Roland Electronic Keyboard C 190 User Guide

r
C-190  
Owner’s Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Manual del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75  
Manuale Utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99  
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
r
C-190  
Owner’s Manual  
Thank you for purchasing a Roland C-190 Portable Organ. The C-190 is a new organ with simulated two-manual func-  
tionality designed for religious congregations and all other occasions that call for high-quality organ or orchestral  
music in a portable instrument.  
Simultaneous use of organ and orchestral sounds  
The C-190 comes with the finest organ sounds Roland has to offer. On top of that, it also features excellent instrument  
sounds that can be used alongside the organ section.  
You can “split” the 76-note keyboard into two sections (“divisions”) and play the C-190 like a two-manual organ.  
Bass and Manual parts  
Though a single-keyboard instrument, the C-190 allows you to play monophonic bass organ parts and polyphonic  
instrument sounds. The PEDAL part usually plays a monophonic bass line that doubles the lowest note you play on the  
keyboard. You can, however, connect an optional MIDI pedal unit to the C-190 and play the PEDAL section polyphoni-  
cally using your feet.  
Record your own performances  
The C-190 makes it easy to record your own performances.  
Before using this instrument, carefully read the section on the next page. It provides important information concerning  
the proper operation of the C-190.  
To get the most out of the C-190 and to ensure many years of trouble-free service, we urge you to read through this  
Owner’s Manual thoroughly.  
To avoid confusion, let’s agree to use the word “button” for all keys on the front panel, and only use “key” when refer-  
ring to the C-190’s keyboard.  
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of Roland Europe S.p.a.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Portable Organ  
The  
symbol alerts the user to important instructions  
Used for instructions intended to alert  
or warnings.The specific meaning of the symbol is  
determined by the design contained within the  
triangle. In the case of the symbol at left, it is used for  
general cautions, warnings, or alerts to danger.  
the user to the risk of death or severe  
injury should the unit be used  
improperly.  
Used for instructions intended to alert  
the user to the risk of injury or material  
damage should the unit be used  
improperly.  
The  
symbol alerts the user to items that must never  
be carried out (are forbidden). The specific thing that  
must not be done is indicated by the design contained  
within the circle. In the case of the symbol at left, it  
means that the unit must never be disassembled.  
* Material damage refers to damage or  
other adverse effects caused with  
respect to the home and all its  
furnishings, as well to domestic  
animals or pets.  
The  
G
symbol alerts the user to things that must be  
carried out. The specific thing that must be done is  
indicated by the design contained within the circle. In  
the case of the symbol at left, it means that the power-  
cord plug must be unplugged from the outlet.  
• Before using this unit, make sure to read the instructions  
below, and the Owner’s Manual.  
• Do not allow any objects (e.g., flammable material, coins,  
pins); or liquids of any kind (water, soft drinks, etc.) to  
penetrate the instrument.  
.................................................................................................  
• Do not open (or modify in any way) the instrument, and  
avoid damaging the supplied adapter.  
................................................................................................  
• Immediately turn the power off, remove the adapter  
from the outlet, and request servicing by your retailer,  
the nearest Roland Service Center, or an authorized  
Roland distributor, as listed on the “Information” page  
when:  
.................................................................................................  
• Do not attempt to repair the instrument, or replace parts  
within it. Refer all servicing to your retailer, the nearest  
Roland Service Center, or an authorized Roland distribu-  
tor, as listed on the “Information” page.  
• The the adapter has been damaged; or  
• Objects have fallen into, or liquid has been spilled onto  
the instrument; or  
.................................................................................................  
• Never use or store the unit in places that are:  
• The instrument has been exposed to rain (or otherwise  
has become wet); or  
• Subject to temperature extremes (e.g., direct sunlight  
in an enclosed vehicle, near a heating duct, on top of  
heat-generating equipment); or are  
• The unit does not appear to operate normally or exhib-  
its a marked change in performance.  
• Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or are  
• Humid; or are  
................................................................................................  
• In households with small children, an adult should pro-  
vide supervision until the child is capable of following all  
the rules essential for the safe operation of the unit.  
................................................................................................  
• Protect the unit from strong impact.  
Do not drop it!  
• Exposed to rain; or are  
• Dusty; or are  
• Subject to high levels of vibration.  
.................................................................................................  
• Be sure to use only the adapter supplied with the instru-  
ment. Also, make sure the line voltage at the installation  
matches the input voltage specified on the name plate.  
................................................................................................  
• Do not force instrument to share an outlet with an  
unreasonable number of other devices. Be especially  
careful when using extension cords—the total power  
used by all devices you have connected to the extension  
cord’s outlet must never exceed the power rating (watts/  
amperes) for the extension cord. Excessive loads can  
cause the insulation on the cord to heat up and eventu-  
ally melt through.  
.................................................................................................  
• Avoid damaging the adapter’s cord. Do not bend it exces-  
sively, step on it, place heavy objects on it, etc. A dam-  
aged cord can easily become a shock or fire hazard. Do  
not use the adapter when it shows clear signs of damage.  
................................................................................................  
.................................................................................................  
• This instrument may be capable of producing sound lev-  
els that could cause permanent hearing loss. Do not  
• Before using the unit in a foreign country, consult with  
your retailer, the nearest Roland Service Center, or an  
authorized Roland distributor, as listed on the “Informa-  
tion” page.  
operate for a long period of time at a high volume level,  
or at a level that is uncomfortable. If you experience any  
hearing loss or ringing in the ears, you should immedi-  
ately stop using the unit, and consult an audiologist.  
................................................................................................  
.................................................................................................  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Portable Organ  
r
• Never climb on top of, nor place heavy objects on the  
unit.  
• The instrument and the adapter should be located so  
their position does not interfere with their proper venti-  
lation.  
................................................................................................  
• Never handle the adapter with wet hands when plugging  
into, or unplugging from, an outlet or this unit.  
.................................................................................................  
• Always grasp only the plug or the body of the adapter  
when plugging into, or unplugging from, an outlet or this  
instrument.  
.................................................................................................  
• Whenever the unit is to remain unused for an extended  
period of time, disconnect the adapter.  
• Before cleaning the unit, turn off the power and unplug  
................................................................................................  
• Whenever you suspect the possibility of lightning in your  
area, disconnect the adapter from the outlet.  
.................................................................................................  
• Try to prevent cords and cables from becoming entan-  
gled. Also, all cords and cables should be placed so they  
are out of the reach of children.  
................................................................................................  
.................................................................................................  
Contents  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Portable Organ  
Panel descriptions  
1. Panel descriptions  
Front panel  
A
VOLUME slider  
I
TUNE button  
This slider allows you to increase or decrease the vol-  
ume of all sections (PEDAL, MANUAL I and  
MANUAL II).  
At first, the C-190 is tuned like any electronic musical  
instrument, with the A4= 440Hz. As long as you do  
not change that setting, this button doesn’t light.  
You can change the tuning frequency, however, and  
save your setting to the global area.  
B
C
D
PEDAL slider  
This slider controls the volume of the PEDAL part (see  
J
K
L
UP/DOWN buttons  
These buttons allow you to change settings (like the  
tuning value or the reverb setting, for example). They  
are usually assigned to the reverb effect.  
POWER SWITCH button  
Press this button once to switch the C-190 on. Press  
it again to switch the C-190 off.  
ORCHESTRA button  
PEDAL tilt tabs  
Press this button if you want to select the C-190’s  
orchestral sounds. One of those sounds can be added  
These tabs allow you to switch on/off the corre-  
sponding organ bass sound (SUB BASS, OCTAVE BASS  
or BOMBARDE) or orchestral bass tone (ACC BASS,  
STRINGED or CELLO).  
SPLIT/SET button  
This button has two functions: it allows you to shift  
the split point between MANUAL I and MANUAL II to  
a different note (when the [II/I] tab is off) and to save  
your settings to one of the eight memories (2 banks x  
E
F
MANUAL I slider  
This slider controls the volume of the MANUAL I sec-  
MANUAL I tilt tabs  
When the ORCHESTRA button does not light, these  
tabs allow you to switch the corresponding organ  
registers on and off. You can activate all registers if  
you like.  
M
MEMORY buttons (M 1/2, 1~4, 0)  
Your C-190 comes with four memories and two  
banks (for a total of eight memories) that can be  
accessed via the [M1/2] and [1]~[4] buttons. Press the  
[0] button to cancel the settings of the currently  
selected memory and mute all registers and orches-  
tral sounds.  
When the ORCHESTRA button lights, you can press  
one of these to select the orchestral sound whose  
name is printed below the tabs.  
G
H
II/I tab (“Coupler”)  
The C-190 provides two divisions: “MANUAL I” and  
“MANUAL II”. This tab allows you to specify whether  
those two divisions are to be played simultaneously  
(by the same keys) or via separate key ranges.  
TRANSPOSE button  
Use this button to transpose the keyboard. This  
allows you to go on playing in your favorite key,  
while the notes you play are sounded in another key.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                           
C-190 Portable Organ rFront panel  
Q
N
MANUAL II tilt tabs  
REVERB button  
These tabs allow you to add a second voice to the  
Press this button to switch the digital reverb effect  
notes you are playing using the MANUAL I division (if  
the [II/I] indicator lights) or to play a separate sound in  
the right half, which then behaves like a second man-  
Note: The volume of the MANUAL II division can only be set  
with an optional expression pedal. But since it is the only sec-  
tion that doesn’t have a separate volume control, you can bal-  
ance its level by changing the volume of the other divisions.  
R
WINDCHEST PANNING button  
Press this button to access a function that allows you  
to set the distribution of the organ notes in the ste-  
reo image. There are four possible settings (see the  
indicators and icons above this button), and each  
organ voice can be assigned the preferred stereo dis-  
O
P
REC button  
Your C-190 also contains a digital recording function.  
Press this button to select the record standby mode.  
(Then press [PLAY] to start recording.) There are four  
PLAY button  
The function of this button depends on the REC indi-  
cator: if it flashes, pressing [PLAY] starts the record-  
ing of a new song. If the REC indicator is off, [PLAY]  
allows you to listen to a previously recorded song.  
By pressing it simultaneously with the [REC] button,  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Portable Organ  
Panel descriptions  
Rear panel  
A
OUTPUT R, L/MONO sockets  
The PEDAL IN socket allows you to connect an  
optional Roland MIDI pedal unit (PK-5A, PK-25 or  
PK-7) so as to play the bass section (called “PEDAL”)  
with your feet. If you connect a pedal unit here, the  
PEDAL section becomes polyphonic.  
The C-190 boasts an excellent internal stereo ampli-  
fier and speaker system and so doesn’t require an  
external amplification. There may be times, however,  
when you need to use the public address system of  
the hall or church where you are performing – or you  
may want to record the C-190’s sound without back-  
ground noises. In those cases, use these sockets.  
D
Cord hook  
After connecting the adapter cable, wind it around  
the cord hook to the right of the socket to prevent  
accidental power disruptions.  
B
EXP/SUST socket  
This is where you can connect an optional DP-2,  
DP-6, or BOSS FS-5U footswitch that allows you to  
hold the notes you are playing on the keyboard. The  
sustain function is only available for the orchestral  
sounds.  
E
F
DC IN connector  
This where you need to connect the supplied PSB-4U  
adapter. If it is damaged or out of order, be sure to  
replace it with the same PSB-4U model. Do not use  
other adapters as these may damage your C-190  
beyond repair.  
Alternatively, you can connect an optional Roland  
EV-5 or FV-300L pedal to this socket that can be used  
for setting the MANUAL II division’s volume.  
POWER SWITCH button  
Press this button once to switch the C-190 on. Press  
C
MIDI sockets (PEDAL IN, IN, OUT)  
Use these connectors for transmitting (OUT) and  
receiving (IN) MIDI messages to/from other instru-  
ments.  
it again to switch the C-190 off.  
Headphone sockets  
The C-190 features two headphone sockets, allowing two peo-  
ple to listen through headphones simultaneously, which is use-  
ful for lessons. Using headphones allows you to play without  
bothering others around you, even at night. By connecting a  
jack to one of these sockets, you switch off the C-190’s speak-  
ers.  
For optimum sound quality, be sure to use optional Roland  
RH-25, RH-50 or RH-200 headphones.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
C-190 Portable Organ r  
Connecting the adapter  
2. Getting started  
Connecting the adapter  
Adjusting the volume  
Note: To prevent malfunction and/or damage to the speakers or  
other devices, always turn down the volume and switch off all  
devices before making any connections.  
The C-190 has three sliders. The [VOLUME] slider is used  
to change the global volume. The [PEDAL] slider allows  
you to set the level of the bass sounds.  
(1) Connect the supplied PSB-4U adapter to the DC IN  
socket on the rear panel of the C-190.  
VOLUME  
PEDAL  
MANUAL I  
DC IN 12V 2.5A  
USE ROLAND PSB-4U  
ADAPTOR ONLY  
POWER  
SWITCH  
Global volume (all  
sections).  
Volume of the bass  
tone.  
Volume of the  
MANUAL I division.  
Using the [PEDAL] and [MANUAL¥I] sliders should allow  
you to create the right balance – even when using the  
MANUAL II section.  
By purchasing an optional EV-5, EV-7 or BOSS FV-300L  
expression pedal, which you connect to the EXP/SUST  
socket, you can also set the MANUAL II division’s vol-  
ume (and/or use the pedal for swelling effects).  
(2) Connect the other end to an AC outlet.  
Turning the power on and off  
Connecting headphones (sold  
separately)  
Your C-190 is fitted with an amplifier and speakers so  
that you do not need additional devices.  
The C-190 features two headphone jacks. This allows  
two people to listen through headphones simulta-  
neously, making it very useful for lessons. Using head-  
phones allows you to play without bothering others  
around you, even at night.  
(1) Turn the volume all the way down.  
VOLUME  
PEDAL  
(1) Turn the volume all the way down.  
(2) Plug a pair of headphones (Roland RH-25, RH-50,  
RH-200) into a PHONES socket to the left of the  
C-190’s keyboard.  
(3) Adjust the volume.  
By connecting headphones to the C-190, you switch  
off its speakers, which is ideal for playing or practis-  
ing without disturbing others.  
(2) Press the [POWER¥SWITCH] button on the rear  
panel to turn on the power.  
Note: Be sure to use stereo headphones.  
Press at least one tilt tab, because all sounds will be  
off immediately after switching on the C-190. Adjust  
the volume to your liking.  
Note: Your C-190 is equipped with a protection circuit. A brief  
interval after power up is required before it will operate nor-  
mally.  
Precautions to take when using headphones  
To avoid damaging or severing the headphone cord, be  
sure to handle the headphones by holding the phones  
themselves, and grasping the plug rather than the cord  
when pulling the headphone plug.  
• Connecting the headphones when the volume of  
connected equipment is turned up may result in  
damage to the headphones. Be sure to turn down the  
volume before connecting headphones.  
Turning off the power  
(1) Set the [VOLUME] slider to the minimum position.  
(2) Press the [POWER¥SWITCH] button to turn off the  
power.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Portable Organ  
Getting started  
• Listening at excessively high volume levels will not  
only damage the headphones, but may also cause  
hearing loss. Listen at appropriate levels.  
[3] VARIETY  
Principal 8’ Allegro from Concerto in F major  
by A. Vivaldi BWV 978  
J.S.Bach  
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca  
J.P.Sweelinck  
J.S.Bach  
Octave 2’  
Passacaglia BWV 582  
Listening to the demo songs  
Mixture IV Trumpet Tune  
Trompete 8’ Psalm 19  
Bourdon 8’ Preghiera  
Gemshorn 8’ Allegro  
H.Purcell  
The C-190 features 28 internal demo songs you may  
want to listen to before starting to play yourself.  
B. Marcello  
L.v.Beethoven  
F.J.Haydn  
(1) Simultaneously press the [REC] and [PLAY] buttons.  
[4] BACH  
Principal 8’ Toccata in D minor “Dorica”  
BWV 538a  
J.S.Bach  
REC  
PLAY  
Spitzflöte 4’ Preludio in A minor BWV 559a  
J.S.Bach  
J.S.Bach  
J.S.Bach  
DEMO  
Octave 2’  
Fuga in A minor BWV 559b  
Mixture IV Chorale “Herr Gott, nun schleuss  
den Himmel auf” BWV 617  
(2) Press the [PLAY] button to start playback of all  
demo songs.  
(3) Press it again to stop playback.  
(4) Simultaneously press the [REC] and [PLAY] buttons  
Trompete 8’ Chorale “Es ist das Heil uns  
kommen her” BWV 638  
J.S.Bach  
J.S.Bach  
J.S.Bach  
Bourdon 8’ Chorale “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu  
Christ” BWV 639  
to leave the Demo mode.  
Gemshorn 8’ Chorale “Jesus Christus, unser  
Heiland” BWV626  
Selecting a demo song  
The C-190’s demo songs reside in four banks that can  
be selected using the [1]~[4] buttons.  
(1) In the table above, select the song you want to lis-  
ten to.  
[1] WEDDING  
Principal 8’ Wedding March from “Lohengrin” R.Wagner  
(2) Simultaneously press the [REC] and [PLAY] buttons.  
The four MEMORY buttons flash.  
Spitzflöte 4’ Ave Maria  
F.Schubert  
(3) Press the MEMORY button ([1]~[4]) assigned to the  
Octave 2’  
“Air on G String” from Suite III in D J.S.Bach  
major  
bank that contains the desired demo song.  
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach  
uns wend" BWV 655c  
Trompete 8’ Wedding March from “A mid-  
summer night's dream”  
F. Mendelssohn  
MEMORY  
1
2
3
4
Bourdon 8’ Largo from “Serse”  
Gemshorn 8’ Ave Maria  
G.F.Handel  
C.Gounoud  
Here’s an example: to listen to “Requiem Introitus” by  
Mozart, press the [2] button.  
[2] ORCHESTRA  
(4) Press the flashing tilt tab that is assigned to the  
desired demo song to start playback of that song.  
For the “Requiem Introitus”, press [PRINCIPAL¥8’].  
Principal 8’ Requiem Introitus  
Spitzflöte 4’ Hornpipe from “Water Music”  
W.A.Mozart  
G.F.Handel  
Octave 2’  
“Jesu, Joy of Man's desiring” from J.S.Bach  
Cantata BWV 147  
Mixture IV Adagio from Concerto in D minor J.S.Bach  
by A. Vivaldi BWV 596  
Trompete 8’ Toccata  
P.D.Paradisi  
(5) Press [PLAY] (or switch off the tilt tab you pressed  
Bourdon 8’ Adagio from Concerto for oboe and A.Marcello  
orchestra  
above) to stop demo song playback.  
(6) Simultaneously press the [REC] and [PLAY] buttons  
Gemshorn 8’ Allegro Finale  
G.F.Handel  
to leave the Demo mode.  
Note: The demo songs are ©2005 by Roland Europe. All rights  
reserved. Unauthorized use of this material for purposes other  
than private, personal enjoyment is a violation of applicable  
laws.  
Note: In Demo mode, the keyboard cannot be played. The data  
of the demo songs are not transmitted to the MIDI OUTput.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 RPeogristtearbinlgethOerMgAaNnUArL I division  
3. Playing organ music  
The C-190 features two sections that can be used simultaneously: an organ section and an orchestral section. Let us  
begin with the organ section.  
Registering the MANUAL I division  
Adding the MANUAL II division  
When the ORCHESTRA button doesn’t light, the white  
tilt tabs serve the same purpose as the stops on a  
church organ: they allow you to decide which ranks  
should be audible. Be sure to press at least one tilt tab.  
Otherwise, you won’t hear anything.  
The C-190 provides a MANUAL II division that can be  
added to the MANUAL I division. (You can also play via  
separate keys, see below.)  
When active, the MANUAL II division performs the  
function of the Swell manual on a church organ, while  
the MANUAL I section replaces the Great section.  
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights.  
Let us first look at how to couple those two sections,  
which means that they are played together.  
(2) Press the bottom part of a MANUAL I tilt tab to  
activate the assigned register.  
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights.  
(2) Press the [II/I] tilt tab (the “coupler”) in the MANUAL  
I section.  
If the indicator of a tab lights, the corresponding reg-  
ister is audible. You can activate as many registers as  
you like.  
(3) If necessary, change the volume of the MANUAL I  
division using its slider (to the left of the tilt tabs).  
(4) Press the upper part of a tilt tab whose indicator  
Its indicator lights to signal that you can now add a  
second division to the MANUAL I registration. This  
simulates the coupling of two manuals on a church  
organ.  
lights to switch that stop back off again.  
Note: The SUSTAIN function is not available for organ stops.  
An optional footswitch connected to the EXP/SUS socket thus  
doesn’t allow you to hold the notes you are playing.  
(3) Press the bottom part of a MANUAL II tilt tab to  
activate the assigned register.  
If the indicator of a tab lights, the corresponding reg-  
ister is audible. You can activate as many registers as  
you like.  
It is also possible to switch off all MANUAL I registers  
(except [II/I]) and only use one or several MANUAL II  
registers to simulate a church organ’s Swell manual.  
(4) Press the upper part of a tilt tab whose indicator  
lights to switch that stop back off again.  
Note: The [TREMULANT] register cannot be used by itself. It  
must be combined with at least one other MANUAL II register.  
It has no effect on the PEDAL or MANUAL I sounds.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
C-190 Portable Organ  
Playing organ music  
The key you press becomes the lowest note of the  
MANUAL II section.  
Playing the MANUAL I and II  
divisions via separate keys  
As stated above, you can also assign the MANUAL I sec-  
tion to the left half of the 76-note keyboard, and play  
the MANUAL II section in the right half:  
Tremulant  
A “tremulant” creates a change in pitch (vibrato),  
amplitude (volume) and timbre (tone quality). The use  
of the tremulant adds warmth and expressiveness to  
solo or small ensemble combinations. It is not common  
to use tremulants in larger classical ensembles. In some  
romantic ensembles, tremulants are used judiciously. In  
some gospel and evangelical musical traditions, tremu-  
lants with a wider and deeper excursion are frequently  
used.  
MANUAL I  
MANUAL II  
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights.  
(2) Press the [II/I] tilt tab (the “coupler”) in the MANUAL  
The C-190 provides a tremulant function for the MAN-  
UAL II section:  
I section to switch it off.  
It only affects the stops of that division (and requires  
that you switch on at least one tilt tab).  
(3) Press the bottom part of a MANUAL I tilt tab to  
activate the assigned register.  
The TREMULANT status can be saved to one of the  
memories.  
If the indicator of a tab lights, the corresponding reg-  
ister is audible. You can activate as many registers as  
you like.  
(4) Press the bottom part of a MANUAL II tilt tab to  
activate the assigned register.  
Using the PEDAL division  
You can activate as many registers as you like.  
The C-190 features a PEDAL division that can either be  
played via the keyboard, or with an optional PK-5A,  
PK-7, or PK-25 dynamic MIDI pedal unit.  
(5) Start playing.  
The left half of the keyboard is now assigned to the  
MANUAL I division, and the right half to the MANUAL  
II division.  
If you only use the keyboard, the PEDAL division is  
monophonic and doubles the lowest note you play  
using the MANUAL I and/or II stops.  
Changing the split point  
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights.  
(2) Use the PEDAL tabs to add one, two or three bass  
notes to your playing.  
At first, the split point (the note where the MANUAL I  
section ends and the MANUAL II division begins) is set  
to the C indicated by an arrow (M). Here’s how to select  
another note in case you don’t agree with the factory  
setting:  
(1) Press and hold the [SET] button.  
SPLIT  
SET  
At least one of the PEDAL tilt tabs must be on.  
The bass notes are only added to the notes played in  
the E1~B3 range:  
(2) Keep holding that button while pressing the key  
where you want to split the keyboard.  
The setting range is indicated by the arrows in the  
illustration above.  
Range of the monophonic bass part  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
C-190 PortabUlesinOgrtgheaPnEDrAL division  
The bass note corresponds to the lowest note you  
play.  
Note: If you connect a MIDI cable to the PEDAL IN socket on  
the C-190’s rear panel, the PEDAL part can no longer be played  
via the keyboard. Be sure to connect the other end of that  
cable to a pedal unit – or else remove it from the socket.  
Playing the bass notes with an optional pedal  
unit  
The C-190’s PEDAL registers can also be triggered via  
MIDI. The most convenient way to do that is by using  
an optional PK-5A, PK-7 or PK-25 dynamic pedal unit.  
With the following procedure you can set the C-190 so  
that the bass notes (of the PEDAL division) are no  
longer triggered by the keyboard:  
Playing only bass notes with your left hand  
If you prefer to play bass notes without the addition of  
a MANUAL I register, you need to split the keyboard and  
switch off all MANUAL I tilt tabs. Here’s how to do that:  
(1) Switch off the C-190 and the PK.  
(2) Connect the PK’s MIDI OUT port to the C-190’s  
PEDAL IN socket.  
(1) Press the [II/I] tilt tab (the “coupler”) in the MANUAL  
I section to switch it off.  
(3) Switch on the PK.  
(4) Switch on the C-190.  
(5) Start playing on the keyboard and on the PK.  
Note: When the PEDAL section is triggered in this way, it is  
polyphonic (and can therefore sound several notes simulta-  
neously).  
(2) Press the upper part of any MANUAL I tilt tab  
whose indicator lights.  
This switches off the MANUAL I division.  
(3) Press the bottom part of a MANUAL II tilt tab to  
activate the assigned register.  
You can activate as many registers as you like.  
(4) Use the PEDAL tabs to select the desired registra-  
tion for the bass notes.  
The PEDAL notes now sound in isolation up to the  
split point for the PEDAL division (which is fixed).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Portable Organ  
Playing organ music  
MANUAL II  
Selecting other organ timbres  
Bourdon 8’ [0]  
Flute 8’ [1]  
Some of the speaking stops on the C-190 have alter-  
nate voices that can be selected and used in perfor-  
mance via the “Voice Palette” feature. Voice Palette  
gives you a tremendous amount of added flexibility. For  
example, you can choose a Spitzflöte 4’ rank instead of  
the Rohrflöte 4’ rank assigned to the MANUAL I tilt tab  
of the same name.  
Geigen Principal 8’ [2]  
Gemshorn 8’ [0]  
Viole Celeste II 8’ [1]  
Salicional 8’ [2]  
Gambe 16’ [3]  
Prestant 4’ [0]  
Koppelflöte 4’ [1]  
Fugara 4’ [2]  
Quinte 2-2/3’ [0]  
Doublette 2’ [1]  
Tierce 1-1/3’ [2]  
Scharff III 1’ [3]  
Voice Palette was so named because it greatly increases  
the number of tonal colors at your disposal; there are  
many more ranks available to you than the number of  
actual tilt tabs on the instrument.  
Vox Humana 8’ [0]  
Fagott 16’ [1]  
Krummhorn 8’ [2]  
Hautbois 8’ [3]  
Clarion 4’ [4]  
Making a Voice Palette selection  
(1) Press and hold the lower part of a tilt tab and  
watch the MEMORY buttons ([0]~[4]).  
Note: Using a stop containing a Voice Palette alternative will  
play either the default voice OR the Voice Palette alternative  
voice. For example, the Vox Humana 8’ stop can be set to play  
either the Krummhorn 8’ OR the Clarion 4’ voice, but not both  
voices simultaneously.  
Note: The new assignments can be saved to a memory and/or  
the global area. See page 19.  
One of those buttons lights steadily to indicate the  
rank that is currently assigned to the tilt tab.  
Flashing MEMORY buttons indicate locations that  
contain other ranks you can use instead of the one  
you get by simply activating the tilt tab.  
(2) Release the tilt tab.  
Some MEMORY buttons continue to flash, while one  
of them lights.  
Note: If you pressed and held a tilt tab by accident and now  
see flashing MEMORY buttons, press any other button or tilt  
tab to leave the Voice Palette selection mode.  
(3) Press the MEMORY button of the rank you want to  
use.  
Note: You can also select a Voice Palette rank by holding  
down the desired tilt tab while pressing a MEMORY [0]~[4] but-  
ton.  
Here are the alternatives for the various tilt tabs:  
PEDAL  
Subbass 16’ [0]  
Principal Bass 16’ [1]  
Violon Bass 16’ [2]  
OctaveBass 8’ [0]  
Gedackt 8’ [1]  
Bombarde 16’ [0]  
Trumpet 8’ [1]  
Choral Bass 4’ [2]  
Clarine 4’ [3]  
MANUAL I  
Principal 8’ [0]  
Diapason 8’ [1]  
Bourdon 8’ [2]  
Spitzflöte 4’ [0]  
Rohrflöte 4’ [1]  
Principal 4’ [2]  
Octave 2’ [0]  
Waldflöte 2’ [1]  
Mixture IV 1-1/3’ [0]  
Sesquialtera II 1-1/3’ [1]  
Sifflet 1’ [2]  
Trompete 8’ [0]  
Trompette 8’ [1]  
Regal 8’ [2]  
Trompete 4’ [3]  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Portable OrgSaenlecrting sounds  
4. Using the orchestral sounds  
The C-190 contains orchestral sounds that can be used in isolation or together with the organ sounds. The orchestral  
sounds are velocity sensitive (their volume and timbre depend on the force with which you press the keys).  
Selecting sounds  
Using a sustain pedal  
There are three sections: the MANUAL I and II sections  
that can span the entire keyboard, and the PEDAL sec-  
tion that allows you to play a bass part.  
Connect an optional DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U foot-  
switch to the C-190’s EXP/SUST socket to be able to  
hold the notes of the PEDAL, MANUAL I and II sections  
in the same way as on an acoustic piano.  
Let us first look at how to select a MANUAL I or II  
sound:  
(1) Press the [ORCHESTRA] button so that it lights.  
Orchestra Melody function  
In addition to using the MANUAL II division’s orchestral  
sound together with the MANUAL I sound (or in a sepa-  
rate keyboard zone), you can use the MANUAL II sound  
as “melody voice”.  
That voice (any orchestral sound you choose in the  
MANUAL II section) is monophonic and therefore can-  
not play chords. It always sounds the highest (right-  
most) note you play on the keyboard. Here’s how to  
select that function:  
There are three ORCHESTRA tone banks: 3 for the  
PEDAL section, 5 for the MANUAL I section and 5 +  
chimes for the MANUAL II section.  
(1) Press the [ORCHESTRA] button so that it lights.  
(2) Press a tilt tab to select the sound whose name is  
printed below it (indicator lights).  
(2) Press and hold the tilt tab of the MANUAL II  
orchestral voice you want to use until the indicator  
below it starts flashing.  
(3) Start playing and notice how the highest notes are  
doubled by the MANUAL II orchestral sound you  
selected.  
Example: to select the “N.GUITAR” sound for the  
MANUAL I section, press the [OCTAVE¥2’] tab.  
To add a harpsichord sound to it (using the MANUAL  
II section), press the [BOURDON¥8’] tab.  
You can layer the MANUAL I and II sounds (play them  
together) or play them via separate keys (when the  
[II÷I] tilt tab is off). The PEDAL part follows the same  
rules as in organ mode.  
(4) Press the tilt tab above the flashing indicator again  
to switch off this melody function.  
Note: Each division can only play one orchestral sound at any  
one time.  
(3) Press the [ORCHESTRA] button again (it goes dark)  
to leave the orchestral selection mode.  
Remember that is perfectly possible to add orchestral  
sounds to organ divisions.  
Using a chime sound  
The C-190 provides a chime sound that may come in  
handy for a variety of occasions (Christmas masses, for  
example).  
That sound is assigned to the MANUAL II [TREMULANT]  
tilt tab.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Portable Organ  
Additional functions  
5. Additional functions  
memory.  
Selecting different tunings  
Tuning the C-190  
There may be times when you accompany acoustic  
instruments that are difficult or impossible to tune. In  
that case, use the C-190’s TUNE function to adapt its  
tuning to that of the acoustic instrument:  
Adding reverb  
The C-190 allows you to add reverberation to what  
you play on the keyboard. The reverb effect provides  
a pleasant reverberation that gives the impression  
that you are performing in a concert hall, a church,  
etc.  
(1) Hold down the [TUNE] button while pressing the  
[DOWN] button to lower the tuning.  
(1) Press the [REVERB] button (it lights).  
You can lower the C-190’s overall tuning to as much  
as 432.8Hz. This frequency refers to the tuning of the  
A4.  
If you like the reverb effect but think it is too promi-  
nent or too faint, here’s how to change the reverb  
depth:  
(2) Hold down the [TUNE] button while pressing the  
[UP] button to raise the tuning.  
(2) Press the [DOWN] button to decrease the reverb  
level, or the [UP] button to increase it.  
You can increase the C-190’s overall tuning to as  
much as 445.2Hz.  
Note: Press [DOWN] and [UP] simultaneously to recall the  
C-190’s original reverb depth.  
(3) Hold down the [TUNE] button while pressing the  
[DOWN] and [UP] button to return to the C-190’s  
default tuning (A4= 440Hz).  
(3) To switch off the reverb effect, press the [REVERB]  
button once again. Its indicator goes dark.  
Selecting another reverb type  
(4) Switch on the reverb effect (see above).  
The [TUNE] button only lights when the C-190’s tun-  
ing differs from 440.0Hz.  
Note: This setting can be saved to the global area.  
(5) Press and hold the [REVERB] button until its indica-  
tor starts flashing.  
(6) Press the [DOWN] or [UP] button to select a differ-  
ent reverb type.  
The available types are: Plate, Small Ambient, Room,  
Gothic Church, Church, Cathedral  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
C-190 Portable Organ r  
Transposing (same fingering, different notes)  
(2) Hold down the [0] button while pressing the key on  
the keyboard that corresponds to the tonic of the  
desired key.  
Using different temperaments  
Like all digital instruments, the C-190 relies on the  
standard tuning system for western music, where the  
distance (interval) between any two semitones of an  
octave is the same. This is called “equal temperament”.  
When performing in ensemble with other instru-  
ments, be aware that, depending on the key, there  
may be some shifting of the pitch. The other instru-  
ments should therefore also use the selected temper-  
ament.  
Not so long ago, however, other tunings were used for  
classical western music. These tunings are characterized  
by varying intervals between the semitones of an  
octave. The C-190 allows you to select from among five  
different tuning methods (“temperaments”):  
Note: When you play back a recorded song, it always uses the  
last temperament you selected here.  
(1) Hold down [0] while pressing one of the following  
buttons:  
Transposing (same fingering,  
different notes)  
You can have the C-190 sound in a different key while  
still playing the same notes on the keyboard. That way,  
even songs originally written in a difficult key with  
many #/sharps or b/flats (i.e. many black keys), can be  
played in a more convenient way. This is especially use-  
ful when you are used to playing a given piece in one  
key, while someone else prefers another key: just  
change the TRANSPOSE setting and you’re there.  
Button  
Note: The transposition remains in effect until you change it or  
switch off the C-190. This setting cannot be saved.  
Temperament  
combination  
[0]  
[0]  
[0]  
[0]  
+
+
+
+
[1]  
[2]  
[3]  
[4]  
Mean Tone  
Pythagorean  
Kirnberger  
• While holding down the [TRANSPOSE] button, press  
the tonic (root) of the key to which you want to  
transpose.  
TRANSPOSE  
Werckmeister III  
Equal (default)  
[0] + [M1/2]  
See step (2) to specify the key of the selected temper-  
ament.  
Mean Tone: A partial compromise of the Just Major  
tuning (purer tuning than “Equal”), created to make  
transposition possible. As the intervals between two  
neighboring semitones depends on their pitch, this  
temperament may sound out of tune to untrained  
ears.  
The [TRANSPOSE] button lights.  
–OR–  
Pythagorean: Developed in ancient Greece as a  
method of tuning that resolved the ambiguity of  
fourths and fifths. As a result, melodies sound  
cleaner, while triads may appear to be flat.  
• Hold down the [TRANSPOSE] button while selecting  
the desired interval with the [DOWN] or [UP] button.  
This is a littler trickier, because there is no visual  
feedback. You therefore have to count the number of  
presses. Each press corresponds to a semi-tone.  
Kirnberger: This temperament is relatively tolerant  
towards transposition, and can be used to play in all  
keys.  
• To return to normal pitch, hold down the  
[TRANSPOSE] button while pressing a C key (or  
[DOWN] + [UP]). The [TRANSPOSE] button goes dark.  
Werckmeister III: A combination of the Mean Tone  
and Pythagorean tunings. This tuning can be used in  
all keys.  
IExample: playing in C but sounding in E  
If you want the E pitch to sound whenever you press  
a C key, hold down the [TRANSPOSE] button and  
press an E key.  
Note: The transposition only applies to the notes you play on  
the C-190’s keyboard or a PK-series pedal board. It does not  
apply to note messages received via the MIDI IN connector, or  
the notes played by the Recorder.  
Equal: With this tuning, the octave is divided into  
twelve equal intervals. Regardless of the interval, very  
little ambiguity is produced.  
For the Mean Tone and Pythagorean temperaments,  
you also need to specify the key in which you want to  
play:  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Portable Organ  
Additional functions  
Playing back a recorded song  
To listen to your new (or a previously recorded) song,  
proceed as follows:  
Recording your performance  
You can record what you play on your C-190 and  
then play it back whenever you like. There are four  
song memories that can be selected using the [1]~[4]  
buttons.  
(1) Press and hold the [PLAY] button while pressing a  
[1]~[4] button to select a song memory.  
The Recorder not only memorizes the notes you play,  
but also the sounds you use.  
Recording  
(1) Hold down the [REC] button (it starts flashing)  
while pressing a [1]~[4] button to select the song  
memory.  
Be sure to select a memory whose button lights,  
which indicates that the memory in question con-  
tains data.  
(2) Press [PLAY] again to stop playback.  
Note: The recorded song data are not transmitted to the  
C-190’s MIDI OUT port.  
Be sure to select a memory whose button doesn’t  
light while you are holding down the [REC] button.  
Otherwise, you erase the recording contained in that  
memory.  
Using the audio outputs  
The C-190 comes with two audio outputs that may  
come in handy for two things:  
(2) Release the [REC] button (it keeps flashing).  
(3) Press the [PLAY] button to start recording.  
• When you need to perform in a large venue and fear  
that the C-190’s on-board amplification system is  
not powerful enough, or when you are asked to con-  
nect the C-190 directly to the PA system;  
• To record your playing (either with or without  
Recorder backing) to cassette, MD, etc.  
To do so, connect the C-190 as follows:  
(4) Start playing.  
(5) Press [PLAY] again (or [REC]) to stop recording.  
Note: The C-190 now processes your recording, which may  
take 2~3 seconds. While the data are being stored, the key-  
board doesn’t respond to your playing.  
L
R
Cassette deck, MD recorder, external ampli-  
fier, mixing console  
If the external device is mono, use only the OUTPUT L/  
MONO socket.  
Note: Connecting jacks to the outputs does not switch off the  
internal amplification system.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C-190SaPvoinrgtyaoburlesetOtinrggsaans rergistrations  
6. Using the C-190’s memories  
The C-190’s settings can be saved in one of two ways: to a global area or to a memory that needs to be selected. The set-  
tings of the global area are loaded automatically when the C-190 is switched on.  
Saving your settings as  
registrations  
Loading the settings of a memory  
To recall the settings of a memory, proceed as fol-  
lows:  
The C-190 comes with 2 x 4 memories where you can  
save the panel settings (“registrations”) for convenient  
recall at a later stage.  
(1) If necessary, press the [M1/2] button to select the  
bank that contains the settings you need.  
Here’s what is saved in these memories:  
Selected organ registration  
Orchestral sound selection  
Split point  
Coupler II/I status  
Voice Palette assignments of the tilt tabs  
Tremulant status (on or off)  
Melody Orchestra setting  
[M1/2] off: Bank “1” is selected.  
When the C-190 is shipped, these eight memories  
already contain useful settings, but feel free to over-  
write their contents with your own registrations.  
[M1/2] lights: Bank “2” is selected.  
(2) Press [1]~[4] button to load the registration of the  
corresponding memory.  
(1) Press [M1÷2] to select the memory bank:  
You can cancel all settings (switch off all tabs) by  
pressing the [0] button.  
Saving settings to the global area  
The C-190 also provides a global area whose settings  
are loaded automatically when the C-190 is switched  
on.  
Here’s what is saved to the global area:  
[M1/2] off: Bank “1” is selected.  
[M1/2] lights: Bank “2” is selected.  
Reverb status and depth  
TUNE setting  
(2) Hold down the [SET] button while pressing the [1]~  
[4] button that corresponds to the memory where  
you wish to save your settings.  
