Shark Vacuum Cleaner EP602F User Manual

Owner’s Manual  
Manual del Propietario  
Guide Du Propriétaire  
Models/Modelos/Modèles:  
EP602 – EP602F – EP602RF  
120V., 60Hz., 10 Amps  
U.S :  
EURO-PRO Operating LLC  
94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada : EURO-PRO Operating LLC  
4400 Bois Franc  
St-Laurent, QC H4S 1A7  
1 (800) 798-7398  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDE DE FILTRES DE RECHANGE POUR LA  
COUPELLE  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
When using your Transformer Vac basic safety precautions should always be  
observed, including the following:  
POUR COMMANDER DES FILTRES HEPA DE RECHANGE  
To reduce the risk of fire, electric shock, or  
injury:  
1. Read all instructions before using your  
Transformer Vac.  
2. Use the system only for its intended use.  
3. To protect against a risk of electric shock,  
do not immerse any part of the system in  
water or other liquids.  
4. Never yank cord to disconnect from  
outlet; instead, grasp plug and pull to  
disconnect.  
Article XSH602  
Pour les modèles EP602 – EP602F - EP602RF  
Appelez : 1 (800) 798-7398  
Du lundi au vendredi, 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est  
ou  
Do not leave the Transformer Vac plugged  
in when unattended. Unplug the electrical  
cord when not in use and before servicing.  
Do not allow to be used as a toy. Close  
attention is necessary when used by or near  
children, pets or plants.  
Use only as described in this manual. Use  
only manufacturer’s recommended  
accessories.  
Do not pull cord, use cord as a handle,  
close a door on cord, or pull cord around  
sharp edges or corners. Keep cord away  
from heated surfaces.  
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.  
6. Do not run appliance over cord.  
7. Do not operate the system with a damaged  
cord or plug, or if the appliance or any other  
part of the system has been dropped or  
damaged. To avoid the risk of electric  
shock, do not disassemble or attempt to  
repair the Transformer Vac. Return the  
system to EURO-PRO Operating LLC (see  
warranty) for examination and repair.  
Incorrect re-assembly or repair can cause a  
risk of electrical shock or injury to persons  
when the Transformer Vac is used.  
8. Close supervision is necessary for any  
appliance being used by or near children.  
Do not leave the system unattended while  
connected.  
9. Keep hair, loose clothing, fingers and all  
parts of body away from opening and  
moving parts.  
10. Do not use to pick up flammable or  
combustible liquids such as gasoline or use  
in areas where they may be present.  
11. Do not pick up anything that is burning or  
smoking such as cigarettes, matches or hot  
ashes.  
SOUTIEN TECHNIQUE  
Pour les modèles EP602 – EP602F - EP602RF  
Appelez : 1 (800) 798-7398  
Du lundi au vendredi, 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est  
Use only extension cords UL-rated or cUL  
at 15 amps. Extension cords rated for  
less amperage may overheat. Care should  
be taken to arrange the cord so that the cord  
cannot be pulled or tripped over.  
Turn off all controls as applicable before  
unplugging from electrical outlet.  
Do not handle plug or vacuum with wet  
hands or operate without shoes.  
Do not put any objects into openings. Do  
not use with any opening blocked. Keep  
free of dust, lint, hair and anything else that  
may reduce air flow.  
Remarque :  
Le filtre HEPA est lavable. Pour assurer un rendement optimal de votre  
aspirateur, il doit toutefois être remplacé à chaque période de trois (3) à six  
(6)mois.  
Le filtre pré-filtre non tissé, pré-moteur et post-moteur sont tous deux  
lavables. Il doivent toutefois être remplacés à chaque période de trois (3)  
mois pour vous offrir un rendement optimal de l’aspirateur.  
Store your appliance indoors in a cool, dry  
area.  
Important :  
Keep your work area well lit.  
Assurez-vous que TOUS les filtres sont entièrement secs (laissez-les sécher  
à l’air seulement pendant 24 heures) avant de les réinstaller dans votre  
aspirateur.  
Keep end of hose, wands and other  
openings away from your face and body.  
Use only on dry surfaces.  
Using improper voltage may result in  
damage to the motor and possible injury to  
the user. Correct voltage is listed on rating  
label.  
12. Use extra care when cleaning on stairs.  
13. Do not use the vacuum without ALL the  
filters in place.  
14. This appliance is intended only for  
household use. Follow all user instructions  
in this manual.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
For Household Use Only  
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a  
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug  
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit  
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact  
a qualified electrician to install the proper outlet. Do not  
modify the plug in any way.  
32  
1
Rev. 07/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING TO KNOW YOUR TRANSFORMER VAC  
DIRECTIVES D’USAGE  
• Éliminez l’obstruction dans le boyau  
ou remplacez les filtres.  
Thermostat du moteur  
• Attendez au moins 45 minutes avant  
de tenter d’utiliser l’aspirateur de  
nouveau.  
IMPORTANT: Cet appareil est doté  
d’un thermostat de protection du  
moteur. Si, pour quelque raison, le  
moteur venait à surchauffer, le  
thermostat arrêtera l’aspirateur. Si  
cela se produit :  
• Appuyez une seule fois sur le  
commutateur mise en marche/arrêt.  
• Débranchez l’aspirateur.  
22  
• Une fois que l’aspirateur a refroidi  
pendant 45 minutes, rebranchez-le et  
appuyez sur le commutateur de mise  
en marche/arrêt. L’aspirateur devrait  
alors se remettre en marche.  
• Si l’aspirateur ne démarre toujours  
pas, appelez le service à la clientèle  
au 1 (800) 798-7398.  
• Trouvez la source du problème de  
surchauffe (p. ex. boyau ou filtre  
obstrué).  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
RAISON POSSIBLE  
SOLUTION POSSIBLE  
1.  
2.  
Branchez bien l’appareil.  
Vérifiez le fusible/le disjoncteur.  
Remplacez le fusible/enclenchez le  
disjoncteur.  
Appelez le 1 (800) 798-7398.  
Éteignez l’appareil et débranchez-  
le. Laissez-le refroidir et remettez-  
le en marche.  
1.  
Le cordon n’est pas branché  
dans la prise.  
La prise ne fonctionne pas.  
Réparations requises.  
L’ASPIRATEUR NE  
FONCTIONNE PAS  
2.  
3.  
4.  
1. Hand Grip  
3.  
4.  
2. Telescopic Tube  
3. Locking Button  
4. Flexible Hose  
Le thermostat s’est enclenché.  
5. Dust Cup Release Button 1  
6. Dust Cup Handle  
7. Dust Cup (Container)  
8. Main Unit  
1.  
2.  
Videz et nettoyez la coupelle.  
Éteignez l’appareil et débranchez-  
le. Retirez le filtre de la coupelle,  
et retirez tout objet obstruant le  
passage d’air.  
Nettoyez ou remplacez le filtre  
HEPA..  
Nettoyez l’écran à débris.  
Nettoyez les filtres.  
1.  
La coupelle à poussière est  
pleine.  
L’appareil est bloqué.  
Le filtre HEPA doit être nettoyé  
ou remplacé.  
L’écran à débris doit être  
nettoyé.  
Les filtres doit être nettoyé  
L’ASPIRATEUR  
N’ASPIRE PAS OU  
SA PUISSANCE DE  
SUCCION EST  
FAIBLE  
2.  
3.  
9. Intelli-SenseTM Filter  
Monitor  
3.  
4.  
5.  
10. Exhaust Filter Cover  
11. On/Off Switch  
12. Power Cord  
4.  
5.  
13. Floor Brush Release Button  
14. Floor Brush  
15. Crevice Tool  
16. Dusting Brush  
17. Telescopic Tube Release  
Button  
1.  
2.  
La coupelle à poussière est  
pleine.  
La brosse rotative ou le coude  
est obstrué.  
La courroie est brisée.  
Le boyau est bouché.  
L’écran à débris est encrassé.  
Les filtres doivent être nettoyé.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Videz la coupelle.  
LA BROSSE  
TURBO NE  
Éliminez les obstructions.  
Appelez le 1 800 798-7398.  
Éliminez l’obstruction.  
Nettoyez l’écran à débris.  
Nettoyez tous les filtres.  
TOURNE PAS OU  
TOURNE  
3.  
4.  
5.  
6.  
LENTEMENT  
18. Dust Cup Release Button 2  
19. Cord Hook Release  
Technical Specifications  
20. Hose Connector  
21. Shoulder Strap (not shown)  
22. Air Driven Turbo Brush  
DE LA POUSSIÈRE  
S’ÉCHAPPE DE  
L’ASPIRATEUR  
1.  
2.  
Videz et nettoyez la coupelle.  
Lisez les directives au sujet de la  
coupelle.  
1.  
2.  
La coupelle est pleine.  
La coupelle est mal installée.  
Voltage:  
120V., 60Hz.  
Power:  
10 Amps  
*Illustrations may differ from actual product.  
L’ASPIRATEUR, LE  
BOYAU OU LES  
BROSSES  
1.  
2.  
Retirez le boyau et(ou) les brosses.  
Retirez toute obstruction dans le  
boyau/la brosse.  
1.  
2.  
Le boyau est obstrué.  
La coupelle est pleine.  
N’ASPIRENT PAS  
Videz et nettoyez la coupelle.  
31  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES D’USAGE  
PRECAUTIONARY MEASURES  
REMARQUE: Le matériel blanc du filtre  
Changement et nettoyage du filtre  
pré-moteur  
HEPA se décolorera avec le temps.  
Ceci est NORMAL et ne nuira pas au  
rendement du filtre. Si le filtre HEPA est  
bien nettoyé (en le Tapotant) après  
chaque usage mais que la succion ne  
revient pas à 100%,  
IMPORTANT: If the suction opening in the unit or the hose is BLOCKED,  
switch off the vacuum cleaner and remove the blocking  
substance before you start the unit again.  
Le filtre pré-moteur est lavable mais doit  
être remplacé chaque trois (3) mois selon  
l’usage.  
