Senco Nail Gun AirFreeTM 41 User Guide

AirFree 41  
CORDLESS FINISH NAILER  
Senco Products, Inc.  
8485 Broadwell Road  
Cincinnati, Ohio 45244  
Operating Instructions  
Instrucciones de Operacion  
Mode d'Emploi  
Questions? Comments?  
call SENCO’s toll-free Action-line: 1-800-543-4596  
or e-mail: [email protected]  
' 2001 by Senco Products, Inc.  
Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.  
NFD898 Issued September 7, 2001  
Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos  
en este manual.  
Les consignes pour l’utilisation en toute sécurité de cet outil se  
trouvent dans ce manuel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Safety Rules  
(For all Battery Operated Tools)  
Safety Warnings G Avisos de Seguridad  
G Consignes de Sécurité  
English  
Espanol  
Francais  
Warning!  
Avertissement !  
G Maintenez votre zone de  
travail propre et bien éclairée.  
Des établis en désordre et des  
zones mal éclairées  
Advertencia!  
G Read and understand all  
G Lea y comprenda todas las  
instrucciones. La falta de  
observación de todas las  
instrucciones listadas a  
continuación puede causar choque  
eléctrico, incendios o lesiones  
graves.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Zona de trabajo  
G Mantenga la zona de trabajo  
limpia y en buenas  
condiciones. Los bancos de  
trabajo desordenados y los  
lugares oscuros son una  
invitación a un accidente.  
instructions. Failure to follow all  
instructions listed below, may  
result in electric shock, fire and/or  
serious personal injury.  
A
IRF  
REE ™  
CORDLESS FINISH NAILER  
Operating Instrs  
Iones de Op
Moe dploi  
Questions? Comments?  
co Prodcsc
Broadw
Cnati, Oh
20y ecrdcsIc
call SENCOs toll-free Action-line: 1-800-543-4596  
o
r
e
-
m
a
i
l
:
t
o
o
l
p
r
o
f
@
s
e
n
c
o
.
c
o
m
V
i
s
i
t
o
u
r
W
e
b
s
i
t
e
w
w
w
.senco.com  
Warnings for the safe use of this tool are included in hs  
.  
rury 1, 2
ORDLESS  
AILERS  
augmentent les risques  
d’accident.  
Los avisos para el uso eguro de eta heramienta et
t.  
s  
C
s gttrtc
N
vs
REE  
INISH  
F
F
IR  
A
s
ion  
n
t
io  
c
i
lo  
c
u
a
r
r
e
p
m
'E  
t
s
p
In  
s
O
d
n
c
.
d
g
4
e
e
,
I
oa  
R
24  
tin  
d
d
c
ts  
ll  
a
o
M
du e 45  
o  
P
d  
r
e
e
n
O
p
io  
c
o
o
i
O
c
e
n
B
c
8
n
,
I
0
8
i
tru  
s
C
P
2
In  
©
I
s
s
u
e
d
F
e
b
r
u
m
co  
co.  
NFD898  
en  
.s  
w
6
w
w
9
40  
-
4
5
t
e
3
bsi  
e
SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
4
l
.
-5  
W
ua  
n
0
os  
d
0
ur  
a
-
8
o
m
i
lu  
BFN  
1
i
t
s
:
is  
V
h
i
nc  
e
t
i
s
e
in  
n
l
ti  
n
-
l
i
n
o
m
d
s
tá  
u
o
i
o
.
c
e
e
?
t
o
ud  
a
t
ce  
t
s
A
c
cl  
t
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
n
e
enc  
n
n
e
e
s
i
ie  
e
d
m
fr  
e
m
m
f@  
ar  
a
té  
o
ll-  
l
rr  
ri  
u
C
to  
r
o
o
e
s
?
s
olp  
to  
s
h
n
O
o
ta  
o
C
t
i
s
s
éc  
ti  
l:  
th  
e
t
e
es  
E
N
a
i
f
e
d
ou  
u
S
r
m
o
t
Q
-
e
o
n
e
call  
e
us  
ur  
o
e
eg  
on  
ti  
f
s
s
a
e
u
so  
sa  
li  
t
h
e
l
t
i
e
l
.
r
u
u
n
fo  
r
a
l
.
r
u
l’  
a
s
s
p
a
a
u
g
o
p
m
in  
o
s
an  
e
c
r
n
is  
m
e
n
s
s
n
a
W
v
e
a
t
g
a
s
si  
d
o
e
n
t
n
L
n
o
e
c
e
v
s
e
u
ro  
L
t
Zone de travail  
Work Area  
G Keep your work area clean and  
well lit. Cluttered benches and  
dark areas invite accidents.  
G Maintenez votre zone de travail  
propre et bien éclairée. Des  
établis en désordre et des zones  
mal éclairées augmentent les  
risques d’accident.  
G No haga funcionar  
G Nutilisez pas doutillage  
électrique dans un  
G Do not operate power tools in  
explosive atmospheres, such  
as in the presence of  
flammable liquids, gases, or  
dust. Power tools create sparks  
which may ignite the dust or  
fumes.  
herramientas de motor en  
atmósferas explosivas, tal  
como en presencia de  
líquidos, gases o polvos  
inflamables. Las herramientas  
de motor generan chispas que  
pueden encender el polvo o los  
vapores.  
environnement contenant des  
produits explosifs comme des  
liquides inflammables, gaz ou  
poussières. De l’outillage  
électrique génère des étincelles  
qui peuvent enflammer la  
AirFree  
41  
poussière ou les vapeurs.  
G Keep bystanders, children,  
and visitors away while  
operating a power tool.  
Distractions can cause you to  
lose control.  
G Maintenez les spectateurs,  
enfants et visiteurs à l’écart  
lorsque vous utilisez de  
loutillage électrique. Toute  
distraction risque de vous faire  
perdre le contrôle de votre outil.  
G Mantenga s los  
acompañantes, menores y  
visitas alsjados mientras  
usted utiliza la herramienta  
de motor. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda  
el control..  
Electrical Safety  
Seguridad eléctrica  
Sécurité électrique  
G Prenez soin du cordon  
dalimentation. Ne lutilisez  
jamais pour transporter le  
chargeur. Maintenez le cordon à  
l’écart de la chaleur, lhuile,  
leau, bords tranchants ou  
objets en mouvement.  
Remplacez immédiatement tout  
cordon endommagé. Des  
cordons endommagés peuvent  
provoquer un incendie.  
G Do not abuse the cord. Never  
use the cord to carry the tool.  
Keep cord away from heat, oil,  
sharp edges, or moving parts.  
Replace damaged cords  
G No abuse del cable. No utilice  
jamás el calor, el aceite, el  
agua, los bordes filosos o las  
piezas móviles. Reemplace los  
cables dañados  
immediately. Damaged cords  
may create a fire.  
immediatamente. Los cables  
dañados pueden producir un  
incendio.  
G Las herramientas accionadas G De loutillage fonctionnant  
G A battery operated tool with  
integral batteries or a separate  
battery pack must be  
a batería integradas o  
conjuntos de baterías  
independientes, deben  
recargarse sólo con el  
cargador específico para la  
batería. Un cargador adecuado  
para un tipo de batería puede  
ocasionar riesgos de incendio  
cuando se lo utiliza con otra  
incendio.  
avec une batterie intégrée ou  
séparée ne doit être rechargé  
quavec le chargeur approprié  
à la batterie. Un chargeur conçu  
pour un type de batterie peut  
provoquer des risques d’incendie  
s’il est utilisé pour un autre type  
de batterie.  
recharged only with the  
specified charger for the  
battery. A charger that may be  
suitable for one type of battery  
may create a risk of fire when  
used with another battery.  
G Use la herramientas  
accionada a batería sólo con  
el conjunto de baterías  
específicamente diseñado  
para la misma. El uso de  
cualquier otro tipo de batería  
puede ocasionar riesgos de  
incendio.  
G Nutilisez de loutillage  
alimenté par batterie quavec  
la batterie qui lui est destinée.  
L’utilisation d’une batterie non  
appropriée peut provoquer un  
risque d’incendie.  
G Use battery operated tool only  
with specifically designated  
battery pack. Use of any other  
batteries may create a risk of  
fire.  
41  
AirFree  
41  
AirFree  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Warnings G Avisos de Seguridad  
G Consignes de Sécurité  
English  
Espanol  
Francais  
Sécurité corporelle  
Seguridad personal  
G Cuando utilice una herramienta  
de motor, manténgase a;erta,  
preste atención a lo que está  
haciendo y aplique el sentido  
común. No use la herramienta  
cuando se sienta cansado o se  
encuentre bajo los efectos de  
drogas, alchol o medicamentos.  
