Senco Staple Gun HVST060 User Guide

SC2  
SC1  
SNS41  
SNS40  
SPS  
PW150 / PW150R  
PW200  
M2/M3  
© 2000, 2008 by Senco Products, Inc.  
HVST060 Revised January 30, 2008  
(Replaces 8/15/07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la Herramienta  
Utilisation de l’Outil  
Tool Use  
English  
Español  
Français  
Pull feeder shoe back.  
Tire la zapata del alimentador.  
Tirez le sabot de chargeur en  
arrière.  
SPS  
SNS40/PW150  
PW150R/PW200  
Para cargar:  
Pour charger :  
To Load:  
Pull feeder shoe back into  
“locked” position.  
Tire del alimentador hacia atrás  
hasta la posición “cerrada”  
(“locked”).  
Tirez le sabot de chargeur en  
arrière dans la position “verrouil-  
lée” (“locked”).  
Lay strip of staples onto rail. Use Ponga la tira sobre la guía. Use  
Mettez une bande d'agrafes sur  
le rail. Utilisez uniquement les  
véritables agrafes SENCO. Ne  
chargez pas avec le contact  
établi sur la pièce (élément  
de sécurité) ou la gâchette  
enfoncée.  
only genuine SENCO fasteners.  
Do not load with workpiece con-  
tact (safety element) or trigger  
depressed.  
solamente sujetadores SENCO  
auténticos. No cargue con  
el disparo o la seguridad  
oprimidos.  
Tap feeder shoe and allow to  
slide forward.  
Empuje el alimentador hacia  
abajo y deslícelo hacia adelante.  
Poussez vers le bas le sabot du  
chargeur et faites-le glisser en  
avant.  
PW150/PW150R/PW200  
PW150/PW150R/PW200/  
SNS41/SNS44XP  
Presione el botón de la cerradura  
del zapato del alimentador y  
PW150/PW150R/PW200/  
SNS41/SNS44XP  
Enfoncez le bouton de  
verrouillage de semelle de  
chargeur et laissez-le glisser en  
avant.  
Depress feeder shoe lock button  
and allow to slide forward.  
permita para resbalar adelante.  
SC2  
Para cargar:  
To Load:  
Pour charger :  
Ajuste la altura del cargador  
antes de cargar los sujetadores.  
(1) Quite los dos tornillos  
exteriores que están en la parte  
inferior del cargador, y  
(2) retire la placa superior.  
(3) Deslice la placa superior en  
la posición que corresponda al  
sujetador que se va a utilizar.  
Adjust the magazine height  
before loading fasteners. (1)  
Remove the two outer screws  
on the bottom of the magazine  
and (2) remove the top plate.  
Réglez la hauteur de magasin  
avant de charger les agrafes (1).  
Enlevez les deux vis extérieures  
sur le bas du magasin et (2)  
sortez la plaque supérieure.  
(3) Faites glisser la plaque  
supérieure en position adéquate  
en fonction des agrafes voulues.  
1/2" (13mm)  
3/8" (10mm)  
1/4" (6mm)  
(3) Slide the top plate into the  
proper position for the desired  
fastener.  
3
1
2
Insert fasteners into rear of  
magazine. Do not load with  
workpiece contact (safety ele-  
ment) or trigger depressed.  
Inserte los sujetadores dentro  
del cargador por la parte trasera.  
No cargue con el seguro o dis-  
parador presionados (activados).  
Introduisez les agrafes par  
l’arrière du magasin. Ne  
chargez pas avec le contact  
établi sur la pièce (élément  
de sécurité) ou la gâchette  
enfoncée.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la Herramienta  
Español  
Utilisation de l’Outil  
Français  
Tool Use  
English  
Pull feeder shoe back.  
Tire la zapata del alimentador.  
Tirez le poussoir en arrière.  
Pour charger :  
To Load:  
Para cargar:  
SC1  
Faire coulisser l’élément ajusteur  
de façon à obtenir la longueur  
voulue de l’agrafe. Tirer le loquet  
et faire coulisser le magasin vers  
l’arrière.  
Slide adjuster to correct  
fastener length. Pull latch and  
slide magazine rail to rear.  
Deslice el ajustador al largo cor-  
recto del clavo o de la grapa. Tire  
del pestillo y deslice el riel del  
cargador hacia atrás.  
Y09 Y07 Y05  
Placer la bande d’agrafes dans  
le magasin avec le côté imprimé  
vers l’extérieur et les flèches  
pointées vers l’avant.  
Place strip of fasteners into  
magazine with printed side facing  
out and arrows pointed toward  
front of tool.  
Coloque una tira de clavos o  
grapas en el cargador con el  
lado impreso hacia afuera y las  
flechas apuntando hacia la parte  
delantera de la herramienta.  
Fermer le magasin d’agrafes en  
le faisant coulisser.  
Slide magazine rail closed.  
Deslice el riel del cargador para  
cerrarlo.  
Cet appareil est équipé d’un  
This tool is equipped with a depth  
control workpiece contact (safety  
element). To adjust the depth of  
the staple being driven, loosen the  
screw and slide the lower work-  
piece contact (safety element)  
up or down and lock in place by  
tightening the screw. Be sure the  
workpiece contact moves freely  
after adjustment. A malfunctioning  
workpiece contact (safety ele-  
ment) can cause a fastener to be  
discharged accidentally.  
