V1725
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité de matériel et de
fabrication pendant une période d'un (1) an à partir de la date d'achat originale lorsque utilisé à des
fins domestiques normales. Les conditions, exclusions et exceptions suivantes sont à prendre en
considération.
Si l'appareil ne fonctionne pas de façon appropriée malgré des conditions normales d'usage
domestique pendant la période de la garantie, le retourner avec ses accessoires, frais de port
payés, à :
É.U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh (NY) 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC découvre que l'appareil comporte des défectuosités de matériel ou
de fabrication, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera gratuitement. Une preuve
de la date d'achat est requise. De plus, un montant de 9,95 $ est exigé pour couvrir les frais
d'expédition de retour et de manutention.*
Les pièces non durables incluant, sans pourtant s'y limiter, la coupelle à poussière et les brosses,
qui doivent être remplacés régulièrement, sont spécifiquement exclues de la garantie.
La responsabilité de la société EURO-PRO Operating LLC se limite au coût de la réparation ou du
remplacement de l'appareil, à sa seule discrétion. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des
pièces et ne s'applique pas aux appareils qui auraient été altérés ou utilisés à des fins
commerciales. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mésusage,
l'abus, une manipulation négligente ou des dommages dus à un emballage défectueux ou à une
manipulation sans précaution pendant le transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages et
les défectuosités causées ou résultant de dommages en cours d'expédition ou de réparations, d'un
entretien ou de modifications au produit ou à l'une de ses pièces, qui auraient été effectués par un
réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie s'applique à l'acheteur original du produit et exclut toutes les autres garanties légales
et/ou conventionnelles. La responsabilité de la société EURO-PRO Operating LLC, le cas échéant,
se limite aux obligations spécifiques expressément contenues dans les modalités de cette garantie
limitée. En aucune circonstance la société EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue
responsable des dommages consécutifs ou indirects, quels qu'ils soient. Certaines provinces
n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Ainsi, cette
clause risque de ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cordless Sweeper
Barredor Inalámbrico
Balai Sans Cordon
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Model/ Modelo/ Modèle: V1725
4.8 Volt DC- 4,8 Volt CD- 4,8 Volts CC
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, qui peuvent varier d'une province à
l'autre.
*Important : Emballer soigneusement les articles à retourner afin qu'ils ne s'endommagent
pas en cours d'expédition. Veiller inclure la preuve de la date d'achat et fixer une étiquette
sur l'appareil avec vos nom, adresse au complet et numéro de téléphone, ainsi que les
informations relatives à l'achat, le numéro de modèle et une explication du problème avant
de l'emballer. Nous recommandons à l'expéditeur d'assurer l'envoi (étant donné que les
dommages en cours d'expédition ne sont pas couverts par cette garantie). Inscrire
« ATTENTION CUSTOMER SERVICE » sur l'emballage. Nous améliorons sans cesse nos
produits. Ainsi, les spécifications contenues dans la présente sont sujettes à changement
sans préavis.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D'ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
POUR CONSUMATEURS CANADIENS SEULMENT
Veuillez remplir cette fiche et la poster dans les dix (10) jours suivant l'achat. L'enregistrement nous permettra de
communiquer avec vous pour tout avis de sécurité au sujet du produit. En nous retournant cette fiche, vous
convenez d'avoir lu et compris les directives d'utilisation et les avertissements précisés dans les directives.
RETOURNER À : EURO-PRO Operating LLC 4400, BOIS-FRANC, ST. LAURENT (QUÉBEC) H4S 1A7
V1725
_______________________________________________________________________
Modèle
______________________________________________________________________________
Date d'achat
Nom du magasin
EURO-PRO Operating LLC
___________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
____________________________________________________________________________
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16
Plattsburgh, NY 12901
Canada: 4400, Bois-Franc
St-Laurent, QC H4S 1A7
Adresse
Ville
Prov.
Code postal
Tél.: 1 (800) 798-7398
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RETRAIT ET MISE AU REBUT DES PILES
REMARQUE: En cas de doute sur la façon de retirer le bloc-piles, confiez
votre balai motorisée sans cordon à un technicien
d'entretien d'appareils électroménagers qualifié qui se chargera
de le faire pour vous.
Suivre ces étapes pour retirer les piles.
Ce balai motorisée sans cordon contient des piles au nickel-cadmium (Ni-Cd) qui
doivent être jetées de la façon appropriée. Lorsque les piles ne sont plus bonnes, il
faut les sortir de le balai motorisée sans cordon et les jeter. Ne retirer les piles que
pour les jeter. Contacter le centre de recyclage local pour obtenir de
l'information sur le recyclage et la mise au rebut des piles au nickel-cadmium
(Ni-Cd).
Model: V1725
4.8 Volt DC
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de piles ordinaires en
remplacement de celles-ci. Elles risqueraient de
couler et d'endommager l'appareil. Utilisez
seulement le bloc-piles de remplacement X8905,
fourni par SHARK.
RETRAIT DU BLOC-PILES
1. Retirez les poignées de rallonge et la coupelle à poussière.
2. Tournez l'appareil sens dessus-dessous de façon à ce qua base soit orientée
vers le haut. (Fig. 9)
3. Appuyez sur la languette de verrouillage et soulevez le couvercle du
compartiment à piles. (Fig. 10)
4. Retirez l'ancien bloc-piles de l'appareil.
5. Détachez du bloc-piles le couvercle du compartiment du bloc-piles et mettez-le
de côté.
