré-programadas.  
Para diminuir  
Se tiver que montar o comando rotativo no  
lado direito do volante, pode inverter a  
direcção de funcionamento dos controlos.  
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL  
sem soltar durante dois segundos.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regulação das  
características de som  
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e  
o fader. Cada fonte de som pode memorizar o  
nível de graves e de agudos respectivo.  
Alteração das  
programações do visor e  
do som  
Pode programar:  
•CLOCK (Relógio) (pàgina 6).  
•CT (Hora do Relógio) (pàgina 14).  
•D.INFO (informação dupla) para visualizar,  
simultaneamente, o relógio e o modo de  
reprodução (ON) ou para visualizar cada  
uma das informações, alternadamente (OFF).  
•BEEP para activar/desactivar os sinais  
sonoros.  
RM (Telecomando rotativo) para alterar a  
direcção de funcionamento dos controlos no  
telecomando rotativo.  
— seleccione “NORM” para utilizar o  
comando rotativo com a posição pré-  
definida de fábrica.  
1 Seleccione o elemento que pretende  
regular carregando várias vezes em  
(SOUND).  
VOL (volume) n BAS (graves) n  
TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita) n  
FAD (controlo frente-atrás)  
2 Regule o elemento seleccionado,  
rodando o botão rotativo.  
Efectue a regulação nos três segundos  
seguintes à selecção do elemento  
(decorridos os três segundos, o botão  
rotativo funciona como o controlo do  
volume).  
— Seleccione “REV” quando instalar o  
comando rotativo no lado direito do  
volante.  
1 Carregue em (SHIFT).  
P
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)  
até que o elemento pretendido apareça  
no visor.  
Redução do som ao  
mínimo  
Sempre que carreger em (2) (SET UP), os  
elementos no visor mudam da seguinte  
maneira:  
Carregue em (ATT) no comando rotativo.  
A indicação “ATT-ON” acende-se durante  
breves instantes.  
CLOCK n CT n D.INFO* n BEEP n RM  
Para restabelecer o nível de volume anterior,  
volte a carregar em (ATT).  
* Se não tiver sintonizado a estação nem  
estiver a ouvir nenhum CD, estes elementos  
não aparecem no visor.  
Sugestão  
Nota  
O aparelho reduz automaticamente o volume  
durante uma chamada telefónica (Função  
Telephone-ATT).  
O elemento mostrado no visor difere,  
dependendo da fonte.  
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar a  
programação pretendida (por exemplo:  
ON ou OFF).  
4 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Intensificar o som dos graves  
— D-bass  
Pode obter graves com um som nítido e  
potente. A função D-bass intensifica o sinal das  
baixas frequências criando uma curva mais  
precisa do que a da curva convencional de  
intensificação dos graves.  
Pode ouvir a linha dos graves com maior  
nitidez mesmo se o som das vozes tiver o  
mesmo volume. Pode realçar e regular o som  
dos graves com facilidade utilizando o botão  
rotativo D-BASS. Este efeito é semelhante ao  
obtido quando está a utilizar um sistema  
opcional de “sub-woofer”.  
Informação adicional  
Precauções  
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao  
sol, fazendo com que a temperatura no seu  
interior aumente consideravelmente, deixe o  
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.  
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,  
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo  
em ordem, verifique o fusível.  
• Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir  
som, regule o controlo fader para a posição  
central.  
Para além disso, a função D-Bass digital* cria  
um som de graves mais potente e ainda mais  
nítido do que o obtido com a função D-Bass  
analógico.  
• Se o automóvel estiver equipado com uma  
antena eléctrica, não se esqueça de que esta  
estica automaticamente enquanto o aparelho  
está a funcionar.  
* Pode utilizar a função Digital D-bass durante a  
reprodução de um CD.  
D-BASS digital  
D-Bass analógico  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
Se tiver alguma dúvida ou problema  
relacionado com o aparelho que não esteja  
abrangido neste manual, contacte o agente  
Sony mais próximo.  
0dB  
0dB  
P
Frequência (Hz)  
Frequência (Hz)  
Notas sobre o manuseamento dos  
CD  
Regular a curva dos graves  
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar  
cortes de som durante a reprodução. Para que  
o som seja o melhor possível, manuseie o disco  
da seguinte maneira.  
Segure no disco pela extremidade. Se quiser  
manter o disco limpo, não toque na respectiva  
superfície.  
Rode o anel D-BASS para regular o nível  
dos graves (1, 2 ou 3).  
A indicação D-BASS aparece no visor.  
Durante a reprodução do CD, a indicação  
“DIGITAL D-BASS” aparece no visor.  
Para cancelar, rode o anel para a posição OFF.  
Nota  
Se o som dos graves ficar distorcido, regule-o com  
o botão D-BASS ou com o botão de controlo do  
volume.  
Não cole papel nem fita adesiva na superfície  
com etiqueta.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Não exponha os discos à incidência directa dos  
raios solares, a fontes de calor como condutas  
de ar quente nem os deixe dentro de um  
automóvel estacionado ao sol porque pode  
ocorrer um aumento considerável da  
temperatura no seu interior.  
Manutenção  
Substituição do fusível  
Quando substituir o fusível, utilize um fusível  
com a amperagem correcta. Se o fusível  
rebentar, verifique a ligação à corrente e  
substitua o fusível. Se o fusível rebentar  
novamente, pode tratar-se de uma avaria  
interna. Neste caso, consulte o agente Sony  
mais próximo.  
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com  
um pano de limpeza opcional. Limpe os discos  
a partir do centro.  
Não utilize dissolventes como benzina,  
diluente, produtos limpeza disponíveis no  
mercado ou sprays anti-estáticos próprios para  
discos analógicos.  