Esta herramienta esta equipada  
con un elemento de seguro para  
control de profundidad. Para ajustar  
la profundidad del engrapado. Afloje  
el tornillo y deslice el elemento de  
seguridad hacia arriba o abajo a  
la posición deseada y aprieta el  
tornillo. Asegúrese que elemento  
de seguro tenga movimiento libre  
después de ajustarse. Un elemento  
de seguro en mal estado puede  
causar que un sujetador sea des-  
cargado accidentalmente.  
SNS40/41  
réglage de profondeur d’agrafage.  
Pour effectuer la réglage de la  
penetration de l’agrafe, desserrer  
la vis et faire glisser vers le haut ou  
vers le bas la partie inférieure du  
palpeur de sécurité. Le bloquer en-  
suite en position par l’intermédiaire  
de la vis. Assurez-vous après cette  
opération que l’élément de sécurité  
peut coulisser librement.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la Herramienta  
Utilisation de l’Outil  
Tool Use  
Español  
English  
Français  
With a “Sequential" (Dual-Action) Las herramientas con gatillo  
Les appareils équipés de  
déclenchement “au touché / par  
gâchette” peuvent être utilisés de  
2 façons différentes :  
1) Déclenchement par “gâchette”  
: Appliquer le palpeur de sécurité  
de l’appareil à l’endroit désiré et  
activer la gâchette.  
2)Pour planter un clou, tirez sur  
la détente et poussez l’élément  
de sécurité contre la surface de  
travail. Chaque fois que l’élément  
de sécurité est poussé contre  
la surface de travail un clou est  
planté. Le mode de fonc-  
tionnement en “tir continu” est  
préférable si vous désirez placer  
des attaches rapidement avec  
forte productivité.  
trigger, staples can be driven  
two ways:  
1) Position workpiece  
de accion doble pueden ser  
disparadas de dos maneras:  
1) Oprima el seguro contra la  
superficie de trabajo y apriete el  
gatillo...Disparo de gatillo.  
2
1
contact (safety element)  
against work surface and pull  
trigger...“Sequential" operation.  
2) To drive a staple, pull trigger  
and push workpiece contact  
(safety element) against work  
surface. Each time the work-  
piece contact (safety element) is  
pushed against the work surface  
a staple will be driven. This  
"Contact Actuation" (bottom-fire)  
mode of operation is preferred  
when high production, rapid  
fastener placement is desired.  
2)Para impulsar un clavo, oprima  
el disparador y deprima el  
elemento de seguridad contra  
la superficie de trabajo. Cada  
vez que deprima el elemento de  
seguridad contra la superficie  
de trabajo, impulsará un clavo.  
Este modo de operación de  
“disparo inferior” o “por rebote”  
es el preferido cuando se desea  
alta productividad y rápida colo-  
cación del clavo.  
1
2
Avec une gachette “restrictive”,  
les clous ne peuvent être tirés  
que dans une seule direction.  
Appuyer d’abord le palpeur de  
sécurité sur la surface de travail,  
puis tirer sur la gachette. Cette  
fonction est utile pour un place-  
ment précis de projectiles.  
Lire le “Rappel de Sécurité et  
Satisfaction du Client” (CSSR)  
dans les boites à outils et fixa-  
tions pour les informations de  
sécurité concernant les Détentes  
à Double Action et à Restriction.  
Dans certaines circonstances, la  
Détente à Restriction peut rédu-  
ire la possibilité de se blesser ou  
de blesser d’autres personnes.  
Las herramientas con “Gatillo  
Restringido” solamente se pueden  
disparar con el gatillo. Primero  
apriete el elemento de seguridad  
contra la superficie de trabajo  
y después tire del gatillo. Ésta  
característica es útil cuando se  
requiere precisión en la colocación  
de los sujetadores.  
Lea el “Recordatorio de Seguridad  
y Satisfacción del Cliente” (CSSR)  
en las cajas de sujetadores y de  
las herramientas para información  
sobre seguridad de los Gatillos  
Restringido y de Acción Dual.  
Bajo ciertas condiciones, el Gatillo  
Restringido puede reducir la posi-  
bilidad de heridas a su persona o  
a otros que trabajen con usted.  
With a "Sequential (Restrictive)  
trigger, staples can only be  
driven one way. First depress  
workpiece contact (safety ele-  
ment) against work surface then  
pull trigger. This feature is helpful  
when precise fastener placement  
is required.  
Read the “Customer Satisfaction  
and Safety Reminder” (CSSR) in  
the tool and fastener boxes for  
safety information regarding the  
Contact-Actuation and Sequen-  
tial triggers. Under certain condi-  
tions, the Sequential (restrictive)  
trigger may reduce the possibility  
of injury to you or to others work-  
ing with you.  
2
1
The deflector can be rotated to  
change the direction of the ex-  
haust air. Disconnect air supply,  
loosen cap screw with a socket  
head cap screw wrench, and  
then rotate deflector to desired  
location. Tighten cap screw.  
El deflector puede rotarse para  
cambiar la dirección del aire  
expedido por el mofle. Desco-  
necte el aire, afloje los tornillos  
de la tapa y porte el deflector a  
la posición deseada. Apriete los  
tornillos de la tapa.  
Le déflecteur peut être orienté  
différemment pour changer la  
direction de l’échappement d’air.  
Déconnecter l’appareil de la  
source d’air comprimé, dévisser  
la vis de maintien du déflecteur  
et faire pivoter celui–ci jusqu’à la  
position voulue. Resserrer la vis  
de maintien.  
SNS41  
Should a staple jam occur,  
disconnect air supply.  