Un momento de falta de atención  
mientras utiliza una herramienta  
de motor puede ocasionar  
Personal Safety  
G Soyez en bonne condition  
G Stay alert, watch what you are  
doing, and use common sense  
when operating a power tool.  
Do not use tool while tired or  
under the influence of drugs,  
alcohol, or medication. A  
physique, soyez attentif à ce que  
vous faites et faites preuve de  
bon sens lorsque vous utilisez  
un outillage électrique. Nutilisez  
pas votre outil si vous êtes  
fatigué ou sous linfluence de  
drogues, alcool ou  
médicaments. Un moment  
dinattention lors de lutilisation dun  
outillage électrique peut être la  
cause de graves blessures  
corporelles.  
moment of inattention while  
operating power tools may result  
in serious personal injury.  
lesiones graves.  
G Portez des vêtements adéquats.  
Ne portez pas de vêtements  
flottants ou de bijoux. Ne laissez  
pas pendre les cheveux longs.  
Maintenez les cheveux,  
vêtements et gants à distance  
des objets en mouvement. Les  
vêtements flottants, cheveux longs  
ou bijoux peuvent être happés par  
des pièces en mouvement.  
G Dress properly. Do not wear  
loose clothing or jewelry.  
Contain long hair. Keep your  
hair, clothing, and gloves away  
from moving parts. Loose  
clothes, jewelry, or long hair can  
be caught in moving parts.  
G Vista prendas adecuadas. No  
vista prendas o alhajas  
sueltas. Sujete el calbello  
largo. Mantenga el cabello, la  
ropa y los guantes alejados de  
las piezas móviles. Las prendas  
o alhajas sueltas o el cabello  
pueden ser atrapados en las  
partes móviles.  
G Evite los arranques  
G Avoid accidential starting. Be  
sure switch is in the locked or  
off position before inserting  
battery pack. Carrying tools  
with your finger on the switch or  
inserting the battery pack into a  
tool with the switch on invites  
G Faîte attention aux mises en  
routes accidentelles de loutil.  
Assurez-vous que la gâchette  
nest pas enfoncée avant  
dinsérer la batterie. Porter un  
outil avec le doigt sur la gâchette  
ou insérer la batterie dans un  
outil alors que la gâchette est  
enfoncée peut provoquer des  
accidents.  
accidentales. Asegúrrese de  
que el accionador no esté  
presionado antes de insertar el  
conjunto de batería. El llverar las  
herramientas con el dedo sobre el  
accionador o el insertar el  
41  
AirFree  
conjunto de barerías en una  
herramienta con el accionador  
presionado es una invitcaión a un  
accidents.  
accidente.  
G Retirez toute clé de réglage  
de loutil avant sa mise en  
service. Toute clé restée  
G Retire las lllaves o pinzas de  
ajuste antes de encender la  
herramienta. Una llave o pinza  
que quede colocada sobre una  
parte giratoria puede ocasionar  
lesiones.  
G Remove adjusting keys or  
wrenches before turning the  
tool on. A wrench or a key that  
is left attached to a rotating part  
of the tool may result in  
attachée à une pièce en  
41  
ee  
AirFr  
rotation de loutil peut provoquer  
des blessures corporelles.  
personal injury.  
G Do not overreach. Keep  
proper footing and balance at  
all times. Proper footing and  
balance enable better control of  
the tool in unexpected situations.  
G No se estire para trabajar.  
Mantenga en todo momento  
una posición adecuada y el  
equilibrio. La posición y el  
equilibrio adecuados le permiten  
contrilar mejor la herramienta  
ante situaciones inesperadas.  
G Ne présumez pas de vos  
forces. Restez bien stable et  
en équilibre à tout moment.  
Une position stable et bien  
équilibrée vous permettra de  
mieux réagir à une situation  
inattendue.  
G Use equip de seguridad. Use  
siempre protección para los  
ojos. A fin de trabajar en las  
condiviones apropiadas, debe  
usar máscara para polvo,  
calzado de seguridad  
antideslizante, casco duro o  
protección para los oídos. El  
no utilizar estos elementos  
puede ocasionar lesiones.  
G Utilisez des équipements de  
sécurité. Portez toujours des  
lunettes de protection. Utilisez  
un masque de protection contre la  
poussière, des chaussures  
antidérapantes, un casque et des  
protections auditives pour  
travailler dans les meilleures  
conditions. Un manquement à ces  
règles de sécurité peut provoquer  
des accidents corporels.  
G Use safety equipment.  
Always wear eye protection.  
Dust mask, non-skid safety  
shoes, hard hat, or hearing  
protection must be used for  
appropriate conditions. Failure  
to do so could result in  
personal injury.  
Utilisation de loutil et  
précautions  
Uso y cuidado de  
la herramienta  
Tool Use and Care  
G Utilisez des valets d’établi ou  
tout autre moyen pour assurer  
un maintien correct de la  
pièce sur un plan stable.  
Maintenir la pièce à la main ou  
contre votre corps est instable et  
peut entraîner une perte de  
contrôle et des accidents  
corporels.  
G Use clamps or other practical G use mordazas u otro método  
1
e™  
4
e
r
F
ir  
A
ways to secure and support  
the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by  
hand or against your body is  
unstable and may lead to loss of  
control.  
práctico para asegurar y  
soportar el lugar de trabajo en  
una plataforma estable. El  
sostener la pieza de trabajo con  
la mano o contra el cuerpo  
resulta inestable y puede  
ocasionar pérdida del control y  
lesiones.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Warnings G Avisos de Seguridad  
G Consignes de Sécurité  
English  
Espanol  
Francais  
G Do not force tool. Use the  
correct tool for your  
application. The correct tool  
will do the job better and safer  
at the rate for which it is  
designed.  
G No fuerce la herramienta.  
G Ne forcez pas sur loutil,  
laissez-le faire le travail.  
Utilisez loutil approprié à  
votre type de travail.  
Lutilisation de loutil adéquat  
vous permettra deffectuer votre  
travail au mieux et dans de  
meilleures conditions de  
sécurité au rythme pour lequel il  
a été conçu.  
Deje que la herramienta haga  
su trabajo. utilice la  
herramienta adecuada para  
la aplicación requerida. La  
herramienta correcta podrá  
hacer el trabajo mejor y con  
más seguridad a la velocidad  
para la que fue diseñada.  
AirFree  
41  
G No use la herramienta se el  
accionador no la enciende y  
apaga. Las herramientas que no  
pueden controlarse por medio  
del accionador son peligrosas y  
se deben reparar.  
G Nutilisez pas loutil si la  
gâchette ne fonctionne pas.  
Un outil dont la gâchette est  
inopérante est dangereux et doit  
être réparé.  
G Do not use tool if switch does  
not turn it on or off. A tool that  
cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be  
repaired.  
1
4
AirFree  
G Desconecte el conjunto de  
baterías de la herramienta  
antes de hacer ajustes,  
cambiar accesorios o  
almacenar la herramienta.  
Estas medidas de seguridad  
reducen el riesgo de que la  
herramienta se encienda por  
accidente.  
G Disconnect battery pack from  
tool or place the switch in the  
locked or off position before  
making any adjustments,  
G Déconnectez la batterie de  
loutil avant de procéder à tout  
réglage, changement  
daccessoires ou rangement.  
Ces mesures préventives  
permettent de réduire les risques  
dun démarrage intempestif de  
loutil.  
1
e™  
4
e
Fr  
ir  
A
changing accessories, or  
storing the tool. Such preventive  
safety measures reduce the risk  
of starting the tool accidentally.  
G Store idle tools out of reach of  
children and other untrained  
persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
G Rangez les outils non utilisés à  
labri des enfants ou autres  
personnes non exercées à leur  
maniement. Les outils sont  
dangereux dans des mains non  
expertes.  
G Almacene todas las  
herramientas lejos del alcance  
de los menores u otras  
personas no capacitadas. Las  
herramientas son peligrosas en  
manos de los usuarios no  
capacitados.  
G When battery pack is not in  
use, keep it away from other  
metal objects like: paper clips,  
coins, keys, nails, screws, or  
other small metal objects that  
can make a connection from  
one terminal to another.  
Shorting the battery terminals  
together may cause sparks,  
burns, or a fire.  
G Cuando no esté utilizando el  
conjunto de baterías,  
G Lorsque la batterie nest pas  
utilisée, maintenez la à l’écart  
de tout objet métallique  
manténgalo alejado de otros  
objetos de metal, tales como:  
broches para papel, monedas,  
llaves, clavos, tornillos y otros  
objetos metálicos pequeños  
que pueden hacer una  
comme : trombones, pièces de  
monnaie, clés, clous et autres  
petits objets métalliques qui  
pourraient mettre les deux  
bornes en contact. Un  
manquement à cette règle peut  
provoquer des étincelles, des  
combustions ou un incendie.  
conexión entre un terminal y  
otro. El cortocircuito entre los  
terminales de las baterías puede  
causar chispas, quemaduras o un  
incendio.  
