Seiko Group Outdoor Timer QBT 30 User Guide

ベルタイマー/ BELL TIMER  
QBT-30  
OPERATING INSTRUCTIONS  
このたびは、セイコ-製品をお買い上げいただき、誠にありがとうございました。  
ご使用前にこの取扱説明書をよくお読みのうえ、正しくお使いください。  
なお読みになった後はいつでもご覧いただけますよう切に保管してください。  
Many thanks for purchasing SEIKO Bell Timer.  
Before putting your SEIKO Bell Timer system to use, please be sure to carefully read  
through this manual as it has been designed to provide you with information for  
correct handling, use and maintenance necessary for safe, long-lasting and trouble-free  
operation. Keep this manual at hand for ready reference.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
次の絵表示は、禁止事項を示します。  
The following pictorial symbols indicate what must not be done.  
一般的な禁止  
General  
分解禁止  
Prohibition  
against  
disassembly/t  
ampering  
水場での使用禁止  
Prohibition  
against  
接触禁止  
Prohibition  
against touch  
Prohibition  
exposure to  
water  
次の絵表示は、必ず実行していただく事項を示します。  
The following pictorial symbols indicate what must be done.  
一般的な指示  
アース線の接続  
電源プラグを抜く  
General  
instructions  
Connection of  
grounding  
conductor  
Extraction of  
the power  
plug  
I-5974-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
目 次/Table of Contents  
1.安全のため必ずお守りください/ Safety Precautions  
2.概要/ Overview  
3.製品の特長/ Features of QBT-30  
4.付属品・予備品/ Accessories and Spares  
5.システム構成/ System Configuration  
6.各部の名称と機能/ Nomenclature and Functions  
7.取り付け方法/ Installation  
7.1 取り付け上の注意点/ Precautions  
10  
10  
10  
11  
13  
16  
16  
17  
17  
17  
17  
18  
19  
19  
20  
22  
8.取り付けと結線/ Installation and Wiring  
8.1 取り付けの位置/ Mounting position  
8.2 取り付け穴の寸法/ Mounting hole sizes  
8.3 壁面への取り付け/ Mounting on the wall  
8.4 結線/ Wiring  
9.操作方法/ Operation  
9.1 操作部概要/ An outline of the control panel  
9.2 電源の投入/ Powering-up  
9.2.1 電源の投入/ Powering-up  
9.2.2 システムリセット/ SYSTEM RESET  
9.2.3 アナログ時計の運針/ Motion of analog clock hands  
9.3 現在時刻の設定方法/ How to set the present time  
9.4 プログラムの設定方法/ How to set the program  
9.4.1 週間プログラム/ Weekly program  
9.4.2 メロディ鳴動/ Playing of melodies  
9.4.3 接点出力制御/ Dry contact output signal control  
9.4.4 メディ鳴動と接点出力制御/ Control of melody playing and dry 24  
contact output signal  
9.4.5 プログラムのコピー/ How to copy a program  
9.4.6 プログラムの消去/ How to clear a program  
9.4.7 プログラムの全消去/ How to clear all the selected programs  
9.5 接点出力方法の切替/ Changeover of dry contact signal output mode  
9.6 メロディの試し鳴らし/ Melody test  
9.7 サマータイムの設定方法/ How to set the summer time  
9.8 タイムリンク(Japan Only)  
26  
27  
27  
28  
29  
30  
31  
31  
33  
34  
34  
35  
35  
35  
35  
35  
36  
36  
38  
38  
39  
41  
9.8.1 タイムリンクとは  
9.8.2 操作方法  
9.8.3 定期受信  
9.8.4 手動受信  
10.標準電波(Japan Only)  
10.1 標準電波とは  
10.2 電波受信可能範囲は?  
10.3 設置場所に関する注意は?  
10.4 仕様  
11.停電補償/ Backup against Commercial Power Failure  
12.故障と思われる前に/ Troubles You Can Solve Yourself  
13.お客様へのお願い/ Daily Servicing by the User  
14.保証について/ Warranty  
15.仕様/ Specifications  
16.プログラム設定表/ Programming Table  
I-5974-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.安全のために必ずお守りください/ Safety Precautions  
製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防ぐために、  
守っていただきたい注意事項を示しています。  
The following precautions must be strictly observed for the safety of yourself and your fellow workers and for  
the protection of property from loss and damages.  
●お客様用/ Safety instructions to the customer  
危険/  
DANGER  
取り付気  
お客様は取り付け・電気工事および文中の「工事業者様へ」と書かれた枠内  
の作業を絶対に行わないでください。必ず、工事業者様へご依頼ください。  
工事の禁止  
Prohibition  
against  
unauthorized  
installation and  
electrical  
感電・火災・落下の危険があります。  
Never attempt any of installation work, electrical engineering, and any of  
the jobs instructed to the engineering outfit ("Installation Instructions"). All  
of these jobs must always be commissioned to your engineering outfit  
because they involve electric shock hazards, fire hazards and falling  
hazards.  
engineering  
work  
警告/  
WARNING  
この製品は外に設置しないでください内用のためが侵入すると、  
感電や火災の原因になります。  
The Bell Timer QBT-30 is designed for indoor use, and must not be  
installed outdoors. Otherwise, rainwater may infiltrate into the product to  
cause electric shock or fire accident.  
設置場所の  
選択  
Selection of  
location  
浴室や水場など湿気の多い所に設置しないでください電や火災の原因に  
なります。  
It must not be installed in the bathroom or washing area or other damp  
places, either. This may cause fire or electric shock hazard.  
煙が出たり臭がするなど異常が発生したときはぐに電源プラグをコ  
ンセントから抜いてください理は買い上げいただいた販売店もしく  
は販売会社へご依頼くださいのまま使用すると電や火災の原因にな  
異常時の処置  
Actions to take  
in case of  
ります。  
In case of abnormalities (QBT-30 is giving forth smoke, burnt smell, or is  
hot to the touch, or showing other abnormal symptoms), shut down QBT-30  
immediately, unplug the power cord, and call your nearby SEIKO dealer or  
agent for repair service. If QBT-30 is left to take care of itself, it may result in  
a risk of electric shock or fire.  
troubles  
分解・修理・  
修理は、お買い上げいただいた販売店もしくは販売会社へご依頼ください。  
修理技術者以外の人が分解したり修造を行うと感電や火災の原因にな  
改造の禁止  
Prohibition  
against  
ります。  
unauthorized  
disassembly,  
repair or  
Call your nearby SEIKO dealer or agent for repair service. Unauthorized  
disassembly, repair or modification may cause electric shock accidents or  
fire accidents.  
modification  
操作を行うときは扉を開いて行いますので定の操作部以外れな  
いでください。感電することがあります。  
操 作 時 の 注 意  
Operating  
precautions  
To operate QBT-30, its door needs to be opened to expose internal  
components. Do not meddle with any parts other than designated controls.  
Otherwise, fatal electric shock or fire accident may result.  
1
I-5974-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
水や薬品などの液体をつけたりけないでくださいれらが内部  
に入ったときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。  
液体禁止  
Prohibition  
against wetting  
with liquids  
(water,  
点検は、お買い上げいただいた販売店もしくは販売会社へご依頼ください。  
そのまま使用すると、感電や火災の原因になります。  
Never immerse QBT-30 into water or any other liquid, or never splash water  
or any other liquid against QBT-30. Should any liquid enter QBT-30, unplug  
the power cord, and call your SEIKO dealer or agent for inspection and  
servicing. If QBT-30 is left to take care of itself, it may result in a risk of  
electric shock or fire.  
chemicals)  
ぬれた手禁止  
Prohibition  
against  
handling with  
wet hands  
ぬれた手で製品の操作や電源の入り切りをしないでください電すること  
があります。  
Never operate QBT-30 or POWER switch with wet hands. Otherwise, you  
may be killed by electric shock.  
電源プラグを抜き差しするときは源コードを持たずに電源プラグを持っ  
て、抜き差ししてください。破損し、感電や火災の原因になります。  
Always hold the plug firm when plugging and unplugging the power cord. If  
you strain the power cord, it may be damaged to cause fire or electric shock  
hazard.  
電源コード類  
電源コードを傷つけたり工したりい物をのせたり理に曲げない  
でください。感電や火災の原因になります。  
の取り扱い  
Handling of  
power cord  
Handle the power cord with care not to damage it. Never load the power  
cord with a heavy object. Never bend over the power cord unduly. All these  
could lead to fatal electric shock or fire accident.  
痛んだ電源コードやプラグ、差し込みのゆるいコンセントは使用しないで  
ください。感電や火災の原因になります。  
Never use the damaged power cord or shoddily-repaired power cord as by  
taping. This may cause fire or electric shock hazard.  
警告/  
WARNING  
指定された電圧以外は使用しないでください。感電や火災の原因になりま  
す。  
Use a power supply of a specified rating only. Otherwise, electric shock or  
fire accident may result.  
電源  
Power supply  
電源プラグをコンセントに差し込む前に、電源端子に結線されている電圧が  
正しいことを確認してください。感電や火災の原因になります。  
Before plugging the power cord into the wall outlet, make sure that the  
power supplied to the primary terminals of the circuit breaker has a  
specified voltage rating. If the rating is other than specified for QBT-30,  
electric shock or fire accident may result.  
製品のアース端子に、アース線が取り付けてあることを確認してください。  
アース線が取り付いていないと、故障や漏電のとき感電することがありま  
す。アース線は、D種接地以上の工事を必要としますので、工事業者へご依  
アース線の  
確認  
頼ください。  
Confirmation of  
grounding  
Check to see if a grounding conductor is terminated to QBT-30. If QBT is  
not grounded, electric shock accident may result when the product gets  
faulty or leaky. The grounding work is required to be of Class D or higher  
rating, and shall be undertaken by a licensed electrician.  