Si se produce un atascamiento  
de las sujetadores, desconecte  
el suministro de aire.  
Si un enrayage se produit,  
coupez l’arrivée d’air.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la Herramienta  
Utilisation de l’Outil  
Tool Use  
English  
Español  
Français  
Appuyer sur les deux côtés et  
faites-le-glisser vers l’avant.  
Retirez les projectiles.  
Oprima ambos lados del alimen-  
tador y deslícelo hacia adelante.  
Remueva las grapas.  
Depress feeder clip ends on both  
sides of feeder shoe and slide  
forward over the staple strip.  
Remove staples.  
SPS  
Pull feeder shoe back into  
“locked” position and remove  
staples.Tap feeder shoe and al-  
low to slide forward.  
Tire del alimentador hacia atrás  
a la posición “cerrada (locked)”  
y remueva las grapas. Empuje  
el alimentador hacia abajo y  
deslícelo hacia adelante.  
Tirez en arrière le sabot du  
chargeur dans la position de  
“verrouillage” et enlevez les  
projectiles. Poussez vers le bas  
le sabot du chargeur et faites-le  
glisser en avant.  
SNS40/41PW150  
PW150R/PW200  
PW150/PW150R  
PW150/PW150R  
PW150/PW150R  
PW200/SNS41  
PW200/SNS41  
PW200/SNS41  
Enfoncez le bouton de serrure  
de chaussure de conducteur et  
laissez glisser en avant.  
Depress feeder shoe lock button  
and allow to slide forward.  
Presione el botón de la cerradura  
del zapato del alimentador y  
permita para resbalar adelante.  
Release E-Z Clear latch and  
open door.  
Suelte el pestillo de alivio fácil  
(E-Z) y abra la puerta.  
Relâchez le loquet trandparent  
“E-Z” et ouvrez le volet de front.  
SNS40/41  
PW150/PW150R/PW200  
Remove jammed fastener. Close  
door and latch.  
Remueva el sujetador atas-  
cado. Cierre la puerta con  
pestillo.  
Enlevez le projectile coinçé.  
Fermez le volet de front et le  
loquet.  
Remove fasteners from the tool.  
Retire los sujetadores de la  
Videz le magasin de l’outil.  
herramienta.  
SC2  
Insert the tip of a screwdriver into Introdusca la punta de un  
Insérez la pointe d’un tourne–vis  
dans l’ouverture du guide ; En-  
foncez la pointe du tourne–vis  
jusqu’ à ouverture de la porte.  
Ne pas faire pivoter la pointe du  
tourne–vis.  
SC2/PW  
the driver track. Tap the handle  
straight down to open door. Do  
not twist or turn screwdriver.  
de sarmador en la abertura  
del cuerpo guía. Golpee el  
mango rectamente para abrir  
la puerta. No palanquee ni de  
vuelta al desarmador.  
Remove jammed fastener.  
Remueva el sujetador atascado. Retirez le projectile coinçé.  
Close door with a sharp tap from Cierre la puertecilla con un  
Refermez la porte en ta-  
pant avec la un poignée du  
tourne–vis.  
the screwdriver handle.  
golpe fuerte del mango del  
desarmador.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la Herramienta  
Utilisation de l’Outil  
Tool Use  
English  
Español  
Français  
Tirer le loquet et faire coulisser  
le magasin.  
Tire del pestillo y abra el riel del  
cargador deslizándolo.  
Pull latch and slide magazine  
rail open.  
SC1  
Enlevez le projectile coincé.  
Remueva la grapa atascado.  
Remove jammed fastener.  
Conecte la línea de aire y reem-  
place las grapas.  
Connect air supply and replace  
fasteners.  
Reconnectez la conduite d’air  
comprimé et rechargez le  
magasin.  
Connect air supply and replace  
fasteners. Pull feeder shoe back.  
Conecte la línea de aire y  
reemplace los sujetadores. Tire  
de la zapata del alimentador  
hacia atras.  
Reconnectez la conduit d’air com-  
primé et rechargez le magasin.  
Tirez le poussoir en arrière.  
SPS  
1
2
3
Reconnectez la conduit d’air  
comprimé et rechargez le maga-  
sin. Poussez vers le bas le sabot  
du chargeur et faites-le glisser  
en avant.  
SNS40/41/PW150  
PW150R/PW200  
Conecte la línea de aire y  
reemplace los sujetadores.  
Empuje el alimentador hacia  
abajo y deslícelo hacia adelante.  
Connect air supply and replace  
fasteners. Tap feeder shoe and  
allow to slide forward.  
PW150/PW150R/PW200  
PW150/PW150R/PW200  
PW150/PW150R/PW200  
Enfoncez le bouton de serrure  
de chaussure de conducteur et  
laissez glisser en avant.  
Depress feeder shoe lock button  
Presione el botón de la cerradura  
del zapato del alimentador y  
and allow to slide forward.  
permita para resbalar adelante.  
Connect air supply and replace  
fasteners.  
Conecte la línea de aire y  
reemplace los sujetadores.  
Reconnectez la conduite d’air  
comprimé et rechargez le  
magasin.  
SC2  
1
2
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Entretien  
Maintenance  
English  
Español  
Français  
Read and understand “SAFETY  
INSTRUCTIONS” manual  
shipped with this tool before  
using tool.  
Antes de usar la herramienta  
lea y comprenda el manual  
“INSTRUCCIONES DE SEGU-  
RIDAD” despachado con ella.  
