®
®
LL11 & ML11
(6901-172002 <00>)
LL11
ML11
EN
IT
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI Grazie per aver scelto il supporto per schermi Sanus
VisionMount. Il supporto per monitor LL11 è progettato per sostenere monitor
con peso fino a 68 kg (150 libbre). Il supporto per monitor ML11 è progettato
per sostenere monitor con peso fino a 45 kg (100 libbre).
Thank you for choosing a Sanus VisionMount. The LL11 monitor mount is
designed to support a monitor weighing up to 68 kg (150 lbs). The ML11
monitor mount is designed to support a monitor weighing up to 45 kg (100
lbs).
FR
EL
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
– CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d’avoir choisi un support pour
moniteur Sanus VisionMount. Le support LL11 a été conçu pour supporter
un moniteur pesant jusqu’à 68 kg (150 lbs). Le support ML11 a été conçu pour
supporter un moniteur pesant jusqu’à 45 kg (100 lbs).
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οθόνης Sanus VisionMount. Η βάση
οθόνης LL11 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει οθόνη βάρους έως 68 kg (150 lbs). Η
βάση οθόνης ML11 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει οθόνη βάρους έως 45 kg (100
lbs).
DE
NO
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich für die Bildschirmhalterung der
Sanus VisionMount entschieden haben. Die LL11 Monitorhalterung ist für
einen Monitor mit einem Höchstgewicht von 68 kg (150 lbs) ausgelegt. Die
ML11 Monitorhalterung ist für einen Monitor mit einem Höchstgewicht von
45 kg (100 lbs) ausgelegt.
INSTRUKSJONENE Takk for at du har valgt skjermfestet fra Sanus VisionMount.
LL11-skjermstativet er beregnet på skjermer på opptil 68 kg. ML11-
skjermstativet er beregnet på skjermer på opptil 45 kg.
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte skærmholderen Sanus VisionMount. Skærmbeslaget
LL11 er designet til at bære en skærm på op til 68 kg. Skærmbeslaget ML11 er
designet til at bære en skærm på op til 45 kg.
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES Gracias por elegir el soporte de monitor Sanus VisionMount.
El soporte para monitores LL11 está diseñado para soportar un monitor de
hasta 68 kg (150 lb). El soporte para monitores ML11 está diseñado para
soportar un monitor de hasta 45 kg (100 lb).
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du väljer ett skärmfäste från Sanus VisionMount serien.
Bildskärmsfästet LL11 är konstruerat för att bära upp en bildskärm som
väger upp till 68 kg. Bildskärmsfästet ML11 är konstruerat för att bära upp en
bildskärm som väger upp till 45 kg.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE
ESTAS INSTRUÇÕES Obrigado por escolher a armação de monitor Sanus
VisionMount. O suporte do monitor LL11 é projetado para agüentar um
monitor com peso até 68 kg. O suporte do monitor ML11 é projetado para
agüentar um monitor com peso até 45 kg.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Благодарим вас за выбор крепления
для мониторов Sanus VisionMount. Кронштейн LL11 предназначен для
крепления мониторов весом до 68 килограмм (150 фунтов). Кронштейн
ML11 предназначен для крепления мониторов весом до 45 килограмм
(100 фунтов).
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van een beeldschermbevestiging uit de
Sanus VisionMount serie. De LL11-monitorbevestiging is ontworpen om
een monitor te dragen die tot 68 kg weegt. De ML11-monitorbevestiging is
ontworpen om een monitor te dragen die tot 45 kg weegt.
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
©2009 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT
IT
ATENÇÃO
Não use o produto para
PRECAUZIONE
Il presente
nenhuma finalidade que não tenha sido explicitamente especificada
pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de
propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções
ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o
Centro de Atendimento ao Cliente ou consulte um técnico de instalações. A
Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado.
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente
specificati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al
rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non
fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza
d’installazione, contattare il Servizio Clienti o altra persona qualificata. Sanus
Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione
derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
ATENÇÃO
A ferragem fornecida para a montagem
PRECAUZIONE
Gli elementi di montaggio
em paredes não é para paredes de metal-stud (paredes de separação em
aço) ou muros velhos feitos de blocos de escória. Se tiver dúvidas acerca da
natureza da parede, por favor consulte um técnico de instalações. Caso as
peças necessárias da estrutura não forem incluídas, consultar uma loja local ou
contactar a Sanus Systems. A parede deve ser capaz de suportar cinco vezes
o peso do monitor acrescido do peso do material de montagem de parede.
Se tiver dúvidas sobre a capacidade da parede para suportar o monitor, por
favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente ou consulte um técnico de
instalações.
forniti non sono adatti per montaggio su struttura metallica o vecchio
blocco di calcestruzzo di scorie. In caso di dubbio sulla natura della propria
parete, consultare una persona esperta d’installazione a muro. La persona
incaricata dell’installazione deve verificare che metodi d’installazione o uso
d’elementi non forniti o raccomandati da Sanus Systems siano sicuri. La parete
deve essere in grado di sopportare fino a cinque volte il peso del monitor
combinato al supporto a muro. In presenza di dubbio sulla capacità della
parete di sopportare il monitor, contattare l’Assistenza Clienti di Sanus Systems
o rivolgersi a una persona qualificata.
ATENÇÃO!
Este produto contém peças pequenas
que podem provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora
do alcance de crianças pequenas!
PRECAUZIONE
Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
NL
EL
LET OP
Gebruik dit product niet voor
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην χρησιμοποιείτε το
doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste
installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.
Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service of met
een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei
letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of
gebruik.
προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus
Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές
ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε
αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση
Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη.
Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως
έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
LET OP
De meegeleverde hardware voor de muursteun
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα παρεχόμενα υλικά επίτοιχης
is niet geschikt voor metaal of B-2-blokken. Wanneer u niet zeker bent van de
samenstelling van uw muur, neem dan contact op met een erkend installateur.
Deze dient de veiligheid te verifiëren van iedere gewenste installatiemethode
en gebruik van alle hardware die niet is aangeleverd of wordt aanbevolen
door Sanus Systems. De wand moet in staat zijn vijf maal het gecombineerde
gewicht van de monitor plus de muursteun te dragen. Heeft u twijfels
hierover, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus
Systems, of met een erkend aannemer.
τοποθέτησης δεν προορίζονται για μεταλλικά αγκύρια ή παλαιού τύπου
τούβλα (cinder block). Εάν δεν είστε βέβαιοι για την κατασκευή του
τοίχου σας, επικοινωνήστε με εγκαταστάτη. Ο εγκαταστάτης θα πρέπει να
επαληθεύσει την ασφάλεια της κάθε μεθόδου εγκατάστασης ή της χρήσης
υλικών συναρμολόγησης που δεν παρέχονται ή δε συνιστώνται από τη Sanus
Systems. Ο τοίχος θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να στηρίξει έως πέντε
φορές το συνολικό βάρος της οθόνης και της βάσης. Αν έχετε αμφιβολίες
για τη δυνατότητα του τοίχου να στηρίξει την οθόνη, επικοινωνήστε με την
Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems ή με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
WAARSCHUWING!
Dit product
bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
6901-172002 <00>
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NO
FORSIKTIG
Bruk ikke dette produktet
VARNING!
Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
til andre formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon
kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse
instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte
Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke
holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil
sammenføyning eller feil bruk.
