Singer Grinder 6184 01 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Catalog No.  
No de Cat.  
Número de Catálogo  
6184-01  
6184-21  
HEAVY-DUTY14"HAND-HELDABRASIVECUT-OFFGRINDER  
ROBUSTETRONÇONNEUSEMANUELLE ÀDISQUEABRASIF35,6cm  
SIERRA TRONZADORA ABRASIVA DE MANO DE 35,6cm  
PARA TRABAJOS PESADOS  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL  
OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICSAFETYINSTRUCTIONS-HAND-HELDABRASIVECUT-OFFGRINDER  
1. To reduce the risk of injury, avoid inhalation of dust generated by grinding and cutting operations. Exposure to dust may cause  
respiratory ailments. Use approved NIOSH or OSHA respirators, safety glasses or face shields, gloves and protective clothing. Provide adequate  
ventilation to eliminate dust, or to maintain dust level below the Threshold Limit Value for nuisance dust as classified by OSHA.  
2. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its  
own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of tool “live” and shock the operator.  
3. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
4. WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
lead from lead-based paint  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in  
a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specifically designed to filter out  
microscopic particles.  
Wheel Instructions  
5. Use only the edge (not the sides) of the wheel for cutting. Do not allow the wheel to twist or bind.  
6. Keep hands and body away from the rotating wheel. Do not wear loose clothing when using this tool.  
7. Store cut-off wheels with care. Do not drop them or subject them to excessive heat, cold or humidity.  
8. Make sure that all wheel flanges and other mounting hardware are in good condition and are always used properly. Defective or missing parts  
may cause damage to the wheel. Always use mounting flanges supplied with the tool.  
9. Cutting with a damaged wheel is very hazardous. After installing a new wheel, leave the tool unplugged and rotate the wheel by hand to see if  
it is uneven, warped, or cracked. If so, discard the wheel and replace it with a new one. Do not use a wheel that has been dropped; impact may  
result in breakage.  
10. Before starting a cut, step back from the tool and make a trial run to confirm that the wheel is in good condition. Trial run periods are:  
When replacing a cut-off wheel — over 3 minutes.  
When starting routine work — over 1 minute.  
11. Before installing a cut-off wheel, always inspect it for cracks. Visually check resinoid and rubber-bonded wheels for cracks. Replace cracked  
wheel immediately.  
12. Always check maximum operating speed established for wheel against grinder speed. Do not exceed the maximum operating speed that is  
marked on the wheel.  
13. Do not force a wheel onto the grinder or alter the size of the arbor hole. Don't use a wheel that fits the arbor too loosely. If the wheel doesn't fit  
the grinder, get one that does.  
14. Do not set the depth of cut to more than 1/2". Make successive passes to achieve a greater depth of cut. Cutting at a depth of more than 1/2" will  
damage the wheel.  
15. Do not attempt to install saw blades on this tool because it is not designed for this type of blade.  
16. Do not overtighten wheel nut.  
17. Start cutting only after the motor has reached full speed.  
18. Release switch immediately if the cut-off wheel stops rotating or if the motor sounds like it is straining.  
19. Keep flammable and fragile objects away from this tool. Do not allow cut-off sparks to contact the operator's hands, face or feet.  
20. Place the tool securely on a flat, level surface.  
21. Always use the tool with the proper voltage specified on the tool's nameplate.  
22. Never touch a short cut-off piece until it cools.  
23. Never attempt to cut material larger than the rated capacity listed in “Specifications”.  
24. Never stand in line with the wheel while cutting. Always stand to the side.  
25. Always keep guards in place.  
26. Always start the cut gently. Do not bump or bang a wheel to start a cut.  
page 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Symbology  
Double Insulated  
Cut-Off Grinder Capacities  
Volts  
Cat.  
No.  
Wheel  
Size  
Arbor Hole  
Size  
Cutting  
Volts Alternating Current  
RPM  
AC  
Amps  
Capacity  
4350  
6184-01  
120  
14"  
18  
1" or 20 mm  
4-7/16"  
Amps  
No Load Revolutions per Minute  
(RPM)  
Abrasive Cut-Off Wheel Capacities  
Cat.  
No.  
Wheel Max. rated RPM  
Wheel  
Thickness  
Arbor Hole  
Size  
Size  
(at least)  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Canadian Standards Association  
6184-01  
14"  
5000  
1/8"  
1" or 20 mm  
FUNCTIONALDESCRIPTION  
2
1. Trigger  
2. Guard  
3. Shoe assembly  
4. Abrasive cut-off wheel  
5. Side handle  
1
4
3
5
page 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING  
WARNING!  
EXTENSIONCORDS  
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated  
tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance  
from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge exten-  
sion cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a  
serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the required minimum  
wire size.  
Improperly connecting the grounding wire can  
result in the risk of electric shock. Check with a  
qualified electrician if you are in doubt as to  
whether the outlet is properly grounded. Do not  
modify the plug provided with the tool. Never  
remove the grounding prong from the plug. Do  
not use the tool if the cord or plug is damaged. If  
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the plug will not fit  
the outlet, have a proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the  
cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension cord to make up the  
total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size  
required. If you are using one extension cord for more than one tool, add  
the nameplate amperes and use the sum to determine the required mini-  
mum wire size.  
Guidelines for Using Extension Cords  
MILWAUKEE Heavy-Duty 14" Hand-Held Abrasive Cut-Off Grinders  
If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked  
with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable  
for outdoor use.  
are provided with a 20 amp locking plug (NEMA L5-20) (Fig. A).  
Fig. A  
Ground
Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical  
condition. Always replace a damaged extension cord or have it  
repaired by a qualified person before using it.  
Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat  
and damp or wet areas.  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
Cover of grounded o
Extension Cord Length  
Nameplate  
100'  
150' 200'  
Amperes  
25' 50' 75'  
Grounded Tools:  
Tools with Three Prong Plugs  
14  
12  
10  
10  
--  
0 - 5  
5.1 - 8  
8.1 - 12  
12.1 - 15  
15.1 - 20  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
Tools marked “Grounding Required” have a three wire cord and three  
prong grounding plug. The plug must be connected to a properly grounded  
outlet (Fig. A). If the tool should electrically malfunction or break down,  
grounding provides a low resistance path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric shock.  
* Based on limiting the line voltage drop to five  
volts at 150% of the rated amperes.  
The grounding prong in the plug is connected through the green wire  
inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the  
cord must be the only wire connected to the tool's grounding system  
and must never be attached to an electrically “live” terminal.  
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR  
FUTURE USE.  
Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed  
and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug  
and outlet should look like those in Figure A.  
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
Tools marked “Double Insulated” d
not require grounding. They have
special double insulation system  
which satisfies OSHA requirement
and complies with the applicabl
standards of Underwriters Labora
tories, Inc., the Canadian Standar
Association and the National Electr
cal Code. Double Insulated tools ma
be used in either of the 120 volt out-  
Fig. C  
Fig. B  
lets shown in Figures B and C.  
page 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOOL ASSEMBLY  
WARNING!  
To change wheels:  
1. To install cut-off wheels, place tool on a firm surface with the guard  
surface facing up.  
To reduce the risk of injury, always unplug  
tool before attaching or removing accessories  
or making adjustments. Use only specifically  
recommended accessories. Others may be  
hazardous.  
2. Slide the back flange, cut-off wheel, top flange and nut over the  
spindle.  
3. Tighten nut securely with the wrench provided with tool.  
NOTE: Nut has a left hand thread. To tighten, turn nut in a counter-  
clockwise rotation.  
4. To remove cut-off wheels, loosen and remove nut, top flange and  
cut-off wheel from spindle by securing back flange with wrench  
and loosen nut with a second wrench.  
Installing Guard (Fig. 1)  
Fig. 1  
Guard  
Spindle  
Installing and Removing Shoe (Fig. 3)  
Fig. 3  
Hex bolt  
1. Place the tool on a firm surface with the spindle hub facing up.  
2. Loosen the hex bolt on the guard with the allen wrench provided  
with the tool.  
Wing nuts  
3. Slide the guard over the spindle hub and tighten the hex bolt with the  
allen wrench.  
1. To install shoe assembly, loosen wing nuts on shoe assembly.  
WARNING!  
2. Place the first bolt head into the hole on the guard. Angle shoe  
assembly as shown, to place the second bolt.  
To reduce the risk of injury, use only the proper  
wheel made for this tool. DO NOT USE ANY TYPE  
OF SAW BLADE. USE ONLY TYPE “1” ABRASIVE  
AND DIAMOND WHEELS.  
3. Adjust shoe to proper height and tighten wing nuts securely.  
4. To remove shoe assembly, loosen wing nuts and slide shoe assem-  
bly so that both bolts can be removed from holes in guard.  
Installing Side Handle  
Removing and Installing Cut-Off Wheels (Fig. 2)  
1. To install handle, place tool on guard side.  
2. Align bolts with threaded holes in gear case and tighten securely.  
Before operating the tool, make sure the wheel is in good condition as  
described (see “Special Safety Instructions - Hand-Held Abrasive Cut-  
Off Grinder”).  
