' 2000, 2001 by Senco Products, Inc.
LGST040 Revised October 3, 2001
(Replaces 6/27/01)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil
Tool Use
English
Espanol
Francais
ꢀꢀMantenga la herramienta
apuntando en la dirección
opuesta de usted y de otros y
conecte el aire a la manguera.
ꢀꢀMaintenez l’outil pointé à l’écart
d’autres personnes et de vous-
même et
ꢀꢀKeep tool pointed away from
yourself and others and connect
air to tool.
raccordez l’air à l’outil.
ꢀꢀTo Load:
Push latch and slide rail open.
ꢀꢀPara cargar:
Empuje el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo.
ꢀꢀPour charger :
Tirer le loquet et ouvrir le rail
en glissant.
SFW08/SJ10
2
1
ꢀꢀTo Load:
Depress latch and slide rail
open.
ꢀꢀPara cargar:
Oprima el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo.
ꢀꢀPour charger :
Appuyer sur le verrou et ouvrir
le rail en le tirant.
SFW10/SFT10
2
1
ꢀꢀLay strip of staples into
magazine. Use only genuine
SENCO staples. Do not load with
trigger depressed.
ꢀꢀColoque la tira de grapas dentro
del cargador. Use solamente
sujetadores SENCO auténticos.
No cargue con el gatillo
oprimidos.
ꢀꢀInsérer la bande d’agrafes dans
le magasin. Utilisez uniquement
les véritables agrafes SENCO.
Veillez à ne pas appuyer sur la
détente quand vous chargez.
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
ꢀꢀPush rail forward until it latches.
ꢀꢀEmpuje el carril hacia adelante
ꢀꢀPousser le rail jusqu’a
hasta cerrario.
encliquetage.
ꢀꢀTo Load:
ꢀꢀPara Cargar:
Oprima la tranca de la
compuerta de las grapas. Tire
de la compuerta de las grapas
hacia atrás hasta que tranque
en la posición “locked.”
ꢀꢀPour charger :
DFP/F50
Depress staple door release.
Pull staple door back into
“locked” position.
Appuyez sur le levier
d’ouverture du compartiment
des projectiles. Tirez le
compartiment en arrière sur la
position “locked”.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil
Tool Use
English
Espanol
Francais
ꢀꢀLay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners
(see Parts Chart). Do not load
with trigger depressed.
ꢀꢀColoque una tira de grapas en
el riel. Use solamente grapas
SENCO genuinas (ver la Tabla
de Partes). No cargue la
herramienta con el gatillo
oprimido.
ꢀꢀMettez une bande de projectiles
dans le chargeur. N’utilisez que
de véritables projectiles SENCO
(voir Tableau des Pièces).
N’appuyez pas sur la détente
pendant le rechargement.
DFP/F50
ꢀꢀDestrabe la compuerta de las
grapas y deslícela hacia
adelante.
ꢀꢀLibérez le compartiment des
projectiles et faites-le coulisser
vers l’avant.
ꢀꢀRelease staple door and slide it
forward.
ꢀꢀTo Load:
Pull staple door back into
“locked” position.
ꢀꢀPara Cargar:
ꢀꢀPour charger :
F75
Tire de la compuerta de las
grapas hacia atrás hasta que
tranque en la posición “locked.”
Tirez le compartiment des
projectiles en arrière sur la
position “locked”.
ꢀꢀLay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners
(see Parts Chart). Do not load
with trigger depressed.
ꢀꢀMettez une série d’agrafes dans
le chargeur. N’utilisez que de
véritable agrafes SENCO (voir
Tableau des Pièces). N’appuyez
pas sur la détente pendant le
rechargement.
ꢀꢀColoque una tira de grapas en el
riel. Use solamente grapas
SENCO genuinas (ver la Tabla
de Partes). No cargue la
herramienta con el gatillo
oprimido.
ꢀꢀRelease staple door and slide it ꢀꢀDestrabe la compuerta de las
ꢀꢀRelâcher le pousse agrafes et
grapas y deslícela hacia
adelante.
le faire glisser vers l’avant.
forward.
ꢀꢀNever use a tool that leaks air or ꢀꢀNunca use una herramienta que ꢀꢀN’utilisez jamais un outil qui a
needs repair.
tenga escapes de aire o que
des fuites d’air ou qui a besoin
necesite reparación.
d’être réparé.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil
Tool Use
English
Espanol
Francais
ꢀꢀTo drive fasteners:
Position tool against work
surface and pull the trigger.
ꢀꢀPara clavar las grapas:
Coloque la herramienta contra la
superficie de trabajo y apretar el
gatillo.
