MODEL #
PS-2352
PS-5250
PS-8050
AMPS
2/35
10/50
30/60
VOLTS ENGINE START
For
Lead-Acid
Batteries
12
6/12
200
125/250
200/300
180/200
6/12
PS-3000 30/44/60/80
6/12/18/24
INSTRUCTION MANUAL
–Save–
Important Safety Instructions
Read instructions and rules for safe operation carefully.
Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases
during normal battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time
before using your charger, you read this manual and follow the instructions exactly.
A.
GENERAL BATTERY SAFETY
1. Before you use your battery charger, be sure to read all
10. Do not use an extension cord unless absolutely necessary.
Use of an improper extension cord could result in fire or
electric shock. If an extension cord must be used, make
sure that:
instructions and cautions printed on:
• Battery Charger
• Battery
• Pins on plug of extension cord are the same number,
size, and shape as those of the plug on the charger.
• Vehicle or unit using battery
2. Use battery charger on LEAD ACID type rechargeable bat-
teries only, such as used in autos, trucks, tractors, airplanes,
vans, RV's, trolling motors, etc. Charger is not intended to
supply power to low-voltage electrical system other than in
an automotive application.
• Extension cord is properly wired and in good electrical
condition.
• Wire size is large enough forAC ampere rating of charger,
as specified below:
WARNING: Do not use battery charger for charging dry-
cell batteries that are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury to persons and
damage to property.
Length of cord (feet):
AWG* size of cord:
25
16
50
14
100 150
10
8
*AWG-American Wire Gauge
11. Always charge battery in a well ventilated area.
3. Use only attachments recommended or sold by manufac-
turer. Use of non-recommended attachments may result in
fire, electric shock, or injury.
NEVER operate in a closed-in or restricted area without
adequate ventilation because of risk of explosive gases.
4. When disconnecting the battery charger, pull by the plug
not by the cord. Pulling on the cord may cause damage to
cord or plug.
WARNING: Risk of explosive gas.
12. Locate charger as far away from battery as DC charger
cables permit.
5. Locate battery power cord so it cannot be stepped on, tripped
over, or subjected to damage or stress.
13. Do not expose charger to rain or snow.
14. NEVER charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte)
6. Do not operate charger with damaged cord or plug. Have
cord replaced immediately.
is frozen, bring into a warm area to thaw before charging.
15. NEVER allow battery acid to drip on charger when reading
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to a
qualified professional for inspection and repair.
specific gravity or filling battery.
16. NEVER set a battery on top of charger.
17. NEVER place charger directly above battery being charged.
8. Do not disassemble charger. Take it to a qualified profes-
sional when service or repair is required. Incorrect reas-
sembly may result in electric shock or fire.
Gases from battery will corrode and damage charger.
18. NEVER touch the battery clips together when the charger is
energized.
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet
before attempting any maintenance or cleaning.
00-99-000300/902
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F.
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY IN VEHICLE
When charging battery in the vehicle, take care to determine the battery type and which post is grounded. To reduce risk of a spark near
battery, follow these steps when battery is installed in vehicle. WARNING: A spark near battery may cause battery explosion.
1. Position AC power cord and DC charging cords to reduce
risk of damage by hood, door, or moving engine parts.
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that
can cause injury.
3. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger
diameter than the negative post.
WARNING: Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-
metal body parts. NOTE: Attach clips to battery post and twist
or rock back and forth several times to make a good connec-
tion. This tends to keep clips from slipping off terminals and
helps to reduce risk of sparking.
6. Follow steps 1-4 in Battery Charger Section K.
7. Select amperage.
8. When the battery is fully charged, turn the switch to OFF,
then unplug the charger from the AC power source.
9. Remove charger clips from (1) chassis and (2) battery post,
in that order.
4. Determine which post of battery is ground (connected) to
chassis.
NOTE: The negative post is normally grounded.
10. Clean and store battery charger.
NEGATIVE GROUNDED POST
5A. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED)
clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, +) un-
grounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip
to vehicle chassis or engine block away from battery. Con-
nect to a heavy gauge metal part of the frame or engine
block.
POSITIVE GROUNDED POST
5B. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK)
clip from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, -) un-
grounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clip to
vehicle chassis or engine block away from battery. Con-
nect to a heavy gauge unpainted metal part of the frame or
engine block.
G.
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY OUT OF VEHICLE
When charging battery out of vehicle, take care to determine the battery type. To reduce risk of a spark near battery, follow these steps
when battery is outside vehicle. WARNING: A spark near the battery may cause battery explosion. WARNING: When removing battery
from vehicle or boat, disconnect grounded pole first. When disconnecting, make sure all accessories are off, so as not to cause an arc.
(NOTE: A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. (To charge on board requires special equipment designed for
marine use.)
1. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked
24" Cable
Battery
Cable
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger
diameter than the negative post.
2. Attach a 24-inch long (or longer) 6-gauge (AWG) insulated
battery cable to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
(The 24" lead is not supplied. You may purchase at most
automotive stores.)
The 24" lead provides a safer connection condition. Spark-
ing or arcing could occur when connecting the charger clip
to the lead.
3. Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS,
P, +) post of battery. Rock clip back and forth to make good
connection.
7. When battery is fully charged, turn switch to OFF, then un-
plug charger from AC outlet.
8. When battery is fully charged and the charger is unplugged:
4. Position yourself and free end of 24 inch cable as far away
from battery as possible. Then connect NEGATIVE (BLACK)
charger clip to free end of cable.
(1) Remove clip from end of the Negative end of cable,
then
(2) Remove clip from Positive battery post, in that order.
9. Clean and store battery charger.
WARNING: Do not face battery when making final con-
nection. Rock clip back and forth to make a good connec-
tion.
WARNING: Be sure area around the battery is well venti-
lated while battery is being charged. Gas can be forcefully
blown away by using a piece of cardboard or other non-
metallic material as a fan.
5. Follow steps 1-4 in Battery Charger Section.
6. Select amperage.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
H.
OUTPUT SELECTOR CONTROLS
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
H.
OUTPUT SELECTOR CONTROLS
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
H.
OUTPUT SELECTOR CONTROLS
TIMER: The main function of the timer is to prevent over charg-
ing while allowing a battery time to obtain a satisfactory charge.
To properly set the timer you must know the size of the battery
in ampere hours or reserve capacity in minutes and the state of
charge. Often the state of charge is not known, this is one rea-
son why the timer was limited to 2.25 hours. With the aid of a
battery load tester the state of charge can be obtained within a
few seconds. For example, the average size automotive battery
at a 50% state of charge will require 1 to 1.5 hours of charging
at the 40 amp rate to reach the full charge state. For the same
battery with the timer set to it’s maximum, 2.25 hours, over charg-
ing will occur, but not likely cause harm to a battery that was
other wise in good condition. When the charge state is not known,
start out with a timer setting of 1 hour or less.