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
FORSIKTIG
Dette veggfestet er ikke beregnet
ОСТОРОЖНО
Не используйте
på feste til metallstolper eller gamle askesteinvegger. Hvis det er tvil om
veggens beskaffenhet, kontaktes en kvalifisert fagmann. Installatøren må
kontrollere at det er trygt å bruke eventuelle monteringsmetoder eller beslag
som ikke leveres eller anbefales av Sanus Systems. Veggen må kunne bære
minst fem ganger den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på
om veggen er sterk nok til å bære skjermen, bør du kontakte Sanus Systems
Customer Service eller en kvalifisert snekker.
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания или вызовите квалифицированного подрядчика.
Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные
неправильной установкой, сборкой и использованием.
ADVARSEL!
Dette produktet inneholder
smådeler som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse
delene utilgjengelige for småbarn!
ОСТОРОЖНО
Входящие в комплект
крепежные металлоизделия не предназначены для стенок, построенных
из стоек из тонкостенных профилей и стенок из старых шлакобетонных
блоков. Если не уверены в типе стенки, проконсультируйтесь с
подрядчиком по установке. Установщик обязан проверить безопасность
метода установки и безопасность использования металлоизделий, не
поставляемых или не рекомендованных Sanus Systems. Стена должна
выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую суммарный вес
монитора и крепления. Если у вас есть какие-либо сомнения в том, сможет
ли стена выдержать монитор, обратитесь в сервисный центр Sanus
Systems или к квалифицированному подрядчику.
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA
FORSIGTIG
Brug ikke dette produkt
til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert
installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke
forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt
Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke
ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert
montage eller forkert brug.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
OPT
FORSIGTIG
Det medfølgende armatur er ikke
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
beregnet til metalunderligger eller gamle vægge af cindersbetonblok. Hvis
du ikke er sikker på din vægs type, kontakt en installatør. Installatøren skal
verificere sikkerheden af en hvilken som helst installationsmetode eller brug
af armatur, som ikke er leveret eller anbefalet af Sanus Systems. Væggen
skal være i stand til at bære fem gange vægten af skærmen plus montering.
Hvis du tvivler på om væggen kan bære skærmen, kontakt Sanus Systems
kundeservice eller et kvalificeret byggefirma.
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
PL
UWAGA
Nie wykorzystuj tego produktu
do celów innych niż wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems.
Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia
ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co
do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta lub
wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
ADVARSEL!
Dette produkt indeholder små
dele, der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra
børn.
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
UWAGA
Dostarczony osprzęt do montażu ściennego
nie jest przeznaczony do ścian o stelażu z profili stalowych lub zbudowanych
ze starych pustaków żużlowych. W razie wątpliwości co do konstrukcji ściany
należy skonsultować się z wykonawcą instalacji, który powinien sprawdzić
bezpieczeństwo każdej metody montażu i użytego sprzętu, niedostarczonych
lub niezatwierdzonych przez firmę Sanus Systems. Ściana powinna wytrzymać
obciążenie równe pięciokrotnej wadze telewizora wraz z uchwytem. W razie
wątpliwości, czy ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z obsługą klienta
firmySanus Systems lub wykwalifikowanym wykonawcą.
SV
OBSERVERA
Använd inte
produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus
Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om
du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta
kontakt med kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte
hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering,
felaktig hopsättning eller felaktig användning.
OSTRZEŻENIE!
Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
OBSERVERA
De metalldelar som levererats
för väggmonteringen är inte till för väggar med metallregler eller väggar med
slaggbetongblock. Om du är osäker på hur väggen är uppbyggd, ta kontakt
med en installationsentreprenör. Entreprenören måste kontrollera att alla
monteringsmetoder eller järnvaror som inte levererats eller rekommenderats
av Sanus Systems är säkra. Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens
vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för att
hålla bildskärmen, ta kontakt med Sanus Systems Kundtjänst eller en behörig
entreprenör.
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
4
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CS
JP
POZOR
Používejte tento výrobek výhradně
注
Sanus Systemsが明記している目的以外で
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti nebo zavolejte
kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za
poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
この製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場
合、ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説明で
はよくわからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある
場合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせくださ
い。Sanus Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起
因するケガ、破損については責任を負いかねます
注
同梱の壁取り付け用金具は、金属製スタッドや古いシ
POZOR
Dodaný materiál pro montáž na zeď není
リンダーブロック壁用ではありません。壁の材質が分からない場合、取
り付け業者にお問い合わせください。取り付け業者は、Sanus Systemsが
規定または奨励しているわけでない、取り付け方法の安全性や固定具の
使用について確認してください。取り付ける壁は、モニターとマウント
器具をあわせた重量の5倍の重量を支えることができなければなりませ
ん。壁がモニターを支えることができるかどうか疑問な場合は、Sanus
Systemsカスタマーサービスまたは有資格の契約業者までお問い合わせ
ください。
určen pro montáž do kovových sloupů nebo starých zdí ze škvárových cihel.
Pokud si nejste jisti, z jakého materiálu se zeď skládá, obraťte se na smluvní
montážní firmu. Montér musí ověřit bezpečnost veškerých způsobů instalace
nebo použití součástek, které neposkytla nebo nedoporučila společnost
Sanus Systems. Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti monitoru a držáku
dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží, kontaktujte oddělení
služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovaného
odborníka.
警告
本製品には小さい部品が同梱されており、誤って
飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置
かないようにしてください。
VAROVÁNÍ!
Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
MD
注意
请勿将本产品用于 Sanus Systems 明
TR
DİKKAT
Bu ürünü Sanus Systems Sistemleri
确指定以外的其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损
失。 若不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems
客户服务中心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus
Systems 概不负责。
tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum
kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu
talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından
emin değilseniz Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata
geçin. Sanus Systems , hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı
meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
注意
提供的墙壁支架配件不适合金属龙骨墙或陈旧的空
心砖墙。如果您不能确定墙壁的材质,请咨询安装工程承包商。如果使用
的安装方或硬件不是由 Sanus Systems 提供或建议的,则安装人员必须对
安全性加以验证。 墙壁应能支持五倍于显示器支架总重的重量。 若对墙
壁支持显示器的能力存在任何疑问,请联系 Sanus Systems 客户服务中
心或合格的承建商。
DİKKAT
Ürünle birlikte verilen duvar montaj donanımı
metal profil veya eski blok duvarlar için uygun değildir. Duvarınızın yapısı
hakkında bilgi sahibi değilseniz bir kurulum teknisyenine danışın. Kurulumu
yapan kişi, kurulum yöntemi veya Sanus Systems tarafından tavsiye edilmeyen,
başka bir firmaya ait donanım kullanımının güvenli olduğunu teyit etmelidir.
Duvar ekranın ve montaj düzeneğinin beş katı ağırlığı taşıyabilecek kapasitede
olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek kapasitede olup olmadığından emin
değilseniz Sanus Systems Müşteri Hizmetleri veya yetkili bir firma ile temasa
geçin.
警告
本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
UYARI!
Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
6901-172002 <00>
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3/16 in.
5/16 in.
