MX400D
MX418D
MX412D
© 2009 Shure Incorporated
27A14051 (Rev. 2)
Printed in U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Logic Wiring
DIP Switches
Mute Button Configuration
Use DIP switches 1 and 2 to configure the mute
button, as follows.
Be sure to set DIP switch 3 off (factory default)
so that the mute button controls audio from the
microphone.
Switch Function
DIP Switch Setting
NOTE: Bottom
Green (LOGIC GROUND): Connects to the logic
ground of an automatic mixer, switcher, or other
equipment.
cover must
be closed for
microphone to
function.
Momentary: push-to-mute
(as shipped).
Orange (LED IN): Set DIP switch 3 on to use LED
IN. When shorted to LOGIC GROUND, the LED
turns on.
Momentary: push-to-talk
Use the DIP switches to configure logic settings
and mute button behavior.
White (SWITCH OUT): Provides TTL logic (0 Vdc
or 5 Vdc) in response to the mute button. Set DIP
switch 1 for momentary or toggle. When phantom
power is applied, logic initializes high (5 Vdc). DIP
switch 2 has no effect on SWITCH OUT.
Toggle: (Push On/Push
Off): Mic is active when
powered on
The DIP switches are covered with a piece of
clear tape at the factory. Remove tape to modify
the switch settings.
OFF (factory
default)
ON
Toggle: (Push On/Push
Off): Mic is mute when
powered on
1
2
3
Momentary
Toggle
Push-to-mute
Push-to-talk
Mute button enabled, Disable mute button
LED illuminates when (microphone always
mic is active
Changing SWITCH OUT to Always
Momentary
on), logic controls
LED
Use the following modification in situations where
your logic interface requires momentary closure
of the SWITCH OUT, but you want the mute but-
ton to toggle the microphone (DIP switch 1 ON, 3
OFF):
4
--
--
Connecting to an Automatic Mixer
Use these settings if connecting the microphone
to an automatic mixer or other device that mutes
audio and controls the LED.
1. Access the circuit board in-
side the microphone base.
2. Remove the resistor at R45
and reinstall it at location
R46.
1. Connect logic leads to the automatic mixer.
Connect the LED IN to the gate output to illumi-
nate the LED when that channel is gated on.
2. Set DIP switch 3 on. This disbles the mute but-
ton (the microphone passes audio regardless of
whether the button is pressed or not).
Wiring Diagram
NOTE: Audio and logic ground are connected at
microphone base.
3. Set DIP switch 1 to configure how the mute but-
ton sends SWITCH OUT logic:
Audio – (Black)
Audio + (Red)
Momentary:
push = 0 Vdc,
release = 5 Vdc
Toggle:
initial = 5 Vdc,
push = 0 Vdc
LED IN (Orange)
SWITCH OUT (White)
Ground (Green)
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Furnished Accessories
Specifications
Snap-fit Foam Windscreen (1 fur-
nished, 4 in replacement kit)
Type
Preamplifier Output Clipping Level (1% THD)
–6 dBV (0.5 V)
RK412WS
Condenser (electret bias)
Frequency Response
Polarity
50–17000 Hz
Positive sound pressure on diaphragm produces
positive voltage on pin 2 relative to pin 3 of
output XLR connector.
Polar Pattern
MX412D/C, MX418D/C: Cardioid
MX412D/S, MX418D/S: Supercardioid
Optional Accessories
Net Weight
Foam Ball Windscreen
A99WS
A412MWS
95B2509
MX412D: 0.81 kg (1.80 lbs)
MX418D: 0.82 kg (1.82 lbs)
Output Impedance
EIA Rated at 150 Ω (180 Ω actual)
Metal Locking Windscreen
Custom Logic Cable (specify length)
Packaged Weight
Output Configuration
MX412D: 1.63 kg (3.62 lbs)
MX412D: 1.64 kg (3.64 lbs)
Active balanced
Sensitivity (at 1 kHz , open circuit voltage)
Cardioid: –34 dBV/Pa (21 mV)
Replacement Parts
Logic Connections
LED IN: Active low (≤1.0V), TTL compatible.
Absolute maximum voltage: -0.7V to 50V.
LOGIC OUT: Active low (≤1.0V), sinks up to
20mA, TTL compatible. Absolute maximum
voltage: -0.7V to 50V (up to 50V through 3kΩ).
Supercardioid: –33 dBV/Pa (24 mV)
Omnidirectional Cartridge (Black)
Supercardioid Cartridge (Black)
Cardioid Cartridge (Black)
R183B
R184B
R185B
1 Pascal=94 dB SPL
Maximum SPL (1 kHz at 1% THD, 1 kΩ load)
Cardioid: 123 dB
Supercardioid: 122 dB
Mute Switch Attenuation
–50 dB minimum
Equivalent Output Noise (A-weighted)
Cardioid: 29 dB SPL
Cable
Supercardioid: 28 dB SPL
3 m (10 ft) attached cable with shielded audio
pair terminated at a 3-pin male XLR and three
unterminated conductors for logic control
Signal-to-Noise Ratio (referenced at 94 dB
SPL at 1 kHz)
CERTIFICATION
Cardioid: 65 dB
Eligible to bear CE Marking. Conforms to
European EMC Directive 2004/108/EC. Meets
Harmonized Standards EN55103-1:1996 and
EN55103-2:1996, for residential (E1) and light
industrial (E2) environments.
Environmental Conditions
Supercardioid: 66 dB
Operating Temperature: -18–57 °C (0–135 °F)
Storage Temperature: -29–74 °C (-20–165 °F)
Relative Humidity: 0–95%
Dynamic Range (1 kΩ load at 1 kHz)
94 dB
Common Mode Rejection (10 Hz to 100 kHz)
45 dB minimum
Power Requirements
11–52 Vdc phantom, 2.0 mA
The Declaration of Conformity can be obtained
from:
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
Email: [email protected]
approximately 3 m
(10 ft)
MX412D: 355.4 mm (14 in.)
3
in.)
220 pF
FET
MX418D: 501.7 mm (19
/
4
+
220 pF
102.1 mm
(4 9/16 in.)
86E8958
MIC
ELEMENT
50.8 mm
(2 1/32 in.)
161.9 mm
(6 3/8 in.)
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Capsules interchangeables
Placement du microphone
MX400D
Les microphones Microflex
utilisent des capsules
interchangeables qui
permettent de choisir la
courbe de directivité pour
différentes installations.
• Diriger le microphone vers la source désirée,
telle qu’un orateur.
Microphones de bureau
• L’orienter à l’opposé de toute source
indésirable, telle qu’un haut-parleur.
Les Microflex® série MX400D sont des micro-
phones électrostatiques à électret miniatures à
col de cygne avec pied pour table et câble de 3
m (10 pi). Le pied de ces microphones permet de
les utiliser dans des salles polyvalentes, où une
installation rapide est nécessaire, ou lorsqu’une
installation permanente n’est pas pratique.
• Placer le microphone à moins de 15 à 30 cm (6
à 12 po) de la source sonore désirée.
• Toujours utiliser la bonnette anti-vent fournie
ou la bonnette anti-vent en métal proposée
en option pour minimaliser les bruits de
respiration.
• Lorsque quatre microphones ou plus doivent
être ouverts simultanément, l’usage d’une table
de mélange automatique, telle que la Shure
SCM810 ou
/C (R185)
SCM410, est
Fonctions
• Larges gamme dynamique et réponse en
fréquence pour une reproduction précise du
son
R183 Omnidirectionnelle
recommandé.
• Capsules interchangeables offrant un choix de
courbes de directivité pour chaque application
R184 Supercardioïde
• Bouton de coupure du son programmable et
témoin DEL
• Bornes d’entrée/sortie logique pour
télécommande ou usage avec mélangeurs
automatiques
• Sortie équilibrée sans transformateur pour une
immunité aux bruits accrue avec de grandes
longueurs de fil
R185 Cardioïde
• Filtrage RF
Bonnette anti-vent encliquetable
MX400 Series Variantes
Les microphones MX400 sont disponibles avec
des cols de cygne de 305 mm (12 po) ou de 457
mm (18 po).
