Shark Vacuum Cleaner V1725 User Manual

V1725  
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN  
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité de matériel et de  
fabrication pendant une période d'un (1) an à partir de la date d'achat originale lorsque utilisé à des  
fins domestiques normales. Les conditions, exclusions et exceptions suivantes sont à prendre en  
considération.  
Si l'appareil ne fonctionne pas de façon appropriée malgré des conditions normales d'usage  
domestique pendant la période de la garantie, le retourner avec ses accessoires, frais de port  
payés, à :  
É.U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh (NY) 12901  
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7  
Si EURO-PRO Operating LLC découvre que l'appareil comporte des défectuosités de matériel ou  
de fabrication, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera gratuitement. Une preuve  
de la date d'achat est requise. De plus, un montant de 9,95 $ est exigé pour couvrir les frais  
d'expédition de retour et de manutention.*  
Les pièces non durables incluant, sans pourtant s'y limiter, la coupelle à poussière et les brosses,  
qui doivent être remplacés régulièrement, sont spécifiquement exclues de la garantie.  
La responsabilité de la société EURO-PRO Operating LLC se limite au coût de la réparation ou du  
remplacement de l'appareil, à sa seule discrétion. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des  
pièces et ne s'applique pas aux appareils qui auraient été altérés ou utilisés à des fins  
commerciales. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mésusage,  
l'abus, une manipulation négligente ou des dommages dus à un emballage défectueux ou à une  
manipulation sans précaution pendant le transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages et  
les défectuosités causées ou résultant de dommages en cours d'expédition ou de réparations, d'un  
entretien ou de modifications au produit ou à l'une de ses pièces, qui auraient été effectués par un  
réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.  
Cette garantie s'applique à l'acheteur original du produit et exclut toutes les autres garanties légales  
et/ou conventionnelles. La responsabilité de la société EURO-PRO Operating LLC, le cas échéant,  
se limite aux obligations spécifiques expressément contenues dans les modalités de cette garantie  
limitée. En aucune circonstance la société EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue  
responsable des dommages consécutifs ou indirects, quels qu'ils soient. Certaines provinces  
n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Ainsi, cette  
clause risque de ne pas s'appliquer dans votre cas.  
Cordless Sweeper  
Barredor Inalámbrico  
Balai Sans Cordon  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE  
Model/ Modelo/ Modèle: V1725  
4.8 Volt DC- 4,8 Volt CD- 4,8 Volts CC  
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, qui peuvent varier d'une province à  
l'autre.  
*Important : Emballer soigneusement les articles à retourner afin qu'ils ne s'endommagent  
pas en cours d'expédition. Veiller inclure la preuve de la date d'achat et fixer une étiquette  
sur l'appareil avec vos nom, adresse au complet et numéro de téléphone, ainsi que les  
informations relatives à l'achat, le numéro de modèle et une explication du problème avant  
de l'emballer. Nous recommandons à l'expéditeur d'assurer l'envoi (étant donné que les  
dommages en cours d'expédition ne sont pas couverts par cette garantie). Inscrire  
« ATTENTION CUSTOMER SERVICE » sur l'emballage. Nous améliorons sans cesse nos  
produits. Ainsi, les spécifications contenues dans la présente sont sujettes à changement  
sans préavis.  
----------------------------------------------------------------------------------------------------  
FICHE D'ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE  
POUR CONSUMATEURS CANADIENS SEULMENT  
Veuillez remplir cette fiche et la poster dans les dix (10) jours suivant l'achat. L'enregistrement nous permettra de  
communiquer avec vous pour tout avis de sécurité au sujet du produit. En nous retournant cette fiche, vous  
convenez d'avoir lu et compris les directives d'utilisation et les avertissements précisés dans les directives.  
RETOURNER À : EURO-PRO Operating LLC 4400, BOIS-FRANC, ST. LAURENT (QUÉBEC) H4S 1A7  
V1725  
_______________________________________________________________________  
Modèle  
______________________________________________________________________________  
Date d'achat  
Nom du magasin  
EURO-PRO Operating LLC  
___________________________________________________________________________  
Nom du propriétaire  
____________________________________________________________________________  
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada: 4400, Bois-Franc  
St-Laurent, QC H4S 1A7  
Adresse  
Ville  
Prov.  
Code postal  
Tél.: 1 (800) 798-7398  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RETRAIT ET MISE AU REBUT DES PILES  
REMARQUE: En cas de doute sur la façon de retirer le bloc-piles, confiez  
votre balai motorisée sans cordon à un technicien  
d'entretien d'appareils électroménagers qualifié qui se chargera  
de le faire pour vous.  
Suivre ces étapes pour retirer les piles.  
Ce balai motorisée sans cordon contient des piles au nickel-cadmium (Ni-Cd) qui  
doivent être jetées de la façon appropriée. Lorsque les piles ne sont plus bonnes, il  
faut les sortir de le balai motorisée sans cordon et les jeter. Ne retirer les piles que  
pour les jeter. Contacter le centre de recyclage local pour obtenir de  
l'information sur le recyclage et la mise au rebut des piles au nickel-cadmium  
(Ni-Cd).  
Model: V1725  
4.8 Volt DC  
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de piles ordinaires en  
remplacement de celles-ci. Elles risqueraient de  
couler et d'endommager l'appareil. Utilisez  
seulement le bloc-piles de remplacement X8905,  
fourni par SHARK.  
RETRAIT DU BLOC-PILES  
1. Retirez les poignées de rallonge et la coupelle à poussière.  
2. Tournez l'appareil sens dessus-dessous de façon à ce qua base soit orientée  
vers le haut. (Fig. 9)  
3. Appuyez sur la languette de verrouillage et soulevez le couvercle du  
compartiment à piles. (Fig. 10)  
4. Retirez l'ancien bloc-piles de l'appareil.  
5. Détachez du bloc-piles le couvercle du compartiment du bloc-piles et mettez-le  
de côté.  