Good (green) - indicates the battery capacity is OK. Battery
may or may not be fully charged. Check the specific gravity of
battery to determine the state of charge. If the specific gravity is
less than full charge, check for electrical drain or possible charg-
ing system trouble. Recharge battery to full level.
Yellow or Red, but needle remains steady - indicates that the
battery capacity is not satisfactory. Battery may be either defec-
tive or not fully charged. Check specific gravity to see which
condition exists. It charging does not bring the battery specific
gravity to full charge, the battery should be replaced.
Yellow or Red, but needle remains falling - indicates the bat-
tery may be defective or run down. Release the load switch and
note voltmeter reaction. Voltage recovery into green or above
within seconds indicates a defective battery. Slow recovery indi-
cates run down condition. For best results, check specific gravity.
HOLD: This position defeats the timer function, allowing for con-
tinuous operation. Use when you want to charge more than 2.25
hours. This is normally the case when the 2 amp charge rate is
selected. Be sure to monitor the charging and stop the charge
when the battery is charged.
The Ammeter indicates the amount of current measured in am-
peres that is being drawn by the battery. For example, In the 50
amp charge rate a typical discharged battery will initially draw
approximately 50 amps. As the battery continues to charge, cur-
rent will taper to 15 to 20 amps at full charge. The Start area of
the meter indicates a high rate of current being drawn from the
charger. When cranking an engine, the starter motor draws up-
wards to 200-300 amps. The meter needle will be at the ex-
treme right side of the start area. Sometimes a battery for the
first few minutes of it’s charge will draw more than 40/60 amps,
in this case the needle may be within but not to the extreme
right side of the start area. The 2 amp charge rate (on some
models) may indicate some activity on the meter. The meter
doesn’t have the resolution to display this low rate.
Switch #1 - Use this switch to select the 200 Amp Engine Start
and the 35 Amp Charge Rate. Switch #2 must be in the down
position (Select Position) when using Switch #1.
Switch #2 - Use this switch to select the 2 Amp Charge Rate and
OFF position. Also, use to select use of switch #1. Note that switch
#1 is only effective when switch #2 is set to “Select Position”.
Rotary switch - Use the rotary switch (volt / rate selector, on all
models except the PS-2352) to select the charge rate or engine
start setting you require. Read the switch dial for those avail-
able on this charger.
The Voltmeter indicates the voltage at the battery terminals.
Note that Model PS-5250 is not a load tester, but a voltmeter.
Use as follows:
Model PS-3000 employs a 7-position rotary switch. You may
select output voltages of 6, 12, 18 or 24 volts for charging bat-
teries of those voltages or battery combinations connected in
series (not parallel) in which the sum of the battery voltages
adds up to the range selected. Each voltage range offers a high
or low amp charge rate. The higher charge rate is more suitable
for fast charging a battery to the point where it will start a ve-
hicle, the lower (slower) charge rate is more suitable for fully
charging (restoring) a battery.
1. Charger need not be plugged into AC outlet. Timer should
be in the OFF position, 6V/12V switch in position to match
battery being tested, and then connect following instruc-
tions in Section F.
2. Observe the meter indication. Keep in mind that this read-
ing is only a battery voltage reading, a false surface charge
may mislead you. We suggest that you turn on your
headlamps for a couple of minutes before you read the
meter. Read a couple of minutes after you have shut the
headlamps off, then follow the convenient color code of the
meter.
Load Tester Switch (on PS-8050 only)
Use this switch to apply load to the battery.
Follow these easy steps:
1. Select the correct setting of the meter ( 6V or 12V ) to agree
with the battery to be tested.
2. Connect the charger leads to the battery following the in-
structions in section F.
3. Press the Load Switch to load on for 10 seconds and read
the voltmeter.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I.
ENGINE START
1. Set charge rate switch and timer to OFF positions. (No timer
on Model 2352.)
5. If the engine fails to start, charge the battery for 5 more
minutes before attempting to crank the engine again.
2. With the charger unplugged from the AC outlet, connect
the charger to the battery following instructions given in
section F.
6. After the engine starts, move the charge rate switch to OFF
and unplug the AC power cord from the outlet before dis-
connecting DC clamps.
3. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, then
move timer from OFF to HOLD position. (No timer on PS-
2352).
Do not try to engine start a vehicle without a battery in it. You
may damage the vehicle’s system. If the engine spins, but doesn’t
start after several starting attempts, there is a problem with the
engine of the vehicle other than its starting system. STOP crank-
ing the engine until the other problem has been found and cor-
rected.
4. Set the charge rate switch to the engine start position that
matches the vehicle battery and then crank the engine. Fol-
low the duty cycle printed on the front panel of your charger
for proper ON / OFF times. During extremely cold weather
or when the battery is severely exhausted, charge the bat-
tery for about 5 minutes before cranking the engine.
J.
CHARGE PERIOD
Determine the charge level of your battery with a hydrometer or
electronic percent of charge tester. Determine the ampere hour
rating of your battery. It may be on the battery information label.
If the battery is rated in reserve capacity, convert to ampere
hour rating using the following formula:
Example:
State of charge of the battery is 50%
Percent of charge needed is 100% - 50% = 50%
(0.50 decimal)
Ampere rating of the battery is 100AH
Charger setting is 10 Amps
Ampere Hour rating
Example: AH rating
=
=
(Reserve Capacity)
2
+
16
100 x 0.50 =
10
x
+
1.25 = 6.25 hours of charge needed
(168 Reserve Capapcity + 16
2
1.00
hour more if charging a deep
cycle battery
7.25
hours total for a deep cycle
battery.
or AH = 100
Note: Reserve capacity is in minutes.
A hydrometer reading of the specific gravity of the electrolyte
(fluid) of the battery in good condition should be between 1.25
and 1.28.
Use the following formula to determine the time of charge re-
quired:
(AH x % of charge needed) divided by amp setting of the
charger, times 1.25 = hours of charge
When a battery reaches 80–85% of full charge, bubbles will
appear on the surface of the fluid.As the battery nears full charge,
bubbling will become more vigorous.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
K.
BATTERY CHARGING
NOTE: These battery chargers are not automatic and can
overcharge a battery if permitted to operate for ex-
tended periods of time. Monitor the charging often.
CHARGER MUST BE ASSEMBLED BEFORE USING.
1. Before charging any battery, make sure the electrolyte (bat-
tery liquid) in each cell is at correct level.
2. Set all switches and timers to the OFF position. (Model
2352 does not have a timer.)
Also, your charger may exhibit a noise (buzzing)
during charging. Laminations of the transformer
tend to vibrate. This is normal...continue to charge
the battery. The noise may continue after charger
is disconnected from battery.
3. If the battery is being charged inside the vehicle, use con-
nection procedures outlined in Section F. Should the bat-
tery be removed from the vehicle, follow the instruction in
Section D, step 6 and Section G. Plug the power cord into
the AC outlet.