/S (R184)
• Encliqueter dans la
gorge se trouvant
au-dessous de la
capsule.
Fixation à une surface
• Les modèles « S » comportent un bouton de
coupure du son et un témoin DEL.
• Pour la retirer,
agrandir
l’écartement avec un
tournevis ou l’ongle
du pouce.
• Les modèles « D » comportent un pied de table
avec bouton de coupure du son programmable
et témoin DEL ainsi qu’une entrée/sortie
logique.
• Assure une protection de 30 dB contre les
plosives.
• Les modèles « SE » comportent une bride
de montage en surface avec câble à sortie
latérale.
La courbe de directivité de la capsule incluse est
indiquée par le suffixe du numéro de modèle :
/C Cardioïde
/S Supercardioïde
/N Capsule non comprise
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bornes logiques
Micro-interrupteurs
Configuration du bouton de coupure
du son
Utiliser les micro-interrupteurs 1 et 2 pour config-
urer le bouton de coupure du son, comme suit.
Veiller à régler le micro-interrupteur 3 sur off
(défaut usine) de façon à ce que le bouton
de coupure du son contrôle le son à partir du
microphone.
Vert (MASSE LOGIQUE ): pour la connexion à la
masse logique d’un mélangeur automatique, d’un
commutateur ou d’un autre appareil.
Fonction d’interrupteur Réglage des mi-
cro-interrupteurs
Orange (ENTRÉE DEL ): Régler le micro-inter-
rupteur 3 sur on pour utiliser ENTRÉE DEL. La
borne reçoit 5 V c.c. et en cas de court-circuit à
MASSE LOGIQUE, le témoin DEL s’allume.
Instantané : appuyer pour
couper le son (réglage
usine)
Utiliser les micro-interrupteurs pour configurer les
réglages logiques et le comportement du bouton
de coupure du son.
Blanc (COUPURE ): procure un signal logique
TTL (0 V c.c. ou 5 V c.c.) en réaction au bouton
de coupure du son. Régler le micro-interrupt-
eur 1 pour instantané ou alternance. Quand
l’alimentation fantôme est appliquée, la logique
s’initialise à la valeur haute (5 V c.c.). Le micro-
interrupteur 2 n’a aucun effet sur COUPURE.
Instantané : appuyer pour
parler
Les micro-interrupteurs sont recouverts à l’usine
d’un morceau de ruban adhésif transparent.
Enlever le ruban adhésif pour changer les réglag-
es d’interrupteur.
Alternance : (appuyer
pour ouvrir/couper) : le
micro est actif quand sous
tension
ARRÊT (défaut
usine)
MARCHE
Alternance : (appuyer pour
ouvrir/couper) : le micro
est coupé quand sous
tension
1
2
Instantané
Alternance
Configuration de COUPURE pour la
coupure instantanée permanente
Appuyer pour couper Appuyer pour parler
le son
3
Bouton de coupure
du son activé; le
Bouton de coupure
du son désactivé (mi-
Utiliser la modification suivante dans les situa-
tions où l’interface logique requiert une fermeture
instantanée de COUPURE, mais que l’utilisateur
veut que le bouton de coupure du son fasse al-
terner le microphone (micro-interrupteur 1 ON, 3
OFF) :
Raccordement à un mélangeur
automatique
témoin DEL s’allume cro toujours activé);
quand le micro est
actif
la borne logique con-
trôle le témoin DEL
Utiliser ces réglages pour raccorder le micro-
phone à un mélangeur automatique ou un autre
appareil qui coupe le son et contrôle le témoin
DEL.
4
--
Modification spéciale
1. Accéder au circuit imprimé
à l’intérieur de la base du
microphone.
2. Enlever la résistance à
R45 et la remettre à
Schéma de câblage
1. Connecter les bornes logiques au mélangeur
automatique. Raccorder l’entrée DEL à la sortie
d’obturateur pour que le témoin DEL s’allume
quand ce canal est activé.
REMARQUE : Le couvercle inférieur doit
être branché à la base du micro pour pouvoir
fonctionner.
l’emplacement R46.
2. Régler le micro-interrupteur 3 sur on. Ceci
désactive le bouton de coupure du son (le mi-
crophone fait passer le signal audio, que l’on
appuie sur le bouton ou non).
3. Régler le micro-interrupteur 1 pour configurer la
façon dont le bouton de coupure du son trans-
met la logique COUPURE :
Audio – (Noir)
Audio + (Rouge)
LED IN (Orange)
Instantané : appuy-
er = 0 V c.c., relâch-
er = 5 V c.c.
Alternance : ini-
tial = 5 V c.c., ap-
puyer = 0 V c.c.
SWITCH OUT (Blanc)
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessoires fournis
Caractéristiques
Type
Polarité
Bonnette anti-vent en mousse encli-
quetable (1 fournie, 4 dans le kit de
pièces de rechange)
Électrostatique (capsule électret)
Une pression acoustique positive sur le diaphrag-
me produit une tension positive sur la broche 2
par rapport à la broche 3 du connecteur XLR de
sortie.
RK412WS
Réponse en fréquence
50–17000 Hz
Courbe de directivité
MX412D/C, MX418D/C: Cardioïde
MX412D/S, MX418D/S: Supercardioïde
Poids net
MX412D: 0,81 kg (1,80 lb)
MX418D: 0,82 kg (1,82 lb)
Accessoires en option
Impédance de sortie
Nominale EIA, 150 Ω (180 Ω réelle)
Bonnette anti-vent sphérique en
mousse
Poids Emballé
MX412D: 1.63 kg (3.62 lbs)
MX412D: 1.64 kg (3.64 lbs)
A99WS
A412MWS
95B2509
Configuration de sortie
Symétrique active
Bonnette anti-vent verrouillable
métallique
Connexions logiques
Sensibilité (à 1 kHz, tension en circuit ouvert)
Cardioïde: –34 dBV/Pa (21 mV)
Supercardioïde: –33 dBV/Pa (24 mV)
1 Pascal=94 dB SPL
Câble logique spécial (préciser la
longueur)
LED IN (ENTRÉE DEL): Bas niveau activé (≤1,0
V), compatible TTL. Tension maximum absolue :
-0,7 V à 50 V.
LOGIC OUT (SORTIE LOGIQUE): Bas niveau
activé (≤1,0 V), chute à 20 mA, compatible TTL.
Tension maximum absolue : -0,7 à 50 V (jusqu’à
50 V à 3 kΩ).
SPL maximum (1 kHz avec DHT de 1 %,
charge de 1 kΩ)
Pièces de rechange
Cardioïde: 123 dB
Supercardioïde: 122 dB
Capsule omnidirectionnelle (noire)
Capsule supercardioïde (noire)
Capsule cardioïde (noire)
R183B
R184B
R185B
Atténuation du bouton de coupure
–50 dB minimum
Bruit de sortie équivalent (pondéré en A)
Cardioïde: 29 dB SPL
Supercardioïde: 28 dB SPL
Câble
Câble fixe de 3 m (10 pi) à paire audio blindée
terminée à un XLR mâle à 3 broches et à trois
conducteurs sans terminaison pour la commande
logique
Rapport signal/bruit (mesuré à 94 dB SPL à 1
kHz)
Cardioïde: 65 dB
Supercardioïde: 66 dB
HOMOLOGATION
Environnement
Température de fonctionnement: -18–57 °C
(0–135 °F)
Température de stockage: -29–74 °C (-20–165
°F)
Humidité relative: 0–95 %
Plage dynamique (charge de 1 kΩ à 1 kHz)
94 dB
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la di-
rective européenne CEM 2004/108/CE. Conforme
aux normes harmonisées EN55103-1:1996 et
EN55103-2:1996 pour les environnements rési-
dentiels (E1) et d’industrie légère (E2).