6. Insérez un nouveau bloc-piles dans l’appareil en vous assurant que la borne
positive (+) du bloc-piles correspond à la marque positive (+) à l’intérieur du
compartiment à piles. Remettez le couvercle du compartiment à piles en place
en vous assurant que languette de verrouillage s’enclenche bien.
IMPORTANT: Cet appareil contient des piles au nickel-cadmium (ni-cd). Ces
piles doivent être recyclées ou jetées de la façon appropriée.
1. Sweeper Power Head
2. On / Off Switch
7. Charging Jack
8. Lower Handle
3. Charging Light Indicator
4. Dust Cup (Container)
5. Rotating Brush
9. Metal Extension Handles
10. Upper Handle
11. Charging Adapter: Use Only
TechWorld AD-0720-UL-8 7,5V-200
mA or AD-0815-UL8 7,5V-150mA
Languette de
verrouillage
6. Transparent Brush Cover
Illustrations may differ from actual product.
NOTE: Cordless Sweeper Model V1725 is shipped with the
batteries uncharged. Charging of the unit for 16-20
hours prior to first use is required. Use replacement
Fig. 9
Fig. 10
battery # X8905 only.
25
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RECHARGE DE LE BALAI MOTORISÉE
SANS CORDON
1. Brancher la prise du chargeur dans la fiche de recharge à l'arrière de le balai.
Brancher l’adaptateur dans une prise de courant murale (120V.,60Hz.). N'utiliser
que le chargeur TechWorld AD-0720-UL-8 ou AD-0815-UL-8. (Fig. 9)
2. Le balai sans cordon fonctionne à l'aide de piles ni-cad. Elle doit être
chargée pendant 16 à 20 heures avant d'être utilisée pour la première fois.
3. Lorsqu'on recharge l'appareil, l'interrupteur marche/arrêt doit être en position d'arrêt
(OFF).
ASSEMBLING YOUR CORDLESS SWEEPER
Before you start:
Your Cordless Sweeper will require very little assembly. You should remove it
from the carton and familiarize yourself with all the components listed per the
exploded view drawing (pg.2) This will help you in the assembly and operation of
your cordless sweeper.
Note: The charging adapter is shipped inside the dust cup.
5. Le témoin de recharge sur le dessus de le balai s'illumine pour indiquer que le balai
se recharge.
6. Pour recharger, répéter l'étape 1 ci-dessus. Les temps de recharge varient en
fonction de l'usage entre les cycles de recharge.
1. Insert the lower handle - small end - into the sweeper power head. Push until firmly
in place. (Fig. 1) HANDLE CAN BE ROTATED FOR PROPER USE.
Fig. 8
2. Assemble the metal extension handles by pushing the plastic insert into the mating
metal tube. Push until only small portion of insert is visible or you cannot press any
farther into the tubing. Push the handle assembly into the upper handle.
NOTE: One metal extension tube has a different plastic insert. This tube should
be on the bottom of the handle.
REMARQUE: Si vous tentez de recharger le balai et que le voyant de
recharge ne s’allume pas, appuyez sur le bouton de
marche/arrêt pour éteindre le balai. Le voyant de
recharge devrait maintenant s’allumer.
Insert the handle assembly into the lower handle so that the tab on the plastic
insert snaps into the open slot on the lower handle. (Fig. 2)
REMARQUE: On atteindra un rendement optimal seulement après deux (2)
ou trois (3) recharges.
Insert into Lower
Handle
IMPORTANT: Afin d'assurer un rendement optimal, on recommande de
décharger et de recharger entièrement le balai au moins
une fois par mois.
ATTENTION
•
•
•
N’utilisez que le bloc-piles fourni avec l'appareil.
Ne tentez pas de retirer le bloc-piles pour le charger.
Ne tentez jamais de jeter le bloc-piles ou l'appareil dans un feu ni de
l'incinérer.
Fig. 2
•
•
Ne tentez pas de retirer ou d'endommager l'enveloppe des piles.
Le bloc-piles doit être recyclé ou disposé de manière appropriée à la
fin de sa durée de vie.
3. Place the handle into the upward storage position.
4. Plug the charging adapter into the sweeper power head charging jack. Plug
the charging adapter cord into a standard electrical outlet (120V., 60Hz.)
The green charging indicator should illuminate. If it does not, depress the
On/Off switch one time.
RANGEMENT DE LE BALAI SANS CORDON
Votre balai sans cordon peut être rangée en l’accrochant à une vis fixée dans
un mur ou une surface verticale à l’aide de la fente à l’arrière de la poignée
supérieure. Utilisez une vis plane No 6 ou à tête cylindrique bombée et les
ferrures appropriées pour la surface sur laquelle le balai sera fixée (p. ex.
plaque de plâtre). Laissez la tête de la vis dépasser d’au moins 3/16 po de la
surface de fixation. Toujours vider le balai avant de la suspendre pour la
ranger.
CAUTION: ALWAYS USE ADAPTOR SUPPLIED (ONLY)
WITH SWEEPER
24
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NETTOYAGE DE LA COUPELLE À POUSSIÈRE
HOW TO OPERATE YOUR CORDLESS SWEEPER
Pour un rendement optimal, vider la coupelle après chaque usage.
1. Before using, please ensure that the cordless sweeper
has been initially charged for 16-20 hours.
Your cordless sweeper will only operate properly when the batteries are fully
charged. Your sweeper will operate for varying lengths of time on a full charge.
This will depend upon the type of surface being cleaned. (Longer operating time
on bare floors vs carpets.)
