Owner’s Manual
Manual del Propietario
Guide Du Propriétaire
Models/Modelos/Modèles:
EP602 – EP602F – EP602RF
120V., 60Hz., 10 Amps
U.S :
EURO-PRO Operating LLC
94 Main Mill Street, Door 16
Plattsburgh, NY 12901
Canada : EURO-PRO Operating LLC
4400 Bois Franc
St-Laurent, QC H4S 1A7
1 (800) 798-7398
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMMANDE DE FILTRES DE RECHANGE POUR LA
COUPELLE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your Transformer Vac basic safety precautions should always be
observed, including the following:
POUR COMMANDER DES FILTRES HEPA DE RECHANGE
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
1. Read all instructions before using your
Transformer Vac.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock,
do not immerse any part of the system in
water or other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
Article XSH602
Pour les modèles EP602 – EP602F - EP602RF
Appelez : 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
ou
•
•
•
•
Do not leave the Transformer Vac plugged
in when unattended. Unplug the electrical
cord when not in use and before servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Keep cord away
from heated surfaces.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.
6. Do not run appliance over cord.
7. Do not operate the system with a damaged
cord or plug, or if the appliance or any other
part of the system has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to
repair the Transformer Vac. Return the
system to EURO-PRO Operating LLC (see
warranty) for examination and repair.
Incorrect re-assembly or repair can cause a
risk of electrical shock or injury to persons
when the Transformer Vac is used.
8. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children.
Do not leave the system unattended while
connected.
9. Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from opening and
moving parts.
10. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline or use
in areas where they may be present.
11. Do not pick up anything that is burning or
smoking such as cigarettes, matches or hot
ashes.
SOUTIEN TECHNIQUE
Pour les modèles EP602 – EP602F - EP602RF
Appelez : 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
•
Use only extension cords UL-rated or cUL
at 15 amps. Extension cords rated for
less amperage may overheat. Care should
be taken to arrange the cord so that the cord
cannot be pulled or tripped over.
Turn off all controls as applicable before
unplugging from electrical outlet.
Do not handle plug or vacuum with wet
hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do
not use with any opening blocked. Keep
free of dust, lint, hair and anything else that
may reduce air flow.
Remarque :
Le filtre HEPA est lavable. Pour assurer un rendement optimal de votre
aspirateur, il doit toutefois être remplacé à chaque période de trois (3) à six
(6)mois.
•
•
•
Le filtre pré-filtre non tissé, pré-moteur et post-moteur sont tous deux
lavables. Il doivent toutefois être remplacés à chaque période de trois (3)
mois pour vous offrir un rendement optimal de l’aspirateur.
•
Store your appliance indoors in a cool, dry
area.
Important :
•
•
Keep your work area well lit.
Assurez-vous que TOUS les filtres sont entièrement secs (laissez-les sécher
à l’air seulement pendant 24 heures) avant de les réinstaller dans votre
aspirateur.
Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and body.
Use only on dry surfaces.
Using improper voltage may result in
damage to the motor and possible injury to
the user. Correct voltage is listed on rating
label.
•
•
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use the vacuum without ALL the
filters in place.
14. This appliance is intended only for
household use. Follow all user instructions
in this manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. Do not
modify the plug in any way.
32
1
Rev. 07/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GETTING TO KNOW YOUR TRANSFORMER VAC
DIRECTIVES D’USAGE
• Éliminez l’obstruction dans le boyau
ou remplacez les filtres.
Thermostat du moteur
• Attendez au moins 45 minutes avant
de tenter d’utiliser l’aspirateur de
nouveau.
IMPORTANT: Cet appareil est doté
d’un thermostat de protection du
moteur. Si, pour quelque raison, le
moteur venait à surchauffer, le
thermostat arrêtera l’aspirateur. Si
cela se produit :
• Appuyez une seule fois sur le
commutateur mise en marche/arrêt.
• Débranchez l’aspirateur.
22
• Une fois que l’aspirateur a refroidi
pendant 45 minutes, rebranchez-le et
appuyez sur le commutateur de mise
en marche/arrêt. L’aspirateur devrait
alors se remettre en marche.
• Si l’aspirateur ne démarre toujours
pas, appelez le service à la clientèle
au 1 (800) 798-7398.
• Trouvez la source du problème de
surchauffe (p. ex. boyau ou filtre
obstrué).
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
RAISON POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
1.
2.
Branchez bien l’appareil.
Vérifiez le fusible/le disjoncteur.
Remplacez le fusible/enclenchez le
disjoncteur.
Appelez le 1 (800) 798-7398.
Éteignez l’appareil et débranchez-
le. Laissez-le refroidir et remettez-
le en marche.
1.
Le cordon n’est pas branché
dans la prise.
La prise ne fonctionne pas.
Réparations requises.
L’ASPIRATEUR NE
FONCTIONNE PAS
2.
3.
4.
1. Hand Grip
3.
4.
2. Telescopic Tube
3. Locking Button
4. Flexible Hose
Le thermostat s’est enclenché.
5. Dust Cup Release Button 1
6. Dust Cup Handle
7. Dust Cup (Container)
8. Main Unit
1.
2.
Videz et nettoyez la coupelle.
Éteignez l’appareil et débranchez-
le. Retirez le filtre de la coupelle,
et retirez tout objet obstruant le
passage d’air.
Nettoyez ou remplacez le filtre
HEPA..
Nettoyez l’écran à débris.
Nettoyez les filtres.
1.
La coupelle à poussière est
pleine.
L’appareil est bloqué.
Le filtre HEPA doit être nettoyé
ou remplacé.
L’écran à débris doit être
nettoyé.
Les filtres doit être nettoyé
L’ASPIRATEUR
N’ASPIRE PAS OU
SA PUISSANCE DE
SUCCION EST
FAIBLE
2.
3.
9. Intelli-SenseTM Filter
Monitor
3.
4.
5.
10. Exhaust Filter Cover
11. On/Off Switch
12. Power Cord
4.
5.
13. Floor Brush Release Button
14. Floor Brush
15. Crevice Tool
16. Dusting Brush
17. Telescopic Tube Release
Button
1.
2.
La coupelle à poussière est
pleine.
La brosse rotative ou le coude
est obstrué.
La courroie est brisée.
Le boyau est bouché.
L’écran à débris est encrassé.
Les filtres doivent être nettoyé.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Videz la coupelle.
LA BROSSE
TURBO NE
Éliminez les obstructions.
Appelez le 1 800 798-7398.
Éliminez l’obstruction.
Nettoyez l’écran à débris.
Nettoyez tous les filtres.
TOURNE PAS OU
TOURNE
3.
4.
5.
6.
LENTEMENT
18. Dust Cup Release Button 2
19. Cord Hook Release
Technical Specifications
20. Hose Connector
21. Shoulder Strap (not shown)
22. Air Driven Turbo Brush
DE LA POUSSIÈRE
S’ÉCHAPPE DE
L’ASPIRATEUR
1.
2.
Videz et nettoyez la coupelle.
Lisez les directives au sujet de la
coupelle.
1.
2.
La coupelle est pleine.
La coupelle est mal installée.
Voltage:
120V., 60Hz.
Power:
10 Amps
*Illustrations may differ from actual product.
L’ASPIRATEUR, LE
BOYAU OU LES
BROSSES
1.
2.
Retirez le boyau et(ou) les brosses.
Retirez toute obstruction dans le
boyau/la brosse.
1.
2.
Le boyau est obstrué.
La coupelle est pleine.
N’ASPIRENT PAS
Videz et nettoyez la coupelle.
31
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIRECTIVES D’USAGE
PRECAUTIONARY MEASURES
REMARQUE: Le matériel blanc du filtre
Changement et nettoyage du filtre
pré-moteur
HEPA se décolorera avec le temps.
Ceci est NORMAL et ne nuira pas au
rendement du filtre. Si le filtre HEPA est
bien nettoyé (en le Tapotant) après
chaque usage mais que la succion ne
revient pas à 100%,
IMPORTANT: If the suction opening in the unit or the hose is BLOCKED,
switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
Le filtre pré-moteur est lavable mais doit
être remplacé chaque trois (3) mois selon
l’usage.
• Retirez la coupelle et le filtre HEPA
pour pouvoir retirer le filtre pré-moteur.
(Fig. 14)
Fig. A
1. Do not operate the vacuum cleaner
too close to heaters, radiators or
cigarette butts.
4. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug not
the power cord.
nous vous suggérons
de nettoyer le filtre
HEPA en le tapotant
vigoureusement
jusqu’à ce que vous
ne voyiez plus de
Lavez une
fois par
• Rincez le filtre à l’eau tempérée et
laissez-le sécher complètement
pendant 24 heures. Ne pas rincer le
filtre à la laveuse. Ne pas le sécher
avec un séchoir. Le laisser sécher à
l’air pendant 24 heures. Ne jamais
utiliser l’aspirateur sans que le filtre pré-
moteur soit en place.