Rejet en mode commun (10 Hz à 100 kHz)
45 dB minimum
Niveau d’écrêtage de sortie du préamplifica-
teur (DHT de 1 %)
–6 dBV (0,5 V)
La déclaration de conformité peut être obtenue de
l’adresse suivante:
Alimentation
11–52 V c.c. fantôme, 2,0 mA
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Homologation EMEA
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
Email: [email protected]
approximately 3 m
(10 ft)
MX412D: 355.4 mm (14 in.)
3
in.)
220 pF
FET
MX418D: 501.7 mm (19
/
4
+
220 pF
102.1 mm
(4 9/16 in.)
86E8958
MIC
ELEMENT
50.8 mm
(2 1/32 in.)
161.9 mm
(6 3/8 in.)
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Austauschbare Kapseln
Mikrofonaufstellung
MX400D
Microflex Mikrofone weisen
• Das Mikrofon auf die vorgesehene Klangquelle,
beispielsweise den Vortragenden, richten.
Tischsockel-Mikrofone
austauschbare Kapseln
auf, die die Wahl der
Richtcharakteristik für ver-
schiedene Einsatzzwecke
ermöglichen.
• Es sollte weg von unerwünschten
Klangquellen, wie beispielsweise
Lautsprechern, weisen.
Shure Microflex® Mikrofone der Reihe MX400D
sind Mini-Elektretkondensatormikrofone in
Schwanenhalsausführung mit einem Tischsockel
und einem 3 m langen Kabel. Der Tischsockel
ermöglicht die Verwendung dieser Mikrofone
in Mehrzweckräumen, in denen eine rasche
Aufstellung erforderlich ist oder in denen sich die
dauerhafte Anbringung als unpraktisch erweist.
• Das Mikrofon in 15 bis 30 cm Entfernung von
der gewünschten Klangquelle anordnen.
• Stets den mitgelieferten Windschutz oder den
Metall-Windschutz (Sonderzubehör) benutzen,
um Atemgeräusche zu unterdrücken.
• Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig
zum Einsatz kommen, wird die Verwendung
einer automatischen Mischstufe, z. B. Shure
SCM810 oder SCM410, empfohlen.
Eigenschaften
• Breiter Dynamikbereich und Frequenzgang für
R183 Kugelcharakteristik
präzise Klangreproduktion
/C (R185)
• Austauschbare Kapseln, die eine Auswahl
von Richtcharakteristiken für jeden
Verwendungszweck ermöglichen
• Programmierbare Stummschalttaste und
LED-Anzeige
R184 Supernierencharakteristik
• Eingabe- und Ausgabe-Logikanschlüsse
für Fernsteuerung und Gebrauch mit
automatischen Mikrofonmischstufen
• Ausgeglichene, transformatorlose Ausgabe
für gesteigerte Rauschunempfindlichkeit bei
langen Kabelführungen
• HF-Filterung
R185 Nierencharakteristik
MX400 Series Modellvarianten
MX400 Mikrofone sind mit 305-mm- oder
457-mm-Schwanenhals erhältlich.
/S (R184)
Einrastender Windschutz
• In die Rille unter der
Kapsel einrasten
lassen.
Befestigung an einer Oberfläche
• „S“-Modelle verfügen über eine
Stummschalttaste und eine LED.
• „D“-Modelle enthalten einen Tischsockel mit
programmierbarer Stummschalttaste, LED und
Logik-Ein-/Ausgang.
• Zum Abnehmen
den Spalt mit einem
Schraubendreher
oder dem
Daumennagel
erweitern.
• „SE“-Modelle weisen einen
Oberflächenmontage-Flansch mit seitlich
austretendem Kabel auf.
Die Richtcharakteristik der mitgelieferten Kapsel
wird durch das Modellnummer-Suffix angegeben:
• Bietet 30 dB
Poppschutz.
/C Nierencharakteristik
/S Supernierencharakteristik
/N Kapsel nicht enthalten
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIP-Schalter
Konfiguration der Stummschalttaste
Logikterminals
Die Stummschalttaste wie folgt mit den DIP-
Schaltern 1 und 2 konfigurieren.
Den DIP-Schalter 3 unbedingt ausschalten
(Standardeinstellung ab Werk), so dass die
Stummschalttaste den Ton vom Mikrofon steuert.
Schalterfunktion
Einstellung des
DIP-Schalters
Grün (LOGIC GROUND (Logikmasse)): Stellt die
Verbindung zur logischen Masse einer automa-
tische Mischstufe, eines Umschalters oder eines
anderen Geräts her.
Tastend (Momentan,
solange Taster ge-
drückt): Stummschalten
auf Tastendruck
Orange (LED IN (LED-Eingang)): Den DIP-
Schalter 3 einschalten, um LED IN zu verwenden.
Die Anschlussklemme zieht 5 Vdc, und wenn
sie mit LOGIC GROUND kurzgeschlossen wird,
leuchtet die LED auf.
(Werkseinstellung)
Die DIP-Schalter zur Konfiguration von
Logikeinstellungen und des Verhaltens der
Stummschalttaste verwenden.
Tastend (Momentan, so-
lange Taster gedrückt):
Sprechen auf Tastendruck
Die DIP-Schalter werden ab Werk mit einem
transparenten Band abgedeckt. Zum Ändern der
Schaltereinstellungen das Band entfernen.
Weiss (SWITCH OUT (Schalterausgang)): Stellt
TTL-Logik (0 Vdc oder 5 Vdc) als Reaktion auf
die Stummschalttaste bereit. Den DIP-Schalter
1 auf tastend oder rastend einstellen. Wenn
Phantomspeisung angelegt wird, wird die Logik
als hoch (5 Vdc) initialisiert. Der DIP-Schalter 2
hat keine Auswirkung auf SWITCH OUT.
Rastend (Umschalten
nach Tasterbetätigung):
(Ein-/Ausschalten auf
Tastendruck): Mikrofon ist
beim Einschalten aktiv
AUS (Standardein- EIN
stellung ab Werk)
1
Tastend (Momentan, Rastend
Rastend (Umschalten
nach Tasterbetätigung):
(Ein-/Ausschalten auf
Tastendruck): Mikrofon
ist beim Einschalten
stummgeschaltet
solange Taster
gedrückt)
(Umschalten nach
Tasterbetätigung)
Ändern von SWITCH OUT zu „Immer
tastend“
2
3
Stummschalten auf
Tastendruck
Sprechen auf
Tastendruck
Stummschalttaste ak- Stummschalttaste
Die folgende Modifizierung in Situationen anwen-
den, in denen die Logik-Schnittstelle ein momen-
tanes Schließen von SWITCH OUT erfordert,
aber die Stummschalttaste das Mikrofon rastend
umschalten soll (DIP-Schalter 1 EIN, 3 AUS):
tiviert, LED leuchtet,
wenn Mikrofon aktiv
ist
deaktivieren
Anschluss an eine automatische
Mischstufe
(Mikrofon ist im-
mer eingeschaltet),
Logikanschluss
steuert LED
Diese Einstellungen verwenden, wenn das
Mikrofon an eine automatische Mischstufe oder
ein anderes Gerät angeschlossen wird, die bzw.
das den Ton stummschaltet und die LED steuert.
1. Die Veränderung auf
der Leiterplatte im
Mikrofonsockel vornehmen.
2. Den Widerstand von R45
entfernen und in R46
einsetzen.
4
--
Kundenspezifische
Änderung der
Logikfunktion
1. Die Logikterminals an die automatische
Mischstufe anschließen. LED IN mit dem Gate-
Ausgang verbinden, so dass die LED leuchtet,
wenn der Kanal angesteuert wird.
2. Den DIP-Schalter 3 einschalten. Dadurch wird
die Stummschalttaste deaktiviert (das Mikrofon
leitet den Ton weiter, egal ob die Taste ge-
drückt wird oder nicht).
Anschlussplan
HINWEIS: Audio- und Logikerdung sind am
Mikrofonsockel elektrisch verbunden.