Windchest Panning  
Voicing settings (see p. 20)  
(1) Press and hold the [SET] button.  
Note: The settings previously saved in this memory will be  
overwritten by your new registration.  
(2) While holding down [SET], press [0] to save the eli-  
gible settings to the global area.  
The [0] button briefly lights to confirm that your set-  
tings have been stored.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Portable Organ  
Specialist functions  
7. Specialist functions  
This chapter discusses functions you may only need occasionally. They help you refine the C-190’s behavior.  
The drawings are probably self-explanatory:  
Windchest Panning  
Use the WINDCHEST PANNING function to specify  
where the simulated organ pipes (the C-190 is a dig-  
ital instrument with no pipes whatsoever) should be  
located in the stereo sound field.  
The available settings represent common pipe arrange-  
ments for church organs.  
The following can be set for each organ voice individu-  
(1) Press the [WINDCHEST¥PANNING] button.  
(4) Press the [WINDCHEST¥PANNING] button again to  
return to normal operation.  
From now on, the rank you selected will use the  
changed stereo distribution. Do not forget to save  
the setting to the global area.  
IRecalling the default Windchest Panning set-  
tings  
If you decide to return to the factory-set panning  
settings, hold down the [REC] button while switching  
the C-190 on (this initializes all of the C-190’s set-  
tings).  
The button flashes. All tilt tab indicators go dark.  
(2) Press the tilt tab of the organ voice whose panning  
you wish to change.  
Changing the volume and brilliance  
The C-190 provides two functions that allow you to  
change the volume and brilliance (filtering) of any  
organ or orchestral sound. Such changes can be  
saved to the global area.  
Changing the volume of just one sound at a time  
If you think a given organ or orchestral sound is too  
loud (or too soft) with respect to the others, you can  
decrease (or increase) its volume without changing the  
volume of the remaining sounds. This is therefore a bal-  
ance setting.  
This can be a tab of any section (PEDAL, MANUAL I or  
MANUAL II). Its indicator starts flashing.  
(3) Use the [DOWN] and [UP] buttons to select one of  
the four available settings.  
(1) Press the [ORCHESTRA] button to switch it on or  
off.  
Switch it off if you need to change the volume of an  
organ sound. Switch it on to change the volume of  
an orchestral sound.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Portable Organ r  
Assigning other sounds to the tilt tabs  
(2) Hold down the [SET] button and press the lower  
part of the tilt tab that is assigned to the sound  
whose setting you want to change.  
(4) Press [0] to leave this setting mode.  
This can be any tilt tab except [II/I]. The indicator of  
the tab (or the assigned orchestral sound below it)  
starts flashing.  
Assigning other sounds to the tilt  
tabs  
As you know, the C-190 provides a varying number of  
hidden organ sounds for each tilt tab. If you don’t feel  
like assigning the desired ranks to the tabs by hand, you  
can select one of the four stop configurations prepared  
at the factory.  
(3) Press the [DOWN] or [UP] button to change the vol-  
ume.  
Press them simultaneously to recall the factory vol-  
ume setting.  
(4) Press [0] to leave this setting mode.  
Those stop configurations are: “Classic”, “Romantic”,  
“Baroque” and “Solo”.  
(1) Hold down the [M1÷2] button (the four MEMORY  
buttons start flashing).  
(2) Keep holding it while pressing the memory button  
of the desired configuration:  
[1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo.  
Here is what those settings correspond to:  
STOP CONFIGURATION  
Classic  
RomanticBaroque  
Solo  
Changing the timbre of a sound  
Subass 16’  
Octavbass 8’  
Bombarde 16’  
Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’  
If you think a given organ or orchestral sound is too  
bright (or too mellow), here is how to change its timbre:  
Octavbass 8’  
Gedackt 8’  
Trumpet 8’  
Gedackt 8’  
Clarine 4’  
(1) Press the [ORCHESTRA] button to switch it on or  
off.  
Choral Bass 4’  
Switch it off if you need to change the timbre of an  
organ sound. Switch it on to change the timbre of an  
orchestral sound.  
Principal 8’  
Spitzflöte 4’  
Octave 2’  
Diapason 8’  
Principal 4’  
Octave 2’  
Principal 8’  
Principal 4’  
Waldflöte 2’  
Diapason 8’  
Rohrflöte 4’  
Waldflöte 2’  
(2) Hold down the [SET] button and press the upper  
part of the tilt tab that is assigned to the sound  
whose setting you want to change.  
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3'  
Trompete 8’  
Trompette 8’  
Trompete 8’  
Regal 8'  
Bourdon 8’  
Gemshorn 8’  
Prestant 4’  
Flute 8’  
Flute 8’  
Bourdon 8'  
Salicional 8'  
Fugara 4'  
Viola Celeste 8’  
Koppelflöte 4’  
Quinte 2-2/3’  
Salicional 8’  
Koppelflöte 4’  
Quinte 2-2/3’  
Quinte 2'-2/3’  
Tierce 1-1/3'  
Hautbois 8'  
Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’  
This can be any tilt tab except [II/I]. The indicator of  
the tab (or the assigned orchestral sound below it)  
starts flashing.  
(3) Press the [DOWN] or [UP] button to change the  
timbre (filter setting).  
Press them simultaneously to recall the factory set-  
ting.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Portable Organ  
Specialist functions  
Initializing your C-190  
After working extensively with your C-190, you may  
want to recall the original factory settings.  
“Initializing” means that all eight memories ([1]~[4] in  
banks M1 and M2) are be replaced with the original  
settings. The song memories will be empty after initial-  
izing your C-190.  
Here is how to initialize your C-190:  
(1) Switch off your C-190.  
(2) Hold down the [REC] button while turning your  
C-190 back on again.  
When the MEMORY indicators ([1]~[4]) go dark, your  
C-190 has been successfully initialized.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Portable Organ Arbout MIDI  
8. Connecting the C-190 to MIDI devices  
Read this chapter if you wish to connect the C-190 to an external MIDI device.  
After connecting the C-190 to a MIDI sequencer  
(Roland MT series or a computer with sequencer soft-  
ware) you can record your playing using that device.  
The recorder song data, however, are not transmitted  
via MIDI.  
IConnecting to a sequencer (Roland MT series)  
MT series  
When the C-190 is connected to an MT-series module  
with built-in sequencer, the rich variety of sounds built  
into the MT can be played from the C-190’s keyboard.  
C-190  
MIDI  
PEDAL IN  
IN  
OUT  
About MIDI  
MIDI, short for “Musical Instrument Digital Interface,”  
was developed as a standard for exchanging perfor-  
mance data between electronic instruments and com-  
puters.  
Note: The MT-80s has no MIDI OUT connector.  
IConnecting to a MIDI sound module  
MIDI sound module  
The C-190 is equipped with two MIDI “real” connectors  
to allow such exchange of performance data with  
external equipment and devices. Connecting the C-190  
to other devices via these jacks provides you with an  
even greater variety of ways to use your instrument.  
C-190  
(Be sure to only connect a PK-series pedal unit to the  
PEDAL IN socket.)  
MIDI  
PEDAL IN  
IN  
OUT  
About the MIDI connectors  
MIDI IN socket: Use a MIDI cable (sold separately) to  
connect this port to the MIDI OUT connector of the  
external MIDI device. MIDI messages sent from con-  
nected external equipment will be received here. As a  
result, the C-190 will produce sound, change tones,  
or perform other operations.  
MIDI functions supported by the  
C-190  
MIDI OUT socket: Use a MIDI cable (sold separately)  
to connect this port to the MIDI IN connector of the  
external MIDI device. Performance data detailing  
what has been played on the keyboard, and other  
data, such as those generated when the optional  
footswitch or expression pedal is used, is transmitted  
from here to external MIDI devices.  
The C-190 can transmit and receive various MIDI  
message types, some of which are straightforward,  
while others require some insight into the workings  
of the MIDI standard.  
MIDI channels used by the C-190  
The C-190 uses the following MIDI channels for sending  
and receiving MIDI messages:  
ORGAN sounds  
MANUAL I part  
MANUAL II part  
PEDAL part  
Channel  
Making the connections  
12  
Note: To prevent malfunction and/or damage to speakers or  
other devices, always turn down the volume, and switch off the  
power on all devices before making any connections.  
13  
14  
(1) Turn the volume down completely on all devices.  
(2) Switch off the C-190 and any other device to be  
connected.  
(3) Use an optional MIDI cable to connect the external  
MIDI device to the appropriate MIDI connector on  
the C-190.  
ORCHESTRA sounds  
PEDAL part  
Channel  
3
4
5
MANUAL I part  
MANUAL II part  
These channels cannot be changed, so be sure to set the  
external device to the channel number of the desired  
C-190 part.  
See the connection examples below. You should also  
make the settings below as needed.  
(4) Turn on the power to all equipment.  
(5) Adjust the volume.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Portable Organ  
Connecting the C-190 to MIDI devices  
INote messages  
The C-190 transmits and receives note messages that  
translate which keys you pressed on the keyboard.  
IProgram change, bank select messages  
In ORCHESTRA mode, pressing a tab to select the  
desired sound will cause the C-190 to send two bank  
numbers (Bank Select MSB & LSB) as well as a pro-  
gram change number. When receiving such a cluster,  
the C-190 selects the corresponding sound.  
The following numbers are recognized.  
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC  
PEDAL  
AC BASS  
STRINGED  
CELLO  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
12  
13  
05  
01  
02  
03  
09  
06  
11  
10  
04  
14  
07  
08  
MANUAL I  
PIANO  
E. PIANO  
GUITAR  
STRINGS  
CHOIR  
MANUAL II  
HARPSI  
BRASS  
VIOLIN  
OBOE  
FLUTE  
CHIMES  
IControl changes  
In ORCHESTRA mode, the C-190 transmits and  
receives CC64 messages that describe when an  
optional sustain footswitch (connected to the EXP/  
SUS socket) is pressed and released. Furthermore, the  
C-190 sends and receives CC11 messages that  
describe the movements of an optional expression  
pedal.  
Other control changes that the C-190 transmits are  
Note: See also the MIDI implementation chart at the end of  
this manual.  
ISysEx messages  
The C-190 also transmits SysEx messages that have a  
rather complex structure and are thus only meaning-  
ful to seasoned MIDI enthusiasts. If you work with  
the internal recorder or an external sequencer, it  
may, however, be possible to record them without  
even knowing what they look like. See your  
sequencer’s manual for details.  
If the external sequencer accepts SysEx messages,  
you can even record the settings of the PEDAL, MAN-  
UAL I and MANUAL II tabs, and transmit those data  
back to the C-190 for real-time automation.  
SysEx messages are sent and received when the tilt  
tabs are operated while the [ORCHESTRA] button is  
dark.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Portable OrgTaronubrleshooting  
9. Appendix  
At times, other objects in the room, such as fluores-  
cent lights or glass doors, could start vibrating. To  
minimize such unwanted resonance, please observe  
the following:  
Troubleshooting  
If you encounter problems with the C-190, please read  
the following before assuming that there is a malfunc-  
tion.  
• Locate the instrument at least 10~15 cm away from  
the walls.  
IThe C-190 cannot be switched on  
• Reduce the volume.  
• Increase the distance from the object that is resonat-  
ing.  
If you can hear the problem in the headphones, there  
may be another reason. Please contact your dealer.  
INo sound is produced  
Is the [VOLUME] slider set to the minimum position  
Are headphones connected? Disconnect them  
IWhen the C-190 is connected to an external  
device  
Are the connections between the C-190 and the MIDI  
sequencer or the other external device correct  
ICannot hear the PEDAL sound  
Is the [PEDAL] slider set to the minimum position  
Does the indicator of one of the PEDAL tabs light?  
Did you connect a MIDI cable to the PEDAL IN socket?  
In that case, the PEDAL division needs to be played  
from a PK-series pedal unit.  
Specifications  
C-190: Roland Portable Organ  
ICannot select orchestral sounds  
Does the [ORCHESTRA] button light? If not, press it.  
I Keyboard  
IThe organ sounds are not available  
Does the [ORCHESTRA] indicator light? Press it so  
that its indicator goes dark.  
76 keys (velocity sensitive for orchestral sounds)  
(Velocity messages are always transmitted to the MIDI OUT  
connector)  
ITwo sounds are produced when the keyboard is  
played  
Did you press a MANUAL II tilt tab (whose indicator  
I Tone generation & sounds  
PCM sound generation, 128-voice polyphony  
Newly sampled waveforms + the best PCM samples from  
the Roland sound libraries  
now lights)? Switch it off.  
G PEDAL division—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon  
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet  
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’  
IThe pitch of the keyboard seems incorrect  
G MANUAL I division—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon  
8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Wald-  
flöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’,  
Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’  
G MANUAL II division—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Prin-  
cipal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’,  
Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,  
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox  
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,  
Clarion 4’  
IThe C-190 does not respond to your playing  
Did you select the Demo mode? Leave that mode  
IWhile the ORCHESTRA indicator lights, some  
sounds are transposed one octave down when a  
PEDAL sound is selected  
This is normal and intended to provide a more natu-  
ral distribution of the pitches for the left and right  
sections.  
I Orchestral tones  
14 (3 for PEDAL, 5 for MANUAL I, 6 for MANUAL II)  
I Digital effect  
IThe MANUAL I sound is not available to the left  
of the split point  
Reverb with adjustable depth  
Did you switch on at least one MANUAL I tilt tab after  
switching off the [II÷I] tilt tab?  
I Demo songs  
28 complete songs, divided into 4 groups: Wedding,  
Orchestra, Bach and Variety  
IBass notes sound wrong/buzzing or vibration  
occurs  
If you don’t hear the problem in the headphones:  
When playing at high volumes, resonance may occur  
in the instrument itself, or in objects near the C-190.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Portable Organ  
Appendix  
I Panel controls  
VOLUME slider, PEDAL slider, MANUAL I slider, 15 tilt tabs  
with orange indicators, TRANSPOSE button, TUNE button,  
UP/DOWN buttons, ORCHESTRA button, SET/SPLIT button,  
M1/2 (memory bank selection), MEMORY buttons for 2 x 4  
registrations, REC button, PLAY button, REVERB button,  
WINDCHEST PANNING button  
I Transposition  
–5~+6 semitones  
I Recorder  
1 track, 4 song memories, records notes and settings  
I Connections  
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);  
EXP/SUST, 2 headphone connectors  
I Amplification  
10W + 10W rms  
Speakers: ø10cm  
I Power supply  
PSB-4U adapter  
I Dimensions  
1156 (W) x 108 (H) x 347 (D) mm  
I Weight  
11kg (C-190 only)  
I Options  
Stand KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9kg),  
PK-5/PK-7/PK-25 dynamic MIDI pedal unit,  
DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U footswitch,  
EV-5, EV-7 or BOSS FV-300L expression pedal,  
RH-25, RH-50, RH-200 headphones  
Note: In the interest of product improvement, the specifica-  
tions and/or appearance of this instrument are subject to  
change without prior notice.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
r
C-190  
Bedienungsanleitung  
Vielen Dank, dass Sie sich für eine tragbare Orgel C-190 von Roland entschieden haben. Die C-190 ist eine neue Orgel für religiöse  
Gemeinden sowie alle anderen Gelegenheiten, wo hochwertige Orgel- und Orchesterklänge in einem kompakten Instrument benö-  
tigt werden. Sie bietet außerdem eine Funktion, die ein zweimanualiges Instrument simuliert.  
Gleichzeitige Verwendung von Orgel- und Orchesterklängen  
Die C-190 enthält die besten Orgelklänge, die Roland bisher entwickelt hat. Zusätzlich stehen Ihnen aber auch erstklassige Instru-  
mentalklänge zur Verfügung, die Sie zusammen mit der Orgelsektion nutzen können.  
Um die C-190 “zweimanualig” zu spielen, kann man die 76er-Tastatur in zwei Bereiche aufteilen (“splitten”).  
Bass- und Manual-Part  
Obwohl die C-190 nur ein Manual bietet, können Sie außer monophonen Bass-Parts auch polyphone Instrumental-Parts spielen.  
Normalerweise übernimmt der PEDAL-Part die monophone Bass-Stimme, d.h. er “doppelt” die jeweils tiefste Note, die Sie auf der  
Tastatur spielen. Wenn Sie allerdings ein optionales MIDI-Pedal an die C-190 anschließen, lässt sich die PEDAL-Sektion per Fuß auch  
polyphon spielen.  
Recorder-Funktion  
Die C-190 bietet eine Funktion, mit der Sie bequem Ihr eigenes Spiel aufzeichnen können.  
Bitte lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Instruments den Abschnitt auf der nächsten Seite sorgfältig durch. Dort finden Sie näm-  
lich wichtige Hinweise zum ordnungsgemäßen Betrieb der C-190.  
Um die Funktionen der C-190 so schnell wie möglich kennen zu lernen und bei der Bedienung alles richtig zu machen, sollten Sie  
sich diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen.  
Um Verwirrungen zu vermeiden, wollen wir den Begriff “Taster” für die Druckknöpfe auf dem Bedienfeld verwenden und nur von  
“Tasten” sprechen, wenn von der Tastatur der C-190 die Rede ist.  
Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung der Roland Europe S.p.a. weder auszugsweise,  
noch vollständig kopiert, anderweitig verwendet, verteilt oder veröffentlicht werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Tragbare Orgel  
HINWEISE FÜR EINE SICHERE HANDHABUNG  
MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN  
Über die  
WARNUNG und VORSICHT Hinweise  
Über die Symbole  
Das  
Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder War-  
Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche  
den Anwender bei unsachgemäßer Behand-  
lung auf die Gefahr schwerer Verletzungen  
(eventuell mit Todesfolge) hinweisen.  
nungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sich  
nach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbol  
bedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeinen  
Hinweis auf mögliche Gefahren handelt.  
WARNUNG  
Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche  
Sachschäden hin, die sich aus einer unsach-  
gemäßen Bedienung ergeben können.  
Das  
Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals  
ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau ver-  
boten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ablesen.  
Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß das  
Gehäuse nicht geöffnet werden darf.  
* Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an  
den Möbeln oder Verletzungen von  
Haustieren gemeint.  
VORSICHT  
Das  
G
Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt  
ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeu-  
tung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier ge-  
zeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschluß  
gelöst werden muß.  
BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN  
• Dieses Instrument kann einen Schallpegel erzeugen, der  
zu einem permanenten Hörschaden führen kann. Ver-  
wenden Sie es niemals über einen längeren Zeitraum bei  
hohem Schallpegel. Wenden Sie sich bei Verdacht auf  
Gehörverlust oder andere Beschwerden sofort an einen  
Ohrenarzt.  
WARNUNG  
• Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Produkts alle Hin-  
weise dieser Seite sowie den Rest dieser Bedienungsanlei-  
tung durch.  
................................................................................................  
.................................................................................................  
• Versuchen Sie niemals, das Instrument zu öffnen (oder  
Modifikationen jeglicher Art vorzunehmen) und beschä-  
digen Sie niemals das beiliegende Netzteil.  
WARNUNG  
• Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper (brennbare  
Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.) oder Flüssigkeiten  
(Wasser, Getränke usw.) in das Geräteinnere gelangen.  
.................................................................................................  
• Versuchen Sie niemals, das Instrument zu reparieren oder  
selbst defekte Teile zu erneuern. Überlassen Sie alle War-  
tungs- und Reparaturarbeiten Ihrem Roland-Händler,  
einer qualifizierten Kundendienststelle oder dem offiziel-  
len Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der “Information”-  
Seite).  
.................................................................................................  
• Verwenden bzw. lagern Sie dieses Gerät niemals an fol-  
genden Orten:  
................................................................................................  
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, lösen Sie den Netzan-  
schluss und wenden Sie sich an Ihren Roland-Händler  
oder den Vertrieb (siehe die “Information”-Seite), wenn:  
• Das Netzteil beschädigt wurde;  
• Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere  
gelangt sind.  
• Das Gerät im Regen gestanden hat (oder nass gewor-  
den ist);  
• Orte, die extremen Temperaturen ausgesetzt sind (z.B.  
in der prallen Sonne, in einem geschlossenen Fahrzeug,  
in der Nähe eines Heizkörpers, Herdes usw.);  
• Sich das Gerät nicht erwartungsgemäß verhält oder in  
seiner Leistung merklich nachgelassen hat.  
................................................................................................  
• In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern darauf  
achten, dass die Kinder das Gerät erst dann alleine bedie-  
nen, wenn sie mit allen wichtigen Bedienungsverfahren  
vertraut sind.  
• Feuchte Orte (Bad, Waschküche, nasser Fußboden  
usw.);  
• Nasse Orte;  
• Draußen im Regen;  
• Staubige Orte;  
................................................................................................  
• Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.  
• Setzen Sie das Gerät niemals schweren Erschütterungen  
aus.  
(Lassen Sie es niemals fallen!)  
.................................................................................................  
• Verwenden Sie ausschließlich das zum Lieferumfang des  
Instruments gehörige Netzteil. Die Netzspannung der  
verwendeten Steckdose muss den Angaben auf dem  
Typenschild entsprechen.  
................................................................................................  
• Schließen Sie das Netzkabel niemals an einen Stromkreis  
an, der bereits mehrere andere Geräte speist. Seien Sie  
besonders vorsichtig mit Verlängerungskabeln: die  
Gesamtleistungsaufnahme aller daran angeschlossenen  
Geräte darf niemals größer sein als die Angaben auf dem  
Kabel, weil sonst die Adern schmelzen, was zu Kurz-  
schlüssen führt.  
.................................................................................................  
• Beschädigen Sie niemals das Netzkabel. Spannen Sie es  
niemals übermäßig, laufen Sie nicht darüber und stellen  
Sie keine schweren Gegenstände usw. darauf. Bei Ver-  
wendung eines beschädigten Netzkabels besteht Strom-  
schlag- bzw. Brandgefahr. Verwenden Sie das Netzteil  
niemals, wenn es eine sichtbare Beschädigung aufweist.  
................................................................................................  
.................................................................................................  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Tragbare Orgel  
r
• Vor dem Einsatz dieses Produkts im Ausland wenden Sie  
sich mit eventuellen Fragen bezüglich der Stromversor-  
gung bitte an Ihren Händler oder den Vertrieb (siehe die  
“Information”-Seite).  
• Setzen Sie sich niemals auf das Gerät und stellen Sie  
keine schweren Gegenstände darauf.  
................................................................................................  
• Fassen Sie das Netzteil beim Herstellen/Lösen des Netz-  
.................................................................................................  
anschlusses niemals mit feuchten oder nassen Händen  
an.  
VORSICHT  
• Das Instrument und das Netzkabel müssen immer so auf-  
gestellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende Lüf-  
tung gewährleistet ist.  
VORSICHT  
.................................................................................................  
• Ziehen Sie beim Herstellen bzw. Lösen des Netzanschlus-  
ses immer am Stecker bzw. Gehäuse des Netzteils.  
• Schalten Sie das Instrument vor dem Reinigen aus und  
................................................................................................  
• Wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht zu verwen-  
den gedenken, lösen Sie am besten das Netzteil.  
• Im Falle eines Gewitters lösen Sie am besten den Netz-  
anschluss.  
.................................................................................................  
................................................................................................  
• Netz- und Signalkabel sollten niemals miteinander ver-  
dreht werden. Verlegen Sie alle Kabel außerdem immer  
außerhalb der Reichweite von Kindern.  
.................................................................................................  
Inhaltsverzeichnis  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Tragbare Orgel  
Beschreibung der Bedienelemente  
1. Beschreibung der Bedienelemente  
Bedienfeld  
A
VOLUME-Regler  
I
TUNE-Taster  
Mit diesem Regler kann die Lautstärke aller Sektionen  
(PEDAL, MANUAL I und MANUAL II) gemeinsam erhöht  
oder verringert werden.  
Vorgabeseitig ist die C-190 (wie alle elektronischen Musik-  
instrumente) auf A4= 440Hz gestimmt. Solange Sie diese  
Einstellung nicht ändern, leuchtet dieser Taster auch nicht.  
Sie können aber auch eine andere Kammertonfrequenz  
wählen und diese Einstellung im Global-Bereich speichern.  
B
C
PEDAL-Regler  
Mit diesem Regler kann die Lautstärke des PEDAL-Parts  
J
K
UP/DOWN-Taster  
Mit diesen Tastern lassen sich Einstellungen ändern (z.B.  
Kammertonfrequenz oder Halleffekt). Normalerweise sind  
sie dem Halleffekt zugeordnet.  
POWER SWITCH-Taster  
Drücken Sie diesen Taster ein Mal, um die C-190 einzu-  
schalten. Drücken Sie ihn erneut, um die C-190 wieder aus-  
zuschalten.  
ORCHESTRA-Taster  
Drücken Sie diesen Taster, um die Orchesterklänge der  
C-190 anzuwählen. Sie können jeweils einen dieser Klänge  
dem aktuell verwendeten Orgelregister hinzufügen. Siehe  
D
PEDAL-Wippen  
Mit diesen Wippen können die betreffenden Orgel-Bass-  
klänge (SUB BASS, OCTAVE BASS und BOMBARDE) oder  
Orchester-Bassklänge (ACC BASS, STRINGED und CELLO)  
ein-/ausgeschaltet werden.  
L
M
SPLIT/SET-Taster  
Diesen Taster benötigen Sie für zwei Funktionen: zum Ver-  
schieben des Splitpunktes zwischen MANUAL I und  
MANUAL II (bei ausgeschalteter [II/I]-Wippe) sowie zum  
Sichern Ihrer Einstellungen in einem der acht Speicher (2  
E
F
MANUAL I-Regler  
Mit diesem Regler kann die Lautstärke der MANUAL I-Sek-  
MANUAL I-Wippen  
Wenn der ORCHESTRA-Taster nicht leuchtet, dienen diese  
Wippen zum Aktivieren oder Ausschalten des betreffenden  
Orgelregisters. Es können auch alle Register eingeschaltet  
werden.  
MEMORY-Taster (M 1/2, 1~4, 0)  
Die C-190 verfügt über zwei Bänke mit je vier Speicherplät-  
zen: insgesamt also acht Speicher, die Sie über die Taster  
[M1/2] und [1]~[4] erreichen. Drücken Sie den Taster [0],  
um alle Einstellungen des aktuell gewählten Speichers zu  
löschen und sämtliche Register und Orchesterklänge  
stumm zu schalten.  
Wenn der ORCHESTRA-Taster leuchtet, können Sie durch  
Drücken den unter der Wippe angegebenen Orchesterklang  
wählen.  
G
H
II/I-Register (“Koppel”)  
Die C-190 bietet zwei Divisionen: “MANUAL I” und  
“MANUAL II”. Mit dieser Wippe bestimmen Sie, ob die Divi-  
sionen simultan (mit den gleichen Tasten) oder über  
getrennte Tastaturbereiche gespielt werden.  
TRANSPOSE-Taster  
Mit diesem Taster kann die Klaviatur transponiert werden.  
Somit können Sie auch weiterhin in der vertrauten Tonart  
spielen, während die Noten in einer anderen Tonart wieder-  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                           
C-190 Tragbare Orgel  
r
Bedienfeld  
Q
N
MANUAL II-Wippen  
Mit diesen Wippen können Sie Noten, die Sie mit der  
REVERB-Taster  
Drücken Sie diesen Taster, um den digitalen Halleffekt ein-  
MANUAL I-Division spielen, mit einem zweiten Klang verse-  
hen (bei leuchtender [II/I]-Diode) oder aber der rechten  
Tastaturhälfte –die sich dann wie ein zweites Manual ver-  
Anmerkung: Die Lautstärke der MANUAL II-Division lässt sich  
nur mit einem optionalen Schwellpedal einstellen. Da es sich  
aber um die einzige Sektion ohne eigenen Lautstärkeregler  
handelt, können Sie die gewünschte Balance auch einstellen,  
indem Sie die Lautstärke der anderen Divisionen ändern.  
R
WINDCHEST PANNING-Taster  
Mit diesem Taster rufen Sie eine Funktion auf, mit der Sie  
die Orgeltöne im Stereo-Klangbild anordnen können. Es  
gibt vier Einstellmöglichkeiten (siehe die Dioden und Sym-  
bole oberhalb dieses Tasters). Sie können jeder Orgelstimme  
die gewünschte Position im Stereo-Klangbild zuweisen.  
O
P
REC-Taster  
Die C-190 enthält auch eine digitale Aufnahmefunktion.  
Drücken Sie diesen Taster, um die Aufnahmebereitschaft zu  
aktivieren. (Drücken Sie anschließend [PLAY], um die Auf-  
nahme zu starten.) Es gibt vier Song-Speicher. Siehe S. 42.  
PLAY-Taster  
Die Funktion dieses Tasters richtet sich nach der REC-  
Diode: wenn jene blinkt, starten Sie mit [PLAY] die Auf-  
nahme eines neuen Stückes. Ist die REC-Diode aus, können  
Sie mit [PLAY] ein zuvor aufgezeichnetes Stück abspielen.  
Drücken Sie ihn gleichzeitig mit dem [REC] -Taster, um den  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Tragbare Orgel  
Beschreibung der Bedienelemente  
Rückseite  
A
OUTPUT R, L/MONO-Buchsen  
An die PEDAL IN-Buchse können Sie eine optionale MIDI-  
Pedaleinheit von Roland (PK-5A, PK-25 oder PK-7)  
anschließen, um die Bass-Sektion (“PEDAL”) mit den Füßen  
zu spielen. Bei angeschlossener Pedaleinheit wird die  
PEDAL-Sektion polyphon.  
Die C-190 ist mit einer exzellenten Verstärker- /Lautspre-  
cheranlage ausgestattet, so dass Sie keinen externen  
Verstärker brauchen. In bestimmten Situationen möchten  
Sie sie aber vielleicht an die Beschallungsanlage des Saales  
oder der Kirche anschließen – oder Ihr Spiel ohne Hinter-  
grundgeräusche aufnehmen. Verwenden Sie dann diese  
Buchsen.  
D
Kabelhaken  
Drehen Sie das Kabel des Netzteils mindestens einmal um  
den Haken (rechts neben der Buchse), um zu verhindern,  
dass es sich im Eifer des Gefechts löst.  
B
EXP/SUST-Buchse  
Hier können Sie einen optionalen DP-2, DP-6 oder BOSS  
FS-5U Fußtaster anschließen, mit dem die auf der Tastatur  
gespielten Noten gehalten werden können. Die Halte-Funk-  
tion (“Sustain”) ist nur für die Orchesterklänge belegt.  
E
F
DC IN-Buchse  
Hier muss das beiliegende PSB-4U Netzteil angeschlossen  
werden. Wenn es sichtlich beschädigt oder defekt ist, müs-  
sen Sie es wieder durch ein PSB-4U Netzteil ersetzen. Ver-  
wenden Sie auf keinen Fall einen anderen Adapter, weil die  
C-190 dadurch irreparabel beschädigt werden könnte.  
Sie können an diese Buchse aber auch ein optionales  
Roland EV-5 oder FV-300L Pedal anschließen, um die Laut-  
stärke der MANUAL II-Division einzustellen.  
POWER SWITCH-Taster  
C
MIDI-Buchsen (PEDAL IN, IN, OUT)  
Über diese Buchsen können MIDI-Daten zu/von anderen  
Instrumenten gesendet (OUT) oder empfangen (IN) werden.  
Drücken Sie diesen Taster ein Mal, um die C-190 einzu-  
schalten. Drücken Sie ihn erneut, um die C-190 wieder aus-  
zuschalten.  
Kopfhöreranschlüsse  
Die C-190 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen ausgestattet, so dass  
zwei Personen gleichzeitig über Kopfhörer zuhören können. Das  
eignet sich besonders für den Musikunterricht. Außerdem stören  
Sie bei Verwendung eines Kopfhörers niemanden – vor allen  
Dingen spätabends. Wenn Sie an eine dieser Buchsen eine Klinke  
anschließen, werden die Lautsprecher der C-190 ausgeschaltet.  
Um die beste Klangqualität zu erzielen, sollten Sie einen (optio-  
nalen) RH-25, RH-50 oder RH-200 Kopfhörer von Roland ver-  
wenden.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
C-190 TragbaArneschOlierßgeenldres Netzteils  
2. Erste Schritte  
Anschließen des Netzteils  
Einstellen der Lautstärke  
Anmerkung: Um weder die Lautsprecher, noch andere Geräte zu  
beschädigen, sollten Sie die Lautstärke aller Geräte auf den Min-  
destwert stellen und diese ausschalten, bevor Sie Anschlüsse her-  
stellen oder lösen.  
Die C-190 verfügt über drei Regler. Mit dem [VOLUME]  
-
Regler kann die Gesamtlautstärke eingestellt werden. Mit  
dem [PEDAL]-Regler stellen Sie die Lautstärke der Bass-  
klänge ein.  
(1) Verbinden Sie das beiliegende PSB-4U Netzteil mit der  
DC IN-Buchse auf der Rückseite der C-190.  
VOLUME  
PEDAL  
MANUAL I  
DC IN 12V 2.5A  
USE ROLAND PSB-4U  
ADAPTOR ONLY  
POWER  
SWITCH  
Gesamtlautstärke  
(alle Sektionen)  
Lautstärke des  
Bassklangs  
Lautstärke der  
MANUAL I-Division  
Mit dem [PEDAL]- und [MANUAL¥I]-Regler können Sie  
das gewünschte Lautstärkeverhältnis (auch zur  
MANUAL II-Division) einstellen.  
Wenn Sie sich ein optionales EV-5, EV-7 oder BOSS  
FV-300L Schwellpedal besorgt und an die EXP/SUST-  
Buchse angeschlossen haben, können Sie auch die  
MANUAL II-Lautstärke einstellen (und/oder das Pedal als  
Schweller verwenden).  
(2) Verbinden Sie das andere Ende mit einer Netzsteckdose.  
Ein- und Ausschalten  
Anschließen eines Kopfhörers  
(Sonderzubehör)  
Die C-190 enthält einen Verstärker und Lautsprecher. Sie  
benötigen also keine weiteren Geräte.  
(1) Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert.  
Die C-190 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen ausgestattet, so  
dass zwei Personen gleichzeitig über Kopfhörer mithören  
können. Das eignet sich besonders für den Musikunter-  
richt. Außerdem stören Sie bei Verwendung eines Kopfhö-  
rers niemanden – vor allen Dingen spätabends.  
VOLUME  
PEDAL  
(1) Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert.  
(2) Verbinden Sie einen Kopfhörer (Roland RH-25, RH-50,  
RH-200) mit einer der PHONES-Buchsen links neben der  
Tastatur der C-190.  
(3) Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.  
Bei Anschließen eines Kopfhörers werden die Lautsprecher  
der C-190 ausgeschaltet, so dass Sie üben können, ohne  
jemanden zu stören.  
(2) Drücken Sie den [POWER¥SWITCH]-Taster auf der Rück-  
seite, um das Gerät einzuschalten.  
Anmerkung: Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Stereo-  
kopfhörer.  
Nun müssen Sie mindestens eine Wippe drücken, weil alle  
Klänge unmittelbar nach dem Einschalten der C-190 aus  
sind. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.  
Anmerkung: Die C-190 ist mit einer Schutzschaltung verse-  
hen. Daher dauert es nach dem Einschalten ein paar Sekunden,  
bevor Sie etwas hören.  
Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung eines  
Kopfhörers  
Um das Kabel des Kopfhörers weder zu dehnen noch zu  
beschädigen, sollten Sie immer nur den Kopfhörer anfas-  
sen. Zum Herstellen und Lösen der Verbindung fassen Sie  
bitten den Klinkenstecker an. Ziehen Sie niemals am  
Kabel.  
Ausschalten  
(1) Stellen Sie den [VOLUME]-Regler auf den Mindestwert.  
(2) Drücken Sie den [POWER¥SWITCH]-Taster, um das  
Gerät auszuschalten.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Tragbare Orgel  
Erste Schritte  
• Wenn Sie den Kopfhörer anschließen, während die  
Lautstärke sehr hoch eingestellt ist, könnte der Kopf-  
hörer beschädigt werden. Am besten stellen Sie die  
Lautstärke vorher auf den Mindestwert.  
• Überhaupt sollten Sie die Lautstärke immer in erträg-  
lichen Grenzen halten, weil Sie sonst nicht nur den  
Kopfhörer beschädigen, sondern sich auch einen  
Hörschaden zuziehen können. Stellen Sie die Laut-  
stärke niemals zu hoch ein.  
[3] VARIETY  
Principal 8’ Allegro aus dem Konzert in F-Dur J.S.Bach  
nach A. Vivaldi BWV 978  
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca  
Octave 2’ Passacaglia BWV 582  
J.P.Sweelinck  
J.S.Bach  
Mixture IV Trumpet Tune  
Trompete 8’ Psalm 19  
Bourdon 8’ Preghiera  
Gemshorn 8’ Allegro  
[4] BACH  
H.Purcell  
B. Marcello  
L.v.Beethoven  
F.J.Haydn  
Anhören der Demosongs  
Principal 8’ Toccata in d-Moll “dorisch”  
BWV 538a  
J.S.Bach  
Die C-190 enthält 28 Demosongs, die Sie sich vielleicht  
anhören möchten, bevor Sie selbst auf dem Instrument  
spielen.  
Spitzflöte 4’ Präludium in a-Moll BWV 559a  
J.S.Bach  
J.S.Bach  
(1) Drücken Sie den [REC]- und [PLAY]-Taster gleichzeitig.  
Octave 2’  
Fuge in a-Moll BWV 559b  
Mixture IV Choral “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach  
Himmel auf” BWV 617  
Trompete 8’ Choral “Es ist das Heil uns kommen J.S.Bach  
her” BWV 638  
REC  
PLAY  
Bourdon 8’ Choral “Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu  
Christ” BWV 639  
J.S.Bach  
DEMO  
Gemshorn 8’ Choral “Jesus Christus, unser Hei- J.S.Bach  
land” BWV626  
(2) Drücken Sie den [PLAY]-Taster, um die Wiedergabe aller  
Demosongs zu starten.  
(1) Wählen Sie in der voranstehenden Tabelle das Stück aus,  
das Sie sich anhören möchten.  
(3) Drücken Sie ihn erneut, um die Wiedergabe anzuhalten.  
(4) Drücken Sie [REC] und [PLAY] gemeinsam, um den  
(2) Drücken Sie den [REC]- und [PLAY]-Taster gleichzeitig.  
Demo-Modus zu verlassen.  
Die vier MEMORY-Taster blinken.  
(3) Drücken Sie den MEMORY-Taster ([1]~[4]), welcher der  
Anwahl eines Demosongs  
Die Demosongs der C-190 befinden sich in vier Bänken,  
benötigten Bank zugeordnet ist.  
die mit den Tastern [1]~[4] aufgerufen werden können.  
[1] WEDDING  
Principal 8’ Hochzeitsmarsch aus “Lohengrin” R.Wagner  
MEMORY  
1
2
3
4
Spitzflöte 4’ Ave Maria  
Octave 2’ “Air auf der G-Saite” aus der  
Orchestersuite Nr. III in D-Dur  
F.Schubert  
J.S.Bach  
Beispiel: wenn Sie sich das “Requiem Introitus” von Mozart  
anhören möchten, müssen Sie den Taster [2] drücken.  
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach  
uns wend" BWV 655c  
(4) Drücken Sie die dem gewünschten Stück zugeordnete  
(blinkende) Wippe, um die Wiedergabe zu starten.  
Im Falle des “Requiem Introitus” müssen Sie  
[PRINCIPAL¥8’] drücken.  
Trompete 8’ Hochzeitsmarsch aus “Ein Mittsom- F. Mendelssohn  
mernachtstraum”  
Bourdon 8’ Largo aus “Serse”  
Gemshorn 8’ Ave Maria  
[2] ORCHESTRA  
G.F.Handel  
C.Gounoud  
Principal 8’ Requiem Introitus  
W.A.Mozart  
Spitzflöte 4’ “Hornpipe” aus der “Wassermusik” G.F.Handel  
(5) Drücken Sie [PLAY] (oder schalten Sie die oben  
gedrückte Wippe wieder aus), um die Wiedergabe anzu-  
halten.  
Octave 2’  
“Jesus bleibet meine Freude” aus  
der Kantate BWV 147  
J.S.Bach  
Mixture IV Adagio aus dem Konzert in d-Moll J.S.Bach  
nach A. Vivaldi BWV 596  
(6) Drücken Sie [REC] und [PLAY] gemeinsam, um den  
Demo-Modus zu verlassen.  