4. Set the charge rate switch to the desired charge position.
See Charge Rate Charts.
5. Set the timer from OFF position to desired timed charge,
30-135 minutes. (No timer on PS-2352).
CHARGE RATE*/CHARGING TIME IN HOURS**
BATTERY SIZE/RATING
2 AMP
10 AMP
30 AMP
35 AMP
50 AMP 60 AMP
Motorcycle,
Garden Tractor,
etc.
6 -12 AH
12 - 32 AH
40 - 60 RC
60 - 85 RC
85 - 125 RC
55 MC
1.5 - 3
3 - 8
SMALL
BATTERIES
200 - 315 CCA
315 - 550 CCA
550 - 875 CCA
11 - 15
15 - 18
18 - 25
15
2.5 - 3
3 - 4
4 - 5
4
.75 - 1
1 - 1.5
1.5 - 1.7
NR
.5 - .75
.75 - 1
1 - 1.5
NR
NR
.6 - 1
1 - 1.3
NR
NR
.5 - .63
.63 - .75
NR
CAR/
TRUCKS
MARINE/
DEEP CYCLE
80 MC
19
5
2
1.75
2
NR
NR
105 MC
23
6
2.5
NR
NR
*
Charge rates for this on the front panel.
Based on battery at 50% charge.
Ampere Hours
**
AH
NR
Not Recommended
CCA Cold Cranking Ampere
RC Reserve Capacity
MC Marine Capacity
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Wheel Charger Assembly Instructions:
NOTE: Charger must be assembled before operating
HUBS MUST
FACE IN
Parts
Tools Necessary
5/16" wrench
3/8" wrench
Hammer
(2)10-32 screws
(2) 1/4-20 screws
(2) wheels
Fig. B
Fig. C
(2) axle caps
(1) handle
Screwdriver
AXLE CAP
(1) mounting foot
(1) axle
Fig. A
AXLE BRACKET
(2) axle brackets
Fig. D
1. First place the charger on it side.
2. Next mount the mounting foot FIG. A with (2) 1/4-20 screws,
or FIG. F with (2) 10-32 screws. Then, mount the (2) axle
brackets with the (2) 10-32 screws (as shown in FIG. D).
3. Next pound the axle firmly into an axle cap using a hammer
FIG. B.
4. Slide one wheel onto the axle with hub facing in, as shown
in FIG. C.
Fig. F
5. Poke above assembly axel brackets in charger back until
axle sticks out of the other end.
6. Turn charger on its other side.
Fig. E
7. Slide wheel and pound cap onto the axle end.
8. Next turn the charger right side up onto its foot and wheels.
9. Remove the (2) top screws from each side of the charger,
line up the handle and reinstall the screws FIG. E.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
M.
TROUBLESHOOTING
If a problem does occur, check the following:
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No Meter Reading
(AC Cord Unplugged)
Clips are not making
a good connection.
Rock clips back and forth for a better
connection.
Battery voltage is too low.
Plug AC line into outlet.
Meter should now indicate.
2 amp charge rate being used.
None, meter will not indicate here.
Charger will not turn
AC outlet is dead.
Plug in a lamp to check for voltage.
on when properly connected.
Poor electrical connection.
Check connections, rock back and forth
for a better connection.
Clicking noise from charger.
Circuit breaker is cycling.
Battery is defective.
May be in the wrong switch position
Have Battery checked.
Severely discharged battery
but otherwise a good battery.
Allow charging to continue until battery has a
chance to recover sufficiently to take a charge.
If more than 20 min. stop charging and have
the battery checked.
Reverse connections at battery.
Shut off charger and correct lead connections.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
authorized factory representative. The manufacturer makes no
warranty other than this limited warranty and expressly excludes
any implied warranty including any warranty for consequential
damages.
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179
MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PUR-
CHASERAT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WAR-
RANTY IS NOT TRANSFERABLE.
This is the only express limited warranty and the manufacturer
neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any
other obligation towards the product other than this express lim-
ited warranty. The manufacturer makes no warranty of merchant-
ability or fitness for purpose of this product and expressly ex-
cludes such from this limited warranty. Some states do not al-
low the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or length of implied warranty so the above limitations
or exclusions may not apply to you. “This warranty gives you
specific legal rights, and you may have other rights which vary
from state to state.”
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger
for 3 years, and the transformer and rectifiers for 5 years from
date of purchase at retail against defective material or work-
manship. If such should occur, the unit will be repaired or re-
placed at the option of the manufacturer. It is the obligation of
the purchaser to forward the unit together with proof of pur-
chase, transportation and / or mailing charges prepaid to the
manufacturer or its authorized representative. This limited war-
ranty is void if the product is misused, subjected to careless
handling, or repaired by anyone other than the factory or other
PLEASE NOTE: In most instances, a “replacement” charger is a factory-reconditioned unit. Free replacement applies only within the
initial 3-year period. Factory-reconditioned units are available at a low, fixed cost after the 3-year warranty expires.
801 Business Center Drive
Mount Prospect, Illinois 60056-2179
Send Warranty Product Repairs to:
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department
1025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942
Phone: 800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NO. DEL
MODELO
NO. DE
AMPERIOS
ARRANQUE
DEL MOTOR
VOLTIOS
12
6/12
Para
Baterías De
Plomo-ácido
PS-2352
PS-5250
PS-8050
PS-3000
2/35
10/50
30/60
200
125/250
200/300
6/12
30/44/60/80 6/12/18/24 180/200
MANUAL DEL USUARIO
–No destruya este manual–
Instrucciones Importantes De Seguridad
Lea con detenimiento estas instrucciones y reglas para utilizarlas con seguridad.
El trabajar cerca de baterías de plomo-ácido es peligroso. Las baterías generan gases
explosivos durante su operación normal. Por esta razón, es de gran importancia que cada
vez que utilice su cargador, lea este manual y siga sus instrucciones exactamente.
A.
SEGURIDAD EN GENERAL CON BATERÍAS
1. Antes de utilizar el cargador de baterías, asegúrese de leer
10. No utilice un cordón de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cordón de extensión
incorrecto puede ser causa de incendio o choque eléctrico.
Si hay que utilizar cordón de extensión, asegúrese de que:
todas las instrucciones y precauciones impresas en:
• El cargador de baterías
• La batería
• Las clavijas del enchufe del cordón de extensión sean
del mismo número, tamaño y forma que las del enchufe
del cargador.
• El vehículo o unidad que usa la batería
2. Use el cargador de baterías solamente en baterías
recargables de PLOMO-ÁCIDO, tales como las usadas en
automóviles, camiones, tractores, aeroplanos, furgonetas,
RVs, motores de marcha lenta, etc. El cargador no se ha
diseñado para alimentar sistemas eléctricos de bajo voltaje,
excepto en aplicaciones automovilísticas.