ヒューズ交換  
の禁止  
ヒューズの交換作業は、お買い上げいただいた販売店もしくは販売会社へ  
Prohibition  
against  
unauthorized  
fuse  
ご依頼ください。お客様が交換作業を行うと感電することがあります。  
Call your SEIKO dealer or agent for fuse replacement service. Do not  
attempt the fuse replacement yourself unless you are qualified for the job.  
This is important to prevent fatal electric shock accident.  
replacement  
2
I-5974-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
外装のお手入  
外装をお手入れするときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。  
感電することがあります。  
れ前の注意点  
Precautions on  
the servicing of  
QBT-30 casing  
Before cleaning the surface of the casing, be sure to unplug the power  
cord. Fatal electric shock accident may happen if you attempt to wipe the  
casing with a damp cloth.  
内部のお手入  
れ禁止  
内部のお手入れは行わないでください買い上げいただいた販売店もしく  
は販売会社へご依頼ください客様が作業をすると感電することがありま  
す。  
Prohibition  
against  
unauthorized  
servicing of the  
internal  
Call your SEIKO dealer or agent for the servicing of internal components.  
Do not attempt yourself unless you are qualified for the job. This is  
important to prevent fatal electric shock accident.  
components  
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit  
工事業者様へ/ For the engineering outfit  
警告/  
WARNING  
Precautions on installation work  
取り付け工事の注意事項/  
この製品は外に設置しないでください内用のためが浸入すると、  
感電や火災の原因になります。  
取り付け場所  
の選択  
Selection of  
location for  
installation  
The Bell Timer QBT-30 is designed for indoor use, and must not be  
installed outdoors. Otherwise, rainwater may infiltrate into the product to  
cause electric shock or fire accident.  
浴室や水場など湿気の多い所に設置しないでください電や火災の原因に  
なります。  
It must not be installed in the bathroom or washing area or other electric  
shock- or fire accident-prone damp places, either.  
取り付ける建造物の構造がの製品の重さに十分耐えられることを確かめ  
てくださいの製品の重さは2kgです度の弱い所に取り付けた  
取り付け場所  
の強度  
Load-bearing  
capacity  
場合、振動などで製品が落下し、人身事故にいたることがあります。  
Make sure that the wall or other structure onto which the product is to be  
mounted has a sufficient strength to bear up against the load of the  
product. The maximum weight of the product is about 2 kg. If the wall  
strength is not sufficient, it may yield to the product weight or external  
shocks, letting fall the product to cause fatal accidents.  
壁面がコンクリートの場合はYプラグと木ネジをご使用くださいネ  
ジだけによる取り付けは対に行わないでください圧や振動などで製  
品が落下し、人身事故にいたることがあります。  
コンクリート  
壁面の取り  
付け方法  
Mounting onto  
the concrete  
wall  
Fasten the product onto the wall using anchor plugs (PY plug or the like)  
and wood screws. Never use the wood screws alone to fasten the  
product. Wood screws may yield under wind pressure and vibrations, and  
let fall the product to cause fatal accidents.  
製品の取り付けネジは十分に締め付けてくださいめ付けが不十分だと風  
圧や振動などで製品が落下し、人身事故にいたることがあります。  
Be sure to tighten each wood screw into the anchor plug fully. If the  
screws are not fastened securely, the product may come off from the wall  
as the screws may loosen off under the influence of wind pressure or  
vibrations, causing fatal accidents.  
取り付けネジ  
の締め付け  
Fastening  
3
I-5974-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit  
工事業者様へ/ For the engineering outfit  
電源・接点出力端子台に結線するときは源プラグが抜かれていることを  
確認してください。感電することがあります。  
電気工事  
Electrical  
engineering  
Prior to the wiring of the terminal blocks for power input and contact signal  
output circuits, make sure that the power cord is unplugged. You are  
warned against working on live circuits as they involve fatal electric shock  
hazards.  
製品のアース端子にアース線を取り付けてくださいース線が取り付いて  
いないと、故障や漏電のとき感電することがあります。なお、接地はD種接  
地以上の工事を施工してください。  
接地工事  
Grounding work  
Ground the Bell Timer Model QBT-30 by connecting a grounding  
conductor to its grounding terminal. This is important for the prevention of  
electric shock hazards in case of troubles such as earth leakage fault.  
The grounding work must be Class D or higher in rating.  
端子台  
保護カバーの  
取り付け  
Installation of  
terminal board  
cover  
電源・接点出力端子台の結線作業後、端子台の保護カバーをもとの位置に取  
り付けてください。取り付いていないと、感電することがあります。  
After wiring the terminal blocks for power supply and contact signal output  
circuits, be sure to replace the terminal board cover for the protection of  
operators against electric shock.  
指定された電圧以外は使用しないでください。感電や火災の原因になりま  
す。  
Use a power supply of a specified rating only. Otherwise, electric  
shock or fire accident may result.  
電源  
Power supply  
電源プラグをコンセントに差し込む前に源端子に結線されている電圧が  
正しいことを確認してください。感電や火災の原因になります。  
Before plugging the power cord into the wall outlet, make sure that the  
power supplied to the primary terminals of the circuit breaker has a  
specified voltage rating.  
2.概要/ Overview  
ベルタイマー QBT-30 は、アナログ時計の機能に加え、プログラムにより任意の時刻にメロデ  
ィの自動演奏や外部への接点出力を行うことが出来ます。これらのプログラムは、各曜日単位に設定  
可能な週間プログラム方式となっており、操作が容易になっています。  
また、オプションのタイムリンク送信機、あるいは長波受信器を使用することにより、長波標準電波  
を定期的に自動受信して、時刻を正確に保つことが出来ます。  
SEIKO bell timer Model QBT-30 serves as an analog clock. In addition, QBT-30 is capable of being  
programmed to play melodies automatically at preset times and/or deliver contact signal output to  
external circuits. A weekly programming system is used to specify the sequence of these operations on  
a day-of-the-week basis.  
If SEIKO TimeLink(R) transmitter-receiver or LF radio receiver available as optional feature is used, it is  
possible to receive the standard radio wave automatically at regular intervals to keep accurate time for  
QBT-30 at all times. (Japan Only)  
4
I-5974-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.製品の特長/ Features of QBT-30  
内部時計に高精度の水晶を使用し、平均月差±3秒を実現しています。  
自動調針ムーブを採用していますので、時刻合わせをする際にアナログ時計の針位置合わせが  
不要です。  
最大60プログラムが設定できますので、幅広い用途にご使用いただけます。  
独立した2チャネルの無電圧接点出力を有し、各種機器の制御にご使用いただけます。  
全10曲のメロディを有しプログラムごとの曲選択が可能です。  
オプションのタイムリンク機能を使用することにより、時刻合わせが不要です。  
また、将来サマータイムが実施された場合も自動的に対応します。  
(別売 ZA303N または SLR-201とSW-302が必要となります)  
下記項目の実施により、環境に配慮した製品となっています。  
RoHS指令」適合品  
・ニカド電池の不採用  
・消費電力の低減  
Equipped with a high-precision quartz oscillator, the internal clock operates at a monthly  
average rate of ± 3 seconds.  
An automatic hand-correction movement is employed, eliminating the need for analog clock  
hand setting at the time of time setting.  
Up to 60 programs can be set to cover a wide range of applications.  
Two independent channels are available for dry contact signal outputs for control of various  
devices.  
10 melodies are available for programming.  
(Japan Only) Optional TimeLink(R) function eliminates the need for time setting. QBT-30  
automatically responds to the implementation of summer time system. (For the  
implementation of the daylight-saving system, these options are required: ZA303N or  
SLR-201, and SW-302)  
Featured by the following, QBT-30 is an environmentally friendly product.  
Conforming to RoHS Directive  
Elimination of need for Ni-Cd batteries  
Reduction of power consumption  
4.付属品・予備品/ Accessories and Spares  
付属品・予備品  
Accessories and Spares  
Quantity  
Remarks  
圧着端子(M3)  
電源・接点出力端子用  
6個/6 pcs.  
Crimp terminal (M3)  
For power input and contact signal output  
圧着端子(M4)  
アース端子用  
1個/1 pc.  
3個/3 pcs.  
1枚/1 sheet  
1本/1 pc.  
Crimp terminal (M4)  
For grounding  
丸木ネジ(M4.1)  
本体固定用  
Round-headed wood screw(M4.1)  
For securing QBT-30  
取付原寸図  
本体固定用  
Mounting hole drilling template  
For drilling QBT-30 mounting holes  
ACコード  
AC100V用(国内専用)  
AC power cord  
For AC100V (Japan only)  
取扱説明書  
本書  
1部/1 copy  
1枚/1 card  
Operating instruction manual  
This manual  
保証書  
国内専用  
Warranty registration card  
(Japan only)  
5
I-5974-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.システム構成/ System Configuration  
~こんな使い方ができます/ Illustrated Examples of Uses~  
電源入力  
Power input  
AC90V120V  
AC200V240V  
照明器具など  
Lights, etc.  
QBT-30  
CH1  
接点出力/ Contact signal output  
CH2  
※照明器具や外部アンプの  
電源制御などにご利用いただけます  
* Available for control of  
power supply to the  
外部スピーカ  
luminaires, external  
amplifiers, etc.  