Fig. 2  
Nut  
Top flange  
Cutting wheel  
Back flange  
Spindle  
page 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
WARNING!  
3. Always allow the blade to come to a full stop before remov-  
ing the cut-off grinder from the workpiece. Never remove the  
cut-off grinder from a cut while the blade is moving. If restarting or  
correcting direction in mid-cut, allow the blade to coast to a stop,  
back the cut-off grinder up a few inches and center it in the kerf  
before restarting.  
To reduce the risk of injury, wear safety goggles  
or glasses with side shields. Unplug the tool  
before changing accessories or making adjust-  
ments.  
4. Stay alert. Any distraction can cause twisting or binding. Repetitive  
cuts may lull the user into careless movements.  
Adjusting the Depth of Cut (Fig. 4)  
5. Do not force the tool. Forcing a cut-off grinder reduces control  
The shoe assembly can be moved to change the depth of cut. Cut-off  
wheels wear down as they are used and the depth of cut may need to  
and cutting efficiency.  
be adjusted.  
Wing nut  
Fig. 4  
If kickback should occur, continue to grip the cut-off grinder firmly and  
immediately release trigger.  
WARNING!  
Wing nut  
Only use abrasive and diamond cutting wheels  
with a maximum safe operating speed greater  
than the RPM marked on the tool's nameplate.  
Wheel Selection  
Non-metallic Materials  
When cutting non-metallic materials, use a silicone carbide abrasive cut-  
off wheel of at least 1/8" thickness which is rated with a maximum safe  
operating speed at least 5000 RPM. READ SAFETY INFORMATION SUP-  
PLIED WITH CUT-OFF WHEEL. Always wear a dust mask.  
Shoe assembly  
Lower shoe assembly for shallower cuts.  
Raise shoe assembly for deeper cuts.  
Metallic Materials  
When cutting metals, use an aluminum oxide abrasive cut-off wheel of at  
least 1/8" thickness which is rated with a maximum safe operating speed  
at least 5000 RPM. READ SAFETY INFORMATION SUPPLIED WITH CUT-  
OFF WHEEL. Protect everyone in the area from sparks.  
1. Unplug tool.  
2. To change the depth of cut, loosen the wing nuts on shoe assembly  
(counterclockwise).  
3. Position the depth of the shoe assembly for deeper or shallower  
depth (Fig. 4).  
Masonry Materials  
NOTE: Make repeated passes at depths of less than 1/2" to achieve  
the desired depth. Cutting at a depth of more than 1/2" will damage  
the wheel.  
When cutting masonry materials, use dry diamond wheels or silicone  
carbide abrasive cut-off wheel of at least 1/8" thickness which is rated  
with a maximum safe operating speed at least 5000 RPM. READ SAFETY  
INFORMATION SUPPLIED WITH CUT-OFF WHEEL. Always wear a dust  
mask.  
4. Tighten the wing nuts securely (clockwise).  
NOTE: The MILWAUKEE Hand-Held Abrasive Cut-Off Grinder is de-  
signed to cut metal and non-metallic materials. It is NOT recommended  
for cutting wood. DO NOT attempt to install a saw blade on the tool. DO  
NOT use with liquids or in damp locations.  
Making a Cut  
1. Unplug tool. Select a cutting depth and adjust the height of the shoe  
assembly as described in “Adjusting the Depth of Cut”.  
Starting and Stopping the Tool  
The tool operates at no load speed of 4350 RPM.  
1. Plug in tool.  
2. Plug the tool in and pull the trigger. Allow the motor to reach full  
speed and then slowly lower the wheel into the workpiece.  
NOTE: Always start the cut gently; do not bang or bump a wheel  
when starting the cut.  
2. To start the tool, pull the trigger.  
3. To stop the tool, release the trigger.  
3. While cutting, keep the shoe flat against the workpiece and maintain  
a firm grip. Do not force the cut-off grinder through the work. Forc-  
ing a cut-off grinder can cause kickback.  
Preventing Kickback  
Kickback is the sudden reaction to a pinched wheel which could cause  
a cut-off grinder that is not under control to lift up and out of the work-  
piece towards the user. Take the precautions below to help prevent  
kickback.  
Make repeated passes at depths of less than 1/2" to achieve the  
desired depth. Cutting at a depth of more than 1/2" will damage the  
wheel. Frequently clean dust from air vents and guards.  
1. Maintain a firm grip and correct body position. Position arms  
and body to control the backward and upward reaction force of  
kickback. Control the cut-off grinder at all times.  
4. When the cut is finished, always allow the motor to come to a  
complete stop. Never remove the cut-off grinder from a cut while the  
blade is moving.  
2. Set the depth of cut for no more than necessary. The less  
wheel exposed, the less chance of binding and kickback. Before  
cutting, be sure shoe assembly is tight.  
5. If making a partial cut, restarting a cut or correcting cut direction,  
allow the wheel to come to a complete stop. To resume cutting,  
center the wheel in the kerf (cutting slot), back the saw away from  
cutting edge a few inches, pull the trigger and re-enter the cut  
slowly.  
NOTE: If the cut-off grinder stalls, maintain a firm grip and release  
the trigger immediately. Correct the problem before continuing.  
page 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
WARNING!  
ACCESSORIES  
WARNING!  
To reduce the risk of injury, always unplug the  
tool before attaching or removing accessories.  
Use only specifically recommended accesso-  
ries. Others may be hazardous.  
To reduce the risk of injury, always unplug your  
tool before performing any maintenance.  
Never disassemble the tool or try to do any  
rewiring on the tool's electrical system. Contact  
a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.  
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric  
Tool catalog. To obtain a catalog, contact your local distributor or a  
service center listed on the back cover of this operator’s manual.  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance  
program. Before use, examine the general condition of your tool. Inspect  
guards, switches, tool cord set and extension cord for damage. Check  
for loose screws, misalignment, binding of moving parts, improper mount-  
ing, broken parts and any other condition that may affect its safe opera-  
tion. If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off immediately  
and have the problem corrected before further use. Do not use a dam-  
aged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE” until repaired  
(see “Repairs”).  
14" Abrasive Cut-Off Wheels  
Cat. No. 49-93-6105  
Cat. No. 49-93-6106  
Cat. No.  
49-93-6107Cat.  
No.  
49-93-6108  
12" Abrasive Cut-Off Wheels  
Cat. No. 49-93-6101  
Cat. No. 49-93-6102  
Cat. No. 49-93-6103  
Cat. No. 49-93-6104  
12" Dry Cutting Diamond Blade  
Cat. No. 49-93-8030  
Under normal conditions, relubrication is not necessary until the motor  
brushes need to be replaced. After six months to one year, depending on  
use, return your tool to the nearest MILWAUKEE service facility for the  
following:  
Wheel Guard  
Cat. No. 43-54-0775  
Shoe  
Cat. No. 43-40-0315  
Top Flange  
Cat. No. 43-34-0780  
Back Flange  
Cat. No. 43-34-0785  
Lubrication  
Brush inspection and replacement  
Flange Nut 20mm  
Cat. No. 44-40-0605  
Flange Nut 1"  
Cat. No. 44-40-0705  
Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings,  
housing, etc.)  
Hex Wrench  
Cat. No. 49-96-0225  
Open End Wrench  
Cat. No. 49-96-4121  
Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and electrical operation  
WARNING!  
To reduce the risk of injury, electric shock and  
damage to the tool, never immerse your tool in  
liquid or allow a liquid to flow inside the tool.  
WARRANTY  
Cleaning  
Every MILWAUKEE product is warranted to be free from defects in  
material and workmanship. MILWAUKEE will repair or replace any product  
which examination proves to be defective in material or workmanship.  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and  
free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean your  
tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include: gasoline, turpentine,  
lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia  
and household detergents containing ammonia. Never use flammable or  
combustible solvents around tools.  
Limitations: This warranty does not cover: 1) repairs made or at-  
tempted by other than MILWAUKEE or MILWAUKEE Authorized Service  
Station personnel; 2) normal wear and tear; 3) abuse; 4) misuse; 5)  
improper maintenance; 6) continued use after partial failure; 7) tools that  
have been modified; or product used with an improper accessory.  
Repairs  
Battery Packs are warranted for one (1) year from the date of purchase.  
If your tool is damaged, return the entire tool to the nearest service  
center listed on the back cover of this operator’s manual.  
Should a problem develop, return the complete product to any  
MILWAUKEE Factory Service Center or MILWAUKEE Authorized Ser-  
vice Station, freight prepaid and insured. If inspection shows the prob-  
lem is caused by a defect in material or workmanship, all repairs or a  
replacement will be made at no charge and the product will be returned,  
transportation prepaid. No other warranty, written or verbal, is authorized.  
THE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREINARE  
EXCLUSIVE. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY  
INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING  
LOSS OF PROFITS.  
THISWARRANTYISINLIEUOFALLOTHERWARRANTIES, EXPRESSEDOR  
IMPLIEDWHETHERFORMERCHANTABILITYORFITNESSFORPARTICULAR  
USEORPURPOSE.  