• El cordón de extensión esté correctamente cableado y
en buenas condiciones eléctricas.
• El calibre del alambre es suficientemente grande para el
amperaje CA (corriente alterna, “AC” en inglés) del
cargador, como se especifica a continuación:
ADVERTENCIA: No utilice el cargador de baterías para
cargar pilas secas como las que se usan en artefactos
domésticos. Dichas baterías pueden explotar y causar
lesiones a las personas, y daños a la propiedad.
Largo del cordón Tamaño
AWG* size of cord:
25pies 50pies 100pies 150pies
16
14
10
8
*AWG-American Wire Gauge
3. Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos
por el fabricante. El uso de accesorios no recomendados
puede ser causa de incendio, choque eléctrico o lesiones.
11. Siempre cargue las baterías en una área bien ventilada.
NUNCA trabaje en una zona cerrada o pequeña sin
ventilación adecuada debido al riesgo de gases explosivos
4. Cuando se desconecta el cargador de baterías, tire del
enchufe, no del cable. El tirar del cable puede causar daños
al cable o al enchufe.
ADVERTENCIA: Peligro de gases explosivos.
12. Coloque el cargador tan lejos de la batería como permitan
los cables CC (corriente continua, “DC” en inglés). del
cargador.
5. Coloque el cable del cargador en forma que no se le pueda
pisar, tropezarse con él, o causarle daños o estiramiento.
13. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
6. No use el cargador si su cable o enchufe están dañados.
Haga reemplazar el cable inmediatamente.
14. NUNCA cargue una batería que está congelada. Si el líquido
de la batería (electrolito) está congelado, lleve la batería a
un lugar templado para descongelarla antes de cargarla.
7. No use el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha
caído o ha recibido cualquier tipo de daño. Llévelo a un
profesional calificado para su inspección y reparación.
15. NUNCA deje caer el ácido de la batería sobre el cargador
mientras verifica la gravedad específica o llena la batería.
8. Nunca desarme el cargador. Llévelo a un profesional
calificado cuando necesite servicios o reparación. Si se
rearma en forma incorrecta puede causar incendio o choque
eléctrico.
16. NUNCA asiente la batería sobre el cargador.
17. NUNCA coloque el cargador directamente sobre la batería
que se está cargando. Los gases de la batería corroerán y
dañarán al cargador.
9. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el
cargador del tomacorriente antes de intentar darle
mantenimiento o limpieza.
18. NUNCA junte las pinzas de batería cuando el cargador está
activado.
00-99-000300/902
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B.
PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PERSONAL
1. ADVERTENCIA: Use protección total para los ojos y
protección para la ropa cuando trabaje con baterías de
plomo-ácido.
2. Asegúrese que haya alguien que lo pueda oír o esté
suficientemente cerca para venir en su ayuda cuando trabaja
con o cerca de una batería de plomo-ácido.
3. Tenga cerca abundante agua fresca y jabón para usar si el
ácido de la batería entra en contacto con la piel, la ropa o
los ojos. Si el ácido de la batería entra en contacto con la
piel o la ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón.
4. Evite tocarse los ojos mientras trabaja con una batería.
¡Partículas del ácido (corrosión) pueden entrar a los ojos!
Si entra el ácido a los ojos, lávelos inmediatamente con
abundante agua fría por 10 minutos por lo menos. Y obtenga
atención médica inmediatamente.
5. Para trabajar con una batería de plomo-ácido quítese todo
objeto de metal como anillos, collares y relojes. Una batería
de plomo-ácido puede causar un cortocircuito de suficiente
poder para hacer soldar un anillo (o algo similar) a metal,
causando una quemadura grave.
6. Cuide de no dejar caer una herramienta u otro objeto de
metal en la batería. El metal puede causar chispas o
cortocircuito de la batería u otro dispositivo eléctrico. Las
chispas pueden causar una explosión.
7. Siempre utilice el cargador de baterías en una área abierta
y bien ventilada.
8. NUNCA se debe fumar ni debe haber chispas o llamas
cerca de la batería o el motor. ¡Las baterías producen gases
explosivos!
C.
CONEXIONES A TIERRA Y DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN CA
El cargador debe conectarse a tierra para reducir el riesgo de
choque eléctrico. El cargador viene con un cable eléctrico con
conductor del equipo a tierra, y un enchufe para conexión a
tierra. El enchufe se debe enchufar a un tomacorriente
debidamente instalado y a tierra, de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales.
TOMACORRIENTE CON
ADAPTADOR
CONEXIÓN A TIERRA
TAPA DE
TOMACORRIENTE
CON CONEXIÓN
A TIERRA
CLAVIJA DE TIERRA
ADAPTADOR
Este cargador de batería es diseñado para uso en un circuito
de 120 voltios nominales, y tiene un enchufe para conexión a
tierra como se ve en la ILUSTRACIÓN 1 (A). Este enchufe es
para usarse en un tomacorriente con conexión a tierra. Las
clavijas del enchufe deben entrar en el tomacorriente.
MEDIOS DE
CONEXIÓN A TIERRA
ILUSTRACIÓN 1: PUESTA A TIERRA
ADAPTADOR: Un adaptador temporal, mostrado en la ILUSTRACIÓN 1 (B) y (C) se puede usar para conectar el cargador a un
tomacorriente de dos polos, como la ILUSTRACIÓN 1 (B).
NOTA: El adaptador temporal se debe usar solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente debidamente
conectado a tierra.
PELIGRO: NUNCA haga alteraciones al cable o al enchufe CA proporcionados. Si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale uno apropiado. Una conexión indebida puede causar choque eléctrico.
PELIGRO: Antes de usar un adaptador como el ilustrado, asegúrese que el tornillo central de la tapa del tomacorriente esté conectado
a tierra. La oreja o brida rígida de color verde que nace del adaptador, se debe conectar a un tomacorriente conectado a tierra.
Asegúrese que esté conectado a tierra. Si fuera necesario, reemplace el tornillo original de la tapa del tomacorriente con uno más largo
que asegurará la oreja o brida del adaptador a la tapa del tomacorriente y hará conexión a tierra con el tomacorriente a tierra.
“No se permite el uso de un adaptador en el Canadá”
D.
PREPARACIONES PARA CARGAR LA BATERÍA
1. Verifique el voltaje de la batería y seleccione el conmutador
de carga que corresponde.
2. Limpie los terminales de la batería. Cuide de que no entre
corrosión a los ojos.
3. Si es necesario, añada agua destilada en cada célula de la
batería hasta que el ácido llegue al nivel especificado por
el fabricante de la batería. Esto ayuda a expulsar gases
excesivos de las células. No sobrepase dichos niveles. Para
una batería sin tapas de células, siga cuidadosamente las
instrucciones del fabricante para recargar.
mientras se carga, y las tasas de carga recomendadas.