G Cuide el mantenimiento de  
las herramientas. Las  
herramientas bien mantenidas  
tienen menos probabilidades  
de agarrotarse y resulta más  
sencillo controlarlas.  
G Maintain tools with care.  
Keep cutting tools sharp and  
clean. Properly maintained  
tools with sharp cutting edge  
are less likely to bind and are  
easier to control.  
G Entretenez loutil avec soin.  
Les outils de coupe doivent  
être toujours bien affûtés et  
propres. Des outils  
correctement entretenus  
diminuent les risques de  
grippage et sont plus faciles à  
maîtriser.  
G Vérifiez quil ny a pas de  
mauvais alignement ou  
G Verifique si las partes móviles  
no están desalineadas o  
agarrotadas, si hay piezas  
rotas o si existe alguna otra  
condición que pueda afectar el  
funcionamiento y la seguridad  
de la herramienta. Si la  
herramienta está dañada,  
hágala reparar antes de  
utilizarla. Muchos accidentes se  
deben a herramientas mal  
mantenidas.  
G Check for misalignment or  
binding of moving parts,  
breakage of parts, and any  
other condition that may affect  
the tools operation. If  
damaged, have the tool  
serviced before using. Many  
accidents are caused by poorly  
maintained tools.  
grippage des pièces en  
mouvement, ou toute autre  
condition qui pourrait affecter  
le bon fonctionnement de loutil  
ou compromettre la sécurité. Si  
vous constatez un dommage  
quelconque, faites réparer  
loutil avant de lutiliser. Des  
outils mal entretenus sont à  
lorigine de beaucoup daccidents.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Warnings G Avisos de Seguridad  
G Consignes de Sécurité  
English  
Espanol  
Francais  
G Use sólo accesorios  
G Nutilisez que des accessoires  
recommandés par votre  
fabricant et adaptés à votre  
modèle doutil. Des accessoire  
conçus pour un type doutil  
peuvent provoquer des risques  
daccident sils sont utilisés sur un  
autre modèle.  
G Use only accessories that are  
recommended by the  
manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable  
for one tool may create a risk of  
injury when used on another tool.  
recomendados por el  
1
e™  
4
re  
F
fabricante de su modelo. Los  
accesorios que resultan  
apropiados para un modelo  
pueden crear riesgos de lesiones  
cunado se utilizan con otra  
herramienta.  
Air  
41  
AirFree  
G With battery disconnected,  
make daily inspection to  
assure free movement of  
safety element and trigger.  
Do not use tool if safety  
element or trigger sticks or  
binds.  
G Con la batería desconectada, G La batterie étant déconnectée,  
realice una inspección diaria  
para asegurarse de que la  
pieza de la boca y el  
procédez à une inspection  
journalière de loutil pour vous  
assurer que le nez tourne  
librement et que la gâchette  
fonctionne. Nutilisez pas loutil  
sil y a blocage ou grippage du  
nez ou de la gâchette.  
accionador se muevan  
libremente. Mo use la  
herramienta si la pieza de la  
boca o el accionador se quedan  
pegados of unidos entre sí.  
Entretien  
Service  
Servicio técnico  
G Las tareas de servicio técnico  
de la herramienta deben ser  
realizadas sólo por personal de  
reparaciones. Las tareas de  
servicio o mantenimiento  
realizadas por personal no clificado  
purden ocasionar riesgos de  
lesiones.  
G Tool service must be  
performed only by qualified  
repair personnel. Service or  
maintenance performed by  
unqualified personnel may result  
in a risk of injury.  
G Lentretien de loutil ne doit être  
assuré que par du personnel  
autorisé et qualifié. De lentretien  
assuré ou des réparations  
Authorized  
Service Center  
effectuées par du personnel non  
qualifié peuvent occasionner des  
risques daccident.  
ee ™  
Fr  
41  
Air  
G When servicing a tool, use  
only identical replacement  
parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of  
this manual. Use of  
unauthorized parts or failure to  
follow Maintenance Instructions  
may create a risk of shock or  
injury.  
G Cuando realice tareas de  
servicio en una herramienta,  
use sólo piezas de repuesto  
idénticas. Siga las  
instrucciones de la sección de  
Mantenimiento de este manual.  
El uso de piezas no autorizadas o  
la falta de observación de las  
instrucciones de mantenimiento  
puede ocasionar riesgos de  
choque eléctrico o lesiones.  
G Lors dun entretien ou dune  
réparation, nutilisez que des  
pièces de rechange  
®
identiques. Suivez les  
instructions de ce manuel  
dans la section maintenance.  
Lutilisation de pièces non  
autorisées ou un manquement  
aux règles de maintenance peut  
provoquer un risque  
d’électrocution ou des blessures.  
Specific Safety Rules and/or Symbols  
Symbol Definitions  
Symbol Definitions  
Symbol Definitions  
V
.....Volts  
V
.....Volts  
V
.....Volts  
.....Direct Current  
.....Direct Current  
.....Direct Current  
G Cuando taladre en paredes, pisos  
o en todo lugar en el que puedan  
encontrarse cables elécticos  
alimentados (vivos), NO TOQUE  
NINGUNA DE LAS PARTES  
METÁLICAS DE LA  
G Hold tool by insulated gripping  
surfaces when performing an  
operation where the cutting  
tool may contact hidden wiring  
or its own cord. Contact with a  
livewire will make exposed  
metal parts of the tool liveand  
shock the operator.  
G NE TOUCHEZ À AUCUNE  
PARTIE MÉTALLIQUE DE  
LOUTIL si vous devez percer  
dans des murs ou planchers où  
peuvent se trouver des  
conducteurs électriques sous  
tension. Maintenez loutil par ses  
parties isolées pour prévenir tout  
risque d’électrocution sil arrive que  
vous percez un conducteur sous  
tension.  
HERRAMIENTA, Sostenga la  
herramienta sólo por las  
superficies aisladas a fin de  
impedir el choque eléctrico si  
usted se encuentra con un cale  
vivo.  
A
ir  
Fr  
e
e
4
1
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
CONCERNANT LE  
CHARGEUR ET LA BATTERIE  
REGLAS DE SEGURIDAD  
PARA EL CARGADOR Y EL  
CARTUCHO DE BATERÍAS  
SAFETY RULES FOR  
CHARGER & BATTERY  
CARTRIDGE  
ORDLESS  
AILERS  
G GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Este manual contiene  
instrucciones de seguridad y  
operación importantes para el  
cargador de baterías VB0002.  
C
N
G SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
This manual contains  
important safety and operating  
instructions for SENCO battery  
charger VB0002.  
G CONSERVEZ CES  
REE INISH  
F
F
IR  
A
s
n
i
o
o
n
t
i
c
i
o
c
u
a
l
p
r
r
e
t
s
m
'E  
p
.
In  
s
O
c
d
I
n
d
g
,
a
4
e
e
s
o
4
in  
d
d
c
t
l
R
2
t
u
a
l
5
a
o
o
d
e
w
d
O
4
r
e
M
r
io  
h
e
n
P
o
c.  
p
io  
c
o
r
,
INSTRUCTIONS. Ce manuel  
contient dimportantes  
instructions concernant  
lutilisation de la batterie et du  
chargeur VB0002.  
O
s
c
n
5
a
ts  
0
c
S
8
u
8
n  
r
,
r
n
t
In  
y
b
F
d
e
su  
Is  
m
8
9
.
c
o
D
8
c
o
F
N
en  
.s  
w
6
ww  
9
5
te  
-
4
s
i
3
b
l.  
a
4
e
-5  
W
u
s
o
0
r
an  
n
0
u
-
8
t
o
m
i
d
BFN40  
1
i
s
lu  
:
i
s
i
c
e
V
th  
in  
se  
il  
in  
in  
-l  
m
tá  
ut  
o
n
o
d
s
t
i
o
o
.
c
e
e
?
c
ts  
A
nc  
se  
cl  
ud  
nt  
a
c
et  
e
n
e
e
in  
ie  
e
m
fr  
e
m
d
m
ll-  
f@  
ar  
ra  
ité  
ur  
C
o
t
o
r
o
ol  
er  
?
s
p
o
h
c
é
s
ol  
t
a
n
O
o
s
t
s
o
C
t
i
s
s
ti  
E
N
il:  
th  
e
t
e
e
S
a
f
e
ou  
u
l
m
o
d
t
Q
al  
-
e
o
n
e
c
r
e
us  
ur  
o
e
eg  
on  
f
s
ti  
sa  
s
a
e
u
so  
li  
t
h
e
l
t
i
e
l
.
r
l’  
u
u
n
fo  
r
a
l
.
r
u
a
g
s
p
a
a
u
o
p
m
in  
L
o
s
an  
r
n
is  
m
s
e
s
c
e
a
W
v
e
n
n
a
t
g
a
s
es  
si  
n
d
t
o
n
co en  
v
e
s
Le rou  
t
G Antes de utilizar el cargador de G Avant dutiliser le chargeur de  
G Before using SENCO battery  
charger VB0002, read all  
instructions and cautionary  
markings on (1) battery  
charger, (2) battery, and (3)  
product using battery.  
baterías VB0002, lea todas las  
instrucciones y leyendas de  
seguridad que se encuentran  
en: (1) el cargador de baterías,  
(2) la batería y, (3) el producto  
en el que se utiliza batería.  
batterie VB0002, lisez toutes  
les instructions et les  
A
IR  
FREE ™  
CORDLESS FINISH  
AILER  
N
avertissements apposés sur  
(1) le chargeur de batterie, (2)  
la batterie et (3) loutillage  
utilisant la batterie.  