• Une fois que le filtre est sec, remettez-
le dans l’appareil et remettez en place
le filtre HEPA et la coupelle.
• Un filtre très souillé ou obstrué doit être
lavé à fond à l’eau tiède fraîche. Un
détergent doux peut être utilisé au
besoin.
mois ou
lorsque la
succion
semble
affaiblie
Avertissement: Laissez sécher
pendant 24 heures avant le
remise en place dans
l’aspirateur.
poussière s’échapper
de ses plis. Ensuite,
rincez-le sous le robinet et laissez-le
sécher pendant 24 heures avant de le
remettre dans l’aspirateur. (Fig. A)
Cette procédure doit être suivie une
fois par mois ou lorsque la succion
semble affaiblie.
5. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
2. Before inserting the power plug into
the wall outlet, make sure that your
hands are dry.
MISE EN GARDE: L’orifice de
succion doit être ouvert et libre de
toute obstruction en tout temps. Sinon,
le moteur surchauffera et pourrait
s’endommager.
cigarettes, matches or hot ashes.
6. Do not use without ALL filters in
place.
Avertissement : Toujours vider
la coupelle à poussière et
nettoyer le pré-filtre non tissé filtre
HEPA et l’écran à débris avant chaque
usage et pendant l’usage prolongé.
Fig. 14
Changement et nettoyage du filtre
post-moteur
Ne jamais trop remplir la coupelle. Jetez
la poussière et nettoyez le filtre HEPA et
l’écran à débris lorsque la poussière
atteint le niveau « MAX » de la coupelle
ou lors d’un usage prolongé. Sinon, vous
pourriez endommager le moteur. Si vous
lavez le filtre HEPA, assurez-vous qu’il
soit complètement séché à l’air
pendant 24 heures avant de le remettre
dans l’aspirateur.
Remarque: Le filtre HEPA est lavable.
Pour assurer un rendement optimal de
votre aspirateur, il doit toutefois être
remplacé à chaque période de trois (3) à
six mois.
Le filtre pré-filtre non tissé, pré-moteur et
post-moteur sont tous deux lavables. Il
doivent toutefois être remplacés à chaque
période de trois (3) mois pour vous offrir
un rendement optimal de l’aspirateur.
Important : Assurez-vous que TOUS les
filtres sont entièrement secs (laissez-les
sécher à l’air seulement pendant 24
heures) avant de les réinstaller dans votre
aspirateur
3. Before you start vacuuming, make
sure to remove large or sharp objects
that might damage the dust cup
debris screen.
Le filtre post-moteur est un filtre lavable
mais doit être remplacé chaque trois (3)
mois selon l’usage.
• Retirez le couvercle
du filtre à l’avant de
l’aspirateur et retirez
le filtre.
Fig. 15
• Rincez le filtre à l’eau
tempérée et laissez-le
sécher complètement
pendant 24 heures.
• Ne pas rincer le filtre à la
laveuse. Ne pas le sécher
avec un séchoir. Le laisser
sécher à l’air pendant 24 heures.
Ne jamais utiliser l’aspirateur
sans que le filtre post-moteur
soit en place.
• Une fois que le filtre est sec,
remettez-le dans l’appareil et remettez
le couvercle en place.
• Un filtre très souillé ou obstrué doit
être lavé à fond à l’eau tiède fraîche.
Un détergent doux peut être utilisé au
besoin. (Fig. 15)
30
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIRECTIVES D’USAGE
OPERATING INSTRUCTIONS
Vider la coupelle à poussière et
nettoyer/changer le filtre HEPA et
l’écran à débris
WARNING: Always remove the
power plug from the wall outlet before
assembling or removing accessories.
2. Pour vider la coupelle,
appuyez sur le bouton
de relâche de la
ATTACHING THE FLOOR BRUSH
TO THE MAIN UNIT
• Insert the floor brush into its location,
in the direction of the arrow. (Fig. 3)
• To remove the floor brush from the
main unit, press on the floor brush
release button and pull the floor brush
out.
trappe se trouvant à
l’arrière de la coupelle.
(Fig. 9)
Avertissement: Toujours
débrancher l’appareil avant
d’ouvrir la coupelle à poussière.
EXTENDING THE TELESCOPIC
TUBE
3. Le filtre HEPA se
trouve sous la
Push the plastic button and pull out the
smaller tube. (Fig. 1)
Important: Ne PAS utiliser l’aspirateur
sans que son filtre HEPA soit en place.
coupelle (Fig 10).
Retirer le pré-filtre
non tissé (Fig. 11)Pour
retirer le filtre HEPA,
tenez ses rebords et sortez-le
lentement.
Fig. 9
Avertissement: Après chaque
usage, toujours enlever le pré-filtre
non tissé, filtre HEPA et le couvercle de
la coupelle avec écran à débris, tapoter
vigoureusement le filtre HEPA et
Fig. 1
Plastic Knob
nettoyer l’écran à débris jusqu’à ce que
toute la poussière en ait été éliminée.
INSERTING THE TELESCOPIC
TUBE INTO THE MAIN UNIT
• Insert the telescopic tube into the hole
next to the dust cup handle. Make sure
that the slot in the handle fits correctly
into the opening. (Fig. 2)
• To remove the telescopic tube, press
the telescopic tube release button and
pull the tube up.
Pré-Filtre
Non tissé
IMPORTANT- Veuillez noter: le filtre
TapCleanMC HEPA piège la plupart des
particules allergènes et de poussière
même les plus petites et empêchent
qu’elles se réintroduisent dans l’air que
vous respirez. En effet, il piège 99,97 %
des particules de taille aussi infime que
0,3 micromètres – une taille beaucoup
plus petite que celle d’un cheveu humain !
À cause de ce rendement de filtrage
incroyable, le filtre HEPA de la coupelle à
poussière accumule rapidement, dans ses
plis blancs, de nombreuses particules de
poussière difficiles à voir mais qui
obstrueront ou réduiront en bout de
compte la succion de l’aspirateur si vous
manquez de nettoyer le filtre
Fig. 11
Filtre
HEPA
Fig. 3
Fig. 10
4. Tenez le filtre HEPA par ses
rebords et tapotez le
vigoureusement (côté
souillé vers le bas) contre
une surface dure et
ATTACHING THE HOSE TO THE
MAIN UNIT
• Hold the end of the hose.
• Insert the hose into the hose
connector (Fig.4).
plane jusqu’à toute la
poussière ait été éliminée
du filtre. (Fig. 12)
Fig. 12
5. Rincer le pré-filtre non tissé et laisser
complètement sécher à l’air pendant
24 heures. (Fig. 11)
6. Insérer le pré-filtre non tissé.
7. Remettez le filtre HEPA dans
l’aspirateur.
soigneusement.
1. Pour retirer la coupelle à poussière,
appuyez tout d’abord sur le bouton
de relâche (1) de la coupelle qui se
trouve sur la poignée de la coupelle.
En même temps, appuyez sur le
bouton de relâche (2) de la coupelle
qui se trouve sur la côté du boîtier
principal. (Fig. 8)
8. Pour séparer l’écran à débris de la
coupelle, tenez la coupelle dans une
main et tournez le couvercle de la
coupelle dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et séparez-
les. Pour nettoyer l’écran
à débris, nous vous
Fig. 2
Retirez ensuite la coupelle.
Bouton
de
relâche
de la
coupelle
1
recommandons de le
rincer à l’eau tempérée
sous le robinet pour
éliminer toute la saleté
qui s’y est accumulée.
Bouton
de
Toutefois, laissez
relâche
Fig. 4
toujours l’écran sécher
Fig. 8
de la
coupelle
2
à l’air pendant 24 heures
avant de le remettre dans
l’aspirateur. (Fig. 13)
Fig. 13
29
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIRECTIVES D’USAGE
OPERATING INSTRUCTIONS
WINDING & UNWINDING THE
POWER CORD
USING THE UNIT AS A HAND
VACUUM
Brosse turbo actionnée à l’air
Usage de l’appareil avec la brosse
turbo actionnée à l’air
Important: Afin de conserver une
succion maximale, videz fréquemment la
coupelle et « tapotez » le filtre HEPA et
l’écran à débris. Assurez-vous que la
brosse rotative est libre de cheveux et de
fils qui peuvent s’accumuler et réduire le
rendement de la brosse.
This vacuum cleaner is
equipped with a convenient
cord storage feature. The
power cord winds around
the two cord holders at
the back of the unit. The
bottom one has a quick
cord release feature.
Turn the cord hook to
the left or the right to
remove the power cord.
(Fig. 5)
• Press the telescopic tube release
button to remove the telescopic tube.
(See Fig. 2 page 4)
• Press the floor brush release button to
remove the floor brush. (See Fig 3
page 4)
• Attach the shoulder strap to the
shoulder strap attachment point.
(Fig. 6)
• Attach the crevice tool or the dusting
brush to the end of the hose.