5. Asegúrese que el área alrededor de la batería esté bien
ventilada mientras se carga la batería. Se puede expulsar
los gases usando como abanico una pieza de cartón u otro
material no metálico
6. Si es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla,
siempre quite primero el terminal de tierra. Asegúrese que
todos los accesorios del vehículo estén apagados para que
no se produzca un arco.
7. Una batería marina (de botes) se debe sacar y cargarse en
tierra. Para cargarla a bordo se requiere equipos
especialmente diseñados para uso marino.
4. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante,
tales como el quitar o no quitar las tapas de las células
E.
PRECAUCIONES EN EL LUGAR DE TRABAJO
Nunca coloque el cargador sobre la batería cuando esta se
está cargando. La batería despide gases que pueden dañar el
cargador.
cuando se está leyendo la gravedad específica o llenando la
batería.
Nunca opere el cargador en una área cerrada o de ventilación
restringida de ninguna manera.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador
No asiente la batería sobre el cargador.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARACARGAR UNABATERÍAINSTALADAEN ELVEHÍCULO
Para cargar la batería en el vehículo, determine el tipo de batería y cuál de los terminales está conectado a tierra. Para reducir el riesgo
de chispas cerca de la batería, siga los siguientes pasos cuando la batería está instalada en el vehículo. ADVERTENCIA: Una chispa
cerca de la batería puede causar la explosión de esta.
1. Coloque el cable de alimentación CAy los cables de cargar
CC del cargador en tal posición que se evite daño por el
capó, la puerta o las partes móviles del motor.
2. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas,
poleas y otras piezas que puedan causar lesiones.
3. Verifique la polaridad de los terminales de la batería. La
caja de la batería está marcada cerca de los terminales.
POSITIVO (POS, P, +) y NEGATIVO (NEG, N, -) NOTA:
Usualmente el terminal positivo de la batería es de mayor
diámetro que el negativo.
NEGATIVO (NEG, N -) de la batería que no está a tierra.
Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis o bloque del
motor del vehículo, lejos de la batería. Conecte la pinza a
una parte de metal grueso y sin pintura del bastidor o el
bloque del motor.
ADVERTENCIA: No conecte la pinza al carburador, líneas de
combustible o planchas de metal de la carrocería. NOTA:
Conecte la pinza al terminal de la batería y muévala de atrás
adelante varias veces para lograr un buen contacto. Esto tiende
a evitar que se escapen las pinzas de los terminales y ayuda a
evitar el riesgo de chispas.
6. Siga los pasos 1-4 en la sección K, Carga de la Batería
7. Seleccione el amperaje.
8. Cuando la batería está totalmente cargada, mueva el
conmutador a OFF, (apagado), luego desconecte el
cargador del tomacorriente CA.
4. Determine cual terminal de la batería está puesto a
tierra(conectado al chasis).
NOTA: El terminal negativo normalmente está conectado
a tierra.
TERMINAL NEGATIVO A TIERRA
5A. Para vehículos con negativo a tierra, conecte la pinza
POSITIVA (ROJA) del cargador de batería al terminal
POSITIVO (POS, P, +) de la batería que no está a tierra.
Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis o bloque
del motor del vehículo, lejos de la batería. Conecte la pinza
a una parte de metal grueso y sin pintura del bastidor o al
bloque del motor.
9. Quite (1) las pinzas del chasis y (2) del terminal de la batería,
en ese orden.
10. Limpie y almacene el cargador de baterías.
TERMINAL POSITIVO A TIERRA
5B. Para vehículos con positivo a tierra, conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRA) del cargador de batería al terminal
G. INSTRUCCIONESDEOPERACIÓNPARACARGARUNABATERÍAQUEESTÁFUERADELVEHÍCULO
Para cargar una batería fuera del vehículo, determine el tipo de batería. Para reducir el riesgo de chispas cerca de la batería, siga los
siguientes pasos cuando la batería está fuera del vehículo. ADVERTENCIA: Una chispa cerca de la batería puede causar la explosión
de esta. ADVERTENCIA: Para sacar la batería de un vehículo o bote, desconecte primero el terminal a tierra. Antes de desconectar la
batería, asegúrese que todos los accesorios estén apagados para que no se produzca un arco. (NOTA: Una batería marina (de botes)
se debe sacar y cargarse en tierra. (Para cargarla a bordo se requiere equipos especialmente diseñados para uso marino).
1. Verifique la polaridad de los terminales de la batería. La
caja de la batería está marcada cerca de los terminales.
POSITIVO (POS, P, +) y NEGATIVO (NEG, N, -) NOTA:
Usualmente el terminal positivo de la batería es de mayor
diámetro que el negativo.
BATERÍA
CABLE
24" CABLE
2. Asegure un cable de batería aislado calibre 6 (AWG) de 24
pulgadas (61 cm) o más al terminal NEGATIVO (NEG, N, -
). (El cable de batería de 24 pulgadas no viene con el
cargador. Se puede conseguir fácilmente en la mayoría de
las tiendas de piezas para automóviles). El cable de 24
pulgadas provee una condición de conexión más segura.
Puede haber chispeo o arco al conectar la pinza del cargador
al cable.
3. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al termi-
nal POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Mueva la pinza de
adelante atrás para lograr una buena conexión.
4. Colóquese Ud. mismo y el extremo libre del cable de 24
pulgadas (61 cm) tan lejos de la batería como sea posible.
Luego conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador
al extremo libre del cable.
7. Cuando la batería está totalmente cargada, mueva el
conmutador a OFF, luego desconecte el cargador del
tomacorriente CA.
8.. Cuando la batería está totalmente cargada y el cargador
está desconectado
(1) Desconecte la pinza negativa del cargador del cable de 24"
(2) Quite la pinza positiva del cargador del terminal positivo
de la batería.
9. Limpie y almacene el cargador de baterías.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el área alrededor de
la batería esté bien ventilada mientras se carga la batería.
Se puede expulsar los gases usando como abanico una
pieza de cartón u otro material no metálico.
ADVERTENCIA: Al hacer la conexión final, no se ponga
de cara a la batería. Mueva la pinza de adelante atrás para
lograr una buena conexión.
5. Siga los pasos 1-4 en la Sección K: Carga de la Batería
6. Seleccione el amperaje..
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
H.
CONTROLES SELECTORES DE SALIDA
ARRANQUE DE
MOTOR A
CARGA POR
GOTEO A
200 AMPERIOS
2 AMPERIOS
AMPERÍMETRO
CARGA RÁPIDA
A 35 AMPERIOS
SELECCIONE POSICIÓN
SELECTOR DE TASA DE CARGA
Operación manual. Hay que vigilarlo.