6. Insérez un nouveau bloc-piles dans l’appareil en vous assurant que la borne  
positive (+) du bloc-piles correspond à la marque positive (+) à l’intérieur du  
compartiment à piles. Remettez le couvercle du compartiment à piles en place  
en vous assurant que languette de verrouillage s’enclenche bien.  
IMPORTANT: Cet appareil contient des piles au nickel-cadmium (ni-cd). Ces  
piles doivent être recyclées ou jetées de la façon appropriée.  
1. Sweeper Power Head  
2. On / Off Switch  
7. Charging Jack  
8. Lower Handle  
3. Charging Light Indicator  
4. Dust Cup (Container)  
5. Rotating Brush  
9. Metal Extension Handles  
10. Upper Handle  
11. Charging Adapter: Use Only  
TechWorld AD-0720-UL-8 7,5V-200  
mA or AD-0815-UL8 7,5V-150mA  
Languette de  
verrouillage  
6. Transparent Brush Cover  
Illustrations may differ from actual product.  
NOTE: Cordless Sweeper Model V1725 is shipped with the  
batteries uncharged. Charging of the unit for 16-20  
hours prior to first use is required. Use replacement  
Fig. 9  
Fig. 10  
battery # X8905 only.  
25  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECHARGE DE LE BALAI MOTORISÉE  
SANS CORDON  
1. Brancher la prise du chargeur dans la fiche de recharge à l'arrière de le balai.  
Brancher l’adaptateur dans une prise de courant murale (120V.,60Hz.). N'utiliser  
que le chargeur TechWorld AD-0720-UL-8 ou AD-0815-UL-8. (Fig. 9)  
2. Le balai sans cordon fonctionne à l'aide de piles ni-cad. Elle doit être  
chargée pendant 16 à 20 heures avant d'être utilisée pour la première fois.  
3. Lorsqu'on recharge l'appareil, l'interrupteur marche/arrêt doit être en position d'arrêt  
(OFF).  
ASSEMBLING YOUR CORDLESS SWEEPER  
Before you start:  
Your Cordless Sweeper will require very little assembly. You should remove it  
from the carton and familiarize yourself with all the components listed per the  
exploded view drawing (pg.2) This will help you in the assembly and operation of  
your cordless sweeper.  
Note: The charging adapter is shipped inside the dust cup.  
5. Le témoin de recharge sur le dessus de le balai s'illumine pour indiquer que le balai  
se recharge.  
6. Pour recharger, répéter l'étape 1 ci-dessus. Les temps de recharge varient en  
fonction de l'usage entre les cycles de recharge.  
1. Insert the lower handle - small end - into the sweeper power head. Push until firmly  
in place. (Fig. 1) HANDLE CAN BE ROTATED FOR PROPER USE.  
Fig. 8  
2. Assemble the metal extension handles by pushing the plastic insert into the mating  
metal tube. Push until only small portion of insert is visible or you cannot press any  
farther into the tubing. Push the handle assembly into the upper handle.  
NOTE: One metal extension tube has a different plastic insert. This tube should  
be on the bottom of the handle.  
REMARQUE: Si vous tentez de recharger le balai et que le voyant de  
recharge ne s’allume pas, appuyez sur le bouton de  
marche/arrêt pour éteindre le balai. Le voyant de  
recharge devrait maintenant s’allumer.  
Insert the handle assembly into the lower handle so that the tab on the plastic  
insert snaps into the open slot on the lower handle. (Fig. 2)  
REMARQUE: On atteindra un rendement optimal seulement après deux (2)  
ou trois (3) recharges.  
Insert into Lower  
Handle  
IMPORTANT: Afin d'assurer un rendement optimal, on recommande de  
décharger et de recharger entièrement le balai au moins  
une fois par mois.  
ATTENTION  
N’utilisez que le bloc-piles fourni avec l'appareil.  
Ne tentez pas de retirer le bloc-piles pour le charger.  
Ne tentez jamais de jeter le bloc-piles ou l'appareil dans un feu ni de  
l'incinérer.  
Fig. 2  
Ne tentez pas de retirer ou d'endommager l'enveloppe des piles.  
Le bloc-piles doit être recyclé ou disposé de manière appropriée à la  
fin de sa durée de vie.  
3. Place the handle into the upward storage position.  
4. Plug the charging adapter into the sweeper power head charging jack. Plug  
the charging adapter cord into a standard electrical outlet (120V., 60Hz.)  
The green charging indicator should illuminate. If it does not, depress the  
On/Off switch one time.  
RANGEMENT DE LE BALAI SANS CORDON  
Votre balai sans cordon peut être rangée en l’accrochant à une vis fixée dans  
un mur ou une surface verticale à l’aide de la fente à l’arrière de la poignée  
supérieure. Utilisez une vis plane No 6 ou à tête cylindrique bombée et les  
ferrures appropriées pour la surface sur laquelle le balai sera fixée (p. ex.  
plaque de plâtre). Laissez la tête de la vis dépasser d’au moins 3/16 po de la  
surface de fixation. Toujours vider le balai avant de la suspendre pour la  
ranger.  
CAUTION: ALWAYS USE ADAPTOR SUPPLIED (ONLY)  
WITH SWEEPER  
24  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NETTOYAGE DE LA COUPELLE À POUSSIÈRE  
HOW TO OPERATE YOUR CORDLESS SWEEPER  
Pour un rendement optimal, vider la coupelle après chaque usage.  
1. Before using, please ensure that the cordless sweeper  
has been initially charged for 16-20 hours.  
Your cordless sweeper will only operate properly when the batteries are fully  
charged. Your sweeper will operate for varying lengths of time on a full charge.  
This will depend upon the type of surface being cleaned. (Longer operating time  
on bare floors vs carpets.)  
1. À partir du côté, tirer la coupelle tout droit hors de l’appareil (Fig. 5)  
2. Push the On/Off switch to operate the unit. To turn off, press switch again. (Fig.3)  
"On/Off" switch  
Fig. 5  
2. Videz le contenu de la coupelle (Fig. 6). Au besoin, rincez la coupelle à l’eau  
pour la nettoyer, mais faites-la sécher complètement avant de la remettre  
dans l’appareil.  