Votre brosse turbo actionnée à l’air est
rendue efficace par la rotation de la
brosse à haute vitesse. À cette fin, une
puissante succion d’air est requise. Pour
assurer le maintien d’une succion
Nettoyage de la brosse turbo
actionnée à l’air
Languette
maximum, lisez les directives suivantes:
1. Videz la coupelle fréquemment
pendant l’usage.
2. Nettoyez par tapotement le filtre
HEPA de la coupelle et l’écran à
débris chaque fois que vous videz la
coupelle.
3. Assurez-vous que la brosse rotative
est libre de cheveux ou de fils qui
peuvent réduire son rendement.
4. Inspectez la turbine régulièrement
pour assurer que le passage d’air est
libre de poussière et de débris. Pour
des directives de nettoyage, voir
l’illustration.
Vers le haut
Fig. 5
ON/OFF SWITCH
• The On/Off switch has two different
positions.
Fig. 7
Turbine
• Push on the "I" side to turn the
vacuum ON.
• Push on the "O" side to turn the
vacuum OFF.
De temps à autre, vous devrez nettoyer
la turbine de votre brosse turbo.
1. Retirez la brosse turbo du boyau ou
tube de rallonge télescopique.
2. Faites glisser la languette vers l’avant
et inclinez le haut du boîtier de la
brosse vers le haut. Le haut du boîtier
est muni de charnières et s’incline à
environ 45° seulement. (Fig. 7)
3. Inspectez la roue de la turbine et le
passage d’air à l’affût de débris ou de
blocages. Le cas échéant, retirez les
débris.
Fig. 6
WARNING
= OFF
= ON
After extended use, the body of the
vacuum cleaner may become hot.
When using the unit with the shoulder
strap, the unit will touch the body of
the user. Therefore, make sure that
the unit body is cool before you use
with the shoulder strap. If during use,
the vacuum gets too warm, allow it to
cool before continuing to use.
Fixation de la brosse turbo
actionnée à l’air au boyau souple
Pour utiliser la brosse turbo actionnée à
l’air pour nettoyer les meubles :
1. Retirez le boyau souple du raccord
du boyau (Fig. 6)
2. Pressez la brosse turbo actionnée à
l’air dans l’extrémité du boyau
souple aussi profondément que
possible.
USING THE UNIT AS AN UPRIGHT
• Unwind the power cord
and plug into the
4. Vous pouvez aussi utiliser le boyau
avec le suceur plat pour retirer tout
débris dans la turbine.
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners,
baseboards and
120V outlet.
5. En la faisant tourner avec vos doigts,
assurez-vous que la roue de la turbine
tourne librement. Si la turbine ne
tourne pas, appelez le service à la
clientèle pour obtenir de l’aide.
6. Après avoir terminé, fermez le
couvercle de la brosse et faites glisser
la languette vers l’arrière de la brosse
pour la faire verrouiller.
• Push down on the
locking button to adjust
the height of the
between cushions.
telescopic handle.
Dusting Brush
The dusting brush is
used for the furniture,
venetian blinds,
books, lamp shades
and shelves.
NOTE: When vacuuming
deep pile carpets or
hard to vacuum
carpets, lower the angle
of the telescopic
handle (see
illustration at
right) for
easier
maneuverability.
Intelli-SenseTM Filter Monitor
When the Intelli-SenseTM Filter
Monitor lights up, it means that the
dust cup is full or the HEPA filter,
non-woven pre-filter or debris
screen needs cleaning. You must
empty the dust from the dust cup
and clean the HEPA filter, non-
woven pre-filter and debris screen
right away.
Fig. 6
28
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIRECTIVES D’USAGE
OPERATING INSTRUCTIONS
ENROULAGE ET DÉROULAGE
USAGE DE L’APPAREIL COMME
Important: In order to ensure that
Air Driven Turbo Brush
DU CORDON D’ALIMENTATION
Cet aspirateur est doté d’une
fonction pratique de
maximum air suction is maintained,
empty the dust cup frequently and shake
out the HEPA filter and clean the non-
woven pre-filter and debris screen at the
same time. Ensure that the rotating brush
is kept free of hair and string which may
accumulate and decrease brush
performance.
UN ASPIRATEUR À MAIN
• Appuyez sur le bouton de relâche du
tube télescopique pour retirer le tube
télescopique (voir Fig. 1 page 4).
• Appuyez sur le bouton de relâche de la
brosse à planchers pour retirer la
brosse à planchers (voir Fig. 2
page 4).
• Fixez la bandoulière au point d’attache
(Fig. 5).
• Mettez en place le suceur plat ou la
brosse à épousseter à l’extrémité du
boyau.
Using The Unit With Air Driven Turbo
Brush
rangement du cordon
d’alimentation. Le cordon
s’enroule autour des
deux crochets à cordon à
l’arrière de l’aspirateur.
Le crochet du bas est
The efficiency of your air driven turbo
brush depends on the bristle brush
rotating at high speed. Strong air suction
is needed to accomplish this. In order to
ensure that maximum air suction is
maintained, please read the following
instructions:
1. Empty the dust cup frequently.
2. Always shake out the HEPA filter and
clean the non-woven pre-filter and the
debris screen when emptying the dust
cup container.
3. Ensure that the rotating brush is kept
free of hair and string which may
accumulate and decrease brush
performance.
4. Keep Air Driven Turbo Brush turbine
free of dirt and foreign matter. (See
illustration for cleaning instructions.)
doté d’un dispositif de
Cleaning Air Driven Turbo Brush
relâche rapide. Tournez
le crochet vers la gauche
ou la droite pour libérer
Locking Latch
Tilt
Upwards
le cordon (Fig. 4).
Fig. 4
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
• Le commutateur marche/arrêt est
doté de deux positions.
• Appuyez sur le côté « I » pour mettre
l’aspirateur en marche.
• Appuyez sur le côté « O » pour
éteindre l’aspirateur.
Turbine
Fig. 5
From time to time, the turbine of your
turbo brush will require cleaning. To do
this:
1. Remove the turbo brush from the hose
or telescopic extension tube.
2. Slide locking latch forward then tilt the
top housing of the brush upwards. The
top housing is hinged and will tilt up
approximately 45° only.
3. There may be some dust, lint, hair, etc
on the turbine wheel. Remove as much
of this as possible.
4. You may also use the unit’s hose with
crevice tool attached and use the
vacuum to remove any additional
debris from the turbine.
5. Ensure that the turbine wheel moves
freely by rotating it with your finger. If
the turbine does not rotate, call
Customer Service for help.
AVERTISSEMENT
Attaching the Air Driven Turbo
Brush to the Flexible Hose
To use the air driven turbo brush to
clean upholstery:
1. Remove the flexible hose from the
hose connector. (Fig. 7)
2. Push the air driven turbo brush onto
the end of the flexible hose as far as
it will go.
= ARRÊT
Après un usage prolongé, le boîtier de
l’aspirateur pourrait devenir chaud.
Lors de l’usage de la bandoulière,
l’appareil touche le corps de l’utilisateur.
Ainsi, assurez-vous de n’utiliser
l’aspirateur avec la bandoulière que
lorsque l’appareil est froid. S’il devient
trop chaud, laissez-le refroidir avant de
continuer à l’utiliser.
= MARCHE
UTILISER L’APPAREIL COMME UN
ASPIRATEUR VERTICAL
• Déroulez le cordon d’alimentation et
branchez-le dans une prise à 120 V.
• Appuyez sur le bouton de
verrouillage pour régler la
hauteur du manche
Suceur plat
Pour radiateurs, fentes,
coins, plinthes
et entre les coussins
Brosse à épousseter
La brosse à épousseter
convient aux meubles,
stores vénitiens,
télescopique.
6. Once clean, close the top cover of the
turbo brush and slide the locking latch
toward the rear of the brush to lock.
livres, abat-jour et tablettes.
REMARQUE: En nettoyant
les tapis épais ou difficiles à
nettoyer, abaissez l’angle de
la poignée télescopique
(voir l’illustration à droite)
pour une maniabilité
Surveille-filtre Intelli-SenseMC
Le surveille-filtre Intelli-Sense
s’allume pour indiquer que la
coupelle à poussière est pleine ou
que le filtre HEPA, le pré-filtre non-
tissé ou l’écran à débris doit être
nettoyé. Vous devez alors vider la
poussière de la coupelle et
Fig. 7
accrue.
nettoyer le filtre HEPA, le pré-filtre
non-tissé ou l’écran à débris
immédiatement.
27
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIRECTIVES D’USAGE
OPERATING INSTRUCTIONS
Emptying the Dust Cup Container
AVERTISSEMENT: Toujours
FIXATION DE LA BROSSE À
PLANCHERS AU BOÎTIER
PRINCIPAL
2. To empty the dust
cup container,
and Cleaning / Changing the Non-
Woven Pre-Filter, HEPA Filter &
Debris Screen
débrancher l’aspirateur avant l’assemblage
ou l’enlèvement d’accessoires.
press on the trap
door release button
that is on the back
side of the dust cup
container. (Fig. 9)
• Insérez le brosse au bon endroit, dans
le sens de la flèche.