Lisez et assimilez le manuel  
“INSTRUCTIONS DE SÉCU-  
RITÉ” livré avec cet outil avant  
de l’utiliser.  
All screws should be kept tight.  
Loose screws result in unsafe  
operation and parts breakage.  
Todos los tornillos tienen que  
mantenerse apretados. Los  
tornillos sueltos pueden producir  
una operación no segura y  
quebraduras de partes.  
Loutil étant séparé de l’alimen-  
tation en air, effectuez une ins-  
pection journalière pour assurer  
le libre mouvement du palpeur  
de sécurité et de la détente.  
N’utilisez pas l’outil si le palpeur  
de sécurité ou la détente colle  
ou se coince.  
With tool disconnected, make  
daily inspection to assure free  
movement of workpiece contact  
(safety element) and trigger. Do  
not use tool if workpiece contact  
(safety element) or trigger sticks  
or binds.  
Con la herramienta desconec-  
tada, haga inspecciones diarias  
para asegurar el movimiento  
libre del seguro y del gatillo. No  
use la herramienta si el seguro o  
el gatillo se atoran.  
Toutes les vis doivent être  
maintenues serrées à fond. Les  
vis desserrées entraînent un  
manque de sûreté du fonction-  
nement et la rupture de pièces.  
Squirt Senco pneumatic oil (5 to  
10 drops) into the air inlet twice  
daily. (Depending on frequency of  
tool use.) Other oils may damage  
O-rings and other tool parts.  
Aplique aceite neumático Senco Avec une burette, placer 5 à 10  
SNS40/41PW150  
PW150R/PW200  
en la entrada de aire dos veces  
al día. (Dependiendo en la  
frecuencia de uso 5 A 10 Gotas.)  
Otros aceites pueden dañar los  
anillos en “O” y otras piezas de la  
herramienta.  
gouttes d’huile pneumatique  
dans l’arrivée d’air deux fois  
par jour. (Dépend de l'intensité  
de l'utilisation de l'appareil.)  
D’autres huiles pourraient en-  
dommager les joints toriques et  
d’autres pièces de l’outil.  
Routine lubrication is not neces-  
La lubricación de rutina no es  
La lubrification de routine n’est  
sary. Do not oil.  
necesaria. No aceite.  
pas nécessaire. N’huilez pas.  
SNS40/SPS  
Wipe tool clean daily and inspect Solamente si es necesario use  
Nettoyez l’outil chaque jour à  
l’aide d’un chiffon et inspectez-  
le pour déceler une éventuelle  
usure. Utilisez uniquement des  
solvants non inflammables  
en cas de nécessité – NE LE  
FAITES PAS TREMPER!  
Attention : De tels produits peu-  
vent endommager les joints et  
d’autres pièces de l’appareil.  
soluciones para limpieza no  
flamablés -NO LA REMOJE.  
Precaución: Tales soluciones  
pueden dañar los empaques y  
otras partes de la herramienta.  
for wear. Use non-flammable  
cleaning solutions only if nec-  
essary – DO NOT SOAK.  
CAUTION: Such solutions may  
damage O-rings and other tool  
parts.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificación de Fallas  
Dépannage  
Troubleshooting  
English  
WARNING  
Español  
ALERTA  
Français  
AVERTISSEMENT  
Repairs other than those described  
here should be performed only by  
trained, qualified personnel. Contact  
SENCO for information at  
Les réparations autres que celles  
décrites ici doivent être réalisées  
uniquement par du personnel qualifié  
ayant reçu la formation appropriée.  
Pour toute information, prenez contact  
avec SENCO par téléphone en appelant  
Le Distributeur agréé.  
SPS  
Las reparaciones, fuera de aquellas  
descritas aquí, deben de ser llevadas  
a cabo solamente por personal  
entrenado y calificado. Póngase en  
contacto con SENCO para información  
1-800-543-4596.  
A
1-800-543-4596.  
Antes de usar la herramienta lea y  
comprenda el manual “INSTRUC-  
CIONES DE SEGURIDAD” despacha-  
do con ella.  
B
Read and understand “SAFETY  
INSTRUCTIONS” manual shipped  
with this tool before using tool.  
Lisez et assimilez le manuel  
“INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré  
avec cet outil avant de l’utiliser.  
SÍNTOMA  
SYMPTOM  
SYMPTÔME  
Air leak near top of tool /  
Sluggish operation  
El aire se escapa cerca de la parte superior Fuite d’air près du sommet  
SNS40  
de la herramienta / Operación lenta.  
de l’outil / fonctionnement lent.  
SOLUCIÓN  
SOLUTION  
SOLUTION  
l’alimentation en air ou remplacez  
les pièces portant la lettre “A”.  
A
B
Apriete los tornillos / Verifique el  
suministro de aire o instale el Juego  
de Partes A (Parts Kit A).  
Verify air supply / tighten screws or  
install Parts Kit A.  
Serrez les vis à fond / vérifiez  
SÍNTOMA  
SYMPTOM  
SYMPTÔME  
El aire se fuga cerca de la parte inferior de  
la herramienta / Mal retorno.  
Air leak near bottom of tool /  
Poor return.  
Fuite d’air près de la base  
de l’outil / retour inadéquat.  
SOLUCIÓN  
SOLUTION  
SOLUTION  
Clean tool / tighten screws or install  
Parts Kit B.  
Apriete los tornillos / Limpié la herra- Serrez les vis à fond / nettoyez l’outil  
ou remplacez les pièces portant la  
lettre “B”  
mienta o instale el Juego de Partes  
B (Parts Kit B).  