Fusível (10 A)  
Advertência  
Nunca utilize um fusível com uma amperagem  
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,  
corre o risco de danificar o aparelho.  
Limpeza dos conectores  
Se os conectores entre o aparelho e o painel  
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não  
funcionar correctamente. Para evitar esta  
situação, abra o painel frontal carregando em  
(RELEASE), retire-o e limpe os conectores com  
um cotonete humedecido em álcool. Não faça  
muita pressão para não danificar os  
conectores.  
P
Notas sobre a condensação da  
humidade  
Num dia chuvoso ou num local muito húmido,  
é possível que a humidade se condense ne  
lente que se encontram no interior do leitor de  
CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona  
correctamente. Neste caso, retire o disco e  
aguarde cerca de uma hora até que a  
humidade se evapore.  
Para reproduzir CD de 8 cm  
Utilize o adaptador de discos compactos single  
opcional da Sony (CSA-8) para proteger o  
leitor de CD de possíveis danos.  
Unidade principal  
Parte posterior do painel frontal  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desmontagem do aparelho  
Colar a etiqueta no  
comando rotativo  
Pode controlar o aparelho com o comando  
rotativo opcional (RM-X4S).  
Com o comando rotativo são fornecidas  
diversas etiquetas. Cole a etiqueta  
correspondente às funções do aparelho e à  
posição de montagem no comando rotativo.  
Depois de montar o comando roativo, cole a  
etiqueta mostrada na figura abaixo.  
Chave de  
libertação  
(fornecida)  
µ
µ
µ
DSPL  
MODE  
SOUND  
Com a chave de libertação introduzida, puxe a  
unidade para fora.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
P
µ
Para libertar a tampa da frente, carregue no  
grampo existente dentro da tampa com uma  
chave de parafusos.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificações  
Geral  
Saídas  
Secção do leitor de CD  
Saídas de linha (2)  
Sistema  
Sistema audio digital de  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
discos compactos  
90 dB  
Relação sinal/ruído  
Fio de controlo do  
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz  
amplificador de potência  
Carga de controlo ATT do  
telefone  
Graves ±8 dB at 100 Hz  
Agudos ±8 dB at 10 kHz  
Oscilação e vibração  
abaixo do limite  
mensurável  
Controlos de som  
Secção do sintonizador  
FM  
Requisitos de alimentação  
årea de sintonização  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector da antena externa  
10,7 MHz  
Bateria do automóvel com  
12 V CC (negativo à massa)  
aprox. 178 × 50 × 185 mm  
(l/a/p)  
Dimensões  
Sensibilidade utilizável 9 dBf  
Selectividade  
Relação sinal/ruído  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm  
(l/a/p)  
aprox. 1,2 kg  
Peso  
Distorção harmónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
0,4 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz  
Acessórios fornecidos  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Caixa do painel frontal (1)  
Comando rotativo  
RM-X4S  
Separação  
Acessórios opcionais  
Adaptador de discos  
compactos CSA-8  
MW/LW  
Area de sintonização  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector da antena externa  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso prévio.  
P
LW: 50 µV  
Secção do amplificador de potência  
Saídas  
Saídas dos altifalantes  
(conectores vedantes)  
Impedância dos  
altifalantes  
Saída de potência máxima  
4 – 8 ohms  
40 W × 4 (a 4 ohms)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.  
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de  
ligação.  
Geral  
Problema  
Causa/Solução  
Sem som.  
Cancele a função ATT.  
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a  
posição central.  
Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular o  
volume.  
O conteúdo da memória foi  
apagado.  
•O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
Carregou na tecla reset.  
n Volte a memorizar o conteúdo.  
Não aparecem indicações no  
visor.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais  
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 18).  
Não se ouve o sinal sonoro.  
• Está ligado um amplificador de potência opcional e não está a  
utilizar o amplificador integrado.  
• O sinal sonoro está atenuado (página 16).  
Reprodução de CD  
Problema  
P
Causa/Solução  
Impossível introduzir o CD.  
Já existe um CD introduzido.  
O CD foi introduzido ao contrário.  
A leitura não se inicia.  
CD sujo.  
O CD é ejectado  
automaticamente.  
A temperatura ambiente é superior a 50°C.  
O CD não é ejectado  
Carregue em 6 durante dois segundos.  
As teclas de funcionamento não Carregue na tecla de reincialização.  
funcionam.  
Há cortes de som por causa das • Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.  
vibrações.  
• Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.  
Recepção de rádio  
Problema  
Causa/Solução  
Não consegue efectuar a  
sintonização pré-programada.  
•Memorize a frequência correcta.  
•O sinal da transmissão é muito fraco.  
Não consegue efectuar a  
sintonização automática.  
O sinal de transmissão é muito fraco.  
n Utilize a sintonização manual.  
A indicação “ST” está a piscar.  
•Sintonize a frequência de forma correcta.  
•O sinal da transmissão é muito fraco.  
n Regule para o modo MONO (página 9).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funções RDS  
Problema  
Causa/Solução  
A função SEEK é activada  
poucos segundos depois de  
começar a ouvir o rádio.  
Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.  
n Carregue em (AF/TA) até aparecer a indicação “AF.TA-OFF”.  
Não consegue sintonizar  
•Active “TA”.  
estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora  
o trânsito.  
seja TP.  
n Sintonize outra estação.  
PTY mostra “NONE”.  
A estação não especifica o tipo de programa.  
Mensagens de erro no visor  
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos.  
Visor  
Causa  
Solução  
Limpe ou introduza o CD  
correctamente.  
O CD está sujo ou foi introduzido ao  
contrário.  
ERROR  
RESET  
Carregue na tecla de reinicialização.  