EXTENSION DU TUBE
TÉLESCOPIQUE
Appuyez sur le bouton en plastique et
tirez sur le tube le plus petit. Voir
l’illustration ci-dessous.
Warning: Always unplug the
unit from electrical outlet before
opening the Dust Cup (container).
• Pour retirer la brosse du boîtier
principal, appuyez sur le bouton de
relâche de la brosse et tirez la brosse
du boîtier. (Fig. 2)
3. The HEPA filter is
Fig. 9
located underneath the
dust cup container. (Fig.10)
Important: Do NOT use the vacuum
without the HEPA filter in place.
Remove the Non-Woven Pre-Filter.
(Fig. 11) Remove the HEPA filter, hold
the edges and pull it out slowly.
Warning: After each Use -
Always remove Filter Assembly
and the Dust Cup Cover with
the Debris Screen, then
vigorously “TapClean” HEPA
Filter and clean Debris Screen
and Non-Woven Pre-Filter until
no more dust can be removed.
Non-Woven
Pre-Filter
INSÉRER LE TUBE
TÉLESCOPIQUE DANS LE
BOÎTIER PRINCIPAL
Fig. 11
HEPA
Filter
IMPORTANT, Please Note: The
“TapClean” HEPA Filter will stop most of
the tiniest dust particles and airborne
allergens from re-entering the air you
breathe. In fact it stops 99.97% of all
particles as small as 0.3 microns - many
times smaller than a human hair!!!
Because of this incredible filtration
performance, the HEPA Filter will quickly
accumulate, inside the white filter folds,
many fine dust particles that are difficult to
see but which will eventually block or
reduce your suction power - if not cleaned
properly.
• Insérez le tube télescopique dans
l’orifice situé près de la poignée de la
coupelle. Assurez-vous que la fente de
la poignée s’insère bien dans l’orifice
(Fig. 1).
• Pour enlever le tube télescopique,
appuyez sur le bouton de relâche du
tube télescopique et tirez le tube vers
le haut.
Fig. 10
Fig. 2
4. Hold the HEPA filter
by the edges and vigorously
“TapClean” the HEPA Filter
dirty side down on a hard,
flat surface until no more
dust is observed falling out
from between the pleats of
the filter. (Fig. 12) We
FIXATION DU BOYAU AU
BOÎTIER PRINCIPAL
• Tenez l’extrémité du boyau.
Insérez le boyau dans le raccord du
boyau (Fig. 3).
Fig. 12
recommend washing the HEPA filter
once a month or when suction
appears to be reduced. Let the HEPA
filter air dry completely for 24 hours.
5. Rinse the non-woven pre-filter and let
air dry completely for 24 hours.
6. Insert the non-woven pre-filter.
7. Reinstall the HEPA filter in the
vacuum.
1. To remove the dust cup container,
first press on the dust cup release
button (1) that is located on the dust
cup handle and at the same time
press on the dust cup release button
(2) that is on the side of the upper
housing (Fig. 8). Then pull the dust
cup container out.
8. To separate the debris screen from
the dust cup, hold the dust cup in one
hand and turn the
dust cup cover counter
clockwise and pull apart.
Dust
Cup
Release
Button 1
Fig. 1
To clean the
debris screen, we
recommend that
you rinse it under
Fig. 3
Dust
Cup
lukewarm running
water to remove the dirt that
Release
Button 2
Fig. 13
accumulates on it, but always allow it
to completely air dry before inserting
back into the vacuum. (Fig. 13)
Fig. 8
26
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
MESURES DE PRÉCAUTION
PLEASE NOTE: The white pleated
Changing & Cleaning the Pre-
Motor Filter
Important: Si l’orifice de succion ou le boyau de l’aspirateur est BLOQUÉ, arrêtez
filter material in the HEPA Filter will
discolor over time -This is NORMAL
and will NOT affect the performance
of the filter. If the HEPA Filter
is properly
l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de l’utiliser de nouveau.
The pre-motor filter is a washable filter
but should be replaced every three (3)
months.
1. Ne pas utiliser l’aspirateur près des
chaufferettes, radiateurs ou mégots
de cigarette.
4. Pour débrancher la fiche de la prise
murale, tirez sur la fiche plutôt que
sur le cordon.
• Remove the dust cup container, the
Non-Woven Pre- Filter and the HEPA
filter to remove the pre-motor filter.
(Fig 14)
• Rinse the pre-motor filter in lukewarm
water and air dry the filter completely
for 24 hours. Do not use a washing
machine to rinse the filter.
Do not use a hair dryer to dry it. Air
dry only. Never operate the vacuum
without the pre-motor filter in place.
• When the filter is dry, replace into the
unit and replace the HEPA filter and
dust cup container.
• A severely soiled or clogged filter
should be thoroughly washed with
fresh tepid water. A mild detergent
can be used if required.
Fig. A
"Tap Cleaned”
after each use
Wash
and suction
once a
month or
when
suction
appears
reduced
does not return
to 100%, then
we suggest that
the HEPA filter
be “Tap Cleaned”
vigorously until
no more dust
Warning: Allow 24
hours for drying before
replacing in unit.
can be removed,
then rinsed
5. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour
aspirer toute matière fumante ou
brûlante comme des cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
2. Avant d’insérer la fiche dans une
prise murale, assurez-vous que vos
mains sont bien sèches.
under the faucet and allowed to dry
for 24 hours before refitting into the
vacuum. (Fig. A) This should be
done once a month or when
suction appears to be reduced .
CAUTION: The suction hole must
be open, free of any obstructions at
all times. Otherwise, the motor will
overheat and could become
damaged.
6. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que
TOUS les filtres soit en place.
Pre-Motor
Filter
Fig. 14
3. Avant de commencer le nettoyage,
assurez-vous d’enlever tout objet de
grande taille ou pointu risquant
d’endommager l’écran à débris de la
coupelle.
WARNING: Always empty the
dust cup container and clean the
HEPA filter, Non-Woven Pre-Filter
and Debris Screen before each
use and during prolonged usage.
Changing & Cleaning the Post
Motor Filter
The post motor filter is a washable filter
but should be replaced every three (3)
months.
• Remove the filter cover from the front
of the unit and remove the filter.
(Fig. 15)
Never over fill the dust cup container -
remove dirt and clean the HEPA filter,
non-woven pre-filter and debris screen
when dirt in dust cup is at or below the
"MAX" level during prolonged usage
or risk motor damage.
If you wash the Hepa filter or the
non-woven pre-filter, make sure that
they have completely air dried
before inserting back in the
vacuum.
Please Note: The HEPA Filter is
washable. It should, however, be
replaced every three (3) to six (6)
months to ensure peak performance of
your vacuum.
The non-woven pre-filter, pre-motor and
post motor filters are washable. They
should however be replaced every
three (3) months to ensure peak
performance of your vacuum.
• Rinse the post motor filter in lukewarm
water and air dry the filter completely
for 24 hours. Do not use a washing
machine to rinse the filter. Do not
use a hair dryer to dry it. Air dry only.
Never operate the vacuum without the
post motor filter in place.
• When the filter
is dry, replace
into the filter cover
and replace the filter
cover to the unit.
Fig. 15
• A severely
soiled or
clogged filter
should be
thoroughly
Important: Make sure that ALL filters
have completely air dried before re-
installing back in the vacuum.
washed with fresh tepid water. A mild
detergent can be used if required.
8
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEZ VOTRE ASPIRATEUR
TRANSFORMER VAC
OPERATING INSTRUCTIONS
Motor Thermostat
• If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the
filters.
IMPORTANT: This unit is equipped
with a motor protective thermostat. If
for some reason the vacuum cleaner
should overheat, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should
this occur:
• Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
• After unit has cooled down for
45 minutes, plug in the cleaner
and push the On/Off button. The
vacuum should start again.
• If the vacuum still does not start,
contact customer service at
1-800-798-7398.
22
•
•
Push the On/Off button once.
Disconnect the plug from the
power source.
•
Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or
filter)
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PROBLEM
POSSIBLE REASON
POSSIBLE SOLUTION
1. Poignée
2. Tube télescopique
3. Bouton de verrouillage
4. Boyau souple
5. Bouton 1 de relâche de la
coupelle
6. Poignée de la coupelle
7. Coupelle à poussière
8. Boîtier principal
9. Surveille-filtre Intelli-
SenseMC
10. Couvercle du filtre
d’échappement
11. Commutateur marche/arrêt
12. Cordon d’alimentation
13. Bouton de relâche de la
brosse à planchers
14. Brosse à planchers
15. Suceur plat
16. Brosse à épousseter
17. Bouton de relâche du tube
télescopique
1.
2.
Plug unit in firmly.
Check fuse or breaker. Replace
fuse/reset breaker.
1.
Power cord not firmly plugged into
outlet.
No power in wall outlet.
Needs servicing.
VACUUM WILL
NOT OPERATE
2.
3.
4.
3.
4.