ꢀꢀPour agrafer :
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
Position l’appareil contre la
surface de travail et presser sur
la gâchette.
ꢀꢀTo drive fasteners:
ꢀꢀPara clavar las grapas:
Inserte el material a ser
engrapado entre la guía y el
yunque. Tire del gatillo y
suéltelo.
ꢀꢀPour agrafer :
DFP/F50/F75
Insert material to be fastened
between guide body and anvil.
Pull trigger and release.
Insérer le matériau à agrafer
entre le corps du guide et
l’enclume. Tirez sur la détente
et relachez-la.
ꢀꢀShould a staple jam occur,
disconnect air supply.
ꢀꢀSi se produce un atascamiento
de las grapas, desconecte el
suministro de aire.
ꢀꢀSi un enrayage se produit,
coupez l’arrivée d’air.
ꢀꢀ1) Push latch and 2) slide rail
open.
ꢀꢀ1) Empuje el cerrojo y 2) deslice
el carril abriéndolo.
ꢀꢀ1) Tirer le loquet et 2) ouvrir le
rail en le glissant.
SFW08/SJ10
2
1
ꢀꢀ1) Depress latch and 2) slide rail
open.
ꢀꢀ1) Oprima el cerrojo y 2)
deslice el carril abriéndolo.
ꢀꢀ1) Appuyer sur le verrou et 2)
ouvrir le rail en le tirant.
SFW10/SFT10
2
1
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
ꢀꢀRemove staples.
ꢀꢀSaque las grapas.
ꢀꢀEnlever les agrafes.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil
Espanol Francais
Tool Use
English
ꢀꢀRemueva el sujetador atascado. ꢀꢀEnlevez le projectile coinçé.
ꢀꢀRemove jammed fastener.
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
ꢀꢀLay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners
(see Parts Chart). Do not load
with trigger depressed.
ꢀꢀMettez une série d’agrafes dans
le chargeur. N’utilisez que de
véritable agrafes SENCO (voir
Tableau des Pièces). N’appuyez
pas sur la détente pendant le
rechargement.
ꢀꢀColoque una tira de grapas en el
riel. Use solamente grapas
SENCO genuinas (ver la Tabla
de Partes). No cargue la
herramienta con el gatillo
oprimido.
ꢀꢀDestrabe la compuerta de las
grapas y deslícela hacia
adelante.
ꢀꢀRelâcher le pousse agrafes et
le faire glisser vers l’avant.
ꢀꢀRelease staple door and slide it
forward.
ꢀꢀPull staple door back into
“locked” position and remove
staples.
ꢀꢀTire de la compuerta de las
grapas hacia atrás hasta que
tranque en la posicíon “locked” y
quite las grapas.
ꢀꢀTirez le compartiment des
agrafes en arrière sur la position
“locked” et enlevez les agrafes.
DFP/F50/F75
ꢀꢀUse chisel to push staple toward ꢀꢀUse un cincel para empujar la
ꢀꢀUtilisez un ciseau por pousser le
projectile vers le fond du
compartiment. Agrippez le
projectile avec des pinces et
enlevez-le.
bottom of guide body. Grasp
staple with pliers and remove.
grapa hacia la parte de abajo de
la guía. Agarre la grapa con
unas pinzas y quítela.
ꢀꢀConecte el aire y vuelva a
colocar las grapas. Destranque
la compuerta de las grapas y
deslícela hacia adelante.
ꢀꢀConnectez à la source d’air
comprimé et remplacez les
projectiles. Libérez le
compartiment des projectiles et
faites-le coulisser vers l’avant.
ꢀꢀConnect air supply and replace
fasteners. Release staple door
and slide it forward.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil
Tool Use
English
Espanol
Francais
Règlagedelavitessedecycle.
ꢀꢀEnlever les agrafes du chargeur.
Tourner le bouton de règlage de la
vitesse dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’en
position vitesse maximum. Appuyer
sur la gâchette et tourner le bouton de
réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour atteindre la vitesse
souhaitée.
CycleSpeedAdjustment
ꢀꢀFirst remove fasteners from the ꢀꢀPrimero retire los sujetadores del
magazine. Turn speed
adjustment knob
counterclockwise to full speed
setting. Pull trigger and turn
speed adjustment knob
clockwise until desired speed is
achieved.
Ajustedelcyclodevelocidad
SFT10
cargador. Gire la perilla de ajuste
de velocidad hacia la izquierda
hasta “Full Speed” o sea maxima
velocidad. Jale el gatillo y gire la
perilla de ajuste de velocidad
hacia la derecha hasta lograr la
velocidad deseada.