外部アンプ  
LINE OUT  
External  
amplifier  
External speaker  
内部スピーカ  
Built-in speaker  
タイムリンク  
※特定小電力無線  
SW-302(別売)  
※屋内用  
ZA303N(別売)  
※屋内用  
Japan Only  
SLR-201(別売)  
※屋外用  
標準電波  
標準電波  
6
I-5974-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. 各部の名称と機能/ Nomenclature and Functions  
電源・接点出力端子台/  
Terminal blocks for power input and  
contact signal output  
LINE OUT  
アース端子/ GND terminal  
アナログ時計/ Analog clock  
操作部/  
Control panel  
液晶画面/ LCD screen  
スピーカ/ Speaker  
スピーカ/ Speaker  
● アナログ時計  
2針式  
内蔵デジタル時計と連動して動きます。  
● 操作部  
時刻設定や、タイマープログラムの設定を行います。  
液晶画面にて、設定内容を確認しながら操作ができます。  
通常は現在時刻をデジタル表示します。  
設定中は、設定内容の確認ができます。  
メロディを鳴らします。  
● 液晶画面  
● スピーカ  
● LINE OUT  
● 電源・接点出力端子台  
● アース端子  
メロディ出力です。外部アンプに接続します。  
AC入力用、接点出力用(2回路)  
アースに接続します。  
Analog clock  
Two-hand type  
Interlocked with the built-in digital clock  
Used for time setting and timer programming.  
The control panel can be manipulated while visually checking the  
settings on the LCD screen.  
Control panel  
LCD screen  
Usually, indicates the present time digitally.  
During setting up, displays the data being set up for you  
confirmation.  
Speaker  
Plays a melody.  
LINE OUT  
Melody output terminal, to be connected to an external amplifier.  
Terminal blocks for power input  
and contact signal output  
For AC power supply, and contact signal output (2  
channels)  
GND terminal  
To be connected to the grounding conductor.  
7
I-5974-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.取り付け方法/Installation  
警告/  
WARNING  
取り付け・電気  
お客様は、取り付け・電気工事および文中の「工事業者様へ」と書かれた  
枠内の作業を絶対に行わないでください。必ず、工事業者様へご依頼くだ  
さい。感電・火災・落下の危険があります。  
工事の禁止  
Prohibition  
against  
Never attempt any of installation work, electrical engineering, and any of  
the jobs instructed to the engineering outfit ("Installation Instructions")  
because electric shock, fire and toppling hazards are involved.  
unauthorized  
installation and  
electrical  
engineering work  
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit  
工事業者様へ/ For the engineering outfit  
7.1 取り付け上の注意点/ Precautions  
取り付け場所の選択/ Selection of location for installation  
この製品は、屋外に設置しないでください。屋内用のため、水が浸入す  
ると感電や火災の原因になります。  
警告  
WARNING  
The Bell Timer QBT-30 is designed for indoor use, and must not be  
installed outdoors. Otherwise, rainwater may infiltrate into the product to  
cause electric shock or fire accident.  
浴室や水場など湿気の多い所に設置しないでください。感電や火災の原  
因になります。  
警告  
WARNING  
It must not be installed in the bathroom or washing area or other electric  
shock- or fire accident-prone damp places.  
温度、湿度、振動などを考慮し、環境の良い場所をお選びください。  
特に、環境温度は-10℃~+50℃の間の場所に設置してください。  
Select an installation place least susceptible to the influence of temperature, humidity and vibration.  
The ambient temperature of the selected place should be held within the range of -10to +50.  
取り付け場所の強度/ Load-bearing capacity  
取り付ける建造物の構造が、この製品の重さに十分耐えられることを確  
かめてください。この製品の重さは、約2kgです。強度の弱い所に取  
り付けた場合、振動などで製品が落下し、人身事故にいたることがあり  
ます。  
警告  
WARNING  
Make sure that the wall or other structure onto which QBT-30 is to be  
mounted has a sufficient strength to bear up against the weight of  
QBT-30. The maximum weight of QBT-30 is about 2 kg. If the structural  
strength is not sufficient, it may yield to the weight of QBT-30 or external  
shocks, letting fall QBT-30 to cause fatal accidents.  
8
I-5974-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit  
工事業者様へ/ For the engineering outfit  
電源/ Power supply  
指定された電圧以外は使用しないでください。  
警告  
WARNING  
それ以外の電源を使用すると感電や火災の原因になります。  
Use a power supply of a specified rating only. Otherwise, electric shock  
or fire accident may result.  
交流電源は昼夜連続使用しますので、専用電源をご使用ください。  
電源はAC90V~AC120Vまたは、AC200V~AC240V、周波数は 50Hz または 60Hz でお使いくださ  
い。  
Use an exclusive power supply as the clock system runs 24 hours a day, 365 days a year. The power  
supply should provide AC90V - AC120V or AC200V - AC240V, and its frequency should be 50Hz or 60Hz.  
電気工事/ Electrical engineering work  
電源プラグをコンセントに差し込む前に、電源端子に結線されている電  
圧が正しいことを確認してください。感電や火災の原因になります。  
警告  
WARNING  
Before plugging the power cord into the wall outlet, make sure that the  
power supplied to the primary terminals of the circuit breaker has a  
specified voltage rating. If the rating is other than specified for QBT-30,  
electric shock or fire accident may result.  
9
I-5974-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit  
工事業者様へ/ For the engineering outfit  
8.取り付けと結線/ Installation and Wiring  
8.1 取り付けの位置/ Mounting position  
天井/ Ceiling  
(上部/Headroom) 10 cm  
前ケースの開閉のため、  
Wall  
左側と上部を10cm以上  
壁、天井から離してください。  
Provide a clearance of at least  
10cm at the top and left of  
QBT-30 to facilitate the  
open-close operation of the front  
door.  
10 cm  
(左側/  
Clearance  
at left)  
8.2 取り付け穴の寸法/ Mounting hole sizes  
210mm  
302mm  
※取り付け位置は付属の取付原寸図を利用し、ネジを仮固定することもできます。  
* Mark off and make the mounting holes by making use of the mounting hole drilling template  
furnished. Or you may fix the mounting wood screws temporarily by making use of the  
mounting hole drilling template.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit  
工事業者様へ/ For the engineering outfit  
8.3 壁面への取り付け/ Mounting on the wall  
● 壁面がコンクリートの場合/ Mounting on a concrete wall  
※市販されているPYプラグ(木ネジM4.1用)を別途ご購入ください。  
* Prepare PY plugs for M4.1 wood screws. These anchor plugs are  
available on the market.  
壁面がコンクリートの場合は、PYプラグと木ネジをご使用ください。  
木ネジだけの取り付けは、絶対に行わないでください。  
風圧や振動などで製品が落下し、人身事故にいたることがあります。  
If the wall is made of concrete, use PY plugs and wood screws for  
mounting QBT-30. Never use the wood screws alone for mounting as  
they may come off under the influence of wind pressure or vibrations to  
cause fatal accidents.  
警告  
WARNING  
②PYプラグを  
打ち込む  
④付属の木ネジ  
で取り付ける  
①穴をあける  
Drill mounting  
holes.  
③余分を切断  
する  
PYプラグ/  
PY plug  
Drive PY plugs  
into the drilled  
mounting holes.  
Mount QBT-30,  
and secure with  
the wood screws  
furnished.  
Cut off the  
excess  
projections.  
ドリル径: PY プラグ指定  
Drill hole: Specified PY plug  
木ネジ/ Wood  
screw  
入線孔  
Cable entry  
取り付け孔  
Mounting hole  
取り付けネジ(木ネジ)  
Mounting screw (wood screw)  
PYプラグ(壁面がコンクリートの場合)  
PY plug (in case QBT-30 is to be  
installed on a concrete wall)  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit  
工事業者様へ/ For the engineering outfit  
● 壁面が木の場合/ Wooden wall  
8.2 取り付け穴の寸法参照して、上部2ヶ所に木ネジをねじ込み体を掛けます。次に水平を  
確認して下部に木ネジをねじ込んで締め付けます。最後に上部2ヶ所の木ネジを締め付けます。  
While referring to the mounting hole layout drawing in "8.2 Mounting hole sizes", tighten wood screws  
into two upper mounting holes, and hook the Bell Timer on them. After making sure that the Bell Timer is  
set level, provisionally tighten a wood screw into the bottom hole. Then, give a final tightening torque to  
the upper two wood screws.  
● 取り付けネジ(木ネジ)の締め付け/ Tightening-up of mounting screws (wood screws)  
製品の取り付けネジは十分に締め付けてください。締め付けが不十分だ  
と風圧や振動などで製品が落下し、人身事故にいたることがあります。  
警告  
WARNING  
Be sure to tighten each wood screw into the anchor plug fully. If the  
screws are not fastened securely, QBT-30 may come off from the wall as  
the screws may loosen off under the influence of wind pressure or  
vibrations, causing fatal accidents.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit  
工事業者様へ/For the engineering outfit  
8.4 結線/ Wiring  
● 結線作業の注意事項/ Wiring precautions  
電源・接点出力端子台に結線するときは、電源プラグが抜かれている  
ことを確認してください。感電することがあります。  
Prior to the wiring of the terminal blocks for power input and contact  
signal output circuits, make sure that the power cord is unplugged.  
You are warned against working on live circuits as they involve fatal  
electric shock hazards.  
警告  
WARNING  
電源・接点出力端子台への結線作業後、端子台の保護カバーをもとの  
位置に取り付けてください。取り付いていないと、感電することがあ  
ります。  
警告  
WARNING  
After wiring the terminal blocks for power supply and contact signal  
output circuits, be sure to replace the terminal board cover for the  
protection of operators against electric shock.  