Fig. 3  
CAUTION: Any electronic or electrical appliance should  
not be stored in or exposed to areas of high  
heat or humidity. Do not store your cordless  
sweeper close to stoves, radiators, furnaces  
or in a bathroom or bathing area.  
Fig. 6  
3. Remettez la coupelle en place dans le balai.  
3. To release the handle to a comfortable position, apply pressure to the top of  
the sweeper head with your foot while pulling back on the handle. (Fig. 4)  
4. De temps à autre, retirez le couvercle transparent de la brosse à l’avant du  
balai et retirez toute accumulation de soies, de cheveux ou de fibres dans  
la brosse rotative. Pour retirer le couvercle, agrippez le couvercle à partir du  
bas, tirez-le vers le haut jusqu’à ce les languettes du dessus de le balai se  
libèrent des fentes latérales (Fig. 7)  
Fig. 7  
Fig. 4  
ATTENTION: Ne pas mettre l’appareil en marche par  
mégarde pendant que vous le nettoyez.  
Évitez de nettoyer l’appareil pendant qu’il se  
recharge.  
23  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DE LE BALAI SANS CORDON  
CLEANING THE DUST CONTAINER  
To achieve the best performance, empty the dust container after each use.  
1. Pull the dust container straight out from the side. (Fig. 5)  
1. Avant l’usage initial, assurez-vous de charger le balai  
sans cordon pendant 16 à 20 heures.  
Votre balai sans cordon ne fonctionnera correctement que si ses piles sont  
pleinement chargées. Une recharge complète vous donnera une durée de  
fonctionnement pouvant varier en fonction du type de surface à nettoyer. (Sa  
durée de fonctionnement sera plus longue pour le nettoyage de planchers nus  
plutôt que de tapis.)  
2. Appuyez sur le commutateur marche/arrêt pour mettre en marche l’appareil.  
Pour l’éteindre, appuyez encore une fois sur le commutateur. (Fig.3)  
Fig. 5  
Commutateur marche/arrêt  
2. Empty dust container contents. (Fig. 6) If desired- you may rinse with water to  
clean the dust container - but dry thoroughly before replacing on the sweeper.  
Fig. 3  
ATTENTION: Ne pas entreposer les appareils ménagers  
électriques dans des endroits très chauds  
ou humides et ne pas les y exposer. Ne pas  
ranger le balai sans cordon à proximité de  
cuisinières, radiateurs, chaudières ou dans  
une salle de bains.  
Fig. 6  
3. Replace dust container on cordless sweeper.  
4. Periodically remove the transparent brush cover on the front of the cordless  
sweeper and remove any build up of lint, hair or fiber on the rotating brush. To  
remove the cover - grip the cover from the bottom, pull out and upward until  
the cover unlocks from the side slots and tabs located on the top of the  
sweeper. (Fig. 7)  
3. Pour modifier l'angle du manche, appuyer sur l'élément moteur de le  
balai avec le pied tout en tirant le manche vers l'arrière (Fig. 4).  
Fig. 7  
CAUTION: Do not accidentally turn unit on while cleaning.  
Do not clean while unit is charging.  
Fig. 4  
5
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE DU BALAI SANS CORDON  
Avant de commencer:  
Le balai sans cordon requiert un assemblage minimal. Pour faciliter  
l'assemblage et l'utilisation, sortir le balai du carton et se familiariser avec les  
composantes énumérées sur le dessin à la page 2. Ceci vous aidera à faire  
l’assemblage et à utiliser le balai sans cordon.  
CHARGING THE CORDLESS SWEEPER  
1. Connect the charger plug to the charging jack or hole on the back of the  
sweeper. Plug the the charging adapter into the wall outlet. (120V., 60Hz.) Use only  
TechWorld Charger AD-0720-UL-8 or AD-0815-UL8. (Fig. 8)  
2. This cordless sweeper is powered by Ni-Cd batteries. Before first use,  
they must be charged for a minimum of 16 - 20 hours.  
3. When recharging the unit, the "On/Off" switch must be in the "OFF" position.  
4. The charging light indicator on the top of the sweeper will illuminate to indicate that  
the sweeper is properly charging.  
Remarque : L’adaptateur de recharge est rangé dans la coupelle à poussière  
pour l’envoi.  
5. To recharge, repeat step #1 above. Charging times will vary depending upon  
the amount of usage between charging cycles.  
1. Insérez la poignée inférieure – extrémité étroite – dans la tête motorisée.  
Pousser jusqu'à ce qu‘elle soit bien en place (fig. 1). LA POIGNÉE PEUT ÊTRE  
TOURNÉE POUR EN FACILITER L’USAGE.  
Fig. 8  
2. Assemblez les poignées de rallonge en métal en pressant l’encart en plastique dans le  
tube en métal correspondant. Appuyez jusqu’à ce que presque tout l’encart en  
plastique ne soit plus visible ou que vous ne puissiez l’enfoncer plus profondément.  
Pressez l’assemblage de la poignée dans la poignée supérieure.  
REMARQUE : un des tubes de rallonge en métal est doté d’un encart en  
plastique différent. Ce tube doit se trouver au bas de la poignée.  
Insérez l’assemblage de la poignée dans la poignée inférieure de façon à ce que la  
languette des encarts en plastique s’enclenche dans la fente de la poignée  
inférieure. (Fig. 2)  
NOTE: If, when you place the sweeper to recharge and the charging  
indicator light does NOT illuminate, then press the On/Off button  
once to turn the sweeper off. The charging indicator light should  
now light up.  
NOTE: Peak performance may only be realized after the unit has been  
charged and discharged two (2) or three (3) times.  
Insérer dans la poignée inférieure  
IMPORTANT: To maintain peak performance of your cordless  
sweeper, it is recommended that the unit be fully  
discharged, then completely re-charged at least  
once a month.  