EN
NO
Supplied Parts and Hardware
Medfølgende deler og utstyr
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
FR
Pièces et matériel fournis
DA
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PL
Dostarczone części i osprzęt
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
6
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LL11
ML11
[01] x 1
[01] x 1
[02] x 2
[02] x 2
[03] x 4
[04] x 4
[05] x 1
[06] x 1
M4 x 30mm
M4 x 40mm
M4 x 12mm
[07] x 4
[08] x 4
[09] x 4
M5 x 30mm
M5 x 12mm
M5 x 40mm
[10] x 4
[11] x 4
[12] x 4
M6 x 14mm
M6 x 40mm
M6 x 55mm
[14] x 4
[15] x 4
[13] x 4
M8 x 60mm
M8 x 16mm
M8 x 45mm
[17] x 4
[18] x 4
[16] x 4
M4 / M5
M6 / M8
14mm
24mm
38mm
[19] x 4
[20] x 4
[21] x 4
[22] x 4
[23] x 4
[24] x 4
6901-172002 <00>
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LL11 & ML11 [02]
EN
FR
DE
ES
PT
NL
DA
A. Cord Adjuster
B. ClickStand
C. ProSet
A. Kabeljustering
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStand Release Cord
D. ClickStand udløserkabel
SV
RU
PL
A. Adaptateur de câbles
B. ClickStand
A. Sladdjusterare
B. ClickStand
C. ProSet
C. ProSet
D. Dégagement du câble ClickStand
D. ClickStand utlösningssladd
A. Kabeljustierung
B. ClickStand
A. Регулятор шнура
B. ClickStand
C. ProSet
C. ProSet
D. ClickStand-Kabelauslöser
D. Шнур отсоединения крепления ClickStand
A. Tensor de cables
B. ClickStand
A. Uchwyt do przewodów
B. ClickStand
C. ProSet
C. ProSet
D. Cable de liberación ClickStand
D. Przewód uwalniający mechanizmu ClickStand
CS
TR
JP
A. Organizador de fios
B. ClickStand
A. Držák kabelů
B. ClickStand
C. ProSet
C. ProSet
D. Fio de liberação do ClickStand
D. ClickStand – uvolnění kabelu
A. Draadaanpasser
B. ClickStand
A. Kablo Ayar Düzeneği
B. ClickStand
C. ProSet
C. ProSet
D. Ontgrendelingskoord ClickStand
D. ClickStand Çözme Kablosu
A. コードアジャスター
B. ClickStand
IT
A. Regolazione del cordoncino
B. ClickStand
C. ProSet
C. ProSet
D. ClickStandリリースコード
D. Cordoncino di disinnesto di ClickStand
MD
A. 线调节器
EL
A. Ρυθμιστής καλωδίου
B. ClickStand
B. ClickStand
C. ProSet
C. ProSet
D. ClickStand 释放线
D. Καλώδιο απελευθέρωσης ClickStand
NO
A. Ledningsjusterer
B. ClickStand
C. ProSet
D. Utløserledning for ClickStand
8
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LL11
ML11
[A]
[A]
[B]
[D]
[B]
[C]
[D]
[C]
6901-172002 <00>
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1-1
3/16 in.
[05]
EN
DA
Wood Stud Mounting
Montering på væg af (gips)plade lægter
CAUTION:
Avoid potential injuries or property damage!
Do not over-tighten the lag bolts [03]. Tighten the lag bolts only until they are
pulled firmly against the wall plate [01]. Any material covering the wall must not mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01]. Undgå risiko
ADVARSEL:
Undgå risiko for skader på personer
og inventar! Undgå at overspænde mellemboltene [03]. Spænd kun
exceed 16 mm (5/8 in.).
for skader på personer og inventar! Eventuel vægbeklædning må højst være 16
mm tyk.
FR
Fixation sur montants de bois
SV
Montering mot vägg med regelverk av trä
ATTENTION!
Évitez de possibles blessures
corporelles ou dommages matériels ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond
[03]. Serrez les boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque
murale [01]. Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
FÖRSIKTIGHET!
Undvik eventuella
personskador och materiella skador! Spänn inte de franska träskruvarna
överdrivet mycket [03]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt
pressas mot väggplattan [01]. Undvik eventuella personskador och materiella
skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8
tum).
DE
Montage an einer Holzrahmenwand
ACHTUNG
Vermeiden Sie Verletzungen und
RU
Монтаж деревянной стойки
Sachschäden! Ziehen Sie die Ankerschrauben [03] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen.
Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Избегайте
ES
возможных травм или повреждений! Не следует слишком сильно
затягивать шурупы [03]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не
будут плотно прилегать к настенной пластине [01]. Избегайте возможных
травм или повреждений! Толщина покрытия стены не должна превышать
16 мм.
Montaje en caso de montantes de madera
PRECAUCIÓN
¡Evite posibles lesiones o daños
materiales! No apriete excesivamente los pernos [03]. Apriete los pernos
sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la placa para la pared [01].
Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.)
PL
Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
PT
Montagem em Estruturas de Madeira
OSTROŻNIE
Uwaga na możliwość obrażeń i
uszkodzenia sprzętu! Wkrętów montażowych [03] nie należy dokręcać za
mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze
przylegać do płyty ściennej [01]. Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia
sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać
16 mm (5/8 cala).
CUIDADO
Evite potenciais danos físicos ou materiais!
Não apertar os parafusos sextavados em excesso [03]. Apertar os parafusos
sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede [01]. Qualquer
material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.).
NL
Monteren aan een houtskeletmuur
CS
Montáž na dřevěný sloup
VOORZICHTIG
Voorkom mogelijk letsel of
VÝSTRAHA
Zabraňte možným úrazům a hmotným
apparatuurschade! Draai de schroeven niet te strak aan [03]. Draai de schroeven
slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd [01]. Voorkom
mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de muur mag niet dikker zijn
dan 16 mm.
škodám! Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [03]. Kotvicí šrouby utahujte
jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01]. Zabraňte
možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků připevněných ke stěně
nesmí přesáhnout 16 mm.
IT
Installazione su muro con intelaiatura in legno
TR
Ahşap Saplama Montajı
AVVERTENZA
Evitare la possibilità di lesioni alle
DİKKAT
Olası yaralanmalara veya ürünün hasar
persone o danni alle cose! Non serrare eccessivamente le viti [03]. Serrare le viti
solo fino a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01].
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del
materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
görmemesine dikkat edin! Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [03]. Cıvataları
yalnızca duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın. Olası yaralanmalara
veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8
inç) geçmemelidir.
EL
Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
JP
木製間柱に取り付け
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή
注:ケガや破損が起こらないように注意してください。ラグ
ボルト[03]を締めすぎないでください。ラグボルトが壁面プレート[01]に
しっかりと取り付けられるまで、ラグボルトを締め付けてください。壁を
覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。
πρόκληση υλικών βλαβών! Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [03].
Βιδώστε τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην
πλακέτα τοίχου [01]. Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών
βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα
16 mm (5/8 in.).
MD
木质螺栓安装
NO
Montering på tresøyle
注意
材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。
避免潜在伤害或财产损坏!请勿将木牙螺丝 [03] 拧得
过紧。 拧紧木牙螺丝,直到其与墙板 [01] 连接牢固。 任何覆盖墙壁的
FORSIKTIG
Unngå potensiell skade på person eller
materiell! Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [03]. Trekk sekskantboltene til
bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01]. Unngå potensiell skade på
person eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
10
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
< 16 mm
(5/8 in.)
LL11
406-609 mm (16-24 in.)
ML11
406 mm (16 in.)
[01]
4x
64 mm
(2.5 in.)
4x
[05]
[03]
[01]
4x
6901-172002 <00>
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1-2
[05]
5/16 in.
EN
NO
Solid Concrete and Concrete Block Mounting
Festing på hel betong og betongbyggeblokker
CAUTION:
Avoid potential injuries or property damage!