SYMPTOM  
SÍNTOMA  
SYMPTÔME  
Other problems.  
SNS41  
Otros problemas.  
Autres problèmes.  
SOLUTION  
SOLUCIÓN  
SOLUTION  
A
Contact SENCO.  
Póngase en contacto con SENCO.  
Prenez contact avec SENCO.  
B
SC1/SC2/PW  
A
Accesorios  
Accessoires  
Accessories  
B
Español  
Français  
English  
SENCO ofrece una línea completa de  
Accesorios para sus herramientas  
SENCO, incluyendo:  
Compresores de Aire  
Manguera  
Conectores Rapidos  
Conectores  
Anteojos De Seguridad  
Manometros  
Lubricantes  
SENCO offre une gamme étendue  
d’accessoires pour vos outils SENCO  
y compris :  
Compresseurs  
Tuyauterie flexible  
Raccords  
Lunettes de sécurité  
Manomètres  
Lubrifiants  
Régulateurs  
Filtres  
SENCO offers a full line of accessories  
for your SENCO tools, including:  
Air Compressors  
Hose  
Couplers  
Fittings  
Safety Glasses  
Pressure Gauges  
Lubricants  
Regulators  
Filters  
Reguladores  
Filtros  
Pour plus d’informations ou pour  
For more information or a complete  
illustrated catalogue of SENCO ac-  
cessories, ask your representative for  
#MK336.  
Para mas informacion ó un pour rece- recevoir un catalogue détaillé des  
voir un catalogo completo ilustrado de accessoires proposés par SENCO,  
los Accesorios SENCO, pregunte a su  
representante pour el numero MK336. représentant SENCO (référence  
prenez contact avec votre  
catalogue : #MK336).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Especificaciones  
Specifications  
Español  
Français  
English  
A
SPS/PW  
PW150/PW150R  
PW200  
Code  
.062"  
1,57 mm  
inches  
mm  
13  
16  
20  
22  
25  
32  
38  
44  
50  
1”  
25,4 mm  
1
/
/
/
/
2
8
4
8
P08  
P10  
P11  
P12  
P13  
P15  
P17  
P19  
P21  
5
3
7
A
1
1 1/4  
1 1/2  
1 3/4  
2
.055”  
1,40 mm  
Specifications  
Especificaciones  
Specifications  
Español  
Français  
English  
A
SNS40/41  
.062"  
1,57 mm  
mm  
25  
29  
32  
35  
38  
41  
44  
50  
7/16”  
11,1 mm  
Code  
N13  
N14  
N15  
N16  
N17  
N18  
N19  
N21*  
inches  
1
1 18  
1 14  
1 38  
1 12  
1 58  
1 34  
2
A
*SOFTWOOd APPLICATIONS ONLY  
.055”  
1,40 mm  
*SOLO PARA APLICAIONES EN MADERA BLANDA  
*UNIqUEMENT DANS DU BOIS TENDRE  
Specifications  
Especificaciones  
Español  
Specifications  
Français  
English  
A
.062"  
1,57 mm  
7/16”  
11,1 mm  
Code  
M2  
mm  
inches  
1 14  
1 38  
1 12  
1 58  
1 34  
2
32  
35  
38  
41  
44  
50  
N15  
N16  
N17  
N18  
N19  
N21  
A
.055”  
1,40 mm  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Especificaciones  
Specifications  
Español  
Français  
English  
A
.074"  
1,88 mm  
7/16”  
11,1 mm  
M3  
Code  
Q15  
Q17  
Q19  
Q21  
Q23  
Q25  
inches  
1 14  
1 12  
1 34  
2
2 14  
2 12  
mm  
32  
38  
44  
50  
57  
65  
A
.067”  
1,70 mm  
Specifications  
Especificaciones  
Specifications  
Français  
Español  
English  
SC2  
(25.4)  
1"  
Fastener  
X04  
A
25 gauge  
1/4 (6.4)  
3/8 (9.5)  
1/2 (12.7)  
X06  
A
X08  
Specifications  
Especificaciones  
Specifications  
Español  
Français  
English  
SC1  
7/16  
SC1  
Fastener  
Senclamp  
5/16  
7/16  
9/16  
5/16  
9/16  
Y05  
Y07  
Y09  
Y05  
Y07  
Crown:7/16  
Thickness: .020  
Gauge: 25  
Y09  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
TECHNICAL SPECIFICATIONS  
Minimum to maximum operating pressure  
Air Consumption (60 cycles per minute)  
Air Inlet  
Maximum Speed (cycles per second)  
Weight  
Staple Capacity  
Tool size: Height  
Tool size: Length  
Tool size: Width: Main Body  
Tool size: Width: Rear Bracket  
SC2  
SPS  
SNS40  
70–120 psi 4,8–8,3 bar 80–120 psi 5,5–8,3 bar  
80-110 psi  
3.71 scfm  
3/8 in. NPT  
5,5-7,5 bar  
105,1 liter  
3/8 in NPT  
3,1 kg  
80  
240 mm  
318 mm  
81 mm  
2.16 scfm  
/ in. NPT  
5
61,2 liter  
1
4.32 scfm  
123 liter  
1/4 in. NPT 1/4 in NPT  
1
4
4
/ in. NPT  
5
14  
14  
1,9 kg  
160  
251 mm  
356 mm  
76 mm  
5.3 lbs.  
140  
2,4 kg  
140  
251 mm  
343 mm  
78 mm  
89 mm  
4.15 lbs.  