• Retirez la coupelle et le filtre HEPA  
pour pouvoir retirer le filtre pré-moteur.  
(Fig. 14)  
Fig. A  
1. Do not operate the vacuum cleaner  
too close to heaters, radiators or  
cigarette butts.  
4. When pulling out the power plug  
from the wall outlet, pull the plug not  
the power cord.  
nous vous suggérons  
de nettoyer le filtre  
HEPA en le tapotant  
vigoureusement  
jusqu’à ce que vous  
ne voyiez plus de  
Lavez une  
fois par  
• Rincez le filtre à l’eau tempérée et  
laissez-le sécher complètement  
pendant 24 heures. Ne pas rincer le  
filtre à la laveuse. Ne pas le sécher  
avec un séchoir. Le laisser sécher à  
l’air pendant 24 heures. Ne jamais  
utiliser l’aspirateur sans que le filtre pré-  
moteur soit en place.  
• Une fois que le filtre est sec, remettez-  
le dans l’appareil et remettez en place  
le filtre HEPA et la coupelle.  
• Un filtre très souillé ou obstrué doit être  
lavé à fond à l’eau tiède fraîche. Un  
détergent doux peut être utilisé au  
besoin.  
mois ou  
lorsque la  
succion  
semble  
affaiblie  
Avertissement: Laissez sécher  
pendant 24 heures avant le  
remise en place dans  
l’aspirateur.  
poussière s’échapper  
de ses plis. Ensuite,  
rincez-le sous le robinet et laissez-le  
sécher pendant 24 heures avant de le  
remettre dans l’aspirateur. (Fig. A)  
Cette procédure doit être suivie une  
fois par mois ou lorsque la succion  
semble affaiblie.  
5. Do not pick up anything that is  
burning or smoking such as  
2. Before inserting the power plug into  
the wall outlet, make sure that your  
hands are dry.  
MISE EN GARDE: L’orifice de  
succion doit être ouvert et libre de  
toute obstruction en tout temps. Sinon,  
le moteur surchauffera et pourrait  
s’endommager.  
cigarettes, matches or hot ashes.  
6. Do not use without ALL filters in  
place.  
Avertissement : Toujours vider  
la coupelle à poussière et  
nettoyer le pré-filtre non tissé filtre  
HEPA et l’écran à débris avant chaque  
usage et pendant l’usage prolongé.  
Fig. 14  
Changement et nettoyage du filtre  
post-moteur  
Ne jamais trop remplir la coupelle. Jetez  
la poussière et nettoyez le filtre HEPA et  
l’écran à débris lorsque la poussière  
atteint le niveau « MAX » de la coupelle  
ou lors d’un usage prolongé. Sinon, vous  
pourriez endommager le moteur. Si vous  
lavez le filtre HEPA, assurez-vous qu’il  
soit complètement séché à l’air  
pendant 24 heures avant de le remettre  
dans l’aspirateur.  
Remarque: Le filtre HEPA est lavable.  
Pour assurer un rendement optimal de  
votre aspirateur, il doit toutefois être  
remplacé à chaque période de trois (3) à  
six mois.  
Le filtre pré-filtre non tissé, pré-moteur et  
post-moteur sont tous deux lavables. Il  
doivent toutefois être remplacés à chaque  
période de trois (3) mois pour vous offrir  
un rendement optimal de l’aspirateur.  
Important : Assurez-vous que TOUS les  
filtres sont entièrement secs (laissez-les  
sécher à l’air seulement pendant 24  
heures) avant de les réinstaller dans votre  
aspirateur  
3. Before you start vacuuming, make  
sure to remove large or sharp objects  
that might damage the dust cup  
debris screen.  
Le filtre post-moteur est un filtre lavable  
mais doit être remplacé chaque trois (3)  
mois selon l’usage.  
• Retirez le couvercle  
du filtre à l’avant de  
l’aspirateur et retirez  
le filtre.  
Fig. 15  
• Rincez le filtre à l’eau  
tempérée et laissez-le  
sécher complètement  
pendant 24 heures.  
• Ne pas rincer le filtre à la  
laveuse. Ne pas le sécher  
avec un séchoir. Le laisser  
sécher à l’air pendant 24 heures.  
Ne jamais utiliser l’aspirateur  
sans que le filtre post-moteur  
soit en place.  
• Une fois que le filtre est sec,  
remettez-le dans l’appareil et remettez  
le couvercle en place.  
• Un filtre très souillé ou obstrué doit  
être lavé à fond à l’eau tiède fraîche.  
Un détergent doux peut être utilisé au  
besoin. (Fig. 15)  
30  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES D’USAGE  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Vider la coupelle à poussière et  
nettoyer/changer le filtre HEPA et  
l’écran à débris  
WARNING: Always remove the  
power plug from the wall outlet before  
assembling or removing accessories.  
2. Pour vider la coupelle,  
appuyez sur le bouton  
de relâche de la  
ATTACHING THE FLOOR BRUSH  
TO THE MAIN UNIT  
• Insert the floor brush into its location,  
in the direction of the arrow. (Fig. 3)  
• To remove the floor brush from the  
main unit, press on the floor brush  
release button and pull the floor brush  
out.  
trappe se trouvant à  
l’arrière de la coupelle.  
(Fig. 9)  
Avertissement: Toujours  
débrancher l’appareil avant  
d’ouvrir la coupelle à poussière.  
EXTENDING THE TELESCOPIC  
TUBE  
3. Le filtre HEPA se  
trouve sous la  
Push the plastic button and pull out the  
smaller tube. (Fig. 1)  
Important: Ne PAS utiliser l’aspirateur  
sans que son filtre HEPA soit en place.  
coupelle (Fig 10).  
Retirer le pré-filtre  
non tissé (Fig. 11)Pour  
retirer le filtre HEPA,  
tenez ses rebords et sortez-le  
lentement.  
Fig. 9  
Avertissement: Après chaque  
usage, toujours enlever le pré-filtre  
non tissé, filtre HEPA et le couvercle de  
la coupelle avec écran à débris, tapoter  
vigoureusement le filtre HEPA et  
Fig. 1  
Plastic Knob  
nettoyer l’écran à débris jusqu’à ce que  
toute la poussière en ait été éliminée.  
INSERTING THE TELESCOPIC  
TUBE INTO THE MAIN UNIT  
• Insert the telescopic tube into the hole  
next to the dust cup handle. Make sure  
that the slot in the handle fits correctly  
into the opening. (Fig. 2)  
• To remove the telescopic tube, press  
the telescopic tube release button and  
pull the tube up.  
Pré-Filtre  
Non tissé  
IMPORTANT- Veuillez noter: le filtre  
TapCleanMC HEPA piège la plupart des  
particules allergènes et de poussière  
même les plus petites et empêchent  
qu’elles se réintroduisent dans l’air que  
vous respirez. En effet, il piège 99,97 %  
des particules de taille aussi infime que  
0,3 micromètres – une taille beaucoup  
plus petite que celle d’un cheveu humain !  
À cause de ce rendement de filtrage  
incroyable, le filtre HEPA de la coupelle à  
poussière accumule rapidement, dans ses  
plis blancs, de nombreuses particules de  
poussière difficiles à voir mais qui  
obstrueront ou réduiront en bout de  
compte la succion de l’aspirateur si vous  
manquez de nettoyer le filtre  
Fig. 11  
Filtre  
HEPA  
Fig. 3  
Fig. 10  
4. Tenez le filtre HEPA par ses  
rebords et tapotez le  
vigoureusement (côté  
souillé vers le bas) contre  
une surface dure et  
ATTACHING THE HOSE TO THE  
MAIN UNIT  
• Hold the end of the hose.  
• Insert the hose into the hose  
connector (Fig.4).  
plane jusqu’à toute la  
poussière ait été éliminée  
du filtre. (Fig. 12)  
Fig. 12  
5. Rincer le pré-filtre non tissé et laisser  
complètement sécher à l’air pendant  
24 heures. (Fig. 11)  
6. Insérer le pré-filtre non tissé.  
7. Remettez le filtre HEPA dans  
l’aspirateur.  
soigneusement.  
1. Pour retirer la coupelle à poussière,  
appuyez tout d’abord sur le bouton  
de relâche (1) de la coupelle qui se  
trouve sur la poignée de la coupelle.  
En même temps, appuyez sur le  
bouton de relâche (2) de la coupelle  
qui se trouve sur la côté du boîtier  
principal. (Fig. 8)  
8. Pour séparer l’écran à débris de la  
coupelle, tenez la coupelle dans une  
main et tournez le couvercle de la  
coupelle dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre et séparez-  
les. Pour nettoyer l’écran  
à débris, nous vous  
Fig. 2  
Retirez ensuite la coupelle.  
Bouton  
de  
relâche  
de la  
coupelle  
1
recommandons de le  
rincer à l’eau tempérée  
sous le robinet pour  
éliminer toute la saleté  
qui s’y est accumulée.  
Bouton  
de  
Toutefois, laissez  
relâche  
Fig. 4  
toujours l’écran sécher  
Fig. 8  
de la  
coupelle  
2
à l’air pendant 24 heures  
avant de le remettre dans  
l’aspirateur. (Fig. 13)  
Fig. 13  
29  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES D’USAGE  
OPERATING INSTRUCTIONS  
WINDING & UNWINDING THE  
POWER CORD  
USING THE UNIT AS A HAND  
VACUUM  
Brosse turbo actionnée à l’air  
Usage de l’appareil avec la brosse  
turbo actionnée à l’air  
Important: Afin de conserver une  
succion maximale, videz fréquemment la  
coupelle et « tapotez » le filtre HEPA et  
l’écran à débris. Assurez-vous que la  
brosse rotative est libre de cheveux et de  
fils qui peuvent s’accumuler et réduire le  
rendement de la brosse.  
This vacuum cleaner is  
equipped with a convenient  
cord storage feature. The  
power cord winds around  
the two cord holders at  
the back of the unit. The  
bottom one has a quick  
cord release feature.  