FORSIKTIG
Unngå potensiell skade på person eller
Do not over-tighten the lag bolts [03]. Tighten the lag bolts only until they are
pulled firmly against the wall plate [01]. Any material covering the wall must
not exceed 16 mm (5/8 in.). Be sure the anchors [04] seat flush with the block.
materiell! Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [03]. Trekk sekskantboltene til
bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01]. Unngå potensiell skade
på person eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm
tykk. Βεβαιωθείτε ότι τα αγκύρια [04] είναι επίπεδα με τον τσιμεντόλιθο.
FR
Montage sur béton plein ou sur bloc de béton plein
DA
Montering på solid beton og betonblok
ATTENTION!
Évitez de possibles blessures
corporelles ou dommages matériels ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond
[03]. Serrez les boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque
ADVARSEL:
Undgå risiko for skader på personer
og inventar! Undgå at overspænde mellemboltene [03]. Spænd kun
murale [01]. Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm. Assurez- mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01]. Undgå risiko
vous que les fixations affleurent [04] celui-ci.
for skader på personer og inventar! Eventuel vægbeklædning må højst være 16
mm tyk. Убедитесь, [04] что фиксаторы установлены заподлицо.
DE
Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonsteinen
SV
Montering på massiv betong och betongblock
ACHTUNG
Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten.
Stellen Sie sicher [04], dass die Dübel bündig mit dem Block abschließen.
Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Ziehen Sie die Ankerschrauben [03] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen. personskador och materiella skador! Spänn inte de franska träskruvarna
FÖRSIKTIGHET!
Undvik eventuella
överdrivet mycket [03]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt
pressas mot väggplattan [01]. Undvik eventuella personskador och materiella
skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8
tum). Sørg for, at ankrene [04] flugter helt med blokken.
ES
Montaje en bloques de hormigón u hormigón simple
RU
Установка на стене из бетона и бетонного блока
PRECAUCIÓN
¡Evite posibles lesiones o daños
materiales! No apriete excesivamente los pernos [03]. Apriete los pernos
sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la placa para la pared [01].
Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.).
Asegúrese de que los anclajes [04] queden nivelados con el bloque.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Избегайте
возможных травм или повреждений! Не следует слишком сильно
затягивать шурупы [03]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не
будут плотно прилегать к настенной пластине [01]. Избегайте возможных
травм или повреждений! Толщина покрытия стены не должна превышать
16 мм. Kontrollera att inte plastpluggarna [04] sticker ut utanför blocket.
PT
Betão armado e estrutura de blocos de betão
CUIDADO
Evite potenciais danos físicos ou materiais!
PL
Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych
Não apertar os parafusos sextavados em excesso [03]. Apertar os parafusos
sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede [01].
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.).
Assicurarsi che i tasselli siano inseriti [04] a livello dei blocchi di calcestruzzo.
OSTROŻNIE
Uwaga na możliwość obrażeń i
uszkodzenia sprzętu! Wkrętów montażowych [03] nie należy dokręcać za
mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze
przylegać do płyty ściennej [01]. Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia
sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać
16 mm (5/8 cala). Pass på at ankrene [04] sitter jevnt med blokken.
NL
Bevestiging in massieve beton of in betonblokken
VOORZICHTIG
Voorkom mogelijk letsel
of apparatuurschade! Draai de schroeven niet te strak aan [03]. Draai de
schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd
[01]. Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de muur mag
niet dikker zijn dan 16 mm. Ter a certeza que os pontos [04] de fixação ficam
bem alinhados com o bloco.
CS
Montáž na betonovou stěnu a na stěnu z betonových tvárnic
VÝSTRAHA
Zabraňte možným úrazům a hmotným
škodám! Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [03]. Kotvicí šrouby utahujte
jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01]. Zabraňte
možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků připevněných ke stěně
nesmí přesáhnout 16 mm. Upewnić się, że punkt zaczepienia [04] jest na tym
samym poziomie, co powierzchnia bloku.
IT
Montatura su calcestruzzo pieno o blocchi di calcestruzzo
AVVERTENZA
Evitare la possibilità di lesioni alle
persone o danni alle cose! Non serrare eccessivamente le viti [03]. Serrare le viti
solo fino a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01].
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del
materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
De ankers [04] dienen helemaal in het blok te worden geplaatst.
TR
Beton ve Beton Tuğla Üzerine Montaj
DİKKAT
Olası yaralanmalara veya ürünün hasar
görmemesine dikkat edin! Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [03]. Cıvataları
yalnızca duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın. Olası yaralanmalara
veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8
inç) geçmemelidir. Ujistěte se, že hmoždinky [04] lícují s tvárnicemi.
EL
Στήριξη σε Συμπαγές σκυρόδεμα και Τσιμεντόλιθο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή
JP
コンクリートおよびコンクリートブロックの取り付け
πρόκληση υλικών βλαβών! Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [03].
Βιδώστε τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην
πλακέτα τοίχου [01]. Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών
βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει
τα 16 mm (5/8 in.). Dübellerin bloklara [04] çıkıntısız olarak oturduğundan emin
olun.
注:ケガや破損が起こらないように注意してください。ラグ
ボルト[03]を締めすぎないでください。ラグボルトが壁面プレート[01]に
しっかりと取り付けられるまで、ラグボルトを締め付けてください。壁を
覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。コンクリート
ブロック壁の場合[04] 、ブロック面に留め具を付けてください。
12
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MD
实体混凝土和混凝土砌块墙上的安装
避免潜在伤害或财产损坏!请勿将木牙螺丝 [03] 拧得
注意
过紧。 拧紧木牙螺丝,直到其与墙板 [01] 连接牢固。 任何覆盖墙壁的
材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。对于混凝土砌块墙 [04],将扣
件安装进砌块中。
[01]
4x
< 16 mm
(5/8 in.)
64 mm
(2.5 in.)
4x
[05]
[04]
[03]
[01]
4x
6901-172002 <00>
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
EN
FR
DE
SV
RU
2-1 Monitors with a Flat Back
2-1 Skärmar med platt baksida
2-2 Monitors with a Low Curved Back, or an Obstruction
2-3 Monitors with a High Curved Back, or an Obstruction
2-2 För bildskärmar med en låg, böjd baksida eller ett hinder
2-3 För bildskärmar med en hög, böjd baksida eller ett hinder
2-1 Moniteurs à dos plat
2-1 Мониторы с плоской задней стороной
2-2 Pour les moniteurs à dos incurvé bas ou avec obstruction
2-3 Pour les moniteurs à dos incurvé haut ou avec obstruction
2-2 Для мониторов с изогнутой нижней частью задней
панели или с выступающим элементом.