This warranty gives you specific legal rights. You may also have  
other rights that vary from state to state. In those states that do not  
allow the exclusion of implied warranties or limitations of inciden-  
tal or consequential damages, the above limitations or exclusions  
may not apply to you.  
page 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
AVERTISSEMENT!  
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.  
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc  
électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.  
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS.  
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des  
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.  
AIRE DE TRAVAIL  
12. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher  
l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le  
fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher  
un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout  
droit à un accident.  
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée.  
Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.  
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère ex-  
plosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de  
poussières inflammables. Les outils électriques créent des  
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.  
13. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer  
l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut  
provoquer des blessures.  
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs  
pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils  
pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.  
Installez des barrières ou des écrans protecteurs si nécessaire.  
14. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui  
et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous  
permet de mieux réagir à une situation inattendue.  
SÉCURITÉÉLECTRIQUE  
15. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des  
lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un  
masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un  
casque protecteur et/ou un appareil antibruit.  
4. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une  
prise de courant correctement installée et mise à la terre  
conformément à tous les codes et règlements pertinents.  
Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit,  
par exemple en enlevant la broche de mise à la terre.  
N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous n’êtes pas  
certain que la prise de courant est correctement mise à la  
terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de  
défaillance ou de défectuosité électrique de l’outil, une mise à la  
terre offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement  
risquerait de traverser l’utilisateur.  
UTILISATIONETENTRETIENDESOUTILS  
16. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen  
de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la  
pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité  
insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.  
17. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil  
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez  
aussi la vitesse de travail qui lui est propre.  
5. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche  
polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne  
peut se brancher que d’une seule façon dans une prise  
polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise,  
inversez sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,  
demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de  
courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil.  
18. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil  
que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est  
dangereux et doit être réparé.  
19. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage,  
de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures  
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel  
de l’outil.  
La double isolation  
élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à  
trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à  
la terre.  
20. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres  
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs novices.  
6. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la  
terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,  
etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est  
en contact avec la terre.  
21. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe  
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien  
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. N’utilisez pas un  
outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée « Hors d’usage »  
jusqu’à ce qu’il soit réparé.  
7. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La  
présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc  
électrique.  
8. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par  
son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le  
cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à  
des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez  
immédiate-ment un cordon endommagé. Un cordon  
endommagé augmente le risque de choc électrique.  
22. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des  
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition  
préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous  
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer  
avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par  
des outils en mauvais état.  
9. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,  
employez un prolongateur pour l’extérieur marqué « W-A »  
ou « W ». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et  
réduisent le risque de choc électrique.  
23. N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande  
pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir  
à un outil, mais être dangereux avec un autre.  
RÉPARATION  
SÉCURITÉDESPERSONNES  
24. La réparation des outils électriques doit être confiée à un  
réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique  
par un amateur peut avoir des conséquences graves.  
10. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites  
preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si  
vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner  
des blessures graves.  
25. Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de  
rechange d’origine. Suivez les directives données à la sec-  
tion « Réparation » de ce manuel. L’emploi de pièces non  
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
11. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements  
flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez  
jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces  
page 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES  
1. Pour minimiser les risques de blessures, évitez d'inhaler la poussière dégagée par le disque abrasif. L'exposition à la poussière  
peut causer des malaises respiratoires. Utilisez un masque respiratoire approuvé par NIOSH ou OSHA, des lunettes de protection ou un masque  
facial, des gants et vêtements protecteurs. Assurez une ventilation adéquate pour évacuer la poussière ou en contenir le niveau sous le seuil  
admissible d'exposition (SAE) selon la classification OSHA.  
2. Tenez l’outil par ses parties isolées lorsqu’il y a risque de contact de l’outil avec des fils sous tension ou même, le cordon de  
l’outil. Le contact d’une partie métallique de l’outil avec un fil sous tention comporte un risque de choc électrique.  
3. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
4. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux de construction contient des substances chimiques  
reconnues comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de  
telles substances :  
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.  
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.  
Les risque associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces  
substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière  
spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.  
Instructions relatives aux disques  
5. Faites la coupe avec le tranchant et non le flanc du disque abrasif. Évitez le gauchissement et le coincement du disque.  
6. Tenez les mains et le corps à l’écart du disque en mouvement. Ne portez pas de vêtements amples lorsque vous vous servez de cet outil.  
7. Rangez les disques à tronçonner avec soin. Évitez de les laisser tomber et gardez-les à l’abri de la grande chaleur, du froid ou de l’humidité.  
8. Assurez-vous que les brides de disques et les autres pièces de montage sont en bonne condition et correctement montés. Une pièce manquante  
ou une pièce en mauvais état peuvent endommager le disque à tronçonner. Utilisez toujours les brides de montages qui accompagnent l’outil.  
9. Couper à l’aide d’un disque en mauvais état est très dangereux. Après avoir installé un nouveau disque, laissez l’outil débranché et faites tourner  
le disque pour déceler tout gauchissement, craquellement ou autre imperfection. Si le disque est en mauvais état, remplacez-le par un disque  
neuf. N’employez pas un disque qui a subi un choc car il pourrait être fragile et se briser durant la coupe.  
10. Avant de commencer une coupe, écartez-vous de l’outil et laissez tourner le disque pour vérifier s’il est en bonne condition. La durée de la  
marche d’essai doit être :  
Au moins 3 minutes lors du remplacement d’un disque à tronçonner.  
Au moins 1 minute avant de commencer un travail routinier.  
11. Avant d’installer un disque sur l’outil, inspectez-le pour y déceler les craquellements. Examinez les disques à composition de plastique ou de  
caoutchouc pour en déceler les fissures. Avant d’installer un disque sur l’outil, inspectez-le pour y déceler les craquellements. Examinez les  
disques à composition de plastique ou de caoutchouc pour en déceler les fissures. Remplacez immédiatement tout disque fissuré.  
12. Comparez la vitesse de rotation maximale pour laquelle le disque est calibré avec la rotation maximale indiquée sur la fiche de l’outil et n’utilisez  
pas un disque de calibre inférieur.  
13. Ne forcez pas le disque sur le pivot de l’outil et n’en altérez pas le trou d’arbre. N’employez pas un disque dont le trou d’arbre est trop grand. Si  
un disque ne s’adapte pas parfaitement à l’outil, changez-le pour un qui s’adapte.  
14. Faites des entailles successives d’une profondeur de moins de 13 mm (1/2") pour atteindre la profondeur de coupe désirée. Si vous faites une  
entaille de plus de 13 mm (1/2") à la fois, vous pourrez endommager le disque abrasif.  
15. N’essayez pas d’installer une lame de scie sur cet outil car il n’est pas conçu pour couper du bois.  
16. Ne serrez pas l’écrou de disque trop à fond.  
17. Commencez la coupe seulement après que le moteur a atteint son plein régime.  
18. Relâchez immédiatement la commande si le disque à tronçonner s’arrête ou si le moteur semble surchargé.  
19. Gardez les produits inflammables et les objets fragiles à l’écart de l’outil. Ne laissez pas les étincelles venir en contact avec les mains, la figure  
et les pieds.  
20. Installez l’outil solidement sur une surface plane et de niveau.  
21. Branchez l’outil sur une prise dont le voltage est conforme à celui qui est indiqué sur sa fiche signalétique.  
22. Ne touchez pas aux tronçons tant qu’ils ne sont pas refroidis.  
23. N’essayez jamais de couper un matériau d’une jauge supérieure à la capacité décrite à la section « Spécifications ».  
24. Ne vous postez pas dans le sillage du disque, postez-vous sur le côté.  
25. Laissez toujours les gardes en place.  
26. Commencez la coupe délicatement. Ne heurtez pas le matériau avec le disque en commençant une coupe.  
page 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pictographie  
Spécifications  
Capacité de la Tronçonneuse  
Double Isolation  
Dim. trou  
d’arbre  
Capacité  
de Coupe  
No. de Dim. du T/Min. Volts  
Cat. Disque à Vide CA  
Courant alternatif  
Ampères  
Amp.  
20 mm  
(1")  
113 mm  
(4-7/16")  
6184-01 355 mm 4 350  
120  
18  
(14")  
Tours-minute à vide (RPM)  
Capacité du Disque à Tronçonner  
Dim. du T/Min. max. Épaisseur Dim. trou  
No. de  
Cat.  
Underwriters Laboratories Inc.  
Disque  
à vide  
du disque  
d’arbre  
l'Association canadienne de  
normalisation (ACNOR)  
355 mm  
(14")  
5 000  
3,2 mm  
(1/8")  
20 mm  
(1")  
6184-01  
DESCRIPTIONFONCTIONNELLE  
1. Détente  
2
2. Garde-disque  
3. Semelle  
1
4. Disque à tronçonner abrasif  
5. Poignée latérale  
4
3
5
page 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORDONSDERALLONGE  
MISE À LA TERRE  
AVERTISSEMENT!  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils  
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double  
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux  
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant  
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un  
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage  
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil.  
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum  
du cordon.  