Turn the cord hook to  
the left or the right to  
remove the power cord.  
(Fig. 5)  
• Press the telescopic tube release  
button to remove the telescopic tube.  
(See Fig. 2 page 4)  
• Press the floor brush release button to  
remove the floor brush. (See Fig 3  
page 4)  
• Attach the shoulder strap to the  
shoulder strap attachment point.  
(Fig. 6)  
• Attach the crevice tool or the dusting  
brush to the end of the hose.  
Votre brosse turbo actionnée à l’air est  
rendue efficace par la rotation de la  
brosse à haute vitesse. À cette fin, une  
puissante succion d’air est requise. Pour  
assurer le maintien d’une succion  
Nettoyage de la brosse turbo  
actionnée à l’air  
Languette  
maximum, lisez les directives suivantes:  
1. Videz la coupelle fréquemment  
pendant l’usage.  
2. Nettoyez par tapotement le filtre  
HEPA de la coupelle et l’écran à  
débris chaque fois que vous videz la  
coupelle.  
3. Assurez-vous que la brosse rotative  
est libre de cheveux ou de fils qui  
peuvent réduire son rendement.  
4. Inspectez la turbine régulièrement  
pour assurer que le passage d’air est  
libre de poussière et de débris. Pour  
des directives de nettoyage, voir  
l’illustration.  
Vers le haut  
Fig. 5  
ON/OFF SWITCH  
• The On/Off switch has two different  
positions.  
Fig. 7  
Turbine  
• Push on the "I" side to turn the  
vacuum ON.  
• Push on the "O" side to turn the  
vacuum OFF.  
De temps à autre, vous devrez nettoyer  
la turbine de votre brosse turbo.  
1. Retirez la brosse turbo du boyau ou  
tube de rallonge télescopique.  
2. Faites glisser la languette vers l’avant  
et inclinez le haut du boîtier de la  
brosse vers le haut. Le haut du boîtier  
est muni de charnières et s’incline à  
environ 45° seulement. (Fig. 7)  
3. Inspectez la roue de la turbine et le  
passage d’air à l’affût de débris ou de  
blocages. Le cas échéant, retirez les  
débris.  
Fig. 6  
WARNING  
= OFF  
= ON  
After extended use, the body of the  
vacuum cleaner may become hot.  
When using the unit with the shoulder  
strap, the unit will touch the body of  
the user. Therefore, make sure that  
the unit body is cool before you use  
with the shoulder strap. If during use,  
the vacuum gets too warm, allow it to  
cool before continuing to use.  
Fixation de la brosse turbo  
actionnée à l’air au boyau souple  
Pour utiliser la brosse turbo actionnée à  
l’air pour nettoyer les meubles :  
1. Retirez le boyau souple du raccord  
du boyau (Fig. 6)  
2. Pressez la brosse turbo actionnée à  
l’air dans l’extrémité du boyau  
souple aussi profondément que  
possible.  
USING THE UNIT AS AN UPRIGHT  
• Unwind the power cord  
and plug into the  
4. Vous pouvez aussi utiliser le boyau  
avec le suceur plat pour retirer tout  
débris dans la turbine.  
Crevice Tool  
For radiators, crevices, corners,  
baseboards and  
120V outlet.  
5. En la faisant tourner avec vos doigts,  
assurez-vous que la roue de la turbine  
tourne librement. Si la turbine ne  
tourne pas, appelez le service à la  
clientèle pour obtenir de l’aide.  
6. Après avoir terminé, fermez le  
couvercle de la brosse et faites glisser  
la languette vers l’arrière de la brosse  
pour la faire verrouiller.  
• Push down on the  
locking button to adjust  
the height of the  
between cushions.  
telescopic handle.  
Dusting Brush  
The dusting brush is  
used for the furniture,  
venetian blinds,  
books, lamp shades  
and shelves.  
NOTE: When vacuuming  
deep pile carpets or  
hard to vacuum  
carpets, lower the angle  
of the telescopic  
handle (see  
illustration at  
right) for  
easier  
maneuverability.  
Intelli-SenseTM Filter Monitor  
When the Intelli-SenseTM Filter  
Monitor lights up, it means that the  
dust cup is full or the HEPA filter,  
non-woven pre-filter or debris  
screen needs cleaning. You must  
empty the dust from the dust cup  
and clean the HEPA filter, non-  
woven pre-filter and debris screen  
right away.  
Fig. 6  
28  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES D’USAGE  
OPERATING INSTRUCTIONS  
ENROULAGE ET DÉROULAGE  
USAGE DE L’APPAREIL COMME  
Important: In order to ensure that  
Air Driven Turbo Brush  
DU CORDON D’ALIMENTATION  
Cet aspirateur est doté d’une  
fonction pratique de  
maximum air suction is maintained,  
empty the dust cup frequently and shake  
out the HEPA filter and clean the non-  
woven pre-filter and debris screen at the  
same time. Ensure that the rotating brush  
is kept free of hair and string which may  
accumulate and decrease brush  
performance.  
UN ASPIRATEUR À MAIN  
• Appuyez sur le bouton de relâche du  
tube télescopique pour retirer le tube  
télescopique (voir Fig. 1 page 4).  
• Appuyez sur le bouton de relâche de la  
brosse à planchers pour retirer la  
brosse à planchers (voir Fig. 2  
page 4).  
• Fixez la bandoulière au point d’attache  
(Fig. 5).  
• Mettez en place le suceur plat ou la  
brosse à épousseter à l’extrémité du  
boyau.  
Using The Unit With Air Driven Turbo  
Brush  
rangement du cordon  
d’alimentation. Le cordon  
s’enroule autour des  
deux crochets à cordon à  
l’arrière de l’aspirateur.  
Le crochet du bas est  
The efficiency of your air driven turbo  
brush depends on the bristle brush  
rotating at high speed. Strong air suction  
is needed to accomplish this. In order to  
ensure that maximum air suction is  
maintained, please read the following  
instructions:  
1. Empty the dust cup frequently.  
2. Always shake out the HEPA filter and  
clean the non-woven pre-filter and the  
debris screen when emptying the dust  
cup container.  
3. Ensure that the rotating brush is kept  
free of hair and string which may  
accumulate and decrease brush  
performance.  
4. Keep Air Driven Turbo Brush turbine  
free of dirt and foreign matter. (See  
illustration for cleaning instructions.)  
doté d’un dispositif de  
Cleaning Air Driven Turbo Brush  
relâche rapide. Tournez  
le crochet vers la gauche  
ou la droite pour libérer  
Locking Latch  
Tilt  
Upwards  
le cordon (Fig. 4).  
Fig. 4  
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT  
• Le commutateur marche/arrêt est  
doté de deux positions.  
• Appuyez sur le côté « I » pour mettre  
l’aspirateur en marche.  
• Appuyez sur le côté « O » pour  
éteindre l’aspirateur.  
Turbine  
Fig. 5  
From time to time, the turbine of your  
turbo brush will require cleaning. To do  
this:  
1. Remove the turbo brush from the hose  
or telescopic extension tube.  
2. Slide locking latch forward then tilt the  
top housing of the brush upwards. The  
top housing is hinged and will tilt up  
approximately 45° only.  
3. There may be some dust, lint, hair, etc  
on the turbine wheel. Remove as much  
of this as possible.  
4. You may also use the unit’s hose with  
crevice tool attached and use the  
vacuum to remove any additional  
debris from the turbine.  
5. Ensure that the turbine wheel moves  
freely by rotating it with your finger. If  
the turbine does not rotate, call  
Customer Service for help.  
AVERTISSEMENT  
Attaching the Air Driven Turbo  
Brush to the Flexible Hose  
To use the air driven turbo brush to  
clean upholstery:  
1. Remove the flexible hose from the  
hose connector. (Fig. 7)  
2. Push the air driven turbo brush onto  
the end of the flexible hose as far as  
it will go.  
= ARRÊT  
Après un usage prolongé, le boîtier de  
l’aspirateur pourrait devenir chaud.  
Lors de l’usage de la bandoulière,  
l’appareil touche le corps de l’utilisateur.  
Ainsi, assurez-vous de n’utiliser  
l’aspirateur avec la bandoulière que  
lorsque l’appareil est froid. S’il devient  
trop chaud, laissez-le refroidir avant de  
continuer à l’utiliser.  
= MARCHE  
UTILISER L’APPAREIL COMME UN  
ASPIRATEUR VERTICAL  
Déroulez le cordon d’alimentation et  
branchez-le dans une prise à 120 V.  
• Appuyez sur le bouton de  
verrouillage pour régler la  
hauteur du manche  
Suceur plat  
Pour radiateurs, fentes,  
coins, plinthes  
et entre les coussins  
Brosse à épousseter  
La brosse à épousseter  
convient aux meubles,  
stores vénitiens,  
télescopique.  
6. Once clean, close the top cover of the  
turbo brush and slide the locking latch  
toward the rear of the brush to lock.  
livres, abat-jour et tablettes.  
REMARQUE: En nettoyant  
les tapis épais ou difficiles à  
nettoyer, abaissez l’angle de  
la poignée télescopique  
(voir l’illustration à droite)  
pour une maniabilité  
Surveille-filtre Intelli-SenseMC  
Le surveille-filtre Intelli-Sense  
s’allume pour indiquer que la  
coupelle à poussière est pleine ou  
que le filtre HEPA, le pré-filtre non-  
tissé ou l’écran à débris doit être  
nettoyé. Vous devez alors vider la  
poussière de la coupelle et  
Fig. 7  
accrue.  
nettoyer le filtre HEPA, le pré-filtre  
non-tissé ou l’écran à débris  
immédiatement.  
27  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES D’USAGE  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Emptying the Dust Cup Container  
AVERTISSEMENT: Toujours  
FIXATION DE LA BROSSE À  
PLANCHERS AU BOÎTIER  
PRINCIPAL  
2. To empty the dust  
cup container,  
and Cleaning / Changing the Non-  
Woven Pre-Filter, HEPA Filter &  
Debris Screen  
débrancher l’aspirateur avant l’assemblage  
ou l’enlèvement d’accessoires.  
press on the trap  
door release button  
that is on the back  
side of the dust cup  
container. (Fig. 9)  
Insérez le brosse au bon endroit, dans  
le sens de la flèche.  