ꢀꢀTo drive a single fastener, first
release the trigger. Depress
and hold the single-fire lever,
then pull the trigger to drive a
fastener.
ꢀꢀPara lanzar un solo sujetador,
primero suelte el gatillo. Oprima
y retenga la palanca de disparo
unitario, despues jale el gatillo
para lanzar el sujetador.
ꢀꢀPour le tir au coup par coup,
relâcher tout d’abord la
gâchette. Appuyer sur le levier
de tir au coup par coup et en le
maintenantdans cette position,
actionner la gâchette autant de
fois que d’agrafe à placer.
Accesorios
Espanol
Accessoires
Francais
Accessories
English
SENCO ofrece una línea completa de SENCO offre une gamme étendue
SENCO offers a full line of
accessories for your SENCO tools,
including:
ꢀꢀAir Compressors
ꢀꢀHose
ꢀꢀCouplers
ꢀꢀFittings
ꢀꢀSafety Glasses
ꢀꢀPressure Gauges
ꢀꢀLubricants
Accesorios para sus herramientas
SENCO, incluyendo:
ꢀꢀCompresores de Aire
ꢀꢀManguera
ꢀꢀConectores Rapidos
ꢀꢀConectores
d’accessoires pour vos outils
SENCO y compris :
ꢀꢀCompresseurs
ꢀꢀTuyauterie flexible
ꢀꢀRaccords
ꢀꢀLunettes de sécurité
ꢀꢀManomètres
ꢀꢀLubrifiants
ꢀꢀAnteojos De Seguridad
ꢀꢀManometros
ꢀꢀLubricantes
ꢀꢀRégulateurs
ꢀꢀReguladores
ꢀꢀFiltres
ꢀꢀRegulators
ꢀꢀFiltros
Pour plus d’informations ou pour
recevoir un catalogue détaillé des
accessoires proposés par SENCO,
prenez contact avec votre
représentant SENCO (référence
catalogue : #DLD118).
ꢀꢀFilters
Para mas informacion ó un pour
recevoir un catalogo completo
ilustrado de los Accesorios SENCO,
pregunte a su representante pour el
numero DLD118.
For more information or a complete
illustrated catalogue of SENCO
accessories, ask your representative
for #DLD118.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenimiento
Espanol
Entretien
Francais
Maintenance
English
ꢀꢀRead and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
ꢀꢀAntes de usar la herramienta lea ꢀꢀLisez et assimilez le manuel
y comprenda el manual
“INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” despachado con
ella.
“INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ” livré avec cet outil
avant de l’utiliser.
ꢀꢀAll screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
ꢀꢀTodos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden producir
una operación no segura y
quebraduras de partes.
ꢀꢀToutes les vis doivent être
maintenues serrées à fond. Les
vis desserrées entraînent un
manque de sûreté du
fonctionnement et la rupture de
pièces.
ꢀꢀWith tool disconnected, make
daily inspection to assure free
movement of trigger. Do not use
tool if trigger sticks or binds.
ꢀꢀCon la herramienta
desconectada, haga
ꢀꢀL’outil étant déconnecté de
l’arrivée d’air comprimé,
effectuez une inspection
journalière pour vous assurer le
libre mouvement de la détente.
N’utilisez pas l’outil si la détente
colle ou se coince.
inspecciones diarias para
asegurar un movimiento libre del
disparador. No use la
herramienta si el disparador se
pegan o se atascan.
ꢀꢀRoutine lubrication is not
necessary. Do not oil.
ꢀꢀLa lubricación de rutina no es
necesaria. No aceite.
ꢀꢀLa lubrification de routine n’est
pas nécessaire. N’huilez pas.
SJ10
ꢀꢀSquirt SENCO pneumatic oil (5
to 10 drops) into the air inlet
twice daily (depending on
frequency of tool use). Other oils
may damage O-rings and other
tool parts.
ꢀꢀAplique aceite neumático
SENCO en la entrada de aire
dos veces al día (dependiendo
en la frecuencia de uso 5 A 10
Gotas). Otros aceites pueden
dañar los anillos en “O” y otras
piezas de la herramienta.
ꢀꢀAvec une burette, placer 5 à 10
gouttes d’huile pneumatique
dans l’arrivée d’air deux fois par
jour (dépend de l’intensité de
l’utilisation de l’appareil).
D’autres huiles pourraient
endommager les joints toriques
et d’autres pièces de l’outil.
SFW08/SFW10/
SFT10&DFP/F50/F75
ꢀꢀNettoyez l’outil chaque jour à
l’aide d’un chiffon et inspectez-
le pour déceler une éventuelle
usure. Utilisez uniquement des
solvants non inflammables en
cas de nécessité-NE LE
ꢀꢀWipe tool clean daily and inspect
for wear. Use non-flammable
cleaning solutions only if
necessary–DO NOT SOAK.