Cargador a Rueda Pro-Series Modelo #PS-2352
Amperajes de Carga Constante: 2 y 35
Arranque de Motor: 200
Para Baterías de 12 voltios
AMPERÍMETRO
VOLTÍMETRO
AMPERIOS
VOLTIOS
12 VOLTIOS
6 VOLTIOS
12 VOLTIOS 50
AMPERIOS
PROBADOR
ARRANQUE
DE MOTOR
DE 12 VOLTIOS
250 AMPERIOS
DE BATERÍAS
12 VOLTIOS
10 AMPERIOS
ARRANQUE
DE MOTOR
DE 6 VOLTIOS
125 AMPERIOS
6 VOLTIOS
50 AMPERIOS
TIEMPO DE CARGA / MINUTOS
Operación manual. Hay que vigilarlo.
SELECTOR DE VOLTIOS / AMPERIOS
Cargador a Rueda Pro-Series Modelo #PS-5250
Amperajes de Carga Constante: 10 para 12 Voltios y 50- para 6 y 12 Voltios
Arranque de Motor: 250 Amperios para 12 Voltios y 125 Amperios para 6 Voltios
Para Baterías de 6 y 12 voltios
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
H.
CONTROLES SELECTORES DE SALIDA
AMPERÍMETRO
AMPERIOS
12 VOLTIOS MEDIANO
6 VOLTIOS ALTO
ARRANQUE DE
6 VOLTIOS
12 VOLTIOS ALTO
ARRANQUE DE 12 VOLTIOS
200 AMPERIOS
180 AMPERIOS
18 VOLTIOS BAJO
12 VOLTIOS BAJO
6 VOLTIOS BAJO
18 VOLTIOS ALTO
24 VOLTIOS BAJO
24 VOLTIOS ALTO
ARRANQUE DE 24 VOLTIOS
200 AMPERIOS
SELECTOR DE VOLTIOS / AMPERIOS
TIEMPO DE CARGA / MINUTOS
Operación manual. Hay que vigilarlo.
Véase la carta encima del cargador.
Cargador a Rueda Pro-Series Modelo #PS-3000
Amperajes de Carga Constante: 30, 44, 60 y 80
Arranque de Motor: 200 Amperios para Baterías de 12/24 Voltios
y 180 Amperios para Baterías de 6 Voltios
Para Sistemas de Baterías de 6/12/18/24 Voltios
PROBADOR
DE BATERÍAS
AMPERÍMETRO
VOLTÍMETRO
CON CARGA
VOLTÍMETRO
AMPERIOS
VOLTIOS
ARRANQUE DE MOTOR
6 VOLTIOS
12 VOLTIOS
DE 6 VOLTIOS
60 AMPERIOS 200 AMPERIOS
SELECTOR DE ESCALA
6 VOLTIOS
30 AMPERIOS
12 VOLTIOS
30 AMPERIOS
12 VOLTIOS
60 AMPERIOS
ARRANQUE DE MOTOR DE
12 VOLTIOS 300 AMPERIOS
SELECTOR DE VOLTIOS / AMPERIOS
TIEMPO DE CARGA / MINUTOS
Operación manual. Hay que vigilarlo.
Cargador a Rueda Pro-Series Modelo #PS-8050
Amperajes de Carga Constante: 30 y 60
Arranque de Motor: 300 Amperios para 12 Voltios y 200Amperios para 6 Voltios
Para Baterías de 6 y 12 Voltios
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
H.
CONTROLES SELECTORES DE SALIDA
TIMER (Temporizador) La función principal del temporizador
es de evitar sobrecarga a la vez que permite suficiente tiempo
para que una batería alcance una carga adecuada. Para poner
el temporizador en forma correcta, hay que saber el tamaño de
la batería en horas amperios o capacidad de reserva en minutos,
así como el estado de la carga. A menudo no se conoce el
estado de la carga; esta es una razón por la cual el temporizador
se ha limitado a 2.25 horas. Con la ayuda de un probador de
carga de baterías, se puede obtener el estado de la carga dentro
de pocos segundos. Por ejemplo, la batería de automóvil de
tamaño normal a un estado de carga del 50% requerirá cargarse
por 1 a 1.5 horas a tasa de 40 amperios para alcanzar el estado
de plena carga. Para la misma batería con el temporizador
puesto a su máximo de 2.25 horas, habrá sobrecarga, pero es
probable que no cause daño a una batería que de otro modo
estaba en buen estado. Cuando no se conoce el estado de
carga, comience con el temporizador puesto a 1 hora o menos.
Bueno (verde) – indica que la capacidad de la batería está
bien. La batería puede o no estar a plena carga. Verifique la
gravedad específica de la batería para determinar el estado de
la carga. Si la gravedad específica está inferior a plena carga,
investigue si hay pérdida de energía eléctrica o posible problema
en el sistema de cargar. Recargue la batería hasta pleno nivel.
Amarillo o Rojo, pero la aguja sigue fija – indica que la
capacidad de la batería no es satisfactoria. La batería puede
ser defectuosa o no estar a plena carga. Verifique la gravedad
específica para ver cual de las dos condiciones existe. Si el
proceso de cargar no pone la gravead específica de la batería a
plena carga, se debe reemplazar a la batería.
Amarillo o Rojo, pero la aguja sigue bajando – indica que la
batería puede ser defectuosa o está descargada. Suelte el
conmutador de carga y note la reacción del voltímetro. La
recuperación del voltaje en verde o más arriba dentro de pocos
segundos indica una batería defectuosa. La recuperación lenta
indica condición de descarga. Para los mejores resultados,
verifique la gravedad específica.
HOLD (Retener) Esta posición contrarresta la función del timer,
y así permite operación continua. Es de usar cuando se quiere
cargar por más de 2.25 horas. Esto normalmente es el caso al
seleccionar la tasa de carga de 2 amperios. Es esencial vigilar
el proceso de cargar y pararlo cuando la batería ya está cargada.
El Amperímetro (Ammeter) indica la cantidad de corriente
medida en amperios que va a la batería. Por ejemplo, a la tasa
de carga de 50 amperios, una batería descargada típica
inicialmente recibirá aproximadamente 50 amperios. A medida
que la batería siga cargando, la corriente se irá bajando hasta
15 a 20 amperios a plena carga. El área “Start” del medidor
indica una tasa alta de corriente saliendo del cargador. Al
arrancar un motor, el motor de arranque recibe hasta por 200 a
300 amperios. La aguja del medidor estará al extremo derecho
del área Start A veces, durante los primeros minutos de su
carga, una batería recibirá más de 40/60 amperios; en este
caso la aguja puede estar dentro del área Start pero no al extremo
derecho. La tasa de carga de 2 amperios (en algunos modelos)
puede indicar alguna actividad en el medidor; pero el medidor
no tiene la resolución suficiente para mostrar esta tasa baja.
Switch (Conmutador) No. 1 – Use este conmutador para
seleccionar el Arranque de Motor a 2 amperios y la Tasa de
Carga de 35 amperios. El Conmutador No. 2 tiene que estar en
posición hacia abajo (Select Position) cuando se usa el
Conmutador No. 1.