CAUTION  
Use only with the battery pack supplied with the unit.  
Fig. 2  
Do not attempt to remove the battery pack from the unit to charge it.  
Never attempt to throw the battery pack or unit into a fire or incinerate it.  
Do not attempt to remove or damage the battery casing.  
3. Placez la poignée dans sa position de rangement orientée vers le haut.  
4. Branchez l’adaptateur dans la prise de recharge de la tête motorisée.  
Branchez le cordon de l’adaptateur dans une prise murale normale (120V,  
60Hz.). Le témoin de recharge vert s’allumera. Sinon, appuyez une seule  
fois sur le commutateur marche/arrêt.  
Battery must be recycled or disposed of properly at the end of it's service life.  
STORING THE CORDLESS SWEEPER  
Your cordless sweeper may be stored by using the slot on the back of the upper  
handle and hanging it from a screw secured to a wall or other vertical surface.  
Use a #6 flat or pan head screw with the appropriate hardware for the surface  
that the sweeper will be mounted on, (i.e. gyproc). Allow the screw head to  
extend a approximately 3/16" from the mounting surface. Always empty your  
sweeper before hanging up for storage.  
ATTENTION: N’UTILISER QUE L’ADAPTATEUR SHARK  
6
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Removal & Disposal  
NOTE: If uncertain as to how to remove your battery pack, we suggest you  
take your sweeper to a reputable small appliance service technician to  
have this service performed.  
Follow these steps when battery removal is required.  
Modèle: V1725  
4,8 volts CC  
This sweeper is equipped with Ni-Cd batteries and you need to dispose of them  
properly. When the batteries are no longer good for use, they must be removed from  
the sweeper for disposal. Do not remove the batteries for any reason other than  
disposal of them. Call your nearest recycling center for information on the  
recycling and disposal of Ni-Cd batteries.  
WARNING: You must never use ordinary batteries for replacement  
as these may leak and cause damage. Use only  
battery pack X8905 provided for replacement.  
Removal of Battery Pack  
1. Remove the extention handles and dust cup container.  
2. Turn unit over so that the base is facing upwards. Be careful not to turn the unit  
ON. (Fig. 9)  
3. Push in locking tab and lift off battery compartment cover. (Fig. 10)  
4. Lift out battery pack and set aside.  
5. Insert the new battery pack into unit, ensuring that the Positive (+) terminal of  
the battery pack corresponds with the positive (+) making inside the battery  
compartment. Replace the battery compartment cover making certain that the  
locking tab snaps in place.  
IMPORTANT: This appliance contains Ni-Cd batteries. The batteries must be  
recycled or disposed of properly.  
1. Tête motorisée  
2. Interrupteur marche/arrêt  
3. Témoin de recharge  
4. Coupelle à poussière  
5. Brosse rotative  
6. Couvercle de brosse transparent  
7. Prise de recharge  
8. Poignée inférieure  
Locking  
Tab  
9. Poignées de rallonge en métal  
10. Poignée supérieure  
11. Adaptateur de recharge :  
N’utilisez que TechWorld AD-0720-  
UL-8 7,5V-200 mA ou AD-0815-UL-8  
7,5V-150mA  
Les illustrations peuvent différer du produit réel.  
Fig. 9  
Fig. 10  
REMARQUE: Le balai motorisée sans cordon modèle  
V1725 est expédiée avec des piles non chargées.  
Charger les piles pendant 16 à 20 heures avant  
d'utiliser l'appareil. N’utiliser que des piles de  
rechange X8905.  
7
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
L’usage de tout appareil ménager électrique exige que des consignes de sécurité  
fondamentales soient observées, dont celles-ci :  
To improve the performance and life of your unit, we recommend you  
do the following:  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE BALAI SANS FIL.  
1. Once a month clean the unit with a dry cloth, including the chamber which  
the dust container fits into. Remove any hair, fiber or other materials that  
may have built up in the chamber, on the rotating brush.  
2. Don’t use abrasive materials to clean the sweeper. Do not immerse the  
unit in water.  
AVERTISSEMENT:  
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc  
électrique et de blessures:  
1. Ne pas recharger l'appareil en plein air.  
2. Ne pas utiliser l'appareil en plein air ou sur des surfaces mouillées.  
3. Cet appareil n'est pas un jouet. Surveiller étroitement tout enfant qui l'utilise ou qui  
joue à proximité.  
3. Do not pick up liquids or use on wet floors.  
4. Do not use on concrete, tar or similar rough surfaces .  
5. Don’t pick up pieces of string or fabrics with the sweeper.  
6. Do not clean tasseled or frayed carpets with the sweeper.  
4. N‘utiliser que tel que décrit dans ce guide. N’utiliser que les accessoires recommandés par le  
fabricant.  
5. Ne pas utiliser si le cordon ou la prise sont endommagés. Ne pas utiliser le balai sans  
cordon si elle a été échappée, endommagée, laissée en plein air ou si elle a tombé dans l'eau. La  
retourner à la société EURO-PRO Operating LLC pour la faire examiner, réparer ou régler.  
6. Ne pas abuser du cordon du chargeur. Ne jamais transporter le chargeur ou la base par le  
cordon ou tirer sur le cordon pour le débrancher d'une prise ; on veillera plutôt à saisir le  
chargeur et à tirer sur la fiche pour le débrancher.  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
PROBLEM  
POSSIBLE REASON  
POSSIBLE SOLUTION  
7. Garder le cordon du chargeur à l'écart des surfaces chaudes.  
8.  
Ce produit est accompagné de piles au nickel-cadmium rechargeables. Le bloc-piles doit être  
recyclé ou disposé de manière appropriée. Ne pas incinérer les piles et ne pas les exposer à  
des températures élevées. Elles risqueraient d’exploser.  
1. Batteries discharged.  
2. No power in electrical  
outlet supplying charging  
adapter.  
3. Unit needs servicing.  
4. Battery misplaced.  
1. Charge unit.  
2. Check fuse or breaker.  
Replace fuse/reset breaker.  