Caution: Such solutions may
damage O-rings and other tool
parts.
ꢀꢀUse soluciones de limpieza no
flamablés
solamente si es necesario-
NO LA REMOJE.
Precaución: Tales soluciones
pueden dañar
los empaques y otras partes de la
herramienta.
FAITES PAS TREMPER !
Attention : De tels produits
peuvent endommager les joints
et autres pièces de l’appareil.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Identificación de Fallas
Espanol
Dépannage
Francais
Troubleshooting
English
WARNING
Repairs other than those described
here should be performed only by
trained, qualified personnel. Contact llevadas a cabo solamente por
SENCO for information at
1-800-543-4596.
ALERTA
AVERTISSEMENT
SJ10
Las reparaciones, fuera de aquellas Les réparations autres que celles
descritas aquí, deben de ser
décrites ici doivent être réalisées
uniquement par du personnel
qualifié ayant reçu la formation
appropriée. Pour toute information,
prenez contact avec SENCO par
téléphone en appelant Le
Distributeur agréé.
ꢀꢀLisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ”
livré avec cet outil avant de
l’utiliser.
A B
A
personal entrenado y calificado.
Póngase en contacto con SENCO
para información
1-800-543-4596.
ꢀꢀAntes de usar la herramienta lea y
comprenda el manual
“INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” despachado con
ella.
ꢀꢀRead and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
B/C
C
B
SÍNTOMA
SYMPTOM
SYMPTÔME
Air leak near top of tool /
Sluggish operation
El aire se escapa cerca de la parte superior Fuite d’air près du sommet
de la herramienta / Operación lenta.
de l’outil / fonctionnement lent.
SFW08/SFW10/SFT10
SOLUCIÓN
SOLUTION
SOLUTION
A B
Apriete los tornillos / Verifique el
suministro de aire o instale el
Juego de Partes A (Parts Kit A).
Verify air supply / tighten screws or
install Parts Kit A.
Serrez les vis à fond / vérifiez
l’alimentation en air ou remplacez
les pièces portant la lettre “A”.
SÍNTOMA
SYMPTOM
SYMPTÔME
A
El aire se fuga cerca de la parte inferior
de la herramienta / Mal retorno.
Air leak near bottom of tool /
Poor return.
Fuite d’air près de la base
de l’outil / retour inadéquat.
B
B/C
SOLUCIÓN
SOLUTION
SOLUTION
Clean tool / tighten screws or install Apriete los tornillos / Limpié la
Serrez les vis à fond / nettoyez l’outil
ou remplacez les pièces portant la
lettre “B”
C
Parts Kit B.
herramienta o instale el Juego de
Partes B (Parts Kit B).
SYMPTOM
SÍNTOMA
SYMPTÔME
Broken or worn driver / Weak drive. Impulsor quebrado o desgastado /
Couteau cassé ou usé /
entraînement déficient.
Impulsión débil.
DFP/F50/F75
SOLUCIÓN
SOLUTION
SOLUTION
Verify adequate air supply or install
Parts Kit C.
Verifique si el suministro de aire está
adecuado o instale el Juego de
Partes C (Parts Kit C).
Vérifiez l’alimentation en air
adéquate ou / remplacez les
pièces portant la lettre “C”.
SYMPTOM
SÍNTOMA
SYMPTÔME
Enrayage de l’outil / alimentation
inadéquat.
Poor feed / Tool jamming.
Mala alimentación / Atascamiento de
la herramienta.
SOLUTION
SOLUCIÓN
SOLUTION
Clean tool or lubricate magazine or
install Parts Kit D.
Limpié la herramienta o lubrique el
área de almacenamiento o instale
el Juego de Partes D (Parts Kit D).
Nettoyez l’outil ou lubrifiez le
magasin ou remplacez les pièces
portant la lettre “D”
SYMPTOM
SÍNTOMA
SYMPTÔME
Other problems.
Otros problemas.
Autres problèmes.
SOLUTION
SOLUCIÓN
SOLUTION
Contact SENCO.
Póngase en contacto con SENCO.
Prenez contact avec SENCO.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opciones
Options
Options
Espanol
Francais
English
ꢀ
ꢀDouble Length Magazine
Assembly—Includes everything
necessary to double the staple
loading capacity of your tool.
Remove two screws on guide
body and one screw on handle
to install new assembly. Note:
Double length magazine
ꢀꢀCargador de Doble Largo—
Incluye todo lo necessario para
doblar la capacidad de carga de
grapas de su engrapadora.