Call 1-800-798-7398.
Turn the unit off and unplug from
outlet. Allow unit to cool down,
then restart.
Thermostat has tripped.
1.
2.
Empty and clean dust cup.
Turn unit off and unplug from
wall outlet. Remove Dust Cup
Filter and check for object(s) in
air duct and remove.
Clean or replace HEPA Filter.
Clean debris screen.
Clean Filters
1.
2.
3.
Dust cup is full.
Unit clogged.
HEPA Filter needs cleaning or
replacing.
Debris screen needs cleaning.
Filters need cleaning
VACUUM WILL
NOT PICK-UP OR
SUCTION POWER
IS WEAK
4.
5.
3.
4.
5.
1.
2.
Dust cup is full.
Rotating brush or elbow is
obstructed.
Belt is broken.
Hose obstructed.
Debris screen is clogged.
Filters need cleaning.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Empty dust cup.
TURBO BRUSH
DOES NOT
ROTATE OR
ROTATES
Clear obstructions.
Call 1-800-798-7398.
Clear obstruction.
Clean debris screen.
Clean All filters.
3.
4.
5.
6.
SLOWLY
DUST ESCAPING
FROM VACUUM
1.
2.
Dust cup is full.
Dust Cup is not installed correctly.
1.
2.
Empty and clean dust cup.
Review Dust Cup instructions.
18. Bouton 2 de relâche de la
coupelle
19. Relâche du crochet à
cordon
20. Raccord du boyau
21. Bandoulière (non illustrée)
22. Brosse turbo actionnée à
l’air
1.
2.
Remove hose and/or brushes.
Remove obstruction from hose
and /or brush.
Spécifications techniques
VACUUM, HOSE
OR BRUSHES
WILL NOT PICK-UP
1.
2.
Hose clogged.
Dust cup is full.
Tension :
Puissance :
120 V., 60 Hz.
10 amps
Empty and clean dust cup.
*Les illustrations peuvent différer du produit lui-même.
24
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ORDERING REPLACEMENT DUST CUP FILTERS
CONSIGNES DE SÛRETÉ IMPORTANTES
doivent être observées, y compris les suivantes :
Lors de l’usage de votre aspirateur Transformer Vac, des précautions fondamentales
TO ORDER REPLACEMENT HEPA FILTERS
Item # XSH602
for Models: EP602 – EP602F – EP602RF
1. Avant d’utiliser votre aspirateur, lisez toutes
les directives.
2. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour
lesquelles il est conçu.
3. Pour éviter le risque de choc électrique,
évitez d’immerger l’appareil ou ses
composantes dans de l’eau ou dans d’autres
liquides.
4. Évitez de débrancher l’appareil en tirant le
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise
pour la débrancher.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures :
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday
8:30 A.M. - 5:00 P.M.
Eastern Standard Time
or
•
•
Évitez de laisser branché l’aspirateur.
Lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou lorsque
vous l’entretenez, débranchez le cordon
d’alimentation.
Évitez que cet appareil soit utilisé comme un
jouet. Une surveillance étroite est nécessaire
lors de l’usage par des enfants ou à proximité
des enfants, animaux ou plantes.
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Models: EP602 – EP602F – EP602RF
•
•
N’utilisez cet appareil que de la façon décrite
dans ce manuel. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le fabricant.
Évitez de tirer le cordon, d’utiliser le cordon
comme une poignée, de fermer une porte sur
le cordon, ou de tirer le cordon sur des arêtes
vives ou des coins. Éloignez le cordon de
toute surface chaude.
N’utilisez que des rallonges homologuées UL
ou cUL de 15 ampères. Les rallonges de
calibre moindre pourraient surchauffer.
Disposez les rallonges de façon à ce que
personne ne puisse les tirer ou y trébucher.
Éteignez toutes les commandes avant de
débrancher l’appareil.
Évitez de manipuler la fiche ou l’aspirateur
avec les mains mouillées et évitez d’utiliser
l’appareil sans porter de chaussures.
Évitez de mettre des objets dans les
ouvertures. Évitez d’utiliser l’aspirateur si les
ouvertures sont bloquées et ne nuisez pas à
la circulation d’air. Assurez-vous que les
ouvertures sont libres de poussière, de
peluches, de cheveux et de tout ce qui peut
réduire le débit d’air
5. Évitez que le cordon touche des surfaces
chaudes.
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M.
Eastern Standard Time
6. Évitez de passer l’aspirateur sur le cordon.
7. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés
ou si l’appareil ou toute composante de
l’appareil a été échappé ou endommagé.
Pour éviter tout risque de choc électrique,
évitez de démonter ou de tenter de réparer
l’aspirateur. Retournez l’appareil à EURO-
PRO Operating LLC (voir la garantie) pour
examen et réparations). Un réassemblage
ou réparation inadéquats peuvent poser des
risques de chocs électriques ou de blessures
aux personnes utilisant l’aspirateur.
8. Une surveillance étroite est nécessaire lors
de l’usage de tout appareil par des enfants
ou à proximité des enfants. Évitez de laisser
l’appareil sans surveillance s’il est branché.
9. Tenez les cheveux, les vêtements lâches,
les doigts et toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et pièces en
mouvement.
10. Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des
liquides inflammables ou combustibles
comme le carburant, et évitez de l’utiliser
dans les endroits où tels liquides sont
présents.
11. Évitez d’aspirer des briquettes de charbon
chaudes, des mégots de cigarette ou tout
objet chaud, fumant ou brûlant.
12. Soyez particulièrement prudent en nettoyant
les escaliers.
13. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que son
filtre HEPA soit en place.
•
Please Note:
The HEPA Filter is washable. It should, however, be replaced every three (3)
to six (6) months to ensure peak performance of your vacuum.
•
•
The Pre-Motor, the Non-Woven Pre-Filter and Post Motor Filters are
washable. They should however be replaced every three (3) months to
ensure peak performance of your vacuum.
Important:
•
Make sure that ALL filters have been completely air dried for 24 hours before
re-installing back in the vacuum.
•
•
•
•
•
Rangez l’appareil à l’intérieur dans un endroit
frais et sec.
Assurez-vous que votre aire de travail est
bien éclairée.
Tenez le boyau, les tubes et autres
ouvertures à l’écart du visage ou du corps.
N’utilisez l’aspirateur que sur des surfaces
sèches.
L’usage d’une tension incorrecte peut causer
des dommages au moteur et, possiblement,
des blessures à l’utilisateur. La tension
adéquate est indiquée sur l’étiquette de
régime.
14. Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement. Suivez les directives
figurant dans ce guide.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Pour usage domestique seulement
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc électrique, cet
appareil est doté d’une fiche polarisée (une de ses lames est plus large
que l’autre). Cette fiche ne pourra s’insérer dans une prise polarisée
que d’une seule façon. Si la fiche ne peut pas s’enfoncer dans la prise,
adressez-vous à un électricien qui pourra changer la prise. Ne tentez
pas de déjouer le dispositif de sécurité de la lame de mise à la terre.
10
23
Rév. 07/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modelos
EP602
Models
EP602
EP602F
EP602RF
EP602F
EP602RF
GARANTÍA LIMITADA POR UN (1) AÑO
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC garantiza que este producto no presentará defectos de materiales ni
mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra original, siempre
que se utilice para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y
excepciones.
Si el artefacto no funcionara correctamente al utilizarlo en condiciones domésticas normales dentro
del período de garantía, devuélvalo completo y sus accesorios, con flete pagado por adelantado a:
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
US:
CANADA:
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh NY 12901
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
EE.UU.:
CANADÁ:
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh NY 12901
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be defective in material or workmanship,
EURO-PRO Operating LLC will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $
9.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *
Si EURO-PRO Operating LLC considera que el artefacto presenta defectos de materiales o mano
de obra, EURO-PRO Operating LLC lo reparará o cambiará en forma gratuita. Deben incluirse
el documento que compruebe la fecha de compra y US$ 9.95 para cubrir el costo del envío y
manipulación. *
Las piezas sujetas a desgaste por el uso, sin limitación, como filtros, escobillas y piezas eléctricas
que normalmente es necesario cambiar, quedan específicamente excluidas de la garantía.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita exclusivamente al costo de la
reparación o cambio de la unidad, según su criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de
las piezas y no se aplica a ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada para propósitos
comerciales. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por mal uso, abuso, manejo
negligente o los daños debidos a defectos en el embalaje o maltratos en el tránsito. Esta garantía
no cubre los daños o defectos causados o que resulten de daños por envío o reparación, servicio
o alteraciones al producto o a cualquiera de sus piezas, realizados por un técnico no autorizado
por EURO-PRO Operating LLC.
Esta garantía se extiende al comprador original de la unidad y excluye toda otra garantía legal y/o
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de haberla, se limita a las
obligaciones específicas que asume expresamente según los términos de la garantía limitada. En
caso alguno EURO-PRO Operating LLC es responsable de daños incidentales o indirectos de
ninguna naturaleza. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
indirectos, por lo que lo anterior podría no aplicarse a usted.