Impossível utilizar o leitor de CD  
devido a um problema.  
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
P
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Välkommen !  
Vi gratulerar dig till köpet av Sony CD-spelare.  
Vridkontrollen (RM-X4S) ger dig tillgång till  
en mängd olika funktioner på CD-spelaren.  
S
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Innehållsförteckning  
Reglagens placering ................................................ 4  
Ytterligare information  
Säkerhetsföreskrifter ......................................... 17  
Underhåll ........................................................... 18  
Demontera enheten........................................... 19  
Fästa etiketten på vridkontrollen .................... 19  
Tekniska data ..................................................... 20  
Felsökning .......................................................... 21  
Komma igång  
Återställa enheten ............................................... 5  
Ta bort frontpanelen ........................................... 5  
Ställa klockan ....................................................... 6  
CD-spelare  
Lyssna på en CD-skiva ....................................... 6  
Spela en CD-skiva i olika lägen ........................ 7  
Radio  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen ........................................ 8  
Lagra endast de önskade kanalerna................. 8  
Motta de lagrade kanalerna............................... 9  
RDS  
Översikt av RDS-funktionen ........................... 10  
Visa kanalnamnet.............................................. 10  
Ställa in samma program automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 10  
Lyssna på trafikmeddelanden......................... 11  
Förinställa RDS-kanalerna med AF och  
TA data .......................................................... 12  
S
Söka en kanal efter programtyp ..................... 13  
Ställa klockan automatiskt............................... 14  
Övriga funktioner  
Använda vridkontrollen .................................. 14  
Ljudjustering...................................................... 16  
Snabbdämpa ljudet ........................................... 16  
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 16  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reglagens placering  
MODE  
SOUND  
SEEK/AMS  
PTY  
AF/TA  
1
DSPL  
OFF  
2
3
D
D - BASS  
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
CDX-4180R  
Mer information finns på sidorna.  
!™ Återställningsknappen (på enhetens  
1 SEEK/AMS-knappen (sök/AMS-  
framsida bakom frontpanelen) 5  
funktionen/manuell sökning) 7, 8, 9, 11,  
13  
OFF-knappen 5, 6  
2 MODE-knappen (band-växlare) 8, 9  
SHIFT-knappen  
PLAY MODE 7, 8, 9, 11, 12  
REP 7  
3 SOURCE-knappen (source-select) 6, 8, 9  
S
4 Ratt (volym/bas/diskant/vänster-högen/  
uttoningskontroll) 6, 16  
SET UP 6, 14, 16  
SHUF 7  
5 SOUND-knappen 16  
6 DSPL-knappen (visningsläge) 6, 9, 10  
!∞ POWER SELECT-omkopplare (finns  
längst ned på enheten)  
7 Teckenfönster  
8 PTY-knappen  
Se “POWER SELECT-omkopplaren” i  
installations-/anslutningshandboken.  
RDS-program 13  
Under radionmottagningen:  
9 6 Utmatningsknapp 6  
Förinställda snabbvalsknappar 8, 9  
AF/TA-knappen 10, 11, 12  
D-BASS-ratt 17  
RELEASE-knappen (ta bort frontpanelen)  
5, 18  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Observera  
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du  
tar bort den från enheten.  
Om du trycker på (RELEASE) för att ta bort  
panelen när enheten är på, stängs strömmen av  
automatiskt så att högtalarna inte skadas.  
Om du bär frontpanelen med dig kan du lägga  
den i det medföljande fodralet.  
Komma igång  
Återställa enheten  
Sätta fast frontpanelen  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
Tryck på återställningsknappen med ett  
spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna.  
Sätt del A på frontpanelen mot del B på  
enheten enligt bilden och tryck till tills det  
säger klick.  
Återställningsknapp  
A
B
Observera  
• Genom att trycka på återställningsknappen  
raderar du inställningarna för klockan samt vissa  
minnesinställda funktioner.  
• När du ansluter nätkabeln till enheten eller  
återställer enheten bör du vänta ca 10 sekunder  
innan du sätter i en skiva. Om du inte väntar 10  
sekunder innan du sätter i skivan återställs inte  
enheten och du måste då trycka på  
återställningsknappen igen.  
Observera  
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll  
när du sätter fast den på enheten.  
Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du  
sätter fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.  
Tryck inte hårt eller bruka våld mot  
frontpanelens teckenfönster.  
S
Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus,  
värmekällor som tex varmluftstrummor och  
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den  
aldrig på instrumentbrädan i en bil som står  
parkerad i direkt solljus där temperaturen kan  
stiga drastiskt.  
Ta bort frontpanelen  
Enhetens frontpanel kan tas bort för att  
förhindra att enheten stjäls.  
Varningslarm  
1 Tryck på (OFF).  
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta  
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att  
ljuda under några sekunder (endast när  
POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).  
Om du ansluter en effektförstärkare (tillval)  
och inte använder den inbyggda förstärkaren  
deaktiveras ljudsignalen.  
2 Tryck på (RELEASE) när du vill lossa  
frontpanelen, dra den sedan lite till  
vänster och ta bort panelen genom att  
dra den mot dig.  
(OFF)  
(RELEASE)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ställa klockan  
Klockan visar en 24-timmars digital  
tidsangivelse.  
CD-spelare  
Exempel: Ställ klockan på 10:08  
Lyssna på en CD-skiva  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET  
UP).  
Sätt i CD:n.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
Sidan med etiketten vänd uppåt  
CLOCK  
SETUP  
1 Tryck på (4) (n).  
1OO  
SETUP  
Siffrorna för timmar blinkar.  
2 Ställ in timmarna.  
Om du redan har satt i en CD-skiva trycker du  
(SOURCE) flera gånger tills “CD” visas.  