Trompete 8’ Toccata  
P.D.Paradisi  
Anmerkung: Alle Demosongs Copyright ©2005 Roland  
Europe. Alle Rechte vorbehalten. Die unerlaubte Verwendung  
der Demosongs für andere Zwecke als den Privatgebrauch ist  
nicht erlaubt.  
Bourdon 8’ Adagio aus dem Oboenkonzert  
Gemshorn 8’ Allegro Finale  
A.Marcello  
G.F.Handel  
Anmerkung: Im Demo-Modus kann nicht auf der Klaviatur  
gespielt werden. Die Daten der Demosongs werden nicht zur  
MIDI OUT-Buchse übertragen.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-19R0egTisrtariegrbunagrdeerOMrAgNeUlArL I-Division  
3. Spielen von Orgelmusik  
Die C-190 bietet zwei Sektionen, die simultan verwendet werden können: eine Orgel- und eine Orchestersektion. Wir wol-  
len uns zunächst mit der Orgelsektion befassen.  
Registrierung der MANUAL I-  
Division  
Hinzufügen der MANUAL II-Division  
Die C-190 bietet eine MANUAL II-Division, die man mit  
der MANUAL I-Division kombinieren kann. (Sie können sie  
auch über separate Tasten spielen, siehe unten.)  
Sofern aktiv, verhält sich die MANUAL II-Division in etwa  
wie das Schwellwerk einer Kirchenorgel, während die  
MANUAL I-Sektion das Hauptwerk ersetzt.  
Wenn der ORCHESTRA-Taster nicht leuchtet, haben die  
weißen Wippen die gleiche Funktion wie die Register  
einer Kirchenorgel: hiermit können Sie die benötigten  
Klangfarben aktivieren. Drücken Sie immer mindestens  
eine Wippe, weil sonst keinerlei Noten ausgegeben wer-  
den.  
Wir wollen uns nun ansehen, wie man diese beiden Sekti-  
onen koppelt, um sie gleichzeitig zu spielen.  
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-  
tet).  
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-  
tet).  
(2) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL I-  
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.  
(2) Drücken Sie die [II/I]-Wippe (die “Koppel”) der MANUAL I-  
Sektion.  
Wenn die Diode einer Wippe leuchtet, so ist das betref-  
fende Register aktiv. Es können beliebig viele Register  
gleichzeitig aktiviert werden.  
Nun leuchtet ihre Diode, was bedeutet, dass Sie der  
MANUAL I-Registrierung eine zweite Division hinzufügen  
können. Das entspricht dem Koppeln zweier Manuale einer  
Kirchenorgel.  
(3) Bei Bedarf können Sie die Lautstärke dieser Division mit  
dem MANUAL I-Regler (links neben den Wippen) ändern.  
(3) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL II-  
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.  
(4) Drücken Sie auf die obere Hälfte einer leuchtenden  
Wippe, um das betreffende Register wieder auszuschal-  
ten.  
Anmerkung: Die SUSTAIN-Funktion ist für die Orgelregister  
nicht belegt. Ein an die EXP/SUS-Buchse angeschlossener  
(optionaler) Fußtaster erlaubt also nicht das Halten der  
gespielten Noten.  
Wenn die Diode einer Wippe leuchtet, so ist das betref-  
fende Register aktiv. Es können beliebig viele Register  
gleichzeitig aktiviert werden.  
Sie können auch alle MANUAL I-Register (bis auf [II/I]) aus-  
schalten und lediglich ein oder mehrere MANUAL II-Regis-  
ter verwenden, um das Schwellwerk einer Kirchenorgel zu  
simulieren.  
(4) Drücken Sie auf die obere Hälfte einer leuchtenden  
Wippe, um das betreffende Register wieder auszuschal-  
ten.  
nicht belegt. Ein an die EXP/SUS-Buchse angeschlossener  
Anmerkung: Das [TREMULANT]-Register kann nicht alleine  
verwendet werden. Sie müssen es mit mindestens einem wei-  
teren MANUAL II-Register kombinieren. Es hat keinerlei Aus-  
wirkungen auf die PEDAL- oder MANUAL I-Klänge.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
C-190 Tragbare Orgel  
Spielen von Orgelmusik  
Die Pfeile in der Abbildung oben verweisen auf den Ein-  
stellbereich.  
MANUAL I und II in separaten  
Zonen spielen  
Die von Ihnen gedrückte Taste vertritt nun den tiefsten  
Ton, der mit der MANUAL II-Sektion gespielt werden kann.  
Wie oben erwähnt, kann man die MANUAL I-Sektion der  
linken Hälfte der 76er-Tastatur zuordnen, während man  
die MANUAL II-Sektion über die rechte Hälfte spielt:  
Tremulant  
Ein “Tremulant” erzeugt Änderungen der Frequenz (Vib-  
rato), Lautstärke sowie Klangfarbe eines Tons. Durch Tre-  
mulant-Verwendung können Sie Solo- oder klein besetz-  
tes Ensemblespiel mit mehr “Wärme” und Ausdruck verse-  
hen. Für umfassendere Registrierungen eignen sich die  
Tremulanten in der Regel nicht. Romantische Musik wäre  
ohne sie jedoch kaum vorstellbar. Auch bei Gospel-Musik  
verwendet der/die Organist/in gerne eine etwas intensi-  
vere Modulation.  
MANUAL I  
MANUAL II  
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-  
tet).  
(2) Schalten Sie die [II/I]-Wippe (die “Koppel”) der MANUAL  
Die C-190 bietet eine Tremulant-Funktion für die  
MANUAL II-Sektion.  
I-Sektion aus.  
(3) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL I-  
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.  
Wenn die Diode einer Wippe leuchtet, so ist das betref-  
fende Register aktiv. Es können beliebig viele Register  
gleichzeitig aktiviert werden.  
Sie wirkt sich nur auf die Registrierungen dieser Division  
aus (und Sie müssen mindestens eine Wippe aktiviert  
haben).  
Der TREMULANT-Status lässt sich auch speichern.  
(4) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL II-  
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.  
Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert wer-  
den.  
Verwendung der PEDAL-Division  
Die C-190 verfügt über eine PEDAL-Division, die Sie ent-  
weder über die Tastatur oder eine optionale, dynamische  
MIDI-Pedaleinheit (PK-5A, PK-7 oder PK-25) spielen kön-  
nen.  
(5) Beginnen Sie zu spielen.  
Die MANUAL I-Division ist nun der linken und die MANUAL  
II-Division der rechten Tastaturhälfte zugeordnet.  
Wenn Sie nur die Tastatur verwenden, ist die PEDAL-Divi-  
sion monophon und übernimmt die jeweils tiefste Note,  
die Sie mit MANUAL I und/oder II spielen.  
Ändern des Splitpunktes  
Vorgabeseitig befindet sich der Splitpunkt (die Note, vor  
der die MANUAL I-Sektion endet und wo die MANUAL II-  
Sektion beginnt) bei dem mit “M” gekennzeichneten “C”.  
Wenn Ihnen die Werksvorgabe nicht gefällt, gehen Sie wie  
folgt vor, um eine andere Note zu wählen:  
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-  
tet).  
(2) Verwenden Sie die PEDAL-Wippen, um Ihr Spiel mit bis  
zu drei zusätzlichen Bassnoten versehen.  
(1) Halten Sie den [SET]-Taster gedrückt.  
SPLIT  
SET  
Mindestens eine der PEDAL-Wippen muss eingeschaltet  
sein.  
(2) Halten Sie ihn weiterhin gedrückt, während Sie die Taste  
betätigen, wo sich der Splitpunkt befinden soll.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
C-190 TVreargwbenadruengOdregr PeElDrAL-Division  
Mit den Bassnoten werden nur Töne versehen, die Sie im  
Bereich E1~B3 spielen:  
Bassnoten mit einer optionalen Pedaleinheit  
spielen  
Die PEDAL-Register der C-190 können auch via MIDI  
gespielt werden. Am bequemsten geht das mit einer  
(optionalen) dynamischen Pedaleinheit (PK-5A, PK-7 oder  
PK-25).  
Mit den folgenden Schritten kann die C-190 so eingestellt  
werden, dass die Bassnoten (der PEDAL-Division) nicht  
mehr über die Tastatur angesteuert werden.  
Tonumfang des monophonen Bass-Parts  
Die Bassnote entspricht dem jeweils tiefsten, von Ihnen  
gespielten Ton.  
Anmerkung: Sobald Sie ein MIDI-Kabel an die PEDAL IN-  
Buchse auf der Rückseite der C-190 anschließen, lässt sich der  
PEDAL-Part nicht mehr über die Tastatur spielen. Verbinden Sie  
also das andere Ende des Kabels mit einer Pedaleinheit oder  
lösen Sie es aus der Buchse.  
(1) Schalten Sie sowohl die C-190 als auch die PK aus.  
(2) Verbinden Sie die MIDI OUT-Buchse der PK mit der  
PEDAL IN-Buchse der C-190.  
(3) Schalten Sie die PK ein.  
(4) Schalten Sie die C-190 ein.  
(5) Spielen Sie nun auf der Tastatur und auf der PK.  
Anmerkung: Wenn die PEDAL-Sektion auf diese Weise ange-  
steuert wird, ist sie polyphon (d.h. Sie können mehrere Töne  
gleichzeitig spielen).  
Mit der linken Hand nur Bassklänge spielen  
Wenn Sie die Bassnoten lieber ohne MANUAL I-Register  
spielen möchten, müssen Sie die Tastatur “splitten” und  
alle MANUAL I-Wippen ausschalten. Verfahren Sie hierfür  
folgendermaßen:  
(1) Schalten Sie die [II/I]-Wippe (die “Koppel”) der MANUAL  
I-Sektion aus.  
(2) Drücken Sie auf die obere Hälfte aller noch leuchtenden  
MANUAL I-Wippen.  
Dadurch schalten Sie die MANUAL I-Division aus.  
(3) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL II-  
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.  
Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert wer-  
den.  
(4) Wählen Sie mit den PEDAL-Wippen die gewünschte  
Registrierung für die Bassnoten.  
Nun erklingt bis zum (nicht änderbaren) PEDAL-Splitpunkt  
nur noch die PEDAL-Division.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Tragbare Orgel  
Spielen von Orgelmusik  
MANUAL II  
Anwahl weiterer Orgelklangfarben  
Bourdon 8’ [0]  
Flute 8’ [1]  
Einige der Register der C-190 bieten alternative Stimmen,  
die man mit der Voice Palette-Funktion anwählen und in  
sein Spiel einbeziehen kann. Durch “Voice Palette” erhöht  
sich Ihre Flexibilität ganz erheblich. So können Sie z.B. die  
Rohrflöte 4’ –die normalerweise der gleichnamigen  
MANUAL I-Wippe zugeordnet ist– durch die Spitzflöte 4’  
ersetzen.  
Geigen Principal 8’ [2]  
Gemshorn 8’ [0]  
Viole Celeste II 8’ [1]  
Salicional 8’ [2]  
Gambe 16’ [3]  
Prestant 4’ [0]  
Koppelflöte 4’ [1]  
Fugara 4’ [2]  
Quinte 2-2/3’ [0]  
Doublette 2’ [1]  
Tierce 1-1/3’ [2]  
Scharff III 1’ [3]  
Die Bezeichnung “Voice Palette” haben wir bewusst  
gewählt, weil sich nun erheblich mehr Klang-“Farben”  
realisieren lassen: Die Anzahl der verfügbaren Stimmen ist  
nämlich weitaus größer als die Anzahl der eigentlichen  
Wippen.  
Vox Humana 8’ [0]  
Fagott 16’ [1]  
Krummhorn 8’ [2]  
Hautbois 8’ [3]  
Clarion 4’ [4]  
Voice Palette-Anwahl  
(1) Halten Sie die untere Hälfte einer Wippe gedrückt und  
Anmerkung: Bei Anwahl eines Registers mit Voice Palette-  
Alternative wird entweder die Vorgabe- ODER die Alternativ-  
stimme verwendet. So kann für Vox Humana 8’ z.B. Krumm-  
horn 8’ ODER Clarion 4’ eingestellt werden, nicht aber beide  
Stimmen gleichzeitig.  
Anmerkung: Geänderte Zuordnungen können in einem der  
Speicher und/oder im Global-Bereich gesichert werden. Siehe  
achten Sie dabei auf die MEMORY-Taster ([0]~[4]).  
Einer dieser Taster leuchtet konstant, um anzuzeigen, wel-  
che Stimme der Wippe aktuell zugeordnet ist.  
Blinkende MEMORY-Taster verweisen darauf, dass sich hier  
Alternativstimmen zu jener befinden, mit der die Wippe  
aktuell belegt ist.  
(2) Geben Sie die Wippe wieder frei.  
Einige der MEMORY-Taster blinken weiter, während eine  
von ihnen konstant leuchtet.  
Anmerkung: Wenn Sie versehentlich eine Wippe gedrückt  
halten und dann blinkende MEMORY-Taster sehen, können Sie  
einen beliebigen anderen Taster oder eine andere Wippe betä-  
tigen, um den Voice Palette-Modus wieder zu verlassen.  
(3) Drücken Sie den MEMORY-Taster der gewünschten  
Stimme.  
Anmerkung: Sie können eine Voice Palette-Stimme auch  
wählen, indem Sie die gewünschte Wippe gedrückt halten,  
während Sie einen der Taster MEMORY [0]~[4] betätigen.  
Dies sind die Alternativen für die einzelnen Wippen:  
PEDAL  
Subbass 16’ [0]  
Principal Bass 16’ [1]  
Violon Bass 16’ [2]  
OctaveBass 8’ [0]  
Gedackt 8’ [1]  
Bombarde 16’ [0]  
Trumpet 8’ [1]  
Choral Bass 4’ [2]  
Clarine 4’ [3]  
MANUAL I  
Principal 8’ [0]  
Diapason 8’ [1]  
Bourdon 8’ [2]  
Spitzflöte 4’ [0]  
Rohrflöte 4’ [1]  
Principal 4’ [2]  
Octave 2’ [0]  
Waldflöte 2’ [1]  
Mixture IV 1-1/3’ [0]  
Sesquialtera II 1-1/3’ [1]  
Sifflet 1’ [2]  
Trompete 8’ [0]  
Trompette 8’ [1]  
Regal 8’ [2]  
Trompete 4’ [3]  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Tragbare OArngweahllrder Klänge  
4. Verwendung der Orchesterklänge  
Die C-190 enthält Orchesterklänge, die entweder separat oder gemeinsam mit den Orgelregistern verwendet werden  
können. Die Orchesterklänge sind anschlagdynamisch (d.h. Lautstärke und Klangfarbe richten sich danach, wie stark Sie  
die Tasten betätigen).  
Anwahl der Klänge  
Verwendung eines Haltepedals  
Es gibt drei Sektionen: Die Sektionen MANUAL I und -II,  
die sich über die komplette Tastatur erstrecken und die  
PEDAL-Sektion, mit der Sie einen Bass-Part spielen kön-  
nen.  
Schließen Sie einen optionalen DP-2, DP-6 oder BOSS  
FS-5U Fußtaster an die EXP/SUST-Buchse der C-190 an.  
Mit diesem können die Noten der Sektionen PEDAL,  
MANUAL I und -II wie auf einem akustischen Klavier  
gehalten werden.  
Sehen wir uns zunächst an, wie man einen Klang wählt  
(MANUAL I oder II):  
(1) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster (er muss leuch-  
ten).  
Orchestermelodie-Funktion  
Neben der Möglichkeit, die MANUAL II-Orchesterklänge  
zusammen (oder in getrennten Tastaturbereichen) mit  
den MANUAL I-Klängen zu spielen, können Sie einen  
MANUAL II-Klang auch als “Melodiestimme” verwenden.  
Diese Stimme (ein beliebiger Orchesterklang der MANUAL  
II-Sektion) ist monophon: man kann also keine Akkorde  
spielen. Sie gibt immer die höchste Note wieder, die Sie  
(ganz rechts) auf der Tastatur spielen. Diese Funktion lässt  
sich folgendermaßen wählen:  
Es gibt drei ORCHESTRA-Klangbänke: In der PEDAL-Sektion  
finden Sie 3 Klänge, in der MANUAL I-Sektion 5 Klänge und  
in der MANUAL II-Sektion 5 Klänge + Glockenspiel (“CHI-  
MES”).  
(1) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster (er muss leuch-  
ten).  
(2) Drücken Sie eine Wippe, um den darunter angegebenen  
Klang zu wählen (Diode leuchtet).  
(2) Halten Sie die MANUAL II-Wippe des benötigten Orches-  
terklangs solange gedrückt, bis die Diode darunter zu  
blinken beginnt.  
Beispiel: Um den “N.GUITAR”-Klang zu wählen, müssen Sie  
das [OCTAVE¥2’]-Register der MANUAL I-Sektion drücken.  
Um noch einen Cembalo-Klang (aus der MANUAL II-Sek-  
(3) Beginnen Sie zu spielen. Jetzt werden Sie hören, dass die  
höchsten Noten mit dem vorher gewählten MANUAL II-  
Orchesterklang “gedoppelt” werden.  
tion) hinzuzufügen, drücken Sie das [BOURDON¥8’]  
-
Register.  
(4) Drücken Sie auf die Wippe oberhalb der blinkenden  
Diode, um die Melodiefunktion wieder auszuschalten.  
Sie können die Klänge von MANUAL I und -II “stapeln” (um  
sie gleichzeitig zu spielen) oder mit separaten Tasten spie-  
len (wenn die [II÷I]-Wippe ausgeschaltet ist). Für den PEDAL-  
Part gelten die gleichen Bedingungen wie im Orgelmodus.  
Anmerkung: Man kann pro Sektion nur jeweils einen Klang  
spielen.  
Verwendung des  
(3) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster noch einmal (er  
erlischt), um den Orchestermodus wieder zu verlassen.  
Bedenken Sie, dass Sie Orchesterklänge ohne weiteres einer  
Orgel-Division hinzufügen können.  
Glockenspielklangs  
Die C-190 bietet einen Glockenspielklang (“CHIMES”), der  
sich hervorragend für bestimmte Gelegenheiten (z.B.  
Weihnachtsmessen) eignet.  
Dieser Klang ist der MANUAL II [TREMULANT]-Wippe  
zugeordnet.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Tragbare Orgel  
Andere Funktionen  
5. Andere Funktionen  
Anmerkung: Auf S. 43 erfahren Sie, wie Sie Ihre Einstellungen in  
einem Registerspeicher sichern.  
Anwahl anderer Stimmungen  
Stimmen der C-190  
Ab und zu begleiten Sie bestimmt auch akustische Instru-  
mente, die sich nur sehr schwer oder überhaupt nicht  
stimmen lassen. Verwenden Sie dann die TUNE-Funktion  
der C-190, um ihre Stimmung an jene des akustischen  
Instrumentes anzupassen:  
Hinzufügen von Hall (Reverb)  
Die C-190 bietet einen Reverb-Effekt, mit dem Sie  
die gespielten Noten mit einem angenehmen Hallef-  
fekt versehen und so den Eindruck erwecken können,  
dass Sie in einem Konzertsaal oder einer Kirche spie-  
len.  
(1) Halten Sie den [TUNE]-Taster gedrückt, während Sie den  
[DOWN]-Taster betätigen, um die Stimmung abzusen-  
ken.  
(1) Drücken Sie den [REVERB]-Taster (leuchtet).  
Wenn Ihnen der Halleffekt zwar gefällt, aber Ihnen etwas  
zu aufdringlich oder zu dezent erscheint, können Sie den  
Hallanteil folgendermaßen ändern:  
Die Gesamtstimmung der C-190 kann maximal auf einen  
Kammerton von 432.8Hz abgesenkt werden. Diese Fre-  
quenz entspricht der Stimmung des A4.  
(2) Drücken Sie den [DOWN]-Taster, um den Hallanteil zu  
(2) Halten Sie den [TUNE]-Taster gedrückt, während Sie den  
verringern, bzw. den [UP]-Taster, um ihn zu erhöhen.  
[UP]-Taster betätigen, um die Stimmung anzuheben.  
Anmerkung: Drücken Sie [DOWN] und [UP] gleichzeitig, um  
wieder den ursprünglichen Hallanteil einzustellen.  
Die Gesamtstimmung der C-190 kann maximal auf einen  
Kammerton von 445.2Hz angehoben werden.  
(3) Drücken Sie den [REVERB]-Taster erneut, um den Hallef-  
fekt auszuschalten. Seine Diode erlischt.  
(3) Halten Sie den [TUNE]-Taster gedrückt, während Sie den  
[DOWN]- und den [UP]-Taster betätigen, um wieder die  
Vorgabestimmung der C-190 einzustellen (A4= 440Hz).  
Der [TUNE]-Taster leuchtet nur, wenn die Stimmung der  
C-190 von 440.0Hz abweicht.  
Anwahl eines anderen Reverb-Typs  
(4) Schalten Sie den Halleffekt ein (siehe oben).  
(5) Halten Sie den [REVERB]-Taster solange gedrückt, bis  
seine Diode zu blinken beginnt.  
Anmerkung: Diese Einstellung kann im Global-Bereich  
gespeichert werden.  
(6) Wählen Sie mit [DOWN] oder [UP] einen anderen  
Reverb-Typ.  
Die verfügbaren Effekttypen sind: Plate, Small Ambient,  
Room, Gothic Church, Church, Cathedral  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
TranCsp-o1ni9er0enT(srealbgebr FainrgeerOsartzg,eanldrere Noten)  
Wenn Sie andere Instrumente begleiten, kann es in einigen  
Tonarten zu unschönen Dissonanzen kommen. Die übrigen  
Instrumente sollten also nach Möglichkeit das gleiche  
Stimmungssystem verwenden.  
Anmerkung: Für die Wiedergabe eines aufgezeichneten Stü-  
ckes wird die während der Aufnahme aktive Temperierung ver-  
wendet.  
Verwendung anderer Stimmungssysteme  
Als digitales Instrument verwendet die C-190 ab Werk das  
heutzutage am weitesten verbreitete Stimmungssystem.  
Gemäß dieser Stimmung sind die Abstände zwischen allen  
Halbtönen gleichgroß. Deswegen nennt man sie die  
“gleichschwebende” Stimmung.  
Noch vor gar nicht so langer Zeit wurden jedoch auch in  
der westlichen Welt noch andere Stimmungen verwendet.  
Diese weisen unterschiedliche Abstände zwischen den  
Halbtönen auf. Auf der C-190 stehen Ihnen fünf Stim-  
mungssysteme (“Temperierungen”) zur Auswahl:  
Transponieren (selber Fingersatz,  
andere Noten)  
(1) Halten Sie [0] gedrückt, während Sie einen der folgenden  
Die C-190 kann Ihre Musik in einer anderen Tonart wie-  
dergeben als jener, in der Sie spielen. So können Sie auch  
Taster betätigen:  
Stücke mit vielen  
#
(Kreuzen) oder (Bs) –d.h. mit vielen  
b
schwarzen Tasten– spielen, ohne die Noten anders zu  
greifen. Das ist z.B. praktisch, wenn Sie ein Stück in einer  
bestimmten Tonart einstudiert haben und es nun in einer  
anderen Tonart spielen müssen: Ändern Sie hierfür ein-  
fach die TRANSPOSE-Einstellung.  
Anmerkung: Diese Transposition gilt dann so lange, bis Sie sie  
erneut ändern oder die C-190 ausschalten. Diese Einstellung kann  
nicht gespeichert werden.  
• Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, wäh-  
rend Sie den Grundton der Tonart spielen, in die Sie  
transponieren möchten.  
Tasterkombinati  
Stimmungssystem  
on  
[0]  
[0]  
[0]  
[0]  
+
+
+
+
[1]  
[2]  
[3]  
[4]  
Mittelton  
Pythagoras  
TRANSPOSE  
Kirnberger  
Werckmeister III  
Gleichschwebend (Vorgabe)  
[0] + [M1/2]  
gewählte Temperierung angibt.  
Mittelton: Eine Variante der reinen Dur-Stimmung (reiner  
als “Gleichschwebend”), mit der man leichter transponieren  
kann. Da die Halbtonintervalle einer Oktave aber unter-  
schiedlich eingeteilt sind, könnte diese Stimmung ungeüb-  
ten Ohren falsch erscheinen.  
Der [TRANSPOSE]-Taster leuchtet nun.  
–ODER–  
• Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, wäh-  
rend Sie mit [DOWN] oder [UP] das gewünschte Inter-  
vall wählen.  
Bei diese Methode müssen Sie ein bisschen aufpassen,  
denn Sie haben keine optische Kontrolle. Daher müssen Sie  
mitzählen, wie oft Sie den/die Taster betätigen. Jeder Tas-  
terdruck entspricht einem Halbton.  
Pythagoras: Diese Stimmung wurde im alten Griechen-  
land entwickelt. Sie löst die Ambiguität zwischen Quarten  
und Quinten. Deshalb klingen Melodien ausgesprochen  
rein, während Dreiklänge mitunter verstimmt klingen.  
Kirnberger: Dieses Stimmungssystem erlaubt auch eine  
Transposition der Musik und kann daher für alle Tonarten  
verwendet werden.  
• Um wieder zur normalen Tonhöhe zurückzukehren,  
müssen Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten,  
während Sie ein “C” spielen (oder [DOWN] + [UP]  
betätigen). Der [TRANSPOSE]-Taster erlischt.  
Werckmeister III: Kombination der Mittelton- und  
Pythagoras-Stimmung, die ebenfalls in allen Tonarten ver-  
wendet werden kann.  
IBeispiel: Spielen in “C”, Wiedergabe in “E”.  
Wenn Sie bei Drücken einer “C”-Taste jeweils eine “E”-Note  
hören möchten, müssen Sie den [TRANSPOSE]-Taster  
gedrückt halten und eine “E”-Taste betätigen.  
Gleichschwebend: Diese Stimmung unterteilt eine  
Oktave in zwölf gleich große Intervalle und räumt somit  
alle Ambivalenzen aus.  
Für die Mittelton- und Pythagoras-Stimmung muss auch  
angegeben werden, in welcher Tonart Sie spielen möchten:  
Anmerkung: Die Transposition betrifft nur Noten, die Sie auf  
der Tastatur der C-190 oder auf einer PK-Pedaleinheit spielen.  
Sie gilt nicht für über MIDI IN empfangene oder vom Recorder  
wiedergegebene Noten.  
(2) Halten Sie [0] gedrückt, während Sie auf der Tastatur die  
Note spielen, die dem Grundton der benötigte Tonart  
entspricht.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Tragbare Orgel  
Andere Funktionen  
Abspielen eines aufgezeichneten Stückes  
Um sich Ihr neues (oder zuvor aufgezeichnetes) Stück  
anzuhören, verfahren Sie bitte folgendermaßen:  
Aufnehmen Ihres Spiels  
Mit der C-190 können Sie Ihr Spiel aufzeichnen und  
die Aufnahme jederzeit wieder abspielen. Hierfür ste-  
hen vier Song-Speicher zur Verfügung, die Sie über  
die Taster [1]~[4] erreichen.  
(1) Halten Sie den [PLAY]-Taster gedrückt, während Sie mit  
[1]~[4] einen Song-Speicher wählen.  
Der Recorder zeichnet übrigens nicht nur die Noten auf,  
sondern auch die verwendeten Klänge.  
Aufnahme  
(1) Halten Sie den [REC]-Taster gedrückt (beginnt zu blin-  
ken), während Sie mit einem der Taster [1]~[4] einen  
Song-Speicher wählen.  
Wählen Sie nur einen Song-Speicher, dessen Taster leuch-  
tet. Das bedeutet nämlich, dass er auch tatsächlich Daten  
enthält.  
(2) Drücken Sie [PLAY] erneut, um die Wiedergabe anzuhal-  
ten.  
Anmerkung: Die aufgezeichneten Daten werden nicht zur  
MIDI OUT-Buchse der C-190 übertragen.  
Wählen Sie nur einen Song-Speicher, dessen Taster nicht  
leuchtet, während Sie den [REC]-Taster gedrückt halten.  
Sonst löschen Sie nämlich das dort gespeicherte Stück.  
Verwendung der Audio-Ausgänge  
Die C-190 ist mit zwei Audio-Ausgängen versehen,  
die sich in folgenden Situationen als überaus prak-  
tisch erweisen können:  
(2) Geben Sie den [REC]-Taster wieder frei (blinkt weiter-  
hin).  
(3) Drücken Sie den [PLAY]-Taster, um die Aufnahme zu  
• Wenn Sie in einem großen Saal oder Gebäude spielen  
und befürchten, dass das interne Verstärkungssystem  
der C-190 nicht ausreicht, bzw. wenn Sie gebeten  
werden, die C-190 direkt mit der Beschallungsanlage  
(PA) zu verbinden.  
starten.  
• Wenn Sie Ihr Spiel (mit oder ohne Recorder-Beglei-  
tung) auf Kassette, MD usw. aufnehmen möchten.  
Schließen Sie die C-190 folgendermaßen an:  
(4) Beginnen Sie zu spielen.  
(5) Drücken Sie [PLAY] (oder [REC]) noch einmal, um die  
Aufnahme wieder anzuhalten.  
Anmerkung: Die C-190 benötigt nun 2~3 Sekunden, um Ihre  
Aufnahme zu speichern. Während der Datenspeicherung rea-  
giert die Tastatur nicht auf Ihr Spiel.  
L
R
Kassettendeck, MD-Recorder, externer  
Verstärker, Mischpult  
Wenn das externe Gerät mono ist, brauchen Sie nur die  
OUTPUT L/MONO-Buchse anzuschließen.  
Anmerkung: Auch nach Anschließen von Klinken an diese  
Buchsen wird das interne Verstärkungssystem nicht stummge-  
schaltet.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C-190 Tragbare Orgel r  
Speichern der Einstellungen als Registrierungen  
6. Verwendung der Speicher  
Die Einstellungen der C-190 lassen sich auf zwei Arten sichern: im Global-Bereich oder in einem anwählbaren Speicher.  
Im Global-Bereich gesicherte Einstellungen werden beim Einschalten der C-190 automatisch aufgerufen.  
Speichern der Einstellungen als  
Registrierungen  
Aufrufen gespeicherter Einstellungen  
Gehen Sie wie folgt vor, um gespeicherte Einstellun-  
gen wieder aufzurufen:  
Die C-190 bietet 2 x 4 Speicher, in denen Sie Ihre eigenen  
Einstellungen (“Registrierungen”) sichern und später wie-  
der aufrufen können.  
(1) Drücken Sie (falls notwendig) den [M1/2]-Taster, um die  
benötigte Bank zu wählen.  
Folgende Parameter können gespeichert werden:  
Gewählte Orgel-Registrierung  
Orchesterklang-Anwahl  
Splitpunkt  
Koppel-Status II/I  
Belegung der Wippen (Voice Palette)  
Tremulant-Status (an oder aus)  
Einstellungen der Orchestra-Melodiefunktion  
[M1/2] Aus: Bank “1” ist gewählt.  
Bei Auslieferung der C-190 enthalten alle acht Speicher  
bereits sinnvolle Einstellungen. Sie können die Speicher  
aber jederzeit mit eigenen Einstellungen überschreiben.  
[M1/2] leuchtet: Bank “2” ist gewählt.  
(2) Drücken Sie einen der Taster [1]~[4], um die Einstellun-  
gen des betreffenden Speichers aufzurufen.  
(1) Drücken Sie [M1÷2], um die benötigte Speicherbank zu  
Sie können alle Einstellungen deaktivieren (d.h. alle Wippen  
ausschalten), indem Sie den [0]-Taster drücken.  
wählen.  
Einstellungen im Global-Bereich  
speichern  
Die C-190 hat auch einen Global-Bereich. Dort gesi-  
cherte Einstellungen werden beim Einschalten auto-  
matisch aufgerufen.  
Folgende Parameter werden im Global-Bereich gesichert:  
[M1/2] Aus: Bank “1” ist gewählt.  
[M1/2] leuchtet: Bank “2” ist gewählt.  
Status und Lautstärke des Halleffekts  
TUNE-Einstellungen  
(2) Halten Sie den [SET]-Taster gedrückt, während Sie einen  
der Taster [1]~[4] betätigen, um die Einstellungen im  
betreffenden Speicher zu sichern.  
Windchest Panning  
Klangeinstellungen (siehe S. 44)  
(1) Halten Sie den [SET]-Taster gedrückt.  
Anmerkung: Dabei werden die zuvor dort gespeicherten Ein-  
stellungen überschrieben.  
(2) Halten Sie [SET] gedrückt, während Sie [0] betätigen, um  
die in Frage kommenden Einstellungen im Global-  
Bereich zu speichern.  
Der [0]-Taster leuchtet kurz und bestätigt so den Speicher-  
vorgang.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Tragbare Orgel  
Spezielle Funktionen  
7. Spezielle Funktionen  
Dieses Kapitel behandelt Funktionen, die Sie wahrscheinlich nur sporadisch benötigen, mit denen Sie das Verhalten der  
C-190 aber noch optimieren können.  
Die Abbildungen erklären sich vermutlich von alleine:  
Windchest Panning  
Mit der WINDCHEST PANNING-Funktion können Sie  
die simulierten Orgelpfeifen (die C-190 ist ein digita-  
les Instrument ohne Pfeifen) im Stereo-Klangbild  
anordnen.  
Die verfügbaren Einstellungen vertreten gebräuchliche  
Pfeifenanordnungen von Kirchenorgeln.  
Das Folgende kann für jede Orgelstimme separat einge-  
stellt werden. Die Einstellungen können im Global-Bereich  
gespeichert werden (siehe S. 43).  
(1) Drücken Sie den [WINDCHEST¥PANNING]-Taster.  
(4) Drücken Sie den [WINDCHEST¥PANNING]-Taster  
erneut, um wieder in den normalen Betrieb zu wechseln.  
Von jetzt an verwendet die gewählte Stimme die neue Ste-  
reo-Position. Vergessen Sie nicht, diese Einstellung im Glo-  
bal-Bereich zu sichern.  
ILaden der Werkseinstellungen  
Wenn Sie die Stereo-Anordnung auf die Werksvorgabe  
zurücksetzen möchten, müssen Sie beim Einschalten der  
C-190 den [REC]-Taster gedrückt halten. Dadurch werden  
auch alle anderen Einstellungen der C-190 initialisiert.  
Der Taster blinkt. Alle Registerwippen erlöschen.  
(2) Drücken Sie die Wippe, deren Stereoverteilung Sie  
ändern möchten.  
Ändern der Lautstärke und  
Klangfarbe  
Die C-190 bietet zwei Funktionen, mit denen Sie die  
Lautstärke und Brillanz jedes Orgel- und Orchester-  
klangs ändern (bzw. filtern) können. Diese Änderun-  
gen können im Global-Bereich gespeichert werden.  
Lautstärkeänderungen für einzelne Klänge  
Wenn Ihnen ein bestimmter Orgel- oder Orchesterklang  
im Verhältnis zu den anderen zu laut (oder zu leise)  
erscheint, können Sie dessen Lautstärke –ohne Auswir-  
kungen auf die übrigen Klänge– verringern (oder erhö-  
hen). Sie regeln hierbei also das Lautstärkeverhältnis.  
Die Wippe kann einer beliebigen Sektion (PEDAL, MANUAL I  
oder MANUAL II) angehören. Ihre Diode beginnt zu blinken.  
(3) Wählen Sie mit [DOWN] und [UP] eine der vier verfüg-  
baren Einstellungen.  
(1) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster, um ihn ein- bzw.  
auszuschalten.  
Schalten Sie ihn aus, wenn Sie die Lautstärke eines Orgel-  
klangs ändern möchten. Schalten Sie ihn ein, wenn Sie die  
Lautstärke eines Orchesterklangs ändern möchten.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Tragbare Orgel r  
Die Klangbelegung der Wippen ändern  
(2) Halten Sie den [SET]-Taster gedrückt, während Sie die  
untere Hälfte der Wippe mit dem änderungsbedürftigen  
Klang betätigen.  
(4) Drücken Sie [0], um diesen Modus zu verlassen.  
Für die Wippe [II/I] ist die Funktion logischerweise nicht  
belegt. Die Diode der betreffenden Wippe (oder des Orches-  
terklangs darunter) beginnt zu blinken.  
Die Klangbelegung der Wippen  
ändern  
Wie bereits erwähnt, bietet die C-190 für jede Wippe eine  
unterschiedliche Anzahl “versteckter” Orgelklänge. Wenn  
Sie die gewünschten Pfeifen nicht von Hand den einzel-  
nen Wippen zuweisen möchten, können Sie auch eine von  
vier werksseitig programmierten Register-Konfiguratio-  
nen wählen.  
(3) Verwenden Sie zum Ändern der Lautstärke den  
[DOWN]- bzw. [UP]-Taster.  
Drücken Sie sie gleichzeitig, um wieder die Werksvorgabe  
aufzurufen.  
(4) Drücken Sie [0], um diesen Modus zu verlassen.  
Die Registerkonfigurationen lauten: “Classic”, “Roman-  
tic”, “Baroque” und “Solo”.  
(1) Halten Sie den [M1÷2]-Taster gedrückt (die vier  
MEMORY-Taster beginnen zu blinken).  
(2) Halten Sie ihn weiterhin gedrückt, während Sie den  
Speichertaster der gewünschten Konfiguration betäti-  
gen. [1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo.  
Diese sind mit den folgenden Einstellungen belegt:  
REGISTER-KONFIGURATION  
Ändern der Klangfarbe  
Classic  
RomanticBaroque  
Solo  
Wenn Ihnen ein bestimmter Orgel- oder Orchesterklang  
zu schrill (oder zu dumpf) erscheint, können Sie die  
Klangfarbe wie folgt ändern:  
Subass 16’  
Octavbass 8’  
Bombarde 16’  
Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’  
Octavbass 8’  
Gedackt 8’  
Trumpet 8’  
Gedackt 8’  
Clarine 4’  
(1) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster, um ihn ein- bzw.  
auszuschalten.  
Choral Bass 4’  
Schalten Sie ihn aus, wenn Sie die Klangfarbe eines Orgel-  
klangs ändern möchten. Schalten Sie ihn ein, wenn Sie die  
Klangfarbe eines Orchesterklangs ändern möchten.  
Principal 8’  
Spitzflöte 4’  
Octave 2’  
Diapason 8’  
Principal 4’  
Octave 2’  
Principal 8’  
Principal 4’  
Waldflöte 2’  
Diapason 8’  
Rohrflöte 4’  
Waldflöte 2’  
(2) Halten Sie den [SET]-Taster gedrückt, während Sie die  
obere Hälfte der Wippe mit dem änderungsbedürftigen  
Klang betätigen.  
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3'  
Trompete 8’  
Trompette 8’  
Trompete 8’  
Regal 8'  
Bourdon 8’  
Gemshorn 8’  
Prestant 4’  
Flute 8’  
Flute 8’  
Bourdon 8'  
Salicional 8'  
Fugara 4'  
Viola Celeste 8’  
Koppelflöte 4’  
Quinte 2-2/3’  
Salicional 8’  
Koppelflöte 4’  
Quinte 2-2/3’  
Quinte 2'-2/3’  
Tierce 1-1/3'  
Hautbois 8'  
Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’  
Für die Wippe [II/I] ist die Funktion logischerweise nicht  
belegt. Die Diode der betreffenden Wippe (oder des Orches-  
terklangs darunter) beginnt zu blinken.  
(3) Verwenden Sie zum Ändern (Filtern) der Klangfarbe den  
[DOWN]- bzw. [UP]-Taster.  
Drücken Sie sie gleichzeitig, um wieder die Werksvorgabe  
aufzurufen.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Tragbare Orgel  
Spezielle Funktionen  
Initialisieren der C-190  
Wenn Sie schon eine Weile mit Ihrer C-190 arbeiten,  
möchten Sie sie vielleicht eines Tages auf die Werks-  
vorgaben zurückstellen.  
Bitte bedenken Sie, dass beim Initialisieren alle acht Spei-  
cher ([1]~[4], Bank M1/M2) mit den Werksvorgaben über-  
schrieben werden. Die Song-Speicher sind nach der Initia-  
lisierung leer.  
Zum Initialisieren der C-190 verfahren Sie bitte folgen-  
dermaßen:  
(1) Schalten Sie die C-190 aus.  
(2) Halten Sie den [REC]-Taster gedrückt, während Sie die  
C-190 wieder einschalten.  