160  
6.9 lbs.  
80  
9 7/8 in.  
13 1/2 in.  
9 7/8 in.  
14 in.  
3 in.  
9 7/16 in.  
12 1/2 in.  
3 3/16 in.  
3 1/16 in.  
1
2
3 / in.  
PW150/PW150R  
PW200  
SNS41  
Minimum to maximum operating pressure  
Air Consumption (60 cycles per minute)  
Air Inlet  
Maximum Speed (cycles per second)  
Weight  
Staple Capacity  
Tool size: Height  
Tool size: Length  
Tool size: Width: Main Body  
Tool size: Width: Rear Bracket  
70–120 psi 4,8–8,3 bar 70–120 psi 4,8–8,3 bar 80–120 psi 5,5–8,3 bar  
2.16 scfm  
/ in. NPT  
61,2 liter  
/ in. NPT  
2.16 scfm  
/ in. NPT  
61,2 liter  
/ in. NPT  
5.4 scfm  
/ in. NPT  
153 liter  
/ in. NPT  
3
3
3
3
3
3
8
8
8
8
8
8
12  
12  
12  
12  
12  
12  
5.3 lbs.  
160  
2,4 kg  
160  
238 mm  
362 mm  
78 mm  
-
5.3 lbs.  
160  
2,4 kg  
160  
238 mm  
362 mm  
76 mm  
-
4.6 lbs.  
160  
2,1 kg  
160  
273 mm  
381 mm  
86 mm  
9 3/8 in.  
14 1/4 in.  
3 in.  
-
9 3/8 in.  
14 1/4 in.  
3 in.  
-
10 3/4 in.  
15 in.  
3 3/8 in.  
Español  
SC2  
5,5-7,5 bar 80-110 psi  
SPS  
SNS40  
ESPECIFICACIONES TECNICAS  
Presión de operación mínima y máxima  
Consumo de aire (60 ciclos por minuto)  
Entrada de aire  
4,8–8,3 bar  
70–120 psi  
5,5–8,3 bar  
123 liter  
1/4 in NPT  
14  
80–120 psi  
4.32 scfm  
1/4 in. NPT  
14  
105,1 liter  
3/8 in NPT  
3.71 scfm  
3/8 in. NPT  
61,2 liter  
/ in. NPT  
5
2,4 kg  
140  
251 mm  
343 mm  
78 mm  
89 mm  
2.16 scfm  
1
1
4
4
/ in. NPT  
Velocidad máxima (ciclos por segundo)  
Peso  
Capacidad de grapas por cargador  
Tamaño de la herramienta: Altura  
Tamaño de la herramienta: Longitud  
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)  
Tamaño de la herramienta: Ancho (Brazo)  
5
3,1 kg  
80  
240 mm  
318 mm  
81 mm  
6.9 lbs.  
80  
5.3 lbs.  
140  
1,9 kg  
160  
251 mm  
356 mm  
76 mm  
4.15 lbs.  
160  
9 7/16 in.  
12 1/2 in.  
3 3/16 in.  
9 7/8 in.  
13 1/2 in.  
9 7/8 in.  
14 in.  
3 1/16 in.  
3 in.  
1
2
3 / in.  
PW150/PW150R  
4,8–8,3 bar 70–120 psi 5,5–8,3 bar 80–120 psi  
PW200  
4,8–8,3 bar 70–120 psi  
SNS41  
Presión de operación mínima y máxima  
Consumo de aire (60 ciclos por minuto)  
Entrada de aire  
Velocidad máxima (ciclos por segundo)  
Peso  
Capacidad de grapas por cargador  
Tamaño de la herramienta: Altura  
Tamaño de la herramienta: Longitud  
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)  
Tamaño de la herramienta: Ancho (Brazo)  
61,2 liter  
/ in. NPT  
2.16 scfm  
/ in. NPT  
61,2 liter  
/ in. NPT  
2.16 scfm  
/ in. NPT  
153 liter  
/ in. NPT  
5.4 scfm  
/ in. NPT  
3
3
3
3
3
3
8
8
8
8
8
8
12  
12  
12  
12  
12  
12  
2,4 kg  
160  
238 mm  
362 mm  
78 mm  
-
5.3 lbs.  
160  
2,4 kg  
160  
238 mm  
362 mm  
76 mm  
-
5.3 lbs.  
160  
2,1 kg  
160  
273 mm  
381 mm  
86 mm  
4.6 lbs.  
160  
9 3/8 in.  
14 1/4 in.  
3 in.  
-
9 3/8 in.  
14 1/4 in.  
3 in.  
-
10 3/4 in.  
15 in.  
3 3/8 in.  
Français  
SPECIFICATIONS TECHNIqUES  
Pression de travail min. et max.  
Consommation d’air (60 cycles par minute)  
Prise d’air  
Vitesse maximum (cycles par seconde)  
Poids  
Capacité de agrafes par magasin  
Dimensions de l’outil: hauteur  
Dimensions de l’outil: longueur  
Dimensions de l’outil: largeur: corps de l’appareil  
Dimensions de l’outil: largeur: console du magasin  
SC2  
5,5-7,5 bar 80-110 psi  
SPS  
SNS40  
4,8–8,3 bar  
70–120 psi  
5,5–8,3 bar  
123 liter  
1/4 in NPT  
14  
80–120 psi  
4.32 scfm  
1/4 in. NPT  
14  
105,1 liter  
3/8 in NPT  
3.71 scfm  
3/8 in. NPT  
61,2 liter  
/ in. NPT  
5
2,4 kg  
140  
251 mm  
343 mm  
78 mm  
89 mm  
2.16 scfm  
1
1
4
4
/ in. NPT  
5
3,1 kg  
80  
240 mm  
318 mm  
81 mm  
6.9 lbs.  