Flytta bakåt  
SOURCE  
Förfluten speltid  
Flytta framåt  
TRACK  
CD  
5 215  
1OOO  
SETUP  
Spårnummer  
3 Tryck på (4) (n).  
S
Observera  
Om du vill spela upp en 8 cm CD-skiva, använder  
du Sony CD-adaptern (CSA-8) (medföljer inte).  
1OOO  
SETUP  
Siffrorna för minuter blinkar.  
Funktion  
Tryck på  
Avbryta uppspelningen  
6 eller (OFF)  
4 Ställ in minuterna.  
Ta ur CD-skivan  
6
Flytta bakåt  
SOURCE  
Ändra de visade alternativen  
Flytta framåt  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
1OO8  
Förfluten speltid/Spårnummer  
SETUP  
MOTION DISPLAY* Z  
Klocka Z  
2 Tryck på (SHIFT).  
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfönstret  
en i taget.  
1OO8  
SETUP  
Klockan aktiveras.  
3 Tryck på (SHIFT).  
När inställningen är klar visas det normala  
uppspelningsläget i teckenfönstret.  
Observera  
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens  
undersida är i läge B måste du slå på strömmen  
innan du ställer klockan.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hitta ett visst spår  
— Automatisk musiksökning (AMS)  
2 Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gånger  
tills “INTRO” visas.  
Varje gång du trycker på (3) (PLAY  
MODE) ändras alternativen enligt följande:  
Under uppspelningen, trycker du lätt på  
valfri sida av SEEK/AMS.  
CD  
SEEK/AMS  
Hitta efterföljande  
spår  
PLAYMODE  
Hitta föregående  
spår  
3 Tryck på (4) (n) så att “INTRO-ON”  
väljs.  
Hitta en viss punkt i ett spår  
— Manuell sökning  
CD  
PLAYMODE  
Under uppspelningen, trycker du på  
valfri sida av SEEK/AMS och håller den  
nedtryckt. Släpp upp knappen när du har  
hittat den önskade punkten.  
Sökningen påbörjas.  
4 Tryck på (SHIFT).  
SEEK/AMS  
Söka framåt  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “INTRO-OFF” i  
steg 3 ovan.  
Söka bakåt  
Spela upp spår upprepade gånger  
— Upprepad uppspelning  
Observera  
Om “  
” eller “  
” visas i  
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit  
till början eller slutet på skivan och inte kan gå  
längre.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills  
“REP-1” visas.  
REP1  
CD  
S
Spela en CD-skiva i olika  
lägen  
REP1  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
Den upprepade uppspelningen börjar.  
Du kan spela CD-skivor i olika lägen:  
Med INTRO (Snabbsökning) kan du spela de  
10 första sekunderna på alla spår.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Med REP (Upprepad spelning) upprepas det  
aktuella spåret.  
Med SHUF (Slumpmässig spelning) spelas  
alla spår i slumpmässig ordningsföljd.  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja “REP-OFF” i steg 2 ovan.  
Spela upp spår i slumpmässig  
ordning — Shuffle Play  
Söka effer ett visst spår  
— Intro scan  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
1 Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på (7) (SHUF) flera gånger tills  
Varje gång du trycker på (SHIFT) tänds de  
alternativ som du kan välja.  
“SHUF-1” visas.  
SHUF1  
CD  
SETUP PLAYMODE  
SHIFT  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
1
2
3
4
5
Den slumpmässiga uppspelningen börjar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja “SHUF-OFF” i steg 2 ovan.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
Radio  
Du kan lagra upp till 10 kanaler per band (20  
för FM1 och FM2, 10 för vardera MW och LW)  
i önskad ordning.  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja tunern.  
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste  
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du  
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band  
(FM1, FM2, MW och LW).  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).  
Varning  
3 Tryck på valfri sida av SEEK/AMS när du  
vill ställa in en kanal som ska lagras på  
sifferknappen.  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du tar in en kanal under  
körning.  
4 Tryck på önskad sifferknapp ((1) till  
(10)) i två sekunder tills “MEM” visas.  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas  
källorna på följande sätt:  
CD ˜ TUNER  
Observera  
Om du försöker lagra en annan kanal på samma  
förinställda nummerknapp raderas den tidigare  
lagrade kanalen.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Varje gång du trycker på (MODE) växlas  
banden på följande sätt:  
S
FM1 FM2 MW LW  
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)  
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”  
visas.  
4 Tryck på (4) (n).  
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på  
sifferknapparna.  
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.  
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller  
vissa snabbvalsknappar den tidigare  
inställningen.  
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras  
kanalerna från och med detta nummer.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Om FM stereo-mottagningen är  
dålig — Enkanaligt läge  
Motta de lagrade  
kanalerna  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “MONO” visas.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills  
“MONO-ON” visas.  
Ljudet förbättras i och med att det blir  
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).  
3 Tryck på (SHIFT).  
3 Tryck på den förinställda  
nummerknappen ((1) till (10)) som den  
önskade kanalen lagrats på.  
Om du vill gå tillbaka till normalt läge väljer  
du “MONO-OFF” i steg 2 ovan.  
Om du inte kan ställa in en  
förinställd kanal  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
Tryck lätt på valfri sida av SEEK/AMS när  
du vill söka efter kanalen (automatisk  
sökning).  
Avsökningen avbryts när en kanal  
påträffas. Tryck på valfri sida av  
SEEK/AMS flera gånger tills önskad kanal  
har mottagits.  
zFrekvens  
zKlocka  
MOTION DISPLAY* Z  
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfönstret  
en i taget.  