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé,  
il peut en résulter des risques de choc électrique. Si  
vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous  
servez est correctement mise à la terre, faites-la  
vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du  
cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la dent qui  
sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le  
cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel  
est le cas, faites-les réparer dans un centre-service  
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par  
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un  
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour  
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-  
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher  
plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la  
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis  
pour le cordon.  
MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la  
fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites  
remplacer la prise par un électricien.  
La MILWAUKEE Extra Robuste Tronçonneuse manuelle à disque abrasif  
14po(355mm)estpourvued’uneficheàverrouillagede20ampères(NEMA  
L5-20) (voir Fig. A).  
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est  
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est  
adéquate pour usage extérieur.  
Fig. A  
Lame de pris
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et  
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou  
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de  
vous en servir.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des  
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.  
Plaque de prise mise
Calibres minimaux recommandés pour  
les cordons de rallonge*  
Fiche  
signalétique  
Ampères  
Longueur du cordon de rallonge (m)  
Outils mis à la terre :  
Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents  
30,4  
45,7  
7,6 15,2 22,8  
60,9  
14  
12  
10  
10  
--  
16 16  
16 16  
14 14  
12 12  
10 10  
16  
14  
12  
10  
10  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus d’un cordon  
à trois fils dont la fiche a trois dents. La fiche du cordon doit être branchée  
sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De cette  
façon, si une défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient, le  
relais à la terre fournira un conducteur à faible résistance pour décharger  
le courant et protéger l’utilisateur contre les risques de choc électrique.  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5  
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.  
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à  
laextrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension  
électrique.  
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement  
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances  
en vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être  
semblables à celles de la Figure A. Pour brancher une fiche à verrou  
tournant semblable à celles qui sont, insérez à fond la fiche dans la  
prise correspondante et tournez-la en sens horaire jusqu’à ce qu’elle  
bloque. Pour débrancher la fiche, tournez-la en sens inverse-horaire  
et retirez-la de la prise.  
LISEZATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS  
ET CONSERVEZ-LES POUR LES  
CONSULTERAU BESOIN.  
Outils à double isolation :  
Outils pourvus d’une fiche de  
cordon à deux dents  
Les outils marqués  
«
Double  
Isolation » n’ont pas besoin d’êtr
raccordés à la terre. Ils sont pourvu
d’une double isolation conforme eu
exigences de l’OSHA et satisfont au
normes de l’Underwriters Laboratories
Inc., de l’Association canadienne d
normalisation (ACNOR) et d
« National Electrical Code » (code na
tional de l’électricité). Les outils à doubl
isolation peuvent être branchés sur  
n’importe laquelle des prises à 120 volt  
illustrées ci-contre Figure B et C.  
Fig. C  
Fig. B  
page 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
3. Serrez l’écrou solidement à l’aide des clés (2) qui accompagnent  
AVERTISSEMENT!  
l’outil.  
N.B. L’écrou est à filetage gaucher, pour le serrer, tournez-le en  
sens inverse-horaire.  
Pour réduire les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou  
d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires  
autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
4. Pour retirer le disque, maintenez la bride arriére avec une clé, puis  
dévissez et enlevez l’écrou, la bride avant et le disque du pivot.  
Installation et retrait de la semelle (Fig. 3)  
Fig. 3  
Installation du garde-lame (Fig. 1)  
Fig. 1  
Garde-disque  
Pivot  
Écrou à oreilles  
Boulon hex  
1. Pour installer la semelle, dévissez les écrous à oreilles de la semelle.  
1. Placez l’outil sur une surface ferme avec le bout du pivot pointant  
vers le haut.  
2. Placez la tete du premier boulon dans le trou du garde. Placez la  
semelle selon l’angle indiqué pour poser le second boulon.  
2. Dévissez le boulon hex du garde-lame à l’aide de la clé Allen qui  
accompagne l’outil.  
3. Réglez la semelle à la hauteur désirée et serrez les écrous à oreilles  
à fond.  
3. Glissez le garde-lame sur le pivot et vissez le boulon hex avec la clé  
Allen.  
4. Pour retirer la semelle, dévissez les écrous à oreilles et glissez la  
semelle de façon à pouvoir retirer les boulons des trous dans le  
garde.  
Installation de la poignée latérale  
AVERTISSEMENT!  
1. Pour installer la poignée, placez l’outil sur le coté du garde.  
Pour minimiser les risques de blessures, n'utilisez que  
les disques adéquats convenant àcet outil. N'EMPLOYEZ  
PASD'AUTRESTYPESDELAMESDESCIE,UNIQUEMENTLES  
DISQUES ABRASIFS OU AU DIAMANT DE TYPE « 1 ».  
2. Alignez les boulons sur les trous filetés de la boite d’engrenages et  
serrez-les à fond.  
Installation et retrait des disques à tronçonner (Fig. 2)  
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le disque est en bon état, tel  
qu’indiqué (voir « Measures de sécurité spéciales »).  
Fig. 2  
L’écrou  
Bride avant  
Disque  
Bride arrière  
Pivot  
Pour remplacer le disque:  
1. Pour installer un disque, placez l’outil sur une surface ferme avec la  
surface du garde-lame pointant vers le haut.  
2. Glissez la bride arrière, le disque, la bride avant et l’écrou sur le  
pivot.  
page 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIEMENT  
4. Soyez attentif. Une distraction peut occasionner le coincement ou  
AVERTISSEMENT!  
le gauchissement du disque. Les coupes à répétitions peuvent lasser  
l’utilisateur et favoriser les imprudences.  
Pour minimiser les risques de blessures, portez des  
lunettes à coques latérales. Débranchez l’outil avant de  
changer les accessoires ou d’effectuer des réglages.  
5. Ne forcez pas l’outil. Forcer l’outil réduit la maîtrise et l’efficacité  
de la coupe.  
S’il survient un mouvement de recul, conservez l’emprise sur l’outil et  
relâchez immédiatement la détente.  
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 4)  
La semelle peut etre déplacée pour changer la profondeur de la coupe.  
Les disques à tronçonner s’usent à l’usage et la profondeur de coupe  
peut s’en trouver modifiée.  
AVERTISSEMENT!  
N’employez que des disques à tronçonner abrasifs ou  
des disques au diamant dont le calibre de rotation  
sécuritaire est supérieur à la rotation maximale indiquée  
sur la fiche signalétique de l’outil.  
Fig. 4  
Écrou à oreilles  
Écrou à oreilles  
Choix des disques abrasifs  
Matériaux non métalliques  
Si vous coupez des matériaux non métalliques, utilisez un disque à  
tronçonner en carbure de silicium d’au moins 3,2 mm (1/8") d’épaisseur  
et dont le calibre de rotation sécuritaire excède 5 000 tours-min. LISEZ  
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI ACCOMPAGNENT LA  
TRONÇONNEUSE. Portez toujours un masque antipoussière.  
Semelle  
Abaissez la semelle pour les coupes moins profondes.  
Relevez la semelle pour les coupes plus profondes.  
Matériaux métalliques  
Lorsque vous coupez du métal, utilisez un disque abrasif en corindon  
d’environ 3,2 mm (1/8") d’épaisseur et dont le calibre de rotation sécuritaire  
excède 5 000 tours-min. LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI  
ACCOMPAGNENT LATRONÇONNEUSE. Protégez des étincelles les gens  
qui vous entourent.  
1. Débranchez l'outil.  
2. Pour régler la profondeur de coupe, desserrez (sens inverse-horaire)  
et retirez l’écrou à oreilles.  
3. Placez la semelle à la position désirée pour une coupe plus profonde  
ou moins profonde (Fig. 4).  
Matériaux en maçonnerie  
N.B. Faites des entailles successives d’une profondeur de moins de  
13 mm (1/2") pour atteindre la profondeur de coupe désirée. Si vous  
faites une entaille de plus de 13 mm (1/2") à la fois, vous pourrez  
endommager le disque abrasif.  
Lorsque vous coupez des matériaux en maçonnerie, utilisez un disque  
au diamant ou un disque à tronçonner en carbure de silicium pour coupe  
à sec. d’au moins 3,2mm (1/8") d’épaisseur et dont le calibre de rotation  
sécuritaire excède 5 000 tours-min. LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
QUIACCOMPAGNENT LATRONÇONNEUSE. Portez toujours un masque  
antipoussière.  
4. Remettez l’écrou à oreilles en place et serrez-le solidement en sens  
horaire.  
N.B. La tronçonneuse manuelle à disque abrasif MILWAUKEE est conçue  
pour couper des matériaux métalliques ou non métalliques. Elle N’EST  
PAS recommandée pour couper le bois. N’ESSAYEZ PAS d’installer une  
lame de scie sur cet outil. NE L’UTILISEZ PAS à la pluie ou dans des  
conditions d’humidité.  
Pour faire une coupe  
1. Débranchez l’outil. Choisissez la profondeur de coupe et réglez la  
hauteur de la semelle tel que décrit sous le titre « Réglage de la  
profondeur de coupe ».  
Démarrage et arrêt de l’outil  
2. Branchez l’outil et appuyez sur la détente. Laissez le moteur atteindre  
son plein régime, puis abaissez la tête de l’outil dans le matériau.  