Sobald die MEMORY-Dioden ([1]~[4]) ausgehen, ist die  
C-190 initialisiert.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Tragbare OrgeAlprropos MIDI  
8. MIDI-Funktionen der C-190  
Lesen Sie sich dieses Kapitel durch, wenn Sie die C-190 mit externen MIDI-Geräten verbinden möchten.  
Wenn Sie die C-190 an einen MIDI-Sequenzer anschlie-  
ßen (z.B. der MT-Serie von Roland oder an einen Compu-  
ter mit Sequenzerprogramm), können Sie Ihr Spiel mit  
jenem Gerät aufzeichnen. Die Recorder-Songs werden  
jedoch nicht via MIDI übertragen.  
(4) Schalten Sie die Geräte wieder ein.  
(5) Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.  
IAnschließen an einen Sequenzer (Roland MT-  
Serie)  
MT-Serie  
Wenn Sie die C-190 mit einem Gerät der MT-Serie verbin-  
den, können Sie auch die Klänge des MT-Gerätes von der  
C-190 aus ansteuern (d.h. spielen).  
C-190  
Apropos MIDI  
MIDI ist die Abkürzung von “Musical Instrument Digital  
Interface”. Hierbei handelt es sich um eine Norm für den  
Austausch von Musikdaten zwischen elektronischen  
Instrumenten und Computern.  
MIDI  
PEDAL IN  
IN  
OUT  
Anmerkung: Der MT-80s bietet keine MIDI OUT§-Buchse.  
Die C-190 ist mit zwei “echten” MIDI-Buchsen ausgestat-  
tet und kann diese Daten also einerseits senden und  
anderseits empfangen. Wenn Sie die C-190 über diese  
Buchsen mit einem externen Gerät verbinden, bieten sich  
zahlreiche spannende Möglichkeiten für einen noch grö-  
ßeren Musikspaß.  
IAnschließen an ein Modul  
MIDI-Klangerzeuger  
(An die PEDAL IN-Buchse dürfen nur Pedaleinheiten der  
PK-Serie angeschlossen werden.)  
C-190  
Über die MIDI-Buchsen  
MIDI  
PEDAL IN  
IN  
OUT  
MIDI IN-Buchse: Verbinden Sie diese Buchse über ein  
optionales MIDI-Kabel mit der MIDI OUT-Buchse des exter-  
nen Gerätes. Über diese Buchse werden MIDI-Daten eines  
externen Senders empfangen. Die C-190 spielt dann die  
verlangten Noten, wählt den benötigten Klang aus und  
führt auch andere MIDI-Befehle aus.  
MIDI OUT-Buchse: Verbinden Sie diese Buchse über ein  
optionales MIDI-Kabel mit der MIDI IN-Buchse des exter-  
nen Gerätes. Hier liegen alle Befehle an, die beschreiben,  
welche Tasten Sie drücken, welchen Klang Sie wählen und  
wann Sie den optionalen Fußtaster bzw. das Schwellpedal  
verwenden.  
MIDI-Funktionen, welche die  
C-190 unterstützt  
Die C-190 sendet und empfängt mehrere MIDI-  
Befehlstypen. Die meisten sind leicht erklärt, wäh-  
rend andere bereits eine gewisse Vorkenntnis erfor-  
dern.  
MIDI-Kanäle der C-190  
Herstellen der Anschlüsse  
Die C-190 verwendet folgende MIDI-Kanäle zum Senden  
und Empfangen von MIDI-Befehlen:  
Anmerkung: Um weder die Lautsprecher, noch andere Geräte zu  
beschädigen, sollten Sie die Lautstärke aller Geräte auf den Min-  
destwert stellen und diese ausschalten, bevor Sie Anschlüsse her-  
stellen oder lösen.  
ORGEL-Klänge  
MANUAL I-Part  
MANUAL II-Part  
PEDAL-Part  
Kanal  
12  
(1) Stellen Sie die Lautstärke aller betroffenen Geräte auf  
den Mindestwert.  
13  
14  
(2) Schalten Sie die C-190 sowie das anzuschließende Gerät  
aus.  
ORCHESTRA-Klänge  
PEDAL-Part  
Kanal  
3
(3) Verbinden Sie die C-190 über ein MIDI-Kabel (Sonderzu-  
behör) ordnungsgemäß mit dem externen Gerät.  
Schauen Sie sich die folgenden Anschlussbeispiele an. Neh-  
men Sie alle notwendigen Einstellungen vor (siehe weiter  
unten).  
MANUAL I-Part  
MANUAL II-Part  
4
5
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Tragbare Orgel  
MIDI-Funktionen der C-190  
Diese Kanäle können nicht geändert werden. Wählen Sie  
auf dem externen Gerät also jeweils den Kanal des  
gewünschten C-190-Parts.  
Bei Betätigen der Wippen werden SysEx-Befehle werden  
nur gesendet und empfangen, wenn der [ORCHESTRA]  
-
Taster nicht leuchtet.  
INotenbefehle  
Die C-190 sendet (und empfängt) Notenbefehle, die  
beschreiben, welche Tasten Sie auf der Klaviatur gedrückt  
haben.  
IProgrammwechsel, Bankanwahl.  
Wenn Sie im ORCHESTRA-Modus per Wippe einen Klang  
auswählen, sendet die C-190 zwei Banknummern (Bankan-  
wahl MSB & LSB) sowie eine Programmwechsel-Nummer.  
Wenn die C-190 eine solche Befehlsgruppe empfängt, so  
wählt sie den zugeordneten Klang.  
Es werden aber nur die nachstehend aufgeführten Adres-  
sen erkannt.  
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC  
PEDAL  
AC BASS  
STRINGED  
CELLO  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
12  
13  
05  
01  
02  
03  
09  
06  
11  
10  
04  
14  
07  
08  
MANUAL I  
PIANO  
E. PIANO  
GUITAR  
STRINGS  
CHOIR  
MANUAL II  
HARPSI  
BRASS  
VIOLIN  
OBOE  
FLUTE  
CHIMES  
ISteuerbefehle (Controller)  
Im ORCHESTRA-Modus sendet und empfängt die C-190  
CC64-Befehle, welche die Verwendung des an die EXP/SUS-  
Buchse angeschlossenen Fußtasters (Sonderzubehör)  
beschreiben. Außerdem sendet und empfängt die C-190  
CC11-Befehle, welche die Bewegung eines optionalen  
Schwellpedals beschreiben.  
Zu den weiteren gesendeten und empfangenen Steuerbe-  
Anmerkung: Siehe außerdem die “MIDI Implementation  
Chart” am Ende der Bedienungsanleitung.  
ISysEx-Befehle  
Die C-190 sendet auch SysEx-Befehle, die eine relativ kom-  
plexe Struktur aufweisen und deshalb nur für MIDI-Fach-  
leute wirklich sinnvoll sind. Wenn Sie mit dem Recorder  
oder einem externen Sequenzer arbeiten, können Sie sie  
jedoch aufzeichnen, ohne ihre Struktur zu kennen. Siehe  
die Bedienungsanleitung des Sequenzers.  
Wenn Ihr Sequenzer SysEx-Befehle tatsächlich akzeptiert,  
können sogar die Wippen-Einstellungen von PEDAL,  
MANUAL I und MANUAL II aufgezeichnet und während der  
Wiedergabe wieder zur C-190 übertragen werden, was eine  
Automatisierung erlaubt.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Tragbare Orgel Frehlersuche  
9. Anhang  
IDie Bassnoten sind falsch oder erzeugen einen  
Brummton  
Fehlersuche  
Falls sich die C-190 nicht erwartungsgemäß verhält, ver-  
suchen Sie das Problem am besten zuerst anhand der hier  
gegebenen Hinweise zu lösen, bevor Sie auf eine Störung  
schließen.  
Wenn das Problem im Kopfhörer nicht auftritt: Bei einer  
hohen Lautstärke ist es durchaus denkbar, dass das  
Gehäuse der C-190 oder ein Gegenstand in seiner Nähe zu  
schwingen beginnt. Das könnte auch bei Gläsern oder  
sogar Leuchten der Fall sein. Solche unerwünschten Reso-  
nanzen können wie folgt vermieden werden:  
IDie C-190 kann nicht eingeschaltet werden.  
Haben Sie das Netzteil ordnungsgemäß angeschlossen  
• Stellen Sie das Instrument mindestens 10~15cm von  
der Wand entfernt auf.  
• Reduzieren Sie die Lautstärke.  
• Stellen Sie das mitschwingende Objekt woanders hin.  
Wenn das Problem auch im Kopfhörer hörbar ist, liegt der  
Grund woanders. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler.  
ISie hören nichts.  
Haben Sie den [VOLUME]-Regler auf den Mindestwert  
Haben Sie einen Kopfhörer angeschlossen? Lösen Sie diese  
IWenn die C-190 mit einem externen Instrument  
verbunden ist.  
Stimmen die Verbindungen zwischen der C-190 und dem  
IDer PEDAL-Klang ist unhörbar.  
Haben Sie den [PEDAL]-Regler auf den Mindestwert  
Leuchtet die Diode zumindest eines PEDAL-Registers?  
Haben Sie ein MIDI-Kabel an die PEDAL IN-Buchse ange-  
schlossen. In diesem Fall können PEDAL-Klänge nur über  
eine PK-Pedaleinheit gespielt werden.  
Technische Daten  
C-190: Tragbare Roland-Orgel  
IDie Orchesterklänge können nicht gewählt wer-  
den.  
Leuchtet der [ORCHESTRA]-Taster? Falls nicht, müssen Sie  
I Tastatur  
ihn drücken.  
76 Tasten (anschlagdynamisch bei Orchesterklängen)  
Anschlagbefehle werden immer zur MIDI OUT-Buchse  
übertragen.  
IDie Orgelklänge sind nicht verfügbar.  
Leuchtet der [ORCHESTRA]-Taster? Drücken Sie ihn, damit  
die Diode erlischt.  
I Klangerzeugung und Klänge  
PCM-Klangerzeugung, 128-stimmige Polyphonie  
Neu gesampelte Wellenformen + die besten PCM-Samples  
der Roland-Klangbibliothek  
IBeim Spielen auf der Tastatur hören Sie zwei  
Klänge.  
Haben Sie eine MANUAL II-Wippe betätigt (deren Diode  
nun leuchtet)? Schalten Sie sie aus.  
G PEDAL-Division—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon  
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet  
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’  
IDie Tonhöhe der Tastatur ist falsch.  
Haben Sie die richtige [TUNE]-Einstellung gewählt (S. 40)?  
G MANUAL I-Division—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon  
8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Wald-  
flöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’,  
Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’  
G MANUAL II-Division—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Prin-  
cipal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’,  
Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,  
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox  
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,  
Clarion 4’  
Haben Sie ein anderes Stimmungssystem gewählt (S. 41)?  
IDie C-190 reagiert nicht auf Ihr Spiel.  
Haben Sie den Demo-Modus aktiviert? Verlassen Sie diesen  
IWenn die ORCHESTRA-Diode leuchtet, werden  
bestimmte Klänge eine Oktave tiefer transpo-  
niert, sobald Sie einen PEDAL-Klang anwählen.  
Das ist Absicht, weil dies eine logischere Verteilung der  
Tonhöhen für die linke und rechte Hand gewährleistet.  
I Orchesterklänge  
14 (PEDAL: 3; MANUAL I: 5; MANUAL II: 6)  
I Digital-Effekt  
Reverb (Hall) mit einstellbarer Lautstärke  
IDer MANUAL I-Klang kann links des Splitpunktes  
nicht gespielt werden.  
I Demosongs  
28 vollständige Stücke, unterteilt in 4 Gruppen: Wedding,  
Orchestra, Bach und Variety  
Haben Sie mindestens eine MANUAL I-Wippe aktiviert,  
nachdem Sie die [II÷I]-Wippe ausgeschaltet haben?  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Tragbare Orgel  
Anhang  
I Bedienelemente  
VOLUME-Regler, PEDAL-Regler, MANUAL I-Regler, 15 Wip-  
pen mit orangenen Dioden, TRANSPOSE-Taster, TUNE-Tas-  
ter, UP/DOWN-Taster, ORCHESTRA-Taster, SET/SPLIT-Taster  
M1/2 (Speicherbankanwahl), MEMORY-Taster für 2 x 4  
Registrierungen, REC-Taster, PLAY-Taster, REVERB-Taster,  
WINDCHEST PANNING-Taster  
I Transposition  
–5~+6 Halbtöne  
I Recorder  
1 Spur, 4 Song-Speicher, Aufzeichnung von Noten und Ein-  
stellungen  
I Anschlüsse  
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);  
EXP/SUST, 2 Kopfhöreranschlüsse  
I Verstärkung  
10W + 10W sinus  
Lautsprecher: ø10cm  
I Stromversorgung  
PSB-4U Netzteil  
I Abmessungen  
1156 (B) x 108 (H) x 347 (T) mm  
I Gewicht  
11kg (nur die C-190)  
I Sonderzubehör  
Ständer KS-C-190 (1145 x 670 x 390mm/9kg)  
PK-5/PK-7/PK-25 dynamische MIDI-Pedaleinheit,  
DP-2, DP-6 oder BOSS FS-5U Fußtaster,  
EV-5, EV-7 oder BOSS FV-300L Schwellpedal,  
RH-25, RH-50, RH-200 Kopfhörer  
Anmerkung: Im Hinblick auf Produktverbesserungen sind  
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung  
vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
r
C-190  
Mode d’emploi  
Merci d’avoir opté pour l’orgue portatif Roland C-190. Le C-190 est un nouvel orgue doté d’une fonction de simulation  
du double clavier. Il est conçu pour offices religieux et toutes autres circonstances requérant un orgue de grande qua-  
lité ou, encore, pour jouer de la musique orchestrale avec un instrument portatif.  
Utilisation simultanée de sons d’orgue et d’orchestre  
Le C-190 rassemble les plus beaux sons d’orgue Roland. A ceux-ci s’ajoutent de magnifiques sons instrumentaux pou-  
vant être utilisés avec les sons d’orgue.  
Vous pouvez partager (“split”) le clavier à 76 touches en deux “divisions” et jouer sur le C-190 comme sur un orgue à  
deux claviers.  
Parties Bass et Manual  
Bien qu’il s’agisse d’un instrument à un seul clavier, le C-190 vous permet de jouer des parties de basse d’orgue mono-  
phoniques ainsi que des sons d’instruments polyphoniques. La partie PEDAL produit généralement une basse mono-  
phonique doublant la note la plus grave jouée sur le clavier. Vous pouvez, cependant, brancher un pédalier MIDI  
optionnel au C-190 et bénéficier d’une partie PEDAL polyphonique en jouant avec les pieds.  
Enregistrez votre jeu  
Le C-190 vous permet d’enregistrer facilement ce que vous jouez sur le clavier.  
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement la page suivante. Elle donne des informations importantes quant à  
l’utilisation correcte du C-190.  
Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre C-190 et lui assurer de nombreuses années de bons et loyaux services,  
lisez entièrement le présent Mode d’emploi.  
Pour éviter toute confusion, convenons d’utiliser le mot “bouton” pour désigner les commandes en face avant et de  
réserver le mot “touche” au clavier du C-190.  
Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans  
l’autorisation écrite de Roland Europe S.p.a.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Orgue portatif  
CONSIGNES DE SECURITÉ  
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE  
A propos des symboles  
A propos des symboles Avertissement et Précaution  
Le symbole  
alerte l'utilisateur d'instructions importantes  
Sert aux instructions destinées à alerter  
l'utilisateur d'un risque mortel ou de  
ou de mise en garde. La signification du symbole est  
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du  
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,  
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.  
blessure grave en cas d'utilisation  
AVERTISSEMENT  
incorrecte de l'unité.  
Sert aux instructions destinées à alerter  
l'utilisateur d'un risque de blessure ou  
de dommage matériel en cas d'emploi  
incorrect de l'unité.  
Le symbole  
prévient l'utilisateur des interdits. Ce  
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué  
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela  
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.  
* Les dommages matériels se réfèrent  
Le symbole  
G
alerte l'utilisateur de ce qui doit être  
PRUDENCE  
aux dommages ou autres effets  
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône  
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de  
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit  
être débranché de la prise murale.  
négatifs causés au lieu d'utilisation et  
à
tous ses éléments, ainsi qu'aux  
animaux domestiques.  
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT  
• Cet appareil est en mesure de produire des signaux à des  
niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irré-  
versible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume  
élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé  
votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immé-  
diatement l’écoute et consultez un spécialiste.  
AVERTISSEMENT  
• Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données  
ci-dessous et dans le mode d’emploi.  
.................................................................................................  
• N’ouvrez (et ne modifiez) pas l’instrument et évitez  
d’endommager l’adaptateur fourni.  
................................................................................................  
AVERTISSEMENT  
• Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la  
monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades,  
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.  
.................................................................................................  
• N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des  
éléments. Confiez tout entretien ou réparation à votre  
revendeur, au service de maintenance Roland le plus pro-  
che ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez  
la liste à la page “Information”).  
.................................................................................................  
• Ne placez jamais ce produit dans des endroits:  
................................................................................................  
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,  
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et rame-  
nez l’appareil chez votre revendeur, au service après-  
vente Roland le plus proche ou chez un distributeur  
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Infor-  
mation”) quand:  
• soumis à des températures extrêmes (en plein soleil  
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de  
chauffage, au-dessus de matériel générateur de cha-  
leur),  
• l’adaptateur est endommagé.  
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit.  
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été éclaboussé).  
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou sup-  
ports mouillés),  
• à l’humidité ambiante élevée,  
• exposés aux précipitations,  
• poussiéreux,  
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou  
affiche un changement de performance marqué.  
................................................................................................  
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indis-  
pensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les pré-  
cautions nécessaires au maniement de ce produit.  
• soumis à de fortes vibrations.  
.................................................................................................  
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec  
l’instrument. Assurez-vous aussi que la tension secteur  
correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur la  
plage d’identification.  
................................................................................................  
• Protégez ce produit contre tout coup ou impact impor-  
tant.  
Ne le laissez pas tomber!)  
................................................................................................  
• Ne faites pas partager à l’instrument une prise murale  
avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez  
particulièrement vigilant avec des multiprises. La puis-  
sance totale utilisée par tous les appareils connectés ne  
doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la  
rallonge. Une charge excessive peut augmenter la tempé-  
rature du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.  
................................................................................................  
.................................................................................................  
• Evitez d’endommager le cordon de l’adaptateur. Ne le  
tordez pas excessivement, ne marchez pas dessus, ne pla-  
cez aucun objet lourd dessus, etc. Un cordon endommagé  
peut provoquer une électrocution ou un incendie.  
N’employez jamais l’adaptateur s’il est endommagé.  
.................................................................................................  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Orgue portatif  
r
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contac-  
tez votre revendeur, le service de maintenance Roland le  
plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en  
trouverez la liste à la page “Information”).  
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des  
objets lourds.  
................................................................................................  
.................................................................................................  
• Ne saisissez jamais l’adaptateur avec des mains humides  
lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise  
murale ou de l’unité.  
PRUDENCE  
• Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer  
une ventilation appropriée.  
PRUDENCE  
• Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du bran-  
chement (débranchement) au secteur ou à l’instrument.  
• Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez  
................................................................................................  
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise  
murale.  
• Si l’instrument doit rester inutilisé durant une période  
prolongée, débranchez l’adaptateur.  
.................................................................................................  
................................................................................................  
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne  
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent  
être placés hors de portée des enfants.  
.................................................................................................  
Sommaire  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Orgue portatif  
Présentation  
1. Présentation  
Face avant  
A
Curseur VOLUME  
H
Bouton TRANSPOSE  
Ce curseur vous permet d’augmenter et de diminuer  
le volume de toutes les sections (PEDAL, MANUAL I et  
MANUAL II).  
Utilisez ce bouton pour transposer le clavier. Cela  
vous permet de jouer dans la tonalité qui vous con-  
vient le mieux tout en produisant des notes dans une  
B
C
Curseur PEDAL  
Ce curseur détermine le volume de la section PEDAL  
I
Bouton TUNE  
Au départ, le C-190 est accordé comme n’importe  
quel instrument électronique: A4= 440Hz. Tant que  
vous ne changez pas ce réglage, ce bouton ne  
s’allume pas. Vous pouvez cependant changer la fré-  
quence d’accordage et la sauvegarder avec vos régla-  
ges globaux.  
Bouton POWER SWITCH  
Appuyez sur ce bouton pour mettre le C-190 sous  
tension. Appuyez de nouveau pour mettre le C-190  
hors tension.  
D
Dominos PEDAL  
J
Boutons UP/DOWN  
Ces dominos vous permettent d’activer/couper le son  
de basse d’orgue (SUB BASS, OCTAVE BASS ou BOM-  
BARDE) ou le son d’orchestre correspondant (ACC  
BASS, STRINGED ou CELLO).  
Ces boutons permettent de changer les réglages  
(comme la valeur d’accord ou la réverbération, par  
exemple). Ils sont généralement assignés à la  
réverbération.  
E
F
Curseur MANUAL I  
Ce curseur détermine le volume de la section  
K
L
Bouton ORCHESTRA  
Actionnez ce bouton si vous préférez utiliser les sons  
d’orchestre du C-190. Un de ces sons peut être ajouté  
Dominos MANUAL I  
Quand le témoin du bouton ORCHESTRA est éteint,  
ces dominos permettent d’activer le registre d’orgue  
voulu. Si vous le souhaitez, vous pouvez tous les acti-  
ver.  
Bouton SPLIT/SET  
Ce bouton a deux fonctions: il permet de changer le  
point de partage (Split) séparant les parties MANUAL  
I et MANUAL II (quand le domino [II/I] est éteint) et de  
sauvegarder vos réglages dans une des huit  
Quand le bouton ORCHESTRA est allumé, vous pou-  
vez appuyer sur un de ces dominos pour sélectionner  
le son d’orchestre dont le nom est imprimé sous le  
domino.  
M
Boutons MEMORY (M 1/2, 1~4, 0)  
G
Domino II/I  
Votre C-190 dispose de deux banques de quatre  
mémoires (huit au total) accessibles avec les boutons  
[M1/2] et [1]~[4]. Appuyez sur le bouton [0] pour  
annuler les réglages de la mémoire sélectionnée et  
couper tous les registres et sons orchestraux.  
Le C-190 propose deux divisions: “MANUAL I” et  
“MANUAL II”. Ce domino permet de spécifier si ces  
deux divisions doivent être jouées simultanément  
(avec les mêmes touches) ou sur des plages de clavier  
distinctes.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                           
C-190 Orgue portatif  
r
Face avant  
Q
N
Dominos MANUAL II  
Bouton REVERB  
Ces dominos vous permettent d’ajouter une seconde  
voix aux notes que vous jouez dans la division  
MANUAL I (si le témoin [II/I] est allumé) ou de jouer un  
son différent dans la moitié droite qui se comporte  
Remarque: Le volume de la division MANUAL II ne peut être  
réglé qu’avec une pédale d’expression optionnelle. Cependant,  
comme c’est la seule division qui n’a pas de commande de  
volume dédiée, vous pouvez équilibrer son niveau en ajustant  
le volume des autres divisions.  
Appuyez sur ce bouton pour activer (le témoin  
s’allume)/couper la réverbération numérique. Voyez  
R
Bouton WINDCHEST PANNING  
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la fonction  
permettant de régler la position des notes d’orgue  
dans l’image stéréo. Vous avez le choix entre quatre  
réglages (voyez les témoins et icônes au-dessus de ce  
bouton) pour attribuer une image stéréo au son  
O
P
Bouton REC  
Votre C-190 contient une fonction d’enregistrement  
numérique. Appuyez sur ce bouton pour passer en  
mode d’attente d’enregistrement. (Appuyez ensuite  
sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement). Vous dispo-  
Bouton PLAY  
La fonction de ce bouton dépend du témoin REC: s’il  
clignote, une pression sur [PLAY] lance l’enregistre-  
ment d’un nouveau morceau. Si le témoin REC est  
éteint, [PLAY] vous permet d’écouter un morceau  
enregistré au préalable.  
En actionnant simultanément ce bouton et le bouton  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Orgue portatif  
Présentation  
Face arrière  
A
Prises OUTPUT R, L/MONO  
Le C-190 dispose d’un excellent système interne  
Vous pouvez, cependant, brancher un pédalier MIDI  
optionnel à la prise PEDAL IN (PK-5A, PK-25 ou PK-7)  
pour jouer la section de basse (“PEDAL”) avec les  
pieds. Si vous branchez un pédalier ici, la section  
PEDAL devient polyphonique.  
d’amplificateur et d’enceintes stéréo, ce qui évite le  
recours à une amplification externe. Si vous souhai-  
tez toutefois vous brancher au système de sonorisa-  
tion de l’église ou de la salle dans laquelle vous jouez,  
ou encore, enregistrer le son du C-190 sans bruit de  
fond, servez-vous de ces sorties.  
D
Crochet pour cordon  
Après avoir branché le câble de l’adaptateur, enrou-  
lez-le autour du crochet pour câble à droite de la  
prise pour éviter tout débranchement accidentel.  
B
Prise EXP/SUST  
Vous pouvez y brancher un commutateur au pied  
DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U. pour maintenir les notes  
que vous jouez sur le clavier. La fonction sustain n’est  
disponible que pour les sons orchestraux.  
E
Prise DC IN  
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur  
PSB-4U fourni. S’il est endommagé ou s’il ne fonc-  
tionne plus correctement, remplacez-le par le même  
modèle PSB-4U. N’utilisez pas d’autre adaptateur car  
il risquerait d’endommager irrémédiablement votre  
C-190.  
Alternativement, vous pouvez brancher une pédale  
Roland EV-5 ou FV-300L à cette prise pour régler le  
volume de la division MANUAL II.  
C
Prises MIDI (PEDAL IN, IN, OUT)  
F
Bouton POWER SWITCH  
Ces connecteurs permettent de transmettre (OUT) et  
de recevoir (IN) des messages MIDI vers/venant  
d’autres instruments.  
Appuyez sur ce bouton pour mettre le C-190 sous/  
hors tension. Appuyez de nouveau pour le C-190  
mettre hors tension.  
Prises pour casque  
Le C-190 dispose de deux prises pour casques afin de permettre  
à deux personnes d’écouter simultanément par casque, un atout  
de taille pour les cours de musique. L’usage du casque vous per-  
met en outre de jouer quand bon vous semble, sans déranger  
votre entourage. En branchant un casque à une de ces prises,  
vous coupez le son des haut-parleurs du C-190.  
Pour obtenir un son d’une qualité optimale, servez-vous des  
casques Roland RH-25, RH-50 ou RH-200 disponibles en option.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
C-190 Orgue portatif r  
Connexion de l’adaptateur  
2. Mise en route  
Mise hors tension  
(1) Réglez le curseur [VOLUME] au minimum.  
(2) Appuyez sur le commutateur [POWER¥SWITCH]  
Connexion de l’adaptateur  
Remarque: Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas  
endommager les enceintes ou les autres périphériques, ramenez  
le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appa-  
reils avant d’effectuer les connexions.  
pour couper l’alimentation.  
(1) Branchez l’adaptateur PSB-4U fourni à la prise DC  
IN en face arrière du C-190.  
Réglage du volume  
DC IN 12V 2.5A  
Le C-190 a trois curseurs. Le curseur [VOLUME] permet  
de régler le volume global. Le curseur [PEDAL] permet  
de régler le niveau de la partie de basse.  
POWER  
SWITCH  
USE ROLAND PSB-4U  
ADAPTOR ONLY  
VOLUME  
PEDAL  
MANUAL I  
Volume global (tou-  
tes les sections)  
Volume du son de  
basse  
Volume de la division  
MANUAL I  
Le réglage des curseurs [PEDAL] et [MANUAL¥I] doit  
vous permettre d’obtenir une balance correcte, même  
quand vous utilisez la division MANUAL II.  
(2) Branchez l’autre extrémité à une prise secteur.  
Si vous branchez une pédale d’expression EV-5, EV-7 ou  
BOSS FV-300L. disponible en option à la prise EXP/SUST,  
vous pouvez aussi régler le volume de la division  
MANUAL II avec le pied (et/ou utiliser la pédale pour des  
effets de modulation).  
Mise sous/hors tension  
Votre C-190 est doté d’un amplificateur et de haut-  
parleurs, ce qui évite de devoir utiliser des dispositifs  
externes.  
(1) Réglez le volume au minimum.  
Connexion de casques (en option)  
VOLUME  
PEDAL  
Le C-190 dispose de deux prises pour casque. Cela per-  
met à deux personnes d’écouter simultanément au cas-  
que, ce qui est très pratique pour les cours notamment.  
L’usage du casque vous permet en outre de jouer quand  
bon vous semble, sans déranger votre entourage.  
(1) Réglez le volume au minimum.  
(2) Branchez un casque (Roland RH-25, RH-50,  
RH-200) à une prise PHONES située à gauche du  
clavier du C-190.  
(3) Réglez le volume.  
(2) Appuyez sur le bouton [POWER¥SWITCH] en face  
arrière pour mettre l’instrument sous tension.  
Actionnez au moins un commutateur domino car  
tous les sons sont coupés juste après la mise sous  
tension du C-190. Réglez le volume à votre conve-  
nance.  
En branchant un casque au C-190, vous coupez ses  
haut-parleurs, ce qui vous permet de jouer sans  
déranger votre entourage.  
Remarque: Servez-vous d’un casque stéréo.  
Précautions à prendre lors de l’utilisation d’un  
casque  
Pour éviter d’endommager ou de couper le fil du cas-  
que, maniez toujours le casque en le tenant par les  
écouteurs et en tirant sur la fiche et non sur le câble  
lorsque vous le débranchez.  
Remarque: Le C-190 est doté d’un circuit de protection. Il faut  
attendre un bref délai après la mise sous tension pour que  
l’appareil ne fonctionne normalement.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Orgue portatif  
Mise en route  
• Si vous branchez le casque alors que le volume est  
très élevé, vous risquez de l’endommager. Baissez  
donc complètement le volume avant de brancher le  
casque.  
• Une écoute à volume excessivement élevé endom-  
mage non seulement le casque mais surtout votre  
ouïe. Réglez le volume à un niveau raisonnable.  
[3] VARIETY  
Principal 8’ Allegro du Concerto en Fa majeur J.S.Bach  
d’A. Vivaldi BWV 978  
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca  
Octave 2’ Passacaglia BWV 582  
J.P.Sweelinck  
J.S.Bach  
Mixture IV Trumpet Tune  
Trompete 8’ Psaume 19  
Bourdon 8’ Preghiera  
Gemshorn 8’ Allegro  
[4] BACH  
H.Purcell  
B. Marcello  
L.v.Beethoven  
F.J.Haydn  
Écouter les morceaux de démonstration  
Le C-190 dispose de 28 morceaux de démonstration  
que vous aurez peut-être envie d’écouter avant de  
commencer à jouer  
Principal 8’ Toccata en Ré mineur “Dorica”  
BWV 538a  
J.S.Bach  
(1) Appuyez simultanément sur les boutons [REC] et  
Spitzflöte 4’ Prélude en La mineur BWV 559a  
J.S.Bach  
J.S.Bach  
[PLAY].  
Octave 2’  
Fugue en La mineur BWV 559b  
Mixture IV Choral “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach  
Himmel auf” BWV 617  
Trompete 8’ Choral “Es ist das Heil uns kommen J.S.Bach  
her” BWV 638  
REC  
PLAY  
Bourdon 8’ Choral “Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu  
Christ” BWV 639  
J.S.Bach  
DEMO  
Gemshorn 8’ Choral “Jesus Christus, unser  
Heiland” BWV626  
J.S.Bach  
(2) Appuyez sur le bouton [PLAY] pour lancer la repro-  
duction de tous les morceaux de démonstration.  
(3) Actionnez-le de nouveau pour arrêter la reproduction.  
(4) Appuyez simultanément sur [REC] et [PLAY] pour  
(1) Choisissez le morceau que vous voulez écouter  
dans le tableau.  
quitter le mode de démonstration.  
(2) Appuyez simultanément sur les boutons [REC] et  
[PLAY].  
Sélection d’un morceau de démonstration  
Les morceaux de démonstration du C-190 sont répartis  
dans quatre banques accessibles avec les boutons [1]~[4].  
Les quatre boutons MEMORY clignotent.  
(3) Appuyez sur le bouton MEMORY ([1]~[4]) assigné à  
la banque contenant le morceau voulu.  
[1] WEDDING  
Principal 8’ Marche nuptiale de “Lohengrin”  
Spitzflöte 4’ Ave Maria  
R.Wagner  
F.Schubert  
MEMORY  
Octave 2’  
“Air sur la corde de Sol” de la Suite J.S.Bach  
III en Ré majeur  
1
2
3
4
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach  
uns wend" BWV 655c  
Exemple: pour écouter le “Requiem Introitus” de  
Mozart, appuyez sur le bouton [2].  
Trompete 8’ Marche nuptiale d’un “Songe d’une F. Mendelssohn  
nuit d’été”  
(4) Appuyez sur le domino clignotant assigné au mor-  
ceau de démonstration voulu pour l’écouter.  
Pour le “Requiem Introitus”, appuyez sur  
[PRINCIPAL¥8’].  
Bourdon 8’ Largo de “Serse”  
Gemshorn 8’ Ave Maria  
G.F.Handel  
C.Gounoud  
[2] ORCHESTRA  
Principal 8’ Requiem Introitus  
Spitzflöte 4’ Matelote de “Water Music”  
W.A.Mozart  
G.F.Handel  
Octave 2’  
“Jesu, Joy of Man’s desiring” de la J.S.Bach  
Cantate BWV 147  
(5) Appuyez sur [PLAY] (ou le domino actionné ci-des-  
sus) pour arrêter la reproduction du morceau.  
(6) Appuyez simultanément sur [REC] et [PLAY] pour  
Mixture IV Adagio du Concerto en Ré mineur J.S.Bach  
d’A. Vivaldi BWV 596  
quitter le mode de démonstration.  
Trompete 8’ Toccata  
P.D.Paradisi  
Remarque: Les morceaux de démonstration sont sous copy-  
right ©2005 de Roland Europe. Tous droits réservés. Tout usage  
non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles  
et privées est interdit par les lois en vigueur.  
Bourdon 8’ Adagio du Concerto pour hautbois A.Marcello  
et orchestre  
Gemshorn 8’ Allegro Finale  
G.F.Handel  
Remarque: En mode Demo, il est impossible de jouer sur le  
clavier. Les données des morceaux de démonstration ne sont  
pas transmises à la prise MIDI OUT.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Cgla-g1e9d0es Orerggisturees dpeolartdaivtisiiofnrMANUAL I  
3. Jouer de la musique d’orgue  
Le C-190 dispose de deux sections que vous pouvez utiliser simultanément: une section d’orgue et une section d’orches-  
tre. Commençons par la section d’orgue.  
Réglage des registres de la division  
MANUAL I  
Ajouter la division MANUAL II  
Le C-190 propose une division MANUAL II que vous  
pouvez ajouter à la division MANUAL I. (Vous pouvez  
aussi jouer avec des touches distinctes; voyez plus bas).  
Quand elle est active, la division MANUAL II a le même  
rôle que le récit d’un orgue d’église tandis que la divi-  
sion MANUAL I joue le rôle de grand orgue.  
Quand le bouton ORCHESTRA est éteint, les dominos  
blancs ont le même rôle que les jeux sur un orgue  
d’église: ils vous permettent de déterminer les registres  
qui seront audibles. Actionnez au moins un commuta-  
teur sinon vous n’entendrez rien.  
Voyons d’abord comment couper ces deux divisions  
pour les utiliser simultanément.  
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé).  
(2) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL I pour  
activer le registre correspondant.  
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé).  
(2) Appuyez sur le domino [II/I] (l’“accouplement”) dans  
la section MANUAL I.  
Lorsque le témoin d’un domino est allumé, le registre  
correspondant est audible. Vous pouvez activer  
autant de registres que vous le souhaitez.  
Son témoin s’allume pour indiquer que vous pouvez  
ajouter une seconde division à la division MANUAL I.  
Cette fonction simule l’accouplement de deux clavier  
sur un orgue d’église.  
(3) Si nécessaire, ajustez le volume de la division  
MANUAL I avec son curseur (à gauche des domi-  
nos).  
(3) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL II pour  
activer le registre correspondant.  
(4) Appuyez sur la partie supérieur d’un domino dont  
le témoin est allumé pour couper ce registre.  
Remarque: La fonction SUSTAIN n’est pas disponible pour les  
registres d’orgue. Un commutateur au pied optionnel branché  
à la prise EXP/SUS ne permet donc pas de maintenir les notes  
jouées.  
Lorsque le témoin d’un domino est allumé, le registre  
correspondant est audible. Vous pouvez activer  
autant de registres que vous le souhaitez.  
Vous pouvez aussi couper tous les registres MANUAL  
I (sauf [II/I]) et n’utiliser qu’un ou plusieurs registres  
MANUAL II pour simuler le récit d’un orgue d’église.  
(4) Appuyez sur la partie supérieur d’un domino dont  
le témoin est allumé pour couper ce registre.  
registres d’orgue. Un commutateur au pied optionnel branché  
Remarque: Le registre [TREMULANT] ne peut pas être utilisé  
seul. Il doit être combiné avec au moins un autre registre  
MANUAL II. Il reste sans effet sur les sons PEDAL ou MANUAL I.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
C-190 Orgue portatif  
Jouer de la musique dorgue  
La plage de réglage est indiquée par les flèches dans  
l’illustration ci-dessus.  
Partager le clavier entre les  
divisions MANUAL I et II  
La touche enfoncée devient la note la plus grave de la  
division MANUAL II.  
Comme nous l’avons mentionné plus haut, vous pouvez  
également partager le clavier pour assigner la division  
MANUAL I à la moitié gauche et la division MANUAL II à  
la moitié droite du clavier de 76 touches.  
Tremblant (Tremulant)  
Le tremblant crée un changement de hauteur (vibrato),  
d’amplitude (volume) et de timbre (tonalité). Le recours  
au tremblant confère plus de chaleur et d’expression au  
solo ou aux combinaisons de petits ensembles. Il est  
inhabituel d’utiliser le tremblant pour des ensembles  
classiques importants. Dans certains ensembles roman-  
tiques, le tremblant peut être utilisé à bon escient. Cer-  
taines musiques gospel et évangéliques exploitent un  
tremblant à l’effet aussi large qu’intense.  
MANUAL I  
MANUAL II  
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé).  
(2) Appuyez sur le domino [II/I] (“accouplement”) dans  
Le C-190 dispose aussi d’une fonction Tremulant pour  
la division MANUAL II.  
la section MANUAL I pour le couper.  
(3) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL I pour  
activer le registre correspondant.  
Elle ne s’applique qu’aux jeux de cette division (et exige  
que vous activiez au moins un des dominos).  
Lorsque le témoin d’un domino est allumé, le registre  
correspondant est audible. Vous pouvez activer  
autant de registres que vous le souhaitez.  
L’état du TREMULANT peut être sauvegardé dans une  
des mémoires.  
(4) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL II pour  
activer le registre correspondant.  
Vous pouvez activer autant de registres que vous le  
souhaitez.  
Utiliser la division PEDAL  
Le C-190 propose une division PEDAL pouvant être  
jouée sur le clavier ou sur un pédalier dynamique MIDI  
PK-5A, PK-7 ou PK-25 (option).  
(5) Commencez à jouer.  
La moitié gauche du clavier est assignée à la division  
MANUAL I et la droite à la division MANUAL II.  
Si vous utilisez le clavier, la division PEDAL est mono-  
phonique et double la note la plus basse jouée avec  
MANUAL I et/ou II.  
Changer le point de partage (Split)  
A l’origine, le point de partage (la note séparant les divi-  
sions MANUAL I et MANUAL II) est réglé sur le Do indi-  
qué par une flèche (M). Voici comment changer ce  
réglage d’usine s’il ne vous convient pas:  
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé).  
(2) Utilisez les dominos PEDAL pour ajouter une, deux  
ou trois notes de basse à votre jeu.  
(1) Maintenez le bouton [SET] enfoncé.  
SPLIT  
SET  
Au moins un des dominos PEDAL doit être activé.  
(2) Tout en maintenant le bouton enfoncé, appuyez  
sur la touche correspondant au point de partage  
souhaité.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
C-190 OrgueUptiolisretralatdifivirsion PEDAL  
Les notes de basse ne sont ajoutées qu’aux notes  
jouées dans la plage E1~B3:  
Jouer les notes de basse avec un pédalier (en  
option)  
Les registres PEDAL du C-190 peuvent également être  
pilotés via MIDI. La façon la plus simple de les piloter  
consiste à utiliser un pédalier dynamique PK-5A, PK-7  
ou PK-25 disponible en option.  