EXTENSION DU TUBE  
TÉLESCOPIQUE  
Appuyez sur le bouton en plastique et  
tirez sur le tube le plus petit. Voir  
l’illustration ci-dessous.  
Warning: Always unplug the  
unit from electrical outlet before  
opening the Dust Cup (container).  
• Pour retirer la brosse du boîtier  
principal, appuyez sur le bouton de  
relâche de la brosse et tirez la brosse  
du boîtier. (Fig. 2)  
3. The HEPA filter is  
Fig. 9  
located underneath the  
dust cup container. (Fig.10)  
Important: Do NOT use the vacuum  
without the HEPA filter in place.  
Remove the Non-Woven Pre-Filter.  
(Fig. 11) Remove the HEPA filter, hold  
the edges and pull it out slowly.  
Warning: After each Use -  
Always remove Filter Assembly  
and the Dust Cup Cover with  
the Debris Screen, then  
vigorously “TapClean” HEPA  
Filter and clean Debris Screen  
and Non-Woven Pre-Filter until  
no more dust can be removed.  
Non-Woven  
Pre-Filter  
INSÉRER LE TUBE  
TÉLESCOPIQUE DANS LE  
BOÎTIER PRINCIPAL  
Fig. 11  
HEPA  
Filter  
IMPORTANT, Please Note: The  
“TapClean” HEPA Filter will stop most of  
the tiniest dust particles and airborne  
allergens from re-entering the air you  
breathe. In fact it stops 99.97% of all  
particles as small as 0.3 microns - many  
times smaller than a human hair!!!  
Because of this incredible filtration  
performance, the HEPA Filter will quickly  
accumulate, inside the white filter folds,  
many fine dust particles that are difficult to  
see but which will eventually block or  
reduce your suction power - if not cleaned  
properly.  
Insérez le tube télescopique dans  
l’orifice situé près de la poignée de la  
coupelle. Assurez-vous que la fente de  
la poignée s’insère bien dans l’orifice  
(Fig. 1).  
• Pour enlever le tube télescopique,  
appuyez sur le bouton de relâche du  
tube télescopique et tirez le tube vers  
le haut.  
Fig. 10  
Fig. 2  
4. Hold the HEPA filter  
by the edges and vigorously  
“TapClean” the HEPA Filter  
dirty side down on a hard,  
flat surface until no more  
dust is observed falling out  
from between the pleats of  
the filter. (Fig. 12) We  
FIXATION DU BOYAU AU  
BOÎTIER PRINCIPAL  
• Tenez l’extrémité du boyau.  
Insérez le boyau dans le raccord du  
boyau (Fig. 3).  
Fig. 12  
recommend washing the HEPA filter  
once a month or when suction  
appears to be reduced. Let the HEPA  
filter air dry completely for 24 hours.  
5. Rinse the non-woven pre-filter and let  
air dry completely for 24 hours.  
6. Insert the non-woven pre-filter.  
7. Reinstall the HEPA filter in the  
vacuum.  
1. To remove the dust cup container,  
first press on the dust cup release  
button (1) that is located on the dust  
cup handle and at the same time  
press on the dust cup release button  
(2) that is on the side of the upper  
housing (Fig. 8). Then pull the dust  
cup container out.  
8. To separate the debris screen from  
the dust cup, hold the dust cup in one  
hand and turn the  
dust cup cover counter  
clockwise and pull apart.  
Dust  
Cup  
Release  
Button 1  
Fig. 1  
To clean the  
debris screen, we  
recommend that  
you rinse it under  
Fig. 3  
Dust  
Cup  
lukewarm running  
water to remove the dirt that  
Release  
Button 2  
Fig. 13  
accumulates on it, but always allow it  
to completely air dry before inserting  
back into the vacuum. (Fig. 13)  
Fig. 8  
26  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
MESURES DE PRÉCAUTION  
PLEASE NOTE: The white pleated  
Changing & Cleaning the Pre-  
Motor Filter  
Important: Si l’orifice de succion ou le boyau de l’aspirateur est BLOQUÉ, arrêtez  
filter material in the HEPA Filter will  
discolor over time -This is NORMAL  
and will NOT affect the performance  
of the filter. If the HEPA Filter  
is properly  
l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de l’utiliser de nouveau.  
The pre-motor filter is a washable filter  
but should be replaced every three (3)  
months.  
1. Ne pas utiliser l’aspirateur près des  
chaufferettes, radiateurs ou mégots  
de cigarette.  
4. Pour débrancher la fiche de la prise  
murale, tirez sur la fiche plutôt que  
sur le cordon.  
• Remove the dust cup container, the  
Non-Woven Pre- Filter and the HEPA  
filter to remove the pre-motor filter.  
(Fig 14)  
• Rinse the pre-motor filter in lukewarm  
water and air dry the filter completely  
for 24 hours. Do not use a washing  
machine to rinse the filter.  
Do not use a hair dryer to dry it. Air  
dry only. Never operate the vacuum  
without the pre-motor filter in place.  
• When the filter is dry, replace into the  
unit and replace the HEPA filter and  
dust cup container.  
• A severely soiled or clogged filter  
should be thoroughly washed with  
fresh tepid water. A mild detergent  
can be used if required.  
Fig. A  
"Tap Cleaned”  
after each use  
Wash  
and suction  
once a  
month or  
when  
suction  
appears  
reduced  
does not return  
to 100%, then  
we suggest that  
the HEPA filter  
be “Tap Cleaned”  
vigorously until  
no more dust  
Warning: Allow 24  
hours for drying before  
replacing in unit.  
can be removed,  
then rinsed  
5. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour  
aspirer toute matière fumante ou  
brûlante comme des cigarettes,  
allumettes ou cendres chaudes.  
2. Avant d’insérer la fiche dans une  
prise murale, assurez-vous que vos  
mains sont bien sèches.  
under the faucet and allowed to dry  
for 24 hours before refitting into the  
vacuum. (Fig. A) This should be  
done once a month or when  
suction appears to be reduced .  
CAUTION: The suction hole must  
be open, free of any obstructions at  
all times. Otherwise, the motor will  
overheat and could become  
damaged.  
6. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que  
TOUS les filtres soit en place.  
Pre-Motor  
Filter  
Fig. 14  
3. Avant de commencer le nettoyage,  
assurez-vous d’enlever tout objet de  
grande taille ou pointu risquant  
d’endommager l’écran à débris de la  
coupelle.  
WARNING: Always empty the  
dust cup container and clean the  
HEPA filter, Non-Woven Pre-Filter  
and Debris Screen before each  
use and during prolonged usage.  
Changing & Cleaning the Post  
Motor Filter  
The post motor filter is a washable filter  
but should be replaced every three (3)  
months.  
• Remove the filter cover from the front  
of the unit and remove the filter.  
(Fig. 15)  
Never over fill the dust cup container -  
remove dirt and clean the HEPA filter,  
non-woven pre-filter and debris screen  
when dirt in dust cup is at or below the  
"MAX" level during prolonged usage  
or risk motor damage.  
If you wash the Hepa filter or the  
non-woven pre-filter, make sure that  
they have completely air dried  
before inserting back in the  
vacuum.  
Please Note: The HEPA Filter is  
washable. It should, however, be  
replaced every three (3) to six (6)  
months to ensure peak performance of  
your vacuum.  
The non-woven pre-filter, pre-motor and  
post motor filters are washable. They  
should however be replaced every  
three (3) months to ensure peak  
performance of your vacuum.  
• Rinse the post motor filter in lukewarm  
water and air dry the filter completely  
for 24 hours. Do not use a washing  
machine to rinse the filter. Do not  
use a hair dryer to dry it. Air dry only.  
Never operate the vacuum without the  
post motor filter in place.  
• When the filter  
is dry, replace  
into the filter cover  
and replace the filter  
cover to the unit.  
Fig. 15  
• A severely  
soiled or  
clogged filter  
should be  
thoroughly  
Important: Make sure that ALL filters  
have completely air dried before re-  
installing back in the vacuum.  
washed with fresh tepid water. A mild  
detergent can be used if required.  
8
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEZ VOTRE ASPIRATEUR  
TRANSFORMER VAC  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Motor Thermostat  
• If clogged hose or filter is found,  
unclog the hose and replace the  
filters.  
IMPORTANT: This unit is equipped  
with a motor protective thermostat. If  
for some reason the vacuum cleaner  
should overheat, the thermostat will  
automatically turn the unit off. Should  
this occur:  
• Wait at least 45 minutes before  
attempting to reuse the vacuum.  
• After unit has cooled down for  
45 minutes, plug in the cleaner  
and push the On/Off button. The  
vacuum should start again.  
• If the vacuum still does not start,  
contact customer service at  
1-800-798-7398.  
22  
Push the On/Off button once.  
Disconnect the plug from the  
power source.  
Check the source of overheating  
problem. (i.e. clogged hose or  
filter)  
TROUBLE SHOOTING GUIDE  
PROBLEM  
POSSIBLE REASON  
POSSIBLE SOLUTION  
1. Poignée  
2. Tube télescopique  
3. Bouton de verrouillage  
4. Boyau souple  
5. Bouton 1 de relâche de la  
coupelle  
6. Poignée de la coupelle  
7. Coupelle à poussière  
8. Boîtier principal  
9. Surveille-filtre Intelli-  
SenseMC  
10. Couvercle du filtre  
d’échappement  
11. Commutateur marche/arrêt  
12. Cordon d’alimentation  
13. Bouton de relâche de la  
brosse à planchers  
14. Brosse à planchers  
15. Suceur plat  
16. Brosse à épousseter  
17. Bouton de relâche du tube  
télescopique  
1.  
2.  
Plug unit in firmly.  
Check fuse or breaker. Replace  
fuse/reset breaker.  
1.  