1. À partir du côté, tirer la coupelle tout droit hors de l’appareil (Fig. 5)
2. Push the On/Off switch to operate the unit. To turn off, press switch again. (Fig.3)
"On/Off" switch
Fig. 5
2. Videz le contenu de la coupelle (Fig. 6). Au besoin, rincez la coupelle à l’eau
pour la nettoyer, mais faites-la sécher complètement avant de la remettre
dans l’appareil.
Fig. 3
CAUTION: Any electronic or electrical appliance should
not be stored in or exposed to areas of high
heat or humidity. Do not store your cordless
sweeper close to stoves, radiators, furnaces
or in a bathroom or bathing area.
Fig. 6
3. Remettez la coupelle en place dans le balai.
3. To release the handle to a comfortable position, apply pressure to the top of
the sweeper head with your foot while pulling back on the handle. (Fig. 4)
4. De temps à autre, retirez le couvercle transparent de la brosse à l’avant du
balai et retirez toute accumulation de soies, de cheveux ou de fibres dans
la brosse rotative. Pour retirer le couvercle, agrippez le couvercle à partir du
bas, tirez-le vers le haut jusqu’à ce les languettes du dessus de le balai se
libèrent des fentes latérales (Fig. 7)
Fig. 7
Fig. 4
ATTENTION: Ne pas mettre l’appareil en marche par
mégarde pendant que vous le nettoyez.
Évitez de nettoyer l’appareil pendant qu’il se
recharge.
23
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT DE LE BALAI SANS CORDON
CLEANING THE DUST CONTAINER
To achieve the best performance, empty the dust container after each use.
1. Pull the dust container straight out from the side. (Fig. 5)
1. Avant l’usage initial, assurez-vous de charger le balai
sans cordon pendant 16 à 20 heures.
Votre balai sans cordon ne fonctionnera correctement que si ses piles sont
pleinement chargées. Une recharge complète vous donnera une durée de
fonctionnement pouvant varier en fonction du type de surface à nettoyer. (Sa
durée de fonctionnement sera plus longue pour le nettoyage de planchers nus
plutôt que de tapis.)
2. Appuyez sur le commutateur marche/arrêt pour mettre en marche l’appareil.
Pour l’éteindre, appuyez encore une fois sur le commutateur. (Fig.3)
Fig. 5
Commutateur marche/arrêt
2. Empty dust container contents. (Fig. 6) If desired- you may rinse with water to
clean the dust container - but dry thoroughly before replacing on the sweeper.
Fig. 3
ATTENTION: Ne pas entreposer les appareils ménagers
électriques dans des endroits très chauds
ou humides et ne pas les y exposer. Ne pas
ranger le balai sans cordon à proximité de
cuisinières, radiateurs, chaudières ou dans
une salle de bains.
Fig. 6
3. Replace dust container on cordless sweeper.
4. Periodically remove the transparent brush cover on the front of the cordless
sweeper and remove any build up of lint, hair or fiber on the rotating brush. To
remove the cover - grip the cover from the bottom, pull out and upward until
the cover unlocks from the side slots and tabs located on the top of the
sweeper. (Fig. 7)
3. Pour modifier l'angle du manche, appuyer sur l'élément moteur de le
balai avec le pied tout en tirant le manche vers l'arrière (Fig. 4).
Fig. 7
CAUTION: Do not accidentally turn unit on while cleaning.
Do not clean while unit is charging.
Fig. 4
5
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLAGE DU BALAI SANS CORDON
Avant de commencer:
Le balai sans cordon requiert un assemblage minimal. Pour faciliter
l'assemblage et l'utilisation, sortir le balai du carton et se familiariser avec les
composantes énumérées sur le dessin à la page 2. Ceci vous aidera à faire
l’assemblage et à utiliser le balai sans cordon.
CHARGING THE CORDLESS SWEEPER
1. Connect the charger plug to the charging jack or hole on the back of the
sweeper. Plug the the charging adapter into the wall outlet. (120V., 60Hz.) Use only
TechWorld Charger AD-0720-UL-8 or AD-0815-UL8. (Fig. 8)
2. This cordless sweeper is powered by Ni-Cd batteries. Before first use,
they must be charged for a minimum of 16 - 20 hours.
3. When recharging the unit, the "On/Off" switch must be in the "OFF" position.
4. The charging light indicator on the top of the sweeper will illuminate to indicate that
the sweeper is properly charging.
Remarque : L’adaptateur de recharge est rangé dans la coupelle à poussière
pour l’envoi.
5. To recharge, repeat step #1 above. Charging times will vary depending upon
the amount of usage between charging cycles.
1. Insérez la poignée inférieure – extrémité étroite – dans la tête motorisée.
Pousser jusqu'à ce qu‘elle soit bien en place (fig. 1). LA POIGNÉE PEUT ÊTRE
TOURNÉE POUR EN FACILITER L’USAGE.
Fig. 8
2. Assemblez les poignées de rallonge en métal en pressant l’encart en plastique dans le
tube en métal correspondant. Appuyez jusqu’à ce que presque tout l’encart en
plastique ne soit plus visible ou que vous ne puissiez l’enfoncer plus profondément.
Pressez l’assemblage de la poignée dans la poignée supérieure.
REMARQUE : un des tubes de rallonge en métal est doté d’un encart en
plastique différent. Ce tube doit se trouver au bas de la poignée.
Insérez l’assemblage de la poignée dans la poignée inférieure de façon à ce que la
languette des encarts en plastique s’enclenche dans la fente de la poignée
inférieure. (Fig. 2)
NOTE: If, when you place the sweeper to recharge and the charging
indicator light does NOT illuminate, then press the On/Off button
once to turn the sweeper off. The charging indicator light should
now light up.