Switch (Conmutador) No. 2 – Use esta conmutador para
seleccionar la tasa de Carga de 2 amperios y la posición OFF.
Úselo también para seleccionar el uso del Conmutador No. 1.
Nótese que el Conmutador No. 1 funciona solamente cuando el
Conmutador No. 2 está puesto en “Selector Position”.
Rotary Switch (Conmutador Rotativo)– Use el conmutador
rotativo (selector de tasa de voltaje en todos los modelos salvo
el PS-2352), para seleccionar la tasa de carga o arranque de
motor que se requiere. La esfera del conmutador le indica cuáles
de aquellas tasas de carga están disponibles en este cargador.
El Voltímetro (“Voltmeter) indica el voltaje en los terminales de
la batería. Tome nota de que el Modelo PS-5250 no es probador
de carga, sino voltímetro. Se debe usar de la siguiente manera:
El Modelo PS-3000 utiliza en conmutador rotativo de 7
posiciones. Se puede seleccionar voltajes de salida de 6, 12,
18 o 24 voltios para cargar baterías de aquellos voltajes o
combinaciones de baterías conectadas en serie (no en paralelo)
en las cuales el total de los voltajes de las baterías es igual al
alcance seleccionado. Cada alcance de voltaje provee una tasa
de carga a amperios altos o bajos. La tasa de carga más alta
es más adecuada para cargar una batería rápidamente hasta el
punto donde puede arrancar un vehículo; la tasa de carga más
baja (más lenta) sirve mejor para dar plena carga (restaurar) a
una batería.
1. El cargador no necesita estar enchufado en un
tomacorriente CA. El temporizador debe estar en la posición
OFF, y el conmutador 6V/12V en posición para igualar a la
batería a ser probada, y luego conecte siguiendo las
instrucciones en la Sección F.
2. Observe la indicación del medidor. Acuérdese que esa
lectura es solamente del voltaje de la batería; una carga
superficial falsa le puede engañar. Sugerimos que encienda
los faros delanteros por unos dos minutos antes de leer el
medidor. Haga la lectura unos pocos minutos después de
haber apagado los faros, y luego siga el conveniente código
de color de medidor.
Load Tester Switch(Conmutador Probador de Carga) (en el
PS-8050 únicamente).
Se usa este conmutador para aplicar carga inversa a la batería.
Siga estos pasos fáciles:
1. Seleccione la puesta correcta del medidor (6 o 12 voltios)
para estar de acuerdo con la batería a ser probada.
2. Conecte los cables del cargador a la batería según las
instrucciones en la sección F.
3. Oprima el Conmutador Probador de Carga a “Load On”
por 10 segundos y lea el voltímetro.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Ponga el conmutador de tasa de carga y el temporizador
en las posiciones OFF (apagado). (No hay temporizador
en el Modelo 2352.
Cuando hay frío extremo o cuando la batería está bien
descargada, cargue la batería por 5 minutos más antes de
hacer arrancar el motor.
2. Con el cargador desenchufado del tomacorriente AC,
conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones
dadas en la sección F.
3. Enchufe el cable de alimentación CA del cargador en el
tomacorriente CA, luego mueva el temporizador de OFF a
la posición RETENER. (No hay temporizador en el modelo
PS-2352).
4. Ponga el conmutador de tasa de carga en la posición de
arranque de motor que sea igual a la batería del vehículo y
luego haga arrancar el motor. Siga el duty cycle (factor de
trabajo) impreso en el panel delantero de su cargador para
los debidos tiempos de ON/OFF (encendido / apagado)
5. Si el motor no arranca, cargue la batería otros 5 minutos
antes de intentar el arranque del motor otra vez.
6. Después de que el motor arranque, mueva el conmutador
de tasa de carga a la posición OFF y desenchufe el cable
de alimentación CAdel tomacorriente antes de desconectar
las pinzas CC.
No trate de arrancar el motor sin batería en el vehículo. El
sistema del vehículo puede quedar dañado. Si el motor gira,
pero no arranca después de varias tentativas, hay problema
con el motor del vehículo aparte de su sistema de arranque.
PARE la tentativa de arrancar el motor hasta que el otro problema
se encuentre y se resuelva.
J.
PERÍODO DE CARGA
Determine el nivel de carga de su batería con un hidrómetro o
el porcentaje electrónico del probador de carga. Determine el
régimen de amperio hora de su batería. Posiblemente esté en
la etiqueta de datos de la batería. Si la batería tiene régimen en
capacidad de reserva, se puede convertir en régimen de amperio
hora utilizando la formula a continuación:
Ejemplo:
El estado de carga de la batería es 50%
El porcentaje de carga requerido es 100% - 50% = 50%
(0.50 decimal)
El amperaje de la batería es 100AH
La posición del cargador es 10 Amperios
Régimen de Amperio Hora = (Capacidad de Reserva) + 16
100 x 0.50 = x 1.25 = 6.25 horas de carga requeridas.
2
10
+ 1.00
hora más al cargar una batería
de ciclaje profundo.
Ejemplo: Régimen AH
= (168 Capacidad de Reserva) + 16
2
7.25
horas en total para una batería
de ciclaje profundo.
o AH = 100
Una lectura por hidrómetro de la gravedad específica del
electrolito (fluido) de la batería en buen estado debe estar entre
1.25 y 1.28.
Nótese: La capacidad de reserva se expresa en minutos.
Use la siguiente fórmula para determinar el tiempo de carga
requerido.
(AH x % de carga requerido) dividido en la posición amperio
del cargador, multiplicado por 1.25 = horas de carga.
Cuando una batería llega al 80-85% de plena carga, aparecen
burbujas en la superficie del fluido. A medida que la batería se
acerque a plena carga, el burbujeo se hace más vigoroso.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
K.
CARGA DE LA BATERÍA
NÓTESE: Estos cargadores de baterías no son automáticos y
pueden sobrecargar una batería si se les permite
funcionar por períodos largos de tiempo. Vigile a
menudo el proceso de cargar.
HAY QUE ENSAMBLAR EL CARGADOR ANTES DE USARLO.
1. Antes de cargar ninguna batería, asegúrese de que el
electrolito (líquido en la batería) está a nivel correcto en
cada célula.
2. Ponga todos los conmutadores y temporizadores en la
posición OFF (apagado). (El modelo 2352 no tiene
temporizador).
Su cargador también puede producir un ruido
(zumbido) durante el proceso de cargar. Las
laminaciones del transformador tienden a vibrar.
Esto es normal... siga cargando la batería. El ruido
puede continuar después de desconectar el cargador
de la batería.
3. Si la carga de la batería se hace dentro del vehículo, use
los procedimientos de conexión delineados en la Sección
F. Si se quita la batería del vehículo, siga la instrucción en
la Sección D, paso 6 y la Sección G. Enchufe el cable de
alimentación en el tomacorriente CA.