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally
require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging
or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting
from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which
have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos,
que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
*Importante: Embale cuidadosamente el artículo para evitar que se dañe durante el envío.
Asegúrese de incluir el documento que demuestre la fecha de compra y una etiqueta con su
nombre, dirección completa y número de teléfono con una nota con los datos de la compra,
número de modelo y una explicación de lo que piensa que es el problema. Recomendamos
asegurar el paquete (ya que los daños producidos durante el envío no los cubre la garantía).
En el exterior del paquete, coloque “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nos esforzamos
constantemente por mejorar nuestros productos, de modo que las especificaciones aquí
contenidas están sujetas a cambio sin aviso previo.
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
TARJETA DE REGISTRO DE PROPIEDAD
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
Complete y envíe por correo la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días siguientes a la compra.
El registro nos permitirá ponernos en contacto con usted en el poco probable caso de tener que enviarle un aviso
de seguridad. Al devolver esta tarjeta usted reconoce haber leído y comprendido las instrucciones de uso y las
advertencias que se establecen en las instrucciones adjuntas.
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable us
to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have
read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
Models: EP602 - EP602F -EP602RF
______________________________________________________________________
ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
Appliance model
______________________________________________________________________
__M_o__d_e_lo_s_:_E__P_6_0_2_-_E__P_6_0_2_F_-_E_P_6_0_2_R__F______________________________________
Modelo del artefacto
Date purchased
Name of store
______________________________________________________________________
Owner’s name
______________________________________________________________________
Fecha de compra
Nombre de la tienda
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Nombre del propietario
Address
City
Prov.
Postal code
______________________________________________________________________
Dirección
Ciudad
Provincia
Código postal
Printed in China
Impreso en China
22
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PEDIDO DE FILTROS DE REPUESTO PARA EL
RECIPIENTE DE POLVO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al utilizar la aspiradora Transformer siempre se deben considerar las
siguientes precauciones básicas de seguridad:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
PARA PEDIR FILTROS HEPA DE REPUESTO
Artículo Nº XSH602
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar
eléctrica o lesiones:
la aspiradora Transformer.
•
•
No deje la aspiradora Transformer
conectada y desatendida. Desconecte el
cable eléctrico cuando no esté en uso y
antes de recibir servicio.
2. No utilice el sistema sino para el uso al que
está destinado.
3. Para protegerse contra el riesgo de descarga
eléctrica, no sumerja ninguna pieza del
sistema en agua u otros líquidos.
4. Nunca tironee el cable para desconectarlo
del tomacorriente; en cambio, tome el
enchufe y jale de él.
5. No deje que el cable toque superficies
calientes.
para el Modelos EP602 – EP602F – EP602RF
Teléfono: 1 (800) 798-7398
lunes a viernes 8:30 a.m. - 5:00 p.m.
hora estándar del este
No permita que la usen como juguete. Es
importante poner mucha atención cuando
sea utilizada por niños o cerca de éstos o
bien cerca de mascotas o plantas.
Use únicamente como se describe en este
manual. Use sólo los accesorios
•
•
PARA OBTENER SOPORTE TÉCNICO
para el Modelos EP602 – EP602F – EP602RF
recomendados por el fabricante.
6. No haga funcionar el artefacto sobre
el cable.
No jale el cable, ni lo utilice como mango,
tampoco cierre puertas sobre éste ni lo jale
alrededor de bordes afilados o esquinas con
punta. Mantenga el cable alejado de las
superficies calientes.
Teléfono: 1 (800) 798-7398
lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:00 p.m.
hora estándar del este
7. No opere el sistema si el cable o enchufe
están dañados o si el artefacto o cualquier
otra parte del sistema han sufrido caídas o
daños. Para evitar el riesgo de descarga
eléctrica, no desarme ni intente reparar la
aspiradora Transformer. Devuelva el
sistema a EURO-PRO Operating LLC
(consulte la garantía) para que lo examinen
y reparen. Un rearmado o una reparación
incorrectos pueden causar un riesgo de
descarga eléctrica o lesiones a personas
al usar la aspiradora Transformer.
8. Si los niños utilizan o se acercan a cualquier
artefacto, es necesario vigilarlos de cerca.
No deje el sistema desatendido mientras
esté conectado.
9. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos
y todas las partes del cuerpo alejados de la
abertura y de las piezas móviles.
10. No utilice el artefacto para succionar líquidos
inflamables o combustibles como gasolina
ni lo use en áreas donde éstos puedan
estar presentes.
•
Use sólo alargadores aprobados por UL
o cUL a 15 amperes. Los alargadores
aprobados para un amperaje inferior
se pueden recalentar. Tenga cuidado al
acomodar el cable, de modo que no sea
posible jalarlo o tropezar con él.
Tenga Presente:
El Filtro HEPA es lavable. Sin embargo, se debe reemplazar cada tres (3) a seis (6)
meses para asegurar el máximo rendimiento de la aspiradora. El Filtro Pre-Motor, el
Pre-Filtro No Tejido y los Filtros Post Motor son lavables. Sin embargo, se deben
cambiar cada tres (3) meses para asegurar el máximo rendimiento de la aspiradora.
•
•
•
Apague todos los controles pertinentes
antes de desconectar el artefacto del
tomacorriente.
No manipule el enchufe ni la aspiradora
con las manos húmedas ni la haga
funcionar descalzo.
No ponga ningún objeto en las aberturas.
No use la aspiradora si hay alguna abertura
bloqueada. Manténgala sin polvo, pelusas,
cabellos u otros objetos que puedan reducir
el flujo de aire.
Guarde el artefacto bajo techo en un área
fresca y seca.
Importante:
Asegúrese de que TODOS los filtros se hayan secado al aire completamente
durante 24 horas antes de reinstalarlos en la aspiradora.
•
•
•
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
Mantenga el extremo de la manguera, las
varas y otras aberturas alejadas de su rostro
y cuerpo.
11. No recoja nada que esté ardiendo o
humeando como cigarrillos, fósforos o
cenizas calientes.
12. Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
13. No utilice la aspiradora si no están TODOS
los filtros instalados.
14. Este artefacto sólo está destinado al uso
doméstico. Siga todas las instrucciones para
el usuario contenidas en este manual.
•
•
Use únicamente en superficies secas.
El uso de un voltaje inadecuado puede
dañar el motor y causar lesiones al usuario.
El voltaje correcto se indica en la etiqueta
indicadora de la capacidad nominal.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Sólo Para Uso Doméstico
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este artefacto tiene
un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
Este enchufe calza sólo de una manera en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no encaja totalmente en el tomacorriente,
inviértalo. Si aún así no entra, póngase en contacto con un
electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado.
No modifique el enchufe de forma alguna.
Rev. 07/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
21
CONOZCA LA ASPIRADORA TRANSFORMER
INSTRUCCIONES DE USO
Termostato del motor
• Si se descubre que la manguera
o filtro está obstruido, desatasque
la manguera y cambie los filtros.
• Espere por lo menos 45 minutos
antes de volver a usar la aspiradora.
• Una vez que la unidad se haya
enfriado durante 45 minutos, enchufe
la aspiradora y presione el botón de
encendido. La aspiradora debe
encender nuevamente.
IMPORTANTE: Esta unidad está
provista de un termostato que protege
el motor. Si por alguna razón la
aspiradora se recalentara, el termostato
automáticamente apagará la unidad.
Si esto ocurre:
22
•
•
•
Presione el botón de encendido
una vez.
Desconecte el enchufe de la fuente
de energía.
Busque cuál es el origen del
problema del recalentamiento. (es
decir, manguera o filtro obstruido)
• Si la aspiradora continúa sin
encender, póngase en contacto
con el servicio al cliente al
1-800-798-7398.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Mango
PROBLEMA
POSIBLE MOTIVO
POSIBLE SOLUCIÓN
2. Tubo telescópico
3. Botón de bloqueo
4. Manguera flexible
5. Botón de liberación
1 del recipiente de polvo
6. Mango del recipiente
de polvo
1.Conecte firmemente la unidad.
2.Inspeccione el fusible o el interruptor
automático. Reemplace el fusible/
cambie la posición del interruptor
automático.
1. La cable eléctrico no está
firmemente conectado en el
tomacorriente.
2. No hay energía en el
tomacorriente de pared.
3. El artefacto necesita servicio.
4. Se activó el termostato.
LA
ASPIRADORA
NO FUNCIONA
3.Llame al 1-800-798-7398.
4.Apague la unidad y desconéctela
del tomacorriente. Deje que la
unidad se enfríe y luego reiníciela.
7. Recipiente (contenedor)
de polvo
8. Unidad principal
9. Monitor del filtro
Intelli-SenseTM
10. Cubierta del filtro de salida
11. Interruptor de
1.Vacíe y limpie el recipiente de polvo.
1. El recipiente de polvo está lleno. 2.Apague la unidad y desconéctela
LA
2. La unidad está obstruida.
3. El filtro HEPA necesita limpieza
o reemplazo.