NOTE: Peak performance may only be realized after the unit has been
charged and discharged two (2) or three (3) times.
Insérer dans la poignée inférieure
IMPORTANT: To maintain peak performance of your cordless
sweeper, it is recommended that the unit be fully
discharged, then completely re-charged at least
once a month.
CAUTION
•
•
•
•
•
Use only with the battery pack supplied with the unit.
Fig. 2
Do not attempt to remove the battery pack from the unit to charge it.
Never attempt to throw the battery pack or unit into a fire or incinerate it.
Do not attempt to remove or damage the battery casing.
3. Placez la poignée dans sa position de rangement orientée vers le haut.
4. Branchez l’adaptateur dans la prise de recharge de la tête motorisée.
Branchez le cordon de l’adaptateur dans une prise murale normale (120V,
60Hz.). Le témoin de recharge vert s’allumera. Sinon, appuyez une seule
fois sur le commutateur marche/arrêt.
Battery must be recycled or disposed of properly at the end of it's service life.
STORING THE CORDLESS SWEEPER
Your cordless sweeper may be stored by using the slot on the back of the upper
handle and hanging it from a screw secured to a wall or other vertical surface.
Use a #6 flat or pan head screw with the appropriate hardware for the surface
that the sweeper will be mounted on, (i.e. gyproc). Allow the screw head to
extend a approximately 3/16" from the mounting surface. Always empty your
sweeper before hanging up for storage.
ATTENTION: N’UTILISER QUE L’ADAPTATEUR SHARK
6
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Battery Removal & Disposal
NOTE: If uncertain as to how to remove your battery pack, we suggest you
take your sweeper to a reputable small appliance service technician to
have this service performed.
Follow these steps when battery removal is required.
Modèle: V1725
4,8 volts CC
This sweeper is equipped with Ni-Cd batteries and you need to dispose of them
properly. When the batteries are no longer good for use, they must be removed from
the sweeper for disposal. Do not remove the batteries for any reason other than
disposal of them. Call your nearest recycling center for information on the
recycling and disposal of Ni-Cd batteries.
WARNING: You must never use ordinary batteries for replacement
as these may leak and cause damage. Use only
battery pack X8905 provided for replacement.
Removal of Battery Pack
1. Remove the extention handles and dust cup container.
2. Turn unit over so that the base is facing upwards. Be careful not to turn the unit
ON. (Fig. 9)
3. Push in locking tab and lift off battery compartment cover. (Fig. 10)
4. Lift out battery pack and set aside.
5. Insert the new battery pack into unit, ensuring that the Positive (+) terminal of
the battery pack corresponds with the positive (+) making inside the battery
compartment. Replace the battery compartment cover making certain that the
locking tab snaps in place.
IMPORTANT: This appliance contains Ni-Cd batteries. The batteries must be
recycled or disposed of properly.
1. Tête motorisée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Témoin de recharge
4. Coupelle à poussière
5. Brosse rotative
6. Couvercle de brosse transparent
7. Prise de recharge
8. Poignée inférieure
Locking
Tab
9. Poignées de rallonge en métal
10. Poignée supérieure
11. Adaptateur de recharge :
N’utilisez que TechWorld AD-0720-
UL-8 7,5V-200 mA ou AD-0815-UL-8
7,5V-150mA
Les illustrations peuvent différer du produit réel.
Fig. 9
Fig. 10
REMARQUE: Le balai motorisée sans cordon modèle
V1725 est expédiée avec des piles non chargées.
Charger les piles pendant 16 à 20 heures avant
d'utiliser l'appareil. N’utiliser que des piles de
rechange X8905.
7
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Maintenance
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’usage de tout appareil ménager électrique exige que des consignes de sécurité
fondamentales soient observées, dont celles-ci :
To improve the performance and life of your unit, we recommend you
do the following:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE BALAI SANS FIL.
1. Once a month clean the unit with a dry cloth, including the chamber which
the dust container fits into. Remove any hair, fiber or other materials that
may have built up in the chamber, on the rotating brush.
2. Don’t use abrasive materials to clean the sweeper. Do not immerse the
unit in water.
AVERTISSEMENT:
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc
électrique et de blessures:
1. Ne pas recharger l'appareil en plein air.
2. Ne pas utiliser l'appareil en plein air ou sur des surfaces mouillées.
3. Cet appareil n'est pas un jouet. Surveiller étroitement tout enfant qui l'utilise ou qui
joue à proximité.
3. Do not pick up liquids or use on wet floors.
4. Do not use on concrete, tar or similar rough surfaces .
5. Don’t pick up pieces of string or fabrics with the sweeper.
6. Do not clean tasseled or frayed carpets with the sweeper.
4. N‘utiliser que tel que décrit dans ce guide. N’utiliser que les accessoires recommandés par le
fabricant.
5. Ne pas utiliser si le cordon ou la prise sont endommagés. Ne pas utiliser le balai sans
cordon si elle a été échappée, endommagée, laissée en plein air ou si elle a tombé dans l'eau. La
retourner à la société EURO-PRO Operating LLC pour la faire examiner, réparer ou régler.
6. Ne pas abuser du cordon du chargeur. Ne jamais transporter le chargeur ou la base par le
cordon ou tirer sur le cordon pour le débrancher d'une prise ; on veillera plutôt à saisir le
chargeur et à tirer sur la fiche pour le débrancher.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
POSSIBLE REASON
POSSIBLE SOLUTION
7. Garder le cordon du chargeur à l'écart des surfaces chaudes.
8.