● 電源線の結線/ Connection of power line  
AC100VAC120V でご使用の場合  
AC200VAC240V でご使用の場合  
Supply voltage rating: AC100VAC120V  
Supply voltage rating: AC200VAC240V  
付属のACコード  
AC power cord  
furnished  
アース  
GND wire  
アース  
GND wire  
M3圧着端子  
(付属品)  
M3 crimp  
terminal  
M4圧着端子  
(付属品)  
M4 crimp  
terminal  
M4圧着端子  
(付属品)  
M4 crimp  
terminal  
(furnished)  
(furnished)  
(furnished)  
FG  
CH1  
CH2  
AC200V AC100V C  
FG  
CH1  
CH2  
AC200V AC100V C  
※付属のACコードは使用しないでください。  
* For AC200V-AC240V, do not use the AC  
power cord furnished.  
製品のアース端子に、アース線が取り付けてあることを確認してくだ  
さい。アース線が取り付いていないと、故障や漏電のとき感電するこ  
とがあります。アース線は、D種接地以上の工事を必要としますので、  
警告  
WARNING  
工事業者へご依頼ください。  
Check to see if a grounding conductor is terminated to QBT-30. If QBT  
is not grounded, electric shock accident may result when the product  
gets faulty or leaky. The grounding work is required to be of Class D or  
higher rating, and shall be undertaken by a licensed electrician.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit  
工事業者様へ/ For the engineering outfit  
● 接点出力の結線/ Wiring of contact signal output terminals  
外部機器(ブザー・蛍光灯など)を接続する場合  
For termination of external deices (buzzer, fluorescent luminaire, etc.)  
AC100V  
AC100V  
接続する機器の容量をよく確かめ  
てから結線してください。  
ブザー  
Buzzer  
Make sure of the load capacity  
of equipment to be handled by  
the Bell Timer before wiring.  
照明  
Luminaire  
接点容量/Current-carrying capacity  
of contacts  
(CH1,CH2)  
FG  
CH1  
CH2  
AC200V AC100V C  
AC125V/5A,AC250V/3A  
DC30V/5A  
M3圧着端子  
(付属品)  
M3 crimp  
terminals  
(furnished)  
● メロディを外部スピーカで鳴らす場合/ Using an external speaker to play melodies  
アンプ(別売)  
Amplifier (option)  
オーディオケーブル  
(市販品)  
スピーカ(別売)  
Audio cable  
Speaker (option)  
(available on the market)  
差し込む  
Insert  
FG  
CH1  
CH2  
AC200V AC100V C  
LINE OUT  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit  
工事業者様へ/ For the engineering outfit  
● アンプの入/切をタイマー制御する場合/ ON-OFF control of amplifier by timer  
アンプ(別売)  
Amplifier (option)  
オーディオケーブル  
(市販品)  
スピーカ(別売)  
Audio cable  
(available on the market)  
Speaker (option)  
アンプ/ Amplifier  
SW  
M3圧着端子  
(付属品)  
M3 crimp  
terminal  
またはCH2/or CH2  
CH2 AC200V AC100V C  
差し込む  
Insert  
FG  
CH1  
(furnished)  
10 秒  
10 seconds  
LINE OUT  
LINE OUT  
(メロディ  
/melody)  
10 秒前出力を“ON”にすると、メロディが鳴る  
10 秒前にアンプの電源を入れることができます。  
(詳しくは「9. 操作方法」を参照)  
アンプ電源  
Amplifier power supply  
By turning on the "10 SEC. ADVANCE  
WARMUP" switch, you can warm up the  
amplifier 10 seconds ahead of melody  
playing. (For details, refer to "9. Operation"  
below.)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
9.操作方法/ Operation  
9.1 操作部概要/ An outline of the control panel  
① 液晶画面  
現在時刻や設定画面を表示します。  
現在時刻や設定画面にモードを切り替えます。  
② モードスイッチ  
③ 設定用ボタン  
④ コピー・消去  
⑤ 曜日  
設定値を変更したり、決定するときに使用します。  
プログラムをコピーしたり、消去するときに使用します。  
プラグラムを実行する曜日を入力するときに使用します。  
タイムリンクの受信状態を表示します。  
⑥ タイムリンク受信  
⑦ タイムリンク制御  
⑧ サマータイム  
⑨ 試し鳴らし  
タイムリンクにより時刻を受信するときに使用します。  
サマータイムの実施、解除に使用します。  
メロディの試し鳴らしのときに使用します。  
内蔵スピーカの音量調整用のツマミです。  
接点出力の制御に使用します。  
⑩ 音量  
⑪ 接点出力制御  
⑫ ライン出力レベル  
⑬ システムリセット  
メロディの出力レベルの調整用のツマミです。  
システム全体のリセットです。  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
LCD screen  
MODE switch  
:
:
Displays the present time and the program setting screen.  
Used for changeover of present-time display mode to and  
from program setting screen display mode.  
SET/SELECT/CANCEL buttons  
COPY/PASTE/CLEAR/  
ALL CLEAR buttons  
Day-of-the-week buttons  
(DAY buttons)  
:
:
:
Used to change or set the parameters.  
Used to copy and clear programs.  
Used to enter the day of the week when a program is to be  
run.  
LINK -Japan Only-  
TIMELINK control -Japan Only-  
SUMMER TIME  
MELODY TEST  
VOL  
Dry contact output signal control  
LINE OUT LEVEL  
SYSTEM RESET  
:
:
:
:
:
:
:
:
Displays the TimeLink signal reception status.  
Used when receiving the time-of-day signal via TimeLink.  
Used to turn on/off the summer time system.  
Used for trial run of melodies.  
Sound volume adjusting knob for the built-in speaker.  
Used for the control of contact signal output.  
Melody output level adjusting knob.  
Used to reset the entire system.  
9.2 電源の投入/ Powering-up  
9.2.1 電源の投入/ Powering-up  
正しく結線ができましたら、電源プラグをコンセントに差し込み、電源を投入してください。  
本体に電源スイッチはありませんので、大本の電源を入れることにより動作を始めます。  
When the wiring has been completed correctly as specified, plug the power cord into the wall outlet  
to power up the Bell Timer.  
The Bell Timer has no POWER switch, and it is required to close the main circuit breaker to power up  
the Bell Timer system.  
9.2.2 システムリセット/ SYSTEM RESET  
電源を投入したら、必ずシステムリセットを押してください。  
3~4秒後、液晶画面に時刻が出ます。  
(この時の時刻は、まだ現在時刻ではありません)  
After closing the main circuit breaker, be sure to press the SYSTEM RESET button.  
In 3 to 4 seconds, the time will be displayed on the LCD screen.  
(Note that the time displayed is not the present time yet.)  
9.2.3 アナログ時計の運針/ Motion of analog clock hands  
電源を投入した後、1 分以内にアナログ時計が早送りで動作を始めます。  
なお、この早送りは、液晶画面に表示された時刻と一致するまで続き、その後通常動作となります。  
※早送りを始めたときのアナログ時計の位置と、液晶画面に表示される時刻との関係によっては  
一致した時に停止せず早送りを続けることがありますが、その後再び一致したときに停止します。  
※早送りをしている最中でも、次ページ以降の操作をすることができます。  
In one minute after closing the main circuit breaker, the hands of the analog clock will start running in  
a fast feed mode.  
This fast feed motion will continue until the hands are brought in synchronism with the time on the  
LCD screen.  
* Depending on the relationship between the fast feed start position of the analog clock hands and  
the time on the LCD screen, the fast feed may continue even after coincidence of hands with the  
time displayed, but will cease to continue when the coincidence occurs again.  
* You can carry out the operations described in the pages to follow even while the analog clock is  
running in the fast feed mode.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
9.3 現在時刻の設定方法/ How to set the present time  
例)2006年4月20日(木) 15時30分に設定する。  
Ex.) To set the Bell Timer at 15:30, Thursday, April 20, 2006, follow the steps below:  
モード切替/ Mode select  
モードスイッチを時刻設定に合わせます。  
液晶画面が点滅します。  
Set the MODE select switch to TIME.  
The LCD screen will flicker.  
設定開始/ Setting start  
決定ボタンを押します。  
年桁が点滅し、設定が可能となります。  
Press the SET button.  
The year digits will flicker to show readiness for  
setting.  
現在日時の設定/Calendar setting  
年月日時分秒を設定します。  
設定桁の値を「1」増加  
Increment the setting digit.  
Set the year, month, date, hour, minute and  
seconds.  
【 入力時の注意 】  
年桁 : 2000~2099 年の範囲で下2桁  
を設定してください。  
設定桁(点滅)の移動  
時桁 : 24時制で設定してください。  
曜日 : 自動的に設定されます。  
Used to shift the flickering digit  
(setting digit).  
[Precautions on data entry]  
設定桁の値を「1」減少  
Decrement the setting digit.  
Year digits  
: Enter two least significant digits  
within the range of 2000 to  
2099.  
Time digits  
: Enter the data in the 24-hour  
format.  
Day of the week : Automatically set.  
カウントスタート/ Count start  
時報等に合わせて決定を押します。  
決定を押したタイミングから、内部時計がカウ  
ントを開始します。  
Press the SET button in tune with the time signal.  
As soon as the SET button is pressed, the built-in  
clock will start counting.  
設定終了/ End of setting  
モードスイッチを通常に戻します。  
通常でない場合、プログラム動作を実行しませ  
ん。  
アナログ時計は、デジタル時計に連動して、自  
動的に調針します。  
Set the MODE switch back to NORMAL.  
Unless the MODE switch is at NORMAL, the system  
will not perform any programmed operation.  
The hands of the analog clock will be corrected  
automatically as interlocked with the digital clock.  
日時設3.現在日時の設定中止する時は、  
キャンセルを押してください。  
To abort the setting of time and date ("3. Calendar  
setting"), give a push to the CANCEL button.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
9.4 プログラムの設定方法/ How to set the program  
9.4.1 週間プログラム/ Weekly program  
1週間の任意の時刻に、メロディ鳴動・接点出力のプログラムを作成し、実行することができます。  
以下の3種類の週間プログラムを「最大60プログラム」まで設定可能です。  
It is possible to prepare and run a program that plays melodies and delivers dry contact output  
signals at any scheduled times of a week.  