La procédure suivante permet de régler le C-190 pour  
que les notes de basse (de la division PEDAL) ne soient  
plus produites par le clavier.  
Plage de la partie de basse monophonique  
La note de basse correspond à la note la plus basse  
que vous jouez  
Remarque: Si vous branchez un câble MIDI à la prise PEDAL IN  
en face arrière du C-190, la partie PEDAL ne peut plus être  
jouée sur le clavier. Veillez donc à brancher l’autre extrémité du  
câble à un pédalier ou débranchez-le de la prise.  
(1) Mettez le C-190 et le PK hors tension.  
(2) Branchez la prise MIDI OUT du PK à la prise PEDAL  
IN du C-190.  
(3) Mettez le PK sous tension.  
(4) Mettez le C-190 sous tension.  
(5) Commencez à jouer sur clavier et le PK.  
Remarque: Quand la division PEDAL est pilotée de la sorte, elle  
est polyphonique (et peut donc produire plusieurs notes simul-  
tanément).  
Jouer uniquement les notes de basse de la main  
gauche  
Si vous préférez jouer les notes de basse sans registres  
MANUAL I, partagez le clavier et désactivez tous les  
dominos MANUAL I. Voici comment procéder:  
(1) Appuyez sur le domino [II/I] (“accouplement”) dans  
la section MANUAL I pour le désactiver.  
(2) Appuyez sur le haut de n’importe quel domino  
MANUAL I dont le témoin est allumé.  
Vous coupez ainsi la division MANUAL I.  
(3) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL II pour  
activer le registre correspondant.  
Vous pouvez activer autant de registres que vous le  
souhaitez.  
(4) Utilisez les dominosPEDAL pour choisir le registre  
des notes de basse.  
Seules les notes PEDAL sont produites jusqu’au point  
de partage de la division PEDAL (qui est fixe).  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Orgue portatif  
Jouer de la musique dorgue  
MANUAL II  
Sélection d’autres sons d’orgue  
Bourdon 8’ [0]  
Flute 8’ [1]  
Geigen Principal 8’ [2]  
Certains jeux du C-190 ont des sons alternatifs pouvant  
être sélectionnés avec la fonction “Voice Palette”.  
Cette palette de sons vous ouvre d’immenses possibili-  
tés. Vous pouvez, par exemple, choisir un rang Spitz-  
flöte 4’ au lieu du rang Rohrflöte 4’ assigné au  
domino MANUAL I du même nom.  
Gemshorn 8’ [0]  
Viole Celeste II 8’ [1]  
Salicional 8’ [2]  
Gambe 16’ [3]  
Prestant 4’ [0]  
Koppelflöte 4’ [1]  
Fugara 4’ [2]  
La “Voice Palette” a été appelée ainsi parce qu’elle aug-  
mente considérablement le nombre de couleurs tonales  
à votre disposition; vous bénéficiez de beaucoup plus  
de rangs que le nombre de dominos ne le laisse soup-  
çonner.  
Quinte 2-2/3’ [0]  
Doublette 2’ [1]  
Tierce 1-1/3’ [2]  
Scharff III 1’ [3]  
Vox Humana 8’ [0]  
Fagott 16’ [1]  
Krummhorn 8’ [2]  
Hautbois 8’ [3]  
Clarion 4’ [4]  
Faire un choix dans la Voice Palette  
(1) Maintenez le bas d’un domino enfoncé et regardez  
les boutons MEMORY ([0]~[4]).  
Remarque: Si vous utilisez un jeu offrant une alternative  
Voice Palette, vous entendez le son par défaut OU le son alter-  
natif de la Voice Palette. Exemple: le jeu Vox Humana 8’ peut  
produire le son Krummhorn 8’ OU le son Clarion 4’ mais pas les  
deux simultanément.  
Remarque: Les nouvelles assignations peuvent être  
sauvegardées dans une mémoire et/ou la zone globale. Voyez  
Un de ces boutons reste allumé pour indiquer le rang  
actuellement assigné au domino.  
Les boutons MEMORY clignotants indiquent les  
mémoires proposant les autres rangs assignables au  
domino.  
(2) Relâchez le domino.  
Certains boutons MEMORY continuent à clignoter  
tandis qu’un d’entre eux s’allume.  
Remarque: Si, en maintenant un domino enfoncé par erreur,  
vous voyez les boutons MEMORY clignoter, appuyez sur  
n’importe quel autre bouton ou domino pour quitter le mode  
de sélection Voice Palette.  
(3) Appuyez sur le bouton MEMORY correspondant au  
rang voulu.  
Remarque: Vous pouvez sélectionner un rang Voice Palette en  
maintenant le domino voulu enfoncé et en appuyant sur un  
des boutons MEMORY [0]~[4].  
Ce tableau indique les choix possibles pour les domi-  
nos.  
PEDAL  
Subbass 16’ [0]  
Principal Bass 16’ [1]  
Violon Bass 16’ [2]  
OctaveBass 8’ [0]  
Gedackt 8’ [1]  
Bombarde 16’ [0]  
Trumpet 8’ [1]  
Choral Bass 4’ [2]  
Clarine 4’ [3]  
MANUAL I  
Principal 8’ [0]  
Diapason 8’ [1]  
Bourdon 8’ [2]  
Spitzflöte 4’ [0]  
Rohrflöte 4’ [1]  
Principal 4’ [2]  
Octave 2’ [0]  
Waldflöte 2’ [1]  
Mixture IV 1-1/3’ [0]  
Sesquialtera II 1-1/3’ [1]  
Sifflet 1’ [2]  
Trompete 8’ [0]  
Trompette 8’ [1]  
Regal 8’ [2]  
Trompete 4’ [3]  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Orgue portatif r  
Sélection de sons  
4. Utilisation des sons orchestraux  
Le C-190 contient des sons d’orchestre pouvant être utilisés isolément ou avec des sons d’orgue. Les sons orchestraux  
sont sensibles au toucher (leur volume et timbre varient en fonction de la force exercée sur les touches).  
Sélection de sons  
Utiliser une pédale de maintien  
Vous disposez de trois sections: Les sections MANUAL I  
et II pouvant couvrir tout le clavier et la section PEDAL  
vous permettant de jouer une partie de basse.  
Branchez un commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS  
FS-5U. à la prise EXP/SUST du C-190 pour maintenir les  
notes des sections PEDAL, MANUAL I et II, comme avec  
la pédale forte d’un piano acoustique.  
Voyons d’abord comment sélectionner un son MANUAL  
I ou II:  
(1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] (il doit s’allu-  
mer).  
Mélodie d’orchestre  
Vous pouvez non seulement combiner les sons  
d’orchestre des sections MANUAL II et MANUAL I (par  
superposition ou partage du clavier) mais vous pouvez  
aussi utiliser le son MANUAL II comme “son mélodique”.  
Ce son (n’importe quel son orchestral choisi pour la  
section MANUAL II) est monophonique et ne peut pas  
produire d’accords. Il produit toujours la note la plus  
haute jouée sur le clavier. Voici comment sélectionner  
cette fonction:  
Il y a trois banques de sons ORCHESTRA: 3 pour la  
section PEDAL, 5 pour la section MANUAL I et 5 +  
cloches (Chimes) pour la section MANUAL II.  
(1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] (il doit s’allu-  
mer).  
(2) Appuyez sur un domino pour sélectionner le son  
d’orchestre dont le nom est imprimé sous le  
domino (le témoin s’allume).  
(2) Maintenez le domino du son orchestral MANUAL II  
voulu jusqu’à ce que le témoin se mette à cligno-  
ter.  
(3) Jouez et écoutez: les notes les plus hautes sont  
doublées par le son orchestral MANUAL II que vous  
avez choisi.  
Exemple: pour sélectionner le son “N.GUITAR” pour la  
section MANUAL I, appuyez sur le domino  
[OCTAVE¥2’].  
Pour y ajouter un son de clavecin (avec la section  
MANUAL II), appuyez sur l’onglet [BOURDON¥8’].  
(4) Appuyez de nouveau sur le domino au-dessus du  
témoin clignotant pour couper la fonction de  
mélodie.  
Vous pouvez superposer les sons MANUAL I et II (les  
produire simultanément) ou les assigner à différentes  
parties du clavier (quand le domino [II÷I] est désactivé).  
La partie PEDAL fonctionne selon les mêmes règles  
qu’en mode d’orgue.  
Remarque: Chaque division ne peut jouer qu’un son orches-  
tral à la fois.  
Sélection d’un son de cloche  
(3) Appuyez à nouveau sur le bouton [ORCHESTRA] (il  
s’éteint) pour quitter la sélection de sons d’orches-  
tre.  
Le C-190 propose un son de cloche pouvant être utile  
en diverses circonstances (messes de Noël, par exem-  
ple).  
N’oubliez pas qu’il est possible d’ajouter des sons  
orchestraux aux divisions d’orgue.  
Ce son est assigné au domino [TREMULANT] de la divi-  
sion MANUAL II.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Orgue portatif  
Fonctions supplémentaires  
5. Fonctions supplémentaires  
réglages dans une mémoire de réglages.  
Différents modes d’accord  
Diapason du C-190  
Il peut vous arriver d’accompagner des instruments  
acoustiques difficiles voire impossibles à accorder. Dans  
ce cas, le diapason du C-190 peut être adapté à celui de  
l’instrument acoustique avec la fonction [TUNE].  
Ajouter de la réverbération  
Le C-190 vous permet d’ajouter de la réverbération à  
votre jeu sur le clavier. L’effet de réverbération  
donne l’impression que vous jouez dans une salle de  
concert, une église etc.  
(1) Maintenez le bouton [TUNE] enfoncé tout en  
appuyant sur le bouton [DOWN] pour baisser le  
diapason.  
(1) Appuyez sur le bouton [REVERB] (il s’allume).  
Si vous trouvez la réverbération trop forte ou trop  
faible, voici comment en modifier l’intensité:  
Vous pouvez baisser le diapason du C-190 jusqu’à  
432.8Hz. Cette fréquence est celle du La 4 (A4).  
(2) Appuyez sur le bouton [DOWN] pour diminuer le  
niveau de réverbération ou sur le bouton [UP] pour  
l’augmenter.  
(2) Maintenez le bouton [TUNE] enfoncé tout en  
appuyant sur le bouton [UP] pour augmenter le  
diapason.  
Remarque: Appuyez simultanément sur [DOWN] et [UP] pour  
retrouver le niveau de réverbération original du C-190.  
Vous pouvez augmenter le diapason du C-190  
jusqu’à 445.2Hz.  
(3) Pour couper la réverbération, appuyez à nouveau  
sur le bouton [REVERB]. Son témoin s’éteint.  
(3) Maintenez le bouton [TUNE] enfoncé tout en  
appuyant sur les boutons [DOWN] et [UP] pour  
retrouver le diapason d’origine du C-190 (A4=  
440Hz).  
Sélectionner un autre type de réverb  
(4) Activez la réverbération (voyez ci-dessus).  
(5) Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé jusqu’à ce  
Le bouton [TUNE] ne s’allume que lorsque le diapason  
du C-190 n’est pas réglé sur 440.0Hz.  
Remarque: Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la zone  
que son témoin clignote.  
(6) Appuyez sur le bouton [DOWN] ou [UP] pour sélec-  
tionner un autre type de réverbération.  
Vous avez le choix entre les types suivants: Plate,  
Small Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathe-  
dral  
globale.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
TransposCiti-o1n 9(p0osiOtiorngiudeentpiqouer,tnaottiefs drifférentes)  
(2) Maintenez le bouton [0] enfoncé et appuyez sur la  
touche correspondant à la tonique de la tonalité  
voulue.  
Utiliser différentes gammes  
Comme tous les instruments numériques, le C-190 se  
fonde sur le système d’accord standard de la musique  
occidentale où la distance (l’intervalle) est identique  
pour tous les demi-tons d’une octave. Il s’agit du “tem-  
pérament égal”.  
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez  
que, selon la tonalité, il peut y avoir un certain  
décalage de hauteur. Accordez votre instrument en  
fonction des autres instruments de l’ensemble.  
Remarque: Lorsque vous reproduisez un morceau que vous  
avez enregistré, il se sert de la dernière gamme sélectionnée.  
Il n’y a pas si longtemps, cependant, la musique occi-  
dentale se servait d’autres gammes. Ces gammes sont  
caractérisées par des intervalles variables entre les  
demi-tons d’une octave. Le C-190 vous permet de choi-  
sir parmi cinq gammes:  
Transposition (position identique,  
notes différentes)  
(1) Maintenez le bouton [0] enfoncé et appuyez sur un  
des boutons suivants.  
Vous pouvez jouer dans une tonalité différente sans  
changer la position de vos doigts. Cela permet de jouer  
plus facilement des morceaux dont la tonalité originale  
contient de nombreux #/dièses ou b/bémols (impliquant  
un jeu intensif sur les touches noires). La transposition  
est très pratique lorsque vous avez l’habitude de jouer  
un morceau donné dans une tonalité et que vous devez  
le jouer dans une autre: il suffit de changer le réglage  
TRANSPOSE.  
Remarque: La transposition reste telle quelle jusqu’à ce que vous  
la changiez ou mettiez le C-190 hors tension. Ce réglage ne peut  
pas être sauvegardé.  
Boutons  
Gamme  
Moyenne  
[0]  
[0]  
[0]  
[0]  
+
+
+
+
[1]  
[2]  
[3]  
[4]  
• Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et  
appuyez sur la touche correspondant à la tonique  
(fondamentale) de la tonalité voulue.  
Pythagoricienne  
Kirnberger  
Werckmeister III  
Tempérament égal (par défaut)  
TRANSPOSE  
[0] + [M1/2]  
gamme spécifiée.  
Ton moyen: Un compromis partiel à partir de  
l’accord Majeur Juste (plus pur que le tempérament  
égal), effectué afin de rendre la transposition possi-  
ble. Comme l’intervalle entre deux demi-tons voisins  
dépend de leur hauteur, cette gamme peut donner  
l’impression d’être fausse à des oreilles non habi-  
tuées.  
Le bouton [TRANSPOSE] s’allume.  
–OU–  
Pythagoricienne: Conçue dans la Grèce antique,  
cette méthode résolvait l’ambiguïté des quartes et  
des quintes. Les mélodies en sont devenues plus clai-  
res mais les accords parfaits peuvent sembler faux.  
• Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé en  
sélectionnant l’intervalle voulu avec le bouton  
[DOWN] ou [UP].  
Cette méthode est un peu plus délicate car vous  
n’avez pas de repère visuel. Il faut donc compter le  
nombre de pressions. Chaque pression correspond à  
un demi-ton.  
Kirnberger: Cette gamme est relativement tolérante  
pour la transposition et peut servir dans toutes les  
tonalités.  
• Pour retrouver la hauteur normale, appuyez sur le  
bouton [TRANSPOSE] tout en actionnant une touche  
Do (ou sur [DOWN] + [UP]). Le témoin [TRANSPOSE]  
s’éteint.  
Werckmeister III: Une combinaison de la gamme à  
ton moyen et de la gamme pythagoricienne. Elle peut  
être utilisée dans toutes les tonalités.  
Tempérament égal: Cette gamme divise l’octave en  
12 intervalles égaux. Quel que soit l’intervalle, il y a  
très peu d’ambiguïté.  
IExemple: jouer en Do mais sonner en Mi  
Pour entendre un Mi lorsque vous jouez un Do, par  
exemple, maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé  
et appuyez sur une touche Mi.  
Pour la gamme à ton moyen et la gamme pythagori-  
cienne, il faut également spécifier la tonalité voulue:  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Orgue portatif  
Fonctions supplémentaires  
Remarque: La transposition ne s’applique qu’aux notes que  
vous jouez sur le C-190 ou un pédalier PK. Elle n’a aucun effet  
sur les messages de note reçus à l’entrée MIDI IN ou sur les  
notes produites par l’enregistreur.  
Ecouter un morceau enregistré  
Pour écouter un morceau (nouvellement) enregistré,  
procédez comme suit:  
(1) Maintenez le bouton [PLAY] enfoncé et appuyez  
sur un bouton [1]~[4] pour sélectionner un mor-  
ceau.  
Enregistrer votre jeu  
Vous pouvez enregistrer ce que vous jouez sur le  
C-190 puis l’écouter quand vous le souhaitez. Vous  
avez le choix parmi quatre mémoires de morceaux,  
accessibles avec les boutons [1]~[4].  
L’enregistreur ne mémorise pas seulement les notes que  
vous jouez mais également les sons utilisés,  
Enregistrement  
(1) Maintenez le bouton [REC] enfoncé (il se met à cli-  
gnoter) et appuyez sur un bouton [1]~[4] pour  
sélectionner une mémoire de morceau.  
Choisissez une mémoire dont le bouton est allumé  
(une mémoire qui contient des données).  
(2) Appuyez à nouveau sur [PLAY] pour arrêter la  
reproduction.  
Remarque: Les données du morceau enregistré ne sont pas  
transmises au port MIDI OUT du C-190.  
Utiliser les sorties audio  
Le C-190 est pourvu de deux sorties audio qui vien-  
nent à point pour deux opérations:  
Veillez à choisir une mémoire dont le bouton ne  
s’allume pas quand vous maintenez le bouton [REC]  
enfoncé. Sans cela, vous effacez l’enregistrement de  
cette mémoire.  
• Si, quand vous jouez dans une grande salle, vous crai-  
gnez que le système d’amplification du C-190 ne soit  
pas assez puissant (ou si vous êtes prié de brancher  
directement le C-190 à la sonorisation);  
• Pour enregistrer votre jeu (avec ou sans accompa-  
gnement de l’enregistreur) sur cassette, MD, etc.  
(2) Relâchez le bouton [REC] (il continue à clignoter).  
(3) Appuyez sur le bouton [PLAY] pour lancer l’enregis-  
trement.  
Pour cela, branchez le C-190 de la façon suivante:  
L
(4) Commencez à jouer.  
(5) Appuyez de nouveau sur [PLAY] (ou sur [REC]) pour  
R
arrêter l’enregistrement.  
Remarque: Le C-190 traite alors votre enregistrement, ce qui  
peut prendre 2~3 secondes. Durant la mémorisation des don-  
nées, le clavier ne réagit pas si vous jouez dessus.  
Enregistreur à cassette, MD, amplicateur  
externe, console de mixage  
Si le dispositif externe est mono, utilisez la prise OUT-  
PUT L/MONO.  
Remarque: Le fait de brancher un câble aux sorties ne désac-  
tive pas le système d’amplification interne.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C-190 Orgue portatif r  
Sauvegarder vos réglages en tant que registrations  
6. Utiliser les mémoires du C-190  
Vous pouvez sauvegarder les réglages du C-190 de deux façons: soit dans la zone globale, soit dans une mémoire à  
sélectionner. Les réglages de la zone globale sont automatiquement chargés à la mise sous tension du C-190.  
Sauvegarder vos réglages en tant  
que registrations  
Charger les réglages d’une mémoire  
Pour charger les réglages d’une mémoire, procédez  
comme suit:  
Le C-190 dispose de 2 x 4 mémoires permettant de sau-  
vegarder les réglages effectués en face avant (“registra-  
tions”) afin de pouvoir les charger facilement ultérieu-  
rement.  
(1) Si nécessaire, appuyez sur le bouton [M1/2] pour  
choisir la banque contenant les réglages voulus.  
Ces mémoires peuvent contenir les données suivantes:  
Registration d’orgue  
Sélection de sons orchestraux  
Point de partage  
Etat de l’accouplement II/I (activé/coupé)  
Assignations Voice Palette des dominos  
Etat du tremblant (activé/coupé)  
Réglage orchestral de mélodie  
[M1/2] éteint: La banque “1” est sélectionnée.  
[M1/2] allumé: La banque “2” est sélectionnée.  
A la sortie d’usine, le C-190 propose déjà des réglages  
utiles dans ces huit mémoires mais n’hésitez pas à les  
effacer au profit de réglages personnels.  
(2) Appuyez sur un bouton [1]~[4] pour charger les  
réglages de la mémoire correspondante.  
Vous pouvez annuler tous les réglages (couper tous  
les dominos) en appuyant sur le bouton [0].  
(1) Appuyez sur [M1÷2] pour sélectionner la banque de  
mémoires:  
Sauvegarder des réglages en zone  
globale  
Les réglages de la zone globale sont automatique-  
ment chargés à la mise sous tension du C-190.  
Les données suivantes sont sauvegardées dans la zone  
globale:  
[M1/2] éteint: La banque “1” est sélectionnée.  
[M1/2] allumé: La banque “2” est sélectionnée.  
Etat (activé/coupé) et intensité de la réverbération  
Réglage TUNE  
(2) Maintenez le bouton [SET] enfoncé tout en  
appuyant sur le bouton [1]~[4] correspondant à la  
mémoire où vous voulez sauvegarder vos réglages.  
Windchest Panning  
Réglages de son (voyez p. 68)  
(1) Maintenez le bouton [SET] enfoncé.  
Remarque: Les réglages sauvegardés au préalable dans cette  
mémoire sont écrasés par les nouveaux.  
(2) Maintenez [SET] enfoncé et appuyez sur [0] pour  
sauvegarder les réglages dans la zone globale.  
Le bouton [0] clignote brièvement pour confirmer que  
vos réglages ont été mémorisés.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Orgue portatif  
Fonctions pour spécialistes  
7. Fonctions pour spécialistes  
Ce chapitre décrit des fonctions dont vous pouvez avoir besoin occasionnellement. Elles vous aident à affiner le compor-  
tement du C-190.  
Les illustrations en disent probablement assez:  
Windchest Panning  
Utilisez la fonction WINDCHEST PANNING pour pré-  
ciser où les tuyaux de l’orgue virtuels (le C-190 est  
un instrument numérique sans le moindre tuyau)  
doivent se trouver dans l’image stéréo.  
Les réglages disponibles représentent des agencements  
de tuyaux communs pour les orgues d’église.  
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour cha-  
que son d’orgue. Ces réglages peuvent ensuite être sau-  
(1) Appuyez sur le bouton [WINDCHEST¥PANNING].  
(4) Appuyez sur le bouton [WINDCHEST¥PANNING]  
pour retourner au mode d’utilisation normal.  
Le rang sélectionné utilisera désormais l’agencement  
stéréo choisi. N’oubliez pas de sauvegarder les régla-  
ges dans la zone globale.  
IInitialiser les réglages Windchest Panning  
Pour retrouver le panoramique d’usine, maintenez le  
bouton [REC] enfoncé tout en remettant le C-190  
sous tension (vous initialisez ainsi tous les réglages  
du C-190).  
Le bouton clignote. Tous les témoins des dominos  
s’éteignent.  
(2) Appuyez sur le domino du son d’orgue dont vous  
voulez régler l’image stéréo (panoramique).  
Régler le volume et la brillance  
Le C-190 a deux fonctions qui vous permettent de  
changer le volume et la brillance (filtrage) de  
n’importe quel son d’orgue ou d’orchestre. Vous pou-  
vez sauvegarder ces réglages dans la zone globale.  
Changer le volume d’un son à la fois  
Si vous pensez qu’un son d’orgue ou d’orchestre est  
trop fort (ou trop faible) par rapport aux autres, vous  
pouvez diminuer (ou augmenter) son volume sans  
changer le volume des autres sons. Vous effectuez donc  
un réglage de balance.  
Il peut s’agir d’un domino de n’importe quelle section  
(PEDAL, MANUAL I ou MANUAL II). Son indicateur se  
met à clignoter.  
(1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] pour l’activer  
(3) Utilisez les boutons [DOWN] et [UP] pour choisir un  
ou le couper.  
des quatre réglages disponibles.  
Coupez-le pour changer le volume d’un son d’orgue.  
Activez-le pour changer le volume d’un son d’orches-  
tre.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Orgue portatif r  
Assigner d’autres sons aux dominos  
(2) Maintenez le bouton [SET] enfoncé et appuyez sur  
le bas du domino correspondant au son dont vous  
voulez changer le réglage.  
(4) Appuyez sur [0] pour quitter ce mode de réglage.  
Il peut s’agir de n’importe quel domino à l’exception  
de [II/I]. Le témoin du domino (ou du son orchestral  
assigné sous le domino) se met à clignoter.  
Assigner d’autres sons aux  
dominos  
Comme vous le savez, le C-190 propose divers sons  
d’orgue cachés pour chaque domino. Si vous ne voulez  
pas assigner manuellement les rangs voulus aux domi-  
nos, vous pouvez choisir une des quatre configurations  
de jeux programmées en usine.  
(3) Appuyez sur le bouton [UP] ou [DOWN] pour chan-  
ger le volume.  
Appuyez simultanément sur ces boutons pour retrou-  
ver le réglage de volume d’usine.  
(4) Appuyez sur [0] pour quitter ce mode.  
Ces configurations de jeux sont appelées: “Classic”,  
“Romantic”, “Baroque” et “Solo”.  
(1) Maintenez le bouton [M1÷2] enfoncé (les quatre  
boutons MEMORY se mettent à clignoter).  
(2) Maintenez-le et appuyez sur le bouton de mémoire  
de la configuration voulue:  
[1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo. Le  
tableau en décrit les réglages:  
CONFIGURATION DES JEUX  
Classic  
RomanticBaroque  
Solo  
Changer le timbre d’un son  
Subass 16’  
Octavbass 8’  
Bombarde 16’  
Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’  
Si vous pensez qu’un son d’orgue ou d’orchestre est  
trop brillant (ou trop doux), voici comment changer son  
timbre:  
Octavbass 8’  
Gedackt 8’  
Trumpet 8’  
Gedackt 8’  
Clarine 4’  
Choral Bass 4’  
(1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] pour l’activer  
ou le couper.  
Principal 8’  
Spitzflöte 4’  
Octave 2’  
Diapason 8’  
Principal 4’  
Octave 2’  
Principal 8’  
Principal 4’  
Waldflöte 2’  
Diapason 8’  
Rohrflöte 4’  
Waldflöte 2’  
Coupez-le pour changer le timbre d’un son d’orgue.  
Activez-le pour changer le timbre d’un son d’orches-  
tre.  
(2) Maintenez le bouton [SET] enfoncé et appuyez sur  
le haut du domino correspondant au son dont vous  
voulez changer le réglage.  
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3'  
Trompete 8’  
Trompette 8’  
Trompete 8’  
Regal 8'  
Bourdon 8’  
Gemshorn 8’  
Prestant 4’  
Flute 8’  
Flute 8’  
Bourdon 8'  
Salicional 8'  
Fugara 4'  
Viola Celeste 8’  
Koppelflöte 4’  
Quinte 2-2/3’  
Salicional 8’  
Koppelflöte 4’  
Quinte 2-2/3’  
Quinte 2'-2/3’  
Tierce 1-1/3'  
Hautbois 8'  
Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’  
Il peut s’agir de n’importe quel domino à l’exception  
de [II/I]. Le témoin du domino (ou du son orchestral  
assigné sous le domino) se met à clignoter.  
(3) Appuyez sur [DOWN] ou [UP] pour changer le tim-  
bre (réglage de filtre).  
Appuyez simultanément sur ces boutons pour retrou-  
ver le réglage d’usine.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Orgue portatif  
Fonctions pour spécialistes  
Initialisation du C-190  
Après avoir travaillé intensivement avec le C-190,  
vous aurez peut-être envie de retrouver ses réglages  
d’usine.  
L’“initialisation” remplace le contenu des huit mémoires  
([1]~[4] dans les banques M1 et M2) par les réglages ori-  
ginaux. Les mémoires de morceau sont vides une fois le  
C-190 initialisé.  
Voici comment initialiser le C-190:  
(1) Mettez le C-190 hors tension.  
(2) Maintenez le bouton [REC] enfoncé tout en remet-  
tant le C-190 sous tension.  
Quand les témoins MEMORY ([1]~[4]) s’éteignent, le  
C-190 est initialisé.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Orgue pQouretsat-tciefqrue le MIDI?  
8. Brancher le C-190 à des appareils MIDI  
Lisez ce chapitre si vous souhaitez connecter le C-190 à un appareil MIDI externe.  
Vous pouvez enregistrer votre exécution en branchant  
le C-190 à un séquenceur MIDI (série Roland MT ou un  
ordinateur doté d’un logiciel séquenceur). Les données  
du morceau de l’enregistreur, par contre, ne sont pas  
transmises via MIDI.  
(5) Réglez le volume.  
IConnexion à un séquenceur (série Roland MT)  
Série MT  
En branchant le C-190 à un module de la série MT, doté  
d’un séquenceur interne, vous pouvez jouer avec la  
riche palette de sons du MT sur le clavier du C-190.  
C-190  
MIDI  
PEDAL IN  
IN  
OUT  
Qu’est-ce que le MIDI?  
MIDI, une abréviation de “Musical Instrument Digital  
Interface”, est une norme permettant d’échanger des  
données de jeu entre des instruments électroniques et  
des ordinateurs.  
Remarque: Le MT-80s n’a pas de prise MIDI OUT.  
IConnexion à un module MIDI  
Le C-190 est doté de prises MIDI permettant l’échange  
de données de jeu avec des appareils externes. En bran-  
chant votre C-190 à d’autres appareils par ces prises,  
vous élargissez considérablement les possibilités de  
l’instrument.  
Module MIDI  
(Veillez à ne brancher qu’un pédalier de la série PK à la  
prise PEDAL IN.)  
C-190  
MIDI  
PEDAL IN  
IN  
OUT  
Les prises MIDI  
Prise MIDI IN: Utilisez un câble MIDI (vendu séparé-  
ment) pour relier cette prise à la prise MIDI OUT de  
l’appareil MIDI externe. Les messages MIDI envoyés  
de l’appareil externe sont reçus ici. En conséquence,  
le C-190 produit du son, change de son ou effectue  
d’autres opérations.  
Fonctions MIDI reconnues par le  
C-190  
Prise MIDI OUT: Utilisez un câble MIDI (vendu sépa-  
rément) pour relier cette prise à la prise MIDI IN de  
l’appareil MIDI externe. Cette prise transmet à  
d’autres appareils MIDI des données détaillant ce qui  
a été joué sur le clavier ainsi que des données géné-  
rées lorsque vous actionnez un commutateur au pied  
ou une pédale d’expression, par exemple.  
Le C-190 peut transmettre et recevoir divers types de  
messages MIDI: certains sont très simples mais  
d’autres exigent une connaissance approfondie de la  
norme MIDI.  
Canaux MIDI utilisés par le C-190  
Le C-190 utilise les canaux MIDI suivants pour trans-  
mettre et recevoir des messages MIDI:  
Connexions  
Sons d’orgue  
Partie MANUAL I  
Partie MANUAL II  
Partie PEDAL  
Canal  
12  
Remarque: Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas  
endommager les enceintes ou les autres périphériques, réglez le  
volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appa-  
reils avant d’effectuer les connexions.  
13  
14  
(1) Réglez le volume de tous les appareils au minimum.  
Sons d’orchestre  
Partie PEDAL  
Canal  
3
(2) Mettez le C-190 et tout autre appareil à brancher  
hors tension.  
(3) Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour  
relier la prise MIDI adéquate du C-190 à l’appareil  
MIDI externe.  
Partie MANUAL I  
Partie MANUAL II  
4
5
Voyez les exemples de connexions illustrés. Effectuez  
également les réglages MIDI selon vos besoins.  
Ces canaux ne peuvent pas être changés: réglez donc  
l’appareil externe sur le numéro de canal de la partie  
voulue du C-190.  
(4) Mettez tous les appareils sous tension.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Orgue portatif  
Brancher le C-190 à des appareils MIDI  
IMessages de note  
Les messages SysEx sont transmis et reçus quand  
vous actionnez les dominos alors que le bouton  
[ORCHESTRA] est éteint.  
Le C-190 transmet et reçoit des messages de note  
décrivant les touches que vous avez enfoncées sur le  
clavier.  
IMessages de sélection de banque et de change-  
ment de programme  
En mode ORCHESTRA, une pression sur un domino  
sélectionne un son et le C-190 transmet deux numé-  
ros de banque (Bank Select MSB & LSB) ainsi qu’un  
numéro de programme. Quand il reçoit un tel groupe  
de données, le C-190 sélectionne le son correspon-  
dant.  
Il reconnaît les numéros suivants:  
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC  
PEDAL  
AC BASS  
STRINGED  
CELLO  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
12  
13  
05  
01  
02  
03  
09  
06  
11  
10  
04  
14  
07  
08  
MANUAL I  
PIANO  
E. PIANO  
GUITAR  
STRINGS  
CHOIR  
MANUAL II  
HARPSI  
BRASS  
VIOLIN  
OBOE  
FLUTE  
CHIMES  
ICommandes de contrôle  
En mode ORCHESTRA, le C-190 transmet et reçoit des  
messages CC64 précisant quand un commutateur au  
pied sustain (de maintien) optionnel (branché à la  
prise EXP/SUS) est enfoncé et relâché. De plus, le  
C-190 transmet et reçoit des messages CC11  
décrivant les mouvements d’une pédale d’expression  
disponible en option.  
Le C-190 transmet également des commandes de  
contrôle CC91 pour communiquer les réglages  
Remarque: Consultez également le tableau d’équipement  
MIDI à la fin de ce manuel.  
IMessages SysEx  
Le C-190 transmet aussi des messages SysEx dont la  
structure assez complexe en fait l’apanage des  
experts ès MIDI. Si vous travaillez avec l’enregistreur  
interne ou un séquenceur externe, il est toutefois  
possible de les enregistrer sans même savoir à quoi ils  
ressemblent. Pour en savoir plus, voyez le mode  
d’emploi de votre séquenceur.  
Si le séquenceur externe accepte les messages SysEx,  
vous pouvez même enregistrer les réglages des domi-  
nos PEDAL, MANUAL I et MANUAL II et renvoyer ces  
données au C-190 pour automatiser l’exécution en  
temps réel.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Orgue portatif rDépannage  
9. Appendice  
d’autres objets de la pièce tels que des lampes fluo-  
rescentes ou des portes en verre se mettent à vibrer.  
Pour limiter une telle résonance, procédez comme  
suit:  
Dépannage  
Si vous avez des problèmes avec le C-190, veuillez lire  
ce qui suit avant de conclure à une panne.  
IImpossible de mettre le C-190 sous tension  
• Placez l’instrument à 10~15cm des murs au moins.  
• Réduisez le volume.  
• Eloignez l’objet qui entre en résonance (ou l’instru-  
ment).  
Si le problème se pose avec le casque, il peut y avoir  
une autre raison. Veuillez contacter votre revendeur.  
IPas de son  
Le curseur [VOLUME] est-il réglé au minimum  
Avez-vous branché un casque? Débranchez-le  
ILorsque le C-190 est branché à un appareil  
externe  
Les connexions entre le C-190 et le séquenceur MIDI  
ou tout autre périphérique sont-elles correctement  
ISon PEDAL inaudible  
Le curseur [PEDAL] est-il réglé au minimum  
Le témoin d’un des dominos PEDAL est-il allumé?  
Avez-vous branché un câble MIDI à la prise PEDAL  
IN? Dans ce cas, la division PEDAL doit être pilotée à  
partir d’un pédalier de la série PK.  
Fiche technique  
IImpossible de sélectionner les sons orchestraux  
Le bouton [ORCHESTRA] est-il allumé? Si ce n’est pas  
le cas, actionnez-le.  
C-190: Orgue Roland portatif  
I Clavier  
76 touches (sensibles au toucher pour les sons orchestraux)  
(Les messages de dynamique sont toujours transmis à la  
prise MIDI OUT)  
ILes sons d’orgues ne sont pas disponibles  
Le bouton [ORCHESTRA] est-il allumé? Actionnez-le  
pour éteindre son témoin.  
I Générateur de sons et sonorités  
IJ’entends deux sons lorsque je joue sur le clavier  
Avez-vous appuyé sur un domino MANUAL II (dont le  
témoin est allumé)? Coupez-le.  
Générateur de sons PCM, polyphonie de 128 voix  
Nouveaux échantillons + les meilleurs échantillons PCM  
des bibliothèques de sons Roland  
G Division PEDAL—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon  
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet  
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’  
ILa hauteur du clavier semble incorrecte  
Le réglage [TUNE] est-il correct (page 64)?  
G Division MANUAL I—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon  
8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Wald-  
flöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’,  
Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’  
G Division MANUAL II—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Prin-  
cipal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’,  
Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,  
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox  
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,  
Clarion 4’  
ILe C-190 ne réagit pas à votre jeu  
Avez-vous choisi le mode de démonstration? Quittez  
IQuand le témoin ORCHESTRA est allumé, certains  
sons sont transposés d’une octave vers le bas si  
un son PEDAL est sélectionné  
C’est normal et conçu pour créer une répartition plus  
naturelle des hauteurs pour les sections gauche et  
droites.  
I Sons d’orchestre  
14 (3 pour PEDAL, 5 pour MANUAL I, 6 pour MANUAL II)  
I Effet numérique  
ILe son MANUAL I est indisponible à gauche du  
point de partage  
Réverbération avec réglage d’intensité  
Avez-vous activé au moins un domino MANUAL I  
après avoir coupé le domino [II÷I]?  
I Morceaux de démonstration  
28 morceaux complets, répartis dans 4 groupes: Wedding,  
Orchestra, Bach et Variety  
ILes notes graves ne sonnent pas bien/il y a un  
bourdonnement ou des vibrations  
Si le problème ne se pose pas avec le casque: Lorsque  
vous jouez à des niveaux élevés, il peut y avoir de la  
résonance au sein de l’instrument même ou avec des  
objets placés à proximité du C-190. Il peut arriver que  
I Commandes en façade  
Curseur VOLUME, curseur PEDAL, curseur MANUAL I,  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Orgue portatif  
Appendice  
15 dominos avec témoins oranges, Bouton TRANSPOSE,  
Bouton TUNE, boutons UP/DOWN, bouton ORCHESTRA,  
bouton SET/SPLIT M1/2 (sélection de banque de mémoires),  
boutons MEMORY pour 2 x 4 registrations, bouton REC,  
bouton PLAY, bouton REVERB, bouton WINDCHEST  
PANNING  
I Transposition  
–5~+6 demi-tons  
I Enregistreur  
1 piste, 4 mémoires de morceau, enregistre notes et régla-  
ges  
I Connectique  
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);  
EXP/SUST, 2 prises pour casque  
I Amplification  
10W + 10W rms  
Haut-parleurs: ø10cm  
I Alimentation  
Adaptateur PSB-4U  
I Dimensions  
1156 (L) x 108 (P) x 347 (H) mm  
I Poids  
11kg (C-190 uniquement)  
I Options  
Pied KS-C-190 (1145 x 670 x 390mm/9kg),  
pédalier dynamique MIDI PK-5/PK-7/PK-25  
commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U.  
EV-5, EV-7 ou BOSS FV-300L., pédale d’expression  
Casque RH-25, RH-50, RH-200  
Remarque: Dans un souci constant d’améliorer nos produits,  
les caractéristiques techniques et/ou l’apparence de cet instru-  
ment sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
r
C-190  
Manual del Usuario  
Gracias por adquirir el Órgano portátil C-190 de Roland. El C-190 es un nuevo órgano con funcionalidad simulada de  
dos teclados manuales, diseñado para congregaciones religiosas y otras ocasiones que requieran un órgano de alta  
calidad o música orquestal en un instrumento portátil.  
Uso simultáneo del órgano y los sonidos orquestales  
El C-190 se entrega con los mejores sonidos de órgano que Roland puede ofrecer. Además, también incluye sonidos de  
instrumentos excelentes que pueden utilizarse junto con la sección de órgano.  
Puede “dividir” el teclado de 76 notas en dos secciones (“divisiones”) y tocar el C-190 como un órgano de dos teclados.  
Partes de bajo y teclado manual  
Aunque se trata de un instrumento con un único teclado, el C-190 permite tocar partes de órgano de bajo monofónico  
y sonidos de instrumentos polifónicos. La parte PEDAL normalmente reproduce una línea de bajo monofónico que  
dobla la nota tocada en el teclado. No obstante, puede conectar una unidad de pedal MIDI opcional al C-190 y tocar la  
sección PEDAL de forma polifónica utilizando los pies.  
Grabe sus interpretaciones  
El C-190 le permite grabar sus interpretaciones fácilmente.  