4. El separador de residuos
necesita limpieza.
del tomacorriente de pared. Retire el
filtro del recipiente de polvo y vea si
hay objetos en el conducto de aire;
si los hay, sáquelos.
3.Limpie o reemplace el filtro HEPA.
4.Limpie el separador de residuos.
5.Limpie los filtros.
ASPIRADORA
NO RECOGE O
LA POTENCIA
DE SUCCIÓN ES
BAJA
encendido/apagado
12. Cable eléctrico
5. Los filtros necesitan limpieza.
13. Botón de liberación
de la escobilla para piso
14. Escobilla para piso
15. Herramienta para rendijas
16. Escobilla para polvo
17. Botón de liberación
del tubo telescópico
18. Botón de liberación
2 del recipiente de polvo
1. El recipiente de polvo está lleno.
2. La escobilla giratoria o el codo
están obstruidos.
1. Vacíe el recipiente de polvo.
2. Despeje las obstrucciones.
3. Llame al 1-800-798-7398.
4. Despeje la obstrucción.
5. Limpie el separador de residuos.
6. Limpie todos los filtros.
LA TURBO
ESCOBILLA NO
GIRA O GIRA
DESPACIO
3. La correa está rota.
4. La manguera está obstruida.
5. El separador de residuos
está obstruido.
6. Los filtros necesitan limpieza.
Especificaciones Técnicas
1. Vacíe y limpie el recipiente de
polvo.
2. Revise las instrucciones del
recipiente de polvo.
ESCAPA POLVO 1. El recipiente de polvo está lleno.
19. Liberación del gancho
DE LA
ASPIRADORA
2. El recipiente de polvo no está
correctamente instalado.
Voltaje:
Potencia:
120V., 60Hz.
10 Amperes
del cable
20. Conector de manguera
21. Correa para el hombro
(no aparece)
22. Turbo escobilla impulsada
por aire
LA
1.Retire la manguera y/o las
escobillas. Elimine la obstrucción de
la manguera
y/o la escobilla.
2.Vacíe y limpie el recipiente
de polvo.
* El dibujo puede no ser igual al producto real.
ASPIRADORA,
LA MANGUERA
O LAS
1. La manguera está obstruida.
2. El recipiente de polvo está lleno.
ESCOBILLAS
NO RECOGEN
20
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE USO
MEDIDAS PREVENTIVAS
Cambio y Limpieza del
NOTA: El material del filtro blanco
plegado del filtro HEPA se desteñirá
con el tiempo. Esto es NORMAL y no
afectará el rendimiento del filtro. Si el
filtro HEPA se lava adecuadamente
con agua corriente
IMPORTANTE: Si la abertura de succión en la unidad o la manguera se
BLOQUEAN, apague la aspiradora y retire el elemento que está
produciendo el atasco antes de arrancar nuevamente la unidad.
Filtro Pre-Motor
El filtro pre-motor es un filtro lavable pero
se debe cambiar cada tres (3) meses.
• Para sacar el filtro pre-motor, retire el
recipiente de polvo, el pre-filtro no tejido
y el filtro HEPA. (Fig. 14)
• Enjuague el filtro pre-motor en agua
tibia y déjelo secar completamente al
aire durante 24 horas. No lave el filtro
en la máquina de lavar.
No utilice un secador de pelo para
secarlo. Sólo seque al aire. Nunca
haga funcionar la aspiradora si el filtro
post motor no está instalado.
• Cuando el filtro esté seco, vuelva a
colocarlo en la unidad, al igual que el
filtro HEPA y el recipiente de polvo.
• Si el filtro está muy sucio u obstruido,
debe lavarlo completamente con agua
tibia fresca. Si fuera necesario, se
puede usar un detergente suave.
1. No haga funcionar la aspiradora
demasiado cerca de estufas,
4. Al sacar el enchufe eléctrico del
tomacorriente, jale del enchufe,
no del cable eléctrico.
Fig. A
después de cada
radiadores o colillas de cigarrillos.
uso y la succión
Lave una
vez por
mes o
cuando
la succión
parezca
reducida
no vuelve al 100%,
sugerimos lavar
vigorosamente
con agua corriente
el filtro HEPA
hasta que ya no se
pueda sacar más
polvo y luego
enjuagarlo bajo el
grifo y dejarlo secar
Advertencia: Deje
transcurrir 24 horas de
secado antes de volver
a colocarlo en la unidad.
5. No recoja nada que esté ardiendo o
humeando como cigarrillos, fósforos
o cenizas calientes.
2. Antes de insertar el enchufe eléctrico
en el tomacorriente, asegúrese de
tener las manos secas.
durante 24 horas antes volver a instalarlo
en la aspiradora. (Fig. A) Esto debe
hacerse una vez por mes o cuando
la succión parezca reducida.
PRECAUCIÓN: El orificio de
succión debe estar abierto y libre de
obstrucciones en todo momento. De
otro modo, el motor se recalentará y
podría dañarse.
Filtro
Pre-Motor
6. No utilice si no están TODOS los
Pre-Motor
Filter
filtros instalados.
Fig. 14
3. Antes de empezar a limpiar con la
aspiradora, asegúrese de recoger
los objetos grandes o afilados, que
podrían dañar el filtro de residuos
del recipiente de polvo.
Advertencia: Siempre antes
de cada uso y durante el uso
prolongado, vacíe el recipiente de
polvo y limpie el filtro HEPA, el pre-
filtro no tejido y el filtro de residuos.
Cambio y Limpieza del
Filtro Post Motor
El filtro post motor es un filtro lavable pero
se debe cambiar cada tres (3) meses.
Nunca llene en exceso el recipiente
de polvo. Elimine la suciedad y limpie
el filtro HEPA, el pre-filtro no tejido y
el filtro de residuos cuando la suciedad
en el recipiente de polvo esté en el nivel
“MAX” o por debajo de éste durante el
uso prolongado; de otro modo se
• Retire la cubierta del filtro del frente
de la unidad y saque el filtro. (Fig. 15)
• Enjuague el filtro post-motor en agua
tibia y deje secar completamente al
aire durante 24 horas. No lave el filtro
en la lavadora. No utilice un secador
de pelo para secarlo. Sólo seque al
aire. Nunca haga funcionar la
aspiradora si el filtro post motor
no está instalado.
arriesga a dañar el motor.
Si lava el filtro HEPA o el pre-filtro no
tejido, asegúrese de que se sequen
completamente el aire antes de
volverlos a insertar en la aspiradora.
• Cuando el filtro
esté seco, vuelva
Nota: El Filtro HEPA es lavable. Sin
embargo, se debe cambiar cada tres (3)
a seis (6) meses para asegurar el máximo
rendimiento de la aspiradora.
El pre-filtro no tejido, el filtro pre-motor
y el filtro post motor son lavables. Sin
embargo, se deben cambiar cada tres
(3) meses para asegurar el máximo
rendimiento de la aspiradora.
Importante: Asegúrese de que TODOS
los filtros se hayan secado al aire
completamente antes de reinstalarlos
en la aspiradora.
Filtro
Post Motor
a colocarlo en la
cubierta del filtro
y vuelva a colocar
la cubierta en
Fig. 15
la unidad.
• Si el filtro está
muy sucio u
obstruido se debe
completamente con agua tibia fre
Si fuera necesario, se puede usar un
detergente suave.
14
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
Vaciado del Recipiente de Polvo
2. Para vaciar el
recipiente de polvo,
presione el botón de
liberación de la puerta
trampa que está en la
parte trasera del
recipiente de polvo.
(Fig. 9)
CONEXIÓN DE LA ESCOBILLA
PARA PISO A LA UNIDAD
PRINCIPAL
Inserte la escobilla para piso en su lugar,
en la dirección que indica la flecha.
(Fig. 3)
• Para retirar la escobilla para piso de
la unidad principal, presione el botón
de liberación de la escobilla para piso
y sáquela.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte
el enchufe eléctrico del tomacorriente
antes de colocar o quitar accesorios.
y Limpieza / Cambio del Pre-filtro
No Tejido, Filtro HEPA y Filtro de
Residuos
EXTENSIÓN DEL TUBO
TELESCÓPICO
Presione el botón plástico y extraiga
el tubo más pequeño. (Fig. 1)
Advertencia: Siempre desconecte
la unidad del tomacorriente eléctrico
antes de abrir el recipiente
Fig. 9
(contenedor) de polvo).
3. El filtro HEPA se
Importante: NO utilice la aspiradora si el
filtro HEPA no está instalado.
ubica debajo del recipiente de polvo.
(Fig.10) Retire el pre-filtro no tejido.
(Fig. 11) Retire el filtro HEPA, sostenga
los bordes y extráigalo despacio.
Advertencia: Después de cada
Uso, siempre retire el Conjunto del
Filtro y la Cubierta del Recipiente de
Polvo con el Filtro de Residuos y
luego sacuda vigorosamente el filtro
HEPA y limpie el Filtro de Residuos y
el Pre-Filtro No-Tejido hasta que no
se pueda sacar más polvo.