Up to 60 programs of the following three types can be set for QBT-30.  
① 1週間の任意の時刻に、メロディを鳴らす。  
② 1週間の任意の時刻に、接点出力を行う。  
→ P.20  
→ P.22  
③ 1週間の任意の時刻に、メロディを鳴らし、接点出力を行う。 → P.24  
Playing a melody at any scheduled time of a week  
P.20  
Generating dry contact output signal at any scheduled time of a week  
Carrying out the playing of a melody and the generation of a dry  
contact output signal at any scheduled time of a week  
P.22  
P.24  
- メロディ/ Melodies -  
・ プログラム設定ができるメロディは、下表の10曲です。  
The programmable melodies are of the following 10 tunes:  
MELODY No.  
曲名/Title of music  
ウェストミンスターの鐘/ Westminster Chime  
エーデルワイス/ Edelweiss  
曲の長さ/Length  
40 秒/sec.  
42 秒/sec.  
43 秒/sec.  
40 秒/sec.  
30 秒/sec.  
40 秒/sec.  
45 秒/sec.  
45 秒/sec.  
44 秒/sec.  
41 秒/sec.  
1
2
3
小さな恋のメロディ/ Melody Fair  
チムチム・チェリー/ Chim Chim Cheree  
ビビディ・バビディ・ブー/ Bibbidi-Babbidi-Boo  
夕焼け小焼け/ Yuyake Koyake  
4
5
6
7
家路/ Going Home  
8
別れの曲/ Etude Op.10,No.3  
9
美女と野獣/ Beauty and the Beast  
ア・ホール・ニュー・ワールド/ A Whole New World  
10  
・ 内蔵スピーカの音量調節は、音量ツマミで設定します。  
・ 外部スピーカの音量調整は、ライン出力レベルツマミを最大にしたうえで、外部アンプのボリューム  
で設定します。  
The volume of the built-in speaker can be adjusted with the VOL. knob.  
Normally, the volume of the external speaker is adjusted with the volume knob of the external  
amplifier with the LINE OUT LEVEL knob set at MAX.  
- 接点出力/ Dry contact output signal -  
・ 外部の機器をタイマー動作させることができます。  
・ 接点出力は2チャンネル(CH1/CH2)で、プログラムごとに出力CHを設定します。  
・ 出力CHはCH1のみ出力CH2のみ出力CH1・2両方出力」から選択することが  
できます。  
External devices can be controlled by QBT-30 via dry contact output signals.  
The dry contact output signals are available in 2 output channels (CH1/CH2), and any of these  
channels can be assigned to each specific program.  
The dry contact output signal can be delivered through CH1 alone or CH2 alone, or through  
both CH1 and CH2.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
9.4.2 メロディ鳴動/ Playing the melodies  
例)プログラムNo.3に以下のプログラムを設定する場合  
曜日・開始時刻 : 月曜日 ~ 金曜日 8:45 に  
メロディ  
接点出力  
: No.2(エーデルワイス)を鳴らす  
: なし  
Ex.) To schedule Program No. 3 as follows:  
Day of the week and start time  
Melody  
Dry contact output signal  
:
:
:
8:45 every weekday  
No. 2 (Edelweiss)  
None  
モード切替/ Mode select  
モードスイッチをプログラム設定に合わせま  
プログラムNo.1が表示されます)  
Set the MODE switch to PROGRAM. (Program  
No.1 will be displayed.)  
プログラムNo.設定/  
Program No. select  
プログラムNo.3を選び、決定を押して入  
力を開始します。  
Select Program No. 3, and press the SET button  
to start entry of data.  
曜日設定/ Day-of-the-week select  
曜日ボタンで月~金曜日を設定します。  
[-]:設定  
[-]: denotes  
"selected"  
status.  
Select the days of the week (Mon.-Fri.) using the  
corresponding DAY buttons.  
【 入力時の注意 】  
各曜日ボタンは押す度に「設定未設定」  
を繰り返します。  
[Precautions on the data entry]  
The status of each specific day of the week will  
be toggled between "selected  
[
-
]" and  
"deselected [ ]" every time when the DAY  
button is pressed.  
開始時刻設定/ Start time select  
開始時刻8時45分を設定します。  
設定桁の値を「1」増加  
Increment the selected digit.  
Select the start time at 8:45.  
【 入力時の注意 】  
時桁は、24時制で設定してください。  
[Precautions on data entry]  
Select the hours digits in the 24-hour format.  
設定桁(点滅)の移動  
Used to shift the flickering  
digit (selected digit).  
設定桁の値を「1」減少  
Decrement the selected digit.  
メロディ設定/ Melody select  
メロディNo.2を設定します。  
Select Melody No. 2.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
決定/ Setting  
設定内容を確認した後、決定を押します。  
After making sure that the data items selected are  
correct, press the SET button.  
未設定項目がある場合晶画面全体が点滅し  
ます。もう一度、設定内容をご確認ください。  
① 曜日が設定されていますか?  
② メロディNo.が設定されていますか?  
If there are any data items yet to be selected, the  
entire LCD screen will flash. Again check the data  
items selected.  
Are the days of the week selected?  
Is Melody No. selected?  
設定終了/ End of setting  
モードスイッチを通常に戻します。  
通常でない場合ログラム動作を実行しませ  
ん。  
Turn the MODE switch back to NORMAL.  
Unless the MODE switch is selected at NORMAL,  
the program will not work.  
プログラム設3.曜日設定5.メロディ設  
途中で中止する時はャンセルを押し  
てください。  
To abort programming ("3. Day-of-the-week  
select" through "5. Melody select") halfway, press  
the CANCEL button.  
プログラム設定中し鳴らしを押すと設定中  
のメロディを鳴らすことができます。  
By pressing the MELODY TEST button during  
programming, you can play a melody being  
selected.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
9.4.3 接点出力制御/ Dry contact output signal control  
例)プログラムNo.4に以下のプログラムを設定する場合  
曜日・開始時刻  
メロディ  
: 土・日曜日 14:00 に  
: なし  
接点出力  
: CH1 から 4時間(14:00~18:00) 出力する  
Ex.) To schedule Program No. 4 as follows:  
Day of the week and start time  
Melody  
Dry contact output signal  
:
:
:
14:00 on Sat. and Sun.  
None  
Output from CH1 for 4 hours (14:00 - 18:00)  
モード切替/ Mode select  
モードスイッチをプログラム設定に合わせま  
プログラムNo.1が表示されます)  
Select the MODE switch at PROGRAM.  
(Program No. 1 will be displayed.)  
プログラムNo.設定/  
Program No. select  
プログラムNo.4を選び、決定を押して入  
力を開始します。  
Select Program No. 4, and press the SET button  
to start entry of data.  
曜日設定/ Day-of-the-week select  
曜日ボタンで土・日曜日を設定します。  
[-]:設定  
[-]: denotes  
"selected"  
status.  
Select Sat. and Sun. by pressing respective DAY  
buttons.  
【 入力時の注意 】  
各曜日ボタンは押す度に「設定未設定」  
を繰り返します。  
[Precautions on data entry]  
The status of each specific day of the week will be  
toggled between "selected" [ - ] and "deselected"  
[
] every time when its DAY button is pressed.  
開始時刻設定/ Start time select  
開始時刻14時00分を設定します。  
設定桁の値を「1」増加  
Increment the setting digit.  
Select the start time at 14:00.  
【 入力時の注意 】  
時桁は、24時制で設定してください。  
[Precautions on data entry]  
Select the hours digits in the 24-hour format.  
設定桁(点滅)の移動  
Used to shift the  
flickering digit (setting  
digit).  
設定桁の値を「1」減少  
Decrement the setting digit.  
メロディNo.取り消し/  
Melody No. deselect  
メロディNo.を[-]にします。  
[-場合始時刻になってもメロディは  
鳴りません。  
Deselect the melody No. The status of that  
melody No. will be turned "deselected [ - ]".  
If the melody No. is deselected, it will not be  
played even when the start time is reached.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
出力CH設定/ Output channel select  
出力CHをCHに設定します。  
Select CHas output channel.  
【 入力時の注意 】  
出力CHは、4種類から設定可能です。  
CH1のみ出力  
CH2のみ出力  
: [CH]  
: [CH]  
CH1・2両方出力 : [CH]  
出力なし  
: [CH ](表示なし)  
[Precautions on data entry]  
The following four combinations of outputs are available:  
CH1 output only  
: [CH]  
CH2 output only  
: [CH]  
Output from both CH1 and CH2 : [CH]  
No output  
: [CH ](no indication)  
出力時間設定/ Output duration select  
出力時間を4h00m00s に設定します。  
Select the output duration at 4h00m00s.  
【 入力時の注意 】  
出力時間は、1秒間~24時間まで設定できます。  
[Precautions on data entry]  
The output duration can be selected within the range of 1  
second to 24 hours.  
決定/ Setting  
設定内容を確認した後、決定を押します。  
After making sure that the data items selected are correct,  
press the SET button.  
未設定項目がある場合、液晶画面全体が点滅します。  
もう一度設定内容をご確認ください。  
① 曜日が設定されていますか?  
② 出力CHが設定されていますか?  
③ 出力時間が0h00m00s になっていませんか?  
If there are any data items yet to be selected, the entire  
LCD screen will flash. Again check the data items selected.  
Are the days of the week selected?  
Are output channels selected?  
Isn't the output duration selected at 0h00m00s?  