Observera  
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta  
trycker du på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge)  
visas. Tryck därefter på (4) (n) när du vill välja  
“LOCAL-ON”. Tryck på (SHIFT).  
S
Bara de kanaler som har relativt starka signaler  
kan ställas in.  
Tips  
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,  
trycker du på valfri sida av SEEK/AMS och håller  
den nedtryckt. tills den önskade kanalen har  
mottagits (manuell sökning).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ställa in samma program  
RDS  
automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF)  
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in  
den station som har den starkaste signalen i  
nätverket. Om du använder den här  
funktionen kan du lyssna på samma program  
under en långkörning utan att behöva ställa in  
kanalen manuellt igen.  
Översikt av RDS-  
funktionen  
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som  
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare  
digital information tillsammans med den  
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon  
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är  
några: söka efter samma program automatiskt,  
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal  
efter programtyp.  
Frekvenserna ändras automatiskt.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Observera  
Kanal  
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner  
som finns tillgängliga.  
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för  
svag eller om den inställda kanalen inte överför  
RDS-data.  
102,5MHz  
1 Välj en FM-kanal (sidan 8).  
Visa kanalnamnet  
Den aktuella kanalens namn tänds i  
teckenfönstret.  
2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
“AF-ON” tänds i teckenfönstret.  
S
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal  
med en starkare signal i samma nätverk.  
Observera  
Välj en FM-kanal (sidan 8).  
När du ställer in en FM-kanal som överför  
RDS-data tänds kanalnamnet i  
teckenfönstret.  
När det inte finns någon alternativ kanal i området  
och du inte vill söka efter en alternativ kanal,  
stänger du av AF-funktionen genom att trycka på  
(AF/TA) upprepade gånger tills “AF.TA-OFF” tänds.  
Observera  
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal  
mottas.  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
zKanalnamn (Frekvens)  
zKlocka  
MOTION DISPLAY* Z  
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfönstret  
en i taget.  
Observera  
“NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte  
sänder RDS-data.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras  
alternativen enligt följande:  
Funktionen lokal länk (endast  
Storbritannien)  
Med funktionen lokal länk kan du välja andra  
lokala kanaler i området, fastän de inte finns  
lagrade på dina förinställda nummerknappar.  
AF-ON  
TA-ON  
AF.TA-ON*  
AF.TA-OFF “  
* Välj det här alternativet när du vill sätta på både  
AF- och TA-funktionerna.  
1 Tryck på en förinställd nummerknapp  
där en lokal kanal har lagrats.  
Observera  
• “NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande  
om enheten inte kan hitta den alternativa  
kanalen i nätverket.  
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har  
valts med AF-funktionen, innebär detta att det  
inte finns någon alternativ frekvens. Tryck på  
SEEK/AMS medan kanalnamnet blinkar (inom 8  
sekunder). Enheten börjar söka efter en annan  
frekvens med samma PI-data  
2 Inom fem sekunder trycker du på den  
förinställda nummerknappen för den  
lokala kanalen igen.  
3 Upprepa detta tills den önskade lokala  
kanalen mottas.  
(programidentiferingsdata). (“PI SEEK” visas men  
inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en  
alternativ frekvens, visas “NO PI”, och enheten  
återgår till den ursprungsinställda frekvensen.  
Lyssna på  
trafikmeddelanden  
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och  
trafikprogrammet (TP) gör så att du  
automatiskt kan ställa in FM-kanaler som  
sänder trafikmeddelanden samtidigt som du  
lyssnar på andra programkällor.  
Lyssna på ett regionalt program  
Funktionen “REG-ON” (regional on) på  
enheten gör att du kan bibehålla inställningen  
till ett regionalt program utan att kopplas om  
till en annan regional kanal. (Observera att du  
måste sätta på AF-funktionen.) Enheten är  
fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill  
stänga av funktionen gör du något av följande.  
S
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
“TA-ON” eller “AF.TA-ON” tänds i  
teckenfönstret.  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “REG” visas.  
Enheten börjar söka efter  
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i  
teckenfönstret när enheten hittar en kanal  
som sänder trafikmeddelanden.  
När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”  
blinka. När trafikmeddelandet är klart  
upphör blinkningen.  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “REG-  
OFF” visas.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Observera att om du trycker på “REG-OFF”  
kanske enheten kopplas om till en annan  
regional kanal inom samma nätverk.  
Tips  
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en  
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt  
till meddelandet och återgår till originalkällan när  
meddelandet är klart.  
Du återgår till regional avlyssning genom att  
välja “REG-ON” i steg 2 ovan.  
Observera  
Observera  
• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den  
mottagna kanalen inte sänder  
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien  
och i några andra områden.  
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka  
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.  
• När indikeringen “EON” visas med “TP” i  
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen  
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma  
nätverk.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avbryta pågående  
trafikmeddelanden  
Förinställa samma inställning för  
varje förinställda kanaler.  
Tryck lätt på (AF/TA) eller (SOURCE).  
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden  
stänger du av funktionen genom att trycka  
(AF/TA) tills “AF.TA-OFF” tänds.  
1 Välja ett FM-band (sidan 8).  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller  
“AF.TA-ON” (för både AF och TA-  
funktioner).  
Förinställa volymen på  
trafikmeddelandena  
Du kan förinställa volymnivån på  
trafikmeddelandena i förväg så att du inte  
missar meddelandet. När trafikmeddelandet  
startar, justeras volymen automatiskt till den  
förinställda nivån.  
Observera: om du väljer “AF.TA-OFF”  
lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också  
de som inte är-RDS-kanaler.  
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY  
MODE) flera gånger tills ”BTM“ visas.  
1 Välj önskad volymnivå.  
4 Tryck på (4) (n).  
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.  