3. Call Customer Service.  
4. Match “+” on battery to  
compartment “+”.  
9. Ne pas manipuler la prise ou l'appareil avec des mains mouillées.  
10. Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser si des ouvertures sont obstruées.  
Veiller à retirer la poussière, les peluches, les cheveux et tout autre corps étranger qui  
pourraient nuire à la circulation d'air.  
SWEEPER WILL NOT  
OPERATE  
11. Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes autres parties du corps éloignés  
des ouvertures et pièces mobiles.  
12. Ne pas ramasser quoi que ce soit qui serait en train de brûler ou de fumer, tel que des  
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.  
13. Ne pas essayer de changer des accessoires pendant que l'appareil fonctionne.  
14. User d'une prudence extrême dans les escaliers.  
SWEEPER WILL NOT  
PICK-UP  
1. Dust container is full.  
2. Unit needs recharging.  
1. Empty dust container.  
2. Charge unit.  
15. Ne pas utiliser pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles tels que de l'essence,  
et ne pas utiliser dans les endroits qui en contiennent.  
16. Lire et suivre toutes les instructions figurant sur l'étiquette et dans le mode d'emploi, et autres  
instructions.  
DUST ESCAPING  
FROM SWEEPER  
1. Dust container is full.  
1. Empty dust container.  
17. Ne pas utiliser le chargeur avec une rallonge. Brancher le chargeur directement dans une prise  
de courant. Brancher le chargeur uniquement dans une prise de courant standard (120V.,  
60Hz).  
18. Garder l'extrémité de la brosse rotative éloignée du visage et du corps.  
19. Ne pas utiliser le balai sans cordon sans sa coupelle à poussière.  
20. Ranger le balai sans fil à l'intérieur. Afin d'éviter les accidents, ranger immédiatement le  
balai après chaque usage.  
1. Check for excessive material  
on brush or in bottom of  
sweeper. Remove obstruction  
from brushes and/or sweeper.  
2. Empty and clean dust  
container.  
ROTATING BRUSH  
WILL NOT PICK UP  
1. Unit clogged.  
2. Dust container is full.  
21. Il arrive que, dans des conditions extrêmes, les éléments des piles coulent. Si le liquide, qui est  
une solution d'hydroxyde de potassium de 20 à 35 %, entre en contact avec la peau, laver  
immédiatement à l'eau savonneuse ou neutraliser à l'aide d'un acide doux tel que du jus de  
citron ou du vinaigre. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rincer immédiatement à  
grande eau pendant au moins 10 minutes et consulter un médecin.  
22. N'utiliser que sur les surfaces sèches, à l'intérieur.  
23. Ne pas utiliser à des fins autres que celles décrites dans ce guide.  
24. Ne pas utiliser le chargeur avec d'autres appareils et ne pas essayer de recharger ce produit  
avec un autre chargeur. Utiliser uniquement le chargeur qui accompagne cet appareil,  
TechWorld AD-0720-UL-8 ou AD-0815-UL-8.  
1. Electrical outlet not  
working.  
2. Charging Adapter not  
working.  
3. Batteries no longer  
functioning.  
4. Unit left in on position.  
1. Check to ensure outlet is  
working properly. (Easily  
checked by plugging in  
SWEEPER WILL NOT  
CHARGE  
another appliance.  
2. Replace charging adapter.  
3. See battery disposal pg. 7.  
4. Press switch to “Off”.  
25. L'appareil doit être débranché de sa source d'alimentation lors de l'enlèvement de la pile.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
RÉSERVÉ À L'USAGE DOMESTIQUE  
Rev. 08/03E  
8
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
V1725  
V1725  
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO  
EURO-PRO Operating LLC garantiza este artefacto contra defectos de materiales y de  
fabricación por un (1) año a partir de su fecha de compra cuando se le da uso doméstico normal  
por el comprador original únicamente, y sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y  
excepciones.  
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and  
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for  
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.  
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the  
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:  
Si este artefacto presentase algún defecto cubierto bajo los términos de esta garantía durante el  
periodo de la garantía, remítalo con flete prepagado a:  
En EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901  
En Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7  
In US:  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901  
In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7  
Si EURO-PRO Operating LLC le encuentra defectos de material o de fabricación, EURO-PRO lo  
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC  
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of return  
shipping and handling must be included. *  
reparará o reemplazará sin costo. El cliente debe incluir el documento que pruebe la fecha de  
compra y un cheque por $9.95 para cubrir el costo de manipulación y flete de retorno al cliente.  
*
Non-durable parts including, without limitation, dust cups and brushes which normally require  
replacement are specifically excluded from warranty.  
Esta garantía no cubre, sin excepciones, piezas sujetas a desgaste por su uso, tales como  
recipientes de polvo y escobillas.  
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement  
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to  
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does  
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging  
or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting  
from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts,  
which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is  
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature  
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages, so the above may not apply to you.  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o  
cambio de la unidad. Esta garantía no cubre las piezas sujetas a desgaste por su uso, y no se  
aplica a artefacto alguno que haya sido alterado, intervenido físicamente o usado comercialmente.  
Esta garantía tampoco cubre daños causados por maltrato, mal uso, manipulación negligente,  
empaquetamiento defectuoso, manipulación en tránsito, reparaciones, servicio o alteraciones del  
artefacto o de cualquiera de sus componentes o piezas por personas no autorizadas por EURO-  
PRO Operating LLC.  
Esta garantía se extiende al comprador original del artefacto y excluye toda otra garantía legal y/o  
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, si alguna, se limita a las  
obligaciones específicas expresamente asumidas bajo los términos de esta garantía limitada. En  
ningún caso será EURO-PRO Operating LLC responsable por daños incidentales,  
consecuenciales o de ninguna otra naturaleza. Algunos Estados no permiten la exclusión o la  
limitación de daños incidentales o consecuenciales, por lo que lo antedicho podría no aplicarse a  
usted.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
Esta garantía le otorga derechos específicos y también podría tener otros derechos que varían  
entre Estados o Provincias.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address  
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you  
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in  
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore  
the specifications contained herein are subject to change without notice.  