Power cord not firmly plugged into  
outlet.  
No power in wall outlet.  
Needs servicing.  
VACUUM WILL  
NOT OPERATE  
2.  
3.  
4.  
3.  
4.  
Call 1-800-798-7398.  
Turn the unit off and unplug from  
outlet. Allow unit to cool down,  
then restart.  
Thermostat has tripped.  
1.  
2.  
Empty and clean dust cup.  
Turn unit off and unplug from  
wall outlet. Remove Dust Cup  
Filter and check for object(s) in  
air duct and remove.  
Clean or replace HEPA Filter.  
Clean debris screen.  
Clean Filters  
1.  
2.  
3.  
Dust cup is full.  
Unit clogged.  
HEPA Filter needs cleaning or  
replacing.  
Debris screen needs cleaning.  
Filters need cleaning  
VACUUM WILL  
NOT PICK-UP OR  
SUCTION POWER  
IS WEAK  
4.  
5.  
3.  
4.  
5.  
1.  
2.  
Dust cup is full.  
Rotating brush or elbow is  
obstructed.  
Belt is broken.  
Hose obstructed.  
Debris screen is clogged.  
Filters need cleaning.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Empty dust cup.  
TURBO BRUSH  
DOES NOT  
ROTATE OR  
ROTATES  
Clear obstructions.  
Call 1-800-798-7398.  
Clear obstruction.  
Clean debris screen.  
Clean All filters.  
3.  
4.  
5.  
6.  
SLOWLY  
DUST ESCAPING  
FROM VACUUM  
1.  
2.  
Dust cup is full.  
Dust Cup is not installed correctly.  
1.  
2.  
Empty and clean dust cup.  
Review Dust Cup instructions.  
18. Bouton 2 de relâche de la  
coupelle  
19. Relâche du crochet à  
cordon  
20. Raccord du boyau  
21. Bandoulière (non illustrée)  
22. Brosse turbo actionnée à  
l’air  
1.  
2.  
Remove hose and/or brushes.  
Remove obstruction from hose  
and /or brush.  
Spécifications techniques  
VACUUM, HOSE  
OR BRUSHES  
WILL NOT PICK-UP  
1.  
2.  
Hose clogged.  
Dust cup is full.  
Tension :  
Puissance :  
120 V., 60 Hz.  
10 amps  
Empty and clean dust cup.  
*Les illustrations peuvent différer du produit lui-même.  
24  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ORDERING REPLACEMENT DUST CUP FILTERS  
CONSIGNES DE SÛRETÉ IMPORTANTES  
doivent être observées, y compris les suivantes :  
Lors de l’usage de votre aspirateur Transformer Vac, des précautions fondamentales  
TO ORDER REPLACEMENT HEPA FILTERS  
Item # XSH602  
for Models: EP602 – EP602F – EP602RF  
1. Avant d’utiliser votre aspirateur, lisez toutes  
les directives.  
2. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour  
lesquelles il est conçu.  
3. Pour éviter le risque de choc électrique,  
évitez d’immerger l’appareil ou ses  
composantes dans de l’eau ou dans d’autres  
liquides.  
4. Évitez de débrancher l’appareil en tirant le  
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise  
pour la débrancher.  
Pour réduire le risque d’incendie, de choc  
électrique ou de blessures :  
Call: 1 (800) 798-7398  
Monday to Friday  
8:30 A.M. - 5:00 P.M.  
Eastern Standard Time  
or  
Évitez de laisser branché l’aspirateur.  
Lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou lorsque  
vous l’entretenez, débranchez le cordon  
d’alimentation.  
Évitez que cet appareil soit utilisé comme un  
jouet. Une surveillance étroite est nécessaire  
lors de l’usage par des enfants ou à proximité  
des enfants, animaux ou plantes.  
FOR TECHNICAL SUPPORT  
for Models: EP602 – EP602F – EP602RF  
N’utilisez cet appareil que de la façon décrite  
dans ce manuel. N’utilisez que les  
accessoires recommandés par le fabricant.  
Évitez de tirer le cordon, d’utiliser le cordon  
comme une poignée, de fermer une porte sur  
le cordon, ou de tirer le cordon sur des arêtes  
vives ou des coins. Éloignez le cordon de  
toute surface chaude.  
N’utilisez que des rallonges homologuées UL  
ou cUL de 15 ampères. Les rallonges de  
calibre moindre pourraient surchauffer.  
Disposez les rallonges de façon à ce que  
personne ne puisse les tirer ou y trébucher.  
Éteignez toutes les commandes avant de  
débrancher l’appareil.  
Évitez de manipuler la fiche ou l’aspirateur  
avec les mains mouillées et évitez d’utiliser  
l’appareil sans porter de chaussures.  
Évitez de mettre des objets dans les  
ouvertures. Évitez d’utiliser l’aspirateur si les  
ouvertures sont bloquées et ne nuisez pas à  
la circulation d’air. Assurez-vous que les  
ouvertures sont libres de poussière, de  
peluches, de cheveux et de tout ce qui peut  
réduire le débit d’air  
5. Évitez que le cordon touche des surfaces  
chaudes.  
Call: 1 (800) 798-7398  
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M.  
Eastern Standard Time  
6. Évitez de passer l’aspirateur sur le cordon.  
7. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon  
d’alimentation ou la fiche sont endommagés  
ou si l’appareil ou toute composante de  
l’appareil a été échappé ou endommagé.  
Pour éviter tout risque de choc électrique,  
évitez de démonter ou de tenter de réparer  
l’aspirateur. Retournez l’appareil à EURO-  
PRO Operating LLC (voir la garantie) pour  
examen et réparations). Un réassemblage  
ou réparation inadéquats peuvent poser des  
risques de chocs électriques ou de blessures  
aux personnes utilisant l’aspirateur.  
8. Une surveillance étroite est nécessaire lors  
de l’usage de tout appareil par des enfants  
ou à proximité des enfants. Évitez de laisser  
l’appareil sans surveillance s’il est branché.  
9. Tenez les cheveux, les vêtements lâches,  
les doigts et toutes les parties du corps  
éloignés des ouvertures et pièces en  
mouvement.  
10. Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des  
liquides inflammables ou combustibles  
comme le carburant, et évitez de l’utiliser  
dans les endroits où tels liquides sont  
présents.  
11. Évitez d’aspirer des briquettes de charbon  
chaudes, des mégots de cigarette ou tout  
objet chaud, fumant ou brûlant.  
12. Soyez particulièrement prudent en nettoyant  
les escaliers.  
13. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que son  
filtre HEPA soit en place.  
Please Note:  
The HEPA Filter is washable. It should, however, be replaced every three (3)  
to six (6) months to ensure peak performance of your vacuum.  
The Pre-Motor, the Non-Woven Pre-Filter and Post Motor Filters are  
washable. They should however be replaced every three (3) months to  
ensure peak performance of your vacuum.  
Important:  
Make sure that ALL filters have been completely air dried for 24 hours before  
re-installing back in the vacuum.  
Rangez l’appareil à l’intérieur dans un endroit  
frais et sec.  
Assurez-vous que votre aire de travail est  
bien éclairée.  
Tenez le boyau, les tubes et autres  
ouvertures à l’écart du visage ou du corps.  
N’utilisez l’aspirateur que sur des surfaces  
sèches.  
L’usage d’une tension incorrecte peut causer  
des dommages au moteur et, possiblement,  
des blessures à l’utilisateur. La tension  
adéquate est indiquée sur l’étiquette de  
régime.  
14. Cet appareil est conçu pour un usage  
domestique seulement. Suivez les directives  
figurant dans ce guide.  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
Pour usage domestique seulement  
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc électrique, cet  
appareil est doté d’une fiche polarisée (une de ses lames est plus large  
que l’autre). Cette fiche ne pourra s’insérer dans une prise polarisée  
que d’une seule façon. Si la fiche ne peut pas s’enfoncer dans la prise,  
adressez-vous à un électricien qui pourra changer la prise. Ne tentez  
pas de déjouer le dispositif de sécurité de la lame de mise à la terre.  
10  
23  
Rév. 07/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos  
EP602  
Models  
EP602  
EP602F  
EP602RF  
EP602F  
EP602RF  
GARANTÍA LIMITADA POR UN (1) AÑO  
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY  
EURO-PRO Operating LLC garantiza que este producto no presentará defectos de materiales ni  
mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra original, siempre  
que se utilice para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y  
excepciones.  
Si el artefacto no funcionara correctamente al utilizarlo en condiciones domésticas normales dentro  
del período de garantía, devuélvalo completo y sus accesorios, con flete pagado por adelantado a:  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and  
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for  
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.  
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the  
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:  
US:  
CANADA:  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh NY 12901  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7  
EE.UU.:  
CANADÁ:  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh NY 12901  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7  
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be defective in material or workmanship,  
EURO-PRO Operating LLC will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $  
9.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *  
Si EURO-PRO Operating LLC considera que el artefacto presenta defectos de materiales o mano  
de obra, EURO-PRO Operating LLC lo reparará o cambiará en forma gratuita. Deben incluirse  
el documento que compruebe la fecha de compra y US$ 9.95 para cubrir el costo del envío y  
manipulación. *  
Las piezas sujetas a desgaste por el uso, sin limitación, como filtros, escobillas y piezas eléctricas  
que normalmente es necesario cambiar, quedan específicamente excluidas de la garantía.  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita exclusivamente al costo de la  
reparación o cambio de la unidad, según su criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de  
las piezas y no se aplica a ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada para propósitos  
comerciales. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por mal uso, abuso, manejo  
negligente o los daños debidos a defectos en el embalaje o maltratos en el tránsito. Esta garantía  
no cubre los daños o defectos causados o que resulten de daños por envío o reparación, servicio  
o alteraciones al producto o a cualquiera de sus piezas, realizados por un técnico no autorizado  
por EURO-PRO Operating LLC.  