5 Tryck på (SHIFT).  
“TA” visas när inställningen lagras.  
Motta viktigt meddelande  
Förinställa olika inställningar för  
alla förinställd kanal  
Om ett viktigt meddelande kommer in medan  
du lyssnar på radion, kopplas programmet  
automatiskt över till meddelandet. Om du  
lyssnar på en annan källa än radion, hörs det  
viktiga meddelandet om du ställer in AF eller  
TA. Enheten växlar då automatiskt till dessa  
meddelanden oberoende om vad du lyssnar på  
för tillfället.  
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad  
kanal (sidan 9).  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller  
“AF.TA-ON” (för både AF och TA-  
funktioner).  
S
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp tills  
“MEM” visas.  
Förinställa RDS-kanalerna  
med AF och TA data  
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa  
andra kanaler.  
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar  
enheten alla uppgifter om kanalen samt  
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF  
och TA-funktionerna varje gång du ställer in  
en förinställd kanal. Du kan välja olika  
inställningar (AF, TA eller båda två) för en  
förinställd kanal, eller samma inställning för  
alla förinställda kanaler.  
Tips  
Om du vill ändra på de förinställda AF och/eller  
TA-inställningarna efter det att du har ställt in den  
förinställda kanalen, kan detta göras genom att  
stänga av/sätta på AF- eller TA-funktionen.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Tryck på (PTY) under FM-mottagningen  
tills “PTY” visas i teckenfönstret.  
Söka en kanal efter  
programtyp  
INFO  
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja  
Det aktuella namnet på programtypen visas  
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”  
visas om den mottagna kanalen inte är en  
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits  
emot.  
en av de programtyper som visas nedan.  
Programtyper  
Nyheter  
Teckenfönster  
NEWS  
Aktuella händelser  
Information  
Sport  
Utbildning  
Drama  
Kultur  
Vetenskap  
Diverse  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
2 Tryck på (PTY) flera gånger tills den  
önskade programtypen visas.  
Programtyperna visas i den ordning som  
anges i tabellen. Observera att du inte kan  
välja “NONE” (inte angiven) vid sökning.  
PORT  
Popmusik  
POP M  
3 Tryck lätt på valfri sida av SEEK/AMS.  
Enheten börjar söka efter en kanal för den  
valda programtypen. När enheten hittar  
programmet, visas programtypen igen i  
ungefär fem sekunder.  
Rockmusik  
Populärmusik  
Lättare klassiskt  
Klassiskt  
Andra musiktyper  
Väder  
Finansinformation  
Barnprogram  
Samhällsinformation  
Religion  
ROCK M  
M.O.R. M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
“NO” och programtypen visas omväxlande  
i fem sekunder om enheten inte kan hitta  
programtypen och återgår sedan till  
föregående kanal.  
S
Ring in  
Resor  
Nöjen  
Jazzmusik  
Country-musik  
Nationell musik  
Gamla godingar  
Folkmusik  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
Dokumentärer  
Inte angiven  
DOCUMENT  
NONE  
Observera  
Du kan inte använda den här funktionen i vissa  
länder där PTY-data inte är tillgängliga.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ställa klockan  
automatiskt  
Övriga funktioner  
Med CT-data (Clock Time) från RDS-  
överföringen ställs klockan automatiskt.  
Du kan inte ansluta en valfri vridkontroll  
(RM-X4S) med den här enheten.  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET  
UP) flera gånger tills “CT” visas.  
Använda vridkontrollen  
Vridkontrollen använder du genom att trycka  
på knapparna och/eller vrida på reglagen.  
ET  
CTOFF  
SETUP  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills  
“CT-ON” visas.  
Genom att trycka på knapparna  
(SOURCE och MODE-knapparna)  
Klockan är ställd.  
ET  
CTON  
CT  
SETUP  
(SOURCE)  
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det  
normala teckenfönstret.  
(MODE)  
Avbryta CT-funktionen  
Välj “CT-OFF” i steg 2 ovan.  
Observera  
Varje gång du trycker på (SOURCE)  
ändras funktionen på följande sätt:  
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en  
RDS-kanal mottas.  
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av  
CT-funktionen och den verkliga tiden.  
S
TUNER ˜ CD  
När du trycker på (MODE) ändras  
funktionen på följande sätt;  
Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW  
Tips  
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan  
du sätta på enheten genom att trycka på  
(SOURCE) på vridkontrollen.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Genom att vrida kontrollen (SEEK/  
AMS-kontrollen)  
Övriga funktioner  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Tryck på (ATT)  
för att dämpa  
ljudet.  
Tryck på (OFF)  
för att stänga  
av enheten.  
Tryck på (SOUND) när du vill  
justera volymen och ljudmenyn.  
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp  
den för att:  
•Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och  
håll kontrollen nere tills du hittar den  
önskade punkten i spåret, och släpp sedan  
upp kontrollen för att starta  
uppspelningen.  
Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll  
kontrollen för att ta in den speciella kanalen.  
Tryck på (DSPL) för att  
ändra det som visas.  
Genom att trycka in och vrida  
kontrollen (PRESET/DISC-  
kontrollen)  
Byta styrriktning  
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd  
enligt bilden nedan.  
öka  
S
minska  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
Ta in kanalerna som är lagrade på  
snabbvalsknapparna.  
Om du monterar vridkontrollen på höger sida  
av ratten kan du växla styrriktning för  
kontrollerna.  
Tryck på (SOUND) under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ljudjustering  
Du kan justera basen, diskanten, balansen och  
uttoningen. Alla källorna kan lagra nivån på  
basen och diskanten.  
Ändra ljud- och  
teckeninställningarna  
Du kan välja:  
•CLOCK (Klockan) (sidan 6).  