Extraiga los dos tornillos del
cuerpo guía y un tornillo del
brazo para instalar el cargador
nuevo. Nota: Los cargadores de
doble largo requieren nuevos
conjuntos de pistón/lanceta
(Item C).
ꢀ
ꢀEnsemble Magasin Double
Longeur—Comprend toutes les
pièces nécessaires pour doubler
la capacité de chargement
d’agrafes. Enlever les deux vis
du front et une vis sur la poignée
puis adapter le nouveau
magasin. Remarque : Les
ensembles magasins double
longeur nécessitent l’assemblage
d’un nouvel ensemble piston/
couteau.
SJ10
assemblies require new piston/
driver assemblies (Item C).
A
C
B
A
B
C
A06-A08
GA0314
EA0050
B03-B04
GA0313
EA0051
B05-B08
GA0312
EA0051
C05-C08
GA0317
EA0046
D10
GA0315
EA0050
E06-E08
GA0310
EA0055
F05-F08 G06-G08
GA0316
EA0048
GA0311
EA0053
ꢀꢀStaple Conversion—Includes
everything necessary to enable
the tool to fire shorter legged
staples.
ꢀꢀGruppo per Modifica
ꢀꢀModification du Type
SJ10
d’Agrafe—Comprend toutes les
pièces nécessaires pour
permettre a l’appareil de passer
des agrafes plus courtes.
Dimensioni-Graffe—
A
B
Comprende tutto il necessario
per consentire all’attrezzo di
sparare graffe piu’corte.
A
B
A03-A05
YK0130
B01-B02
YK0131
B03-B05 C01-C02 E03-E05 F03-F05 G03-G05
YK0132 YK0133 YK0134 YK0136 YK0137
Remote Fire Fitting—For use in
remote activation of the tool.
Requires Normally Closed (N.C.)
valve to actuate (not included).
Accesorio de Disparo Remoto—
Para uso en la activación remota de distance—Pour utilisation dans le but
la herramienta. Requiere la válvula d’activer l’outil à distance.
Adaptation pour utilisation à
Normalmente Cerrar (N.C.) para la L’actionnement exige une soupape
Warning: Use only Normally Closed activación (no va incluida).
Normalement Se Ferme (N.C.)
(Celle-ci n’est pas incluse).
Avertissement : Pour un
fonctionnement en toute sécurité,
utilisez uniquement une soupape
valve for safe operation.
Normalement Se Ferme.
Aviso: Use solamente la válvula
Normalmente Cerrar para una
operación segura.
CC0110
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opciones
Options
Options
Espanol
Francais
English
ꢀ
ꢀ
Sencomatic Conversion Kit—
Includes everything necessary
to convert a standard tool to a
Sencomatic tool.
ꢀꢀConversion Sencomatic—
Incluye todo lo necessario para
convertir una engrapadora
normal a engrapadora
ꢀꢀ
Modification Sencomatic—
Comprend toutes les pièces
nécessaires à la modification de
l’appareil standard en version
Sencomatic. (Magasin et
ensemble piston/couteau non
compris.)
SJ10
C
B
(Magazine and piston/driver
assembly not included.)
Sencomatic.
(El cargador y el conjunto/
lanceta no están incluidos.)
A
Tool:
322031N
322131N*
A
C06-C10
B
CA0076
CA0094*
C
CA0075
CA0093*
PISTON/DRIVER ASSEMBLY
ASAMBLE DE PISTON Y PERCUSOR
PISTON/COUTEAU D’ASSEMBLÉE
Staple Code
Countersink Depth
Part Number
Regular
Numero de Parte–
Regular
Reference Pour
Version Normale
Part Number
Double Length
Numero de Parte–
Doble Largo
Reference Pour
Version Double Longueur
Código de la Grapa
Profundidad del Hundimiento
Profondeur de Fraisure
Code d’Agrafe
A&D
A&D
B
C
E
0"
0 mm
EA0057
—
EA0042
EA0041
EA0045
EA0043
—
1/16"
1/16"
1/16"
1/16"
1/16"
1,6 mm
1,6 mm
1,6 mm
1,6 mm
1,6 mm
EA0049
EA0052
EA0047
EA0056
EA0054
G
PICTURE FRAME
ATTACHMENT
ACCESORIO
PARA MARCOS
ACCESSOIRE
CADRE
FC0105
Tool: 322026N / 322126N (E06–E10)
SHELF BRACKET GUIDE BODY PLACA DE NARIZ PARA BRAZO DE FRONT POUR CAVALIER DE LE
ARAQUEL RAYON
FC0104
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Minimum to maximum operating pressure
Air Consumption (60 cycles per minute)
Air Inlet
Maximum Speed (cycles per minute)
Weight
Staple Capacity
SFW10
SFW08
SJ10
DFP
F50/F75
70–95 psi
.84 scfm
60–95 psi
70–90 psi
60–95 psi
.77 scfm
in. NPT
4.1–6.5 bar
4.1–6.5 bar
4.6–8 bar 70–90 psi 4.8–6 bar
1.01 scfm* (95psi)
in. NPT
–
⁄4
–
21.8 liter
28.5 liter* (95psi)
–
–
⁄4
–
–
1
1
1
1
1
1
1
1
1
⁄
4
in. NPT
3
⁄
4
in. NPT
⁄
4
⁄4
in. NPT
⁄
4
in. NPT
⁄4
in. NPT
in. NPT
⁄4
in. NPT
15 (Sencomatic)
1.6 lbs.