Fig. 1
Pre-Filtro
No Tejido
Perilla plástica
INSERCIÓN DEL TUBO
TELESCÓPICO EN LA UNIDAD
PRINCIPAL
• Inserte el tubo telescópico en el orificio
al lado del mango del recipiente de
polvo. Asegúrese de que la ranura en
el mango encaje correctamente en
la abertura.
Fig. 11
Filtro
Filtro
HEPA
HEPA
IMPORTANTE: El filtro HEPA “TapClean”
impedirá que la mayoría de las partículas de
polvo y de los alérgenos aerotransportados
más diminutas vuelvan a entrar en el aire
que usted respira. De hecho, deja fuera el
99.97% de todas las partículas de un
tamaño tan pequeño como 0.3 micrones:
¡¡¡mucho más pequeñas que un cabello
humano!!! Debido a este increíble poder de
filtración, el filtro HEPA acumulará
rápidamente, dentro de los pliegues del filtro
blanco, muchas partículas de polvo fino que
son difíciles de ver pero que terminarán por
bloquear o reducir el poder de succión si no
se eliminan adecuadamente.
1. Para retirar el recipiente de polvo,
primero presione el botón de liberación
del recipiente de polvo (1) que se ubica
en el mango del recipiente de polvo y al
mismo tiempo presione el botón de
liberación del recipiente de polvo (2) que
se ubica al costado de la parte superior
de la caja (Fig. 8). Luego
Botón de
liberación
Fig. 10
de la
Pasador
4. Sostenga el filtro HEPA
por los bordes y sacúdalo
vigorosamente
escobilla
para piso
Fig. 3
(Fig. 2)
• Para retirar el tubo telescópico, presione
el botón de liberación de tubo telescópico
y jale el tubo hacia arriba.
manteniendo el lado
sucio hacia abajo
sobre una superficie
plana y dura hasta que
vea que ya no cae polvo
de los pliegues del filtro.
(Fig. 12) Recomendamos lavar el filtro
HEPA una vez por mes o cuando la
succión parezca reducida. Deje que el
filtro HEPA se seque completamente al
aire durante 24 horas.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA
A LA UNIDAD PRINCIPAL
• Sostenga el extremo de la manguera.
• Inserte la manguera en el conector
de manguera. (Fig.4)
Fig. 12
Pasador
5. Enjuague el pre-filtro no tejido y deje
que se seque completamente al aire
durante 24 horas.
6. Inserte el pre-filtro no tejido.
7. Reinstale el filtro HEPA en la aspiradora.
8. Para separar el filtro de
residuos del recipiente
Botón de
liberación
del tubo
telescópico
extraiga el recipiente
de polvo.
Botón de
liberación
1 del
Fig. 2
de polvo, sostenga
el recipiente de
polvo en una mano
recipiente
de polvo
y gire la cubierta hacia
la derecha; luego,
sepárelos. Para limpiar el
Fig. 13
filtro de residuos, recomendamos
enjuagarlo bajo agua corriente tibia
para retirar la suciedad que tenga
acumulada, pero siempre deje secar
completamente al aire antes de volver
a insertar en la aspiradora. (Fig. 13)
Botón de
liberación 2
del recipiente
de polvo
Fig. 4
Fig. 8
18
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
UTILIZACIÓN DE LA UNIDAD COMO
UNA ASPIRADORA MANUAL
ENROLLADO Y DESENROLLADO
DEL CABLE ELÉCTRICO
Importante: Para asegurar que la
Turbo Escobilla Impulsada por
Aire
succión de aire se mantenga al máximo,
vacíe frecuentemente el recipiente de
polvo y sacuda el filtro HEPA y limpie el
pre-filtro no tejido y el filtro de residuos
al mismo tiempo. Compruebe que la
escobilla rotatoria se mantenga sin
cabellos e hilos que puedan acumularse
y disminuir el rendimiento de ésta.
Esta aspiradora está provista
de una conveniente función de
almacenamiento del cable.
El cable eléctrico se
enrolla alrededor de los
dos sujetadores en la
parte trasera de la
• Presione el botón de liberación del
tubo telescópico para extraer el tubo
telescópico. (Consulte la Fig. 2 en
página 4)
• Presione el botón de liberación de
la escobilla para piso para extraerla.
(Consulte la Fig. 3 en página 4)
• Instale la correa para el hombro en
el punto de instalación. (Fig. 6)
• Conecte la herramienta para rendijas
o la escobilla para polvo en el extremo
de la manguera.
Utilización de la Unidad con la Turbo
Escobilla Impulsada por Aire
La eficiencia de la turbo escobilla
impulsada por aire radica en la rotación
a alta velocidad de la escobilla de cerdas.
Para lograr esto se necesita una fuerte
succión de aire. Para asegurar que la
succión de aire se mantenga al máximo,
lea las instrucciones siguientes:
1. Vacíe frecuentemente el recipiente
de polvo.
2. Al vaciar el recipiente de polvo,
siempre sacuda el filtro HEPA y
limpie el pre-filtro no tejido y el filtro
de residuos.
3. Compruebe que la escobilla rotatoria
se mantenga sin cabellos e hilos que
puedan acumularse y disminuir el
rendimiento de ésta.
4. Mantenga la turbina de la turbo
escobilla impulsada por aire limpia y
sin materias extrañas (consulte las
instrucciones de
unidad. El inferior
tiene una función
Limpieza de la Turbo Escobilla
Impulsada por Aire
de liberación rápida del
cable. Para sacar el cable
eléctrico, gire el gancho
del cable a la izquierda o derecha.
(Fig. 5)
Traba de seguridad
Fig. 5
Incline
hacia arriba
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
Fig. 6
• El interruptor de encendido/apagado
tiene dos posiciones diferentes.
• Oprima el lado “I” de para encender
la aspiradora.
• Oprima el lado “O” para apagar
la aspiradora.
Turbina
Ocasionalmente, la turbina de la turbo
escobilla requerirá limpieza.
Para hacerlo:
ADVERTENCIA
1. Retire la turbo escobilla de la
manguera o del tubo de extensión
telescópico.
Después de un uso prolongado, la
limpieza en la ilustración).
aspiradora puede calentarse. Si la unidad
se utiliza con la correa para el hombro,
tocará el cuerpo del usuario. Por
consiguiente, asegúrese de que la unidad
esté fría antes de usarla con la correa para
el hombro. Si durante el uso la aspiradora
se calienta demasiado, deje que se enfríe
antes de continuar usándola.
= APAGADA
Conexión de la Turbo Escobilla
Impulsada por Aire a la Manguera
Flexible
2. Deslice la traba de seguridad hacia
adelante y luego incline la caja
superior hacia arriba. La caja superior
está abisagrada y sólo se inclinará
aproximadamente 45º hacia arriba.
3. Puede haber polvo, pelusas,
cabellos, etc. en la rueda de la
turbina. Elimine cuando sea posible.
4. También puede utilizar la manguera
de la unidad con la herramienta para
rendijas conectada y utilizar la
aspiradora para retirar residuos
adicionales de la turbina.
5. Compruebe que la rueda de la turbina
se mueva libremente girándola con el
dedo. Si no gira, llame al Servicio al
Cliente para obtener ayuda.
6. Una vez limpia, cierre la cubierta
superior de la turbo escobilla y
deslice la traba de seguridad hacia la
parte trasera de la escobilla para
bloquearlo.
= ENCENDIDA
Para utilizar la turbo escobilla impulsada
por aire para limpiar tapices:
1. Retire la manguera flexible del
conector de manguera. (Fig. 7)
2. Empuje la turbo Escobilla impulsada
por aire hacia el extremo de la
manguera flexible hasta el tope.
UTILIZACIÓN DE LA UNIDAD
EN FORMA VERTICAL
• Desenrolle el cable eléctrico
y conéctelo al tomacorriente
de 120V.
• Presione el botón de
bloqueo para ajustar la altura
del mango telescópico.
Herramienta para Rendijas
Para radiadores, rendijas,
esquinas, zócalos y
entre los cojines.
Escobilla para Polvo
La escobilla para polvo
se utiliza para el
mobiliario, persianas
venecianas, libros,
NOTA: Al aspirar alfombras
mullidas o difíciles
de aspirar, baje
pantallas y estanterías.
el ángulo del
Monitor del Filtro Intelli-SenseTM
Cuando el Monitor del Filtro Intelli-
mango telescópico
(consulte la ilustración
a la derecha)
para facilitar la
maniobrabilidad.
SenseTM se enciende, significa que el
recipiente de polvo está lleno o que el
filtro HEPA, el pre-filtro no tejido o el filtro
de residuos necesitan limpieza. Debe
vaciar el polvo del recipiente de polvo y
limpiar el filtro HEPA, el pre-filtro no tejido
y el filtro de residuos de inmediato.
Fig. 7
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|