*Importante: Empaque el artefacto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el  
transporte. Asegúrese de incluir el documento que pruebe la fecha de compra, pegar una  
etiqueta en el artefacto con su nombre completo, dirección y teléfono, e incluir una nota  
con los datos de la compra, modelo, número de serie y una explicación de lo que usted  
cree que sea el problema. Recomendamos asegurar el paquete (porque los daños durante  
su transporte no están cubiertos por esta garantía). En el exterior del paquete, además de  
la dirección arriba indicada, marque “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nos esforzamos  
constantemente por mejorar nuestros productos, por lo que las especificaciones indicadas  
en este documento podrían variar sin previo aviso.  
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  
OWNERSHIP REGISTRATION CARD  
For Canadian Consumers Only  
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  
TARJETA DE REGISTRO DE PROPIEDAD  
Solo Que Consumidor Canadiense  
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The  
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By  
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and  
warnings set forth in the accompanying instructions.  
Llene esta tarjeta y remítanosla por correo dentro de los (10) diez días siguientes a la compra. El  
registro nos permitirá contactarlo en el poco probable caso de tener que enviarle una notificación  
de seguridad. Al enviar esta tarjeta, usted está aceptando haber leído y entendido las  
instrucciones para el uso y las advertencias en el instructivo que se acompaña.  
REMITIR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7  
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7  
V1725  
_______________________________________________________________________  
V1725  
______________________________________________________________________  
Appliance model  
Modelo del artefacto  
_______________________________________________________________________________  
______________________________________________________________________________  
Date purchased  
Name of store  
Fecha de Compra  
Tienda donde lo compró  
_______________________________________________________________________________  
Owner’s name  
_____________________________________________________________________________  
______________________________________________________________________________  
Nombre del Propietario  
_____________________________________________________________________________  
Address  
City  
Prov.  
Postal Code  
Dirección  
Ciudad  
Estado  
Cód. Postal  
Impreso en Turquía  
9
18  
Printed in Turkey  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Mantenimiento  
Para mejorar el rendimiento y la vida útil de la unidad, recomendamos hacer lo  
siguiente:  
PAUTAS IMPORTANTES SEGURIDAD  
Al utilizar un artefacto eléctrico, siempre se deben tomar medidas básicas de  
seguridad, incluyendo las siguientes.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ARTEFACTO  
1. Limpiar la unidad una vez al mes con un paño seco, incluyendo la cámara donde  
entra el contenedor de polvo. Sacar cualquier residuo de cabellos, fibras u otros  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones:  
1. No cargue las pilas de este artefacto en exteriores.  
2. No use este artefacto en exteriores ni en superficies mojadas.  
3. No permita que se use como juguete. Se necesita poner mucha atención cuando  
lo usen los niños o se use cerca de ellos.  
4. Usar sólo como se indica en este manual. Sólo use los accesorios recomendados  
por el fabricante.  
5. No operar si el cordón o el enchufe están dañados; tampoco cuando el barredor  
o cualquiera de sus componentes se haya caído, dañado, dejado en el exterior o  
caído en agua. Devuélvalo a EURO-PRO Operating LLC para su revisión y  
reparación o ajuste.  
materiales que se hayan acumulado en la cámara, en la escobilla giratoria o en la  
herramienta para bordes.  
2. No utilizar materiales abrasivos para limpiar el barredor. No sumergir la unidad  
en agua.  
3. No usar para recoger líquidos ni usar en superficies mojadas.  
4. No usar en concreto, asfalto ni superficies ásperas similares.  
5. No recoger hilos ni telas con el barredor.  
6. No limpiar alfombras con borlas o flecos con el barredor.  
6. No maltrate el cordón ni lo use como asa para transportar el cargador, no jale el  
cordón para desenchufarlo, hágalo del enchufe.  
GUÍA PARA DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
7. Mantenga el cordón del cargador alejado de fuentes de calor.  
8. Este artefacto incluye pilas recargables de níquel-cadmio que deben reciclarse o  
desecharse apropiadamente. No incinerar las pilas ni exponerlas a altas  
temperaturas porque pueden explotar.  
9. No manipule el enchufe o la unidad con las manos mojadas.  
10. No introduzca objetos en las aberturas del artefacto, ni lo haga funcionar si  
alguna abertura está obstruida. Mantenerlo sin polvo, pelusas, pelos u otros  
materiales que reduzca el flujo de aire.  
11. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo  
alejadas de las aberturas y piezas movibles.  
12. No barrer materiales que se estén quemando o humeando, como cigarrillos,  
fósforos, cerillos cenizas calientes.  
PROBLEMA  
CAUSAPOSIBLE  
SOLUCIÓN POSIBLE  
1. Recargar la unidad.  
2. Revisar elfusible y el interruptor de  
circuito y remplazarlos si es  
necesario.  
3. Llamar al Dpto. de Servicios al  
Cliente.  
1. Pilas descargadas.  
2. No hay corriente donde se  
enchufó el cargador /  
transformador.  
3. La unidad necesita servicio.  
4. Paquete de pilas mal  
instalado  
EL BARREDOR NO  
FUNCIONA  
4. Que el “+” en las pilas coincida con  
el “+” en el compartimiento.  
1. El contenedor de polvo está  
lleno.  
2. La unidad necesita  
recargarse.  
EL BARREDOR NO  
RECOGE  
1. Vaciar el polvo del contenedor.  
2. Recargar la unidad.  
13. No intente cambiar accesorios cuando el artefacto esté funcionando.  
14. Tenga cuidado especial cuando limpie escaleras.  
15. No usar para recoger líquidos inflamables o combustibles como gasolina, ni usar  
en áreas donde puedan estar presentes.  
EL POLVO SE  
ESCAPADEL  
BARREDOR  
1. El contenedor de polvo está  
lleno.  