L’outil fonctionne à une vitesse de rotation à vide de 4 350 t/min.  
1. Branchez l’outil.  
N.B. Commencez toujours la coupe doucement, sans frapper  
durement le disque sur le matériau.  
2. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la détente.  
2. Pour arrêter l’outil, relêchez la détente.  
3. Durant la coupe, gardez la semelle à plat contre le matériau et tenez  
fermement l’outil. Ne forcez pas la tronçonneuse dans le matériau, il  
pourrait en résulter un mouvement de recul.  
Prévention du mouvement de recul  
Faites des entailles successives d’une profondeur de moins de 13  
mm (1/2") pour atteindre la profondeur de coupe désirée. Si vous  
faites une entaille de plus de 13 mm (1/2") à la fois, vous pourrez  
endommager le disque abrasif. Chassez fréquemment la poussière  
des évents et du garde-lame.  
Le mouvement de recul est une réaction soudaine qui survient lorsque le  
disque reste coincé. Si l’outil n’est pas maîtrisé solidement, le mouvement  
de recul peut le projeter hors de l’entaille et vers l’utilisateur. Prenez les  
précautions suivantes pour éviter le mouvement de recul.  
1. Conservez un bon maintien et une bonne prise. Mettez votre  
corps et vos bras en position de résister au mouvement vers l’arrière  
ou vers le haut. Gardez le contrôle de l’outil en tout temps.  
4. Lorsqu’une coupe est terminée, laissez toujours le moteur s’arrêter  
complètement avant de retirer le disque de la coupe. Ne retirez  
jamais le disque abrasif de la coupe pendant qu’il tourne encore.  
2. Réglez la profondeur de coupe comme il faut. Moins le disque  
est exposé, moins le risque de coincement et de recul est grand. Avant  
d’effectuer une coupe, assurez-vous que la semelle est fixée solidement.  
5. Si vous faites une coupe partielle ou si vous redémarrez à mi-coupe  
et changez de trajectoire, laissez le disque s’arrêter complètement.  
Pour reprendre la coupe, centrez le disque dans l’entaille, reculez  
de quelques pouces des bords de l’entaille, appuyez sur la détente  
et entrez doucement dans l’entaille.  
3. Laissez toujours le disque s’arrêter complètement avant  
de sortir la tronçonneuse de l’entaille. Ne retirez jamais l’outil  
d’une entaille tandis que le disque tourne encore. Si vous devez  
remettre l’outil en marche ou corriger sa trajectoire à mi-coupe, laissez  
le disque s’arrêter de lui-même, tirez l’outil quelques pouces vers  
l’arriêre et centrez-la dans l’entaille avant de la remettre en marche.  
N.B. Si l’outil s’arrête de tourner, maintenez une prise ferme et relâchez  
immédiatement la détente. Faites les corrections nécessaires avant  
de continuer la coupe.  
page 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT!  
AVERTISSEMENT!  
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les  
accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux  
qui sont expressément recommandés pour cet outil  
peut présenter des risques.  
Pour minimiser les risques de blessures,  
débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des  
travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même  
le démontage de l’outil ni le rebobinage du système  
électrique. Consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-  
logue MILWAUKEE Electric Tool. Pour obtenir un catalogue, il suffit de  
contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés  
sur la page de couverture de ce manuel.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la  
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les  
défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces  
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition  
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une  
vibration insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier  
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.  
Fixez-y une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit  
réparé (voir « Réparations »).  
Disque à tronçonner abrasif 355 mm (14")  
No de Cat. 49-93-6105  
No de Cat. 49-93-6106  
No de  
Cat. 49-93-6107No  
de  
Disque à tronçonner abrasif 305 mm (12")  
No de Cat. 49-93-6101  
No de Cat. 49-93-6102  
No de Cat. 49-93-6103  
No de Cat. 49-93-6104  
Disque au diamant 305 mm (12")  
No de Cat. 49-93-8030  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le  
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant  
aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :  
Garde-disque  
No de Cat. 43-54-0775  
L’écrou 20mm  
No de Cat. 44-40-0605  
Semelle  
No de Cat. 43-40-0315  
L’écrou 25,4mm (1")  
No de Cat. 44-40-0705  
Lubrification  
Bride avant  
No de Cat. 43-34-0780  
Cle hex.  
No de Cat. 49-96-0225  
Inspection et remplacement des balais  
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,  
coussinets, boîtier etc.)  
Bride arriére  
No de Cat. 43-34-0785  
Clé à fourche  
No de Cat. 49-96-4121  
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)  
Vérification du fonctionnement électromécanique  
AVERTISSEMENT!  
GARANTIE  
Pour minimiser les risques de blessures, choc  
électrique et dommage à l'outil, n'immergez jamais  
l'outil et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.  
Chaque produit MILWAUKEE porte la garantie d’être exempt de défauts  
de matériaux ou de fabrication. MILWAUKEE réparera ou remplacera  
tout produit porteur de défauts de matériaux ou de fabrication.  
Limites : La présente garantie ne s’applique pas dans les cas suivants  
: (1) Des réparations ont été effectuées ou tentées par d’autres  
personnes que des techniciens mandatés par MILWAUKEE ou ses cen-  
tres de service accrédités. (2) Les réparations sont rendues nécessaires  
par l’usure normale de l’outil. (3) L’outil a été employé abusivement. (4)  
L’outil a servi à un usage anormal. (5) L’outil a reçu un entretien inadéquat.  
(6) L’outil a été utilisé après une défaillance partielle. (7) L’outil a été  
modifié ou employé avec un accessoire incompatible.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les  
poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le  
nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux.  
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque  
ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique  
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou  
combustibles auprès des outils.  
Les batteries sont garanties pour un (1) an à compter de la date d’achat.  
S’il survient un trouble, retournez l’outil au complet port payé à une succursale  
de service MILWAUKEE ou un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
Si l’examen de l’outil démontre que le trouble est dû à un défaut de fabrication  
ou de matériaux, les réparations seront effectuées gratuitement et l’outil  
vous sera retourné aux frais de MILWAUKEE. Nulle autre forme de garantie,  
écrite ou verbale, n’est autorisée.  
Réparations  
Si votre outil doit être réparé, retournez-le en entier au centre-service le  
plus près selon la liste apparaissant à la dernière page de ce manuel.  
LES RÉPARATIONS OU REMPLACEMENTS DÉCRITS CI-DESSUS SONT  
EXCLUSIFS. MILWAUKEE NE SAURAIT, ENAUCUN CAS, ÊTRE TENUE  
RESPONSABLE DES DOMMAGES INCIDENTS, SPÉCIAUX OU  
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS LA PERTE DE REVENUS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE ANNULE ET REMPLACE TOUTE AUTRE  
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
D?APTITUDE À UN USAGE OU À UN BUT PARTICULIER.  
La présente garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits variant d’un état  
à l’autre. Dans ces états qui ne permettent pas l’exclusion de  
garanties implicites ou de limites de dommages incidents ou  
consécutifs, il se peut que les exclusions ou limites de la présente  
garantie ne soient pas applicables.  
page 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD  
¡ADVERTENCIA!  
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
El no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionar  
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.  
GUARDEESTASINSTRUCCIONES  
11. Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga el  
AREA DE TRABAJO  
cabello largo, ropa y guantes alejados de las partes móviles.  
12. Evite los arranques accidentales. Verifique que el interruptor  
esté apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar la  
herramienta por el gatillo o enchufarla con el interruptor encendido  
puede ocasionar accidentes.  
1. Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las mesas de  
trabajo desordenadas y las áreas con poca iluminación propician  
los accidentes.  
2. No opere las herramientas con motor en ambientes  
explosivos, tales como los ambientes con líquidos, gases o  
polvo inflamables. Las herramientas con motor producen chispas  
que pueden inflamar el polvo o los gases.  
13. Saque las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.  
Una llave sujeta a una parte en movimiento puede causar lesiones.  
14. No se esfuerce, mantenga el control y el balance en todo  
momento. Mantenga siempre una postura y un balance adecuados.  
Una postura y un balance correctos otorga un mejor control ante  
situaciones inesperadas.  
3. Mantenga a las personas alejadas mientras esté utilizando  
una herramienta con motor. Las distracciones pueden causar  
la pérdida del control de la herramienta. Proteja a las demás perso-  
nas en el área de trabajo contra escombros, tales como astillas y  
chispas. Instale barreras si se necesitan.  
15. Utilice el equipo de seguridad. Siempre use protección para  
los ojos. Se debe usar una máscara contra el polvo, zapatos de  
seguridad antidelizantes, casco y protector para los oídos, cuando  
las condiciones así lo requieran.  
SEGURIDADELECTRICA  
4. Las herramientas conectadas  
a
tierra deben estar  
USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA  
enchufadas en un toma corriente que esté instalado  
correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos  
los códigos y ordenanzas vigentes. Nunca retire la clavija  
de conexión a tierra o modifique el enchufe de ninguna  
manera. No use enchufes adaptadores. Consulte a un  
electricista capacitado si tiene dudas para asegurar que el  
tomacorriente esté correctamente conectado a tierra. Si las  
herramientas sufren fallas eléctricas, la conexión a tierra proporciona  
una trayectoria de baja resistencia para que el usuario no quede  
expuesto a la electricdad.  