80  
5.3 lbs.  
140  
1,9 kg  
160  
251 mm  
356 mm  
76 mm  
4.15 lbs.  
160  
9 7/16 in.  
12 1/2 in.  
3 3/16 in.  
9 7/8 in.  
13 1/2 in.  
9 7/8 in.  
14 in.  
3 1/16 in.  
3 in.  
1
2
3 / in.  
PW150/PW150R  
4,8–8,3 bar 70–120 psi 5,5–8,3 bar 80–120 psi  
PW200  
4,8–8,3 bar 70–120 psi  
SNS41  
Pression de travail min. et max.  
Consommation d’air (60 cycles par minute)  
Prise d’air  
Vitesse maximum (cycles par seconde)  
Poids  
Capacité de agrafes par magasin  
Dimensions de l’outil: hauteur  
Dimensions de l’outil: longueur  
Dimensions de l’outil: largeur: corps de l’appareil  
Dimensions de l’outil: largeur: console du magasin  
61,2 liter  
/ in. NPT  
2.16 scfm  
/ in. NPT  
61,2 liter  
/ in. NPT  
2.16 scfm  
/ in. NPT  
153 liter  
/ in. NPT  
5.4 scfm  
/ in. NPT  
3
3
3
3
3
3
8
8
8
8
8
8
12  
12  
12  
12  
12  
12  
2,4 kg  
160  
238 mm  
362 mm  
78 mm  
-
5.3 lbs.  
160  
2,4 kg  
160  
238 mm  
362 mm  
76 mm  
-
5.3 lbs.  
160  
2,1 kg  
160  
273 mm  
381 mm  
86 mm  
4.6 lbs.  
160  
9 3/8 in.  
14 1/4 in.  
3 in.  
-
9 3/8 in.  
14 1/4 in.  
3 in.  
-
10 3/4 in.  
15 in.  
3 3/8 in.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opciones  
Options  
Options  
Français  
English  
Español  
DÉTENTE RESTRICTIVE—Cette  
caractéristique s’avère utile  
quand un placement de projec-  
tiles précis s’impose.  
DISPARO RESTRINGIDO—Esta  
característica sirve de ayuda cu-  
ando se requiere una colocación  
del sujetador precisa.  
RESTRICTIVE TRIGGER—This  
feature is helpful when precise  
fastener placement is required.  
SPS  
Ensemble Front 3/4"—Peut être  
utilisé pour permettre à l’appareil  
SPS de passer des agrafes  
courtes uniquement d’ 1/2" à 3/4"  
(P08–P11).  
Conjunto del Cuerpo Guía  
3/4"—Esta conjunto puede ser  
usado para permitir a cualquier  
modelo SPS lanzar grapas cortas  
solamente, desde 1/2" hasta 3/4"  
(P08–P11).  
3/4" Guide Body Assy.—This as-  
sembly can be used to allow any  
SPS model to drive short length  
fasteners only, from 1/2" to 3/4"  
(P08–P11).  
FA0155  
Adaptation pour utilisation à  
distance —Pour utilisation dans  
le but d’activer l’outil à distance.  
Lactionnement exige un soupape  
Normalement Ouverte (N.O.)  
(Celle-ci n’est pas incluse).  
Avertissement : Pour un fonc-  
tionnement en tout sécurité,  
utilisez uniquement une soupape  
Normalement Ouverte.  
Accesorio de Disparo Remoto—  
Para uso en la activación remota  
de la herramienta. Requiere la  
válvula Normalmente Abierta  
(N.O.) para la activación (no va  
incluida).  
Aviso: Use solamente la válvula  
Normalmente Abierta para una  
operación segura.  
Remote Fire Fitting—For use  
in remote activation of the tool.  
Requires Normally Open (N.O.)  
valve to actuate (not included).  
Warning: Use only Normally Open  
valve for safe operation.  
CC0109  
LB0018  
PISTON/COUTEAU  
ASAMBLE DE PISTON Y  
PERCUSOR—Nota: 1/8" viene  
estandard con la herramienta.  
3,18 mm viene estandard con la  
herramienta.  
PISTON/DRIVER ASSEMBLY  
Note: 1/8" comes standard with  
tool.  
D’ASSEMBLÉE—Note : La  
dimension de 3,18 mm est stan-  
dard avec l’outil.  
Crown  
Corona  
Rückenbreite  
Couronne  
Wire Size  
dimensiones del alambre  
Drahtmaß  
Staple Code  
Código de la Grapa  
Klammertyp  
Countersink Depth  
Profundidad del Hundimiento  
Versenktiefe  
Part Number  
Numero de Parta  
Teilenummer  
Section de Fil  
Code d’Agrafe  
Profondeur de Fraisure  
Numéro de Pièce  
1"  
0"  
0 mm  
EA0107  
EA0106  
16 GAUGE  
.062" x .055"  
P
25,4 mm  
1/16"  
1,6 mm  
1,57 mm x 1,3 mm  
Opciones  
Options  
Options  
Español  
Français  
English  
DECLÉNCHEMENT PAR GA-  
CHETTE– Cette caractéristique  
s’avère utile quand un placement  
de projectiles précis s’impose.  