15 (Sencomatic)
2.0 lbs.
15 (Sencomatic)
0.9 kg
15 (Sencomatic)
0.7 kg
–
–
2.0 lbs.
155-190
6 1⁄8 in.
9 in.
2.7 lbs.
112
1.2 kg
112
197 mm
203 mm
–
4.4 lbs.
2.0 kg
110-185
110-185
110-185
151 mm
241 mm
49 mm
110-185
151 mm
241 mm
49 mm
140–244 140–244
Tool size: Height
Tool size: Length
Tool size: Width: Main Body
5 15⁄16 in.
73⁄4 in.
8 in.
–
5 15⁄16 in.
101⁄2 in.
151⁄2 in.
–
267 mm
394 mm
–
1
1
9
⁄
2
in.
9
⁄
2
in.
1 5⁄8 in.
1 15⁄16 in.
1 15⁄16 in.
SFT10
480001
480003
480015
480016
480002
480005
480007
480008
Minimum to maximum operating pressure 75–100 psi 5.2–6.9 bar 75–100 psi 5.2–6.9 bar 75–100 psi 5.2–6.9 bar 75–100 psi 5.2–6.9 bar 75–100 psi 5.2–6.9 bar 75–100 psi 5.2–6.9 bar
Air Consumption (60 cycles per minute)
Air Inlet
.76 scfm
21.6 liter
.76 scfm
21.6 liter
.93 scfm
26.4 liter
.93 scfm
26.4 liter
1.1 scfm
31.2 liter
1.1 scfm
31.2 liter
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
⁄
4
in. NPT
⁄
4
in. NPT
⁄
4
in. NPT
⁄
4
in. NPT
⁄
4
in. NPT
⁄
4
in. NPT
⁄
4
in. NPT
⁄
4
in. NPT
⁄
4
in. NPT
⁄
4
in. NPT
⁄
4
in. NPT
⁄
4
in. NPT
Maximum Speed (cycles per minute)
Weight
Fastener Capacity
Tool size: Height
Tool size: Length
8
8
8
8
20
2.2 lbs.
20
1 kg
390
155 mm
218 mm
42 mm
20
2.2 lbs.
20
1 kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
8
8
1 kg
180
202 mm
218 mm
42 mm
8
8
1 kg
148
202 mm
218 mm
42 mm
2 lbs.
180
6
8
1
.91 kg
180
155 mm
218 mm
42 mm
2 lbs.
148
6
8
1
.91 kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
2.2 lbs.
180
7
8
1
2.2 lbs.
148
7
8
1
390
148
1
1
1
1
⁄
8
8
in.
in.
in.
⁄
8
8
in.
in.
in.
6
8
1
⁄
⁄8
⁄8
8
in.
in.
in.
6
8
1
⁄
⁄8
⁄8
8
in.
in.
in.
15⁄16 in.
15⁄16 in.
5
5
5
5
5
5
⁄
⁄
⁄
8
in.
in.
⁄
8
in.
in.
5
5
5
5
5
5
Tool size: Width: Main Body
⁄
8
⁄
8
⁄8
⁄8
Espanol
SFW10
DFP
4,1–6,5 bar 70–90 psi 4,6–8 bar
SFW08
SJ10
F50/F75
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Presión de operación mínima y máxima
Consumo de aire (60 ciclos por minuto)
Entrada de aire
Velocidad máxima (ciclos por segundo)
Peso
70–90 psi
60–95 psi 4,1–6,5 bar
.77 scfm
21,8 liter
4,8–6,5 bar 60–95 psi
23,5 liter
4,8–6 bar
–
⁄4
–
1.01 scfm* (95psi) 28,5 liter* (95psi)
–
⁄4
–
⁄4
–
⁄4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
in. NPT
⁄
4
in. NPT
⁄4
in. NPT
⁄4
in. NPT
3
⁄
4
in. NPT
15 (Sencomatic)
1.6 lbs.