16. Utilice abrazaderas u otra manera práctica para sujetar y  
apoyar el material en una plataforma estable. Tener el material  
en la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida  
del control.  
17. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada  
para la aplicación. La herramienta realizará el trabajo de manera  
más eficaz y segura, si la opera a la velocidad apropiada.  
18. Si el gatillo no enciende o apaga la herramienta, no utilice la  
herramienta. Una herramienta que no se puede controlar con el  
gatillo es peligrosa y debe ser reparada.  
5. Las herramientas con aislamiento doble están equipadas  
con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la  
otra). Hay una sola manera de introducir este enchufe en  
una toma polarizada. Si el enchufe no se ajusta  
completamente en la toma, dé vuelta el enchufe. Si el  
problema persiste, póngase en contacto con un electricista  
calificado para que instale una toma polarizada. No cambie  
19. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de  
realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios  
o
almacenar la herramienta. Tales medidas precautorias de  
seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta  
accidentalmente.  
la toma de ninguna manera. El aislamiento doble  
elimina la  
20. Almacene las herramientas que no se estén usando fuera  
del alcance de los niños y de personas que no estén  
capacitadas. Es peligroso permitir a los usuarios utilizar las  
herramientas, si no están capacitados previamente.  
necesidad de un cable de energía con conexión a tierra con 3  
alambres y la de un sistema de suministro de energía con conexión  
a tierra.  
6. Evite contacto físico con las superficies conectadas a tierra,  
tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.  
Existe un riesgo de un choque eléctrico mayor si su cuerpo está  
expuesto a tierra.  
21. Mantenga las herramientas en buenas condiciones. Las  
herramientas cortadoras deben mantenerse afiladas y  
limpias. Esto reduce el riesgo de que la herramienta se atasque y  
facilita el control de la misma. No utilice una herramienta dañada.  
Colóquele una etiqueta que diga “No Debe Usarse” hasta que sea  
reparada.  
7. No exponga las herramientas eléctricas a condiciones de  
lluvia o humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica  
aumentará el riesgo de choque eléctrico.  
22. Verique que las partes en movimiento estén alineadas y no  
estén atascadas. También debe verificarse que las partes  
no estén rotas o tengan cualquier otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada,  
se debe reparar la herramienta antes de utilizarla. Muchos  
accidentes se deben al mantenimiento incorrecto de la herramienta.  
8. No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar las  
herramientas ni para sacar el enchufe de la toma eléctrica.  
Mantenga el cable lejos de calefacción, petróleo, bordes  
afilados  
o
cualquier parte movible. Reemplace  
inmediatamente cualquier cable dañado. Los cables dañados  
aumentan el riesgo de choque eléctrico.  
23. Utilice solamente los accesorios recomendados por el  
fabricante para ese modelo. Los accesorios que son apropiados  
para una herramienta pueden aumentar el riesgo de lesiones cuando  
se usan con otra herramienta.  
9. Al operar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un  
cordón de extensión para la intemperie marcado “W-A” o  
“W”. Estos cordones están aprobados para usos exteriores y  
reducen el riesgo del choque eléctrico.  
SEGURIDADPERSONAL  
SERVICIO  
10. Esté alerta. Revise su trabajo y use el sentido común. No  
opere su herramienta cuando esté cansado, distraído o bajo  
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento  
de descuido cuando operando un herramienta electrica puede resultar  
en lesiones graves.  
24. El servicio de mantenimiento debe ser realizado solamente  
por personal técnico debidamente capacitado. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no calificado puede aumentar  
el riesgo de lesiones.  
page 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de  
mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede aumentar  
el riesgo de descarga eléctrica o lesiones.  
REGLASESPECIFICASDESEGURIDAD  
1. Para reducir el riesgo de lesión, evite inhalar el polvo generado por la abrasión y las operaciones de corte. El exponerse a este tipo  
de polvo puede causar enfermedades respiratorias. Use respiradores aprobados por NIOSH o OSHA. Use tambien anteojos de seguridad y  
caretas de protección, al igual que guantes y ropa de seguridad. Logre una ventilación adecuada con el objeto de eliminar el polvo o para  
mantenerlo debajo del lÍmite de seguridad recomendado por OSHA.  
2. Sostenga la herramienta por las superficies aisladas cuando realice una operación donde la herramienta cortadora puede  
entrar en contacto con alambres que no estén visibles o su porpio cordón. Hacer contacto con un alambre con corriente hará que las  
partes metálicas expuestas de la herramienta también tengan corriente y produzcan una descarga sobre el operador.  
3. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
4. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo.  
A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:  
plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y  
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la  
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Instrucciones para el disco abrasivo  
5. Para cortar, use solo las orillas (no los lados) del disco. No permita que el disco se doble o deforme.  
6. Mantenga el cuerpo y las manos lejos del disco giratorio. No use ropas sueltas cuando use esta herramienta.  
7. Almacene con cuidado los discos abrasivos. No los deje caer o los exponga a un calor, frio o humedad excesivos.  
8. Asegúrese que todas las rondanas del disco asi como los demás implementos de montaje están en buenas condiciones y se usan siempre en  
forma adecuada. El uso de partes defectuosas, o si hay partes faltantes, pueden causar daño al disco abrasivo. Use siempre las rondanas de  
montaje que se suminisitran con la herramienta.  
9. Es muy peligroso cortar con un disco dañado. Luego de instalar un nuevo disco, deje la herramienta sin conectar y gire el disco con la mano para  
cerciorarse que no está disparejo, roto o dañado. Si lo está, deséchelo y reemplácelo con uno nuevo. No use un disco que se haya caido ya que  
el impacto puede haberlo roto.  
10. Antes de iniciar un corte, aléjese de la herramienta al tiempo que la acciona, con el objeto de verificar que el disco está en buenas condiciones.  
Los tiempos para una verificación son:  
Cuando cambie un disco abrasivo—no menos de 3 minutos.  
Cuando inicia un trabajo rutinario—un poco mas de un minuto.  
11. Antes de instalar un disco, inspecciónelo para ver si tiene fracturas. Verifique visualmente las uniones de resinas y de hule para ver si no están  
rotas. Reemplace de inmediato todo disco agrietado.  
12. Verifique siempre la máxima velocidad de operación establecida para el disco y compárela contra la de la herramienta. No exceda la velocidad  
máxima de operación marcada en el disco.  
13. No force el disco dentro de la herramienta ni le altere el tamaño de la entrada del mismo. No use un disco que entre en la flecha con mucha soltura.  
Si el disco no se ajusta a la herramienta, consiga uno que lo haga.  
14. Corte succesivamente a profundidades menores de 13mm (1/2 de pulg.) para alcanzar la profundidad deseada. El cortar con una profundidad  
mayor de 13mm (1/2 de pulg.) dañará el disco.  
15. No intente colocar un disco de corte de sierra en esta herramienta ya que no está diseñada para cortar madera.  
16. No apriete excesivamente la tuerca del disco.  
17. Inicie el corte una vez que la herramienta haya alcanzado su máxima velocidad.  
18. Suelte el interruptor de inmediato en caso que el disco abrasivo de corte se detenga o el motor suene como si se estuviera forzando.  
19. Corte succesivamente a profundidades menores de 13mm (1/2 de pulg.) para alcanzar la profundidad deseada. El cortar con una profundidad  
mayor de 13mm (1/2 de pulg.) dañará el disco.  
Mantenga alejados de la herramienta los objetos inflamables o frágiles. No permita que las  
chispas lleguen a tener contacto con las manos del operario.  
20. Coloque la sierra en forma segura, en una superficie plana y nivelada.  
21. Use siempre la herramienta con el voltaje adecuado indicado en la placa de especificaciones.  
22. No toque nunca un pedazo de material cortado hasta que este se enfríe.  
23. Nunca intente cortar material de mayores dimensiones a las indicadas en la capacidad nominal, en la sección «Especificaciones».  
24. Nunca se coloque en linea con el disco cuando este esté cortando. Colóquese siempre al lado de este.  
25. Mantenga siempre las guardas en su lugar.  
26. Inicie siempre el corte en forma delicada. No lo golpee o presione contra el material al iniciar el corte.  
page 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Simbología  
Con doble aislamiento  
Voltaje de corriente alterna  
Amperes  
Capacidades de la sierra Tronzadora  
Capacidad  
de corte  
Entrada de  
Flecha  
Catálogo Tamaño del RPM Sin  
Voltios  
C A  
Amps  
No.  
Disco  
Carga  
18  
113mm (4-7/16")  
20mm (1")  
6184-01  
355mm (14")  
4 350  
120  
No de revoluciones de carga por  
minuto (RPM)  
Capacidades de la disco abrasivo  
RPM Máximas  
Sin Carga  
Grosor  
del Disco  
Entrada de  
Flecha  
Catálogo  
Tamaño del  
Disco  
Underwriters Laboratories, Inc.  