Operating Instr
ones de Operci
Empl
nco o
485 Brol
inat, i5244  
1 bc
Questions? Comments?  
call SENCOs toll-free Action-line: 1-800-543  
-4596  
or e-mail: [email protected] Visit  
our  
W
Warnings for the safe use of this tool are ic
uil
aeu
enli
Lioliii
oeal
é eul
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Warnings G Avisos de Seguridad  
G Consignes de Sécurité  
English  
Espanol  
Francais  
G ATTENTION Pour réduire  
les risques daccident, ne  
chargez que la batterie. Dautres  
batteries peuvent exploser et  
provoquer des dommages et  
des blessures corporelles.  
G PRECAUCIÓN- Para reducir  
el riesgo de sesiones, cargue  
sólo baterías . Otros tipos de  
baterías pueden explotar,  
G CAUTION - To reduce risk of  
injury, charge only SENCO  
batteries. Other types of  
batteries may burst causing  
personal injury and damage.  
ocasionando lesiones y daños.  
G Maintenez le chargeur à labri de  
la pluie, leau ou la neige.  
G Do not expose charger to water,  
rain or snow.  
G No exponga el cargador al agua,  
la lluvia o la nieve.  
G El uso de accesorios no  
recomendados o vendidos por el  
fabricante del cargador de  
baterías puede ocasionar  
riesgos de incendio, choque  
eléctrico o lesiones.  
G Use of an attachment not  
recommended or sold by the  
battery charger manufacturer  
may result in a risk of fire, electric  
shock, or injury to persons.  
G Lutilisation dun raccord non  
recommandé ou vendu par le  
fabricant du chargeur de batterie  
peut provoquer des risques  
dincendie, d’électrocution ou  
blessures aux personnes.  
G To reduce risk of damage to  
electric plug and cord, pull by  
plug rather than cord when  
disconnecting charger.  
G Para reducir el riesgo de daños  
al enchufe y el cable eléctricos,  
tire del enchufe en lugar de tirar  
del cable cuando desconecte el  
cargador.  
G Lorsque vous débranchez le  
chargeur, ne tirez pas sur le  
cordon, mais débranchez en  
maintenant la prise afin de ne  
pas endommager le cordon ou la  
prise.  
G Asegúrese de que el cable esté  
situado de manera tal de no  
pisarlo o tropezar con él o que  
quede de algún otro modo sujeto  
a daños o tensiones.  
G Make sure cord is located so that  
it will not be stepped on, tripped  
over, or otherwise subjected to  
damage or stress.  
G Assurez-vous que le cordon est  
bien rangé pour ne pas marcher  
dessus, vous faire trébucher ou  
lexposer à toute tension ou  
dommage.  
TABLE 1  
TABLA 1  
TABLEAU 1  
RECOMMENDED MINIMUM  
AWG SIZE FOR EXTENSION RECOMENDADO PARA LOS  
CORDS FOR BATTERY  
CALIBRE AWG MÍNIMO  
TAILLE MINIMUM AWG  
RECOMMANDÉE POUR LES  
RALLONGES DES  
CABLES PROLONGADORES  
DE LOS CARGADORES DE  
BATERÍAS  
CHARGEURS DE BATTERIE  
CHARGERS  
G No debe utilizarse cables  
prolongadores a menos que sea  
absolutamente necesario. El uso  
de cables prolongadores  
G Nutilisez une rallonge que si cela  
est absolument indispensable.  
Lutilisation dune rallonge peut  
provoquer des risques dincendie  
ou d’électrocution. Si lutilisation  
dune rallonge est nécessaire,  
assurez-vous que :  
a. Les fiches de la prise de la  
rallonge sont de même nombre,  
même taille et même forme que  
celles de la prise du chargeur.  
b. Que la rallonge est  
correctement branchée et que  
ses propriétés électriques sont  
correctes ; et  
c. Que les dimensions du câble  
ne sont pas inférieures à celles  
qui sont spécifiées dans le  
tableau.  
G An extension cord should not be  
used unless absolutely  
necessary. Use of improper  
extension cord could result in a  
risk of fire and electric shock. If  
extension cord must be used,  
make sure:  
a. That pins on plug of extension  
cord are the same number, size,  
and shape as those of plug on  
charger;  
b. That extension cord is  
properly wired and in good  
electrical condition; and  
c. That wire size is large enough  
for AC ampere rating of charger  
as the one specified in the table.  
Length of Cord (Feet)  
25 50 100 150  
AWG Size of Cord  
inapropiados podría ocasionar  
reisgos de incendio y choque  
eléctrico.En el caso de que deba  
utilizarse un cable prolongador,  
asegúrese de que:  
16 16  
16  
14  
Largo del cable (m [pies])  
7,5 15  
30  
45  
a. El enchufe del cable  
Calibre AWG del cable  
prolongador tenga igual cantidad  
de clavijas, de la misma forma y  
diámetro que las del enchufe del  
cargador;  
16 16  
16  
14  
b. El cable prolongador esté  
correctamente cableado y en  
buenas condicionew eléctricas; y  
c. El calibre del cable sea como  
mínimo el mismo que el  
Longueur du cordon (en m)  
7,5 15  
30  
45  
Taille AWG du cordon  
16 16  
16  
14  
especificado en la tabla.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Warnings G Avisos de Seguridad  
G Consignes de Sécurité  
English  
Espanol Francais  
G Do not operate charger with  
damaged cord or plug. If  
damaged, have replaced  
immediately by a qualified  
serviceman.  
G No haga funcionar el cargador si G Ne faites pas fonctionner le  
el cable o el enchufe están  
dañados. Reemplácelos  
immediatamente.  
chargeur avec un cordon ou une  
prise endommagée remplacez-  
les immédiatement.  
G Nutilisez pas le chargeur sil est  
tombé, a reçu un choc violent ou  
est en quoi que ce soit  
endommagé. Dans tous les cas,  
apportez-le dans un centre  
SENCO agréé.  
G Do not operate charger if it has  
received a sharp blow, been  
dropped, or otherwise damaged  
in any way; take it to a qualified  
serviceman.  
G No haga funcionar el cargador si  
ha recibido un golpe agudo, ha  
sufrido una caída o ha sido  
dañado de algún otro modo;  
llévelo a un Centro de Servicio  
Autorizado SENCO.  
G No desarme el cargador o el  
cartucho de batería; llévelo a un  
Centro de Servicio Autorizado  
SENCO cuando se requiera  
servicio o reparación. IEl armado  
incorrecto podría ocasionar  
riesgos de choque eléctrico o  
incendio.  
G Do not disassemble charger or  
battery cartridge; take it to a  
qualified serviceman when  
service or repair is required.  
Incorrect reassembly may result  
in a risk of electric shock or fire.  
G Ne démontez pas le chargeur ou  
la batterie ; apportez lunité dans  
un centre SENCO agréé si un  
entretien ou une réparation  
savère nécessaire. Un  
remontage incorrect peut  
provoquer un risque  
d’électrocution ou dincendie.  
G To reduce risk of electric shock,  
unplug charger from outlet before  
attempting any maintenance or  
cleaning.  
G Pour réduire les risques  
d’électrocution, débranchez le  
chargeur de la prise avant toute  
opération de maintenance ou de  
nettoyage.  
G A fin de reducir el riesgo de  
choque eléctrico, desenchufe el  
cargador del tomacorriente antes  
de realizar cualquier tarea de  
mantenimiento o limpieza.  
RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES  
DE SÉCURITÉ CONCERNANT  
LE CHARGEUR ET LA  
BATTERIE  
REGLAS ADICIONALES DE  
SEGURIDAD PARA EL  
CARGADOR Y EL  
ADDITIONAL SAFETY  
RULES FOR CHARGER &  
BATTERY CARTRIDGE  
CARTUCHO DE BATERÍAS  
G No cargue el cartucho de batería  
cuando la temperatura sea  
INFERIOR a10˚C (50˚F) o  
G Ne chargez pas la batterie  
lorsque la température est en  
DESSOUS de 10°C (50°F) ou  
au DESSUS de 40°C (104°F).  
G Do not charge battery cartridge  
when temperature is BELOW  
10˚C (50˚F) or ABOVE 40˚C  
(104˚F).  
SUPERIOR A 40˚C (104˚F).  
G No intente utilizar un  
G Nessayez pas dutiliser un  
transformateur, un générateur  
ou une prise courant continu.  
G Do not attempt to use a step-up  
transformer, an engine  
generator or DC power  
receptacle.  
transformador elevador de  
tensión, un motogenerador o un  
receptáculo de CC.  
G Do not allow anything to cover  
or clog the charger vents.  
G No prmita que ningún objeto  
cubra o tape los orificios de  
ventilación del cargador.  
G Ne laissez rien obstruer ou  
couvrir les grilles daération.  
G No use la herramienta sin la  
etiqueta de Avisos de  
Seguridad. Si la etiqueta esta  
dañada, no se puede leer o  
falta completamente.  
Comuníquese con su  
representante de SENCO para  
obtener una etiqueta nueva.  
G Nutilisez pas lappareil sans  
l’étiquette de sécurité. Si  
l’étiquette est manquante,  
endommagée ou illisible,  
prendre contact avec votre  
représentant SENCO pour en  
obtenir une autre.  
G Do not use tool without  
Warning Label on tool. If label  
is missing, damaged or  
unreadable, contact your  
SENCO representative to  
obtain a new label at no cost.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Warnings G Avisos de Seguridad  
G Consignes de Sécurité  
English  
Espanol  
Francais  
G Un cortocircuito de la batería  
G Une batterie en court-circuit peut  
provoquer un fort débit de courant,  
une surchauffe, un risque de  
combustion et même une panne.  
(1) Ne touchez pas les bornes avec  
un conducteur métallique.  
(2) Évitez de ranger la batterie dans  
un récipient contenant dautres  
objets métalliques comme des  
clous, des pièces de monnaie,  
etc…  
G A battery short can cause a large  
current flow, overheating,  
possible burns and even a  
breakdown.  
puede ocasionar un gran flujo de  
corriente, sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras o incluso  
una rotura.  
(1) Do not touch the terminals  
with any conductive material.  
(2) Avoid storing battery  
cartridge in a container with other  
metal objects such as nails,  
coins, etc.  
(1) No toque los terminales con  
ningún material conductivo.  
(2) Evite almacenar el cartucho  
de batería en un contenedor  
junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga el cartucho de  
batería al agua o la lluvia.  
(3) Do not expose battery  
cartridge to water or rain.  
(3) Protégez la batterie de leau et  
de la pluie.  
G No almacene la herramienta y el  
cartucho de batería en lugares en  
los que la temperatura puede  
alcanzar 40˚C (104˚ F).  
G Do not store the tool and battery  
cartridge in locations where the  
temperature may reach or  
exceed 40˚C (104˚ F).  
G Ne rangez pas la batterie et loutil  
dans un endroit où la  
température atteint ou excède  
40°C (104°F).  
G Do not incinerate the battery  
cartridge even if it is severly  
damaged or is completely worn  
out. The battery cartridge can  
explode in a fire.  
G No incinere el cartucho de  
batería aun cuando esté  
seriamente dañado o  
completamente agotado El  
cartuch de batería puede  
explotar en el fuego.  
G Nincinérez pas la batterie  
même si elle est sérieusement  
endommagée ou complètement  
usée. La batterie peut exploser  
au contact des flammes.  
G Ne jamais essayer de connecter  
deux (2) chargeurs ensemble.  
G Never attempt to connect two  
(2) chargers together.  
G No intente jamás conectar dos  
(2) cargadores entre sí.  
G Des recharges consécutives  
peuvent provoquer des  
surchauffes. Si vous devez  
recharger plusieurs batteries  
consécutivement, laissez le  
chargeur refroidir au moins 15  
minutes après chaque recharge.  
G Consecutive charging may  
cause overheating. If you need  
to recharge batteries  
consecutively, wait about 15  
minutes for the charger to cool.  
G Las cargas consecutivas  
pueden ocasionar  
sobrecalentamiento. Si usted  
necesita recargar baterías en  
forma consecutiva, deje que el  
cargador se enfríe durante  
durante aproximadamente 15  
minutos.  
G Il peut se produire des fuites de  
la batterie dans des conditions  
extrêmes dutilisation ou de  
température. Si du liquide vient  
en contact avec votre peau,  
lavez-vous immédiatement avec  
de leau et du savon, ensuite,  
avec du jus de citron ou du  
vinaigre. Si du liquide pénètre  
dans vos yeux, lavez-les avec  
de leau pendant au moins 10  
minutes et requérez  
G Battery leakage may occur  
under conditions of extreme  
usage or temperature. If liquid  
comes in contact with skin,  
wash quickly with soap and  
water, then with lemon juice or  
vinegar. If liquid gets in your  
eyes, wash with water for at  
least 10 minutes and seek  
medical attention immediately.  
G En determinadas condiciones  
de uso intenso o temperaturas  
extremas, pueden producirse  
fugas de la batería. Si el  
líquido entra en contracto com  
la piel, lave rápidamente con  
agua y jabón y luego con jugo  
de limón o vinagre. Si el  
líquido entra en los ojos, lave  
con agua durante 10 minutos  
como mínimo y solicite  
SOAP  
VINEGAR  
LEMON  
JUICE  
atención médica  
immédiatement des soins  
médicaux.  
inmediatamente.  
G Prendre contact avec votre  
représentant SENCO pour tout  
renseignement sur Le  
Programme SENCO de  
Première Urgence.  
G For information on the SENCO G Para información sobre el  
Safety First Program,contact  
Programa de SENCO la  
Seguridad es Primero”  
comuníquese con su  
your SENCO representative.  
representante de SENCO.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Functional Description  
G
Funcional Descripción G Functional Description  
English Espanol Francais  
Depth of Drive  
Control  
Battery Pack  
E-Z Clear  
Latch  
Trigger  
Feeder  
Shoe  
Safety  
Element  
Tool Operation G Operación de la Herramienta G Utilisation de lOutil  
English  
Espanol  
Francais  
G Lea la sección titulada Avisos  
de Seguridadantes de darle  
mantenimiento a la  
G Lisez la section intitulée  
Consignes de Sécurité” avant  
deffectuer lentretien de loutil.  
G Read section titled Safety  
Warningsbefore maintaining  
tool.  
A
IR  
FREE ™  
CORDLESS FINISH NAILER  
herramienta.  
G Pour de meilleurs résultats,  
chargez une nouvelle batterie  
avant utilisation. (voir « Charge  
de la batterie » page 12).  
G For best results, charge new  
battery before using. (see To  
Charge Batterypage 12).  
G Para obtener mejores  
resultados, cargue la batería  
nueva antes de utilizarla (vea  
Carga de la batería. en la  
página 12.)  
G Chargement de loutil :  
Introduisez une bande de  
agraffes dans la partie arrière  
du magasin. Utilisez  
uniquement les véritables  
agraffes SENCO. Veillez à ne  
pas appuyer su le palpeur de  
sécurité ou sur la détente  
quand vous chargez.  
G Loading the Tool:  
G Carga de la herramienta:  
Inserte la tira de clavos en la  
parte de atrás del área de  
almacenamiento. Use  
solamente clavos SENCO  
auténticos. No Cargue con el  
disparo o la seguridad  
oprimidos.  
Insert strip of nails into rear of  
magazine. Use only genuine  
SENCO fasteners (see  
41  
AirFree  
Technical Specifications). Do  
not load with safety element or  
trigger depressed.  
Pull feeder shoe back.  
Tirez le poussoir en arrière.  
Tire la zapata del alimentador.  
G Con el disparador  
G Avec une détente actionnée en  
séquence, les clous ne  
peuvent être enfoncés que  
dune façon. (1) Positionnez  
l’élément de sécurité contre la  
surface de travail et (2)  
G With a Sequentiallyoperated  
trigger, nails can only be driven  
one way. (1) Position safety  
element against work surface  
and (2) pull trigger...Trigger  
Fire. A slight delay  
(milliseconds) will occur after  
the trigger is pulled before the  
fastener is driven.  
Note: Once the safety element  
is depressed against the work  
surface, the trigger must be  
pulled within 3 seconds or the  
tool will not operate (Time Out).  