2-3 Для мониторов с изогнутой верхней частью задней
панели или с выступающим элементом
2-1 Bildschirme mit flacher Rückseite
2-2 Für Monitore mit einer kleinen Wölbung oder einem Hinder
nis an der Rückseite
PL
CS
2-1 Monitory z płaską ścianką tylną
2-2 Dla monitorów z lekko zaokrąglonym tyłem lub przeszkody
2-3 Für Monitore mit einer großen Wölbung oder einem Hinder
nis an der Rückseite
2-3 Dla monitorów z mocno zaokrąglonym tyłem lub przesz
kody
ES
PT
NL
2-1 Monitores con dorso plano
2-1 Monitory s plochou zadní stěnou
2-2 Para monitores con parte posterior baja y curva o una
obstrucción
2-2 Pro monitory snízkou zakřivenou zadní stranou nebo s
překážkou
2-3 Para monitores con parte posterior alta y curva o una
obstrucción
2-3 Pro monitory svysokou zakřivenou zadní stranou nebo s
překážkou
2-1 Monitores com um fundo plano
TR
JP
2-1 Arka Yüzeyi Düz Monitörler
2-2 Para monitores com a parte traseira em curva baixa ou
alguma obstrução
2-2 Arkası Az Eğimli veya Engellenmiş Monitörler için
2-3 Arkası Çok Eğimli veya Engellenmiş Monitörler için
2-3 Para monitores com a parte traseira em curva alta ou al
guma obstrução
2-1 背面が平らなモニター
2-1 Beeldschermen met een vlakke achterkant
2-2 背面が多少湾曲していたり障害物があるモニター用
2-3 背面が大幅に湾曲していたり障害物があるモニター用
2-2 Voor monitoren met een lage gebogen achterkant of met
een uitsteeksel
MD
2-1 背面呈平面的显示器
2-3 Voor monitoren met een hoge gebogen achterkant of met
een uitsteeksel
2-2 适用于后部略有弯曲或者带有阻挡物的显示器
2-3 适用于后部弯曲较大或者带有阻挡物的显示器
IT
EL
2-1 Schermi con dorso piatto
2-2 Per i monitor con un retro basso e curvo o con un’ostruzione
2-3 Per i monitor con un retro alto e curvo o con un’ostruzione
2-1 Οθόνες με επίπεδη πλάτη
2-2 Για οθόνες με χαμηλή κυρτή πλάτη ή με εμπόδιο
2-3 Για οθόνες με υψηλή κυρτή πλάτη ή με εμπόδιο
NO
DA
2-1 Skjermer med flat bakside
2-2 For skjermer med en lav buet bakside eller en hindring
2-3 For skjermer med en høy buet bakside eller en hindring
2-1 Skærme med flad bagside
2-2 Til skærme med lav, buet bagside eller obstruktion
2-3 Til skærme med høj, buet bagside eller obstruktion
14
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
FR
DE
ES
This page intentionally left blank.
Page laissée vierge intentionnellement.
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Esta página deixada em branco intencionalmente.
Deze pagina werd leeg gehouden.
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
Σκόπιμα κενή σελίδα.
PT
NL
IT
EL
NO
DA
SV
RU
PL
CS
TR
JP
Denne siden skal være blank.
Denne side er bevidst tom.
Denna sida har avsiktligt lämnats tom.
Данная страница намеренно оставлена пустой.
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
Záměrně prázdná stránka.
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
このページは故意に空白にしました。
此页无正文。
MD
6901-172002 <00>
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2-1
EN
RU
Monitors with a Flat Back
Мониторы с плоской задней стороной
Standard configurations are shown. For special applications, contact Customer
Service.
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о
нестандартных вариантах использования можно получить в отделе
технической поддержки.
FR
Moniteurs à dos plat
PL
Monitory z płaską ścianką tylną
Les configurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle
pour des applications particulières.
Na rysunku pokazano standardowe konfiguracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
DE
Bildschirme mit flacher Rückseite
CS
Monitory s plochou zadní stěnou
Standardkonfigurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen kon-
taktieren Sie bitte den Kundendienst.
Na obrázku jsou uvedeny standardní konfigurace. U speciálních aplikací se
obraťte na oddělení péče o zákazníky.
ES
Monitores con dorso plano
TR
Arka Yüzeyi Düz Monitörler
Se ilustran las configuraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales,
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
PT
Monitores com um fundo plano
JP
背面が平らなモニター
As configurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre
em contato com o Atendimento ao Cliente.
標準のハードウェア設定は図のとおりです。 特殊なアプリケーションに
ついては、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
NL
Beeldschermen met een vlakke achterkant
MD
背面呈平面的显示器
De standaard configuraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen kunt
u contact opnemen met klantenservice.
显示标准配置 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
IT
Schermi con dorso piatto
L’illustrazione mostra le configurazioni standard. Nel caso di situazioni partico-
lari, rivolgersi all’assistenza clienti.
EL
Οθόνες με επίπεδη πλάτη
Απεικονίζονται οι τυπικές διαμορφώσεις. Για ειδικές εφαρμογές, επικοινωνήστε
με την Εξυπηρέτηση πελατών.
NO
Skjermer med flat bakside
Standardkonfigurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle
anvendelser.
DA
Skærme med flad bagside
Standardkonfigurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anvendelser.
SV
Skärmar med platt baksida
Standardkonfigurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
16
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4x
M4
M5
[19]
[19]
[10]
[07]
M6
M8
[20]
[20]
[16]
[13]
6901-172002 <00>
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2-2
EN
IT
For Monitors with a Low Curved Back or an Obstruction
Per i monitor con un retro basso e curvo o con un’ostruzione
L’illustrazione mostra le configurazioni standard. Nel caso di situazioni partico-
lari, rivolgersi all’assistenza clienti.
Standard configurations are shown. For special applications, contact Customer
Service.
CAUTION:
Use the shortest screw and spacer combi-
nation needed to clear any obstructions or accommodate a curved back. Using
hardware that is too long may damage your monitor’s internal components.
PRECAUZIONE:
Utilizzare un distanziatore
e la vite più corta disponibile al fine di evitare un’eventuale ostruzione o se il
retro del monitor è curvo. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i
componenti interni del monitor.
FR
Pour les moniteurs à dos incurvé bas ou avec obstruction
Les configurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle
pour des applications particulières.
EL
Για οθόνες με χαμηλή κυρτή πλάτη ή με εμπόδιο
Απεικονίζονται οι τυπικές διαμορφώσεις. Για ειδικές εφαρμογές, επικοινωνήστε
με την Εξυπηρέτηση πελατών.
ATTENTION:
Utilisez la combinaison la plus
courte de vis et d’entretoise nécessaire pour contourner toute obstruction ou
permettre l’installation d’un moniteur dont l’arrière est incurvé. L’utilisation de
quincaillerie trop longue pourrait endommager les composantes internes de
votre moniteur.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Χρησιμοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό
συνδυασμό βίδας και αποστάτη για να αποφύγετε τυχόν εμπόδια ή να
τοποθετήσετε οθόνη με κυρτή πλάτη. Η χρήση υλικών που είναι πολύ μακριά
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα εσωτερικά συστατικά της οθόνης σας.
DE
NO
Für Monitore mit einer kleinen Wölbung oder einem Hindernis
For skjermer med en lav buet bakside eller en hindring
an der Rückseite
Standardkonfigurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle
anvendelser.
Standardkonfigurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen kon-
taktieren Sie bitte den Kundendienst.
FORSIKTIG:
Bruk kombinasjonen av korteste skrue
VORSICHT:
Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-
og avstandsstykke som er nødvendig for å unngå eventuelle hindringer eller for
å tilpasses en buet bakside. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler
i skjermen.
Abstandhalter-Kombination unter Berücksichtigung jeglicher Hindernisse bzw.
einer Rückseite mit Wölbung. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann
die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
DA
Til skærme med lav, buet bagside eller obstruktion
Standardkonfigurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anvendelser.
ES
Para monitores con parte posterior baja y curva o una obstruc-
ción
Se ilustran las configuraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales,
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
FORSIGTIGHED
Brug en kombination af den
korteste skrue og afstandsstykke, som er nødvendig for at gå fri af evt. forhin-
dringer eller for at passe til en buet bagside. Anvendelse af en skrue, som er for
lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter.
PRECAUCIÓN:
Use la combinación con el
tornillo más corto y el espaciador necesaria para que no haya ningún tipo de
obstrucción o para dar lugar a una parte posterior curva. Usar equipo que sea
demasiado largo puede dañar los componentes internos del monitor.