No.  
5 000  
3,2mm (1/8")  
20mm (1")  
6184-01  
355mm (14")  
Canadian Standards  
Association  
DESCRIPCIONFUNCIONAL  
2
1. Gatillo  
2. Guarda  
3. Unidad de zapata  
4. Disco abrasivo de corte  
5. Mango lateral  
1
4
3
5
page 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
TIERRA  
Las herramientas marcadas con  
“Doble aislamiento” no requieren  
conectarse “a tierra”. Estas  
herramientas tienen un sistema  
aislante que satisface los estándares  
de OSHA y llena los estándares  
aplicables de UL (Underwriters Labo-  
ratories, Inc.), de la Asociación  
Canadiense de Estándares (CSA) y  
el Código Nacional de Electricidad. Las  
herramientas con doble aislamiento  
pueden ser usadas en cualquiera de  
los toma corriente de 120 Volt  
¡ADVERTENCIA!  
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se  
conecta el cable de conexión de puesta a tierra  
incorrectamente. Consulte con un electricista  
certificado si tiene dudas respecto a la conexión de  
puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el  
enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca  
retire la clavija de conexión de puesta a tierra del  
enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe  
está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a  
un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.  
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que  
un electricista certificado instale un tomacorriente  
adecuado.  
Fig. C  
Fig. B  
mostrados en las Figuras B y C.  
Las Sierras Tronzadoras Abrasivas de Mano de 355 mm (14 pulg.) para  
Trabajos Pesados de MILWAUKEE incluyen un enchufe de bloqueo de  
20 amperios (NEMA L5-20) (vea Fig. A).  
EXTENSIÓNESELÉCTRICAS  
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de  
tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas  
de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a  
tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista  
entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El  
uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el  
voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta.  
La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de  
la extensión.  
Fig. A  
Clavija de conexi
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la  
capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar  
una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una  
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga  
al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable  
de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las  
varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable  
de extensión.  
Cubierta de la
enchufe conectada a tierra  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta  
a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta  
Guías para el uso de cables de extensión  
a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse  
a
Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese  
que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica  
que puede ser usado al aire libre.  
un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si  
la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión  
de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para  
desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de  
este modo el riesgo de descarga eléctrica.  
Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado  
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión  
dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver  
a usarla.  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada  
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del  
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado  
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se  
debe unir a una terminal energizada.  
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo  
o areas mojadas.  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiónes eléctricas*  
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado,  
correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y  
reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la  
Figura A.  
Largo de cable de Extensión en(m)  
Amperios  
30,4  
(En la placa) 7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
14  
12  
10  
10  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0 12 12 10  
15,1 - 20,0 10 10 10  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5  
volts al 150% de los amperes.  
LEAYGUARDETODASLASINSTRUCCIONES  
PARAFUTURASREFERANCIAS.  
page 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA  
herramienta.  
¡ADVERTENCIA!  
NOTA: Se enrosca la tuerca con la mano izquierda. Para apretarla,  
gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj.  
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte  
siempre la herramienta antes de fijar  
o
retirar  
4. Para retirar los discos cortantes, suelte y saque la tuerca, el  
adaptador superior y el disco cortante de la flecha, manteniendo el  
adaptador posterior inmóvil con una llave y soltando la tuerca con  
una segunda llave.  
accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los  
accesorios específicamente recomendados. El uso de  
otros accesorios puede ser peligroso.  
Cómo instalar y sacar la zapata (Fig. 3)  
Cómo instalar el protector (Fig. 1)  
Fig. 3  
Fig. 1  
Guarda  
Flecha  
Perno  
hexagonal  
Tuerca de  
aletas  
1. Coloque la herramienta en un superficie firme con el buje de la  
flecha hacia arriba.  
1. Para instalar la unidad de zapata, suelte las tuercas de aletas en la  
unidad de zapata.  
2. Suelte el perno hexagonal en el protector con la llave Allen que viene  
con la herramienta.  
2. Coloque la primera cabeza de perno en la abertura del protector.  
Ponga la unidad de zapata en un ángulo tal como se muestra, para  
colocar el segundo perno.  
3. Deslice el protector sobre el buje de la flecha y apriete el perno  
hexagonal con la llave Allen.  
3. Ajuste la zapata a la altura apropiada y apriete firmemente las tuercas  
de aletas.  
¡ADVERTENCIA!  
4. Para sacar la unidad de zapata, suelte las tuercas de aletas y  
deslice la unidad para que se puedan sacar ambos pernos de las  
aberturas en el protector.  
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice solamente el  
disco apropiado para esta herramienta. NO UTILICE  
NINGUNTIPODEDISCODESIERRA.USESOLAMENTEDISCOS  
ABRASIVOS Y DE DIAMANTES TIPO 1.  
Cómo instalar el mango lateral  
1. Para instalar el mango, coloque la herramienta en el lado del  
protector.  
Cómo sacar e instalar los discos cortadores (Fig. 2)  
2. Alinee los pernos con las aperturas roscadas en el cajón de  
engranajes y apriételos firmemente.  
Antes de operar la herramienta, asegúrese de que el disco esté en  
buenas condiciones (Vea “Reglas Especificas de Seguridad”).  
.
Fig. 2  
Tuerca  
Adaptador  
superior  
Disco cortador  
Adaptador  
posterior  
Flecha  
Para cambiar los discos:  
1. Para instalar los discos cortadores, coloque la herramienta en una  
superficie firme con la superficie del protector hacia arriba.  
2. Deslice el adaptador posterior, el disco cortador, el adaptador supe-  
rior y la tuerca sobre la flecha.  
3. Apriete la tuerca firmemente con las (dos) llaves que vienen con la  
page 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACION  
¡ADVERTENCIA!  
4. Esté alerta. Cualquier distracción puede hacer que el disco se  
doble o se atore. Cuando se hacen cortes repetitivos, es posible el  
usuario se confíe y se descuide.  
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes  
de seguridad o anteojos con protectores laterales.  
Desconecte la herramienta antes de cambiar algún  
accesorio o de hacerle algún ajuste.  
5. No fuerce la herramienta. El forzar la herramienta reduce el  
control y la eficacia del corte.  
Si ocure un salto repentino, sostenga la herramienta firmemente y suelte  
el gatillo inmediatamente.  
Cómo ajustar la profundidad del corte (Fig. 4)  
Se puede mover la unidad de zapata para cambiar la profundidad del  
corte. Los discos de la máquina cortadora se gastan mientras se usan y  
es posible que sea necesario cambiar la profundidad del corte.  
¡ADVERTENCIA!  
Use solamente los discos abrasivos y de diamantes con  
un máximo de seguridad en la velocidad de operación  
mayor que la RPM indicada en la placa de especificaciones  
de la herramienta.  
Tuerca de aletas  
Fig. 4  
Tuerca de aletas  
Cómo seleccionar los discos  
Materiales no metálicos  
Cuando corte materiales no metálicos, use un disco abrasivo de carburo  
de silicio de una anchura de 3,2mm (1/8 de pulg.), por lo menos, que tiene  
una velocidad segura de operación de al menos 5 000 RPM. LEA LA  
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD PROPORCIONADA CON EL DISCO  
CORTADOR. Siempre use una máscara contra el polvo.  
Unidad de zapata  
Baje le unidad de zapata para los cortes menos profundos.  
Levante la unidad de zapata para los corte más profundos.  
Materiales metálicos  
Cuando corte metales, utilice un disco abrasivo de óxido de aluminio de  
una anchura de 3,2mm (1/8 de pulg.) por lo menos que tiene una velocidad  
segura de operación de al menos 5 000 RPM. LEA LA INFORMACION  
SOBRE SEGURIDAD PROPORCIONADA CON EL DISCO CORTADOR.  
Proteja a los demás de chispas, en el área de trabajo.  
1. Desenchufe la herramienta.  
2. Para cambiar la profundidad del corte, suelte las tuercas de aletas en la  
unidad de zapata (en el sentido contrario al de las agujas del reloj).  
Materiales de mampostería  
3. Coloque la profundidad de la unidad de zapata, para ajustar la  
profundidad del corte (Fig. 4).  
Cuando corta materiales de mampostería, utilice discos de diamantes  
secos o disco abrasivo de carburo de silicio de una anchura de 3,2mm  
(1/8 de pulg.) por lo menos que tiene una velocidad segura de operación  
de el menos 5 000 RPM. LEA LA INFORMACION SOBRE SEGURIDAD  
PROPORCIONADA CON EL DISCO PARA CORTAR. Siempre use una  
máscara contra el polvo.  
NOTA: Corte succesivamente a profundidades menores de 13mm  
(1/2 de pulg.) para alcanzar la profundidad deseada. El cortar con  
una profundidad mayor de 13mm (1/2 de pulg.) dañará el disco.  
4. Apriete las tuercas de aletas firmemente (en el sentido del reloj).  
NOTA: La Sierra Tronzadora Abrasiva de Mano de MILWAUKEE está  
diseñada para cortar materiales metálicos y no metálicos. NO es  
recomendada para cortar la madera. NO instale un disco de sierra en la  
herramienta. NO la use con líquidos o en lugares húmedos.  