⁄
4
in. NPT
in. NPT
in. NPT
in. NPT
15 (Sencomatic) 15 (Sencomatic)
15 (Sencomatic)
0,7 kg
110-185
151 mm
241 mm
49 mm
–
–
–
4.4 lbs.
140–244
101⁄2 in.
151⁄2 in.
–
2.0 lbs.
0,9 kg
0,9 kg
2.7 lbs.
112
1,2 kg
112
197 mm
203 mm
–
2,0 kg
140–244
267 mm
394 mm
–
Capacidad de grapas por cargador
Tamaño de la herramienta: Altura
Tamaño de la herramienta: Longitud
110-185
110-185
151 mm
241 mm
49 mm
155-190
155 mm
229 mm
41 mm
110-185
5 15⁄16 in.
5 15⁄16 in.
73⁄4 in.
8 in.
–
1
1
9
⁄
2
in.
9
⁄
2
in.
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo) 1 15⁄16 in.
1 15⁄16 in.
SFT10
480001
480003
480015
480016
480002
480005
480007
480008
Presión de operación mínima y máxima
Consumo de aire (60 ciclos por minuto)
Entrada de aire
75–100 psi 5,2–6,9 bar 75–100 psi 5,2–6,9 bar 75–100 psi 5,2–6,9 bar 75–100 psi 5,2–6,9 bar 75–100 psi 5,2–6,9 bar 75–100 psi 5,2–6,9 bar
.76 scfm
21,6 liter
.76 scfm
21,6 liter
.93 scfm
26,4 liter
.93 scfm
26,4 liter
1.1 scfm
31,2 liter
1.1 scfm
31,2 liter
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
⁄4
in. NPT
⁄4
in. NPT
⁄4
in. NPT
⁄4
in. NPT
⁄4
in. NPT
⁄4
in. NPT
⁄4
in. NPT
⁄4
in. NPT
⁄4
in. NPT
⁄4
in. NPT
⁄4
in. NPT
⁄4
in. NPT
Velocidad máxima (ciclos por segundo)
Peso
Capacidad de grapas por cargador
Tamaño de la herramienta: Altura
Tamaño de la herramienta: Longitud
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
8
8
8
8
20
2.2 lbs.
20
1 kg
390
155 mm
218 mm
42 mm
20
2.2 lbs.
20
1 kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
8
8
1 kg
180
202 mm
218 mm
42 mm
8
8
1 kg
148
202 mm
218 mm
42 mm
2 lbs.
180
6
8
1
,91 kg
180
155 mm
218 mm
42 mm
2 lbs.
148
6
8
1
,91 kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
2.2 lbs.
180
7
8
1
2.2 lbs.
148
7
8
1
390
148
1
1
1
1
⁄
8
8
in.
in.
in.
⁄
8
8
in.
in.
in.
6
8
1
⁄
⁄8
⁄8
8
in.
in.
in.
6
8
1
⁄
⁄8
⁄8
8
in.
in.
in.
15⁄16 in.
15⁄16 in.
5
5
5
5
5
5
⁄
⁄
⁄
8
in.
in.
⁄
8
in.
in.
5
5
5
5
5
5
⁄
8
⁄
8
⁄8
⁄8
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Francais
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Pression de travail min. et max.
Consommation d’air (60 cycles par minute)
Admission d’air
Vitesse maximum (cycles par seconde)
Poids
Capacité de projectiles par magasin
Dimensions de l’outil: hauteur
Dimensions de l’outil: longueur
Dimensions de l’outil: largeur: corps de l’appareil)
F50/F75
DFP
SJ10
SFW08
SFW10
4,1–6,5 bar
28,5 liter* (95psi)
in. NPT
15 (Sencomatic)
0,7 kg
110-185
151 mm
241 mm
49 mm
4,1–6,5 bar
21,8 liter
4,8–6,5 bar
23,5 liter
4,8–6 bar
–
4,6–8 bar
–
⁄4
–
1
1
1
1
1
⁄4
⁄
4
in. NPT
⁄
4
in. NPT
3
⁄4
in. NPT
in. NPT
15 (Sencomatic)
0,9 kg
110-185
151 mm
241 mm
49 mm
–
0,9 kg
2,0 kg
140–244
267 mm
394 mm
–
1,2 kg
112
197 mm
203 mm
–
155-190
155 mm
229 mm
41 mm
SFT10
480001
480003
480015
480016
480002
480005
480007
480008
Pression de travail min. et max.