Ce produit est accompagné de piles au nickel-cadmium rechargeables. Le bloc-piles doit être
recyclé ou disposé de manière appropriée. Ne pas incinérer les piles et ne pas les exposer à
des températures élevées. Elles risqueraient d’exploser.
1. Batteries discharged.
2. No power in electrical
outlet supplying charging
adapter.
3. Unit needs servicing.
4. Battery misplaced.
1. Charge unit.
2. Check fuse or breaker.
Replace fuse/reset breaker.
3. Call Customer Service.
4. Match “+” on battery to
compartment “+”.
9. Ne pas manipuler la prise ou l'appareil avec des mains mouillées.
10. Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser si des ouvertures sont obstruées.
Veiller à retirer la poussière, les peluches, les cheveux et tout autre corps étranger qui
pourraient nuire à la circulation d'air.
SWEEPER WILL NOT
OPERATE
11. Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes autres parties du corps éloignés
des ouvertures et pièces mobiles.
12. Ne pas ramasser quoi que ce soit qui serait en train de brûler ou de fumer, tel que des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
13. Ne pas essayer de changer des accessoires pendant que l'appareil fonctionne.
14. User d'une prudence extrême dans les escaliers.
SWEEPER WILL NOT
PICK-UP
1. Dust container is full.
2. Unit needs recharging.
1. Empty dust container.
2. Charge unit.
15. Ne pas utiliser pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles tels que de l'essence,
et ne pas utiliser dans les endroits qui en contiennent.
16. Lire et suivre toutes les instructions figurant sur l'étiquette et dans le mode d'emploi, et autres
instructions.
DUST ESCAPING
FROM SWEEPER
1. Dust container is full.
1. Empty dust container.
17. Ne pas utiliser le chargeur avec une rallonge. Brancher le chargeur directement dans une prise
de courant. Brancher le chargeur uniquement dans une prise de courant standard (120V.,
60Hz).
18. Garder l'extrémité de la brosse rotative éloignée du visage et du corps.
19. Ne pas utiliser le balai sans cordon sans sa coupelle à poussière.
20. Ranger le balai sans fil à l'intérieur. Afin d'éviter les accidents, ranger immédiatement le
balai après chaque usage.
1. Check for excessive material
on brush or in bottom of
sweeper. Remove obstruction
from brushes and/or sweeper.
2. Empty and clean dust
container.
ROTATING BRUSH
WILL NOT PICK UP
1. Unit clogged.
2. Dust container is full.
21. Il arrive que, dans des conditions extrêmes, les éléments des piles coulent. Si le liquide, qui est
une solution d'hydroxyde de potassium de 20 à 35 %, entre en contact avec la peau, laver
immédiatement à l'eau savonneuse ou neutraliser à l'aide d'un acide doux tel que du jus de
citron ou du vinaigre. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rincer immédiatement à
grande eau pendant au moins 10 minutes et consulter un médecin.
22. N'utiliser que sur les surfaces sèches, à l'intérieur.
23. Ne pas utiliser à des fins autres que celles décrites dans ce guide.
24. Ne pas utiliser le chargeur avec d'autres appareils et ne pas essayer de recharger ce produit
avec un autre chargeur. Utiliser uniquement le chargeur qui accompagne cet appareil,
TechWorld AD-0720-UL-8 ou AD-0815-UL-8.
1. Electrical outlet not
working.
2. Charging Adapter not
working.
3. Batteries no longer
functioning.
4. Unit left in on position.
1. Check to ensure outlet is
working properly. (Easily
checked by plugging in
SWEEPER WILL NOT
CHARGE
another appliance.
2. Replace charging adapter.
3. See battery disposal pg. 7.
4. Press switch to “Off”.
25. L'appareil doit être débranché de sa source d'alimentation lors de l'enlèvement de la pile.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÉSERVÉ À L'USAGE DOMESTIQUE
Rev. 08/03E
8
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
V1725
V1725
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este artefacto contra defectos de materiales y de
fabricación por un (1) año a partir de su fecha de compra cuando se le da uso doméstico normal
por el comprador original únicamente, y sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y
excepciones.
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
Si este artefacto presentase algún defecto cubierto bajo los términos de esta garantía durante el
periodo de la garantía, remítalo con flete prepagado a:
En EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
En Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
In US:
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC le encuentra defectos de material o de fabricación, EURO-PRO lo
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included. *
reparará o reemplazará sin costo. El cliente debe incluir el documento que pruebe la fecha de
compra y un cheque por $9.95 para cubrir el costo de manipulación y flete de retorno al cliente.
*
Non-durable parts including, without limitation, dust cups and brushes which normally require
replacement are specifically excluded from warranty.
Esta garantía no cubre, sin excepciones, piezas sujetas a desgaste por su uso, tales como
recipientes de polvo y escobillas.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging
or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting
from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts,
which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o
cambio de la unidad. Esta garantía no cubre las piezas sujetas a desgaste por su uso, y no se
aplica a artefacto alguno que haya sido alterado, intervenido físicamente o usado comercialmente.
Esta garantía tampoco cubre daños causados por maltrato, mal uso, manipulación negligente,
empaquetamiento defectuoso, manipulación en tránsito, reparaciones, servicio o alteraciones del
artefacto o de cualquiera de sus componentes o piezas por personas no autorizadas por EURO-
PRO Operating LLC.