3. Den DIP-Schalter 1 einstellen, um zu konfigu-
rieren, wie die Stummschalttaste die SWITCH
OUT-Logik (Schalterausgang) sendet:
Audio – (Schwarz)
Audio + (Rot)
LED IN (Orange)
Tastend (Momentan, so-
lange Taster gedrückt):
drücken = 0 Vdc,
Rastend
(Umschalten nach
Tasterbetätigung):
anfänglich = 5 Vdc,
drücken = 0 Vdc
SWITCH OUT (Weiss)
freigeben = 5 Vdc
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mitgeliefertes Zubehör
Technische Daten
Polarität
Einrastender Schaumstoff-Windschutz
(1 mitgeliefert, 4 in Ersatzpackung)
Type (Typ)
RK412WS
Positiver Schalldruck an der Membran erzeugt
positive Spannung an Pin 2 in Bezug auf Pin 3
des XLR-Ausgangs.
Kondensatormikrofon (Elektret)
Frequenzgang
50–17000 Hz
Nettogewicht
MX412D: 0,81 kg
MX418D: 0,82 kg
Richtcharakteristik
MX412D/C, MX418D/C: Niere
MX412D/S, MX418D/S: Superniere
Sonderzubehör
Schaumstoff-Kugelwindschutz
Einrastender Metall-Windschutz
A99WS
Gewicht Verpackt
MX412D: 1.63 kg (3.62 lbs)
MX412D: 1.64 kg (3.64 lbs)
Ausgangsimpedanz
EIA-Nennwert: 150 Ω (180 Ω Ist-Wert)
A412MWS
Spezial-Logikkabel (bitte Länge
angeben)
95B2509
Ausgangskonfiguration
Aktiv symmetrisch
Logikanschlüsse
LED EIN: Aktiver Tiefpegel (≤1,0 V), TTL-
kompatibel. Absolute Maximalspannung: -0,7 V
bis 50 V.
LOGIC OUT: Aktiver Tiefpegel (≤1,0 V), sinkt
auf bis zu 20 mA ab, TTL-kompatibel. Absolute
Maximalspannung: -0,7 V bis 50 V (bis zu 50 V
bei bis zu 3 kΩ).
Empfindlichkeit (bei 1 kHz, Leerlaufspannung)
Niere: –34 dBV/Pa (21 mV)
Superniere: –33 dBV/Pa (24 mV)
1 Pascal=94 dB Schalldruckpegel
Ersatzteile
Kugelcharakteristikkapsel (Schwarz)
Supernierenkapsel (Schwarz)
Supernierenkapsel (Schwarz)
R183B
R184B
R185B
Maximaler Schalldruckpegel (1 kHz bei 1 %
Gesamtklirrfaktor, 1 kΩLast)
Niere: 123 dB
Stummschalterbedämpfung
–50 dB Minimum
Superniere: 122 dB
ZERTIFIZIERUNG
Äquivalenzausgangsrauschen (mit
A-Gewichtung)
Niere: 29 dB Schalldruckpegel
Superniere: 28 dB Schalldruckpegel
Kabel
3 m langes befestigtes Kabel mit abgeschirm-
tem Tonfrequenzpaar an einem 3-Pin-XLR-
Stecker und drei unabgeschlossenen Leitern für
Logiksteuerung
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht
der europäischen Richtlinie zur elektromagne-
tischen Verträglichkeit 2004/108/EG. Entspricht
den Anforderungen der harmonisierten Normen
EN55103-1:1996 und EN55103-2:1996 für
Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete
(E2).
Signalrauschabstand (bezogen auf 94 dB
Schalldruckpegel bei 1 kHz)
Niere: 65 dB
Temperaturbereich
Betriebstemperatur: -18–57 °C
Lagerungstemperatur: -29–74 °C
Relative Feuchtigkeit: 0–95%
Superniere: 66 dB
Dynamikbereich (1 kΩ Last bei 1 kHz)
94 dB
Die Konformitätserklärung ist über die unten ste-
hende Adresse erhältlich:
Versorgungsspannungen
11–52 V DC Phantomspeisung, 2,0 mA
Gleichtaktunterdrückung (mindestens 10 Hz
bis 100 kHz)
45 dB Minimum
Bevollmächtigter Vertreter in Europa:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Abteilung: EMEA-Zulassung
Wannenacker Str. 28
Vorverstärkerausgang-Begrenzungspegel (1%
THD)
–6 dBV (0,5 V)
D-74078 Heilbronn, Germany
Tel: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
Email: [email protected]
approximately 3 m
(10 ft)
MX412D: 355.4 mm (14 in.)
3
in.)
220 pF
FET
MX418D: 501.7 mm (19
/
4
+
220 pF
102.1 mm
(4 9/16 in.)
86E8958
MIC
ELEMENT
50.8 mm
(2 1/32 in.)
161.9 mm
(6 3/8 in.)
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cápsulas intercambiables
Colocación del micrófono
MX400D
Los micrófonos Microflex
emplean cápsulas in-
tercambiables que le
permiten elegir el patrón
polar óptimo para cada
instalación.
• Oriente el micrófono hacia la fuente sonora
deseada, tal como un conferencista.
Micrófonos de escritorio
• Oriéntelo en sentido opuesto a fuentes no
deseadas, tales como un altavoz.
Los micrófonos Microflex® serie MX400D de
Shure son micrófonos de condensador de elec-
treto miniatura con cuello de cisne que tienen una
base para escritorio y un cable de 3 m (10 pies)
de largo. La base para escritorio permite usar es-
tos micrófonos en salas de uso general, en situa-
ciones en las cuales se requiere una instalación
rápida, o cuando una instalación permanente
resulta poco práctica.
• Coloque el micrófono a una distancia de 15
a 30 cm (6 a 12 pulg) de la fuente sonora
deseada.
• Siempre use el paravientos provisto o el
paravientos metálico opcional para controlar el
ruido causado por el aliento.
• Si cuatro o más micrófonos estarán activos
simultáneamente, se recomienda usar una
consola mezcladora automática tal como la
SCM810 ó la SCM410 de Shure.
Características
• Rango dinámico y respuesta de frecuencias
R183 omnidireccional
/C (R185)
amplios para una reproducción sonora fiel
R184 supercardioide
• Cápsulas intercambiables que permiten elegir
el patrón polar óptimo para cada aplicación
• Botón de silenciamiento programable y LED
indicador
• Bornes de entrada/salida lógica para
control remoto o para usarse con consolas
mezcladoras automáticas
R185 cardioide
• Salidas equilibradas sin uso de
transformadores para aumentar la inmunidad a
los ruidos en tramos largos de cable
• Filtrado de RF
Paravientos de espuma de
colocación a presión
MX400 Series Variedades de modelos
Los micrófonos MX400 se ofrecen con cuello de
cisne de 305 mm (12 pulg) ó 457 mm (18 pulg).
/S (R184)
• Engánchelo en la
ranura que está
debajo de la cápsula.
Montaje en una superficie
• Los modelos “S” incluyen botón de
silenciamiento y LED indicador.
• Para quitarlo, utilice
un destornillador o
la uña del dedo para
abrir la separación.
• Los modelos “D” incluyen base para escritorio,
botón de silenciamiento programable con LED
y entrada/salida lógica.
• Los modelos “SE” incluyen una brida de
montaje en superficie y cable con salida por el
costado.
• Proporciona 30 dB
de protección contra
chasquidos.
El patrón polar de captación de la cápsula in-
cluida se designa por el sufijo que tiene en su
número de modelo:
/C Cardioide
/S Supercardioide
/N No incluye cápsula
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Interruptores DIP
Configuración del botón de
silenciamiento
Bornes lógicos
Utilice los interruptores DIP 1 y 2 para con-
figurar el botón de silenciamiento, de la manera
siguiente.
Fije el interruptor DIP 3 en posición de desac-
tivado (valor de fábrica) para que el botón de
silenciamiento controle la señal de audio del
micrófono.