設定終了/ End of setting  
モードスイッチを通常に戻します。  
通常でない場合、プログラム動作を実行しません。  
Turn the MODE switch back to NORMAL.  
Unless the MODE switch is selected at NORMAL, the  
program will not work.  
プログラム設3.曜日設定7.出力時間設定を  
途中で中止する時は、キャンセルを押してください。  
To abort programming ("3. Day-of-the-week select"  
through "7. Output duration select") halfway, press the  
CANCEL button.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
9.4.4 メロディ鳴動と接点出力制御/ Control of melody playing and dry contact output signal  
例)プログラムNo.5に以下のプログラムを設定する場合  
曜日・開始時刻 : 月・水・金曜日 17:30 に  
メロディ  
接点出力  
: No.7(家路) を鳴らす  
: CH2 から 50秒間 出力する(アンプ起動)  
Ex.) To schedule Program No. 5 as follows:  
Day of the week and start time  
: 17:30 on Mon., Wed. and Fri.  
Melody  
: No. 7 (Going Home)  
Dry contact signal output  
: Output from CH2 for 50 sec. (amplifier activated)  
モード切替/Mode select  
モードスイッチをプログラム設定に合わせま  
す。  
Select the MODE switch at PROGRAM.  
プログラムNo.設定/  
Program No. select  
プログラムNo.5を選び、決定を押して入  
力を開始します。  
Select Program No. 5, and press the SET button  
to start entry of data.  
曜日設定/ Day-of-the-week select  
曜日ボタンで月・水・金曜日を設定します。  
[-]:設定  
[-]: denotes  
"selected"  
status.  
Select Mon., Wed., and Fri. by pressing respective  
DAY buttons.  
【 入力時の注意 】  
各曜日ボタンは押す度に「設定未設定」  
を繰り返します。  
[Precautions on data entry]  
The status of each specific day of the week will be  
toggled between "selected" [ - ] and "deselected"  
[
] every time when its DAY button is pressed.  
開始時刻設定/ Start time select  
開始時刻17時30分を設定します。  
設定桁の値を「1」増加  
Increment the setting digit.  
Select the start time at 17:30.  
【 入力時の注意 】  
時桁は、24時制で設定してください。  
[Precautions on data entry]  
Select the hours digits in the 24-hour format.  
設定桁(点滅)の移動  
Used to shift the  
flickering digit  
設定桁の値を「1」減少  
(setting digit).  
Decrement the setting digit.  
メロディ設定/ Melody select  
メロディNo.7を設定します。  
Select Melody No. 7.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
出力CH設定/ Output channel select  
出力CHをCHに設定します。  
Select CHas output channel.  
【 入力時の注意 】  
出力CHは、4種類から設定可能です。  
CH1のみ出力  
CH2のみ出力  
: [CH]  
: [CH]  
CH1・2両方出力 : [CH]  
出力なし  
: [CH ](表示なし)  
[Precautions on data entry]  
The following four combinations of outputs are available:  
CH1 output only  
: [CH]  
CH2 output only  
: [CH]  
Output from both CH1 and CH2 : [CH]  
No output  
: [CH ](no indication)  
出力時間設定/ Output duration select  
出力時間を0h00m50s に設定します。  
Select the output duration at 0h00m50s.  
【 入力時の注意 】  
出力時間は、1秒間~24時間まで設定できます。  
曲の長さよりも少し長めに設定します。  
[Precautions on data entry]  
The output duration can be selected within the range of 1  
second to 24 hours.  
The output duration should be made a little longer than the  
playing time of the music piece.  
決定/ Setting  
設定内容を確認した後、決定を押します。  
After making sure that the data items selected are correct,  
press the SET button.  
未設定項目がある場合、液晶画面全体が点滅します。  
もう一度設定内容をご確認ください。  
① 曜日が設定されていますか?  
② メロディNo.が設定されていますか?  
③ 出力CHが設定されていますか?  
④ 出力時間が0h00m00s になっていませんか?  
If there are any data items yet to be selected, the entire  
LCD screen will flash. Again check the data items selected.  
Are the days of the week selected?  
Is Melody No. selected?  
Are output channels selected?  
Isn't the output duration selected at 0h00m00s?  
設定終了/ End of setting  
モードスイッチを通常に戻します。  
通常でない場合、プログラム動作を実行しません。  
Turn the MODE switch back to NORMAL.  
Unless the MODE switch is selected at NORMAL, the  
program will not work.  
プログラム設定(3.曜日設定7.出力時間設定)を  
途中で中止する時は、キャンセルを押してください。  
To abort programming ("3. Day-of-the-week select"  
through "7. Output duration select") halfway, press the  
CANCEL button.  
プログラム設定中、試し鳴らしを押すと設定中のメロ  
ディを鳴らすことができます。  
By pressing the MELODY TEST button during  
programming, you can play a melody being selected.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
9.4.5 プログラムのコピー/ How to copy a program  
例)プログラムNo.3(設定済)をNo.6(空)にコピーする。  
Ex.) To copy the data "from Program No. 3 (done)" "to Program No. 6 (empty)", follow the steps  
below:  
モード切替/ Mode select  
モードスイッチをプログラム設定に合わせま  
す。  
Select the MODE switch at PROGRAM.  
コピー元プログラム設定/  
"From-program" select  
プログラムNO.3を選びます。  
Select Program No. 3 as a "from-program."  
コピー/ Copying  
コピーを押します。  
画面が点滅しピーしたことをお知らせしま  
す。  
Press the COPY button. When the copying is  
done, the LCD screen will flash.  
コピー先プログラム設定/  
"To-program" select  
プログラムNO.6を選びます。  
Select Program No. 6 as a "to-program."  
貼り付け/ Pasting  
貼り付けを押します。  
プログラムNOの内容がログラム No.6  
にコピーされます。  
貼り付け後、必要な部分を変更してください。  
Press the PASTE.  
Program No. 3 will be pasted to Program No. 6.  
After pasting the data, correct it if necessary.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
9.4.6 プログラムの消去/ How to clear a program  
例)プログラムNo.5を消去する。  
Ex.) To clear Program No. 5, follow the steps below:  
モード切替/ Mode select  
モードスイッチをプログラム設定に合わせま  
す。  
Select the MODE switch at PROGRAM.  
消去プログラム設定/  
Selecting a program to be cleared  
プログラムNo.5を選びます。  
Select Program No. 5.  
プログラム内容消去/  
Clearing the program data  
消去を長押しします。  
プログラム内容が消去されます  
Hold down the CLEAR button for a while.  
The program data will be cleared.  
9.4.7 プログラムの全消去/ How to clear all the selected programs  
モード切替/ Mode select  
モードスイッチをプログラム設定に合わせま  
す。  
Select the MODE switch at PROGRAM.  
プログラム全消去/ All clear  
全消去を長押しします  
設定されている全てのプログラムが消去され  
ます。  
Hold down the ALL CLEAR button for a while.  
All the programs selected will be cleared.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
9.5 接点出力方法の切替/ Changeover of dry contact signal output mode  
■ 出力方法の切替/ Changeover of output mode  
接点出力CH1/2各々について、出力方法を 自動 / 切 / 手動 から選択することができます。  
自動 :プログラムに従った接点出力を行います。  
:プログラムに関係なく、接点出力を強制的に停止させます。  
手動 :プログラムに関係なく、接点出力を強制的に行います。  
For each of the dry contact output channels CH1 and CH2, any one of  
the following modes can be selected:  
AUTO  
OFF  
MANUAL  
:
:
:
Contact output is generated according to a program in action.  
Forces contact output off without regards to programs.  
Forces contact output on without regard to programs.  
■ 10秒前出力/10 sec. advance warm-up  
出力方法が 自動 の場合にのみ有効です。  
10秒前出力 スイッチが 入 の時、プログラムで設定された開始時刻  
の10秒前から出力します。  
The switch is enabled only when the output mode is AUTO.  
When the -10sec. switch is ON, an output will be generated 10 seconds  
ahead of the start time preset in the program.  
例)/ Ex.)  
左図の設定の場合、CH1からは  
9時59分50秒~10時30分00秒の  
「30分10秒間」出力されます。  
With the settings at left, an output will be  
generated for 30min.10sec. from 9:59:50 to  
10:30:00.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
9.6 メロディの試し鳴らし/ Melody test  
例)モードスイッチが通常中に、MELODY No.6(夕焼け小焼け)の試し鳴らしを行う。  
Ex.) To play Melody No. 6 (Yuyake-Koyake) with the MODE switch selected at NORMAL,  
follow the steps below:  
モード切替/ Mode select  
メロディの試し鳴らしは、モードスイッチが  
通常で行うことができます。  
Melody test can be made with the MODE switch  
at NORMAL.  
試し鳴らしモードへの移行/  
Activation of melody test mode  
試し鳴らしを押します。  
液晶画面に「MELODY No.1」が点滅  
表示されます。  
Press the MELODY TEST button.  
"MELODY NO. 1" will flash on the LCD screen.  
メロディ選択/ Melody select  
メロディNo.6を選択します。  
Select Melody No. 6.  
試し鳴らし開始/ Melody test  
試し鳴らしを押すとロディNo夕焼  
け小焼け)が鳴ります。  
試し鳴らし中度試し鳴らしを押すと停止し  
ます。  
Press the MELODY TEST button, and Melody No.  
6 (Yuyake-Koyake) will be played.  
When the MELODY TEST button is pressed again  
during melody test, the melody test will be toggled  
off.  
試し鳴らしモードの終了/  
End of melody test mode  
「1分間のスイッチも押さないと晶画  
MELODY No自動的に消えま  
す。  
If none of the switches have been pressed for one  
minute, "MELODY NO." will disappear from the  
LCD screen.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
9.7 サマータイムの設定方法/ How to set the summer time  
サマータイムの設定方法は、タイムリンクスイッチの状態によって異なります。  
The procedure for setting up the summer time varies depending on the status of the TIME LINK  
switch.  