Esta garantía se extiende al comprador original del artefacto y excluye toda otra garantía legal y/o
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, si alguna, se limita a las
obligaciones específicas expresamente asumidas bajo los términos de esta garantía limitada. En
ningún caso será EURO-PRO Operating LLC responsable por daños incidentales,
consecuenciales o de ninguna otra naturaleza. Algunos Estados no permiten la exclusión o la
limitación de daños incidentales o consecuenciales, por lo que lo antedicho podría no aplicarse a
usted.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
Esta garantía le otorga derechos específicos y también podría tener otros derechos que varían
entre Estados o Provincias.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore
the specifications contained herein are subject to change without notice.
*Importante: Empaque el artefacto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el
transporte. Asegúrese de incluir el documento que pruebe la fecha de compra, pegar una
etiqueta en el artefacto con su nombre completo, dirección y teléfono, e incluir una nota
con los datos de la compra, modelo, número de serie y una explicación de lo que usted
cree que sea el problema. Recomendamos asegurar el paquete (porque los daños durante
su transporte no están cubiertos por esta garantía). En el exterior del paquete, además de
la dirección arriba indicada, marque “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nos esforzamos
constantemente por mejorar nuestros productos, por lo que las especificaciones indicadas
en este documento podrían variar sin previo aviso.
ꢀyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
For Canadian Consumers Only
ꢀyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
TARJETA DE REGISTRO DE PROPIEDAD
Solo Que Consumidor Canadiense
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions.
Llene esta tarjeta y remítanosla por correo dentro de los (10) diez días siguientes a la compra. El
registro nos permitirá contactarlo en el poco probable caso de tener que enviarle una notificación
de seguridad. Al enviar esta tarjeta, usted está aceptando haber leído y entendido las
instrucciones para el uso y las advertencias en el instructivo que se acompaña.
REMITIR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
V1725
_______________________________________________________________________
V1725
______________________________________________________________________
Appliance model
Modelo del artefacto
_______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
Date purchased
Name of store
Fecha de Compra
Tienda donde lo compró
_______________________________________________________________________________
Owner’s name
_____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
Nombre del Propietario
_____________________________________________________________________________
Address
City
Prov.
Postal Code
Dirección
Ciudad
Estado
Cód. Postal
Impreso en Turquía
9
18
Printed in Turkey
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Mantenimiento
Para mejorar el rendimiento y la vida útil de la unidad, recomendamos hacer lo
siguiente:
PAUTAS IMPORTANTES SEGURIDAD
Al utilizar un artefacto eléctrico, siempre se deben tomar medidas básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ARTEFACTO
1. Limpiar la unidad una vez al mes con un paño seco, incluyendo la cámara donde
entra el contenedor de polvo. Sacar cualquier residuo de cabellos, fibras u otros
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones:
1. No cargue las pilas de este artefacto en exteriores.
2. No use este artefacto en exteriores ni en superficies mojadas.
3. No permita que se use como juguete. Se necesita poner mucha atención cuando
lo usen los niños o se use cerca de ellos.
4. Usar sólo como se indica en este manual. Sólo use los accesorios recomendados
por el fabricante.
5. No operar si el cordón o el enchufe están dañados; tampoco cuando el barredor
o cualquiera de sus componentes se haya caído, dañado, dejado en el exterior o
caído en agua. Devuélvalo a EURO-PRO Operating LLC para su revisión y
reparación o ajuste.
materiales que se hayan acumulado en la cámara, en la escobilla giratoria o en la
herramienta para bordes.
2. No utilizar materiales abrasivos para limpiar el barredor. No sumergir la unidad
en agua.
3. No usar para recoger líquidos ni usar en superficies mojadas.
4. No usar en concreto, asfalto ni superficies ásperas similares.
5. No recoger hilos ni telas con el barredor.
6. No limpiar alfombras con borlas o flecos con el barredor.
6. No maltrate el cordón ni lo use como asa para transportar el cargador, no jale el
cordón para desenchufarlo, hágalo del enchufe.
GUÍA PARA DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
7. Mantenga el cordón del cargador alejado de fuentes de calor.
8. Este artefacto incluye pilas recargables de níquel-cadmio que deben reciclarse o
desecharse apropiadamente. No incinerar las pilas ni exponerlas a altas
temperaturas porque pueden explotar.
9. No manipule el enchufe o la unidad con las manos mojadas.
10. No introduzca objetos en las aberturas del artefacto, ni lo haga funcionar si
alguna abertura está obstruida. Mantenerlo sin polvo, pelusas, pelos u otros
materiales que reduzca el flujo de aire.
11. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo
alejadas de las aberturas y piezas movibles.
12. No barrer materiales que se estén quemando o humeando, como cigarrillos,
fósforos, cerillos cenizas calientes.
PROBLEMA
CAUSAPOSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
1. Recargar la unidad.
2. Revisar elfusible y el interruptor de
circuito y remplazarlos si es
necesario.
3. Llamar al Dpto. de Servicios al
Cliente.
1. Pilas descargadas.
2. No hay corriente donde se
enchufó el cargador /
transformador.
3. La unidad necesita servicio.
4. Paquete de pilas mal
instalado
EL BARREDOR NO
FUNCIONA
4. Que el “+” en las pilas coincida con
el “+” en el compartimiento.
1. El contenedor de polvo está
lleno.
2. La unidad necesita
recargarse.
EL BARREDOR NO
RECOGE
1. Vaciar el polvo del contenedor.
2. Recargar la unidad.
13. No intente cambiar accesorios cuando el artefacto esté funcionando.
14. Tenga cuidado especial cuando limpie escaleras.
15. No usar para recoger líquidos inflamables o combustibles como gasolina, ni usar
en áreas donde puedan estar presentes.