Verde (TIERRA LOGICA): Se conecta al conduc-
tor de puesta a tierra de los circuitos lógicos de
una consola mezcladora automática, conmutador
u otro equipo.
Función del interruptor Configuración de
interruptores DIP
Anaranjado (LED IN): Coloque el interruptor DIP
3 en la posición de activado para usar la entrada
LED IN. Este borne tiene 5 VCC, y cuando se lo
pone en cortocircuito con TIERRA LOGICA, el
LED se ilumina.
Momentáneo: oprima para
silenciar (configuración de
fábrica).
Utilice los interruptores DIP para configurar pará-
metros lógicos y el comportamiento del botón de
silenciamiento.
Blanco (SWITCH OUT): Suministra una señal
lógica TTL (0 VCC ó 5 VCC) en respuesta al
botón de silenciamiento. Coloque el conmutador
DIP 1 en la posición de contacto momentáneo o
de conmutador. Cuando se aplica la alimentación
phantom, la señal lógica cobra valor inicial alto
(5 VCC). El interruptor DIP 2 no tiene efecto so-
bre la salida SWITCH OUT.
Momentáneo: oprima para
hablar
Los interruptores DIP se cubren con un trozo de
cinta adhesiva transparente en la fábrica. Quite la
cinta adhesiva para cambiar las posiciones de los
interruptores.
Conmutador: (oprima para
encender/apagar): El mi-
crófono está activo cuando
recibe alimentación
DESACTIVADO
ACTIVADO
(valor de fábrica)
1
2
3
Momentáneo
Conmutador
Conmutador: (oprima para
encender/apagar): El mi-
crófono está silenciado cu-
ando recibe alimentación
Oprima para silenciar Oprima para hablar
Configuración del borne de salida
del interruptor (SWITCH OUT)
para funcionamiento momentáneo
solamente
Botón de silencia-
miento habilitado, el
LED se ilumina
cuando el micrófono
está activo
Botón de silencia-
miento inhabilitado
(el micrófono siempre
está activo), la en-
trada lógica controla
el LED
Conexión a consola mezcladora
automática
Utilice la modificación siguiente en situaciones en
las cuales el sistema lógico requiere que el borne
SWITCH OUT (salida del inter-
ruptor) se cierre momentánea-
mente, pero se desea que el
botón de silenciamiento con-
mute el estado del micrófono
(interruptor DIP 1 acti-
vado, 3 desactivado):
4
--
Modificación person-
alizada de lógica
Utilice esta configuración si se va a conectar el
micrófono a una consola mezcladora automática
o a otro dispositivo que controla el silenciamiento
y el LED.
Diagrama de alambrado
1. Conecte los bornes de la entrada lógica a la
consola mezcladora automática. Conecte la en-
trada LED IN a la salida de la compuerta, a fin
de que el LED se ilumine cuando el canal del
micrófono está activo.
2. Fije el interruptor DIP 3 en la posición de acti-
vado. Esto inhabilita el botón de silenciamiento
(el micrófono envía la señal de audio sin impor-
tar si el botón está oprimido o no).
NOTA: Las señales de tierra de audio y de
lógica se conectan eléctricamente en la base del
micrófono.
1. Acceda a la tarjeta
de circuitos que
está dentro de la
base del micrófono.
2. Retire la resistencia de la
posición R45 e instálela en
la posición R46.
3. Fije el interruptor DIP 1 para configurar cómo
envía el botón la señal lógica por la salida
SWITCH OUT:
Audio – (Negro)
Audio + (Rojo)
LED IN (Anaranjado)
SWITCH OUT (Blanco)
Momentáneo:
oprimido = 0 VCC,
suelto = 5 VCC
Conmutador:
inicial = 5 VCC,
oprimido = 0 VCC
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accesorios suministrados
Especificaciones
Tipo
Polaridad
Paravientos de espuma con anillo
elástico (1 provisto, 4 en juego de
repuestos)
Condensador (electreto polarizado)
Una presión positiva en el diafragma del micró-
fono produce un voltaje positivo en la clavija 2
con respecto a la clavija 3 del conector XLR de
salida.
RK412WS
Respuesta de frecuencia
50–17000 Hz
Patrón polar
MX412D/C, MX418D/C: Cardioide
MX412D/S, MX418D/S: Supercardioide
Accesorios opcionales
Peso neto
MX412D: 0,81 kg (1,80 lb)
MX418D: 0,82 kg (1,82 lb)
Paravientos de bola de espuma
Paravientos metálico trabable
A99WS
Impedancia de salida
Nominal según EIA 150 Ω (180 Ω real)
A412MWS
Peso Embalado
MX412D: 1.63 kg (3.62 lbs)
MX412D: 1.64 kg (3.64 lbs)
Cable para funciones lógicas especia-
les (especifique el largo)
95B2509
Configuración de salida
Activa equilibrada
Conexiones lógicas
Sensibilidad (a 1 kHz, voltaje de circuito
abierto)
Cardioide: –34 dBV/Pa (21 mV)
Supercardioide: –33 dBV/Pa (24 mV)
1 Pascal=94 dB SPL
ENTRADA DE LED: Se activa con nivel bajo
(≤1,0 V), compatible con TTL. Voltaje máximo
absoluto: -0,7V a 50V.
SALIDA LOGICA: Se activa con nivel bajo (≤1,0
V), consume hasta 20 mA, compatible con TTL.
Voltaje máximo absoluto: -0,7 V a 50 V (hasta 50
V con carga de 3 kΩ).
Repuestos
Cartucho omnidireccional (negro)
Cartucho de supercardioide (negro)
Cartucho de cardioide (negro)
R183B
R184B
R185B
Nivel de presión acústica (SPL) máx. (1 kHz
con 1% THD, carga de 1 kΩ)
Cardioide: 123dB
Atenuación introducida por interruptor
silenciador
–50 dB mínimo
Supercardioide: 122dB
Ruido equivalente de salida (Ponderación A)
Cardioide: 29 dB SPL
Supercardioide: 28 dB SPL
Cable
CERTIFICACIONES
Cable de 3 m (10 pies) conectado con par blin-
dado equilibrado con conector XLR macho de 3
clavijas y tres conductores sin conexión terminal
para control lógico
Relación de señal a ruido (con respecto a 94
dB SPL a 1 kHz)
Cardioide: 65dB
Califica para llevar la marca CE. Cumple con
la directiva europea de EMC 2004/108/EC.
Satisface las normas armonizadas EN55103-
1:1996 y EN55103-2:1996 para entornos de uso
residencial (E1) e industrial ligero (E2).
Supercardioide: 66dB
Condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento: -18–57°C
(0–135°F)
Temperatura de almacenamiento: -29–74°C
(-20–165°F)
Rango dinámico (1 kΩ de carga a 1 kHz)
94dB
La declaración de conformidad se puede obtener
de la siguiente dirección:
Rechazo en modo común (10 Hz a 100 kHz)
45 dB mínimo
Nivel de limitación de salida del preamplifica-
dor (1% THD)
–6 dBV (0,5 V)
Humedad relativa: 0–95%
Representante autorizado en Europa:
Shure Europe GmbH
Casa matriz para Europa, Medio Oriente y Africa
Aprobación para región de EMEA
Wannenacker Str. 28
Requisitos de alimentación
11–52 VCC de alimentación Phantom, 2,0 mA
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
Email: [email protected]
approximately 3 m
(10 ft)
MX412D: 355.4 mm (14 in.)
3
in.)
220 pF
FET
MX418D: 501.7 mm (19
/
4
+
220 pF
102.1 mm
(4 9/16 in.)
86E8958
MIC
ELEMENT
50.8 mm
(2 1/32 in.)
161.9 mm
(6 3/8 in.)
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Capsule intercambiabili
Posizionamento del microfono
MX400D
I microfoni Microflex
• Rivolgete il microfono verso la sorgente sonora
desiderata, ad esempio l’oratore.