4. Ponga el conmutador de tasa de carga en la posición de
carga deseada. Véase las Cartas de Tasa de Carga.
5. Cambie el temporizador de la posición OFF en el tiempo
de carga deseado, de 30 a 135 minutos. (No hay
temporizador en el Modelo PS-2352).
TASA DE CARGA* / TIEMPO DE CARGA EN HORAS**
TAMAÑO / RÉGIMEN DE LA BATERÍA
10 AMPERIOS
2 AMPERIOS
30 AMPERIOS 35 AMPERIOS 50 AMPERIOS 60 AMPERIOS
Motocicleta,
Tractor
de Jardín, etc.
6 -12 AH
12 - 32 AH
40 - 60 RC
60 - 85 RC
85 - 125 RC
55 MC
1.5 - 3
3 - 8
BATERÍAS
PEQUEÑAS
200 - 315 CCA
315 - 550 CCA
550 - 875 CCA
11 - 15
15 - 18
18 - 25
15
2.5 - 3
3 - 4
4 - 5
4
.75 - 1
1 - 1.5
1.5 - 1.7
NR
.5 - .75
.75 - 1
1 - 1.5
NR
NR
.6 - 1
1 - 1.3
NR
NR
.5 - .63
.63 - .75
NR
CARRO /
CAMIÓN
USO MARINO/
CICLAJE PROFUNDO
80 MC
19
5
2
1.75
2
NR
NR
105 MC
23
6
2.5
NR
NR
*
Las tasas de carga se encuentren en el panel delantero.
Se basa en batería a 50% de plena carga.
Amperio Horas
**
AH
NR
No Recomendado
CCA Amperios de Encendido en Frío
RC
MC
Capacidad de Reserva
Capacidad Marina
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Instrucciones de Ensamblaje para el Wheel Charger
(Cargador a Rueda)
NÓTESE: Hay que ensamblar el cargador antes de usarlo
DE EJE TIENEN
QUE ESTAR
CARAADENTRO
Ilustración B
Ilustración C
Piezas
Herramientas Necesarias
Llave inglesa de 5/16"
Llave inglesa de 3/8"
Martillo
(2) tornillos 10-32
(2) tornillos ¼-20
(2) ruedas
CUBO DE EJE
(2) cubos de eje
(1) agarradera
(1) pie de montaje
(1) eje
Destornillador
Ilustración A
LOS CUBOS DE
ABRAZADERA
(2) abrazaderas de eje
Ilustración D
1. Primero ponga el cargador de lado
2. Luego monte el pie de montaje ILUSTRACIÓN A con (2)
tornillos ¼-20, o ILUSTRACIÓN F con (2) tornillos 10-32.
Después, monte los (2) abrazaderas de eje con los (2) tor-
nillos 10-32 (tal como se ve en la ILUSTRACIÓN D).
3. Luego golpee el eje firmemente dentro de un cubo de eje
usando un martillo ILUSTRACIÓN B.
Ilustración F
4. Deslice una rueda sobre el eje con el cubo cara adentro, tal
como se ve en la ILUSTRACIÓN C.
Ilustración E
5. Empuje el extremo libre del eje a través de una abrazadera
de eje y siga deslizándolo hasta que salga por la otra
abrazadera de eje.
6. Ponga el cargador del otro lado.
7. Deslice la segunda rueda y golpee el cubo sobre el extremo
libre del eje.
8. Luego, enderece el cargador para que esté sobre su pie y
sus ruedas.
9. Quite los (2) tornillos superiores de cada lado del cargador,
alinee la agarradera e instale los tornillos de nuevo
ILUSTRACIÓN E.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
M.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se presenta un problema, véase lo siguiente:
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
No hay lectura en el medidor
(El Cable CA está desenchufado)
Las pinzas no hacen
buena conexión.
Mueva las pinzas adelante
atrás para mejor conexión.
El voltaje de la batería es muy baja
Enchufe la línea AC en el tomacorriente.
El medidor debe ahora indicar.
Se está usando tasa de carga a 2
amperios.
Ninguna; el medidor no indicará aquí.
El cargador no enciende
El tomacorriente CA está muerto.
Enchufe una lámpara para buscar voltaje.
al estar debidamente conectado
Mala conexión eléctrica.
Examine las conexiones, mueva las
pinzas adelante atrás para mejor
conexión.
El cargador produce chasquido
El disyuntor está ciclando
La batería es defectuosa
Quizás esté en posición incorrecta de
conmutador.
Haga examinar la batería
Batería bien descargada pero
aparte de eso, buena batería
Permita que se siga cargando hasta que la
batería tenga oportunidad de recuperar lo
suficiente para recibir una carga. Si es más
de 20 minutos, deje de cargar y haga
examinar la batería.
Conexiones invertidas a la batería
Apague el cargador y corrija las conexiones de
los cables.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍALIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
representante autorizado. El fabricante no hace ninguna garantía
aparte de esta garantía limitada y expresamente excluye
cualquier garantía implícita inclusive garantía por daños
consecuenciales.
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
HACE ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGI-
NALALPOR MENOR DE ESTE PRODUCTO. ESTAGARANTÍA
LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE.
Esta es la única garantía limitada expresa y el fabricante ni
asume ni autoriza a nadie a asumir o hacer ninguna otra
obligación respecto al producto aparte de esta garantía limitada
expresa. El fabricante no hace ninguna garantía de
comerciabilidad ni de aptitud para el propósito de este producto
y expresamente la excluye de esta garantía limitada. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuenciales o período de garantía implícita,
de manera que las antedichas limitaciones o exclusiones quizás
no se apliquen a Ud. “Esta garantía le concede derechos le-
gales específicos, y Ud. puede tener otros derechos que varían
de estado en estado.”
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de
baterías por 3 anos, y el transformador y los rectificadores por
5 años desde la fecha de compra al por menor contra materiales
o fabricación defectuosos. Si tal defecto ocurre, la unidad será
reparada o reemplazada a la opción del fabricante. Es la
obligación del comprador de enviar la unidad, junto con evidencia
de compra, al fabricante o a su representante autorizado, y cubrir
los gastos de transporte y / o correo prepagados. Esta garantía
limitada no es válida si el producto ha sido usado
incorrectamente, sometido a manejo negligente, o reparado por
cualquiera persona o entidad que no sea el fabricante o su
SÍRVASE TOMAR NOTA: En la mayoría de los casos, un cargador “de reemplazo” es una unidad reacondicionada en la fábrica. El
reemplazo gratis es aplicable únicamente dentro del período inicial de 3 anos. Las unidades reacondicionadas en la fábrica están
disponibles a precio bajo y fijo después de vencer la garantía de 3 años.
801 Business Center Drive
Mount Prospect, Illinois 60056-2179
Para Reparaciones bajo la Garantía, envíe el producto a:
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department
1026 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942
Teléfono: 800-621-5485 (Horas: 7 a.m. – 4:30 p.m. hora central)
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|