EL POLVO SE
ESCAPADEL
BARREDOR
1. El contenedor de polvo está
lleno.
1. Vaciar el polvo del contenedor.
16. Leer y obedecer todas las etiquetas, marcas e instrucciones de operación.
17. No usar el cargador/transformador con cordón de extensión, enchufarlo
directamente sólo a un tomacorriente estándar de 120V, CA, 60Hz.
18. No use el barredor inalámbrico sin el contenedor de polvo.
19. Guarde el barredor en el interior de la casa. Para evitar accidentes, guárdelo
después de usarlo.
20. Bajo condiciones extremas pueden producirse fugas de líquido de las pilas. Si el
líquido que es una solución de hidróxido de potasio del 20 al 35% se introduce a
la piel, lavarse inmediatamente con agua y jabón y neutralizarlo con un ácido
suave, como jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra a los ojos, lavarlos
inmediatamente con agua limpia por un mínimo de 10 minutos y conseguir
atención médica.
21. Sólo use este artefacto sobre superficies interiores secas.
22. No use este artefacto en forma diferente a la descrita en este manual.
23. No intente utilizar el cargador/transformador en otro artefacto ni intentar cargar
este artefacto con otro cargador/transformador que no sea el TechWorld Modelo
AD-0720-UL-8 ó AD-0815-UL8 provisto con este artefacto.
24. El artefacto deberá desconectarse de la fuente de alimentación durante la
extracción de la pila
1. Revisar si hay exceso de materiales
en la escobilla o en el fondo del
barredor. Eliminar la obstrucción de
la escobilla o del barredor.
LAESCOBILLA
GIRATORIA NO
RECOGE
1. La unidad está obstruida.
2. El contenedor de polvo está
lleno.
2. Vaciar el polvo del contenedor y
limpiarlo.
1. Revisar elfusible y el interruptor de
circuito y remplazarlos si es
necesario.
1. No hay corriente donde se
enchufó el cargador /
transformador.
2. El cargador/adaptador no
funciona.
3. Las pilas ya no funcionan.
4. Se guardó encendida.
LAS PILAS DEL
BARREDOR NO
CARGAN.
2. Reemplazar el cargador /
transformador.
3. Referirse a las instrucciones para
desechar en la página 16.
4. Presione el interruptor a la posición
“OFF” (Apagado)
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
17
Rev. 08/03E
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESMONTAJE Y DESECHO DE LAS PILAS
NOTA: Si no está seguro de como sacar el paquete de pilas, le sugerimos
llevar el barredor a un taller confiable de servicio para artefactos
pequeños para que lo saquen.
Se requiere seguir estas instrucciones para sacar el paquete de pilas.
Este barredor está equipado con un paquete de pilas de níquel-cadmio que deben
desecharse apropiadamente. Cuando las pilas ya no se puedan seguir usando, deben
sacarse del barredor y desecharse. No sacar las pilas por ningún otro motivo que no
sea para desecharlas. Las pilas de níquel-cadmio (ni-cd) deben reciclarse o
desecharse apropiadamente . Llamar al centro de reciclaje más cercano para pedir
información.
Modelo: V1725
4,8 Volt DC
ADVERTENCIA: Nunca se deben usar pilas comunes como repuesto
porque podrían tener fugas de ácido que causen
daños. Para reemplazo sólo utilice el paquete de pilas
X8905 provisto.
DESMONTAJE DEL PAQUETE DE PILAS
1. Extraiga las manijas de extensión y el contenedor de polvo.
2. Invierta la posición de la unidad de modo tal que se base quede orientada hacia
arriba. Tener cuidado de no poner la unidad en marcha. (Fig. 9)
3. Presione la pestaña de seguro de la tapa y levántela. (Fig. 10)
4. Extraiga de la unidad el paquete de pilas viejo y póngalo a un lado.
5. Inserte el paquete de pilas nuevo asegurándose que el terminal (+) de las pilas
coincida con la marca (+) en el compartimiento de pilas. Reinstale la tapa del
compartimiento cerciorándose que la pestaña enganche en posición.
IMPORTANTE: Este artefacto contiene pilas de níquel–cadmio (Ni-Cd) que
deben reciclarse o desecharse apropiadamente.
7. Enchufe para cargar
1. Cabezal motorizado del
barredor
2. Interruptor
3. Luz indicadora de carga
4. Contenedor de polvo
5. Escobilla giratoria
6. Cubierta transparente de la
escobilla giratoria
Pestaña
de Seguro
8. Mango inferior
9. Extensiones de metal para el
mango
10. Mango superior
11. Cargador/Transformador
(TechWorld AD-0720-UL 8-7,5 V- 200mA o
el AD-0815-UL8 7,5 V-150mA)
La ilustración podría diferir de la unidad
NOTA: El barredor inalámbrico Modelo V1725 se despacha con
las pilas descargadas, se deben cargar antes del primer
uso. Sólo usar el paquete de pilas de repuesto X8905.
Fig. 9
Fig. 10
16
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RECARGA DEL BARREDOR INALÁMBRICO
1. Inserte el conector del cargador en el enchufe de carga del barredor en la parte
posterior de la base. Luego enchufar el cargador al tomacorriente (120V, CA,
60Hz.) de la pared. Utilice sólo el cargador/transformador TechWorld AD-0720-
UL-8 ó AD-0815-UL-8 (Fig. 8).
2. Este barredor inalámbrico funciona con un paquete de pilas de níquel-cadmio
(Ni-Cd). Antes de usarlo por primera vez, cárguelo por mínimo 16 a 20 horas.