Microfoni da tavolo
impiegano capsule inter-
cambiabili che consentono
di scegliere il diagramma
polare appropriato per le
diverse installazioni.
• Rivolgete il microfono dalla parte opposta a
qualsiasi sorgente non desiderata, ad esempio
l’altoparlante.
I microfoni Shure Microflex® Serie MX400D sono
microfoni a collo d’oca a condensatore a elettrete
tipo miniatura dotati di base da tavolo e cavo da
3 m (10 piedi). La base da tavolo consente l’uso
dei microfoni in sale multifunzionali ove occorra
eseguire messe a punto rapide o dove non sia
possibile effettuare installazioni permanenti.
• Sistemate il microfono a non più di 15-30 cm
(6-12 pollici) dalla sorgente sonora desiderata.
• Usate sempre l’antivento in dotazione o
l’antivento in metallo opzionale per tenere sotto
controllo il rumore della respirazione.
• Se si terranno aperti quattro o più microfoni
contemporaneamente, si consiglia l’uso di un
mixer automatico, ad esempio Shure SCM810
Caratteristiche
• L’intervallo dinamico e la risposta in frequenza
ampie consentono una precisa riproduzione dei
suoni.
o SCM410.
/C (R185)
R183 Omnidirezionale
• Le capsule intercambiabili forniscono una
gamma di diagrammi polari per ciascuna
applicazione.
R184 Supercardioide
• Sono presenti un pulsante di silenziamento
programmabile ed il relativo indicatore LED.
• Vi sono terminali di ingresso ed uscita logici per
la regolazione a distanza o si usa con i mixer
microfonici automatici.
R185 Cardioide
• L’uscita bilanciata, senza trasformatore,
consente di ottenere una maggiore immunità
dal rumore in lunghi tratti di cavo.
• Filtro RF
Antivento fissabile a scatto
/S (R184)
MX400 Series Descrizione dei modelli
I microfoni MX400 sono disponibili con collo d’oca
da 305 mm (12 pollici) o 457 mm (18 pollici).
• Fatelo scattare nella
scanalatura sotto la
capsula.
Fissaggio ad una superficie
• I modelli “S” includono pulsante di
silenziamento e relativo LED.
• Per rimuoverlo,
allargate lo spazio
mediante un
cacciavite o l’unghia
del pollice.
• I modelli “D” includono una base da tavolo
con pulsante di silenziamento programmabile,
relativo LED ed ingresso e uscita logici.
• Fornisce un filtro
antischiocco pari a
30 dB.
• I modelli “SE” presentano una flangia per
montaggio superficie con cavo con uscita
laterale.
Il diagramma polare della capsula inclusa è in-
dicato dal suffisso del numero di modello, come
indicato di seguito.
/C Cardioide
/S Supercardioide
/N Capsula non inclusa
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Interruttori DIP
Configurazione del pulsante di
silenziamento
Terminali logici
Usate gli interruttori DIP 1 e 2 per configurare
il pulsante di silenziamento, come indicato di
seguito.
assicuratevi di impostare l’interruttore DIP 3 su off
(impostazione predefinita di fabbrica) in modo che
il pulsante di silenziamento comandi l’audio dal
microfono.
Verde (MASSA LOGICA): si collega alla massa
logica di un mixer automatico, commutatore o al-
tra apparecchiatura.
Funzione
dell’interruttore
Impostazione de-
gli interruttori DIP
Arancione (INGRESSO LED): impostate
l’interruttore DIP 3 su on per usare l’INGRESSO
LED. Il terminale assorbe 5 V c.c. e, se in cortocir-
cuito alla MASSA LOGICA, il LED si accende.
Momentaneo: silenzia-
mento mediante pressione
(impostazione di fabbrica).
Usate gli interruttori DIP per configurare le
impostazioni logiche e lo stato del pulsante di
silenziamento.
Bianco (USCITA INTERRUTTORE): fornisce
logica TTL (0 V c.c. o 5 V c.c.) in risposta al pul-
sante di silenziamento. Impostate l’interruttore
DIP 1 in alto per l’azione momentanea o le due
posizioni. Se si applica alimentazione virtuale,
la logica si inizializza ad un livello alto (5 V
c.c.). L’interruttore DIP 2 non ha alcun effetto
sull’USCITA INTERRUTTORE.
gli interruttori DIP vengono coperti in fabbrica con
del nastro trasparente. Rimuovete il nastro per
modificare le impostazioni degli interruttori.
Momentaneo: attivazione
mediante pressione
OFF (impostazi-
one predefinita di
fabbrica)
ON
Attivazione/disattivazione:
(On mediante pressione/
Off mediante pressione): il
microfono è attivo quando
è acceso
1
2
3
Momentaneo
Attivazione/
disattivazione
Cambio dell’USCITA
INTERRUTTORE in azione
momentanea permanente
Attivazione/disattivazione:
(On mediante pressione/
Off mediante pressione):
il microfono è silenziato
quando è acceso
Silenziamento medi-
ante pressione
Attivazione mediante
pressione
Pulsante di silenzia-
Disattivazione del
mento attivato, il LED pulsante di silen-
si accende quando il
microfono è attivo
ziamento (microfono
sempre acceso), il
terminale logico co-
manda il LED
Usate le modifiche indicate di seguito nelle
situazioni in cui l’interfaccia logica in uso rich-
iede la chiusura momentanea dell’USCITA
INTERRUTTORE, ma desiderate che il pulsante
di silenziamento attivi o disat-
Collegamento al mixer automatico
Utilizzate queste impostazioni in caso di collega-
mento del microfono ad un mixer automatico o
altro dispositivo di silenziamento dell’audio e di
comando del LED.
4
--
Modifica logica
personalizzata
tivi il microfono (interruttore
DIP 1 ON, 3 OFF).
Schema circuitale
1. Accedete alla scheda cir-
cuitale all’interno della
base del microfono.
2. Rimuovete il
1. Collegate i terminali logici al mixer automatico.
Collegate l’ingresso LED all’uscita di porta per
illuminare il LED quando è attivo quel canale.
2. Impostate l’interruttore DIP 3 su on. Ciò disat-
tiva il pulsante di silenziamento (il microfono
trasferisce l’audio indipendentemente dallo
stato del pulsante, premuto o non premuto).
3. Impostate l’interruttore DIP 1 per configurare
la modalità di invio della logica dell’USCITA
INTERRUTTORE da parte del pulsante di
silenziamento.
NOTA – la massa audio e la massa logica sono
collegate elettricamente alla base del microfono.
resistore in cor-
rispondenza di R45
e rimontatelo in cor-
rispondenza di R46.
Audio – (Nero)
Audio + (Rosso)
LED IN (Arancione)
SWITCH OUT (Bianco)
Momentaneo: pres-
sione = 0 V c.c., rilas-
cio = 5 V c.c.
Attivazione/disattivazi-
one: iniziale = 5 V c.c.,
pressione = 0 V c.c.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessori in dotazione
Dati tecnici
Antivento in schiuma fissabile a scatto
(1 in dotazione, 4 nel kit di ricambio)
Livello di limitazione (clipping) all’uscita del
preamplificatore (1% di THD)
–6 dBV (0,5 V)
Tipo
RK412WS
A condensatore (polarizzazione a elettrete)
Risposta in frequenza
50–17000 Hz
Polarità
Una pressione sonora positiva sul diaframma
produce una tensione positiva sul piedino 2 risp-
etto al piedino 3 del connettore XLR di uscita.