Antes de utilizar este instrumento, lea con atención la sección de la página siguiente. Proporciona información  
importante acerca de la correcta utilización del C-190.  
Para obtener el máximo rendimiento del C-190 y para garantizar una utilización sin problemas durante muchos años, le  
aconsejamos que lea con atención y por completo este Manual del Usuario.  
Para evitar confusiones, utilizaremos la palabra “botón” para todas las teclas del panel frontal, y sólo utilizaremos la  
palabra “tecla” para referirnos al teclado del C-190.  
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de  
Roland Europe S.p.a.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Órgano portátil  
• Este instrumento puede producir niveles de sonido que  
podrían provocar una pérdida auditiva permanente. No  
use el equipo durante períodos de tiempo prolongados a  
altos niveles de volumen, ni tampoco en niveles  
incómodos. Si experimenta cualquier pérdida auditiva u  
oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo  
inmediatamente y consulte con un médico especialista.  
................................................................................................  
ATENCIÓN  
• Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes  
instrucciones y el Manual del Usuario.  
.................................................................................................  
• No abra (ni modifique de ninguna forma) el instrumento  
y evite dañar el adaptador incluido.  
ATENCIÓN  
.................................................................................................  
• No permita que penetren objetos (por ejemplo, material  
inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo  
(agua, refrescos, etc.) en el interior del instrumento.  
• No intente reparar el instrumento ni sustituir los  
elementos internos. Para cualquier reparación, contacte  
con el establecimiento donde adquirió el equipo, con el  
Centro de Servicio Roland más cercano, o con un  
distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página  
“Información”.  
................................................................................................  
• Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el  
adaptador de la toma, y solicite asistencia al  
establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de  
Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland  
autorizado, que aparecen listados en la página  
“Información”, en caso de que:  
.................................................................................................  
• Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:  
• Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la luz  
directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de  
calefactores o encima de aparatos generadores de  
calor); o  
• El adaptador se haya dañado; o  
• Hayan caído objetos o líquido en el equipo; o se haya  
derramado líquido en el interior del instrumento; o  
• Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos  
mojados); o  
• La unidad haya sido expuesta a la lluvia (o se haya  
mojado); o  
• Húmedos; o  
• Expuestos a la lluvia; o  
• Polvorientos; o  
• El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios en su  
funcionamiento.  
................................................................................................  
• Si un niño de corta edad utiliza la unidad, un adulto  
deberá supervisarle hasta que el niño sea capaz de seguir  
todas las normas esenciales para utilizar el equipo sin  
peligro.  
• Sujetos a altos niveles de vibración.  
.................................................................................................  
• Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador incluido  
con el instrumento. Además, compruebe que el voltaje de  
línea de la instalación coincide con el voltaje de entrada  
especificado en la etiqueta de características.  
................................................................................................  
• Evite que el equipo sufra golpes fuertes.  
¡No lo deje caer!  
.................................................................................................  
• Evite dañar el cable del adaptador. No lo doble en exceso,  
no lo pise, no coloque objetos pesados sobre él, etc. Un  
cable dañado puede provocar descargas o riesgo de  
incendio. No utilice el adaptador si no parece estar en  
buen estado.  
................................................................................................  
.................................................................................................  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Órgano portátil  
r
• No comparta el instrumento con tomas de corriente en  
las que se hayan conectado un número excesivo de  
dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice  
cables de extensión; el consumo total de todos los  
dispositivos conectados a la toma de corriente de la  
extensión no debe sobrepasar la capacidad (vatios/  
amperios) de la misma. Una carga excesiva puede  
provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del  
cable, que incluso puede llegar a derretirse.  
• No deje que los cables se enreden. Además, todos los  
cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.  
................................................................................................  
• No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite  
objetos pesados sobre el mismo.  
................................................................................................  
• Nunca debe manejar el adaptador con las manos mojadas  
al conectarlo o desconectarlo de la toma de corriente o  
del equipo.  
.................................................................................................  
• Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte  
con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un  
distribuidor Roland autorizado, listados en la página  
“Información”.  
ATENCIÓN  
.................................................................................................  
• Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el  
ATENCIÓN  
• El instrumento y el adaptador deberían colocarse de  
forma que no se obstruya su correcta ventilación.  
................................................................................................  
• Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona,  
desconecte el adaptador de la toma de corriente.  
• Tire siempre del conector o cuerpo del adaptador al  
conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o  
del instrumento.  
................................................................................................  
.................................................................................................  
• Si tiene previsto no utilizar el equipo durante un tiempo,  
desconecte el adaptador.  
.................................................................................................  
Contenido  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Órgano portátil  
Descripciones del panel  
1. Descripciones del panel  
Panel frontal  
A
B
C
D
Deslizador VOLUME  
Este deslizador le permite subir o bajar el volumen de  
todas las secciones (PEDAL, MANUAL I y MANUAL II).  
I
Botón TUNE  
Al principio, el C-190 está afinado como un  
instrumento musical electrónico, con el A4= 440Hz.  
Mientras no cambie este ajuste, este botón no se  
ilumina. Sin embargo, puede cambiar la frecuencia de  
afinación y guardar el ajuste en el área global.  
Deslizador PEDAL  
Este deslizador controla el volumen de la parte PEDAL  
J
K
L
Botones UP/DOWN  
Botón POWER SWITCH  
Pulse este botón una vez para activar el C-190.  
Vuelva a pulsarlo para desactivar el C-190.  
Estos botones permiten cambiar los ajustes (como el  
valor de afinación o el ajuste de reverberación, por  
ejemplo). Normalmente están asignados al efecto de  
reverberación.  
Pulsadores PEDAL  
Estas pestañas permiten activar/desactivar el sonido  
de bajo de órgano correspondiente (SUB BASS,  
OCTAVE BASS o BOMBARDE) o el sonido de bajo  
orquestal (ACC BASS, STRINGED o CELLO).  
Botón ORCHESTRA  
Pulse este botón si desea seleccionar los sonidos  
orquestales del C-190. Uno de estos sonidos puede  
añadirse al registro de órgano en efecto. Consulte la  
E
F
Deslizador MANUAL I  
Este deslizador controla el volumen de la sección  
Botón SPLIT/SET  
Este botón tiene dos funciones: permite cambiar el  
punto de división entre MANUAL I y MANUAL II a una  
nota diferente (cuando la pestaña [II/I] está  
desactivada) y guardar los ajustes en una de las ocho  
memorias (2 bancos x 4 ubicaciones). Consulte las  
Pulsadores MANUAL I  
Cuando el botón ORCHESTRA no se ilumina, estas  
pestañas permiten activar y desactivar los registros  
de órgano correspondientes. Puede activar todos los  
registros si lo desea.  
Cuando el botón ORCHESTRA se ilumina, puede  
pulsar uno de éstos para seleccionar el sonido  
orquestal cuyo nombre está impreso bajo la pestaña.  
M
Botones MEMORY (M 1/2, 1~4, 0)  
El C-190 se entrega con cuatro memorias y dos  
bancos (para un total de ocho memorias) a los que se  
puede acceder a través de los botones [M1/2] y [1]~[4].  
Pulse el botón [0] para cancelar los ajustes de la  
memoria seleccionada y enmudecer todos los  
registros y sonidos orquestales.  
G
H
Pestaña II/I (“pulsador”)  
El C-190 dispone de dos divisiones: “MANUAL I” y  
“MANUAL II”. Esta pestaña permite especificar si estas  
dos divisiones se reproducirán simultáneamente (con  
las mismas teclas) o mediante intervalos de teclas  
separados.  
Botón TRANSPOSE  
Utilice éste botón para transponer el teclado. Esto le  
permite tocar en su tono favorito, mientras que las  
notas que toque sonarán en otro tono. Consulte la  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                           
C-190 Órgano portátil r  
Panel frontal  
Q
N
Pulsadores MANUAL II  
Botón REVERB  
Estas pestañas permiten añadir una segunda voz a las  
notas que toca utilizando la división MANUAL I (si el  
indicador [II/I] se ilumina) o reproducir un sonido  
diferente en la mitad derecha, que se comporta  
entonces como un segundo teclado manual (consulte  
Nota: El volumen de la división MANUAL II sólo puede  
ajustarse con un pedal de expresión opcional. Pero puesto que  
es la única sección que no dispone de un control de volumen  
separado, puede balancear su nivel cambiando el volumen de  
las otras divisiones.  
Pulse este botón para activar o desactivar el efecto  
digital reverb (el indicador se ilumina). Consulte la  
R
Botón WINDCHEST PANNING  
Pulse este botón para acceder a una función que  
permite ajustar la distribución de las notas de órgano  
en la imagen estéreo. Hay cuatro ajustes posibles  
(fíjese en los indicadores e iconos encima de este  
botón), y a cada voz de órgano se le puede asignar la  
O
P
Botón REC  
El C-190 también contiene una función de grabación  
digital. Pulse este botón para seleccionar el modo  
record standby. (A continuación, pulse [PLAY] para  
empezar a grabar). Hay cuatro memorias de canción.  
Botón PLAY  
La función de este botón depende del indicador REC:  
si parpadea, al pulsar [PLAY] se iniciará la grabación  
de una nueva canción. Si el indicador REC está  
desactivado, [PLAY] permite escuchar una canción  
grabada previamente.  
Si lo pulsa simultáneamente con el botón [REC],  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Órgano portátil  
Descripciones del panel  
Panel posterior  
A
Zócalos OUTPUT R, L/MONO  
C
Zócalos MIDI (PEDAL IN, IN, OUT)  
Utilice estos conectores para transmitir (OUT) y  
recibir (IN) mensajes MIDI a/desde otros  
instrumentos.  
El C-190 incorpora un excelente sistema de altavoces  
y amplificador estéreo interno, por lo que no requiere  
amplificación externa. Sin embargo, es posible que,  
en ocasiones, necesite utilizar el sistema de  
megafonía de la sala o de la iglesia en la que esté  
tocando o que tenga que grabar el sonido del C-190  
sin ruidos de fondo. En este caso, utilice estos  
zócalos.  
El zócalo PEDAL IN permite conectar una unidad de  
pedal MIDI de Roland opcional (PK-5A, PK-25 o PK-7)  
para tocar la sección de bajo (llamada “PEDAL”) con  
los pies. Si conecta una unidad de pedal aquí, la  
sección PEDAL se convierte en polifónica.  
B
Zócalo EXP/SUST  
D
E
Gancho para el cable  
Aquí es donde puede conectar un conmutador de  
pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional que le  
permita sostener las notas que esté tocando en el  
teclado. La función sustain sólo está disponible para  
los sonidos orquestales.  
Después de conectar el cable adaptador, enróllelo en  
el gancho para el cable a la derecha del zócalo para  
evitar cortes de corriente accidentales.  
Conector DC IN  
Aquí es donde puede conectar el adaptador PSB-4U  
incluido. Si está dañado o no funciona, asegúrese de  
sustituirlo con el mismo modelo PSB-4U . No utilice  
otros adaptadores ya que podrían dañar el C-190 sin  
reparación posible.  
Como alternativa, puede conectar un pedal opcional  
EV-5 o FV-300L de Roland a este zócalo que puede  
utilizarse para ajustar el volumen de la división  
MANUAL II.  
F
Botón POWER SWITCH  
Pulse este botón una vez para activar el C-190.  
Vuelva a pulsarlo para desactivar el C-190.  
Zócalos para auriculares  
El C-190 dispone de dos zócalos para auriculares, que permiten  
a dos personas escuchar simultáneamente con auriculares, lo  
cual resulta muy útil para las lecciones. Los auriculares permiten  
tocar sin molestar a los demás, incluso por la noche. Si conecta  
un jack a uno de estos zócalos, desactivará los altavoces del  
C-190.  
Para una calidad de sonido óptima, utilice unos auriculares  
RH-25, RH-50 o RH-200 de Roland opcionales.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
C-190 Órgano portátil r  
Conectar el adaptador  
2. Primeros pasos  
Conectar el adaptador  
Ajustar el volumen  
Nota: Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños  
en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive  
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.  
El C-190 dispone de tres deslizadores. El deslizador  
[VOLUME] se utiliza para cambiar el volumen global. El  
deslizador [PEDAL] permite ajustar el nivel de los  
sonidos de bajo.  
(1) Conecte el adaptador PSB-4U incluido en el zócalo  
DC IN del panel posterior del C-190.  
DC IN 12V 2.5A  
USE ROLAND PSB-4U  
ADAPTOR ONLY  
VOLUME  
PEDAL  
MANUAL I  
POWER  
SWITCH  
Volumen global  
(todas las secciones).  
Volumen del sonido  
de bajo.  
Volumen de la  
división MANUAL I.  
Al utilizar los deslizadores [PEDAL] y [MANUAL¥I] podrá  
crear el balance correcto, incluso al utilizar la sección  
MANUAL II.  
Si adquiere un pedal de expresión EV-5, EV-7 o BOSS  
FV-300L opcional, que puede conectar al zócalo EXP/  
SUST, también podrá ajustar el volumen de la división  
MANUAL II (y/o utilizar el pedal para los efectos  
swelling).  
(2) Conecte el otro extremo a una toma de CA.  
Activar y desactivar el equipo  
El C-190 incorpora un amplificador y altavoces, por lo  
que no necesitará dispositivos adicionales.  
Conectar unos auriculares (se  
venden por separado)  
(1) Baje el volumen completamente.  
El C-190 dispone de dos jacks para auriculares. Esto  
permite a dos personas escuchar con los auriculares  
simultáneamente, lo cual resulta muy útil para las  
lecciones. Los auriculares permiten tocar sin molestar a  
los demás, incluso por la noche.  
VOLUME  
PEDAL  
(1) Baje el volumen completamente.  
(2) Conecte unos auriculares (Roland RH-25, RH-50,  
RH-200) al zócalo PHONES a la izquierda del  
teclado del C-190.  
(3) Ajuste el volumen.  
Si conecta unos auriculares al C-190 se desactivarán  
sus altavoces, lo cual resulta ideal para tocar o  
practicar sin molestar a los demás.  
(2) Pulse el botón [POWER¥SWITCH] del panel posterior  
para activar el equipo.  
Pulse al menos un pulsador, ya que todos los sonidos  
se desactivarán inmediatamente después de activar el  
C-190. Ajuste el volumen como desee.  
Nota: El C-190 está equipado con un circuito de protección. Al  
activar la unidad, se precisa de un breve intervalo antes de  
poder trabajar con normalidad.  
Nota: Se deben utilizar auriculares estéreo.  
Precauciones al utilizar auriculares  
Para evitar dañar o separar el cable de los auriculares,  
maneje siempre los auriculares sujetándolos  
correctamente, y tire del conector y no del cable al  
desconectarlos.  
Desactivar el equipo.  
(1) Ajuste el deslizador [VOLUME] a la posición del  
• Si conecta los auriculares cuando el volumen del  
equipo conectado es elevado se pueden dañar los  
auriculares. Baje el volumen completamente antes de  
conectar los auriculares.  
mínimo.  
(2) Pulse el botón [POWER¥SWITCH] para desactivar el  
equipo.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Órgano portátil  
Primeros pasos  
• Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto  
no sólo puede dañar los auriculares, sino que también  
puede experimentar pérdidas auditivas. Mantenga el  
volumen a un nivel adecuado.  
[3] VARIETY  
Principal 8’ Allegro del Concierto en F mayor  
de A. Vivaldi BWV 978  
J.S.Bach  
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca  
J.P.Sweelinck  
J.S.Bach  
Octave 2’  
Passacaglia BWV 582  
Mixture IV Trumpet Tune  
Trompete 8’ Psalm 19  
Bourdon 8’ Preghiera  
Gemshorn 8’ Allegro  
[4] BACH  
H.Purcell  
Escuchar las canciones de  
demostración  
B. Marcello  
L.v.Beethoven  
F.J.Haydn  
El C-190 incluye 28 canciones de demostración internas  
que puede escuchar antes de empezar a tocar usted  
mismo.  
(1) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY].  
Principal 8’ Toccata en D menor “Dorica”  
BWV 538a  
J.S.Bach  
Spitzflöte 4’ Preludio en A menor BWV 559a  
J.S.Bach  
J.S.Bach  
Octave 2’  
Fuga en A menor BWV 559b  
REC  
PLAY  
Mixture IV Coral “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach  
Himmel auf” BWV 617  
Trompete 8’ Coral “Es ist das Heil uns kommen J.S.Bach  
her” BWV 638  
DEMO  
Bourdon 8’ Coral “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu  
Christ” BWV 639  
J.S.Bach  
(2) Pulse el botón [PLAY] para empezar a reproducir las  
canciones de demostración.  
(3) Vuelva a pulsarlo para detener la reproducción.  
Gemshorn 8’ Coral “Jesus Christus, unser  
Heiland” BWV626  
J.S.Bach  
(4) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY]  
(1) En la tabla anterior, seleccione la canción que  
desea escuchar.  
para salir del modo Demo.  
Seleccionar una canción de demostración  
Las canciones de demostración del C-190 se  
encuentran en cuatro bancos que puede seleccionar  
con los botones [1]~[4].  
(2) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY].  
Los cuatro botones MEMORY parpadean.  
(3) Pulse el botón MEMORY ([1]~[4]) asignado al banco  
que contiene la canción de demostración deseada.  
[1] WEDDING  
Principal 8’ Wedding March de “Lohengrin”  
Spitzflöte 4’ Ave Maria  
R.Wagner  
F.Schubert  
MEMORY  
Octave 2’  
“Air on G String” de la Suite III en D J.S.Bach  
mayor  
1
2
3
4
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach  
uns wend" BWV 655c  
Aquí le mostramos un ejemplo: para escuchar  
“Requiem Introitus” de Mozart, pulse el botón [2].  
Trompete 8’ Wedding March de “A midsummer F. Mendelssohn  
night's dream”  
(4) Pulse el pulsador que parpadea asignado a la  
canción de demostración deseada para iniciar la  
reproducción de la canción.  
Bourdon 8’ Largo de “Serse”  
Gemshorn 8’ Ave Maria  
G.F.Handel  
C.Gounoud  
Para el “Requiem Introitus”, pulse [PRINCIPAL¥8’].  
[2] ORCHESTRA  
Principal 8’ Requiem Introitus  
Spitzflöte 4’ Hornpipe de “Water Music”  
W.A.Mozart  
G.F.Handel  
J.S.Bach  
Octave 2’  
“Jesu, Joy of Man's desiring” de  
Cantata BWV 147  
(5) Pulse [PLAY] (o desactive el pulsador que ha  
pulsado antes) para detener la reproducción de la  
canción de demostración.  
Mixture IV Adagio del Concierto en D menor J.S.Bach  
de A. Vivaldi BWV 596  
(6) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY]  
Trompete 8’ Toccata  
P.D.Paradisi  
para salir del modo Demo.  
Bourdon 8’ Adagio del Concierto para oboe y A.Marcello  
orquesta  
Nota: Las canciones de demostración tienen copyright ©2005  
de Roland Europe. Todos los derechos reservados. El uso no  
autorizado de este material para propósitos no privados ni de  
disfrute personal se considera una violación de las leyes  
aplicables.  
Gemshorn 8’ Allegro Finale  
G.F.Handel  
Nota: En modo Demo, el teclado no se puede tocar. Los datos  
de las canciones de demostración no se transmiten a la salida  
MIDI OUT .  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Órgano portátil r  
Registrar la división MANUAL I  
3. Tocar música de órgano  
El C-190 dispone de dos secciones que pueden utilizarse simultáneamente: una sección de órgano y una sección  
orquestal. Empecemos con la sección de órgano.  
Registrar la división MANUAL I  
Añadir la división MANUAL II  
Cuando el botón ORCHESTRA no se ilumina, los  
pulsadores blancos funcionan igual que los registros  
individuales de un órgano de iglesia: permiten decidir  
los rangos que deben oírse. Pulse al menos un pulsador.  
De lo contrario, no oirá nada.  
El C-190 proporciona una división MANUAL II que  
puede añadirse a la división MANUAL I. (También puede  
tocar a través de teclas separadas, consulte a  
continuación).  
Si está activada, la división MANUAL II tiene la función  
del manual Swell de un órgano de iglesia, mientras que  
la sección MANUAL I sustituye la sección Great.  
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.  
(2) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL I  
para activar el registro asignado.  
Primero fijémonos en cómo unir estas dos secciones, lo  
que significa que se tocarán juntas.  
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.  
(2) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección  
MANUAL I.  
Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el  
registro correspondiente. Puede activar tantos  
registros como desee.  
(3) Si fuera necesario, cambie el volumen de la división  
MANUAL I utilizando el deslizador (a la izquierda  
de los pulsadores).  
(4) Pulse la parte superior de un pulsador cuyo  
indicador se ilumina para volver a desactivar ese  
Su indicador se ilumina para indicar que ahora puede  
añadir una segunda división al registro MANUAL I.  
Esto simula la unión de dos teclados manuales en un  
órgano de iglesia.  
registro individual.  
(3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II  
para activar el registro asignado.  
Nota: La función SUSTAIN no está disponible para los registros  
individuales de órgano. Por lo tanto, un conmutador de pedal  
opcional conectado al zócalo EXP/SUS no permite sostener las  
notas que toca.  
Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el  
registro correspondiente. Puede activar tantos  
registros como desee.  
También es posible desactivar todos los registros  
MANUAL I (excepto [II/I]) y utilizar sólo uno o varios  
registros MANUAL II para simular el manual Swell de  
un órgano de iglesia.  
(4) Pulse la parte superior de un pulsador cuyo  
indicador se ilumina para volver a desactivar ese  
registro individual.  
individuales de órgano. Por lo tanto, un conmutador de pedal  
Nota: El registro [TREMULANT] no se puede utilizar de forma  
individual. Debe combinarse con al menos otro registro  
MANUAL II. No tiene efecto en los sonidos de PEDAL o  
MANUAL I.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
C-190 Órgano portátil  
Tocar música de órgano  
El intervalo de ajuste se indica con las flechas de la  
ilustración anterior.  
Reproducir las divisiones MANUAL  
I y II a través de teclas separadas  
La tecla que pulse se convierte en la nota más baja de  
la sección MANUAL II.  
Como ya hemos comentado, también puede asignar la  
sección MANUAL I a la mitad izquierda del teclado de  
76 notas, y tocar la sección MANUAL II en la mitad  
derecha:  
Trémolo  
Un "trémolo" crea un cambio de afinación (vibrato),  
amplitud (volumen) y timbre (calidad del sonido). Al  
utilizar trémolos se añade calidez y expresividad a  
combinaciones de solo o de grupos pequeños. No es  
corriente utilizar trémolos con grupos clásicos más  
amplios. En algunos grupos románticos, los trémolos se  
utilizan juiciosamente. En algunas tradiciones musicales  
evangélicas y de gospel, a menudo se utilizan trémolos  
con una excursión más amplia y profunda.  
MANUAL I  
MANUAL II  
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.  
(2) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección  
El C-190 proporciona una función de trémolo para la  
sección MANUAL II:  
MANUAL I para desactivarlo.  
(3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL I  
para activar el registro asignado.  
Sólo afecta a los registros individuales de esta división  
(y requiere activar al menos un pulsador).  
Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el  
registro correspondiente. Puede activar tantos  
registros como desee.  
El estado TREMULANT se puede guardar en una de las  
memorias.  
(4) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II  
para activar el registro asignado.  
Puede activar tantos registros como desee.  
Utilizar la división PEDAL  
(5) Empiece a tocar.  
El C-190 incluye una división PEDAL que puede tocarse  
tanto con el teclado, como con una unidad de pedal  
MIDI dinámica PK-5A, PK-7, o PK-25.  
La mitad izquierda del teclado se asigna ahora a la  
división MANUAL I, y la mitad derecha a la división  
MANUAL II.  
Si sólo utiliza el teclado, la división PEDAL es  
monofónica y dobla la nota más baja tocada utilizando  
los registros individuales MANUAL I y/o II.  
Cambiar el punto de división  
Al principio, el punto de división (la nota donde termina  
la sección MANUAL I y donde empieza la división  
MANUAL II) está ajustado a la C como se indica con la  
flecha (M). A continuación se explica cómo seleccionar  
otra nota en caso de que no desee el ajuste original:  
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.  
(2) Utilice las pestañas PEDAL para añadir una, dos o  
tres notas graves a la interpretación.  
(1) Mantenga pulsado el botón [SET].  
SPLIT  
SET  
Al menos uno de los pulsadores PEDAL debe estar  
activado.  
(2) Siga pulsando este botón y mantenga pulsada la  
tecla donde desea dividir el teclado.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
C-190 Órgano portátil r  
Utilizar la división PEDAL  
Las notas graves sólo se añaden a las notas tocadas  
en el intervalo E1~B3:  
Tocar las notas graves con una unidad de pedal  
opcional  
Los registros PEDAL del C-190 también se pueden  
disparar a través de MIDI. La forma ideal para hacerlo es  
utilizando una unidad de pedal dinámica PK-5A, PK-7 o  
PK-25 opcional.  
Con el procedimiento siguiente puede ajustar el C-190  
para que las notas graves (de la división PEDAL) dejen  
de dispararse con el teclado:  
Intervalo de la parte de bajo monofónica  
La nota grave corresponde a la nota más baja que  
toque.  
Nota: Si conecta un cable MIDI al zócalo PEDAL IN del panel  
posterior del C-190, la parte PEDAL no puede tocarse en el  
teclado. Conecte el otro extremo del cable a una unidad de  
pedal, o extráigalo del zócalo.  
(1) Desactive el C-190 y la PK.  
(2) Conecte el puerto MIDI OUT de la PK al zócalo  
PEDAL IN del C-190.  
(3) Active la PK.  
(4) Active el C-190.  
(5) Empiece a tocar en el teclado y en la PK.  
Nota: Cuando la sección PEDAL se dispara de esta forma, es  
polifónica (y, por lo tanto, puede reproducir varias notas  
simultáneamente).  
Tocar sólo notas graves con la mano izquierda  
Si prefiere tocar las notas graves sin añadir un registro  
MANUAL I, tendrá que dividir el teclado y desactivar  
todos los pulsadores MANUAL I. Aquí se indica cómo lo  
puede hacer:  
(1) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección  
MANUAL I para desactivarlo.  
(2) Pulse la parte superior de un pulsador MANUAL I  
cuyo indicador se ilumine.  
Se desactivará la división MANUAL I.  
(3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II  
para activar el registro asignado.  
Puede activar tantos registros como desee.  
(4) Utilice las pestañas PEDAL para seleccionar el  
registro deseado para las notas graves.  
Las notas PEDAL ahora suenan solas por encima del  
punto de división para la división PEDAL (que es fijo).  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Órgano portátil  
Tocar música de órgano  
Trompete 8’ [0]  
Trompette 8’ [1]  
Regal 8’ [2]  
Trompete 4’ [3]  
Seleccionar otros timbres de  
órgano  
MANUAL II  
Algunos de los registros individuales de voz del C-190  
tienen voces alternativas que se pueden seleccionar y  
utilizar en la interpretación mediante la función  
exclusiva "Voice Palette". Voice Palette le proporciona  
una gran flexibilidad adicional. Por ejemplo, puede  
seleccionar un rango Spitzflöte 4’ en lugar del rango  
Rohrflöte 4’ asignado a la pestaña MANUAL I del  
mismo nombre.  
Bourdon 8’ [0]  
Flute 8’ [1]  
Geigen Principal 8’ [2]  
Gemshorn 8’ [0]  
Viole Celeste II 8’ [1]  
Salicional 8’ [2]  
Gambe 16’ [3]  
Prestant 4’ [0]  
Koppelflöte 4’ [1]  
Fugara 4’ [2]  
Quinte 2-2/3’ [0]  
Doublette 2’ [1]  
Tierce 1-1/3’ [2]  
Scharff III 1’ [3]  
Voice Palette, que significa “paleta de voces”, tiene este  
nombre porque incrementa sustanciosamente el  
número de colores tonales a su disposición; en realidad  
están disponibles muchos más rangos que el número de  
pulsadores reales del instrumento.  
Vox Humana 8’ [0]  
Fagott 16’ [1]  
Krummhorn 8’ [2]  
Hautbois 8’ [3]  
Clarion 4’ [4]  
Realizar una selección de Voice Palette  
Nota: Si utiliza un registro individual que contenga una  
alternativa de Voice Palette, interpretará la voz por defecto O  
la voz de la alternativa de Voice Palette. Por ejemplo, el registro  
individual Vox Humana 8 se puede ajustar para que reproduzca  
la voz Krummhorn 8’ O la voz Clarion 4, pero no las dos voces a  
la vez.  
(1) Pulse y mantenga pulsada la parte inferior de un  
pulsador y observe los botones MEMORY ([0]~[4]).  
Uno de dichos botones se mantiene iluminado para  
indicar el rango que está actualmente asignado al  
pulsador.  
Nota: Consulte también “Asignar otros sonidos a los  
Nota: Puede guardar las asignaciones nuevas a una memoria  
y/o al área global. Consulte la página 91.  
Los botones MEMORY que parpadean indican  
posiciones que contienen otros rangos que utiliza en  
lugar del rango conseguido en sólo activar el  
pulsador.  
(2) Suelte el pulsador.  
Algunos botones MEMORY continúan parpadeando,  
mientras que otros se iluminan de forma  
permanente.  
Nota: Si ha pulsado un pulsador y lo ha mantenido pulsado  
por accidente y ahora observa que algunos botones MEMORY  
parpadean, pulse cualquier otro botón o pulsador para salir del  
modo de selección Voice Palette.  
(3) Pulse el botón MEMORY del rango que desea  
utilizar.  
Nota: También puede seleccionar un rango de Voice Palette  
manteniendo pulsado el pulsador deseado mientras pulsa un  
botón MEMORY [0]~[4].  
Éstas son las alternativas para los diferentes  
pulsadores:  
PEDAL  
Subbass 16’ [0]  
Principal Bass 16’ [1]  
Violon Bass 16’ [2]  
OctaveBass 8’ [0]  
Gedackt 8’ [1]  
Bombarde 16’ [0]  
Trumpet 8’ [1]  
Choral Bass 4’ [2]  
Clarine 4’ [3]  
MANUAL I  
Principal 8’ [0]  
Diapason 8’ [1]  
Bourdon 8’ [2]  
Spitzflöte 4’ [0]  
Rohrflöte 4’ [1]  
Principal 4’ [2]  
Octave 2’ [0]  
Waldflöte 2’ [1]  
Mixture IV 1-1/3’ [0]  
Sesquialtera II 1-1/3’ [1]  
Sifflet 1’ [2]  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Órgano porSteáletcciilornar sonidos  
4. Utilizar los sonidos orquestales  
El C-190 cuenta con sonidos orquestales que pueden utilizarse individualmente o junto con otros sonidos de órgano. Los  
sonidos orquestales son sensibles a la velocidad (su volumen y timbre dependen de la fuerza con que se pulsan las  
teclas).  
Seleccionar sonidos  
Utilizar un pedal sustain  
Existen tres secciones: las secciones MANUAL I y II  
pueden ocupar el teclado entero, y la sección PEDAL  
permite interpretar la parte de bajo.  
Conecte el conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS  
FS-5U opcional al zócalo EXP/SUST del C-190para poder  
mantener las notas de las secciones PEDAL, MANUAL I y  
II de la misma manera que se realiza en un piano  
acústico.  
Veamos primero cómo seleccionar un sonido de  
MANUAL I ó II:  
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para que se ilumine.  
Función Orchestra Melody  
Además de utilizar el sonido orquestal de la división  
MANUAL II junto con el sonido de MANUAL I (o en una  
zona separad del teclado), puede usar el sonido de  
MANUAL II como “voz de melodía”.  
Dicha voz (cualquier sonido orquestal que seleccione en  
la sección MANUAL II) es monofónica y, por lo tanto, no  
puede interpretar acordes. Sonará siempre la nota más  
alta (extremo derecho) que toque en el teclado. Aquí se  
indica cómo seleccionar dicha función:  
Existen tres bancos de tono ORCHESTRA: 3 para la  
sección PEDAL, 5 para la sección MANUAL I y 5 +  
campanas para la sección MANUAL II.  
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para que se ilumine.  
(2) Presione un pulsador para seleccionar un sonido  
cuyo nombre aparece debajo (el indicador se  
ilumina).  
(2) Pulse y mantenga pulsado el pulsador de la voz  
orquestal de MANUAL II que desea utilizar hasta  
que el indicador de debajo empiece a parpadear.  
(3) Empiece a interpretar y observe que las notas el  
sonido orquestal de MANUAL II que ha  
seleccionado dobla las notas más altas.  
(4) Pulse de nuevo el pulsador situado por encima del  
indicador para desactivar esta función de melodía.  
Ejemplo: para seleccionar el sonido “N.GUITAR” para  
la sección MANUAL I, pulse la ficha [OCTAVE¥2’].  
Para añadirle un sonido de clavicémbalo (utilizando  
la sección MANUAL II), pulse la ficha [BOURDON¥8’].  
Puede superponer los sonidos MANUAL I y II (tocarlos  
conjuntamente) o tocarlos mediante teclas diferentes  
(cuando el pulsador [II÷I] está apagado). La parte  
PEDAL sigue las mismas reglas que en modo organ.  
Nota: Cada división sólo puede tocar un sonido orquestal a la  
vez.  
(3) Pulse el botón [ORCHESTRA] de nuevo (se apagará)  
para salir del modo de selección orchestral.  
Recuerde que es perfectamente posible añadir  
sonidos orquestales a las divisiones de órgano.  
Utilizar un sonido de campana  
El C-190 cuenta con un sonido de campana que puede  
ser muy en muchas ocasiones (en misas navideñas, por  
ejemplo).  
Este sonido está asignado en el pulsador [TREMULANT]  
de MANUAL II.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Órgano portátil  
Funciones adicionales  
5. Funciones adicionales  
guardar los ajustes en una memoria de registro.  
Seleccionar afinaciones diferentes  
Afinar el C-190  
Es posible que, en ocasiones, acompañe instrumentos  
acústicos con una afinación difícil de alcanzar. En ese  
caso, utilice la función C-190 TUNE para adaptar su  
afinación a la del instrumento acústico:  
Añadir reverberación  
El C-190 permite añadir reverberación a lo que toca  
en el teclado. El efecto reverb proporciona una  
agradable reverberación; le parecerá que está  
tocando en una sala de conciertos, una iglesia, etc.  
(1) Mantenga pulsado el botón [TUNE] y pulse el botón  
[DOWN] para bajar la afinación.  
(1) Pulse el botón [REVERB] (se ilumina).  
Puede bajar la afinación global del C-190 hasta  
432.8Hz. Esta frecuencia se refiere a la afinación del  
A4.  
Si le gusta el efecto reverb pero cree que es muy  
prominente o demasiado débil, puede cambiar la  
profundidad de la reverberación de la forma  
siguiente:  
(2) Mantenga pulsado el botón [TUNE] y pulse el botón  
[UP] para subir la afinación.  
(2) Pulse el botón [DOWN] para disminuir el nivel de  
reverberación, o el botón [UP] para aumentarlo.  
Puede subir la afinación global del C-190 hasta  
445.2Hz.  
Nota: Pulse [DOWN] y [UP] simultáneamente para recuperar la  
profundidad original de la reverberación del C-190.  
(3) Mantenga pulsado el botón [TUNE] y pulse los  
botones [DOWN] y [UP] para volver a la afinación  
por defecto del C-190 (A4= 440Hz).  
(3) Para desactivar el efecto reverb, vuelva a pulsar el  
botón [REVERB]. El indicador se apaga.  
Seleccionar otro tipo de reverberación  
(4) Active el efecto reverb (consulte más arriba).  
El botón [TUNE] sólo se ilumina cuando la afinación  
del C-190 es distinta a 440.0Hz.  
Nota: Este ajuste se puede guardar en el área global.  
(5) Mantenga pulsado el botón [REVERB] hasta que su  
indicador empiece a parpadear.  
(6) Pulse el botón [DOWN] o [UP] para seleccionar un  
tipo de reverberación diferente.  
Los tipos disponibles son: Plate, Small Ambient,  
Room, Gothic Church, Church, Cathedral  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
TransCpo-n1er9(0la mÓirsmgaadnigoitapcornt, ánottialsrdiferentes)  
Para los temperamentos Mean Tone y Pythagorean,  
también deberá especificar el tono en el que desea  
tocar:  
Utilizar distintos temperamentos  
Como todos los instrumentos digitales, el C-190  
depende del sistema de afinación estándar para la  
música occidental, donde la distancia (intervalo) entre  
dos semitonos de una octava es la misma. Se conoce  
como “temperamento igual”.  
(2) Mantenga pulsado el botón [0] mientras pulsa el  
tono en el teclado que corresponde a la tónica del  
tono deseado.  
Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en  
cuenta que según el tono, puede haber algún cambio  
en la afinación. Por lo tanto, los otros instrumentos  
también tendrían que utilizar el temperamento  
seleccionado.  
Sin embargo, no hace demasiado tiempo se utilizaban  
otras afinaciones para la música clásica occidental.  
Estas afinaciones están caracterizadas por variar  
intervalos entre los semitonos de una octava. El C-190  
permite elegir entre cinco métodos de afinación  
distintos (“temperamentos”):  
Nota: Cuando reproduce una canción grabada, siempre utiliza  
el último temperamento que ha seleccionado.  
(1) Mantenga pulsado [0] mientras pulsa uno de los  
botones siguientes:  
Transponer (la misma digitación,  
notas diferentes)  
Puede tener en sonido del C-190 en un tono diferente y  
continuar reproduciendo las mismas notas en el  
teclado. De esta forma, incluso las canciones escritas  
originalmente en un tono difícil con muchos #/  
sostenidos o b/bemoles (es decir, con muchas teclas  
negras), pueden tocarse de una manera más cómoda.  
Esto resulta especialmente útil si está acostumbrado a  
tocar una pieza determinada en un tono y alguien  
desea que la toque en otro tono: basta con cambiar el  
ajuste TRANSPOSE y ya está.  
Combinación de  
Temperamento  
botones  
[0]  
[0]  
[0]  
[0]  
+
+
+
+
[1]  
[2]  
[3]  
[4]  
Mean Tone  
Pitagórica  
Nota: La transposición seguirá activa hasta que la cambie o  
desactive el C-190. Este ajuste no se puede guardar.  
Kirnberger  
• Mientras mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE],  
pulse la tónica (nota fundamental) de la afinación a  
la que desea transponer.  
Werckmeister III  
Equal (por defecto)  
[0] + [M1/2]  
temperamento seleccionado.  
TRANSPOSE  
Mean Tone: Un compromiso parcial de la afinación  
Just Major (afinación más pura que la “Equal”),  
creado para hacer que la transposición sea posible.  
Puesto que los intervalos entre dos semitonos  
cercanos depende de su afinación, es posible que este  
temperamento suene desafinado a oídos inexpertos.  
Pitagórica: Se desarrolló en la antigua Grecia como  
método de afinación que resolvía la ambigüedad de  
las cuartas y las quintas. Como resultado, las  
melodías sonaban más claras, y parecía que las  
tríadas eran planas.  
El botón [TRANSPOSE] se iluminará.  
–O–  
• Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] mientras  
selecciona el intervalo deseado con el botón [DOWN]  
o [UP].  
Es un poco difícil, puesto que no se produce feedback  
visual. Por lo tanto, tendrá que contar el número de  
pulsaciones. Cada pulsación corresponde con un  
semitono.  
Kirnberger: Este temperamento es relativamente  
tolerante frente a la transposición y se puede utilizar  
para tocar en todos los tonos.  
Werckmeister III: Una combinación de la afinación  
Mean Tone y la Pythagorean. Esta combinación se  
puede utilizar en todos los tonos.  
• Para volver a la afinación normal, mantenga pulsado  
el botón [TRANSPOSE] mientras pulsa un tono C (o  
[DOWN] + [UP]). El botón [TRANSPOSE] se apagará.  
Equal: Con esta afinación, la octava se divide en doce  
intervalos iguales. Independientemente del intervalo,  
se produce muy poca ambigüedad.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Órgano portátil  
Funciones adicionales  
IEjemplo: tocar en C pero sonar en E  
Si desea que la afinación E suene cuando pulse una  
afinación C, mantenga pulsado el botón  
[TRANSPOSE] y pulse una afinación E.  
Nota: La transposición sólo se aplica a las notas que toca en el  
teclado del C-190 o en una pedalera de la serie PK. No se aplica  
a mensajes de nota recibidos a través del conector MIDI IN ni a  
las notas interpretadas por el Grabador.  