SV
För bildskärmar med en låg, böjd baksida eller ett hinder
Standardkonfigurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
PT
Para monitores com a parte traseira em curva baixa ou alguma
OBSERVERA:
Använd den kortaste kombination
obstrução
av skruv och bricka som behövs för att avlägsna ev. hinder eller anpassa till
en böjd baksida. Om du använder beslag som är för långa kan bildskärmens
interna komponenter skadas.
As configurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre
em contato com o Atendimento ao Cliente.
RU
Для мониторов с изогнутой нижней частью задней панели
ATENÇÃO:
Use a combinação de menor parafuso e
или с выступающим элементом
espaçador necessários para eliminar obstruções ou comportar uma parte tra-
seira em curva. O uso de hardware muito longo pode danificar os componentes
internos do monitor.
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о
нестандартных вариантах использования можно получить в отделе
технической поддержки.
NL
Voor monitoren met een lage gebogen achterkant of met een
uitsteeksel
ОСТОРОЖНО!
Используйте максимально
De standaard configuraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen kunt
u contact opnemen met klantenservice.
короткий винт и прокладку, чтобы предотвратить возникновение
препятствий или подогнать изогнутую обратную сторону. Использование
слишком длинного крепежа может привести к повреждению внутренних
компонентов монитора.
LET OP:
Gebruik de kortst mogelijke combinatie van
schroef en afstandsringetje om ruimte te creëren voor uitsteeksels of een ronde
achterkant. Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw
scherm beschadigen.
18
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
Dla monitorów z lekko zaokrąglonym tyłem lub przeszkody
Na rysunku pokazano standardowe konfiguracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
UWAGA:
Aby usunąć wszelkie przeszkody lub
dopasować uchwyt do zaokrąglonego tyłu monitora, należy skorzystać z
możliwie najkrótszego połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt
długie oprzyrządowanie może spowodować uszkodzenie wewnętrznych
elementów monitora.
CS
Pro monitory s nízkou zakřivenou zadní stranou nebo s
překážkou
Na obrázku jsou uvedeny standardní konfigurace. U speciálních aplikací se
obraťte na oddělení péče o zákazníky.
POZOR:
Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a
podložky, jaká je zapotřebí k překonání jakýchkoli překážek nebo kvůli
zakřivené zadní straně. Použití příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo
způsobit poškození vnitřních komponent monitoru.
TR
Arkası Az Eğimli veya Engellenmiş Monitörler için
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
DİKKAT:
Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye
monte edebilmek için en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla
uzun donanım kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
JP
背面が多少湾曲していたり障害物があるモニター用
標準のハードウェア設定は図のとおりです。特殊なアプリケーションに
ついては、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
注:
モニター取り付けの障害にならず、背面の湾曲に対応
するため、最小のネジとスペーサーを組み合わせて使用してください。
使用するハードウェアが長すぎる場合、モニター内部のコンポーネント
を破損する恐れがあります。
MD
适用于后部略有弯曲或者带有阻挡物的显示器
显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
注意使用需要的最短螺钉和垫圈组合,以避开所有障碍物或
适配呈曲面的背面。使用过长的配件可能会损坏显示器的内部元件。
6901-172002 <00>
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4x
M4
M5
[22]
[22]
[21]
[21]
[19]
[19]
[11]
[08]
20
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4x
M6
M8
[23]
[23]
[21]
[21]
[20]
[20]
[17]
[14]
6901-172002 <00>
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2-3
EN
IT
For Monitors with a High Curved Back, or an Obstruction
Per i monitor con un retro alto e curvo o con un’ostruzione
L’illustrazione mostra le configurazioni standard. Nel caso di situazioni partico-
lari, rivolgersi all’assistenza clienti.
Standard configurations are shown. For special applications, contact Customer
Service.
CAUTION:
Use the shortest screw and spacer combi-
nation needed to clear any obstructions or accommodate a curved back. Using
hardware that is too long may damage your monitor’s internal components.
PRECAUZIONE:
Utilizzare un distanziatore
e la vite più corta disponibile al fine di evitare un’eventuale ostruzione o se il
retro del monitor è curvo. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i
componenti interni del monitor.
FR
Pour les moniteurs à dos incurvé haut ou avec obstruction
Les configurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle
pour des applications particulières.
EL
Για οθόνες με υψηλή κυρτή πλάτη ή με εμπόδιο
Απεικονίζονται οι τυπικές διαμορφώσεις. Για ειδικές εφαρμογές, επικοινωνήστε
με την Εξυπηρέτηση πελατών.
ATTENTION:
Utilisez la combinaison la plus
courte de vis et d’entretoise nécessaire pour contourner toute obstruction ou
permettre l’installation d’un moniteur dont l’arrière est incurvé. L’utilisation de
quincaillerie trop longue pourrait endommager les composantes internes de
votre moniteur.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Χρησιμοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό
συνδυασμό βίδας και αποστάτη για να αποφύγετε τυχόν εμπόδια ή να
τοποθετήσετε οθόνη με κυρτή πλάτη. Η χρήση υλικών που είναι πολύ μακριά
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα εσωτερικά συστατικά της οθόνης σας.
DE
NO
Für Monitore mit einer großen Wölbung oder einem Hindernis
For skjermer med en høy buet bakside eller en hindring
an der Rückseite
Standardkonfigurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle
anvendelser.
Standardkonfigurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen kon-
taktieren Sie bitte den Kundendienst.
FORSIKTIG:
Bruk kombinasjonen av korteste skrue
VORSICHT:
Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-
og avstandsstykke som er nødvendig for å unngå eventuelle hindringer eller for
å tilpasses en buet bakside. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler
i skjermen.
Abstandhalter-Kombination unter Berücksichtigung jeglicher Hindernisse bzw.
einer Rückseite mit Wölbung. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann
die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
DA
Til skærme med høj, buet bagside eller obstruktionn
Standardkonfigurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anvendelser.
ES
Para monitores con parte posterior alta y curva o una obstruc-
ción
Se ilustran las configuraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales,
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
FORSIGTIGHED
Brug en kombination af den
korteste skrue og afstandsstykke, som er nødvendig for at gå fri af evt. forhin-
dringer eller for at passe til en buet bagside. Anvendelse af en skrue, som er for
lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter.
PRECAUCIÓN:
Use la combinación con el
tornillo más corto y el espaciador necesaria para que no haya ningún tipo de
obstrucción o para dar lugar a una parte posterior curva. Usar equipo que sea
demasiado largo puede dañar los componentes internos del monitor.
SV
För bildskärmar med en hög, böjd baksida eller ett hinder
Standardkonfigurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
PT
Para monitores com a parte traseira em curva alta ou alguma
OBSERVERA:
Använd den kortaste kombination
obstrução
av skruv och bricka som behövs för att avlägsna ev. hinder eller anpassa till
en böjd baksida. Om du använder beslag som är för långa kan bildskärmens
interna komponenter skadas.
As configurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre
em contato com o Atendimento ao Cliente.
RU
Для мониторов с изогнутой верхней частью задней панели
ATENÇÃO:
Use a combinação de menor parafuso e
или с выступающим элементом
espaçador necessários para eliminar obstruções ou comportar uma parte tra-
seira em curva. O uso de hardware muito longo pode danificar os componentes
internos do monitor.
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о
нестандартных вариантах использования можно получить в отделе
технической поддержки.
NL
Voor monitoren met een hoge gebogen achterkant of met een
uitsteeksel
ОСТОРОЖНО!