Diagramma polare
MX412D/C, MX418D/C: Cardioide
MX412D/S, MX418D/S: Supercardioide
Accessori opzionali
Antivento sferico in schiuma
poliuretanica
Peso netto
MX412D: 0,81 kg
MX418D: 0,82 kg
Impedenza di uscita
Valore nominale EIA di 180 Ω (valore effettivo
150 Ω)
A99WS
A412MWS
95B2509
Antivento di bloccaggio in metallo
Cavo logico personalizzato (specifica
lunghezza)
Peso Lordo
MX412D: 1.63 kg (3.62 lbs)
MX412D: 1.64 kg (3.64 lbs)
Uscita
Attivo, bilanciato
Sensibilità (a 1 kHz, tensione a circuito aperto)
Cardioide: –34 dBV/Pa (21 mV)
Supercardioide: –33 dBV/Pa (24 mV)
1 Pascal=94 dB di SPL
Collegamenti logici
Ingresso LED: Attivo basso (≤1,0 V), compatibile
con TTL. Tensione massima assoluta: - 0,7 - 50
V.
Uscita LOGICA: Attiva bassa (≤1,0 V), as-
sorbimento fino a 20 mA, compatibile con TTL.
Tensione massima assoluta: -0,7 - 50 V (fino a
50 V con 3 kΩ).
Parti di ricambio
Livello di pressione sonora (SPL) massimo (1
kHz a 1% THD, carico di 1 kΩ)
Cardioide: 123dB
Capsula omnidirezionale (nera)
Capsula supercardioide (nera)
Capsula cardioide (nera)
R183B
R184B
R185B
Supercardioide: 122dB
Rumore in uscita equivalente (ponderazione
A)
Cardioide: 29 dB di SPL
Supercardioide: 28 dB di SPL
Attenuazione dell’interruttore di silenziamento
–50 dB minimo
Cavo
OMOLOGAZIONI
Cavo da 3 m non scollegabile, con doppino audio
schermato dotato di connettore XLR maschio a 3
piedini e tre conduttori senza terminazione per il
comando logico
Rapporto segnale/rumore (riferito a 94 dB di
SPL a 1 kHz)
Cardioide: 65dB
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme
alla direttiva europea sulla compatibilità elettro-
magnetica 2004/108/CE. Conforme alle norme ar-
monizzate EN55103-1:1996 ed EN55103-2:1996
per l’uso in ambienti domestici (E1) e industriali
leggeri (E2).
Supercardioide: 66dB
Specifiche ambientali
Gamma dinamica (carico di 1 kΩ a 1 kHz)
94dB
Temperatura di funzionamento: -18–57 °C
Temperatura a magazzino: -29–74 °C
Umidità relativa: 0–95%
Reiezione di modo comune (10 Hz-100 kHz)
45 dB minimo
La dichiarazione di conformità può essere otte-
nuta da:
Alimentazione
Alimentazione virtuale a 11–52 V c.c., 2,0 mA
Rappresentante europeo autorizzato:
Shure Europe GmbH
Sede per Europa, Medio Oriente e Africa
Approvazione EMEA
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
Email: [email protected]
approximately 3 m
(10 ft)
MX412D: 355.4 mm (14 in.)
3
in.)
220 pF
FET
MX418D: 501.7 mm (19
/
4
+
220 pF
102.1 mm
(4 9/16 in.)
86E8958
MIC
ELEMENT
50.8 mm
(2 1/32 in.)
161.9 mm
(6 3/8 in.)
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
交換可能カートリッジ
マイクロホンの配置
MX400D
デスクトップマイクロホン
Microflexマイクロホンは、
•
•
•
•
マイクロホンを目的の音源(話し手など)に
向けます。
交換可能カートリッジを使
用し、設置環境に合わせて
極性パターンを選択するこ
とができます。
ラウドスピーカー等の不要な音源には向けない
ようにします。
Shure Microflex® MX400Dシリーズマイクロホン
は、ミニエレクトレットコンデンサグースネック
型マイクロホンで、デスクトップベースと3mの
ケーブルが付属しています。 デスクトップベー
スを使用することで、マイクロホンを迅速に設置
しなければならない多目的ルームなど、常設が難
しい場所で使用することができます。
マイクロホンを、必要な音源から15~30cmの
距離に設置します。
付属のウィンドスクリーンまたはオプションの
金属製ウィンドスクリーンを必ず使用して、ブ
レスノイズを制御してください。
•
一度に4個以上のマイクロホンを使用する場合
は、Shure SCM810またはSCM410などの自動
ミキサーを使用するようお勧めします。
機能
•
•
•
•
•
•
幅広いダイナミックレンジと周波数応答によ
り、正確な音響再生を実現
/C (R185)
R183 無指向性
用途に合わせて極性パターンを選択できる交換
可能カートリッジ
R184 スーパーカーディ
プログラム可能ミュートボタンとLEDインジ
ケータ
オイド
リモートコントロールの論理入力/出力端子ま
たは自動ミキサーの使用
変圧器不要のバランス出力により、長いケーブ
ル使用時のノイズに対する電磁波耐性が向上。
RFフィルタリング
R185 カーディオイド
MX400 Series モデル種類
MX400マイクロホンには、305mmまたは457mm
のグースネックが使用できます。
スナップフィットウィンドスクリーン
/S (R184)
•
SモデルにはミュートボタンとLEDがありま
す。
•
カートリッジ下の溝
にはめ込みます。
•
Dモデルにはデスクトップベース、プログラム
可能のミュートボタンおよびLED、論理入力/
出力があります。
•
•
外すには、ドライバ
ーや親指で隙間をこ
じ開けます。
表面への固定
•
SEモデルには表面取付けフランジと横出しケ
ーブルが採用されています。
30dBのポップ音防
止を提供します。
付属カートリッジの極性パターンは、モデル番号
末尾に示されています:
/C カーディオイド
/S スーパーカーディオイド
/N 付属カートリッジなし
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIPスイッチ
ミュートボタン設定
ロジック端子
DIPスイッチ1および2でミュートボタンを次のよ
うに設定します。
ミュートボタンがマイクロホンから音声を制御す
るよう、DIPスイッチ3はオフ(工場出荷時デフォ
ルト)であることを確認してください。
スイッチ機能
DIPスイッチ設定
緑色 (): 自動ミキサー、切り換え装置、他の機器
モメンタリ: 押してミュー
ト(出荷時)
のロジックアースに接続します。
オレンジ (LED IN): DIPスイッチ3をオンにセッ
トしてLED INを使用します。端子は5 Vdcを出
し、LOGIC GROUNDにショートしたとき、LED
がオンになります。
モメンタリ: 押して話す
ロジック設定とミュートボタンを設定するには
DIPスイッチを使用します。
白 (SWITCH OUT): ミュートボタンに反応して
TTLロジック(0 Vdcまたは5 Vdc)を提供しま
す。 DIPスイッチ1をモメンタリまたはトグルに
セットします。 ファンタム電源を使用したとき、
ロジックはハイ(5 Vdc)で開始します。 DIPス
イッチはSWITCH OUTに影響しません。
DIPスイッチは、透明なテープで覆われて出荷さ
れます。 スイッチ設定を変える際はテープを取
り除いてください。
トグル: (押してオン/押し
てオフ): 電源をオンにする
とマイクはアクティブに
なります
OFF (工場出荷時デ ON
フォルト)
トグル: (押してオン/押し
てオフ): 電源をオンにす
るとマイクはミュートに
なります
1
2
3
モメンタリ
トグル
SWITCH OUTを常にモメンタリに変
更する
押してミュート
押して話す
ミュートボタンを有
効にしているとき、
マイクがアクティブ
の場合LEDが点灯し
ます。
ミュートボタンを無
効にし(マイクロホ
ンは常にオン)、
ロジック端子がLED
を制御
ロジックインターフェースがSWITCH OUTのモ
メンタリのクローズを要求し、ミュートボタンで
マイクロホンを切り替えたい場合(DIPスイッチ1
オン、3オフ)、次の変更を行ってください:
自動ミキサーへの接続
これらの設定は、自動ミキサー、または音声をミ
ュートしLEDを制御する他の装置にマイクロホン
を接続する場合に使用してください。
4
--
カスタムロジック
変更
1. マイクロホンベースの回路板にアクセスしま
す。
2. R45の抵抗を取り外し、R46
に設置します。
1. ロジック端子を自動ミキサーに接続します。
LED INをゲート出力に接続すると、チャンネ
ルがゲートオンしたときにLEDが点灯します。
2. DIPスイッチ3をオンに設定します。 これによ
りミュートボタンが無効になります(ボタンを