Esta garantía se extiende al comprador original de la unidad y excluye toda otra garantía legal y/o  
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de haberla, se limita a las  
obligaciones específicas que asume expresamente según los términos de la garantía limitada. En  
caso alguno EURO-PRO Operating LLC es responsable de daños incidentales o indirectos de  
ninguna naturaleza. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o  
indirectos, por lo que lo anterior podría no aplicarse a usted.  
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally  
require replacement are specifically excluded from warranty.  
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement  
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to  
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does  
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging  
or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting  
from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which  
have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is  
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature  
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos,  
que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address  
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you  
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in  
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the  
specifications contained herein are subject to change without notice.  
*Importante: Embale cuidadosamente el artículo para evitar que se dañe durante el envío.  
Asegúrese de incluir el documento que demuestre la fecha de compra y una etiqueta con su  
nombre, dirección completa y número de teléfono con una nota con los datos de la compra,  
número de modelo y una explicación de lo que piensa que es el problema. Recomendamos  
asegurar el paquete (ya que los daños producidos durante el envío no los cubre la garantía).  
En el exterior del paquete, coloque “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nos esforzamos  
constantemente por mejorar nuestros productos, de modo que las especificaciones aquí  
contenidas están sujetas a cambio sin aviso previo.  
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY  
OWNERSHIP REGISTRATION CARD  
TARJETA DE REGISTRO DE PROPIEDAD  
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES  
Complete y envíe por correo la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días siguientes a la compra.  
El registro nos permitirá ponernos en contacto con usted en el poco probable caso de tener que enviarle un aviso  
de seguridad. Al devolver esta tarjeta usted reconoce haber leído y comprendido las instrucciones de uso y las  
advertencias que se establecen en las instrucciones adjuntas.  
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable us  
to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have  
read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.  
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7  
Models: EP602 - EP602F -EP602RF  
______________________________________________________________________  
ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7  
Appliance model  
______________________________________________________________________  
__M_o__d_e_lo_s_:_E__P_6_0_2_-_E__P_6_0_2_F_-_E_P_6_0_2_R__F______________________________________  
Modelo del artefacto  
Date purchased  
Name of store  
______________________________________________________________________  
Owner’s name  
______________________________________________________________________  
Fecha de compra  
Nombre de la tienda  
______________________________________________________________________  
______________________________________________________________________  
Nombre del propietario  
Address  
City  
Prov.  
Postal code  
______________________________________________________________________  
Dirección  
Ciudad  
Provincia  
Código postal  
Printed in China  
Impreso en China  
22  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PEDIDO DE FILTROS DE REPUESTO PARA EL  
RECIPIENTE DE POLVO  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Al utilizar la aspiradora Transformer siempre se deben considerar las  
siguientes precauciones básicas de seguridad:  
Para reducir el riesgo de incendio, descarga  
PARA PEDIR FILTROS HEPA DE REPUESTO  
Artículo Nº XSH602  
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar  
eléctrica o lesiones:  
la aspiradora Transformer.  
No deje la aspiradora Transformer  
conectada y desatendida. Desconecte el  
cable eléctrico cuando no esté en uso y  
antes de recibir servicio.  
2. No utilice el sistema sino para el uso al que  
está destinado.  
3. Para protegerse contra el riesgo de descarga  
eléctrica, no sumerja ninguna pieza del  
sistema en agua u otros líquidos.  
4. Nunca tironee el cable para desconectarlo  
del tomacorriente; en cambio, tome el  
enchufe y jale de él.  
5. No deje que el cable toque superficies  
calientes.  
para el Modelos EP602 – EP602F – EP602RF  
Teléfono: 1 (800) 798-7398  
lunes a viernes 8:30 a.m. - 5:00 p.m.  
hora estándar del este  
No permita que la usen como juguete. Es  
importante poner mucha atención cuando  
sea utilizada por niños o cerca de éstos o  
bien cerca de mascotas o plantas.  
Use únicamente como se describe en este  
manual. Use sólo los accesorios  
PARA OBTENER SOPORTE TÉCNICO  
para el Modelos EP602 – EP602F – EP602RF  
recomendados por el fabricante.  
6. No haga funcionar el artefacto sobre  
el cable.  
No jale el cable, ni lo utilice como mango,  
tampoco cierre puertas sobre éste ni lo jale  
alrededor de bordes afilados o esquinas con  
punta. Mantenga el cable alejado de las  
superficies calientes.  
Teléfono: 1 (800) 798-7398  
lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:00 p.m.  
hora estándar del este  
7. No opere el sistema si el cable o enchufe  
están dañados o si el artefacto o cualquier  
otra parte del sistema han sufrido caídas o  
daños. Para evitar el riesgo de descarga  
eléctrica, no desarme ni intente reparar la  
aspiradora Transformer. Devuelva el  
sistema a EURO-PRO Operating LLC  
(consulte la garantía) para que lo examinen  
y reparen. Un rearmado o una reparación  
incorrectos pueden causar un riesgo de  
descarga eléctrica o lesiones a personas  
al usar la aspiradora Transformer.  
8. Si los niños utilizan o se acercan a cualquier  
artefacto, es necesario vigilarlos de cerca.  
No deje el sistema desatendido mientras  
esté conectado.  
9. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos  
y todas las partes del cuerpo alejados de la  
abertura y de las piezas móviles.  
10. No utilice el artefacto para succionar líquidos  
inflamables o combustibles como gasolina  
ni lo use en áreas donde éstos puedan  
estar presentes.  
Use sólo alargadores aprobados por UL  
o cUL a 15 amperes. Los alargadores  
aprobados para un amperaje inferior  
se pueden recalentar. Tenga cuidado al  
acomodar el cable, de modo que no sea  
posible jalarlo o tropezar con él.  
Tenga Presente:  
El Filtro HEPA es lavable. Sin embargo, se debe reemplazar cada tres (3) a seis (6)  
meses para asegurar el máximo rendimiento de la aspiradora. El Filtro Pre-Motor, el  
Pre-Filtro No Tejido y los Filtros Post Motor son lavables. Sin embargo, se deben  
cambiar cada tres (3) meses para asegurar el máximo rendimiento de la aspiradora.  
Apague todos los controles pertinentes  
antes de desconectar el artefacto del  
tomacorriente.  
No manipule el enchufe ni la aspiradora  
con las manos húmedas ni la haga  
funcionar descalzo.  
No ponga ningún objeto en las aberturas.  
No use la aspiradora si hay alguna abertura  
bloqueada. Manténgala sin polvo, pelusas,  
cabellos u otros objetos que puedan reducir  
el flujo de aire.  
Guarde el artefacto bajo techo en un área  
fresca y seca.  
Importante:  
Asegúrese de que TODOS los filtros se hayan secado al aire completamente  
durante 24 horas antes de reinstalarlos en la aspiradora.  
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.  
Mantenga el extremo de la manguera, las  
varas y otras aberturas alejadas de su rostro  
y cuerpo.  
11. No recoja nada que esté ardiendo o  
humeando como cigarrillos, fósforos o  
cenizas calientes.  
12. Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.  
13. No utilice la aspiradora si no están TODOS  
los filtros instalados.  
14. Este artefacto sólo está destinado al uso  
doméstico. Siga todas las instrucciones para  
el usuario contenidas en este manual.  
Use únicamente en superficies secas.  
El uso de un voltaje inadecuado puede  
dañar el motor y causar lesiones al usuario.  
El voltaje correcto se indica en la etiqueta  
indicadora de la capacidad nominal.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Sólo Para Uso Doméstico  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este artefacto tiene  
un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).  
Este enchufe calza sólo de una manera en un tomacorriente  
polarizado. Si el enchufe no encaja totalmente en el tomacorriente,  
inviértalo. Si aún así no entra, póngase en contacto con un  
electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado.  
No modifique el enchufe de forma alguna.  
Rev. 07/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
21  
CONOZCA LA ASPIRADORA TRANSFORMER  
INSTRUCCIONES DE USO  
Termostato del motor  
• Si se descubre que la manguera  
o filtro está obstruido, desatasque  
la manguera y cambie los filtros.  
• Espere por lo menos 45 minutos  
antes de volver a usar la aspiradora.  
• Una vez que la unidad se haya  
enfriado durante 45 minutos, enchufe  
la aspiradora y presione el botón de  
encendido. La aspiradora debe  
encender nuevamente.  
IMPORTANTE: Esta unidad está  
provista de un termostato que protege  
el motor. Si por alguna razón la  
aspiradora se recalentara, el termostato  
automáticamente apagará la unidad.  
Si esto ocurre:  
22  
Presione el botón de encendido  
una vez.  
Desconecte el enchufe de la fuente  
de energía.  
Busque cuál es el origen del  
problema del recalentamiento. (es  
decir, manguera o filtro obstruido)  
• Si la aspiradora continúa sin  
encender, póngase en contacto  
con el servicio al cliente al  
1-800-798-7398.  
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
1. Mango  
PROBLEMA  
POSIBLE MOTIVO  
POSIBLE SOLUCIÓN  
2. Tubo telescópico  
3. Botón de bloqueo  
4. Manguera flexible  
5. Botón de liberación  
1 del recipiente de polvo  
6. Mango del recipiente  
de polvo  
1.Conecte firmemente la unidad.  
2.Inspeccione el fusible o el interruptor  
automático. Reemplace el fusible/  
cambie la posición del interruptor  
automático.  
1. La cable eléctrico no está  
firmemente conectado en el  
tomacorriente.  
2. No hay energía en el  
tomacorriente de pared.  
3. El artefacto necesita servicio.  
4. Se activó el termostato.  
LA  
ASPIRADORA  
NO FUNCIONA  
3.Llame al 1-800-798-7398.  
4.Apague la unidad y desconéctela  
del tomacorriente. Deje que la  
unidad se enfríe y luego reiníciela.  
7. Recipiente (contenedor)  
de polvo  
8. Unidad principal  
9. Monitor del filtro  
Intelli-SenseTM  
10. Cubierta del filtro de salida  
11. Interruptor de  
1.Vacíe y limpie el recipiente de polvo.  