•CT (Clock Time) (sidan 14).  
•D.INFO (Dubbel information) när du vill visa  
klockan och uppspelningsläget samtidigt  
(ON) eller visa informationen omväxlande  
(OFF).  
•BEEP när du vill sätta på eller stänga av  
ljudsignalen.  
RM (Vridkontroll) när du vill byta  
styrriktning på vridkontrollens reglage.  
— Välj “NORM” om du vill använda  
vridkontrollens fabriksinställningar.  
— Välj “REV” om du vill montera  
vridkontrollen på rattens högra sida.  
1 Välj vilka egenskaper du vill justera  
genom att flera gånger trycka på  
(SOUND).  
VOL (volym) n BAS (bas) n  
TRE (diskant) n BAL (vänster-höger) n  
FAD (främre-bakre)  
2 Justera den egenskap du valt genom att  
vrida på reglaget.  
Justera inom tre sekunder efter det att du  
har valt egenskap. (Efter tre sekunder  
fungerar knappen som volymknapp igen.)  
1 Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills  
den önskade inställningen visas.  
Snabbdämpa ljudet  
Varje gång du trycker på (2) (SET UP)  
ändras alternativen enligt följande:  
CLOCK n CT n D.INFO* n BEEP n RM  
Tryck på (ATT) på vridkontrollen.  
“ATT-ON” brinkar till.  
* Ovanstående alternativ visas inte om du inte  
har ställt in kanalen eller inte spelar en CD.  
S
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka  
(ATT) en blinkar till.  
Observera  
Tips  
Visningen i teckenfönstret beror på källan.  
Enheten minskar volymen automatiskt när ett  
telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone-  
ATT).  
3 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad  
inställning (till exempel ON eller OFF).  
4 Tryck på (SHIFT).  
När inställningen är klar visas det normala  
uppspelningsläget i teckenfönstret.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Höja basljudet — D.bass  
Ytterligare  
information  
Ger dig ett tydligare och starkare basljud. D-  
bass-funktionen höjer den lågfrekventa  
signalen med en skarpare kurva än den  
vanliga basförstärkaren. Du kan höra basen  
tydligare även om talljudet har samma volym.  
Du kan enkelt framhäva och justera basljudet  
med D-BASS-ratten. Effekten påminner om  
den som du får när du använder ett valfritt  
subwoofer-system.  
Säkerhetsföreskrifter  
•Om du har parkerat bilen i direkt solljus så  
att temperaturen i bilen har stigit markant,  
bör du låta CD-spelaren svalna innan du  
använder den.  
Med den digitala D-bass-funktionen* får du ett  
ännu skarpare och starkare basljud än med  
analog D-bass.  
•Kontrollera anslutningarna först om ingen  
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen  
om allt i övrigt är i sin ordning.  
* Digital D-bass går att få under CD-uppspelning.  
Digital D-BASS  
Analog D-BASS  
•Om inget ljud kommer från högtalare i  
2-högtalarsystemet, ställer du  
uttoningskontrollen i mittenläget.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
•Om bilen har en motorantenn, fälls den  
automatiskt ut när enheten är påslagen.  
0dB  
0dB  
Frekvens(Hz)  
Frekvens(Hz)  
Om du har några frågor eller problem som rör  
CD-spelaren och som inte tas upp i  
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din  
närmaste Sony-återförsäljare.  
Justera baskurvan  
Vrid på D-BASS-ratten när du vill justera  
basnivån (1, 2 eller 3).  
“D-BASS” visas i teckenfönstret.  
Under CD-uppspelning visas “DIGITAL D-  
BASS” i fönstret.  
Viktigt om CD-skivor  
En smutsig eller defekt skiva kan leda till att  
ljudet försvinner då och då under  
uppspelning. Om du vill ha bästa möjliga ljud,  
gör då följande.  
S
Avbryt genom att vrida ratten till OFF-läge.  
Ta endast i skivans kanter. Om du vill hålla  
skivan ren ska du inte vidröra ytan.  
Observera  
Om basljudet förvrängs, justera det via D-BASS-  
ratten eller volymknappen.  
Sätt inte papper eller tejp på ytan.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller  
värmekällor, t ex element. Förvara den inte  
heller i en bil som står parkerad i direkt solljus  
där temperaturen kan stiga dramatiskt.  
Underhåll  
Byta säkring  
När du byter säkring, se till att använda en  
med rätt ampere. Om säkringen går,  
kontrollera anslutningen och byt säkring. Om  
säkringen går igen kan det bero på internt fel. I  
så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare.  
Innan du spelar, rengör du skivorna med en  
torr, mjuk trasa. Rengör skivan från mitten och  
utåt.  
Säkring (10 A)  
Använd inte bensin, thinner eller andra  
lösningsmedel som finns att köpa i handeln,  
och inte heller antistatspray avsedd för LP-  
skivor av vinyl.  
Varning  
Använd aldrig en säkring med högre  
strömstyrka än den som medföljer enheten  
eftersom denna kan skadas.  
Rengöra anslutningarna  
Enheten fungerar inte ordentligt om  
anslutningarna mellan enheten och  
Att observera angående  
fuktkondensering  
Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten  
skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta  
inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall  
bort skivan och vänta en timme tills fukten har  
avdunstat.  
frontpanelen är smutsiga. Om du vill hindra  
detta, öppnar du frontpanelen genom att  
trycka på (RELEASE) och släpper sedan upp  
den och rengör anslutningen med en  
S
bomullstopp doppad i alkohol. Ta inte i för  
mycket. Annars kan anslutningarna skadas.  