GATILLO RESTRINGIDO– Esta  
característica sirve de ayuda cu-  
ando se requiere una colocación  
del sujetador precisa.  
RESTRICTIVE TRIGGER— This  
feature is helpful when precise  
fastener placement is required.  
SNS40/SNS41/PW/  
PW150/PW150R/  
PW200  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
Notas  
Marque  
Español  
Français  
English  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
Notas  
Marque  
Español  
Français  
English  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limited Warranty  
SENCO® Pneumatic, DuraSpin®, Cordless Tools  
& Compressors  
Senco Products, Inc. (“SENCO”) designs and constructs its products using the highest standards of material and workmanship. SENCO  
warrants to the original retail purchaser that the following products will be free from defects in material or workmanship for the warranty  
period specified below:  
SENCO® XP Series-Red Cap  
SENCO PRO Series  
SENCO Compressors  
Five years  
One year  
One year  
SENCO® XP Series-Black Cap SENCO DuraSpin®  
SENCO Cordless  
Two years  
Two Years  
One year  
SENCO FP502  
Two Years  
SENCO Reconditioned Products Gas Cordless  
One Year Two Years  
During the warranty period (which begins on the purchase date), SENCO will repair or replace, at SENCO’s option and expense, any product or part that  
is defective in materials or workmanship after examination by a SENCO Authorized Warranty Service Center, subject to the exceptions, exclusions and  
limitations described below. Any replacement product or part will carry a warranty for the balance of the warranty period applicable to the replaced  
product or part. A DATED SALES RECEIPT OR PROOF OF PURCHASE FROM THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER IS REQUIRED TO MAKE A  
the postage paid product registration form included with your Operator’s manual/parts chart information, found inside the product carton. To make a  
warranty claim, you must return the product, with proper receipt/proof of purchase and return transportation charges prepaid, to a SENCO Authorized  
SENCO will perform its obligations under this warranty, within a reasonable time after approval of the warranty claim.  
Wheelbarrow Compressors:  
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the compressor pump will be free from defects in  
materials and workmanship for two years after the purchase date.  
2. Defective parts of the compressor pump not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced, at SENCO's option, during the two  
year warranty period. If SENCO determines that repair or replacement is not feasible, SENCO will refund the purchase price less reasonable  
depreciation based on actual use.  
SENCO Cordless:  
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the SENCO Cordless tool will be free from  
defects in materials and workmanship for two years after the purchase date.  
2. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the batteries and chargers used with SENCO  
Cordless tools will be free from defects in material and workmanship for one year after the purchase date.  
WARRANTY EXCLUSIONS  
The following warranty exclusions apply:  
1. Normal wear parts are not covered under this warranty. Normal wear parts include, for example, isolators, drive belts, air filters, rubber o-rings,  
seals, driver blades, piston stops, piston/driver assembly, and fuel stems.  
2. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, accidents, operation at other than recommended  
speeds or voltage (electric units only), improper storage, or damage resulting during shipping.  
3. Products used in production/industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty.  
4. Labor charges or loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs are not covered by this warranty.  
5. SENCO does not warrant the Wheelbarrow Compressor Engine/Motor, but the Compressor Engine/Motor may be covered under a warranty  
offered by its manufacturer.  
GENERAL WARRANTY CONDITIONS  
This warranty will be honored, only if:  
A. Clean, dry, regulated compressed air has been used, at air pressure not exceeding the maximum indicated on the tool casting;  
B. No evidence of abuse, abnormal conditions, accident, neglect, misuse or improper modifications or storage of the product; and  
C. No Deviation from operating instructions, specifications, and maintenance schedules exists (read Operator Manual for use, specifications, and  
maintenance instructions).  
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THE PRODUCT, AND SENCO DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES. ANY IMPLIED  
WARRANTIES WILL BE LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW  
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. YOUR REMEDIES ARE  
SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT,  
OR SPECIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,  
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF  
CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCO’S LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE  
PRODUCT WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS PRODUCT SHALL  
TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. NO EMPLOYEE OR REPRESENTATIVE OF SENCO OR  
ANY DISTRIBUTOR OR DEALER IS AUTHORIZED TO MAKE ANY CHANGE OR MODIFICATION TO THIS WARRANTY.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
REPLACEMENT OF TOOL DUE TO NATURAL DISASTER  
SENCO will replace any tool destroyed by an Act of God such as flood, earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature.  
Such a claim will be honored provided that such original retail purchaser had previously submitted a completed warranty registration card for the tool,  
and then submits proof of ownership and an acceptable statement describing such Act of God documented by an insurance carrier, police department,  
or other official governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-800-543-4596.  
CUSTOMER SATISFACTION  
One hundred percent customer satisfaction is our #1 goal. If for any reason the product does not perform to the original purchaser’s satisfaction, it can  
be returned to the place of purchase within thirty days with dated sales receipt for a full refund of the purchase price.  
©2006, 2008 by SENCO PRODUCTS, INC.  
CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA  
012108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pyramid Car Audio Car Amplifier PB1000 User Guide
QSC Audio Speaker System SC28 User Guide
Reliance Water Heaters Water Heater D85500NE User Guide
RGB Spectrum Camcorder SuperView 3000 User Guide
Rival Mixer HM 708 User Guide
RocketFish Headphones RF 9640 User Guide
Roper Ventilation Hood RES7646J User Guide
Safety 1st Automobile Accessories GR0+ 1 User Guide
Samsung Air Conditioner AWT24F1MB User Guide
Samsung Microwave Oven SMH6150BB User Guide