If the tool does Time Out (3  
seconds), the safety element  
and trigger must be released  
to be reset. Removing the  
safety element from the work  
surface or removing finger from  
trigger before the fastener is  
driven, will cancel the drive  
sequence.  
Sequentially, que funciona en  
secuencia, los clavos se  
pueden colocar sólo de una  
forma. (1) Coloque en posición  
el elemento de seguridad  
contra la superficie de trabajo y  
(2) oprima el disparador...  
Disparo por disparador.“  
Después de presionar el  
disparador se produce una  
ligera demora (millisegundos)  
antes de impulsar el elemento  
de fijación.  
Nota: Una vez que deprima el  
elemento de seguridad contra  
la superficie de trabajo, debe  
oprimir el disparador dentro de  
los dos segundos o la  
herramienta no funcionará  
(agotó el tiempo de retardo). Si  
la máquina agota su tiempo  
de retardo (3 segundos),  
debe liberar el elemento de  
seguridad para reponerio. Si  
separa el elemento de  
seguridad de la superficie de  
tabajo o retira el dedo del  
disparador antes de impulsar  
un elemento de fijación, se  
cancela la secuencia.  
actionnez la détente (faites  
feu). Un léger retard (quelques  
millisecondes) surviendra  
aprés le déclenchement avant  
que lattache ne soit projetée.  
Note: Une fois que l’élément  
de sécurité est appuyé sur la  
surface de travail, la détente  
doit être actioneée dans les 3  
secondes qui sivent, sinon  
loutil ne fonctionnera pas  
(Temporisation). Si loutil  
sest désamorcé aprés trois  
secondes dinaction,  
l’élément de sécurité et la  
détente doivent être relêchés  
afin d’être restaurés. Le fait  
denlever l’élément de sécurité  
de la surface de travail ou  
denlever le doigt de la détente  
de déclenchement avant que  
lattache ne soit envoyée  
annulera la séquence de  
clouage.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tool Operation G Operación de la Herramienta G Utilisation de lOutil  
English  
Espanol  
Francais  
G Siempre quite el dedo del  
gatillo cuando no esté  
G Enlevez le doigt de la détente  
quand vous nenfoncez pas  
des projectiles. Ne transportez  
jamais loutil avec votre doigt  
sur la détente ; loutil éjectera  
des projectiles si le palpeur de  
sécurité est heurté.  
G Always remove finger from  
trigger when not driving  
disparando sujetadores. Nunca  
cargue la herramienta con el  
dedo sobre o por debajo del  
gatillo. La herramienta  
disparara un sujetador si se  
golpea el elemento de  
fasteners. Never carry the tool  
with finger on or under trigger.  
Tool will eject a fastener if the  
safety element is bumped and  
the trigger is pulled.  
seguridad.  
G Au cas ou il se produirait un  
coinçage de clous, coupez  
lalimentation en air.  
G Si se produce un  
altascamiento de un clavo,  
desconecte el suministro de  
aire.  
G Should a nail jam occur,  
remove battery.  
G Release the feeder shoe and  
slide it forward. Remove  
fasteners from the tool.  
G Suelte el alimentador y  
deslícelo hacia adelante.  
Retire los sujetadores de la  
herramienta.  
G Relâchez le poussoir et faites  
le glisser vers lavant. Enlevez  
les projectiles.  
41  
AirFree  
G Release E-Z Clear latch and  
open door.  
G Suelte el pestillo de alivio fácil  
(E-Z) y abra la puerta.  
G Relâchez le loquet transparent  
E-Zet ouvrez le volet de  
front.  
G Remove jammed fastener.  
Close door and latch.  
G Remueva el sujetador  
atascado. Cierre la puerta con  
pestillo.  
G Enlevez le clou coinçé.  
Fermez le volet de front et le  
loquet.  
G This tool is equipped with an  
electronic depth-of-drive dial.  
Turning the dial clockwise (more  
power) will countersink the  
fastener, turning the dial counter-  
clockwise (less power) will leave  
the fastener up or raised.  
Drive a fastener into a scrap  
piece of wood to test depth.  
G Esta herramienta está  
G Cet outil équipé dun bouton de  
commande électronique de  
profondeur de clouage. En  
tournant ce réglage dans le sens  
du vissage (plus de puissance)  
lattache va être encastrée, en  
tourant dans le sens inverse  
(moins de puissance), lattache  
va rester dressée ou sortie.  
Enforcez une attache dans une  
chute de bois pour tester la  
profondeur de plantation.  
equipada con un selector de  
profundidad de accionamiento.  
Girándolo hacia la derecha  
(más potencia) embutirá  
elemento de fijación. Girándolo  
a la izquierda (menos potencia)  
dejará el elemento de fijación  
arribá o levantado. Para probar  
la profundidad, impulse un  
elemento de fijación en un  
trozo de madera de sescarte.  
G Chaque fois que cela est  
possible, maintenez loutil  
perpendiculairement à la surface  
de travail.  
G Whenever possible, hold the  
tool at a right angle to the work  
surface.  
G Siempre que resulte posible,  
sostenga esta herramienta en  
ángulo recto respecto de la  
superficie de trabajo.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tool Operation G Operación de la Herramienta G Utilisation de lOutil  
English  
Espanol  
Francais  
Chargement de la batterie  
Carga de la batería  
To Charge Battery  
G Place battery pack in charger.  
Align raised ribs on battery  
pack with groove in charger.  
G Placez la batterie dans le  
chargeur. Alignez les nervures  
en relief de la batterie avec les  
sillons du chargeur.  
G Coloque el conjunto de batería  
en el cargador. Alinee las  
costillas elevadas del conjunto  
de batería con la ranura del  
cargador.  
G Presione el conjunto de batería G Pressez sur la batterie afin de  
G Press down on battery pack to  
be sure contacts on battery  
pack engage properly with  
contacts in charger. When  
properly connected, red light  
will turn on. Red light indicates  
fast charging mode. If the red  
light is flashing, this indicates  
battery pack is deeply  
vous assurer que ses contacts  
sengagent correctement avec  
ceux du chargeur. Le voyant  
rouge doit sallumer une fois la  
connexion correctement réalisée.  
Le voyant rouge indique que la  
batterie est en mode de  
chargement rapide. Si le voyant  
rouge clignote, cela signifie que  
la batterie est presque à plat ou  
quelle est chaude.  
a fin de asegurarse de que se  
conecte en la conexión para  
conjunto de batería  
apropiadamente. Cuando esté  
correctamente conectado, se  
encenderá la luz roja. La luz  
roja indica el modo de carga  
rápida.Si la luz roja parpadea,  
indica que el conjunto de  
discharged or hot.  
batería está muy descargado.  
G Si el conjunto de batería está  
caliente, la luz roja dejará de  
parpadear se iluminará fija una  
vez que el conjunto de batería se  
haya enfriado. Si el conjunto de  
batería está muy descargado, la  
luz roja dejará de parpadear y se  
iluminará fuja después de que  
aumente el voltaje, normalmente  
transcurridos 30 minutos. Si  
después de una hora la luz roja  
continúa parpadeando, indica  
que el conunto de batería está  
defectuoso y debe ser  
reemplazado. La luz verde  
encendida indica que el conjunto  
de batería está completamente  
cargado o en el modo de carga  
lenta para mantener la carga del  
conjunto de batería. La luz  
amarilla encendida y la luz roja  
parpadeando indican que el  
conjunto de baterías está  
defectuoso. Lleve el conjunto de  
batería al Centro de Servicio  
Autorizado de SENCO más  
cercano para su verificación o  
reemplazo.  
G Si la batterie est chaude, le  
voyant rouge devrait sarrêter de  
clignoter une fois la batterie  
refroidie. Si la batterie est  
presque à plat, le voyant rouge  
doit redevenir stable après une  
période normale de 30 minutes  
de charge. Si le voyant rouge  
clignote toujours après une  
période de charge dune heure,  
cela signifie que la batterie est  
défectueuse et doit être  
remplacée. Si le voyant vert est  
allumé, cela signifie que la  
batterie est complètement  
chargée ou est en mode de  
chargement lent pour maintenir  
le niveau. La batterie est  
G If battery pack is hot, red light  
should become steady after  
battery pack is cooled down. If  
battery pack is deeply  
discharged, red light should  
become steady after voltage is  
increased, normally within 30  
minutes. If after one hour red  
light is still flashing, this  
indicates a defective battery  
pack and should be replaced.  
Green light on indicates battery  
pack is fully charged or in slow  
charging mode to maintain  
battery pack charge. Yellow light  
on and red light flashing  
indicates defective battery pack.  
Return battery pack to your  
nearest SENCO Authorized  
Service Center for checking or  
replacing.  
défectueuse si le voyant jaune  
est allumé et si le voyant rouge  
clignote. Renvoyez la batterie à  
votre centre de service SENCO  
agréé pour vérification ou  
Authorized  
Service  
Center  
remplacement.  