1. Vaciar el polvo del contenedor.  
16. Leer y obedecer todas las etiquetas, marcas e instrucciones de operación.  
17. No usar el cargador/transformador con cordón de extensión, enchufarlo  
directamente sólo a un tomacorriente estándar de 120V, CA, 60Hz.  
18. No use el barredor inalámbrico sin el contenedor de polvo.  
19. Guarde el barredor en el interior de la casa. Para evitar accidentes, guárdelo  
después de usarlo.  
20. Bajo condiciones extremas pueden producirse fugas de líquido de las pilas. Si el  
líquido que es una solución de hidróxido de potasio del 20 al 35% se introduce a  
la piel, lavarse inmediatamente con agua y jabón y neutralizarlo con un ácido  
suave, como jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra a los ojos, lavarlos  
inmediatamente con agua limpia por un mínimo de 10 minutos y conseguir  
atención médica.  
21. Sólo use este artefacto sobre superficies interiores secas.  
22. No use este artefacto en forma diferente a la descrita en este manual.  
23. No intente utilizar el cargador/transformador en otro artefacto ni intentar cargar  
este artefacto con otro cargador/transformador que no sea el TechWorld Modelo  
AD-0720-UL-8 ó AD-0815-UL8 provisto con este artefacto.  
24. El artefacto deberá desconectarse de la fuente de alimentación durante la  
extracción de la pila  
1. Revisar si hay exceso de materiales  
en la escobilla o en el fondo del  
barredor. Eliminar la obstrucción de  
la escobilla o del barredor.  
LAESCOBILLA  
GIRATORIA NO  
RECOGE  
1. La unidad está obstruida.  
2. El contenedor de polvo está  
lleno.  
2. Vaciar el polvo del contenedor y  
limpiarlo.  
1. Revisar elfusible y el interruptor de  
circuito y remplazarlos si es  
necesario.  
1. No hay corriente donde se  
enchufó el cargador /  
transformador.  
2. El cargador/adaptador no  
funciona.  
3. Las pilas ya no funcionan.  
4. Se guardó encendida.  
LAS PILAS DEL  
BARREDOR NO  
CARGAN.  
2. Reemplazar el cargador /  
transformador.  
3. Referirse a las instrucciones para  
desechar en la página 16.  
4. Presione el interruptor a la posición  
“OFF” (Apagado)  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO  
17  
Rev. 08/03E  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESMONTAJE Y DESECHO DE LAS PILAS  
NOTA: Si no está seguro de como sacar el paquete de pilas, le sugerimos  
llevar el barredor a un taller confiable de servicio para artefactos  
pequeños para que lo saquen.  
Se requiere seguir estas instrucciones para sacar el paquete de pilas.  
Este barredor está equipado con un paquete de pilas de níquel-cadmio que deben  
desecharse apropiadamente. Cuando las pilas ya no se puedan seguir usando, deben  
sacarse del barredor y desecharse. No sacar las pilas por ningún otro motivo que no  
sea para desecharlas. Las pilas de níquel-cadmio (ni-cd) deben reciclarse o  
desecharse apropiadamente . Llamar al centro de reciclaje más cercano para pedir  
información.  
Modelo: V1725  
4,8 Volt DC  
ADVERTENCIA: Nunca se deben usar pilas comunes como repuesto  
porque podrían tener fugas de ácido que causen  
daños. Para reemplazo sólo utilice el paquete de pilas  
X8905 provisto.  
DESMONTAJE DEL PAQUETE DE PILAS  
1. Extraiga las manijas de extensión y el contenedor de polvo.  
2. Invierta la posición de la unidad de modo tal que se base quede orientada hacia  
arriba. Tener cuidado de no poner la unidad en marcha. (Fig. 9)  
3. Presione la pestaña de seguro de la tapa y levántela. (Fig. 10)  
4. Extraiga de la unidad el paquete de pilas viejo y póngalo a un lado.  
5. Inserte el paquete de pilas nuevo asegurándose que el terminal (+) de las pilas  
coincida con la marca (+) en el compartimiento de pilas. Reinstale la tapa del  
compartimiento cerciorándose que la pestaña enganche en posición.  
IMPORTANTE: Este artefacto contiene pilas de níquel–cadmio (Ni-Cd) que  
deben reciclarse o desecharse apropiadamente.  
7. Enchufe para cargar  
1. Cabezal motorizado del  
barredor  
2. Interruptor  
3. Luz indicadora de carga  
4. Contenedor de polvo  
5. Escobilla giratoria  
6. Cubierta transparente de la  
escobilla giratoria  
Pestaña  
de Seguro  
8. Mango inferior  
9. Extensiones de metal para el  
mango  
10. Mango superior  
11. Cargador/Transformador  
(TechWorld AD-0720-UL 8-7,5 V- 200mA o  
el AD-0815-UL8 7,5 V-150mA)  
La ilustración podría diferir de la unidad  
NOTA: El barredor inalámbrico Modelo V1725 se despacha con  
las pilas descargadas, se deben cargar antes del primer  
uso. Sólo usar el paquete de pilas de repuesto X8905.  
Fig. 9  
Fig. 10  
16  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECARGA DEL BARREDOR INALÁMBRICO  
1. Inserte el conector del cargador en el enchufe de carga del barredor en la parte  
posterior de la base. Luego enchufar el cargador al tomacorriente (120V, CA,  
60Hz.) de la pared. Utilice sólo el cargador/transformador TechWorld AD-0720-  
UL-8 ó AD-0815-UL-8 (Fig. 8).  
2. Este barredor inalámbrico funciona con un paquete de pilas de níquel-cadmio  
(Ni-Cd). Antes de usarlo por primera vez, cárguelo por mínimo 16 a 20 horas.  
3. Mientras la unidad se recarga, el interruptor debe estar en “OFF” (apagado).  
4. El barredor tiene una luz indicadora en la parte superior que se encenderá  
cuando las pilas de la unidad estén completamente cargadas.  