1. El recipiente de polvo está lleno. 2.Apague la unidad y desconéctela  
LA  
2. La unidad está obstruida.  
3. El filtro HEPA necesita limpieza  
o reemplazo.  
4. El separador de residuos  
necesita limpieza.  
del tomacorriente de pared. Retire el  
filtro del recipiente de polvo y vea si  
hay objetos en el conducto de aire;  
si los hay, sáquelos.  
3.Limpie o reemplace el filtro HEPA.  
4.Limpie el separador de residuos.  
5.Limpie los filtros.  
ASPIRADORA  
NO RECOGE O  
LA POTENCIA  
DE SUCCIÓN ES  
BAJA  
encendido/apagado  
12. Cable eléctrico  
5. Los filtros necesitan limpieza.  
13. Botón de liberación  
de la escobilla para piso  
14. Escobilla para piso  
15. Herramienta para rendijas  
16. Escobilla para polvo  
17. Botón de liberación  
del tubo telescópico  
18. Botón de liberación  
2 del recipiente de polvo  
1. El recipiente de polvo está lleno.  
2. La escobilla giratoria o el codo  
están obstruidos.  
1. Vacíe el recipiente de polvo.  
2. Despeje las obstrucciones.  
3. Llame al 1-800-798-7398.  
4. Despeje la obstrucción.  
5. Limpie el separador de residuos.  
6. Limpie todos los filtros.  
LA TURBO  
ESCOBILLA NO  
GIRA O GIRA  
DESPACIO  
3. La correa está rota.  
4. La manguera está obstruida.  
5. El separador de residuos  
está obstruido.  
6. Los filtros necesitan limpieza.  
Especificaciones Técnicas  
1. Vacíe y limpie el recipiente de  
polvo.  
2. Revise las instrucciones del  
recipiente de polvo.  
ESCAPA POLVO 1. El recipiente de polvo está lleno.  
19. Liberación del gancho  
DE LA  
ASPIRADORA  
2. El recipiente de polvo no está  
correctamente instalado.  
Voltaje:  
Potencia:  
120V., 60Hz.  
10 Amperes  
del cable  
20. Conector de manguera  
21. Correa para el hombro  
(no aparece)  
22. Turbo escobilla impulsada  
por aire  
LA  
1.Retire la manguera y/o las  
escobillas. Elimine la obstrucción de  
la manguera  
y/o la escobilla.  
2.Vacíe y limpie el recipiente  
de polvo.  
* El dibujo puede no ser igual al producto real.  
ASPIRADORA,  
LA MANGUERA  
O LAS  
1. La manguera está obstruida.  
2. El recipiente de polvo está lleno.  
ESCOBILLAS  
NO RECOGEN  
20  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
MEDIDAS PREVENTIVAS  
Cambio y Limpieza del  
NOTA: El material del filtro blanco  
plegado del filtro HEPA se desteñirá  
con el tiempo. Esto es NORMAL y no  
afectará el rendimiento del filtro. Si el  
filtro HEPA se lava adecuadamente  
con agua corriente  
IMPORTANTE: Si la abertura de succión en la unidad o la manguera se  
BLOQUEAN, apague la aspiradora y retire el elemento que está  
produciendo el atasco antes de arrancar nuevamente la unidad.  
Filtro Pre-Motor  
El filtro pre-motor es un filtro lavable pero  
se debe cambiar cada tres (3) meses.  
• Para sacar el filtro pre-motor, retire el  
recipiente de polvo, el pre-filtro no tejido  
y el filtro HEPA. (Fig. 14)  
• Enjuague el filtro pre-motor en agua  
tibia y déjelo secar completamente al  
aire durante 24 horas. No lave el filtro  
en la máquina de lavar.  
No utilice un secador de pelo para  
secarlo. Sólo seque al aire. Nunca  
haga funcionar la aspiradora si el filtro  
post motor no está instalado.  
• Cuando el filtro esté seco, vuelva a  
colocarlo en la unidad, al igual que el  
filtro HEPA y el recipiente de polvo.  
• Si el filtro está muy sucio u obstruido,  
debe lavarlo completamente con agua  
tibia fresca. Si fuera necesario, se  
puede usar un detergente suave.  
1. No haga funcionar la aspiradora  
demasiado cerca de estufas,  
4. Al sacar el enchufe eléctrico del  
tomacorriente, jale del enchufe,  
no del cable eléctrico.  
Fig. A  
después de cada  
radiadores o colillas de cigarrillos.  
uso y la succión  
Lave una  
vez por  
mes o  
cuando  
la succión  
parezca  
reducida  
no vuelve al 100%,  
sugerimos lavar  
vigorosamente  
con agua corriente  
el filtro HEPA  
hasta que ya no se  
pueda sacar más  
polvo y luego  
enjuagarlo bajo el  
grifo y dejarlo secar  
Advertencia: Deje  
transcurrir 24 horas de  
secado antes de volver  
a colocarlo en la unidad.  
5. No recoja nada que esté ardiendo o  
humeando como cigarrillos, fósforos  
o cenizas calientes.  
2. Antes de insertar el enchufe eléctrico  
en el tomacorriente, asegúrese de  
tener las manos secas.  
durante 24 horas antes volver a instalarlo  
en la aspiradora. (Fig. A) Esto debe  
hacerse una vez por mes o cuando  
la succión parezca reducida.  
PRECAUCIÓN: El orificio de  
succión debe estar abierto y libre de  
obstrucciones en todo momento. De  
otro modo, el motor se recalentará y  
podría dañarse.  
Filtro  
Pre-Motor  
6. No utilice si no están TODOS los  
Pre-Motor  
Filter  
filtros instalados.  
Fig. 14  
3. Antes de empezar a limpiar con la  
aspiradora, asegúrese de recoger  
los objetos grandes o afilados, que  
podrían dañar el filtro de residuos  
del recipiente de polvo.  
Advertencia: Siempre antes  
de cada uso y durante el uso  
prolongado, vacíe el recipiente de  
polvo y limpie el filtro HEPA, el pre-  
filtro no tejido y el filtro de residuos.  
Cambio y Limpieza del  
Filtro Post Motor  
El filtro post motor es un filtro lavable pero  
se debe cambiar cada tres (3) meses.  
Nunca llene en exceso el recipiente  
de polvo. Elimine la suciedad y limpie  
el filtro HEPA, el pre-filtro no tejido y  
el filtro de residuos cuando la suciedad  
en el recipiente de polvo esté en el nivel  
“MAX” o por debajo de éste durante el  
uso prolongado; de otro modo se  
• Retire la cubierta del filtro del frente  
de la unidad y saque el filtro. (Fig. 15)  
• Enjuague el filtro post-motor en agua  
tibia y deje secar completamente al  
aire durante 24 horas. No lave el filtro  
en la lavadora. No utilice un secador  
de pelo para secarlo. Sólo seque al  
aire. Nunca haga funcionar la  
aspiradora si el filtro post motor  
no está instalado.  
arriesga a dañar el motor.  
Si lava el filtro HEPA o el pre-filtro no  
tejido, asegúrese de que se sequen  
completamente el aire antes de  
volverlos a insertar en la aspiradora.  
• Cuando el filtro  
esté seco, vuelva  
Nota: El Filtro HEPA es lavable. Sin  
embargo, se debe cambiar cada tres (3)  
a seis (6) meses para asegurar el máximo  
rendimiento de la aspiradora.  
El pre-filtro no tejido, el filtro pre-motor  
y el filtro post motor son lavables. Sin  
embargo, se deben cambiar cada tres  
(3) meses para asegurar el máximo  
rendimiento de la aspiradora.  
Importante: Asegúrese de que TODOS  
los filtros se hayan secado al aire  
completamente antes de reinstalarlos  
en la aspiradora.  
Filtro  
Post Motor  
a colocarlo en la  
cubierta del filtro  
y vuelva a colocar  
la cubierta en  
Fig. 15  
la unidad.  
• Si el filtro está  
muy sucio u  
obstruido se debe
completamente con agua tibia fre
Si fuera necesario, se puede usar un  
detergente suave.  
14  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
Vaciado del Recipiente de Polvo  
2. Para vaciar el  
recipiente de polvo,  
presione el botón de  
liberación de la puerta  
trampa que está en la  
parte trasera del  
recipiente de polvo.  
(Fig. 9)  
CONEXIÓN DE LA ESCOBILLA  
PARA PISO A LA UNIDAD  
PRINCIPAL  
Inserte la escobilla para piso en su lugar,  
en la dirección que indica la flecha.  
(Fig. 3)  
• Para retirar la escobilla para piso de  
la unidad principal, presione el botón  
de liberación de la escobilla para piso  
y sáquela.  
ADVERTENCIA: Siempre desconecte  
el enchufe eléctrico del tomacorriente  
antes de colocar o quitar accesorios.  
y Limpieza / Cambio del Pre-filtro  
No Tejido, Filtro HEPA y Filtro de  
Residuos  
EXTENSIÓN DEL TUBO  
TELESCÓPICO  
Presione el botón plástico y extraiga  
el tubo más pequeño. (Fig. 1)  
Advertencia: Siempre desconecte  
la unidad del tomacorriente eléctrico  
antes de abrir el recipiente  
Fig. 9  
(contenedor) de polvo).  
3. El filtro HEPA se  
Importante: NO utilice la aspiradora si el  
filtro HEPA no está instalado.  
ubica debajo del recipiente de polvo.  
(Fig.10) Retire el pre-filtro no tejido.  
(Fig. 11) Retire el filtro HEPA, sostenga  
los bordes y extráigalo despacio.  
Advertencia: Después de cada  
Uso, siempre retire el Conjunto del  
Filtro y la Cubierta del Recipiente de  
Polvo con el Filtro de Residuos y  
luego sacuda vigorosamente el filtro  
HEPA y limpie el Filtro de Residuos y  
el Pre-Filtro No-Tejido hasta que no  
se pueda sacar más polvo.  