Reproducir una canción grabada  
Para escuchar una canción nueva (o una canción  
grabada anteriormente) realice los pasos siguientes:  
(1) Mantenga pulsado el botón [PLAY] mientras pulsa  
un botón [1]~[4] para seleccionar una memoria de  
canción.  
Grabar su interpretación  
Puede grabar lo que toque en el C-190 y reproducirlo  
cuando desee. Podrá seleccionar cuatro memorias de  
canción utilizando los botones [1]~[4].  
El Grabador no sólo memoriza las notas que toca sino  
también los sonidos que utiliza.  
Asegúrese de seleccionar una memoria cuyo botón se  
ilumine, que le indicará que dicha memoria contiene  
datos.  
Grabación  
(1) Mantenga pulsado el botón [REC] (empezará a  
parpadear) mientras pulsa un botón [1]~[4] para  
seleccionar la memoria de canción.  
(2) Pulse [PLAY] de nuevo para detener la  
reproducción.  
Nota: Los datos de la canción grabada no se transmitirán al  
puerto MIDI OUT del C-190.  
Utilizar las salidas audio  
El C-190 se entrega con dos salidas de audio que  
pueden resultar útiles para dos acciones:  
• Cuando tenga que interpretar en un local grande y  
tema que el sistema de amplificación integrado del  
C-190 no sea lo suficientemente potente, o cuando  
tenga que conectar el C-190 directamente al sistema  
de megafonía;  
Asegúrese de seleccionar una memoria cuyo botón  
no se ilumine mientras pulse el botón [REC]. De lo  
contrario, borrará la grabación que contenga esta  
memoria.  
• Para grabar la interpretación (con o sin el  
acompañamiento del grabador) en cassette, MD, etc.  
(2) Deje de pulsar el botón [REC] (continuará  
parpadeando).  
(3) Pulse el botón [PLAY] para iniciar la grabación.  
Para hacerlo, conecte el C-190 de la forma siguiente:  
L
R
(4) Empiece a tocar.  
(5) Vuelva a pulsar [PLAY] (o [REC]) para detener la  
grabación.  
Nota: El C-190 ahora procesa la grabación, lo que puede  
tardar entre 2 y 3 segundos. Mientras los datos se están  
guardando, el teclado no responde a la interpretación.  
Pletina de cassette, grabador MD,  
amplicador externo, consola de mezcla  
Si el dispositivo externo es mono, utilice sólo el  
zócalo OUTPUT L/MONO.  
Nota: Al conectar jacks a las salidas no se desactiva el sistema  
de amplificación interno.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C-190 Órgano portátil r  
Guardar los ajustes como combinaciones de registros  
6. Utilizar las memorias del C-190  
Los ajustes del C-190 se pueden guardar en una de estas dos formas: en un área global o en una memoria que deberá  
seleccionar. Los ajustes del área global se cargan automáticamente cuando se activa el C-190.  
Guardar los ajustes como  
combinaciones de registros  
Cargar los ajustes de una memoria  
Para recuperar los ajustes de una memoria, realice los  
pasos siguientes:  
El C-190 incorpora 2 x 4 memorias donde puede  
guardar los ajustes del panel (“combinaciones de  
registros”) y, si es el caso, recuperarlos más adelante.  
(1) Si es necesario, pulse el botón [M1/2] para  
seleccionar el banco que contiene los ajustes que  
desea.  
A continuación encontrará lo que se guarda en estas  
memorias:  
Combinaciones de registros del órgano seleccionado  
Selección del sonido orquestal  
Punto de división  
Estado del pulsador II/I  
Asignaciones de Voice Palette de los pulsadores  
Estado de los trémulos (activado o desactivado)  
Ajustes de Melody Orchestra  
[M1/2] apagado: El banco “1” está seleccionado.  
Con los ajustes originales de C-190, estas ocho  
memorias ya contienen ajustes útiles, pero puede  
sobrescribir su contenido con sus propias  
combinaciones de registros.  
[M1/2] iluminado: El banco “2” está seleccionado.  
(2) Pulse el botón [1]~[4] para cargar la combinación de  
registros de la memoria correspondiente.  
Puede cancelar todos los ajustes (desactivar todos los  
pulsadores) pulsando el botón [0].  
(1) Pulse [M1÷2] para seleccionar el banco de memoria:  
El botón [0] se ilumina brevemente para confirmar  
que los ajustes se han guardado.  
Guardar ajustes en el área global  
El C-190 también dispone de un área global cuyos  
ajustes se cargan automáticamente cuando se activa  
el C-190.  
A continuación encontrará lo que se guarda en el área  
global:  
[M1/2] apagado: El banco “1” está seleccionado.  
[M1/2] iluminado: El banco “2” está seleccionado.  
(2) Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse el botón  
[1]~[4] que corresponde a la memoria en la que  
desea guardar sus ajustes.  
Profundidad y estado de reverberación  
Ajustes de TUNE  
Windchest Panning  
Ajustes de voces (consulte la p. 92)  
(1) Mantenga pulsado el botón [SET].  
Nota: Esta combinación de registros nueva sobrescribirá los  
ajustes anteriormente guardados en esta memoria.  
(2) Con el botón [SET] pulsado, pulse [0] para guardar  
los ajustes deseados en el área global.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Órgano portátil  
Funciones avanzadas  
7. Funciones avanzadas  
Este capítulo describe funciones que es posible que necesite sólo ocasionalmente. Le ayudará a perfeccionar el  
comportamiento del C-190.  
Los dibujos siguientes lo indican por si solos:  
Windchest Panning  
Utilice la función WINDCHEST PANNING para  
especificar la posición de los tubos de órgano  
simulados (el C-190 es un instrumento digital que no  
contiene ningún tubo) en el campo de sonido  
estéreo.  
Los ajustes disponibles representan arreglos de tubo  
comunes para órganos de iglesia.  
Los siguientes ajustes se pueden definir para cada voz  
de órgano de forma individual. Los ajustes se pueden  
(4) Vuelva a pulsar el botón [WINDCHEST¥PANNING]  
(1) Pulse el botón [WINDCHEST¥PANNING].  
para volver al funcionamiento normal.  
A partir de ahora, el rango seleccionado utilizará la  
distribución estéreo que ha modificado. No olvide  
guardar el ajuste en el área global.  
IRecuperar los ajustes por defecto de Windchest  
Panning  
Si decide recuperar los ajustes de panoramización  
definidos por defecto, mantenga pulsado el botón  
[REC] mientras activa el C-190 (de esta forma, se  
inicializarán todos los ajustes del C-190).  
El botón parpadeará. Todos los pulsadores se  
apagarán.  
(2) Pulse el pulsador de la voz de órgano cuya  
panoramización desee cambiar.  
Cambiar el volumen y el brillo  
El C-190 dispone de dos funciones que permiten  
cambiar el volumen y el brillo (filtración) de  
cualquier sonido de órgano u orquestal. Estos  
cambios se pueden guardar en el área global.  
Cambiar el volumen de sólo un sonido a la vez  
Si cree que un determinado sonido de órgano u  
orquestal es demasiado fuerte (o demasiado débil) en  
cuanto a los otros, puede disminuir (o aumentar) su  
volumen sin tener que cambiar el volumen de los  
sonidos restantes. Por lo tanto, es un ajuste de balance.  
Puede ser un pulsador de cualquier sección (PEDAL,  
MANUAL I o MANUAL II). Su indicador empezará a  
parpadear.  
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para activarlo o  
desactivarlo.  
(3) Utilice los botones [DOWN] y [UP] para seleccionar  
uno de los cuatro ajustes disponibles.  
Desactívelo si necesita cambiar el volumen de un  
sonido de órgano. Actívelo para cambiar el volumen  
de un sonido orquestal.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-19A0siÓgnragr aotnroos sponoidrotsáatilolsrpulsadores  
(2) Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse la parte  
inferior del pulsador asignado al sonido cuyo  
ajuste desea cambiar.  
(4) Pulse [0] para salir de este modo de ajuste.  
Puede ser cualquier pulsador excepto [II/I]. El indicador  
del pulsador (o el sonido orquestal asignado en la  
parte inferior) empezará a parpadear.  
Asignar otros sonidos a los  
pulsadores  
Como sabrá, el C-190 ofrece una gran variedad de  
sonidos de órgano ocultos para cada pulsador. Si no  
desea asignar los rangos deseados a los pulsadores con  
la mano, puede seleccionar una de las cuatro  
(3) Pulse el botón [DOWN] o [UP] para cambiar el  
volumen.  
Púlselos a la vez para recuperar los ajustes del  
volumen por defecto.  
configuraciones de registros individuales originales.  
(4) Pulse [0] para salir de este modo de ajuste.  
Estas configuraciones de registros individuales son las  
siguientes: “Classic”, “Romantic”, “Baroque” y “Solo”.  
(1) Mantenga pulsado el botón [M1÷2] (los cuatro  
botones MEMORY empiezan a parpadear).  
(2) Continúe manteniéndolo pulsado mientras pulsa el  
botón de memoria de la configuración deseada:  
[1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo. A  
continuación encontrará la correspondencia de estos  
ajustes:  
CONFIGURACIÓN DE REGISTROS INDIVIDUALES  
Cambiar el timbre de un sonido  
Classic  
RomanticBaroque  
Solo  
Si cree que un determinado sonido de órgano u  
orquestal es demasiado brillante (o demasiado suave), a  
continuación encontrará cómo cambiar su timbre:  
Subass 16’  
Octavbass 8’  
Bombarde 16’  
Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’  
Octavbass 8’  
Gedackt 8’  
Trumpet 8’  
Gedackt 8’  
Clarine 4’  
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para activarlo o  
desactivarlo.  
Choral Bass 4’  
Desactívelo si necesita cambiar el timbre de un  
sonido de órgano. Actívelo para cambiar el timbre de  
un sonido orquestal.  
Principal 8’  
Spitzflöte 4’  
Octave 2’  
Diapason 8’  
Principal 4’  
Octave 2’  
Principal 8’  
Principal 4’  
Waldflöte 2’  
Diapason 8’  
Rohrflöte 4’  
Waldflöte 2’  
(2) Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse la parte  
superior del pulsador asignado al sonido cuyo  
ajuste desea cambiar.  
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3'  
Trompete 8’  
Trompette 8’  
Trompete 8’  
Regal 8'  
Bourdon 8’  
Gemshorn 8’  
Prestant 4’  
Flute 8’  
Flute 8’  
Bourdon 8'  
Salicional 8'  
Fugara 4'  
Viola Celeste 8’  
Koppelflöte 4’  
Quinte 2-2/3’  
Salicional 8’  
Koppelflöte 4’  
Quinte 2-2/3’  
Quinte 2'-2/3’  
Tierce 1-1/3'  
Hautbois 8'  
Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’  
Puede ser cualquier pulsador excepto [II/I]. El indicador  
del pulsador (o el sonido orquestal asignado en la  
parte inferior) empezará a parpadear.  
(3) Pulse el botón [DOWN] o [UP] para cambiar el  
timbre (ajustes de filtro).  
Púlselos a la vez para recuperar los ajustes por  
defecto.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Órgano portátil  
Funciones avanzadas  
Inicializar el C-190  
Después de trabajar extensamente con el C-190, es  
posible que desee recuperar los ajustes por defecto.  
“Inicializar” significa que las ocho memorias ([1]~[4] de  
los bancos M1 y M2) se sustituirán por los ajustes  
originales. Las memorias de canción estarán vacías  
después de inicializar el C-190.  
Siga los pasos descritos a continuación para inicializar  
el C-190:  
(1) Desactive el C-190.  
(2) Mantenga pulsado el botón [REC] mientras vuelve a  
activar el C-190.  
Cuando los indicadores MEMORY ([1]~[4]) se apaguen,  
el C-190 se habrá inicializado correctamente.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Órgano portátAiclerrca de MIDI  
8. Conectar el C-190 a dispositivos MIDI  
Lea este capítulo si desea conectar el C-190 a un equipo MIDI externo.  
Después de conectar el C-190 a un secuenciador MIDI  
(a la serie Roland MT o a un ordenador con  
secuenciador de software) podrá grabar la  
interpretación utilizando dicho dispositivo. Sin  
embargo, los datos de las canciones del grabador no se  
transmitirán a través de MIDI.  
(3) Utilice un cable MIDI opcional para conectar el  
dispositivo externo MIDI al conector MIDI  
adecuado en el C-190.  
Consulte los siguientes ejemplos de conexión.  
También debería definir los ajustes si fuera necesario.  
(4) Active la fuente de alimentación del equipo  
conectado.  
(5) Ajuste el volumen.  
Si el C-190 está conectado a un módulo de la serie MT  
con secuenciador integrado, podrá tocar la gran  
variedad de sonidos de que dispone el MT desde el  
teclado del C-190.  
IConectar a un secuenciador (serie MT de Roland)  
Serie MT  
Acerca de MIDI  
MIDI, que significa “Interface Digital para Instrumentos  
Musicales”, se desarrolló como un estándar musical que  
permite intercambiar información de interpretación  
entre instrumentos electrónicos y ordenadores.  
C-190  
MIDI  
PEDAL IN  
IN  
OUT  
El C-190 cuenta con "auténticos"conectores MIDI para  
permitir dicho intercambio de información de  
interpretación con equipos y dispositivos externos. Al  
conectar el C-190 a otros dispositivos a través de estos  
jacks, obtendrá una variedad incluso mayor de maneras  
de utilizar el teclado.  
Nota: El MT-80s no dispone de conector MIDI OUT.  
IConectar a un módulo de sonido MIDI  
Módulo de sonido MIDI  
(Asegúrese de conectar una unidad de pedal de la serie  
PK al zócalo PEDAL IN).  
Acerca de los conectores MIDI  
Zócalo MIDI IN: Utilice un cable MIDI (vendido por  
separado) para conectar este puerto al conector MIDI  
OUT del dispositivo externo MIDI. Se recibirán  
mensajes MIDI enviados desde equipos externos  
conectados. Como resultado, el C-190 producirá  
sonido, cambios de tono o realizará otras  
operaciones.  
C-190  
MIDI  
PEDAL IN  
IN  
OUT  
Zócalo MIDI OUT: Utilice un cable MIDI (vendido por  
separado) para conectar este puerto al conector MIDI  
IN del dispositivo externo MIDI. Los datos de  
interpretación que detallan lo que se ha tocado en el  
teclado, y otros datos, como los que se generan  
cuando se utiliza el pedal de expresión o el  
conmutador de pedal opcional, se transmiten desde  
aquí hacia los dispositivos externos MIDI.  
Realizar las conexiones  
Nota: Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños  
en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y  
desactive todos los dispositivos antes de realizar cualquier  
conexión.  
(1) Baje el volumen al mínimo en todos los  
dispositivos.  
(2) Desactive el C-190 y cualquier otro dispositivo que  
desee conectar.  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
C-190 Órgano portátil  
Conectar el C-190 a dispositivos MIDI  
ICambios de control  
Funciones MIDI compatibles con  
C-190  
En modo ORCHESTRA, el C-190 transmite y recibe  
mensajes CC64, que describen cuándo se pulsa y se  
suelta el conmutador de pedal opcional (conectado al  
zócalo EXP/SUS). Además, el C-190 envía y recibe  
mensajes CC11, que describen los movimientos del  
pedal de expresión opcional.  
El C-190 puede transmitir y recibir diferentes tipos  
de mensajes MIDI. Algunos de ellos son directos, pero  
otros necesitan algunos conocimientos del  
funcionamiento de los estándares MIDI.  
Otros cambios de control que transmite el C-190 son  
los CC91, que comunican el ajuste para la  
Nota: Consulte también el diagrama de implementación MIDI  
que encontrará al final de este manual.  
Canales MIDI utilizados por el C-190  
El C-190 utiliza los siguientes canales MIDI para enviar  
y recibir mensajes MIDI:  
Sonidos ORGAN  
Parte MANUAL I  
Parte MANUAL II  
Parte PEDAL  
Canal  
12  
IMensajes SysEx  
El C-190 también transmite mensajes SysEx, que  
tienen una estructura más compleja y, por lo tanto,  
sólo pueden comprender los entusiastas MIDI con  
experiencia. Si trabaja con el grabador interno o con  
un secuenciador externo, es posible, sin embargo,  
grabarlos sin saber cómo son. Para más detalles,  
consulte el manual del secuenciador.  
13  
14  
Sonidos ORCHESTRA  
Parte PEDAL  
Canal  
3
Parte MANUAL I  
Parte MANUAL II  
4
Si el secuenciador externo acepta mensajes SysEx,  
podrá incluso grabar los ajustes para las fichas  
PEDAL, MANUAL I y MANUAL II, y volver a transmitir  
aquellos datos al C-190 para realizar  
5
No es posible cambiar estos canales, compruebe que  
conecta el dispositivo externo al número de canal de la  
parte del C-190 que desee.  
automatizaciones a tiempo real.  
Los mensajes SysEx se envían y se reciben si se  
utilizan los pulsadores mientras el botón  
[ORCHESTRA] está apagado.  
IMensajes Note  
El C-190 transmite y recibe mensajes de nota que  
traducen cuáles son las teclas que ha pulsado en el  
teclado.  
IMensajes Program change y bank select  
En modo ORCHESTRA, si pulsa una ficha para  
seleccionar el sonido deseado, el C-190 enviará dos  
números de banco (Bank Select MSB & LSB), como  
también un número "program change" (cambio de  
programa). Al recibir este cluster, el C-190  
seleccionará el sonido correspondiente.  
Se reconocerán los siguientes números.  
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC  
PEDAL  
AC BASS  
STRINGED  
CELLO  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
12  
13  
05  
01  
02  
03  
09  
06  
11  
10  
04  
14  
07  
08  
MANUAL I  
PIANO  
E. PIANO  
GUITAR  
STRINGS  
CHOIR  
MANUAL II  
HARPSI  
BRASS  
VIOLIN  
OBOE  
FLUTE  
CHIMES  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Órgano pSoorlutcáiotnilarrproblemas  
9. Apéndices  
ILas notas bajas suenan incorrectamente/con  
interferencias o se produce vibración  
Solucionar problemas  
Si tiene problemas con el C-190, lea la siguiente sección  
antes de considerar que hay alguna avería.  
Si no se detecta el problema en los auriculares:  
Cuando toque con volúmenes altos, puede que se  
produzca resonancia en el mismo instrumento, o en  
los objetos cercanos al C-190. A veces, otros objetos  
en la habitación, como los fluorescentes o los  
cristales de las puertas, podrían empezar a vibrar.  
Para minimizar esta resonancia no deseada, tenga en  
cuenta lo siguiente:  
IEl C-190no se puede activar  
¿El adaptador está conectado de forma  
INo se produce sonido  
¿El deslizador [VOLUME] está al mínimo(página 81)?  
¿Los auriculares están conectados?  
• Coloque el instrumento a un mínimo de 10~15 cm de  
las paredes.  
INo se oye el sonido PEDAL  
• Reduzca el volumen.  
¿El deslizador [PEDAL] está al mínimo(página 81)?  
• Incremente la distancia del objeto que resuena.  
Si detecta el problema con los auriculares, puede que  
esté provocado por otra razón. Póngase en contacto  
con su distribuidor.  
¿El indicador de una de las fichas PEDAL está  
iluminado?  
¿Ha conectado el cable MIDI al zócalo PEDAL IN? Si es  
así, la división PEDAL debe tocarse desde una unidad  
de pedal de la serie PK.  
ICuando el C-190 se conecta a un dispositivo  
externo  
¿Las conexiones entre el C-190 y el secuenciador  
MIDI o los dispositivos externos son  
INo puede seleccionar sonidos orquestales  
¿El botón [ORCHESTRA] está iluminado? Si no lo está,  
púlselo.  
ILos sonidos de órgano no están disponibles  
¿El indicador [ORCHESTRA] está iluminado? Púlselo  
para que se apague.  
Especificaciones  
C-190: Órgano portátil de Roland  
ISe producen dos sonidos cuando se toca el  
teclado  
¿Ha pulsado un pulsador MANUAL II (cuyo indicador  
I Teclado  
ahora está iluminado)? Desactívelo.  
76 teclas (sensibles a la velocidad para sonidos orquestales)  
(Los mensajes Velocity se transmiten siempre al conector  
MIDI OUT)  
ILa afinación del teclado parece que no es la  
correcta  
¿El ajuste [TUNE] es correcto (página 88)?  
I Generación de tonos y sonidos  
Generación de sonido PCM, polifonía de 128 voces  
Formas de onda muestreadas de nuevo + las mejores  
muestras PCM de la biblioteca de sonido de Roland  
GDivisión PEDAL—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon  
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet  
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’  
IEl C-190 no responde a la interpretación  
¿Ha seleccionado el modo Demo? Salga de dicho  
GDivisión MANUAL I—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon  
8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’,  
Waldflöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet  
1’, Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’  
GDivisión MANUAL II—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen  
Principal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’,  
Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,  
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox  
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,  
Clarion 4’  
ISi el indicador ORCHESTRA esté iluminado,  
algunos sonidos se transponen en una octava  
hacia abajo cuando se selecciona un sonido  
PEDAL  
Es un fenómeno normal y está pensado para ofrecer  
una distribución más natural de las afinaciones para  
las secciones de izquierda y derecha.  
IEl sonido MANUAL I no está disponible en la  
parte izquierda del punto de división  
¿Ha activado al menos un pulsador MANUAL I  
después de desactivar el pulsador [II÷I]?  
I Tonos orquestales  
14 (3 para PEDAL, 5 para MANUAL I y 6 para MANUAL II)  
I Efectos digitales  
Reverberación con profundidad adaptable  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Órgano portátil  
Apéndices  
I Canciones de demostración  
28 canciones completas, divididas en 4 grupos: Wedding,  
Orchestra, Bach y Variety  
I Controles del panel  
deslizador VOLUME, deslizador PEDAL, deslizador MANUAL  
I, 15 pulsadores con indicadores naranjas,  
botón TRANSPOSE, botón TUNE, botones UP/DOWN, botón  
ORCHESTRA, botón SET/SPLIT, M1/2 (selección de banco de  
memoria), botones MEMORY para 2 x 4 registros, botón  
REC, botón PLAY, botón REVERB, botón WINDCHEST  
PANNING  
I Transposición  
semitonos del –5 al +6  
I Grabador  
1 pista, 4 memorias de canción, notas de grabación y  
ajustes  
I Conexiones  
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);  
EXP/SUST, 2 conectores para auricular  
I Amplificación  
10W + 10W rms  
Altavoces: ø 10 cm  
I Alimentación  
Adaptador PSB-4U  
I Dimensiones  
1.156 (Ancho) x 108 (Profundo) x 347 (Alto) mm  
I Peso  
11kg (C-190 sólo)  
I Opciones  
Soporte KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9 kg),  
Unidad de pedal dinámico MIDI PK-5/PK-7/PK-25,  
Conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U,  
Pedal de expresión EV-5, EV-7 o BOSS FV-300L  
Auriculares RH-25, RH-50, RH-200  
Nota: Con el objetivo de mejorar el producto, las  
especificaciones y/o el aspecto del instrumento están sujetos a  
cambios sin previo aviso.  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
r
C-190  
Manuale Utente  
Grazie per aver acquistato l’Organo Portatile Roland C-190. Il C-190 è un nuovo strumento che simula le funzionalità di  
un organo a doppio manuale, progettato per comunità religiose che richiedano un organo di alta qualità o suoni  
orchestrali in uno strumento portatile.  
Uso simultaneo di suoni di organo e orchestrali  
Il C-190 dispone dei migliori suoni di organo che Roland possa offrire. Oltre a ciò, dispone anche di eccellenti suoni  
orchestrali che possono essere utilizzati insieme alle sezioni dell’organo.  
Potete “dividere” (split) in due parti la tastiera a 76 tasti (“sezioni”) e suonare il C-190 come un organo a due manuali.  
Parti Bass e Manual  
Sebbene sia uno strumento a singola tastiera, il C-190 vi permette di suonare parti di basso di organo monofoniche e  
suoni di strumenti polifonici. La parte PEDAL generalmente esegue delle linee di basso monofoniche che doppiano le  
note più basse che suonate sulla tastiera. Potete, comunque, collegare al C-190 una pedaliera MIDI opzionale e suonare  
la sezione PEDAL polifonicamente con i piedi.  
Registrate le vostre esecuzioni  
Il C-190 vi permette di registrate con semplicità le vostre esecuzioni.  
Prima di usare questo strumento, leggete attentamente i capitoli delle pagine seguenti. Forniscono importanti informa-  
zioni riguardanti le operazioni corrette da seguire per l’utilizzo del C-190.  
Per ottenere il massimo dal C-190 e per assicurarvi molti anni di utilizzo senza problemi, vi consigliamo di leggere inte-  
ramente questo Manuale Utente.  
Per evitare confusione, useremo la parola “pulsante” per indicare tutti i tasti del pannello frontale, e useremo la parola  
“tasto” solo in riferimento alla tastiera del C-190.  
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in qualsiasi forma senza il permesso scritto di  
Roland Europe S.p.a.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Organo Portatile  
Il simbolo  
avvisa l'utente di istruzioni importanti o di  
Viene usato per istruzioni che avvisano  
punti di attenzione. Il significato del simbolo è determinato  
dal disegno contenuto nel triangolo. Il simbolo disegnato qui  
a sinistra indica avvisi generali o avvertimenti di pericolo.  
l'utente del rischio di morte o ferite  
gravi nel caso in cui l'unità venisse  
utilizzata impropriamente.  
Viene usato per istruzioni che avvisano  
l'utente del rischio di ferite o danni a  
materiali nel caso in cui l'unità venisse  
usata impropriamente.  
Il simbolo  
avvisa l'utente di azioni da non eseguire  
(vietate). L'azione specifica è indicata dal disegno  
contenuto all'interno del cerchio. Il simbolo disegnato  
qui a sinistra avvisa che l'unità non deve mai essere  
disassemblata.  
* Danni a materiali viene inteso come  
danneggiamenti  
o
altri effetti  
Il simbolo  
G
avvisa l'utente delle azioni che deve  
sconvenienti causati alla casa, ai  
eseguire. L'azione specifica è indicata dal disegno  
contenuto all'interno del cerchio. Il simbolo disegnato  
qui a sinistra indica che il cavo di alimentazione deve  
essere scollegato dalla presa di corrente.  
mobili  
o
ad animali domestici  
e
cuccioli.  
• Prima di usare questo strumento assicuratevi di leggere le  
seguenti istruzioni ed il Manuale Utente.  
• Non fate entrare nello strumento nessun tipo di oggetto  
(p.es. materiali infiammabili, monete, spilli), né liquidi  
(acqua, bibite, ecc.).  
.................................................................................................  
• Non aprite (o modificate in nessun modo) lo strumento,  
ed evitate di danneggiare l’alimentatore fornito.  
................................................................................................  
• Spegnete subito lo strumento, staccate l’alimentatore  
dalla presa e richiedete assistenza al vostro rivenditore, al  
più vicino centro assistenza Roland o ad un distributore  
autorizzato Roland, come elencato nella pagina “Infor-  
mazioni”, quando:  
.................................................................................................  
• Non tentate di riparare lo strumento, o di sostituire parti  
in esso contenute. Commissionate tutte le riparazioni al  
vostro rivenditore, al più vicino centro servizi Roland o ad  
un distributore autorizzato Roland, come elencato nella  
pagina “Informazioni”.  
• l’alimentatore è stato danneggiato; oppure  
• vi cade qualche oggetto all’interno dello strumento, o  
vi versate qualche liquido sopra; oppure  
.................................................................................................  
• Non usate né conservate il C-190 in luoghi che siano:  
• lo strumento è stato esposto alla pioggia (o qualche  
altro liquido lo ha bagnato); oppure  
• soggetti a temperature estreme (p. es. in una vettura  
esposta al sole, vicino ad un tubo di riscaldamento,  
sopra un generatore di calore);  
• Lo strumento sembra non comportarsi normalmente o  
mostra qualche evidente cambiamento nel funzionamento.  
................................................................................................  
• In famiglie con bambini, un adulto dovrebbe sorvegliarli  
fino a quando non siano capaci di seguire le procedure  
• bagnati (p. es. bagni, lavanderie o pavimenti bagnati);  
• umidi  
essenziali per utilizzare lo strumento in tutta sicurezza.  
................................................................................................  
• Proteggete lo strumento da urti violenti.  
Non fatelo cadere!  
• esposti alla pioggia  
• polverosi  
• soggetti a forti vibrazioni.  
.................................................................................................  
• Assicuratevi di usare solo l’alimentatore fornito con lo  
strumento. Assicuratevi inoltre che la tensione di rete  
corrisponda con la tensione di funzionamento dello stru-  
mento indicata sulla targhetta.  
................................................................................................  
• Evitate di condividere la stessa presa di corrente cui è col-  
legato lo strumento con troppe apparecchiature. Ponete  
particolare attenzione in caso di utilizzo di una prolunga  
—la potenza totale usata da tutti gli apparecchi collegati  
non dovrà mai superare il limite massimo (watt/ampere)  
indicato per la prolunga. Eccessivi carichi possono provo-  
care un surriscaldamento eccessivo del cavo con conse-  
guente pericolo di fusione dell’isolante.  
.................................................................................................  
• Evitate di danneggiare il cavo di alimentazione. Non piega-  
telo eccessivamente, non calpestatelo né appoggiateci sopra  
oggetti pesanti, ecc. Un cavo danneggiato può causare corto  
circuiti o costituire un pericolo di incendio. Non usate l’ali-  
mentatore se questo appare chiaramente danneggiato.  
................................................................................................  
• Prima di utilizzare lo strumento all’estero consultate il  
vostro rivenditore, il più vicino Centro Servizi Roland, o  
un distributore autorizzato Roland, come elencato nella  
pagina “Informazioni.  
.................................................................................................  
• Questo strumento, da solo o con un impianto di amplifi-  
cazione o cuffie, può produrre un livello sonoro tale da  
provocare diminuzioni di udito permanenti. Non ascol-  
tate per lungo tempo ad un volume alto o, comunque, un  
volume non confortevole. Se notate una diminuzione  
dell’udito o qualche sibilo nelle orecchie, interrompete  
subito l’uso dello strumento e consultate un medico.  
.................................................................................................  
................................................................................................  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Organo Portatile  
r
• Non appoggiate oggetti pesanti e non salite mai sullo  
strumento.  
• Lo strumento e l’alimentatore devono essere posizionati  
in modo tale che la loro posizione non interferisca con la  
corretta ventilazione.  
................................................................................................  
• Non maneggiate mai l’alimentatore con le mani bagnate  
quando lo collegate o lo scollegate dalla presa di corrente  
o dallo strumento.  
.................................................................................................  
• Afferrate sempre la spina o il corpo dell’alimentatore  
quando lo collegate o scollegate dalla presa di corrente o  
dallo strumento.  
.................................................................................................  
• Quando dovete lasciare inutilizzato lo strumento per un  
prolungato periodo di tempo, scollegate sempre l’alimen-  
tatore dalla presa di corrente.  
• Prima di pulire lo strumento, spegnetelo e staccate l’ali-  
................................................................................................  
• In caso o in previsione di un temporale, staccate il cavo di  
alimentazione dalla presa di corrente.  
.................................................................................................  
• Evitate di aggrovigliare i cavi. Tutti i cavi inoltre dovreb-  
bero essere tenuti fuori dalla portata dei bambini.  
................................................................................................  
.................................................................................................  
Contenuto  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Organo Portatile  
Descrizione dei Pannelli  
1. Descrizione dei Pannelli  
Pannello frontale  
A
Cursore VOLUME  
I
Pulsante TUNE  
Questo cursore vi permette di alzare o abbassare il  
volume di tutte le sezioni (PEDAL, MANUAL I e  
MANUAL II).  
Inizialmente il C-190 è accordato come un qualsiasi  
strumento musicale elettronico, con il LA4= 440Hz.  
Fino a che non cambiate questa impostazione, questo  
pulsante rimane spento. Potete, comunque, cambiare  
la frequenza dell’accordatura e salvare le vostre  
impostazioni nell’area global.  
B
C
D
Cursore PEDAL  
Questo cursore controlla il volume della parte PEDAL  
J
Pulsanti UP/DOWN  
Pulsante POWER SWITCH  
Premete una volta questo tasto per accendere il  
C-190. Premetelo di nuovo per spegnerlo.  
Questi pulsanti vi permettono di modificare le impo-  
stazioni (come, per esempio, il valore dell’accordatura  
o le impostazioni del riverbero). Sono in genere asse-  
gnati all’effetto del riverbero.  
Placchette dei registri della sezione PEDAL  
Queste placchette attivano e disattivano i suoni di  
basso di organo corrispondenti (SUB BASS, OCTAVE  
BASS o BOMBARDE) o i suoni di basso orchestrali  
(ACC BASS, STRINGED o CELLO).  
K
L
Pulsante ORCHESTRA  
Premete questo tasto per selezionare i suoni orche-  
strali del C-190. Uno di questi suoni può anche essere  
E
F
Cursore MANUAL I  
Questo cursore regola il volume della sezione  
Pulsante SPLIT/SET  
Questo pulsante ha due funzioni: vi permette di spo-  
stare su di una nota diversa il punto di divisione della  
tastiera (split) tra MANUAL I e MANUAL II (quando la  
placchetta [II/I] è spenta) e salva le vostre impostazioni  
in una delle otto memorie (2 banchi x 4 posizioni).  
Placchette dei registri della sezione MANUAL I  
Quando l’indicatore del pulsante ORCHESTRA non è  
illuminato, queste placchette vi permettono di atti-  
vare e disattivare il registro corrispondente di organo.  
Potete attivare tutti i registri che volete.  
M
Pulsanti MEMORY (M 1/2, 1~4, 0)  
Quando il pulsante ORCHESTRA è illuminato, potete  
premere una di queste placchette per scegliere il  
suono orchestrale il cui nome è stampato sotto la  
placchetta stessa.  
Il C-190 dispone di quattro memorie e due banchi  
(per un totale di otto memorie) alle quali si può acce-  
dere tramite i pulsanti [M1/2] e [1]~[4]. Premete il pul-  
sante [0] per annullare le impostazioni della memoria  
attualmente selezionata e silenziare tutti i registri ed  
i suoni orchestrali.  
G
H
Placchetta II/I (“Unione Tastiere”)  
Il C-190 dispone di due sezioni: “MANUAL I” e  
“MANUAL II”. Questa placchetta consente di indicare  
se queste due sezioni debbano essere suonate simul-  
taneamente (dagli stessi tasti) o da zone differenti di  
tastiera.  
Pulsante TRANSPOSE  
Questo pulsante traspone la tastiera. Questo vi per-  
mette di continuare a suonare nella vostra tonalità  
preferita, mentre le note verranno prodotte in  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                           
C-190 Organo PortaPtainlenerllo frontale  
Q
N
Placchette dei registri della sezione MANUAL II  
Pulsante REVERB  
Queste placchette vi permettono di aggiungere una  
seconda voce alle note che suonate usando la sezione  
MANUAL I (Se l’indicatore [II/I] è illuminato) oppure  
per suonare un registro diverso nella parte destra  
della tastiera, nel qual caso si comporta come un  
Nota: Il volume della sezione MANUAL II può essere regolato  
solo con un pedale di espressione opzionale. Siccome è l’unica  
sezione che non abbia un controllo di volume separato, potete  
bilanciarne il livello modificando il volume delle altre sezioni.  
Premete questo pulsante per attivare (indicatore illu-  
minato) e disattivare l’effetto di riverbero digitale.  
R
Pulsante WINDCHEST PANNING  
Premendo questo pulsante accederete alla funzione  
che vi permette di determinare la distribuzione delle  
note dell’organo nell’immagine stereofonica. Le  
impostazioni possibili sono quattro (vedi indicatori ed  
icone al di sopra di questo pulsante), e potete sce-  
gliere la distribuzione stereofonica delle canne che  
preferite per ogni registro dell’organo. Vedi  
O
P
Pulsante REC  
Il vostro C-190 dispone anche di una funzione di regi-  
stratore digitale. Premete questo pulsante per selezio-  
nare il modo standby (in attesa) della registrazione.  
(Poi premete [PLAY] per far partire la registrazione.) Ci  
sono quattro memorie per i brani. Vedi p. 114.  
Pulsante PLAY  
La funzione di questo pulsante dipende dallo stato  
dell’indicatore REC: se lampeggia, premendo [PLAY]  
farete partire la registrazione di un nuovo brano. Se  
l’indicatore REC è spento, [PLAY] vi consente di ascol-  
tare un brano precedentemente registrato.  
Premendolo simultaneamente al pulsante [REC], atti-  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Organo Portatile  
Descrizione dei Pannelli  
Pannello posteriore  
A
Connettori OUTPUT R, L/MONO  
Il connettore PEDAL IN vi consente di collegare una  
pedaliera MIDI opzionale Roland (PK-5A, PK-25 o  
PK-7) per suonare la sezione dei bassi (denominata  
“PEDAL”) con i piedi. Se collegate a questo connettore  
una pedaliera, la sezione PEDAL diventa polifonica.  
Il C-190 incorpora un eccellente amplificatore stereo-  
fonico e un sistema di altoparlanti, per cui non  
richiede nessuna amplificazione esterna. Potrebbe  
capitare, comunque, che dobbiate usare l’impianto di  
amplificazione della chiesa nella quale state suo-  
nando – oppure vogliate registrare il suono del C-190  
senza rumori di fondo. In questi casi usate questi  
connettori.  
D
Gancio per il cavo  
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione di cor-  
rente, fissatelo al gancio posto a destra del connet-  
tore per evitare interruzioni di corrente accidentali.  
B
Connettore EXP/SUST  
E
F
Connettore DC IN  
Qui potete collegare un pedale opzionale DP-2, DP-6,  
o BOSS FS-5U che vi permette di tenere le note che  
state suonando sulla tastiera. La funzione di sustain è  
disponibile solo per i suoni orchestrali.  
Qui dovete collegare l’alimentatore di corrente  
PSB-4U fornito con l’organo. Se è danneggiato o  
fuori uso, assicuratevi di sostituirlo con lo stesso  
modello PSB-4U. Non usate altri alimentatori perché  
potrebbero danneggiare irreparabilmente il C-190.  
Oppure, potete collegare a questo connettore un  
pedale opzionale Roland EV-5 o FV-300L, che può  
essere usato per regolare il volume della sezione  
MANUAL II.  
Pulsante POWER SWITCH  
Premete una volta questo pulsante per accendere il  
C-190. Premetelo di nuovo per spegnerlo.  
C
Connettore MIDI (PEDAL IN, IN, OUT)  
Usate questi connettori per trasmettere (OUT) e rice-  
vere (IN) i messaggi MIDI a/da altri strumenti.  
I connettori delle cuffie  
Il C-190 dispone di due connettori per cuffie, il che consente a  
due persone di ascoltare contemporaneamente in cuffia, utile in  
caso di lezioni. L’utilizzo delle cuffie vi permette di suonare  
senza disturbare chi vi sta intorno, anche di notte. Se collegate  
un jack ad uno di questi connettori, gli altoparlanti del C-190  
vengono disattivati.  
Per una qualità sonora ottimale, assicuratevi di usare cuffie  
Roland RH-25, RH-50 o RH-200 opzionali.  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
C-190 Organo Portatile r  
Collegare l’alimentatore  
2. Prime operazioni  
Collegare l’alimentatore  
Regolare il volume  
Nota: Per prevenire malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o  
ad altri dispositivi, abbassate sempre completamente il volume e  
spegnete tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento.  
Il C-190 ha tre cursori. [VOLUME] serve per regolare il  
volume generale. Il cursore [PEDAL] vi consente di rego-  
lare il livello dei suoni di basso.  
(1) Collegate l’alimentatore PSB-4U fornito con l’organo  
al connettore DC IN nel pannello posteriore del C-190.  
VOLUME  
PEDAL  
MANUAL I  
DC IN 12V 2.5A  
USE ROLAND PSB-4U  
ADAPTOR ONLY  
POWER  
SWITCH  
Volume generale  
(tutte le sezioni).  
Volume dei suoni di  
basso.  
Volume della sezione  
MANUAL I.  
Con i cursori [PEDAL] e [MANUAL¥I] dovreste riuscire a  
raggiungere il giusto bilanciamento – anche se usate la  
sezione MANUAL II.  