När du spelar en 8 cm CD  
Använd den valfria adaptern (CSA-8) för att  
skydda CD-spelaren från skada.  
Huvudenheten  
Baksidan på frontpanelen  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Demontera enheten  
Fästa etiketten på  
vridkontrollen  
Enheten kan manövreras med vridkontrollen  
(RM-X4S). Flera olika etiketter medföljer  
vridkontrollen. Fäst den etikett som  
överensstämmer med funktionen på enheten  
och på avsedd plats på vridkontrollen. Fäst  
etiketten enligt bilden när vridkontrollen  
monterats.  
Nyckel  
(medföljer)  
µ
µ
µ
DSPL  
MODE  
SOUND  
SOUND  
MODE  
DSPL  
Dra ut enheten när demonteringsnyckeln sitter i.  
S
µ
Tryck på hållaren på frontpanelens insida med en  
smal skruvmejsel och bänd försiktigt loss  
frontpanelen.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tekniska data  
CD-spelaren  
System  
Signal/brus-förhållande 90 dB  
Frekvensgång  
Svaj och fladder  
Allmänt  
Utgångar  
Digitalt ljudsystem för CD  
Linjeutgångar (2)  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för  
10 – 20.000 Hz  
Under mätbar gräns  
effektförstärkare  
Telefondämpningskont-  
rollsladd  
Tuner  
FM  
Tuningintervall  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
Selektivitet  
Signal/brus-förhållande 65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Tonklangreglering  
Strömförsörjning  
Mått  
Bas ±8 dB vid 100 Hz  
Diskant ±8 dB vid 10 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Ca 178 × 50 × 185 mm  
(b/h/d)  
87,5 – 108,0 MHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz  
9 dBf  
75 dB vid 400 kHz  
Monteringsmått  
Ca 182 × 53 × 162 mm  
(b/h/d)  
Vikt  
Ca 1,2 kg  
Medföljande tillbehör  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Fodral för löstagar  
frontpanel (1)  
Harmonisk distortion  
vid 1 kHz  
0,7 % (stereo),  
0,4 % (mono)  
35 dB vid 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separation  
Frekvensgång  
Valfria tillbehör  
Vridkontroll RM-X4S  
CD-adapter CSA-8  
MW/LW  
Tuningintervall  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Extern antennanslutning  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Rätt till ändringar förbehålles.  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
LW: 50 µV  
S
Effektförstärkare  
Utgångar  
Högtalarutgångar  
(Plomberade uttag )  
4 – 8 ohm  
Högtalarimpdans  
Maximal uteffekt  
40 W × 4 (vid 4 ohm)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Felsökning  
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.  
Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.  
Allmänt  
Orsak/åtgärd  
Fel  
•Avbryt ATT-funktionen.  
Ljudbortfall.  
•Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet.  
•Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.  
• Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.  
• Reset-knappen har trycks in.  
n Lagra i minnet igen.  
Innehållet i minnet har raderats.  
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra  
anslutningarna” (sidan 18).  
Information visas inte i  
teckenfönstret.  
• En effektförstärkare (tillval) har anslutits och du använder inte  
den inbyggda förstärkaren.  
• Ljudsignalen är dämpad (sidan 16).  
Ingen ljudsignal.  
CD-uppspelning  
Problem  
Orsak/Åtgärd  
CD-skivan dras inte in i  
skivfacket.  
Det ligger redan en CD-skiva i skivfacket.  
CD-skivan har med våld skjutits in upp och ned i skivfacket.  
Skivspelningen sätts inte igång. CD-skivan är dammig.  
S
CD-skivan matas automatiskt ut Den omgivande temperaturen överstiger +50°C.  
ur skivfacket.  
CD-skivan matas inte ut.  
Reglagen fungerar inte.  
Tryck på 6 i två sekunder.  
Tryck på återställningsknappen.  
Ljudbortfall på grund av  
vibrationer.  
• Enheten har installerats i en vinkel över 60°.  
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.  
Radiomottagning  
Fel  
Orsak/åtgärd  
Det går inte att förinställa en  
radiokanal.  
• Lagra rätt frekvens.  
• Utsändningen är för svag.  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
Utsändningen är för svag.  
n Använd manuell sökning.  
“ST”-indikatorn blinkar.  
•Ställ in rätt frekvens.  
•Utsändningssignalen är för svag.  
n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 9).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS-funktioner  
Fel  
Orsak/åtgärd  
En sökning påbörjas efter några Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal.  
sekunders lyssning.  
n Tryck på (AF/TA) för att gå in i “AF.TA-OFF”-läge.  
Inga trafikmeddelanden tas  
emot.  
Aktivera “TA”.  
Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är  
TP. n Ställ in en annan kanal.  
“NONE” visas.  
Kanalen anger inte programtyp.  
Fel visas  
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder.  
Åtgärd  
Teckenfönster  
ERROR  
RESET  
Orsak  
Rengör och sätt i CD:n korrekt.  
En CD är smutsig eller har satts in upp  
och ned.  
Tryck på återställningsknappen.  
CD-spelaren fungerar inte pga av  
något problem.  
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig att förbättra situationen, ta kontakt med din närmaste  
Sony-återförsäljare.  
Sony Corporation Printed in France  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shure Personal Computer MX890 User Manual
SIIG Computer Hardware 701P48438 User Manual
Sony Home Theater System HTR 6600 User Manual
Sony Microcassette Recorder CSD TD30 User Manual
Sony Network Card AC V30 User Manual
Sony Video Game Console PS2 User Manual
Sony Video Gaming Accessories MSAC MMD User Manual
Spalding Fitness Equipment M88604C1 User Manual
Speco Technologies Security Camera CVC 860DN 24 User Manual
StarTechcom Switch SV431 DVIUA User Manual