Consommation d’air (60 cycles par minute)
Admission d’air
5,2–6,9 bar
5,2–6,9 bar
5,2–6,9 bar
5,2–6,9 bar
5,2–6,9 bar
5,2–6,9 bar
21,6 liter
21,6 liter
26,4 liter
26,4 liter
31,2 liter
31,2 liter
1
1
1
1
1
1
⁄
4
in. NPT
⁄4
in. NPT
⁄4
in. NPT
⁄
4
in. NPT
⁄4
in. NPT
⁄
4
in. NPT
Vitesse maximum (cycles par seconde)
Poids
Capacité de projectiles par magasin
Dimensions de l’outil: hauteur
Dimensions de l’outil: longueur
Dimensions de l’outil: largeur: corps de l’appareil)
8
8
20
1 kg
390
155 mm
218 mm
42 mm
20
1 kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
8
1 kg
180
202 mm
218 mm
42 mm
8
1 kg
148
202 mm
218 mm
42 mm
,91 kg
180
155 mm
218 mm
42 mm
,91 kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
Specifications
English
Especificaciones
Espanol
Specifications
Francais
DFP/F50/F75
.050"
1,27 mm
1/2"
13 mm
A
.019"
,48 mm
A
mm
6
Code
inches
1
F04
F05
F06
F08
⁄4
5⁄16
8
3
⁄8
10
13
1
⁄2
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
English
Especificaciones
Espanol
Specifications
Francais
Tool:
480001 (C04–C10)
480007
480015
2B0002N (C04-C10)
Tool:
480003 (B04–B08)
480016
2B0012N (B04-B08)
SFW08/SFW10/
SFT10
.030"
,77 mm
.030"
,77 mm
3/8"
9,5 mm
1/2"
12,7 mm
A
A
.0215"
,55 mm
.0215"
,55 mm
A
A
mm
6
Code(s)
inches
mm
6
Code(s)
inches
1
B04 A510250
B05 ------------
B06 A510380
B08 A510500
/4
1
C04 A500250
C05 -------------
C06 A500380
C07 -------------
C08 A500500
C10 A500630
/4
5/16
3
8
5/16
3
8
10
13
/8
10
11
13
16
/8
1
/2
7/16
1
/2
5
/8
Tool:
480002 (6 mm–16 mm)
480005
480008
1D0061N (6mm-10mm)
.036"
,91 mm
1/2"
13 mm
A
.0275"
,70 mm
A
mm
6
Code
AT04
AT05
AT06
AT08
AT09
AT10
inches
1
/4
5/16
3
8
10
12
14
16
/8
15/32
9/16
5
/8
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
English
Especificaciones
Espanol
Specifications
Francais
SFW10/SJ10
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SENCO TOOL & PARTS WARRANTY
This tool has been designed and constructed using
the highest standards of material and workmanship.
TOOL AND PARTS WARRANTY:
The length of this guarantee is one year from date of purchase by the original retail purchaser.
During this period, Senco Products, Inc., will repair or replace at
Senco’s option, any original part or parts for the original retail purchaser. This will
be done free of charge, provided the parts are determined defective in materials
or workmanship upon examination by a Senco Authorized Warranty Service Center
(exception: rubber o-rings and seals, driver blades). Any replacement part provided will
carry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it replaces.
This warranty will be honored, only if:
A) Clean, dry, regulated compressed air has been used, at air pressure not exceeding the
maximum indicated on the tool casting;
B) No evidence of abuse, or failure to follow recommended operational maintenance, or
modification of the tool is present (read Operator Manual for use and maintenance instructions);
C) When repair or replacement of parts or tools is necessary, the original retail purchaser
returns the complete tool or part, with transportation prepaid, to the nearest Senco
Authorized Warranty Service Center, with purchase receipt or other positive proof that
the part or tool is within the warranty period.
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS TOOL, AND ALL OTHER
WARRANTIES, WHETHER ORAL, WRITTEN, EXPRESS, OR IMPLIED, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR PARTICULAR PURPOSE, ARE
EXCLUDED. BUYER’S OR USER’S REMEDIES ARE
SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO PRODUCTS, INC. SHALL IN
NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL
DAMAGES. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT,
WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCO’S LIABILITY EXCEED
THE PRICE OF THE TOOL WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM
OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS TOOL SHALL
TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE.
Replacement of Tool Due to Natural Disaster
Senco will also replace any tool destroyed by an Act of God such as flood,
earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature. Such a claim will
be honored provided that such original retail purchaser had
previously submitted a completed warranty registration card, and then submits proof of ownership
and an acceptable statement describing such Act of God
documented by an insurance carrier, police department, or other official
governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-800-543-4596.
SENCO PRODUCTS, INC.
CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|