Fig. 1  
Pre-Filtro  
No Tejido  
Perilla plástica  
INSERCIÓN DEL TUBO  
TELESCÓPICO EN LA UNIDAD  
PRINCIPAL  
• Inserte el tubo telescópico en el orificio  
al lado del mango del recipiente de  
polvo. Asegúrese de que la ranura en  
el mango encaje correctamente en  
la abertura.  
Fig. 11  
Filtro  
Filtro  
HEPA  
HEPA  
IMPORTANTE: El filtro HEPA “TapClean”  
impedirá que la mayoría de las partículas de  
polvo y de los alérgenos aerotransportados  
más diminutas vuelvan a entrar en el aire  
que usted respira. De hecho, deja fuera el  
99.97% de todas las partículas de un  
tamaño tan pequeño como 0.3 micrones:  
¡¡¡mucho más pequeñas que un cabello  
humano!!! Debido a este increíble poder de  
filtración, el filtro HEPA acumulará  
rápidamente, dentro de los pliegues del filtro  
blanco, muchas partículas de polvo fino que  
son difíciles de ver pero que terminarán por  
bloquear o reducir el poder de succión si no  
se eliminan adecuadamente.  
1. Para retirar el recipiente de polvo,  
primero presione el botón de liberación  
del recipiente de polvo (1) que se ubica  
en el mango del recipiente de polvo y al  
mismo tiempo presione el botón de  
liberación del recipiente de polvo (2) que  
se ubica al costado de la parte superior  
de la caja (Fig. 8). Luego  
Botón de  
liberación  
Fig. 10  
de la  
Pasador  
4. Sostenga el filtro HEPA  
por los bordes y sacúdalo  
vigorosamente  
escobilla  
para piso  
Fig. 3  
(Fig. 2)  
• Para retirar el tubo telescópico, presione  
el botón de liberación de tubo telescópico  
y jale el tubo hacia arriba.  
manteniendo el lado  
sucio hacia abajo  
sobre una superficie  
plana y dura hasta que  
vea que ya no cae polvo  
de los pliegues del filtro.  
(Fig. 12) Recomendamos lavar el filtro  
HEPA una vez por mes o cuando la  
succión parezca reducida. Deje que el  
filtro HEPA se seque completamente al  
aire durante 24 horas.  
CONEXIÓN DE LA MANGUERA  
A LA UNIDAD PRINCIPAL  
• Sostenga el extremo de la manguera.  
• Inserte la manguera en el conector  
de manguera. (Fig.4)  
Fig. 12  
Pasador  
5. Enjuague el pre-filtro no tejido y deje  
que se seque completamente al aire  
durante 24 horas.  
6. Inserte el pre-filtro no tejido.  
7. Reinstale el filtro HEPA en la aspiradora.  
8. Para separar el filtro de  
residuos del recipiente  
Botón de  
liberación  
del tubo  
telescópico  
extraiga el recipiente  
de polvo.  
Botón de  
liberación  
1 del  
Fig. 2  
de polvo, sostenga  
el recipiente de  
polvo en una mano  
recipiente  
de polvo  
y gire la cubierta hacia  
la derecha; luego,  
sepárelos. Para limpiar el  
Fig. 13  
filtro de residuos, recomendamos  
enjuagarlo bajo agua corriente tibia  
para retirar la suciedad que tenga  
acumulada, pero siempre deje secar  
completamente al aire antes de volver  
a insertar en la aspiradora. (Fig. 13)  
Botón de  
liberación 2  
del recipiente  
de polvo  
Fig. 4  
Fig. 8  
18  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
UTILIZACIÓN DE LA UNIDAD COMO  
UNA ASPIRADORA MANUAL  
ENROLLADO Y DESENROLLADO  
DEL CABLE ELÉCTRICO  
Importante: Para asegurar que la  
Turbo Escobilla Impulsada por  
Aire  
succión de aire se mantenga al máximo,  
vacíe frecuentemente el recipiente de  
polvo y sacuda el filtro HEPA y limpie el  
pre-filtro no tejido y el filtro de residuos  
al mismo tiempo. Compruebe que la  
escobilla rotatoria se mantenga sin  
cabellos e hilos que puedan acumularse  
y disminuir el rendimiento de ésta.  
Esta aspiradora está provista  
de una conveniente función de  
almacenamiento del cable.  
El cable eléctrico se  
enrolla alrededor de los  
dos sujetadores en la  
parte trasera de la  
• Presione el botón de liberación del  
tubo telescópico para extraer el tubo  
telescópico. (Consulte la Fig. 2 en  
página 4)  
• Presione el botón de liberación de  
la escobilla para piso para extraerla.  
(Consulte la Fig. 3 en página 4)  
• Instale la correa para el hombro en  
el punto de instalación. (Fig. 6)  
• Conecte la herramienta para rendijas  
o la escobilla para polvo en el extremo  
de la manguera.  
Utilización de la Unidad con la Turbo  
Escobilla Impulsada por Aire  
La eficiencia de la turbo escobilla  
impulsada por aire radica en la rotación  
a alta velocidad de la escobilla de cerdas.  
Para lograr esto se necesita una fuerte  
succión de aire. Para asegurar que la  
succión de aire se mantenga al máximo,  
lea las instrucciones siguientes:  
1. Vacíe frecuentemente el recipiente  
de polvo.  
2. Al vaciar el recipiente de polvo,  
siempre sacuda el filtro HEPA y  
limpie el pre-filtro no tejido y el filtro  
de residuos.  
3. Compruebe que la escobilla rotatoria  
se mantenga sin cabellos e hilos que  
puedan acumularse y disminuir el  
rendimiento de ésta.  
4. Mantenga la turbina de la turbo  
escobilla impulsada por aire limpia y  
sin materias extrañas (consulte las  
instrucciones de  
unidad. El inferior  
tiene una función  
Limpieza de la Turbo Escobilla  
Impulsada por Aire  
de liberación rápida del  
cable. Para sacar el cable  
eléctrico, gire el gancho  
del cable a la izquierda o derecha.  
(Fig. 5)  
Traba de seguridad  
Fig. 5  
Incline  
hacia arriba  
INTERRUPTOR DE  
ENCENDIDO/APAGADO  
Fig. 6  
• El interruptor de encendido/apagado  
tiene dos posiciones diferentes.  
• Oprima el lado “I” de para encender  
la aspiradora.  
• Oprima el lado “O” para apagar  
la aspiradora.  
Turbina  
Ocasionalmente, la turbina de la turbo  
escobilla requerirá limpieza.  
Para hacerlo:  
ADVERTENCIA  
1. Retire la turbo escobilla de la  
manguera o del tubo de extensión  
telescópico.  
Después de un uso prolongado, la  
limpieza en la ilustración).  
aspiradora puede calentarse. Si la unidad  
se utiliza con la correa para el hombro,  
tocará el cuerpo del usuario. Por  
consiguiente, asegúrese de que la unidad  
esté fría antes de usarla con la correa para  
el hombro. Si durante el uso la aspiradora  
se calienta demasiado, deje que se enfríe  
antes de continuar usándola.  
= APAGADA  
Conexión de la Turbo Escobilla  
Impulsada por Aire a la Manguera  
Flexible  
2. Deslice la traba de seguridad hacia  
adelante y luego incline la caja  
superior hacia arriba. La caja superior  
está abisagrada y sólo se inclinará  
aproximadamente 45º hacia arriba.  
3. Puede haber polvo, pelusas,  
cabellos, etc. en la rueda de la  
turbina. Elimine cuando sea posible.  
4. También puede utilizar la manguera  
de la unidad con la herramienta para  
rendijas conectada y utilizar la  
aspiradora para retirar residuos  
adicionales de la turbina.  
5. Compruebe que la rueda de la turbina  
se mueva libremente girándola con el  
dedo. Si no gira, llame al Servicio al  
Cliente para obtener ayuda.  
6. Una vez limpia, cierre la cubierta  
superior de la turbo escobilla y  
deslice la traba de seguridad hacia la  
parte trasera de la escobilla para  
bloquearlo.  
= ENCENDIDA  
Para utilizar la turbo escobilla impulsada  
por aire para limpiar tapices:  
1. Retire la manguera flexible del  
conector de manguera. (Fig. 7)  
2. Empuje la turbo Escobilla impulsada  
por aire hacia el extremo de la  
manguera flexible hasta el tope.  
UTILIZACIÓN DE LA UNIDAD  
EN FORMA VERTICAL  
• Desenrolle el cable eléctrico  
y conéctelo al tomacorriente  
de 120V.  
• Presione el botón de  
bloqueo para ajustar la altura  
del mango telescópico.  
Herramienta para Rendijas  
Para radiadores, rendijas,  
esquinas, zócalos y  
entre los cojines.  
Escobilla para Polvo  
La escobilla para polvo  
se utiliza para el  
mobiliario, persianas  
venecianas, libros,  
NOTA: Al aspirar alfombras  
mullidas o difíciles  
de aspirar, baje  
pantallas y estanterías.  
el ángulo del  
Monitor del Filtro Intelli-SenseTM  
Cuando el Monitor del Filtro Intelli-  
mango telescópico  
(consulte la ilustración  
a la derecha)  
para facilitar la  
maniobrabilidad.  
SenseTM se enciende, significa que el  
recipiente de polvo está lleno o que el  
filtro HEPA, el pre-filtro no tejido o el filtro  
de residuos necesitan limpieza. Debe  
vaciar el polvo del recipiente de polvo y  
limpiar el filtro HEPA, el pre-filtro no tejido  
y el filtro de residuos de inmediato.  
Fig. 7  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Stereo Receiver qp 3041 User Manual
Sennheiser Video Game Headset MB Pro 1 User Manual
Sharp DVR DV HR300H User Manual
Sharp PDAs Smartphones OZ 800 User Manual
Sharp PDAs Smartphones SL 5500 User Manual
Sony DVD Recorder PDW F30 User Manual
Star Micronics Printer DP8340RC User Manual
StreamLight Computer Hardware TX4302 User Manual
Summit Electric Grill S 470 User Manual
Sylvania VCR SSV6001A User Manual