G Lorsque votre batterie est  
complètement chargée, le  
voyant rouge doit s’éteindre et  
le voyant vert doit sallumer.  
G When your battery pack  
becomes fully charged, the red  
light will turn off and the green  
light will turn on.  
G Cuando el conjunto de batería  
esté completamente cargado, la  
luz roja se apagará y se  
encenderá la luz verde.  
G Après une utilisation normale, il  
faut compter 1 heure pour  
charger complètement la batterie.  
Un temps de charge de 1 à 1 _  
heures est requis pour recharger  
une batterie complètement  
déchargée.  
G After normal usage, 1 hour of  
charge time is required to be fully  
charged. A minimum charge time  
of 1 to 1-1/2 hours is required to  
recharge a completely dis-  
G Después del uso normal, se  
requiere 1 hora de tiempo de  
carga para que el conjunto de  
batería se cargue  
completamente. Se requiere un  
tiempo mínimo de carga de 1  
hora a 1,5 horas para recargar  
un conjunto de batería  
charged battery pack.  
completamente descargado.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tool Operation G Operación de la Herramienta G Utilisation de lOutil  
English  
Espanol  
Francais  
G El conjunto de batería se sentirá  
ligeramente caliente al tacto  
durante la carga. Esto es normal  
y no indica que existe un  
problema.  
G La batterie deviendra légèrement  
tiède au toucher pendant le  
temps de charge. Ceci est  
normal et nest pas un signe de  
problème.  
G The battery pack will become  
slightly warm to the touch while  
charging. This is normal and  
does not indicate a problem.  
Desecho de la batería  
Battery Disposal  
Mise au rebut de la batterie  
G A fin de proteger los recursos  
naturales, por favor recicle la  
batería o deséchela de forma  
apropiada. Este producto  
contiene níquel-cadmio. Las  
leyes locales estatales o  
G Pour préserver les ressources  
naturelles, veuillez recycler ou  
vous débarrasser de la batterie  
selon des règles respectueuses  
de lenvironnement. Ce produit  
contient du nickel cadmium. Les  
lois locales ou fédérales peuvent  
prohiber la mise aux ordures  
ménagères des batteries au  
nickel cadmium. Consultez votre  
service local de gestion des  
déchets pour toute information  
concernant les possibles options  
de recyclage et/ou mise au rebut.  
Pour de plus amples  
G To preserve natural resources,  
please recycle or dispose of  
properly. This product contains  
nickel-cadmium. Local state or  
federal laws may prohibit disposal  
of Nickel-Cadmium batteries in  
ordinary trash. Consult your local  
waste authority for information  
regarding available recycling and/  
or disposal options.  
federales pueden prohibir el  
desecho de baterías de níquel-  
cadmio junto con los residuos  
ordinarios. Solicite a la autoridad  
local desechos de residuos  
información sobre las opciones  
disponibles de reciclado ido  
desecho. Para obtener más  
información sobre el reciclado de  
baterías, llame al 1-800-  
For more information on battery  
recycling call 1-800-8BATTERY.  
renseignements concernant le  
recyclage des batteries, appelez  
le 1-800-8BATTERY.  
8BATTERY en los Estados  
Unidos.  
Maintenance  
G
Mantenimiento  
G
Entretien  
Francais  
English  
Espanol  
G Read section titled Safety  
Warningsbefore maintaining  
tool.  
G Lea la sección titulada Avisos de G Lisez la section intitulée  
Seguridadantes de darle  
Consignes de Sécurité” avant  
mantenimiento a la herramienta.  
deffectuer lentretien de loutil.  
A
IR  
FREE ™  
CORDLESS FINISH  
AILER  
N
Operating Is
trcis de Ope
Mode d'plo
eco Produ
5 Broadwl
iinati, Ohi44  
P
Questions? Comments?  
call SENCOs toll-free Action-line: 1-800-  
543-4596  
or e-mail: [email protected] Visit ou  
r
Warnings for the safe use of this too  
l
ailiil
aieáiu
aio
eal
Isr
illin
na
écui
G Con la batería desconectada,  
realice una inspección diaria para  
asegurarse de que la pieza de la  
boca y el accionador se muevan  
libremente. No use la  
G La batterie étant déconnectée,  
procédez à une inspection  
journalière pour vous assurer du  
libre mouvement du nez et de la  
gâchette. Nutilisez pas loutil sil y  
a blocage ou grippage du nez ou  
de la gâchette.  
G With battery disconnected, make  
daily inspection to assure free  
movement of safety element and  
trigger. Do not use tool if safety  
element or trigger sticks or binds.  
herramienta si la pieza de la boca  
o el accionador se quedan  
pegados o unidos entre sí.  
G La lubrification de routine n'est  
pas nécessaire. N'huilez pas.  
G Routine lubrication is not  
necessary. Do not oil.  
G La lubricación de rutina no es  
necesaria. No aceite.  
G Solamente si es necesario use  
soluciones para limpieza no  
flamablés -NO LA REMOJE.  
Precaución: Tales soluciones  
pueden dañar los empaques y  
otras partes de la herramienta.  
G Nettoyez loutil chaque jour à  
laide dun chiffon et inspectez-le  
pour déceler une éventuelle  
usure. Utilisez uniquement des  
solvants non inflammables en  
cas de nécessité-NE LE FAITES  
PAS TREMPER ! Attention :  
De tels produits peuvent  
G Wipe tool clean daily and inspect  
for wear. Use non-flammable  
cleaning solutions only if  
necessary-DO NOT SOAK.  
Caution: Such solutions may  
damage other tool parts.  
41  
endommager les joints et  
autres pièces de lappareil.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
Repairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact SENCO for  
information at 1-800-543-4596.  
ALERTA  
Las reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado y  
calificado. Póngase en contacto con SENCO para información 1-800-543-4596.  
AVERTISSEMENT  
Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu la  
formation appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distributeur agréé.  
Accessories  
SENCO offers a full line of  
accessories for your SENCO tools,  
including:  
G
Accesorios  
G
Accessoires  
SENCO offre une gamme  
SENCO ofrece una línea completa  
de Accesorios para sus  
herramientas SENCO, incluyendo:  
G Batería  
compléte daccessoires votre  
outil SENCO incluant:  
G Batteries  
G Battery  
G Agrafes de ceinture  
G Chargeurs de batterie  
G Valises  
G Gancho para cinturón  
G Cargador de barerías  
G Estuche  
G Belt Hook  
G Battery Charger  
G Case  
G Allen Wrenches  
G Clés Allen  
G Llaves Allen  
G Lunettes de sécurité  
Pour plus dinformations ou pour  
un catalogue illustré complet des  
accessoires SENCO, demander  
au détaillant le catalogue  
DLD118.  
G Gafas de seguridad  
Para mas informacion ó un pour  
recevoir un catalogo completo  
ilustrado de los Accesorios  
SENCO, pregunte pour el numero  
DLD118.  
G Safety Glasses  
For more information or a complete  
illustrated catalogue of SENCO  
accessories, ask your representa-  
tive for #DLD118.  
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES  
TECHNICAL SPECIFICATIONS  
AirFree 41  
AirFree 41  
Voltage  
14,4 volts  
Voltage  
Battery Ampacity  
Weight  
14.4 volts  
2000 mAh  
7.3 lbs.  
Capacité amprérage batterie 2000 mAh  
Poids  
Hauteur  
3,3 kg  
336mm  
Height  
Length  
Width  
Recharge Time  
Nail Drives /Charge  
Fastener Capacity  
Generated Noise  
Vibration  
13.25 inches  
12.875 inches  
4.625 inches  
1 hour  
500  
104  
79 dBA  
Less than 2.5m/sec2  
1.25-2.50Length  
Longueur  
327mm  
Largeur  
117mm  
Temps de recharge  
Vis posées / Charge  
Capacité fixations  
1 heure  
500  
104 vis (une bande)  
Nuisances sonores générées 79 dBA  
Vibration  
Moins de 2,5m/sec2  
Longueurs des fixations  
32mm-65mm  
Fastener Range  
ESPECIFICACIONES TECNICAS  
AirFree 41  
14,4 V  
Voltaje  
Amperaje de la batería  
Peso  
Alto  
Largo  
Profundidad  
Tiempo de recarga  
2000 mAh  
3,3 kg (4,9 libras)  
336 mm (10 pulgadas)  
327mm (13,8 pulgadas)  
117mm (2,8 pulgadas)  
1 hora  
A
Tornillos embutidos por carga 500  
Capacidad para tornillos  
Ruido generado  
Vibración  
104 tornillos (una faja)  
A
79 dBA  
menos de 2.5m/sec 2  
32mm-65mm  
Code  
DA15  
DA17  
DA19  
DA21  
DA23  
DA25  
inches  
1 14  
1 12  
1 34  
2
mm  
32  
38  
44  
50  
57  
65  
Gama de tornillos  
2 14  
2 12  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Problem or Symptom  
Tool will not start or runs slowly.  