ENSAMBLAJE DEL BARREDOR INALÁMBRICO  
Entes de comenzar:  
El barredor inalámbrico requerirá muy poco ensamblaje. Sáquelo de la caja y  
familiarícese con todos los componentes indicados en la página 2. Esto le  
ayudará en el ensamblaje y en la operación.  
Nota: El cargador/transformador se despacha dentro del contenedor para polvo.  
5. Para recargar, repetir el paso No. 1. El tiempo necesario para cada ciclo de  
carga varía en función al uso que se le ha dado al barredor.  
Mango inferior  
Fig. 1  
1. Inserte el mango inferior con el extremo pequeño en el cabezal. Presiónelo  
firmemente hasta que enganche en posición (Fig. 2).  
2. Ensamble los tubos metálicos de extensión metiendo el inserto plástico en el tubo  
correspondiente y empujándolo hasta que sólo una pequeña porción del inserto  
quede visible o hasta que no se pueda seguir empujando en el tubo. Instalar el  
conjunto de tubos ensamblados en el mango superior (Fig.3).  
Fig. 8  
NOTA: Si al poner la aspiradora a recargar, la luz indicadora de carga no  
NOTA: Un tubo metálico tiene un inserto plástico diferente que debe  
instalarse en la parte de abajo del mango inferior.  
Inserte el conjunto de tubos ensamblado en el mango inferior de modo que el  
inserto de plástico enganche en la ranura abierta del mango inferior (Fig. 2).  
se enciende; presionar el botón de prender/apagar para desactivar  
la aspiradora. Ahora se encenderá la luz indicadora de carga.  
NOTA: El barredor comienza a rendir al máximo recién después de 2  
Insertar en el  
mango inferior  
ó 3 descargas y recargas completas.  
IMPORTANTE: Para mantener el rendimiento máximo del barredor  
inalámbrico, se recomienda permitir que se descargue  
completamente por lo menos una vez al mes antes de  
recargarlo.  
PRECAUCIÓN  
Fig. 2  
• Sólo utilice el paquete de pilas suministrado con la unidad.  
• No intente sacar el paquete de pilas de la unidad para cargarlo.  
• Nunca intente incinerar o arrojar el paquete de pilas o la unidad al fuego.  
• No intente sacar el paquete de pilas ni dañar su envoltura.  
• Las pilas deben reciclarse o desecharse adecuadamente cuando terminen su  
vida útil.  
3. Coloque el mango con los tubos de extensión en posición de guardar (vertical).  
4. Inserte el conector del cordón del cargador/transformador en el enchufe  
cargador del cabezal y enchufe el cargador/transformador a un tomacorriente  
estándar de 120V, CA, 60Hz.  
GUARDADO DEL BARREDOR INALÁMBRICO  
PRECAUCIÓN:SIEMPRE USE SÓLO EL TRANSFORMADOR /  
CARGADOR DE SHARK PROVISTO CON  
LA UNIDAD.  
El barredor inalámbrico puede guardarse colgándose de la ranura en la parte  
posterior del mango superior en la cabeza de un tornillo en la pared o cualquier  
otra superficie vertical. Use un tornillo No. 6 de cabella plana o semiredonda  
con el anclaje adecuado para la superficie en que se va a colgar. Permita que la  
cabeza del tornillo sobresalga aproximadamente 5mm (3/16) de la superficie  
de montaje. Siempre vacíe la barredora antes de colgarla para guardarla.  
15  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN DEL BARREDOR INALÁMBRICO  
LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE POLVO  
Para optimizar el rendimiento, vaciar el contenedor después de cada uso.  
1. Antes de usar el barredor inalámbrico, asegúrese que se haya cargado por  
16 a 20 horas.  
1.  
Tire del contenedor de polvo del costado de la base. (Fig. 5).  
El barredor inalámbrico sólo funcionará adecuadamente cuando las pilas estén  
completamente cargadas y la duración de la carga variará dependiendo del tipo  
de superficie que se barre. (Durará más si se barren pisos lisos que alfombras).  
2. Presione el interruptor para hacer funcionar el barredor y vuélvalo a presionar  
para apagarlo. (Fig. 3)  
NOTA: No opere el barredor sin el contenedor de polvo.  
Fig. 5  
Interruptor "On/Off“  
2.  
Vacíe el contenedor (Fig. 6). Si se desea, se puede lavar con agua; pero  
secarlo completamente antes de reinstalarlo en el barredor.  
(Encendido/Apagado)  
Fig. 3  
CUIDADO: Ningún artefacto eléctrico o electrónico debe  
guardarse o exponerse continuamente a lugares  
de gran calor o humedad. No guardar el  
barredor inalámbrico cerca de estufas,  
Fig. 6  
radiadores, calderos ni en el baño.  
3.  
4.  
Reinstale el contenedor de polvo en el barredor.  
3. Para desenganchar el mango y colocarlo en una posición cómoda, presionar la  
parte superior del cabezal del barredor con el pie a la vez que se tira el mango  
hacia atrás. (Fig.4).  
Desmonte periódicamente la cubierta transparente de la escobilla giratoria del  
frente de la base del barredor y sáquele las acumulaciones de pelusa, pelos o  
fibras de la escobilla. Para sacar la cubierta, agárrela de abajo y tire de ella  
hacia arriba hasta que se desenganche de las ranuras de los costados y de  
las uñas de encima. (Fig. 7)  
Fig. 7  
Fig. 4  
PRECAUCIÓN: Cuide que el barredor no se encienda  
accidentalmente mientras se limpia. No  
limpie la unidad mientras se esté cargando.  
13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shure Personal Computer MX890 User Manual
Sony Battery Charger ERA 210P1 User Manual
Sony CD Player CDP XA555ES User Manual
Sony Power Supply NP FM30 User Manual
Speco Technologies Security Camera HT INTB8 9 10 User Manual
Sterling Thermostat S 8310 User Manual
Sun Microsystems Server X6450 User Manual
Suzuki Automobile 99011 66J22 03E User Manual
Swann Home Security System SW276 ASL User Manual
Tamron Camera Lens A08 User Manual