3. Mientras la unidad se recarga, el interruptor debe estar en “OFF” (apagado).
4. El barredor tiene una luz indicadora en la parte superior que se encenderá
cuando las pilas de la unidad estén completamente cargadas.
ENSAMBLAJE DEL BARREDOR INALÁMBRICO
Entes de comenzar:
El barredor inalámbrico requerirá muy poco ensamblaje. Sáquelo de la caja y
familiarícese con todos los componentes indicados en la página 2. Esto le
ayudará en el ensamblaje y en la operación.
Nota: El cargador/transformador se despacha dentro del contenedor para polvo.
5. Para recargar, repetir el paso No. 1. El tiempo necesario para cada ciclo de
carga varía en función al uso que se le ha dado al barredor.
Mango inferior
Fig. 1
1. Inserte el mango inferior con el extremo pequeño en el cabezal. Presiónelo
firmemente hasta que enganche en posición (Fig. 2).
2. Ensamble los tubos metálicos de extensión metiendo el inserto plástico en el tubo
correspondiente y empujándolo hasta que sólo una pequeña porción del inserto
quede visible o hasta que no se pueda seguir empujando en el tubo. Instalar el
conjunto de tubos ensamblados en el mango superior (Fig.3).
Fig. 8
NOTA: Si al poner la aspiradora a recargar, la luz indicadora de carga no
NOTA: Un tubo metálico tiene un inserto plástico diferente que debe
instalarse en la parte de abajo del mango inferior.
Inserte el conjunto de tubos ensamblado en el mango inferior de modo que el
inserto de plástico enganche en la ranura abierta del mango inferior (Fig. 2).
se enciende; presionar el botón de prender/apagar para desactivar
la aspiradora. Ahora se encenderá la luz indicadora de carga.
NOTA: El barredor comienza a rendir al máximo recién después de 2
Insertar en el
mango inferior
ó 3 descargas y recargas completas.
IMPORTANTE: Para mantener el rendimiento máximo del barredor
inalámbrico, se recomienda permitir que se descargue
completamente por lo menos una vez al mes antes de
recargarlo.
PRECAUCIÓN
Fig. 2
• Sólo utilice el paquete de pilas suministrado con la unidad.
• No intente sacar el paquete de pilas de la unidad para cargarlo.
• Nunca intente incinerar o arrojar el paquete de pilas o la unidad al fuego.
• No intente sacar el paquete de pilas ni dañar su envoltura.
• Las pilas deben reciclarse o desecharse adecuadamente cuando terminen su
vida útil.
3. Coloque el mango con los tubos de extensión en posición de guardar (vertical).
4. Inserte el conector del cordón del cargador/transformador en el enchufe
cargador del cabezal y enchufe el cargador/transformador a un tomacorriente
estándar de 120V, CA, 60Hz.
GUARDADO DEL BARREDOR INALÁMBRICO
PRECAUCIÓN:SIEMPRE USE SÓLO EL TRANSFORMADOR /
CARGADOR DE SHARK PROVISTO CON
LA UNIDAD.
El barredor inalámbrico puede guardarse colgándose de la ranura en la parte
posterior del mango superior en la cabeza de un tornillo en la pared o cualquier
otra superficie vertical. Use un tornillo No. 6 de cabella plana o semiredonda
con el anclaje adecuado para la superficie en que se va a colgar. Permita que la
cabeza del tornillo sobresalga aproximadamente 5mm (3/16”) de la superficie
de montaje. Siempre vacíe la barredora antes de colgarla para guardarla.
15
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIÓN DEL BARREDOR INALÁMBRICO
LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE POLVO
Para optimizar el rendimiento, vaciar el contenedor después de cada uso.
1. Antes de usar el barredor inalámbrico, asegúrese que se haya cargado por
16 a 20 horas.
1.
Tire del contenedor de polvo del costado de la base. (Fig. 5).
El barredor inalámbrico sólo funcionará adecuadamente cuando las pilas estén
completamente cargadas y la duración de la carga variará dependiendo del tipo
de superficie que se barre. (Durará más si se barren pisos lisos que alfombras).
2. Presione el interruptor para hacer funcionar el barredor y vuélvalo a presionar
para apagarlo. (Fig. 3)
NOTA: No opere el barredor sin el contenedor de polvo.
Fig. 5
Interruptor "On/Off“
2.
Vacíe el contenedor (Fig. 6). Si se desea, se puede lavar con agua; pero
secarlo completamente antes de reinstalarlo en el barredor.
(Encendido/Apagado)
Fig. 3
CUIDADO: Ningún artefacto eléctrico o electrónico debe
guardarse o exponerse continuamente a lugares
de gran calor o humedad. No guardar el
barredor inalámbrico cerca de estufas,
Fig. 6
radiadores, calderos ni en el baño.
3.
4.
Reinstale el contenedor de polvo en el barredor.
3. Para desenganchar el mango y colocarlo en una posición cómoda, presionar la
parte superior del cabezal del barredor con el pie a la vez que se tira el mango
hacia atrás. (Fig.4).
Desmonte periódicamente la cubierta transparente de la escobilla giratoria del
frente de la base del barredor y sáquele las acumulaciones de pelusa, pelos o
fibras de la escobilla. Para sacar la cubierta, agárrela de abajo y tire de ella
hacia arriba hasta que se desenganche de las ranuras de los costados y de
las uñas de encima. (Fig. 7)
Fig. 7
Fig. 4
PRECAUCIÓN: Cuide que el barredor no se encienda
accidentalmente mientras se limpia. No
limpie la unidad mientras se esté cargando.
13
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|