Используйте максимально
De standaard configuraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen kunt
u contact opnemen met klantenservice.
короткий винт и прокладку, чтобы предотвратить возникновение
препятствий или подогнать изогнутую обратную сторону. Использование
слишком длинного крепежа может привести к повреждению внутренних
компонентов монитора.
LET OP:
Gebruik de kortst mogelijke combinatie van
schroef en afstandsringetje om ruimte te creëren voor uitsteeksels of een ronde
achterkant. Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw
scherm beschadigen.
22
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
Dla monitorów z mocno zaokrąglonym tyłem lub przeszkody
Na rysunku pokazano standardowe konfiguracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
UWAGA:
Aby usunąć wszelkie przeszkody lub
dopasować uchwyt do zaokrąglonego tyłu monitora, należy skorzystać z
możliwie najkrótszego połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt
długie oprzyrządowanie może spowodować uszkodzenie wewnętrznych
elementów monitora.
CS
Pro monitory s vysokou zakřivenou zadní stranou nebo s
překážkou
Na obrázku jsou uvedeny standardní konfigurace. U speciálních aplikací se
obraťte na oddělení péče o zákazníky.
POZOR:
Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a
podložky, jaká je zapotřebí k překonání jakýchkoli překážek nebo kvůli
zakřivené zadní straně. Použití příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo
způsobit poškození vnitřních komponent monitoru.
TR
Arkası Çok Eğimli veya Engellenmiş Monitörler için
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
DİKKAT:
Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye
monte edebilmek için en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla
uzun donanım kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
JP
背面が大幅に湾曲していたり障害物があるモニター用
標準のハードウェア設定は図のとおりです。特殊なアプリケーションに
ついては、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
注:
モニター取り付けの障害にならず、背面の湾曲に対応
するため、最小のネジとスペーサーを組み合わせて使用してください。
使用するハードウェアが長すぎる場合、モニター内部のコンポーネント
を破損する恐れがあります。
MD
适用于后部弯曲较大或者带有阻挡物的显示器
显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
注意使用需要的最短螺钉和垫圈组合,以避开所有障碍物或
适配呈曲面的背面。使用过长的配件可能会损坏显示器的内部元件。
6901-172002 <00>
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4x
M4
M5
[23]
[23]
[21]
[21]
[19]
[19]
[09]
[12]
24
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4x
M6
M8
[24]
[24]
[21]
[21]
[20]
[20]
[18]
[15]
6901-172002 <00>
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
EN
DA
Adjust Cord Length
Juster kabellængde
For easier access, cords should be level with bottom of TV.
For at lette adgangen bør kabler flugte med den nederste del af tv.
FR
SV
Réglez la longueur du câble
Justera sladdlängd
Pour faciliter l’accès, les câbles doivent être au même niveau que le bas du
téléviseur.
För enklare åtkomst ska sladdar vara i linje med TV:ns undersida.
RU
Отрегулируйте длину шнура
DE
Kabellänge anpassen
Для облегчения доступа шнуры должны быть вровень с нижней частью
телевизора.
Für einen leichteren Zugang sollten Kabel am Boden des Fernsehers
ausgerichtet werden.
PL
Dostosować długość przewodu
ES
Ajustar longitud del cable
Aby ułatwić dostęp, przewody powinny być ustawione równo z dolną
krawędzią telewizora
Para un acceso más sencillo, los cables deben estar al nivel de la parte inferior
del televisor.
CS
Upravte délku kabelu
PT
Ajustar o comprimento do fio
Vyrovnejte kabely se spodní částí televizoru, aby byly snadněji přístupné.
Para facilitar o acesso, os fios devem ficar nivelados com a parte inferior da TV.
TR
Kablo Uzunluğunu Ayarlayın
NL
Pas de lengte van het snoer aan
Daha kolay erişim için kablolar televizyonun altıyla aynı hizada olmalıdır.
Voor een eenvoudiger toegang moeten de snoeren waterpas liggen met de
onderkant van de tv.
JP
コード長の調整
手が届きやすいように、コードはテレビの下部と同じ高さに配置しま
す。
IT
Regolazione della lunghezza del cavo
Per facilitare l'accesso, i cavi dovrebbero essere livellati con la base del
televisore.
MD
调节线长度
为方便取用,线应与电视底部平齐。
EL
Προσαρμόστε το μήκος του καλωδίου
Για ευκολότερη πρόσβαση, τα καλώδια πρέπει να είναι στο ίδιο επίπεδο με το
κάτω μέρος της τηλεόρασης
NO
Juster ledningslengden
Ledninger bør være i flukt med bunnen av TV-apparatet for enklere tilgang.
26
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2x
6901-172002 <00>
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
EN
FR
DE
ES
PT
NL
IT
DA
SV
RU
Hang the TV onto the Wall Plate
HEAVY! You will need assistance with this step.
Hæng tv’et på vægpladen
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
Suspendez le téléviseur sur la plaque murale
Häng TV:n på väggplattan
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
TRÈS LOURD! Cette étape requiert deux personnes.
Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte
Крепление телевизора к настенной пластине
VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам понадобится
помощь.
Cuelgue el televisor en la placa de la pared
PL
Zawieś telewizor na płycie ściennej
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby.
Suspenda a televisão na Placa de Parede
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
CS
TR
JP
Zavěste televizor na nástěnnou desku
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
Hang de tv aan de muurplaat
TV’yi Duvar Plakasına Asma
AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır.
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
Appendere il televisore sulla piastra a muro
テレビを壁面プレートに掛けます。
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
重量あり!この操作は2人で行ってください。
EL
Αναρτήστε την τηλεόραση πάνω στην πλάκα τοίχου
MD
将电视挂在墙壁托板上
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’αυτό το βήμα.
支架臂很重! 该步骤需要协助。
NO
Henge TV-en på veggplaten
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
28
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6901-172002 <00>
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
EN
NL
ClickStand - Cable Management
ClickStand kabelbeheer
5.1 To engage ClickStand position, simultaneously pull cords down and TV
out.
5.1 Om in de ClickStand-positie te komen, moet u tegelijkertijd de snoeren
omlaag en de tv naar voren trekken.
5.2 To disengage ClickStand position, push ClickStands up and TV in.
5.2 Om de ClickStand-positie te verlaten, drukt u de ClickStands omhoog en
de tv naar achteren.
CAUTION:
When TV is in the ClickStand postion, TV is
not secure.
LET OP:
In de ClickStand-positie is de tv niet stevig beves-
tigd.
Assistance is recommended for this step.
FR
Bij deze stap wordt assistentie aangeraden.
ClickStand – Gestion des câbles
IT
5.1 Pour mettre le support en position « ClickStand », il faut tirer sur les câbles
ClickStand – Gestione dei cavi
vers le bas et sortir le téléviseur simultanément.
5.1 Per innestare la posizione ClickStand, tirare i cordoncini verso il basso e
5.2 Pour revenir à la position initiale, poussez le support ClickStand vers le
simultaneamente il televisore verso l’esterno.
haut et repoussez le téléviseur à l’intérieur.
5.2 Per disinnestare la posizione ClickStand, spingere ClickStand verso l'alto e il
televisore verso l'interno.
ATTENTION:
En position « ClickStand », le
téléviseur n’est pas solide.
PRECAUZIONE:
Quando il televisore è in
posizione ClickStand disinnestata, non è in una posizione sicura.
Il est recommandé de demander de l’aide pour cette étape.