Cómo cortar  
1. Desenchufe la herramienta. Seleccione una profundidad de corte y  
ajuste la altura de la unidad de zapata como se describe en “Cómo  
ajustar la profundidad del corte”.  
Encendido apagado de la herramienta  
La herramienta opera a una velocidad sin carga de 4 350 RPM.  
1. Enchufe la herramienta.  
2. Enchufe la herramienta y apriete el gatillo. Deje que el motor alcance  
su velocidad máxima y luego lentamente baje la cabeza de la  
herramienta en el material.  
2. Para accionarlo simplemente persione el gatillo.  
3. Para detener la unidad, suelte el gatillo.  
NOTA: Siempre haga el primer corte con cuidado. No golpee el disco  
al empezar el corte.  
3. Cuando corte, mantenga la zapata completamente contra el material  
y tome la herramienta firmemente. No fuerce la herramienta al cortar.  
El forzar la herramienta puede producir un salto repentino.  
Cómo evitar un salto repentino  
El salto repentino es la reacción imprevista de un disco apretado que  
podría causar que el disco no controlado se levante y se salga del  
material hacia el operario. Tome las siguientes medidas para prevenir los  
saltos repentinos.  
Corte succesivamente a profundidades menores de 13mm (1/2 de  
pulg.) para alcanzar la profundidad deseada. El cortar con una  
profundidad mayor de 13mm (1/2 de pulg.) dañará el disco. Limpie el  
polvo de las ventosas de aire y los protectores.  
1. Sostenga la herramienta firmemente y una posición del  
cuerpo correcta. Posicione los brazos y el cuerpo, para poder  
controlar la fuerza hacia atrás y arriba de un salto repentino. Siempre  
mantenga el control de la herramienta.  
4. Cuando el corte esté terminado, siempre permita que el motor se  
detenga completamente. Nunca quite la máquina cortadora de un  
corte cuando el disco aún esté en movimiento.  
2. Ajuste la profundidad del corte no más de lo que sea  
necesario. Cuanto menos sea expuesto el disco, menos es el  
riesgo que el disco se atore o salte repentinamente. Antes de cortar,  
asegúrese que la unidad de zapata esté apretada.  
5. Si está haciendo un corte parcial, empezando un corte de nuevo o  
corregiendo la dirección de un corte, permita que el disco se detenga  
completamente. Para reanudar el corte, coloque el disco en el surco  
del corte, saque el disco unas pulgadas del borde del corte, apriete  
el gatillo y empiece a cortar de nuevo lentamente.  
3. Siempre deje que el disco se pare completamente antes de  
retirar la herramienta del material. Nunca retire la herramienta  
de un corte mientras el disco esté en movimiento. Si está empezando  
un corte de nuevo o está corrigiendo la dirección de un corte, deje  
que el disco se pare, retire la herramienta unas pulgadas (inches) y  
colóquela en el centro del surco antes de encenderla de nuevo.  
NOTA: Si la máquina para cortar se para, sosténgala firmemente y  
suelte el gatillo inmediatemente. Corrija el problema antes de continuar.  
page 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
¡ADVERTENCIA!  
GARANTIA  
Se garantiza que todos los productos MILWAUKEE están libres de fallas  
en el material y la mano de obra. MILWAUKEE reparará o reemplazará  
cualquier producto que, luego de una revisión, se encuentre está  
defectuoso ya sea en el material o en la mano de obra.  
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte  
siempre la herramienta antes de darle cualquier  
mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate  
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de  
la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio  
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.  
Límites: Esta garantía no cubre: 1) reparaciones o intentos realizados  
por personas ajenas a MILWAUKEE o al Taller Autorizado de Servicio  
MILWAUKEE; 2) uso y desgaste normal; 3) abuso; 4) mal uso; 5)  
mantenimiento inadecuado; 6) uso continuo luego de presentar fallas  
parciales; 7) herramientas que han sido modificadas; o productos  
utilizados con un accesorio inadecuado.  
Las baterías están garantizadas por un (1) año a partir de la fecha de  
compra.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta  
en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones gen-  
erales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la  
herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,  
defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes  
inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar  
una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague  
la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla.  
No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO  
DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”).  
En caso de que se presente un problema, favor de regresar el producto  
completo a cualquier Centro de Servicio de Fábrica MILWAUKEE o Taller  
Autorizado de Servicio MILWAUKEE, con flete pagado y asegurado. Si  
se encontrase que el problema es causado por fallas en el material o la  
mano de obra, se reparará o reemplazará el producto sin cargo y se le  
regresará (con flete pagado) a su propietario. No se reconoce ninguna  
otra garantía ni verbal ni escrita.  
NO EXISTE NINGUNAOTRAPOSIBILIDADDEREPARACIONYREEMPLAZO  
QUE LA DESCRITA EN LA PRESENTE GARANTIA. EN NINGUN CASO  
MILWAUKEE SERA CONSIDERADA RESPONSABLE POR DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA  
PERDIDA DE GANANCIAS.  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya  
que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo  
del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE  
más cercano para que le hagan:  
ESTAGARANTIASE CONFIERE EN LUGAR DE TODAOTRAGARANTIA,  
EXPRESAO IMPLICITADE COMERCIALIZACION O DE IDONEIDAD PARA  
UN USO O PROPOSITO EN PARTICULAR.  
Lubricación  
Inspección y cambio de carbones  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Podría  
tener además otros derechos que varían de estado a estado. En  
aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías  
implícitas o límites por daños incidentales o consecuentes, los  
límites o las exclusiones anteriores podrían no aplicar en su  
caso.  
Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros,  
carcarza, etc.)  
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.)  
Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica  
adecuada.  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o  
daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni  
permita que estos fluyan dentro de la misma.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras  
de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo  
jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que  
algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños  
a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen:  
gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura,  
disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que  
contengan amoníaco.  
Reparaciones  
Si se daña o descompone, envíe la herramienta y todos sus accesorios  
al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior  
de este manual del operario.  
page 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su  
herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use  
solo accesorios recomendados específicamente. Otros  
puenden ser peligrosos.  
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local  
o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual.  
Disco abrasivo de corte, de 355mm (14")  
Catálogo No. 49-93-6105  
Catálogo No. 49-93-6106  
Catálogo No. 49-93-6107  
Catálogo No. 49-93-6108  
Disco abrasivo de corte, de 305mm (12")  
Catálogo No. 49-93-6101  
Catálogo No. 49-93-6102  
Catálogo No. 49-93-6103  
Catálogo No. 49-93-6104  
Disco diamantes 305mm (12")  
Catálogo No. 49-93-8030  
Guarda-disco  
Catálogo No. 43-54-0775  
Zapata  
Catálogo No. 43-40-0315  
Adaptador Superior  
Catálogo No. 43-34-0780  
Adaptador posterior  
Catálogo No. 43-34-0785  
Tuerca 20mm  
Catálogo No. 44-40-0605  
Tuerca 25,4mm (1")  
Catálogo No. 44-40-0705  
Llava hexagonal  
Catálogo No. 49-96-0225  
Llave de boca  
Catálogo No. 49-96-4121  
page 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA  
MILWAUKEE Service  
Service MILWAUKEE  
To locate the factory SERVICE CENTER or  
authorized service station nearest you, call  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, OntarioM1H2W7  
Tel. (416) 439-4181  
1-800-414-6527  
Fax: (416) 439-6210  
TOLL FREE • NATIONWIDE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time  
En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la  
clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de  
l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près  
de chez vous.  
In addition, there is a worldwide network of  
distributors ready to assist you. Check your  
“Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names  
of those nearest you.  
Inaddition,thereisaworldwidenetworkofdistributorsreadyto  
assist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools-Electric”  
for the names of those nearest you.  
For further information on factory SERVICE CENTER  
or authorized service station locations,  
visit our website at:  
MEXICO  
Servicios de MILWAUKEE  
Milwaukee Electric Tool  
División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.  
Blvd.Abraham Lincoln no. 13  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tels. 5565-1414 5565-4720  
Corporate Product Service Support -  
WarrantyandTechnicalInformation  
Brookfield, Wisconsin USA  
Fax: 5565-0925  
1-800-729-3878  
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores  
listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección  
“Herramientas Eléctricas”.  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
A Company within the Atlas Copco Group  
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-6184d2 (4000 334 73)  
9/01  
Printed in Germany  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sony Car Speaker SS SP40FW User Manual
Sony Cassette Player CFD F10L User Manual
Sony CRT Television SU EF41 User Manual
Sony DVD Player BDP BX58 User Manual
Sony DVD Player DSR 1600GB User Manual
Sony Personal Computer VGC RA700 User Manual
Sony Security Camera DF70P User Manual
Sony Security Camera SIR 4160 User Manual
Sony Video Game Console LocationFree Player for PSP User Manual
Studer Innotec Battery Charger HPC 2800 12 HPC 4400 24 HPC 6000 48 HPC 8000 48 User Manual