■ 自動設定/ Auto mode –Japan Only-  
タイムリンクスイッチが 入 の時、サマータイムは自動的に設定されます。  
タイムリンクについての詳細は9-8 タイムリンク』を参照してください。  
■ 手動設定/ Manual mode  
タイムリンクスイッチが 切 の時、サマータイムボタン操作で手動で設定します。  
When the TIME LINK switch is OFF, the summer time needs to be set manually.  
① サマータイムの開始/ Start of summer time  
サマータイムボタンを長押しします。  
Hold down the SUMMER TIME button for a  
「SUMMER TIME」表示  
"SUMMER TIME"  
while.  
displayed  
デジタル時計 : +1時間  
アナログ時計 : 1時間早送り  
液晶画面  
SUMMER TIME」表示  
Digital clock  
Analog clock  
LCD screen  
:
:
:
+1 hour  
Fast feed by 1 hour.  
"SUMMER TIME" displayed  
② サマータイムの終了/ End of summer time  
サマータイムボタンを1秒間押します。  
Hold down the SUMMER TIME button for 1  
second.  
「SUMMER TIME」消去  
"SUMMER TIME"  
disappears.  
デジタル時計 : -1時間  
アナログ時計 : 11時間早送り  
液晶画面  
SUMMER TIME」消去  
Digital clock  
Analog clock  
LCD screen  
:
:
:
-1 hour  
Fast feed by 11 hours  
"SUMMER TIME" disappears  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
9.8 タイムリンク –Japan Only-  
9.8.1 タイムリンクとは  
タイムリンクとは、標準電波から取得した正確な時刻を無線を使って伝達するシステムです。  
タイムリンクを使用することで、常に正確な時刻で動作します。  
タイムリンクを使用するには以下の2つの方法があります。  
■ タイムリンク送信機ZA303N を使用  
建物内の窓際にZA303Nを置き、標準電波を受信します。  
屋内は、タイムリンクで、約40mの伝達が可能です障害物のない場合)  
標準電波  
屋内  
タイムリンク  
ZA303N  
障害物のない場合、約40m  
障害物があったり、距離が遠いなどの理由で、タイムリンクの電波が届かない場合は、  
途中にZA303Nを置いて、中継させることもできます。  
屋内  
標準電波  
タイムリンク  
タイムリンク  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
■ 長波受信器SLR-201 と タイムリンクプロ中継器SW-302 を使用  
建物内の窓際で標準電波が受信できない場合は、屋外にSLR-201を取り付けます。  
屋内はSW-302を使用し、タイムリンクで、約40mの伝達が可能です障害物のない場合)  
標準電波  
SLR-201  
屋内  
タイムリンクプロ  
タイムリンク  
SW-302  
障害物のない場合、約40m  
障害物があったり、距離が遠いなどの理由で、タイムリンクの電波が届かない場合は、  
途中にSW-302または、ZA303Nを置いて、中継させることもできます。  
標準電波  
屋内  
タイムリンクプロ  
タイムリンク  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
9.8.2 操作方法  
ベルタイマー本体の操作の前に  
事前準備  
■ZA303Nをご使用の場合  
a)ZA303Nの取扱説明書に従い、窓際で標準電波を受信させて、現在時刻を取得  
させます。  
b)送信ボタンを押し、タイムリンクを手動送信します。  
※ZA303Nは動送信の操作により30分間タイムリンク送信した後に自動停止  
します。自動停止後は1時間ごとに1回タイムリンクを送信します。  
■SLR-201とSW-302をご使用の場合  
a)SLR-201を屋外に、SW-302を屋内に取り付けます。SW-302は  
電源を投入します。  
b)SLR-201が起動するのを待ちます。  
※SLR-201は、日光が当たると充電を開始し、十分に充電されると自動的に  
起動します。起動には良く晴れている場合でも約30分程度かかりますので、  
ベルタイマーをご使用になる前日までに取り付けされることをお勧めします。  
c)SLR-201が起動後に送信するタイムリンクプロによって、SW-302に  
時刻がセットされたことを確認します。  
※SW-302の液晶画面に現在時刻が表示されていることで確認できます。  
※SW-302は、10分ごとに1回タイムリンクを送信します。  
詳細は各製品の取扱説明書をご覧ください。  
以上で準備は完了です。  
ここからベルタイマー本体の操作に入ります。  
タイムリンクスイッチを入に合わせます。  
タイムリンク受信が点滅し、タイムリンク  
の受信を開始します。  
受信に成功したら  
タイムリンクの受信に成功すると、  
タイムリンク受信が点灯になります。  
タイムリンク受信が点灯にならない場合  
30分経ってもタイムリンク受信が点滅の  
ままの場合、タイムリンクが受信できませ  
ん。  
ベルタイマー本体を受信できる位置に移動  
してください。  
30 分以上点滅のまま  
※ZA303NやSW-302を移動する  
設置場所の変更が必要  
ことも可能ですが、その場合は事前準備  
からやり直しとなります。  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
9.8.3 定期受信  
タイムリンクの受信に成功した後は、1時間ごとに定期受信を行います。  
この定期受信により、常に正しい時刻を保ちます。  
※定期受信は自動的に行われますので、操作は不要です。  
なお、定期受信が24回(24時間)以上連続して失敗した場合に、  
タイムリンク受信が消灯します。  
この場合、前頁の“タイムリンク受信が点灯にならない場合”と同様に  
設置場所の見直しを行ってください。  
9.8.4 手動受信  
モードスイッチが通常で、タイムリンクスイッチが 入 の時  
手動受信ボタンを押すことにより、直ちにタイムリンクを受信  
させることができます。  
モードスイッチが通常中に手動受信ボタンを押すことにより、  
直ちにタイムリンクを受信させることができます。  
手動受信は、タイムリンクスイッチを入にした場合と同様に  
受信が成功するまで、タイムリンク受信が点滅を続けます。  
手動受信は通常、使用する必要はありません。  
ベルタイマー本体を移動した場合などにタイムリンクの受信確認として  
使用してください。  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
10.標準電波 –Japan Only-  
10.1 標準電波とは  
独立行政法人 情報通信研究機構(NICT)が運用しており、高精度の時刻情報およびカレンダー  
情報が入った電波です。  
標準電波は、国内の次の2カ所から送信されております。  
①福島県南部の おおたかどや山 にある送信所  
周波数40kHz  
周波数60kHz  
②福岡県と佐賀県の県境にある はがね山 にある送信所  
標準電波の詳細については、独立行政法人 情報通信研究機構(NICT)のホームページをご参照ください。  
ホームページアドレス http://jjy.nic t.g o.jp/  
10.2 電波受信可能範囲は?  
送信所から約1000kmの範囲です。  
おおたかどや山  
送信所(40kHz)  
はがね山  
送信所(60kHz)  
1000km範囲  
10.3 設置場所に関する注意は?  
標準電波の受信は自動で行っていますが、受信可能な範囲であっても、天候、時間帯、地形や建物  
の影響などにより正常に受信できない場合があります。  
また、設置場所の周囲から発生する電波ノイズの影響により、受信が妨害されることがあります。  
(電気機器・変電所・高架・工事現場・交通量の多い場所 ・・・・などの近傍はなるべく避ける)  
このような電波の受信不良が頻繁に発生する場合は、長波受信器の設置場所や配線経路を変更する  
などの対策を行ってください。  
10.4 仕様  
○ 修正精度  
○ 受信周波数  
○ 感度  
±100ms以下  
40kHz/60kHz (自動選択)  
50dBuV/m以下  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
11.停電補償/ Backup against Commercial Power Failure  
本製品は、充電式のリチウム電池を内蔵し、停電時の動作補償を行っています。  
なお停電中の動作は以下のようになります。  
アナログ時計  
液晶画面  
運針を続けます  
表示が消えます  
操作できません  
実行されません  
24時間  
各種操作  
プログラム実行  
停電補償時間  
※プログラムの内容は、停電時間に関わらず、10年間保持されます。  
停電補償時間を越えた停電が発生した場合、または充電時間(24時間)が不十分だった場合は、  
時計が止まることがあります。  
その場合は、停電が復帰してから、システムリセットボタンを押してください。  
The Bell Timer Model QBT-30 has a built-in rechargeable lithium battery as a backup against  
commercial power failure.  
Even during commercial power failure, the basic performance will be maintained except for  
functional degeneration as follows.  
Analog clock  
LCD screen  
Control functions  
Programs  
:
:
:
:
:
Continues running.  
Turned off  
Disabled  
Will not run  
24 hours  
Backup time  
* The program data will be preserved unaffected by commercial power failure for 10 years.  
Should the commercial power failure continue in excess of the backup time, or the battery is not  
recharged for 24 hours, the clock may run down.  
In such a case, press the SYSTEM RESET button after restoration of power supply.  
12.故障と思われる前に/ Troubles You Can Solve Yourself  
● まず、次のことを確認して下さい。  
Before calling your agent or dealer for service, check the following list for possible troubles  
that you yourself can remedy without difficulty by following the instructions written in this  
manual.  
(1) 液晶画面に何も表示しない/ Nothing is displayed on the LCD screen.  
・ACコードが正しく接続されていますか?  
・規定の電源が供給されていますか?  
Is the AC power cord connected in position?  
Is the power supply rating right for the Bell Timer?  
(2) ボタン・スイッチを押しても動作しない/  
The Bell Timer does not respond to the operation of any button or switch.  
・はじめにシステムリセットボタンを押してください。  
Press the SYSTEM RESET button at first.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
(3) 音が出ない/ No sound is generated.  