DE
Si consiglia di chiedere aiuto per questa operazione.
ClickStand - Kabelführung
EL
5.1 Um in die ClickStand-Position einzurasten, ziehen Sie gleichzeitig die Kabel
ClickStand - Διαχείριση καλωδίων
nach unten und den Fernseher raus.
5.1 Για δέσμευση στη θέση ClickStand, τραβήξτε ταυτόχρονα τα καλώδια προς
5.2 Um die ClickStand-Position zu lösen, drücken Sie die ClickStands nach
τα κάτω και την τηλεόραση προς τα έξω.
oben und den Fernseher rein.
5.2 Για αποδέσμευση από τη θέση ClickStand, σπρώξτε τα ClickStand προς τα
επάνω και την τηλεόραση προς τα μέσα.
VORSICHT:
Der Fernseher ist nicht sicher, wenn er
sich in der ClickStand-Position befindet.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Όταν η τηλεόραση είναι στη θέση Click-
Stand δεν είναι ασφαλής.
Es wird empfohlen, sich für diesen Schritt Unterstützung zu holen.
ES
Συνιστάται να σας βοηθήσει και άλλο άτομο για αυτό το βήμα.
ClickStand: organización de cables
NO
5.1 Para pasar a la posición ClickStand, debe tirar los cables hacia abajo y
ClickStand - Kabelhåndtering
retirar el televisor.
5.1 Innkoble ClickStand-posisjonen ved å trekke ledningene ned og TV-
5.2 Para salir de la posición ClickStand, levante los ClickStand y empuje el
apparatet ut samtidig.
televisor hacia adentro.
5.2 Utkoble ClickStand-posisjonen ved å skyve ClickStand opp og TV-
apparatet inn.
PRECAUCIÓN:
Cuando el televisor se encuentre
en la posición ClickStand, el televisor no está firme.
FORSIKTIG:
Når TV-apparatet er i ClickStand-posis-
jonen, er TV-apparatet ikke sikret.
Para este paso, se recomienda que procure asistencia.
PT
Det anbefales å få hjelp til dette trinnet.
ClickStand – Gerenciamento de cabos
DA
5.1 Para prender na posição ClickStand, puxe os fios para baixo e a TV para
ClickStand - Kabelstyring
fora ao mesmo tempo.
5.1 For at tilkoble ClickStand-position trækkes kablerne ned, samtidig med at
5.2 Para soltar da posição ClickStand, empurre os fios ClickStands para cima e
tv trækkes ud.
a TV para dentro.
5.2 For at frakoble ClickStand-position skubbes Clickstands op og tv ind.
ATENÇÃO:A TV não está segura quando na posição
FORSIGTIGHED
Når tv er i ClickStand posi-
ClickStand.
tion, er tv ikke sikret.
Det anbefales at få hjælp til dette trin.
É recomendável obter assistência para esta etapa.
30
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SV
JP
ClickStand – hantering av kablar
ClickStand - ケーブル管理
5.1 För att aktivera ClickStand-läge, dra sner sladdarna och dra ut TV:n på
samma gång.
5.1 ClickStandを所定の位置にセットするには、コードを下方向に引っ張
りながら、テレビを手前に引きます。
5.2 För att inaktivera ClickStand-läge, skjut upp ClickStands och skjut in TV:n.
5.2 ClickStandを所定の位置から解放するには、ClickStandを上方向に押
してTVを壁面に向かって押します。
OBSERVERA:
När TV:n är i ClickStand-läge är den
注:
テレビがClickStandの位置になっていると、テレビは
固定されていません。
inte säker.
Vi rekommenderar att du får hjälp med detta steg.
この手順には手助けが必要です。
RU
Работа с креплением ClickStand и кабелями
MD
ClickStand – 线缆管理
5.1 Для установки крепления ClickStand в рабочее положение необходимо
одновременно потянуть шнуры вниз, а телевизор от крепления.
5.1 要咬合 ClickStand 位置,向下拉动线同时向外移动电视。
5.2 要脱开 ClickStand 位置,上推 ClickStand ,并向里推动电视。
5.2 Для отсоединения необходимо потянуть крепление ClickStand вверх, а
телевизор – к креплению.
注意
此步骤建议寻求帮助。
电视位于 ClickStand 位置时是不牢固的。
ОСТОРОЖНО!
В положении ClickStand
телевизор не зафиксирован.
Для выполнения данного действия рекомендуется воспользоваться
дополнительной помощью.
PL
ClickStand – Zarządzanie kablami
5.1 Aby ustawić pozycję ClickStand, należy jednocześnie pociągnąć przewody
w dół i odsunąć telewizor od ściany.
5.2 Aby zwolnić pozycję ClickStand należy pociągnąć uchwyty Clickstand w
górę i przesunąć telewizor do ściany.
UWAGA:
Telewizor w pozycji ClickStand nie jest bezpiec-
zny.
Przy wykonywaniu tych czynności zaleca się skorzystanie z pomocy innych
osób.
CS
ClickStand - uspořádání kabelů
5.1 Chcete-li zablokovat polohu ClickStand, stáhněte současně kabely dolů a
televizor vytáhněte ven.
5.2 Chcete-li odblokovat polohu ClickStand, zatlačte držáky ClickStand nahoru
a televizor dovnitř.
POZOR:
Když je televizor v poloze ClickStand, televizor
není v zajištěné poloze.
Pro tento krok doporučujeme použít něčí pomoc.
TR
ClickStand – Kablo Yönetimi
5.1 ClickStand konumuna geçmek için aynı anda kabloları aşağı ve televizyonu
dışarı doğru çekin.
5.2 ClickStand konumundan çıkmak için ClickStand’ları yukarı ve televizyonu
içeri doğru itin.
DİKKAT:
Televizyon, ClickStand konumundayken güvenli
değildir.
Bu adım için yardım almanız önerilir.
6901-172002 <00>
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.1
32
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.2
6901-172002 <00>
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
[06]
EN
FR
DE
ES
PT
NL
IT
DA
SV
RU
PL
ProSet - Post Installation Leveling
ProSet – justering efter installation
ProSet – utjämning efter installation
ProSet – выравнивание после установки
ProSet – Wyrównywanie poziomu po instalacji
ProSet - vyrovnání po dokončení instalace
ProSet- Montaj Sonrası Hizalama
ProSet – Mise au niveau après l’installation
Professionelle Einstellung – Ausrichten nach der Installation
ProSet: nivelación posterior a la instalación
ProSet – Nivelamento pós-instalação
CS
TR
JP
ProSet – Waterpas plaatsen na de installatie
ProSet – Livellamento dopo l’installazione
ProSet - Ευθυγράμμιση μετά από την εγκατάσταση
ProSet - Rettstilling etter installasjon
ProSet - インストール後の水平調整
ProSet – 安装后校平
EL
MD
NO
34
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12.7 mm
(.5 in.)
2.5o
12.7 mm
(.5 in.)
2.5o
12.7 mm
(.5 in.)
[06]
6901-172002 <00>
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
DA
Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively,
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
“Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information con-
tained in this document.
“Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
FR
SV
Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénom-
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet“Mile-
mées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document.
stone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
DE
RU
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
sellschaften (Sammelbegriff: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
ES
PL
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente“Milestone”)
Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información
contenida en este documento.
zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
PT
CS
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
“a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou suficiência da informação contida neste documento.
nazývané„Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
NL
TR
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone”adıyla anılır) bu
(verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
IT
Milestone AV Technologies e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente
denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento.
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在
使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν“Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
“Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
36
6901-172002 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|