G
Identificación  
Probable Cause  
Battery is discharged or has dead cell.  
Safety element is jammed.  
de  
Fallas  
Corrective Action  
Replace or recharge battery.  
Remove battery, then inspect tool to assure free  
movement of safety element.  
G
Dépannage  
Return tool to authorized SENCO service  
representative.  
Work contact element or trigger switches are  
damaged.  
Refer to operators manual for proper adjustment.  
Hold tool firmly in place when driving fastener.  
Refer to operators manual for appropriate  
applications.  
Recharge or replace with fresh battery.  
Refer to operators manual for jam-clearing  
instructions.  
Tool does not drive fastener to desired depth.  
Tool runs but will not drive fastener.  
Improper depth-of drive setting.  
Tool not pressed firmly against the workpiece.  
Drive application is too rigorous.  
Battery is discharged or has a dead cell.  
Nail jam in guidebody.  
Allow tool to cool and insert fresh battery.  
Disconnect battery, release E-Z Clear latch and  
open door, then push driver upward until it is  
completely above the nail head.  
Tool is overheated.  
Driver tip not located above fastener.  
Clean tool, lubricate magazine or install Parts Kit  
Disconnect battery, release E-Z Clear latch and  
open door, then push driver upward until it is  
completely above the nail head.  
Return tool to authorized SENCO service  
representative.  
Poor feed/ tool jamming.  
Broken or worn driver.  
Debris build-up in mechanism.  
Driver tip not located above fastener.  
Acción correctiva  
Reemplace o recargue la batería.  
Retire la batería, luego inspeccione la  
Problema o síntoma  
La herramienta no arranca o funciona  
lentamente.  
Causa probable  
La batería está descargada o la celda está  
agotada.  
El elemento de contacto con el trabajo está herramienta para asegurar el movimiento libre  
atascado. del elemento de seguridad.  
El interruptor del elemento de contacto o del Devuelva la herramienta a un representante  
disparador está dañado.  
Incorrecta configuración de la profundidad  
de accionamiento.  
de servicio técnico SENCO autorizado.  
Consulte el manual del operador para efectuar  
el ajuste apropiado.  
La herramienta no embute el elemento de  
fijación a la profundidad deseada.  
La herramienta no se presionó firmemente  
contra la pieza de trabajo.  
Mantenga la herramienta firmemente en su  
lugar al impulsar un elemento de fijación.  
La aplicación del impulsor es muy rigurosa. Consulte en el manual del operador las  
aplicaciones apropiadas.  
Recárguela o reemplácela con una batería  
nueva.  
La herramienta funciona pero no impulsa el  
elemento de fijación  
La batería está descartada o tiene una  
celda de batería muerta.  
Clavo atascado en la guía del cuerpo.  
Consulte en el manual del operador las  
instrucciones para liberar atascos.  
Deje enfriar la herramienta e inserte una  
batería nueva.  
La herramienta está recalentada.  
Extremo de la broca no colocada arriba del Desconecte la batería, libere la traba E-Z y  
elemento de fijación.  
abra la puerta, luego empuje la broca hacia  
arriba hasta que quede por arriba de la cabeza  
del clavo.  
Pobre alimentación/ herramienta atascada  
Acumulación de basura en el mecanismo  
Limpie la herramienta, lubrique el almacén o el  
kit de piezas para instalación.  
Extremo de la broca no colocada arriba del Desconecte la batería, libere la traba E-Z y  
elemento de fijación.  
abra la puerta, luego empuje la broca hacia  
arriba hasta que quede por arriba de la cabeza  
del clavo  
Broca rota o gastada  
Devuelva la herramienta a un representante  
de servicio técnico SENCO autorizado  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Problème ou symptôme  
G
Identificación  
Cause probable  
de  
Fallas  
G
Dépannage  
Action correctrice  
Loutil ne démarre pas ou fonctionne au  
ralenti.  
Remplacez ou rechargez la batterie.  
La batterie est déchargée ou a un élément  
défectueux.  
Enlevez la batterie, puis inspectez loutil pour vérifier  
la liberté de mouvement de l’élément de sécurité.  
Renvoyez loutil au service de dépannage agréé par  
SENCO.  
L’élément de contact avec la pièce est bloqué.  
Les interrupteurs de l’élément de sécurité ou de la  
détente sont endommagés.  
Loutil nenfonce pas lattache à la  
profondeur voulue.  
Reportez-vous au manuel dutilisation pour le bon  
réglage.  
Poussez fermement loutil en place quand vous  
plantez une attache.  
Mauvais réglage de la profondeur de plantation.  
Loutil nest pas fermement pressé contre la pièce.  
Lapplication de plantation est trop difficile.  
Reportez-vous au manuel dutilisation pour les  
applications appropriées.  
Loutil semble fonctionner mais ne plante  
pas lattache.  
Rechargez la batterie ou remplacez-la par une  
neuve.  
La batterie est déchargée ou a un élément  
défectueux.  
Reportez-vous au manuel dutilisation pour les  
instructions de déblocage.  
Il y a un blocage de clous dans le corps de guidage.  
Laissez refroidir loutil et insérez une nouvelle  
batterie.  
Loutil a trop chauffé.  
Débranchez la batterie, déverrouillez lattache  
rapide (E-Z) et ouvrez la porte, puis poussez le  
poussoir vers le haut jusqu’à ce quil soit  
complètement au dessus de la tête de clou.  
Nettoyez loutil, lubrifiez le chargeur ou mettez en  
place le kit de pièces détachées.  
La pointe du poussoir nest pas centrée au dessus  
de lattache.  
Mauvaise alimentation, blocage de loutil.  
Des débris se sont accumulés dans le mécanisme.  
Débranchez la batterie, déverrouillez lattache  
rapide (E-Z) et ouvrez la porte, puis poussez le  
poussoir vers le haut jusqu’à ce quil soit  
complètement au dessus de la tête de clou.  
Renvoyez loutil au service de dépannage agrée par  
SENCO.  
La pointe du poussoir nest pas centrée au dessus  
de lattache.  
Poussoir cassé ou usé  
SENCO TOOL & PARTS WARRANTY  
This tool has been designed and constructed using  
the highest standards of material and workmanship.  
TOOL AND PARTS WARRANTY:  
The length of this guarantee is one year from date of purchase by the original retail purchaser. During  
this period, SENCO Products, Inc., will repair or replace at Sencos option, any original part or parts for the original  
retail purchaser. This will be done free of charge, provided the parts are determined defective in materials or  
workmanship upon examination by a SENCO Authorized Warranty Service Center (exception: rubber o-rings, seals  
and bits). Any replacement part provided will  
carry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it replaces.  
This warranty will be honored, only if:  
A) No evidence of abuse, or failure to follow recommended operational maintenance, or modification of the tool is  
present (read Operator Manual for use and maintenance instructions);  
B) When repair or replacement of parts or tools is necessary, the original retail purchaser returns the complete tool  
or part, with transportation prepaid, to the nearest SENCO Authorized Warranty Service Center, with purchase  
receipt or other positive proof that the part or tool is within the warranty period.  
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS TOOL, AND ALL OTHER WARRANTIES,  
WHETHER ORAL, WRITTEN, EXPRESS, OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED. BUYERS  
OR USERS REMEDIES ARE SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO PRODUCTS, INC.  
SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL DAMAGES. IN  
NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLI-  
GENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCOS LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE TOOL WHICH HAS GIVEN  
RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS TOOL SHALL  
TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE.  
Replacement of Tool Due to Natural Disaster  
SENCO will also replace any tool destroyed by an Act of God such as flood, earthquake, hurricane or other disaster  
resulting only from the forces of nature. Such a claim will be honored provided that such original retail purchaser  
had previously submitted a completed warranty registration card, and then submits proof of ownership and an  
acceptable statement describing such Act of God documented by an insurance carrier, police department, or other  
official governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-800-543-4596.  
SENCO PRODUCTS, INC.  
CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

RCA TV DVD Combo BLD548 User Guide
RCA TV VCR Combo T27TF668 User Guide
Rockford Fosgate Stereo Amplifier P12002 User Guide
Roland Musical Instrument KR117 115 User Guide
Rose electronic Switch ULTRAMATRIX 2xE User Guide
Ryobi Cordless Drill P212G User Guide
Ryobi Sander RS290 User Guide
Samsung Laptop M55 User Guide
Samsung Microwave Oven M1713NCE User Guide
Sears Fitness Equipment 83115934 User Guide