(内蔵スピーカの場合)  
・音量ツマミを最小にしていませんか?  
(外部スピーカの場合)  
・ライン出力レベルのツマミを最小にしていませんか?  
・外部アンプの電源は入っていますか?  
・外部アンプのボリュームを最小にしていませんか?  
In case of built-in speaker:  
Isn't the VOL knob turned to a minimum?  
In case of external speaker:  
Isn't the LINE OUT LEVEL knob turned to a minimum?  
Is the external amplifier turned on?  
Isn't the volume of the external amplifier turned to a minimum?  
(4) プログラムが実行されない/ The program will not run.  
・プログラムは入力されていますか?  
・モードスイッチが通常の位置にあることを確認してください。  
・時刻(日付・時間)は合っていますか?  
・外部配線は正しくされていますか?  
・停電中ではありませんか?  
Has a schedule of operations incorporated into the program?  
Make sure that the MODE switch is at NORMAL.  
Is the time (date, time) correct?  
Is the field wiring correct?  
Isn't the commercial power supply off?  
(5) アナログ時計が狂う/ The analog clock gets out of order.  
・液晶画面の時刻は合っていますか?  
・システムリセットボタンを押してください。  
Is the time displayed on the LCD screen correct?  
Press the SYSTEM RESET button.  
(6) 停電復帰後、時計が狂う/  
The clock gets out of order after recovery from commercial power failure.  
・24時間以上の停電ではありませんでしたか?  
・復帰後にシステムリセットボタンを押してください。  
Hasn't the commercial power failure continued for more than 24 hours?  
Be sure to press the SYSTEM RESET button after recovery from power failure.  
以上の確認で直らないとき、またはその他の異常が発生したときは、お買い上げいただいた  
販売店もしくは販売会社へご連絡ください。  
If the above troubleshooting still fails, or if other troubles occur, call your nearby  
SEIKO dealer or agent for service.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
修理は、お買い上げいただいた販売店もしくは販売会社へご依頼くださ  
い。修理技術者以外の人が分解したり修理・改造を行うと感電や火災の  
原因になります。  
警告  
WARNING  
Call your nearby SEIKO dealer or agent for repair service. Unauthorized  
disassembly, repair or modification may cause electric shock accidents  
or fire accidents.  
13.お客様へのお願い/ Daily Servicing by the User  
外装の手入れの仕方/ Care of enclosure  
外装の汚れがひどいときは、水でうすめた中性洗剤を少量やわらかい布につけて拭き、  
拭いた後で乾拭きをしてください。  
ベンジン、シンナー、ミガキ粉、各種ブラシなどは使わないでください。  
If the enclosure is found soiled, clean with a soft cloth soaked with a small quantity of neutral  
syndet diluted with water, and then polish with a dry cloth.  
Never use solvents (benzene, thinner, or the like), abrasives (polishing powder or the like),  
and bristle brushes.  
14.保証について/Warranty  
この製品の修理用部品の保存期間は、通常7年を基準としています。正常なご使用であれば  
この期間は原則として修理は可能です。修理用部品とは、製品の機能を維持するのに不可欠  
な製品本体の部品です。  
修理の可能な期間はご使用条件によりいちじるしく異なり、また、精度も元通りにならない  
場合がありますので、修理ご依頼の際はお買い上げいただいた販売店もしくは販売会社へ  
ご相談ください。  
修理のとき、部品・その他の付属品などは一部代替部品を使用させていただくこともあり  
ますので、ご了承ください。  
その他ご不明の点がありましたら、お買い上げいただいた販売店もしくは販売会社へお問い  
合わせください。  
In principle, the spare parts for the Bell Timer Model QBT-30 will be available for 7 years  
after sale, and your Bell Timer will be repaired within this period if it becomes faulty  
under normal conditions of use. The spare parts here refer to the parts and components  
essential for the functions of the Bell Timer.  
The period for which repair services are available varies over a wide range depending on  
how your Bell Timer has been used. It should be noted that even if repair services are  
made available, the timing accuracy may not be reinstated. For details, consult your  
SEIKO dealer or agent.  
It is to be understood that SEIKO reserves the right to use substitutions for parts or  
accessories for the purpose of repair service.  
If you should have any question or inquiry, please do not hesitate to consult your SEIKO  
dealer or agent.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
15.仕様/Specifications  
内 蔵 水 晶 精 度 平均月差 ±3秒(+5~+35℃)  
アナログ 2針式  
デジタル 年月日、曜日、時分秒(24時制) 液晶表示  
操作パネルからのキー入力  
※タイムリンク使用時は不要  
標準電波による修正(オプション)  
プ ロ グ ラ ム 数 最大60プログラム  
1分単位  
操作パネルからのキー入力(液晶表示ガイダンス)  
独立2チャネル(無電圧接点)  
AC125V 5A  
タ イ マ ー  
AC250V 3A  
DC30V  
5A  
接 点 出 力 時 間 1秒単位で設定可(最大24時間00分00秒)  
10曲  
メロディNo.01  
No.02  
No.03  
No.04  
No.05  
No.06  
No.07  
No.08  
No.09  
No.10  
ウェストミンスターの鐘(40 秒)  
エーデルワイス(42 秒)  
小さな恋のメロディ(43 秒)  
チムチム・チェリー(40 秒)  
ビビディ・バビディ・ブー(30 秒)  
夕焼け小焼け(40 秒)  
メ ロ デ ィ  
家路(45 秒)  
別れの曲(45 秒)  
美女と野獣(44 秒)  
ア・ホール・ニュー・ワールド(41 秒)  
内 蔵 ス ピ ー カ 8Ω 500mW  
ラ イ ン 出 力 150mV(47kΩ)  
AC90V~AC120V、AC200V~AC240V  
消 費 電 力 約 4.0W  
動 作 温 度  
-10℃ ~ +50℃  
時計部:24時間  
停 電 補 償  
プログラム:10年  
W270×H372×D58.5  
壁掛型  
単位:mm  
樹脂製 アイボリー  
約2.0Kg(本体のみ)  
安 全 規 格 電気用品安全法  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
Timing accuracy of  
built-in quartz oscillator  
Mean monthly rate: ±3 sec.(+5+35  
)
Analog  
Digital  
:
:
2-hand type  
Year, month, date, day of the week, hour, minute  
and seconds (24-hour format); LCD display  
Indication  
Clock unit  
By keying data from the control panel.  
Time setting  
Correction by standard radio wave (Japan Only)  
60 max.  
Time correction  
Number of programs  
Setting unit  
In 1-minute increment  
Setting system  
Contact signal output  
By LCD screen-guided keying of data from the control panel  
2 independent channels (dry contact signal)  
AC125V / 5 A  
Timer  
Current-carrying  
capacity of contacts  
AC250V / 3A  
DC30V / 5A  
Contact output duration  
Adjustable in seconds (Max. duration: 24h00m00s)  
10 Tunes  
Melody No.01  
No.02  
No.03  
No.04  
No.05  
No.06  
No.07  
No.08  
No.09  
No.10  
40 Sec.)  
Westminster Chime  
42 Sec.)  
Edelweiss  
43 Sec.)  
Melody Fair  
40 Sec.)  
Chim Chim Cheree  
30 Sec.)  
Bibbidi-Babbidi-Boo  
Title of the music  
40 Sec.)  
Yuyake Koyake  
Melody  
45 Sec.)  
Going Home  
45 Sec.)  
Etude Op.10,No.3  
44 Sec.)  
41 Sec.)  
Beauty and the Beast  
A Whole New World  
/
8Ω 500mW  
Built-in speaker  
Line output  
150mV (47kΩ)  
AC90VAC120V, AC200VAC240V  
Input  
Power supply  
Power  
consumption  
approx. 4.0W  
Operating  
temperature  
range  
-10 +50  
Commercial  
power failure  
backup  
Clock  
:
24 hours  
10 years  
Programs  
:
Overall dimensions  
Installation  
W270×H372×D58.5 (mm)  
Wall mounted type  
Construction  
External finish  
Mass  
Synthetic resin, ivory-colored  
approx. 2.0 kg (main body)  
Applied  
safety law or  
regulation  
Electrical Appliance and Material Safety Law (Japan Only)  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
16.プログラム設定表/ Programming Table  
曜日  
接点出力/Contact output  
出力時間  
開始時刻  
Start time  
時:分  
メロディ  
プログラム No.  
Program  
No.  
備考  
Day of the week  
No.  
Melody  
No.  
Output duration  
時間 : 分 : 秒  
CH  
Remarks  
(H) : (M)  
1
2
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
(H) : (M) : (S)  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
22  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
33  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
44  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
55  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  
当製品に関するお問い合わせおよび修理依頼は買い上げいただいた販売店もし  
くは下記へご連絡ください。  
Any question, inquiry or request for repair you may have about the  
Bell Timer should be placed with your SEIKO dealer or agent or  
with the following:  
東 京 03(5646)1601  
東 北 022(261)1323  
名古屋 052(723)8531  
広 島 082(245)2571  
札 幌 011(640)6280  
信 越 0263(27)8601  
大 阪 06(6445)8804  
九 州 092(475)1291  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I-5974-3  

RayTek Thermometer ST20 User Guide
RCA Digital Camera LDK 4700 User Guide
RCA Telephone 29292 User Guide
Ricoh Printer SP 5100N User Guide
Roper Dishwasher rud4000 User Guide
Samsung Flat Panel Television HPN4239 User Guide
Samsung Stereo System HT WP38 User Guide
Sanyo Projector PLC 12BL User Guide
Savin Printer 3400DNP User Guide
SBC comm Modem AlcatelPCNT02A User Guide