押しているかいないかに関わらずマイクロホン
は音を伝えます)。
配線図
注意: 音声と論理接地は電気的にマイクロホン
ベースに接続されています。
3. DIPスイッチを1にセットし、ミュートボタン
がSWITCH OUTロジックを送る方法を設定し
ます:
音声 – (黒色)
モメンタリ: プッシ
ュ = 0 Vdc、リリー
ス = 5 Vdc
トグル: 初
期 = 5 Vdc、プッシ
ュ = 0 Vdc
音声 + (赤色)
LED IN (Orange)
SWITCH OUT (白)
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
付属アクセサリー
仕様
極性
型
ダイヤフラムへの正の圧力により、XLR出力コネクタ
ーの3番ピンに対して2番ピンに正電圧が生成され
ます。
コンデンサー型(エレクトレットバイアス方式)
スナップフィットフォームウィンド
スクリーン (1個同梱、4個入り交換
キット)
RK412WS
周波数特性
50–17000 Hz
重 量
指向特性
MX412D: 0.81 kg
MX418D: 0.82 kg
MX412D/C, MX418D/C: カーディオイド
MX412D/S, MX418D/S: スーパーカーディオイド
オプション・アクセサリー(別売)
パッケージ込み
MX412D: 1.63 kg (3.62 lbs)
MX412D: 1.64 kg (3.64 lbs)
出力インピーダンス
180ΩでEIA定格(150Ω実効)
フォームボールウィンドスクリーン
A99WS
メタルロッキングウィンドスクリ
ーン
A412MWS
出力構成
アクティブバランス
ロジックコネクター
LEDイン: アクティブロー (1.0 V以下)、TTL対応。絶対
最大電圧:-0.7 V ~ 50 V
ロジックアウト: アクティブロー (1.0 V以下)、最大20
mAまでシンク、TTL対応。絶対最大電圧:-0.7 V~50
V (3 kΩを介して最大50 V)。
カスタムロジックケーブル(長さ指
定)
95B2509
感度 (1 kHz、開回路電圧)
カーディオイド: –34 dBV/Pa (21 mV)
スーパーカーディオイド: –33 dBV/Pa (24 mV)
1 パスカル=94 dB SPL
最大SPL (1 kHz、1% THD、1 kΩ負荷)
カーディオイド: 123dB
スーパーカーディオイド: 122dB
交換部品
ミュートスイッチアッテネーション
–50 dB 最低
無指向性カートリッジ(黒色)
R183B
R184B
ケーブル
スーパーカーディオイドカートリッ
ジ(黒色)
等価出力ノイズ (Aウェイト)
カーディオイド: 29 dB SPL
スーパーカーディオイド: 28 dB SPL
3mの付属ケーブルは、オス型3ピンXLRで終端処理
のシールド付きオーディオペアおよびロジックコントロ
ールに非終端処理の3本のコンダクター付き。
カーディオイドカートリッジ(黒
色)
R185B
S/N比 (94 dB SPL、1 kHzで参照)
カーディオイド: 65dB
スーパーカーディオイド: 66dB
環境条件
使用温度範囲: -18–57 °C
保存温度: -29–74 °C
相対湿度: 0–95%
ダイナミックレンジ (1 kΩ負荷、1 kHz)
94dB
認 証
使用電源
同相信号除去比 (10 Hz ~ 100 kHz )
45 dB 以上
CEマーキングに適格。欧州EMC指令2004/108/
ECに適合。住宅(E1)および軽工業(E2)環境に関
し、EN55103-1:1996およびEN55103-2:1996の整
合規格に対応。
11–52 V dc 直流電流、ファンタム電源、2.0 mA
プリアンプ出力クリッピングレベル (1% THD)
–6 dBV (0.5 V)
適合宣言書は以下より入手可能です:
ヨーロッパ認定代理店:
Shure Europe GmbH
ヨーロッパ、中東、アフリカ地区本部:
部門: EMEA承認
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
Eメール: [email protected]
approximately 3 m
(10 ft)
MX412D: 355.4 mm (14 in.)
3
in.)
220 pF
FET
MX418D: 501.7 mm (19
/
4
+
220 pF
102.1 mm
(4 9/16 in.)
86E8958
MIC
ELEMENT
50.8 mm
(2 1/32 in.)
161.9 mm
(6 3/8 in.)
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
o
o
180
180
o
o
150
o
o
150
150
150
+10
0
o
o
o
o
120
120
120
120
o
o
90
o
o
90
90
90
–20 dB
–15 dB
–20 dB
–15 dB
o
o
60
o
o
60
60
60
–10
–10 dB
–5 dB
–10 dB
–5 dB
o
30
o
30
o
o
30
30
0
0
20,000
20
50
100
200
500
1,000
2,000
5,000 10,000
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
Hz
CARDIOID
CARDIOÏDE CARDIOIDE
CARDIOID
CARDIOÏDE CARDIOIDE
KARDIOID CARDIOIDE
KARDIOID
CARDIOIDE
o
o
180
180
o
150
o
o
150
o
150
150
+10
0
o
o
120
o
120
o
120
120
o
o
o
90
o
90
90
90
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–20 dB
–15 dB
–10 dB
o
o
60
o
o
60
–10
60
60
–5 dB
0
–5 dB
0
o
30
o
30
o
30
o
30
20,000
20
50
100
200
500
1,000
2,000
5,000 10,000
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
Hz
SUPERCARDIOID
SUPERCARDIOÏDE SUPERCARDIOIDE
SUPERKARDIOID SUPERCARDIOIDE
SUPERCARDIOID
SUPERCARDIOÏDE SUPERCARDIOIDE
SUPERKARDIOID SUPERCARDIOIDE
180°
180°
150°
150°
150°
150°
+10
0
120°
120°
120°
120°
90°
90°
90°
90°
–20 dB
–15 dB
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
–10 dB
–5 dB
60°
60°
60°
60°
–10
30°
30°
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
30°
30°
+5 dB
+5 dB
20
50
100
200
500
1,000
2,000
5,000 10,000
20,000
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
Hz
OMNIDIRECTIONAL
OMNIDIRECTIONNELLE OMNIDIRECCIONAL
ALLE RICHTUNGEN OMNIDIREZIONALE
OMNIDIRECTIONAL
OMNIDIRECTIONNELLE
ALLE RICHTUNGEN
OMNIDIRECCIONAL
OMNIDIREZIONALE
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Phone: 847-600-2000
Estados Unidos, Canadá, Latinoamérica, Caribe:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, EE.UU.
Teléfono: 847-600-2000 (dentro de los EE.UU.)
Fax: 847-600-1212
U.S. Fax: 847-600-1212
Intl Fax: 847-600-6446
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140
Fax: 49-7131-721414
Fax internacional: 847-600-6446
Europa, Medio Oriente, Africa:
Shure Europe GmbH, teléfono: 49-7131-72140
Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacific:
Asia, Pacífico:
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055
Shure Asia Limited, teléfono: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055
États-Unis, Canada, Amérique latine, Caraïbes:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Téléphone : 847-600-2000
Télécopie aux États-Unis : 847-600-1212
Télécopie internationale : 847-600-6446
Europe, Moyen-Orient, Afrique:
Stati Uniti, Canada, America latina, Caraibi:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Numero telefonico: 847-600-2000
Fax U.S.A.: 847-600-1212
Fax internazionale: 847-600-6446
Europa, Medio Oriente, Africa:
Shure Europe GmbH, Téléphone : 49-7131-72140
Télécopie : 49-7131-721414
Shure Europe GmbH, numero telefonico: 49-7131-72140
Fax: 49-7131-721414
Asie, Pacifique:
Asia, Pacifico:
Shure Asia Limited, Téléphone : 852-2893-4290
Télécopie : 852-2893-4055
Shure Asia Limited, numero telefonico: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|