Acquistando un pedale di espressione opzionale EV-5,  
EV-7 o BOSS FV-300L, che collegherete al connettore  
EXP/SUST, potete regolare anche il volume della sezione  
MANUAL II (e/o usare il pedale per effetti di crescendo).  
(2) Collegate l’altro capo ad una presa di corrente.  
Accendere e spegnere lo strumento  
Collegare le cuffie (vendute  
separatamente)  
Il C-190 dispone di un amplificatore e di altoparlanti,  
per cui non è necessario nessun dispositivo esterno.  
Il C-190 dispone di due connettori per cuffie, il che  
consente a due persone di ascoltare simultaneamente  
in cuffia, utile in caso di lezioni. L’utilizzo delle cuffie vi  
permette di suonare senza disturbare chi vi sta intorno,  
anche di notte.  
(1) Abbassate completamente il volume.  
VOLUME  
PEDAL  
(1) Abbassate completamente il volume.  
(2) Collegate un paio di cuffie (Roland RH-25, RH-50,  
RH-200) al connettore PHONES a sinistra della  
tastiera del C-190.  
(3) Regolate il volume.  
Quando collegate delle cuffie al C-190, gli altopar-  
lanti vengono disattivati, il che è ideale per suonare o  
fare pratica senza disturbare altre persone.  
Nota: Assicuratevi di usare cuffie stereofoniche.  
(2) Per accendere lo strumento premete il pulsante  
[POWER¥SWITCH] nel pannello posteriore.  
Premete almeno una placchetta dei registri, visto che  
subito dopo aver acceso il C-190, tutti i suoni sono  
disattivati. Regolate a piacere il volume.  
Nota: Il C-190 dispone di un circuito di protezione. Dopo  
l’accensione è necessario un breve intervallo di tempo prima  
che lo strumento operi normalmente.  
Precauzioni per l’utilizzo delle cuffie  
Per prevenire rotture o il distacco del cavo delle cuffie,  
maneggiate la cuffia tenendola essa stessa in mano, e  
afferrate il connettore invece del cavo quando la scolle-  
gate.  
• Se collegate la cuffia quando il volume di apparecchi  
collegati all’organo è alzato, potreste danneggiare le  
cuffie. Assicuratevi di abbassare sempre il volume  
prima di collegare le cuffie.  
Spegnere lo strumento  
(1) Spostate il cursore [VOLUME] nella posizione del  
minimo.  
(2) Per spegnere lo strumento premete il pulsante  
[POWER¥SWITCH].  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Organo Portatile  
Prime operazioni  
• Un ascolto a livelli eccessivi potrebbe non solo dan-  
neggiare le cuffie, ma anche provocare perdita di  
udito. Ascoltate ad un volume appropriato.  
[3] VARIETY  
Principal 8’ Allegro dal Concerto in Fa mag-  
giore di A. Vivaldi BWV 978  
J.S.Bach  
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca  
J.P.Sweelinck  
J.S.Bach  
Octave 2’  
Passacaglia BWV 582  
Ascolto dei brani dimostrativi  
Mixture IV Brano per Tromba  
Trompete 8’ Psalm 19  
Bourdon 8’ Preghiera  
Gemshorn 8’ Allegro  
[4] BACH  
H.Purcell  
Il C-190 contiene al suo interno 28 brani dimostrativi  
che potete ascoltare prima di iniziare a suonare voi stessi.  
B. Marcello  
L.v.Beethoven  
F.J.Haydn  
(1) Premete contemporaneamente i pulsanti [REC] e  
[PLAY].  
Principal 8’ Toccata in Re minore “Dorica”  
BWV 538a  
J.S.Bach  
REC  
PLAY  
Spitzflöte 4’ Preludio in La minore BWV 559a  
J.S.Bach  
J.S.Bach  
Octave 2’  
Fuga in A minor BWV 559b  
Mixture IV Corale “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach  
Himmel auf” BWV 617  
DEMO  
Trompete 8’ Corale “Es ist das Heil uns kommen J.S.Bach  
her” BWV 638  
(2) Per iniziare la riproduzione di tutti i brani dimo-  
strativi premete il pulsante [PLAY].  
(3) Premetelo di nuovo per fermare la riproduzione.  
Bourdon 8’ Corale “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu  
Christ” BWV 639  
J.S.Bach  
(4) Premete simultaneamente i pulsanti [REC] e [PLAY]  
Gemshorn 8’ Corale “Jesus Christus, unser  
Heiland” BWV626  
J.S.Bach  
per uscire dal modo dimostrativo.  
Scegliere un brano dimostrativo  
(1) Nella tabella precedente, scegliete il brano che  
volete ascoltare.  
(2) Premete simultaneamente i pulsanti [REC] e [PLAY].  
I brani dimostrativi del C-190 risiedono in quattro ban-  
chi che possono essere selezionati con i pulsanti [1]~[4].  
[1] MATRIMONIO  
I quattro pulsanti MEMORY lampeggiano.  
Principal 8’ Marcia Nuziale dal “Lohengrin”  
Spitzflöte 4’ Ave Maria  
R.Wagner  
F.Schubert  
J.S.Bach  
(3) Premete il pulsante MEMORY ([1]~[4]) corrispondente  
al banco contenente il brano dimostrativo desiderato  
.
Octave 2’  
“Aria sulla quarta corda” dalla III  
Suite in Re maggiore  
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach  
uns wend" BWV 655c  
MEMORY  
1
2
3
4
Trompete 8’ Marcia Nuziale da “Sogno di una  
notta di mezza estate”  
F. Mendelssohn  
Ecco un esempio: per ascoltare l’“introduzione dal  
Bourdon 8’ Largo dal “Serse”  
Gemshorn 8’ Ave Maria  
G.F.Handel  
C.Gounoud  
Requiem” di Mozart, premete il pulsante [2].  
(4) Premete la placchetta lampeggiante corrispon-  
dente al brano desiderato per avviarne la riprodu-  
zione.  
[2] ORCHESTRA  
Per l’ “Introduzione dal Requiem”, premete [PRINCIPAL¥8’].  
Principal 8’ Introduzione dal Requiem  
W.A.Mozart  
Spitzflöte 4’ Cornamusa da “Musica sull’acqua” G.F.Handel  
Octave 2’  
“Jesu, Joy of Man's desiring” dalla J.S.Bach  
Cantata BWV 147  
Mixture IV Adagio dal Concerto in Re minore J.S.Bach  
di A. Vivaldi BWV 596  
(5) Premete [PLAY] (o spegnete la placchetta prece-  
Trompete 8’ Toccata  
P.D.Paradisi  
dentemente premuta) per fermare la riproduzione.  
(6) Premete contemporaneamente i pulsanti [REC] e  
[PLAY] per uscire dal modo dimostrativo.  
Bourdon 8’ Adagio dal Concerto per oboe e  
orchestra  
A.Marcello  
Gemshorn 8’ Allegro Finale  
G.F.Handel  
Nota: I brani demo sono ©2005 di Roland Europe. Tutti i diritti  
sono riservati. L’uso non autorizzato di questo materiale per  
scopi diversi dall’uso privato per il divertimento personale, è  
una violazione delle leggi vigenti.  
Nota: Nel modo Demo, la tastiera non può essere suonata. I  
dati dei brani dimostrativi non vengono trasmetti dal MIDI OUT.  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Organo Portatile r  
Impostare i registri della sezione MANUAL I  
3. Suonare musica per organo  
Il C-190 dispone di due sezioni che possono essere usate simultaneamente: una sezione organo e una sezione orche-  
strale. Iniziamo con il vedere la sezione dell’organo.  
Impostare i registri della sezione  
MANUAL I  
Aggiungere la sezione MANUAL II  
Il C-190 dispone di una sezione MANUAL II che può  
essere aggiunta a MANUAL I. (Potete anche suonarle  
con tasti separati, vedi seguito.)  
Quando il pulsante ORCHESTRA non è illuminato, le  
placchette dei registri bianche svolgono la stessa fun-  
zione dei registri in un organo a canne: permettono di  
scegliere quale registro verrà suonato. Assicuratevi di  
premere almeno una placchetta. Altrimenti, non otter-  
rete nessun suono.  
Quando è attivata, la sezione MANUAL II svolge la fun-  
zione del manuale espressivo di un organo a canne,  
mentre MANUAL I funge da tastiera Grand’Organo.  
Diamo per prima cosa un’occhiata a come accoppiare  
queste due sezioni, il che significa che verranno suo-  
nate insieme.  
(1) Spegnete il pulsante ORCHESTRA se è illuminato.  
(2) Premete la parte bassa della placchetta MANUAL I  
per attivare il registro assegnato.  
(1) Se è illuminato, spegnete il pulsante ORCHESTRA.  
(2) Premete la placchetta [II/I] (l’“unione tastiere”) nella  
sezione MANUAL I.  
Quando l’indicatore di una placchetta è illuminato, il  
registro corrispondente sarà udibile. Potete attivare  
tutti i registri che preferite.  
Il suo indicatore si illumina per segnalare che ora  
potete aggiungere una seconda sezione al registro di  
MANUAL I. Questo simula l’unione dei due manuali in  
un organo a canne.  
(3) Se necessario, regolate il volume della sezione  
MANUAL I con l’apposito cursore (alla sinistra delle  
placchette dei registri).  
(3) Premete la parte inferiore di una placchetta  
MANUAL II per attivarne il registro assegnato.  
(4) Per spegnere una placchetta illuminata, premete la  
parte superiore della placchetta stessa.  
Nota: La funzione SUSTAIN non è disponibile per i suoni di  
organo. Quindi, un pedale opzionale collegato al connettore  
EXP/SUS non vi consentirà di tenere le note che state suo-  
nando.  
Se l’indicatore di una placchetta è illuminato, il regi-  
stro corrispondente sarà udibile. Potete attivare tutti  
i registri che volete.  
È anche possibile disattivare tutti i registri di  
MANUAL I (tranne [II/I]) e usare solo uno o più registri  
MANUAL II per simulare il manuale espressivo di un  
organo a canne.  
(4) Per spegnere una placchetta illuminata, premete la  
parte superiore della placchetta stessa.  
organo. Quindi, un pedale opzionale collegato al connettore  
Nota: Il registro [TREMULANT] non può essere usato da solo.  
Deve essere abbinato ad almeno un altro registro MANUAL II.  
Non ha effetto sui suoni di PEDAL o MANUAL I.  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
C-190 Organo Portatile  
Suonare musica per organo  
Il tasto premuto diventa la nota inferiore della  
sezione MANUAL II.  
Suonare le sezioni MANUAL I e II  
con tasti separati  
Come già detto, potete anche assegnare la sezione  
MANUAL I alla parte sinistra della tastiera a 76 tasti e  
suonare la sezione MANUAL II nella parte destra:  
Tremulant  
Il “tremulant” genera un cambiamento di intonazione  
(vibrato), ampiezza (volume) e timbro. L’uso del tremu-  
lant aggiunge calore ed espressività ai solo o a piccoli  
ensemble. Non è comune l’uso del tremulant in grandi  
ensemble classici. In alcuni ensemble romantici, il tre-  
mulant viene usato in maniera giudiziosa. Nella musica  
tradizionale gospel ed evangelica, viene usato frequen-  
temente con un’escursione profonda ed intensa.  
MANUAL I  
MANUAL II  
Il C-190 dispone della funzione tremulant per la sezione  
MANUAL II:  
(1) Se è illuminato, spegnete il pulsante ORCHESTRA.  
(2) Premete la placchetta [II/I] (l’“unione tastiere”) nella  
sezione MANUAL I per spegnerla.  
Ha effetto solo sui registri di questa sezione (e richiede  
che venga attivata almeno una placchetta dei registri).  
(3) Premete la parte inferiore di una placchetta  
MANUAL I per attivarne il registro ad essa assegnato.  
Se l’indicatore di una placchetta è illuminato, il regi-  
stro corrispondente sarà udibile. Potete attivare tutti  
i registri che volete.  
Lo stato del TREMULANT può essere salvato in una delle  
memorie.  
(4) Premete la parte inferiore di una placchetta MANUAL II  
per attivarne il registro ad essa assegnato.  
Potete attivare tutti i registri che preferite.  
Usare la sezione PEDAL  
Il C-190 dispone di una sezione PEDAL che può essere  
suonata o con la tastiera, oppure con una pedaliera MIDI  
opzionale PK-5A, PK-7, o la pedaliera dinamica PK-25.  
(5) Iniziate a suonare.  
Alla parte sinistra della tastiera è ora assegnata la  
sezione MANUAL I, e alla parte destra MANUAL II.  
Se usate solo la tastiera, la sezione PEDAL è monofonica  
e duplica la nota più bassa che suonate nella sezione  
MANUAL I e/o II.  
Cambiare il punto di divisione della tastiera  
inizialmente, il punto di divisione della tastiera (split),  
cioè la nota dove termina la sezione MANUAL I e dove  
inizia la sezione MANUAL II) è impostato sul Do indicato  
da una freccia (M). Ecco come scegliere un’altra nota  
nel caso in cui non gradiate l’impostazione di fabbrica:  
(1) Se è illuminato spegnete il pulsante ORCHESTRA.  
(2) Usate le placchette dei registri PEDAL per aggiungere  
una, due o tre suoni di basso alla vostra esecuzione.  
(1) Premete e tenete premuto il pulsante [SET].  
SPLIT  
SET  
Almeno una placchetta PEDAL deve essere accesa.  
Le note di basso vengono aggiunte alle note suonate  
nella zona compresa tra Mi1~Si3:  
(2) Tenetelo premuto mentre premete il tasto dove  
desiderate sia la divisione della tastiera.  
Estensione della parte di basso monofonica  
L’estensione di note possibili per questa impostazione  
è indicata dalla freccia nell’illustrazione precedente.  
La nota del basso corrisponde alla nota più bassa che  
suonate.  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
C-190 Organo PUosratreatlailseezirone PEDAL  
Nota: Se collegate un cavo MIDI al connettore PEDAL IN nel  
pannello posteriore del C-190, la parte PEDAL non può più  
essere suonata dalla tastiera. Assicuratevi di collegare la peda-  
liera all’altro capo del cavo – oppure toglietelo dal connettore.  
Suonare le note di basso con una pedaliera  
opzionale  
I registri PEDAL del C-190 possono anche essere suonati  
via MIDI. Il modo più efficace di farlo è utilizzando una  
pedaliera opzionale PK-5A, PK-7 o la pedaliera dina-  
mica PK-25.  
Suonare con la mano sinistra solo le note di basso  
Se preferite suonare solo le note del basso senza  
aggiungere un registro MANUAL I, dovete dividere la  
tastiera e disattivare tutte le placchette dei registri  
MANUAL I. Ecco come fare:  
Con la procedura seguente potete impostare il C-190 in  
modo che le note di basso (della sezione PEDAL) non  
vengano più controllate dalla tastiera:  
(1) Premete la placchetta [II/I] (l’“unione tastiere”) nella  
(1) Spegnete il C-190 e la PK.  
sezione MANUAL I per spegnerla.  
(2) Collegate la porta MIDI OUT della PK al connettore  
PEDAL IN del C-190.  
(3) Accendete la PK.  
(4) Accendete il C-190.  
(5) Iniziate a suonare sulla tastiera e sulla pedaliera  
PK.  
Nota: Quando la sezione PEDAL viene suonata in questo modo,  
è polifonica (e può, perciò, suonare più note simultaneamente).  
(2) Premete la parte superiore di tutte le placchette  
dei registri MANUAL I il cui indicatore sia illumi-  
nato.  
Questo disattiva la sezione MANUAL I.  
(3) Premete la parte inferiore di una placchetta  
MANUAL II per attivarne il registro assegnato.  
Potete attivare tutti i registri che preferite.  
(4) Usate le placchette dei registri PEDAL per scegliere  
il registro desiderato per le note di basso.  
Le note PEDAL ora suonano senza altri suoni aggiunti  
fino al punto di divisione della tastiera relativo alla  
sezione PEDAL (che è fisso).  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Organo Portatile  
Suonare musica per organo  
MANUAL II  
Selezionare altri timbri di organo  
Bourdon 8’ [0]  
Flute 8’ [1]  
Alcuni dei registri del C-190 hanno delle voci alterna-  
tive che possono essere selezionate ed usate durante  
l’esecuzione tramite la funzione “Voice Palette”. Voice  
Palette permette un grandissima flessibilità. Per esem-  
pio, potete scegliere il registro Spitzflöte 4’ anziché  
Rohrflöte 4’ assegnato alla relativa placchetta  
MANUAL I.  
Geigen Principal 8’ [2]  
Gemshorn 8’ [0]  
Viole Celeste II 8’ [1]  
Salicional 8’ [2]  
Gambe 16’ [3]  
Prestant 4’ [0]  
Koppelflöte 4’ [1]  
Fugara 4’ [2]  
Quinte 2-2/3’ [0]  
Doublette 2’ [1]  
Tierce 1-1/3’ [2]  
Scharff III 1’ [3]  
La Voice Palette assume questo nome perché amplia  
enormemente il numero di sfumature tonali a vostra  
disposizione; ci sono molti più registri disponibili di  
quanti siano il numero di placchette realmente presenti  
sullo strumento.  
Vox Humana 8’ [0]  
Fagott 16’ [1]  
Krummhorn 8’ [2]  
Hautbois 8’ [3]  
Clarion 4’ [4]  
Scegliere una Voice Palette  
Nota: Se usate un registro contenente una Voice Palette alter-  
nativa, verrà suonata la voce di default O la voce alternativa  
della Voice Palette. Per esempio, il registro Vox Humana 8’ può  
essere impostato per suonare o il Krummhorn 8’ O la voce Cla-  
rion 4’, ma non entrambi contemporaneamente.  
(1) Premete e tenete premuta la parte inferiore di una  
placchetta e guardate i pulsanti MEMORY ([0]~[4]).  
Uno di questi pulsanti si illuminerà fisso per indicare  
il registro che è attualmente assegnato a quella plac-  
chetta.  
I pulsanti MEMORY che lampeggiano indicano la pre-  
senza di altri registri che potete usare invece di quello  
che potete attivare semplicemente premendo la plac-  
chetta.  
Nota: Le nuove assegnazioni possono esser salvate in una  
memoria e/o nell’area global. Vedi pagina 115.  
(2) Rilasciate la placchetta dei registri.  
Alcuni pulsanti MEMORY continueranno a lampeg-  
giare, mentre uno di loro rimarrà illuminato fisso.  
Nota: Se per sbaglio premete e tenete premuto una placchetta  
e vedete lampeggiare i pulsanti MEMORY, premete uno qualsiasi  
degli altri pulsanti o placchette dei registri per uscire dal modo  
di selezione delle Voice Palette.  
(3) Premete il pulsante MEMORY del registro che  
volete usare.  
Nota: Potete scegliere un registro di una Voice Palette anche  
tenendo premuto la placchetta desiderata mentre premete un  
pulsante MEMORY [0]~[4].  
Ecco le alternative per le varie placchette:  
PEDAL  
Subbass 16’ [0]  
Principal Bass 16’ [1]  
Violon Bass 16’ [2]  
OctaveBass 8’ [0]  
Gedackt 8’ [1]  
Bombarde 16’ [0]  
Trumpet 8’ [1]  
Choral Bass 4’ [2]  
Clarine 4’ [3]  
MANUAL I  
Principal 8’ [0]  
Diapason 8’ [1]  
Bourdon 8’ [2]  
Spitzflöte 4’ [0]  
Rohrflöte 4’ [1]  
Principal 4’ [2]  
Octave 2’ [0]  
Waldflöte 2’ [1]  
Mixture IV 1-1/3’ [0]  
Sesquialtera II 1-1/3’ [1]  
Sifflet 1’ [2]  
Trompete 8’ [0]  
Trompette 8’ [1]  
Regal 8’ [2]  
Trompete 4’ [3]  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Organo Portatile r  
Selezionare i suoni  
4. Usare i suoni orchestrali  
Il C-190 contiene dei suoni orchestrali che possono essere usati da soli o insieme ai suoni di organo. I suoni orchestrali  
sono sensibili alla dinamica (il loro volume e timbro dipende dalla forza con la quale premete i tasti).  
Selezionare i suoni  
Usare un pedale del sostegno  
Ci sono tre sezioni: le sezioni MANUAL I e II che pos-  
sono suonare su tutta la tastiera, e la sezione PEDAL  
che vi permette di suonare delle parti di basso.  
Collegate un pedale opzionale DP-2, DP-6, o BOSS  
FS-5U al connettore EXP/SUST del C-190 per poter  
tenere le note suonate nelle sezioni PEDAL, MANUAL I e  
II nello stesso modo in cui li terreste in un pianoforte  
acustico.  
Diamo prima un’occhiata a come scegliere un suono  
per MANUAL I o II:  
(1) Premete il pulsante [ORCHESTRA] in modo che si  
illumini.  
Funzione Orchestra Melody  
Oltre ad usare il suono orchestrale della sezione  
MANUAL II insieme al suono di MANUAL I (o in una  
zona separata della tastiera), potete usarlo come  
“melody voice”.  
Questa voce (qualsiasi suono orchestrale che scegliate  
nella sezione MANUAL II) è monofonica e perciò non  
può suonare accordi. Suonerà sempre la nota più alta  
(quella più a destra) che voi eseguite sulla tastiera. Ecco  
come selezionare questa funzione:  
Ci sono tre banchi di suoni ORCHESTRA: 3 per la  
sezione PEDAL, 5 per la sezione MANUAL I e 5 + chi-  
mes per la sezione MANUAL II.  
(1) Premete il pulsante [ORCHESTRA] in modo che si  
illumini.  
(2) Premete una placchetta dei registri per scegliere il  
suono il cui nome è stampato sotto di esso (l’indi-  
catore si illumina).  
(2) Premete e tenete premuto la placchetta della voce  
orchestrale di MANUAL II che volete utilizzare, fino  
a che l’indicatore sottostante inizia a lampeggiare.  
Esempio: per scegliere il suono “N.GUITAR” per la  
sezione MANUAL I, premete la placchetta del registro  
[OCTAVE¥2’].  
(3) Iniziate a suonare e noterete che la nota più alta  
viene doppiata dal suono orchestrale che avete  
selezionato per MANUAL II.  
Per aggiungere anche un suono di harpsichord (con  
la sezione MANUAL II), premete la placchetta del  
registro [BOURDON¥8’].  
(4) Premete di nuovo la placchetta sopra l’indicatore  
lampeggiante per disattivare la funzione melody.  
Potete sovrapporre i suoni MANUAL I e II (suonarli  
insieme) o suonarli in zone diverse della tastiera  
(quando la placchetta [II÷I] è spenta). La parte PEDAL  
segue le stesse regole del modo organo.  
Nota: Ogni sezione può suonare un suono orchestrale per  
volta.  
Usare un suono chime  
(3) Premete di nuovo il pulsante [ORCHESTRA] (si spe-  
gne) per uscire dal modo di selezione dei suoni  
orchestrali.  
Il C-190 dispone di un suono chime (campanelli) che  
possono tornare utili in molte occasioni (per canti nata-  
lizi per esempio).  
Ricordate che è possibile aggiungere i suoni orche-  
strali alle sezioni dell’organo.  
Questo suono è assegnato alla placchetta del registro  
[TREMULANT] di MANUAL II.  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Organo Portatile  
Altre funzioni  
5. Altre funzioni  
Nota: Vedi p. 115 per come salvare le impostazioni in una memo-  
ria.  
Cambiare l’intonazione  
Accordare il C-190  
Potrebbe capitarvi di accompagnare strumenti acustici i  
quali siano difficili o impossibili da accordare. In questo  
caso, usate la funzione TUNE del C-190 per adattare la  
sua accordatura a quella dello strumento acustico:  
Aggiungere il riverbero  
Il C-190 vi permette di aggiungere un riverbero a ciò  
che suonate sulla tastiera. L’effetto genera una river-  
berazione piacevole che vi darà l’impressione che  
stiate suonando in una sala da concerto, in una  
chiesa, ecc.  
(1) Tenete premuto il pulsante [TUNE] mentre premete  
il pulsante [DOWN] per abbassare l’accordatura.  
(1) Premete il pulsante [REVERB] (si illumina).  
Potete abbassare l’intonazione generale del C-190  
fino ad arrivare a 432.8Hz. Questa frequenza si riferi-  
sce all’intonazione del LA4.  
Se vi piace l’effetto riverbero ma ritenete sia troppo  
in evidenza o troppo debole, ecco come modificare la  
quantità di riverbero:  
(2) Tenete premuto il pulsante [TUNE] mentre premete  
il pulsante [UP] per alzare l’intonazione.  
(2) Premete il pulsante [DOWN] per diminuire il livello  
del riverbero, oppure il pulsante [UP] per aumentarlo.  
Potete alzare l’intonazione generale del C-190 fino  
ad arrivare a 445.2Hz.  
Nota: Per tornare alla quantità di riverbero originale del  
C-190, premete contemporaneamente [DOWN] e [UP].  
(3) Tenete premuto il pulsante [TUNE] mentre premete  
i pulsanti [DOWN] e [UP] per tornare all’intonazione  
di default del C-190 (LA4= 440Hz).  
(3) Per disattivare il riverbero, premete di nuovo il pul-  
sante [REVERB]. Il suo indicatore si spegne.  
Scegliere un altro tipo di riverbero  
(4) Attivate l’effetto del riverbero (vedi sopra).  
Il pulsante [TUNE] si illumina solo quando l’accorda-  
tura del C-190 è diversa da 440.0Hz.  
Nota: Questa impostazione può essere salvata nell’area global.  
(5) Premete e tenete premuto il pulsante [REVERB] fino  
a che il suo indicatore inizia a lampeggiare.  
(6) Premete il pulsante [DOWN] o [UP] per scegliere un  
riverbero di tipo diverso.  
I tipi di riverbero disponibili sono: Plate, Small  
Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathedral  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
C-190 Organo Portatile r  
Trasposizione (stessa diteggiatura, note diverse)  
(2) Tenete premuto il pulsante [0] mentre premete il  
tasto della tastiera che corrisponde alla tonica  
della tonalità desiderata.  
Usare scale con temperamenti differenti  
Come tutti gli strumenti digitali, il C-190 è basato su di  
un sistema di intonazione standard per la musica occi-  
dentale, dove la distanza (intervallo) tra due qualsiasi  
semitoni di un’ottava è sempre la stessa. Questo viene  
chiamato “temperamento equabile”.  
Quando suonate insieme ad altri strumenti, ricordate  
che, a seconda della tonalità, potrebbero esserci  
alcune differenze di intonazione. Anche gli altri stru-  
menti, quindi, dovranno usare la stessa scala.  
Nota: Quando riproducete un brano registrato, questo userà  
sempre l’ultimo tipo di accordatura che avete scelto.  
Non tanto tempo fa, comunque, nella musica classica  
occidentale erano utilizzati altri sistemi di accordatura.  
Queste accordature sono caratterizzate da intervalli  
variabili tra i semitoni di un’ottava. Il C-190 vi consente  
di scegliere tra cinque differenti metodi di accordatura  
(“temperamenti”):  
Trasposizione (stessa diteggiatura,  
note diverse)  
(1) Tenete premuto [0] mentre premete uno dei  
seguenti pulsanti:  
Potete fare in modo che il C-190 suoni in una tonalità  
differente mentre voi suonate le stesse note sulla  
tastiera. In questo modo, anche brani originariamente  
scritti in tonalità difficili con molti #/diesis o b/bemolle  
(quindi molti tasti neri), potranno essere suonati in  
maniera più facile. Questo è utile specialmente se siete  
abituati a suonare un pezzo in una tonalità, mentre qual-  
cun’altro preferisce suonarlo in un’altra: cambiate sem-  
plicemente l’impostazione TRANSPOSE e risolvete tutto.  
Nota: La trasposizione rimane attiva fino a che non la cambiate o  
spegnete il C-190. Questa impostazione non può essere salvata.  
Combinazionedi  
Temperamento  
pulsanti  
• Mentre tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE],  
premete la tonica (fondamentale) della tonalità alla  
quale volte trasporre.  
[0]  
[0]  
[0]  
[0]  
+
+
+
+
[1]  
[2]  
[3]  
[4]  
Toni Interi  
Pitagorica  
TRANSPOSE  
Kirnberger  
Werckmeister III  
Equabile (default)  
[0] + [M1/2]  
mento selezionato.  
Toni Interi: Un parziale compromesso tra la scala  
Giusta Maggiore (intonazione più pura rispetto alla  
“Equabile”), fatta per rendere possibili le trasposizioni.  
Visto che l’intervallo tra due semitoni vicini dipende  
dalle note che questo intervallo separa, questo  
sistema può suonare stonato ad orecchie non abi-  
tuate.  
Il pulsante [TRANSPOSE] si illumina.  
–OPPURE–  
• Tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE] mentre sce-  
gliete l’intervallo desiderato con i pulsanti [DOWN] o  
[UP].  
Questa procedura è un po’ più complicata, perché  
non avete un riscontro visivo. Dovete quindi contare  
il numero di pressioni dei tasti. Ogni pressione corri-  
sponde ad un semitono.  
Pitagorica: Sviluppata nell’antica Grecia come  
metodi di intonazione che risolve le ambiguità tra  
quarte e quinte. Come risultato, le melodie suonano  
più pulite, mentre le triadi possono sembrare calanti.  
Kirnberger: Questa scala è relativamente tollerante  
nei confronti della trasposizione e può essere usata  
per suonare in tutte le tonalità.  
• Per tornare all’intonazione normale, tenete premuto  
[TRANSPOSE] mentre premete un tasto Do (oppure  
[DOWN] + [UP]). Il pulsante [TRANSPOSE] si spegne.  
Werckmeister III: Una combinazione tra le scale a  
Toni Interi e Pitagorica. Questa accordatura può  
essere usata in tutte le tonalità.  
IEsempio: Eseguire in Do ma suonare in Mi  
Se volete che venga eseguito un Mi ogni volta che  
premete un tasto Do, tenete premuto il pulsante  
[TRANSPOSE] e premete un tasto Mi.  
Nota: La trasposizione viene applicata solo alle note suonate  
sulla tastiera del C-190 o su di una pedaliera della serie PK.  
Non viene applicata ai messaggi di nota ricevuti tramite il con-  
nettore MIDI IN o alle note suonate dal registratore.  
Equabile: Con questa scala, le ottave sono divise in  
dodici intervalli uguali. A prescindere dagli intervalli,  
vengono prodotte poche ambiguità.  
Per la scala a Toni Interi e per la Pitagorica, dovrete  
indicare la tonalità nella quale volete suonare:  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Organo Portatile  
Altre funzioni  
Riprodurre un brano registrato  
Registrare le vostre esecuzioni  
Per ascoltare il vostro nuovo brano (o uno precedente-  
mente registrato), procedete come segue:  
Potete registrare ciò che suonate sul C-190 e poi ria-  
scoltarlo quando volete. Ci sono quattro memorie  
peri brani, che possono essere scelte con i pulsanti  
[1]~[4].  
(1) Premete e tenete premuto il pulsante [PLAY] men-  
tre premete un pulsante [1]~[4] per scegliere una  
memoria di un brano.  
Il registratore non memorizza solo le note che suonate,  
ma anche il suono che utilizzate.  
Registrazione  
(1) Tenete premuto il pulsante [REC] (inizia a lampeg-  
giare) mentre premete un pulsante [1]~[4] per sce-  
gliere la memoria del brano.  
Assicuratevi di scegliere una memoria il cui pulsante  
sia illuminato, il che indica che quella memoria con-  
tiene una registrazione.  
(2) Premete di nuovo [PLAY] per fermare la riprodu-  
zione.  
Nota: I dati del brano registrato non vengono trasmessi dalla  
porta MIDI OUT del C-190.  
Assicuratevi di scegliere una memoria il cui pulsante  
non sia illuminato mentre tenete premuto il pulsante  
[REC]. Altrimenti, cancellerete la registrazione conte-  
nuta in quella memoria.  
Utilizzo delle uscite audio  
Il C-190 dispone di due uscite audio che possono tor-  
narvi comode per due situazioni:  
(2) Rilasciate il pulsante [REC] (continua a lampeggiare).  
(3) Per iniziare la registrazione premete il pulsante  
• Quando dovete suonare in uno spazio grande e rite-  
nete che il sistema di amplificazione interna del  
C-190 non sia sufficientemente potente, oppure  
quando vi viene chiesto di collegare il C-190 diretta-  
mente ad un impianto di amplificazione;  
[PLAY].  
• Per registrare le vostre esecuzioni (con o senza  
accompagnamento del registratore incorporato) su  
cassetta, MiniDisk, ecc.  
Per far ciò, collegate il C-190 nel modo seguente:  
(4) Iniziate a suonare.  
(5) Premete di nuovo [PLAY] (o [REC]) per terminare la  
registrazione.  
Nota: Il C-190 ora processa la vostra registrazione, il che può  
richiedere due o tre secondi. Mentre i dati vengono memoriz-  
zati, la tastiera non suonerà.  
L
R
Registratore a cassette, registratore MD,  
amplicatore esterno, mixer  
Se il dispositivo esterno è monofonico, collegate solo  
il connettore OUTPUT L/MONO.  
Nota: Se collegate un jack ai connettori di uscita, non disatti-  
verete il sistema di amplificazione interno.  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C-190 Organo Portatile r  
Salvare le impostazioni nelle memorie (registrations)  
6. Usare le memorie del C-190  
Le impostazioni del C-190 possono essere salvate in due aree di memoria: nell’area global o in una memoria che potete  
selezionare. Le impostazioni salvate nell’area global vengono caricate automaticamente quando accendete il C-190.  
Salvare le impostazioni nelle memorie  
(registrations)  
Richiamare le impostazioni di una  
memoria  
Il C-190 dispone di 2 x 4 memorie dove potete salvare  
le impostazioni del pannello (“registrations”) per poi  
richiamarle facilmente in seguito.  
Per richiamare le impostazioni di una memoria, pro-  
cedete nel modo seguente:  
(1) Se necessario, premete il pulsante [M1/2] per sce-  
gliere il banco che contenga le impostazioni desi-  
derate.  
Ecco cosa viene salvato in queste memorie:  
I registri dell’organo scelti  
I suoni orchestrali scelti  
Punto di divisione della tastiera (split)  
Stato dell’Unione Tastiere II/I  
Assegnazione Voice Palette delle placchette dei registri  
Stato del Tremulant (attivato o disattivato)  
Impostazione Melody Orchestra  
Quando acquistate il C-190, le memorie contengono  
già delle impostazioni utili, ma potete sostituirne il con-  
tenuto con le vostre impostazioni personali.  
[M1/2] spento: è selezionato il banco “1”.  
[M1/2] illuminato: è selezionato il banco “2”.  
(1) Premete [M1÷2] per scegliere il banco della memoria:  
(2) Premete il pulsante [1]~[4] per caricare le imposta-  
zioni della memoria corrispondente.  
Potete annullare tutte le impostazioni (spegnere  
tutte le placchette) premendo il pulsante [0].  
Salvare le impostazioni nell’area  
global  
Il C-190 possiede anche un’area global le cui impo-  
stazioni vengono caricate automaticamente quando  
accendete il C-190.  
[M1/2] spento: è selezionato il banco “1”.  
[M1/2] illuminato: è selezionato il banco “2”.  
Ecco cosa viene salvato nell’area global:  
Stato e quantità del riverbero  
(2) Tenete premuto il pulsante [SET] mentre premete il  
pulsante [1]~[4] che corrisponde alla memoria nella  
quale volete salvare le vostre impostazioni.  
Impostazione TUNE  
Impostazione Windchest Panning  
Impostazione Voicing (vedi p. 116)  
(1) Premete e tenete premuto il pulsante [SET].  
Nota: Le impostazioni precedentemente salvate in questa  
memoria verranno sostituite da quelle nuove che state memo-  
rizzando.  
(2) Per salvare le impostazioni nell’area global, pre-  
mete [0] mentre tenete premuto [SET].  
Il pulsante [0] lampeggia per un istante per confer-  
mare che le impostazioni sono state memorizzate  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Organo Portatile  
Funzioni particolari  
7. Funzioni particolari  
Questo capitolo illustra funzioni delle quali avrete bisogno occasionalmente. Vi aiuteranno a rifinire il comportamento delC-190.  
L’illustrazione è autoesplicativa:  
Windchest Panning  
Usate la funzione WINDCHEST PANNING per indicare  
quale posizioni dovrebbero avere le canne simulate  
dell’organo (il C-190 è uno strumento digitale senza  
canne reali) nel panorama stereofonico.  
Le impostazioni disponibili rappresentano le disposi-  
zioni più comuni negli organi a canne.  
Questa impostazione può esser eseguita individual-  
mente per ogni registro dell’organo. Le impostazioni  
(1) Premete il pulsante [WINDCHEST¥PANNING].  
(4) Per tornare alle operazioni normali premete di  
nuovo il pulsante [WINDCHEST¥PANNING].  
D’ora in poi, il registro selezionato userà la nuova  
distribuzione stereofonica. Non dimenticate di sal-  
vare le impostazioni nell’area global.  
IRichiamare le impostazioni di default per Wind-  
chest Panning  
Per tornare alle impostazioni di fabbrica della distribu-  
zione stereofonica delle canne, tenete premuto il pul-  
sante [REC] mentre accendete il C-190 (questa opera-  
zione inizializza tutte le impostazioni del C-190).  
Il pulsante lampeggia. Tutti gli indicatori delle plac-  
chette dei registri si spengono.  
(2) Premete la placchetta del registro dell’organo del  
quale volete modificare la posizione stereofonica.  
Modificare volume e brillantezza  
Il C-190 dispone di due funzioni che vi consentono di  
regolare il volume e la brillantezza (filtro di tono) di  
qualsiasi suono di organo o orchestrale. Queste  
modifiche vengono salvate nell’area global.  
Regolare il volume di un solo suono per volta  
Se ritenete che il volume di un certo suono di organo o  
orchestrale sia troppo alto (o troppo basso) rispetto agli  
altri, potete diminuirlo (o aumentarlo) senza modificare  
gli altri suoni. Si tratta perciò di un’impostazione di  
bilanciamento.  
Può essere una placchetta di ogni sezione (PEDAL,  
MANUAL I o MANUAL II). L’indicatore relativo inizia a  
lampeggiare.  
(3) Con i pulsanti [DOWN] e [UP] scegliete una delle  
(1) Premete il pulsante [ORCHESTRA] per accenderlo o  
quattro impostazioni possibili.  
spegnerlo.  
Spegnetelo se volete modificare il volume di un  
suono di organo. Accendetelo per modificare il  
volume di un suono orchestrale.  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
ACss-e1gn9a0re Oaltrrgi sauonnoi aPlleoprltaaccthielteterdei registri  
(2) Tenete premuto il pulsante [SET] e premete la parte  
inferiore della placchetta assegnata al suono del  
quale volete modificare il volume.  
(4) Premete [0] per uscire dal modo di impostazione.  
Può essere una placchetta qualsiasi tranne [II/I]. L’indi-  
catore della placchetta (o il nome del suono orche-  
strale sotto di esso) inizia a lampeggiare.  
Assegnare altri suoni alle  
placchette dei registri  
Come sapete, il C-190 dispone di altri suoni di organo  
nascosti per ogni placchetta dei registri. Se non volete  
assegnare voi stessi manualmente i registri alle plac-  
chette, potete scegliere una delle quattro configura-  
zioni di registri preparate in fabbrica.  
(3) Premete il pulsante [DOWN] o [UP] per regolare il  
volume.  
Premeteli simultaneamente per richiamare l’imposta-  
zione di volume di fabbrica.  
(4) Premete [0] per uscire dal modo di impostazione.  
Le configurazioni dei registri sono: “Classic”, “Roman-  
tic”, “Baroque” e “Solo”.  
(1) Tenete premuto il pulsante [M1÷2] (i quattro pul-  
santi MEMORY iniziano a lampeggiare).  
(2) Continuate a tenerlo mentre premete il pulsante  
della memoria corrispondente alla configurazione  
desiderata:  
[1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo.  
Ecco a cosa corrispondono le quattro configurazioni:  
CONFIGURAZIONE DEI REGISTRI  
Modificare il timbro di un suono  
Classic  
RomanticBaroque  
Solo  
Se ritenete che un certo suono di organo o orchestrale  
sia troppo brillante (o troppo morbido), ecco come fare  
per modificarne il timbro:  
Subass 16’  
Octavbass 8’  
Bombarde 16  
Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’  
Octavbass 8’  
Choral Bass 4  
Gedackt 8’  
Trumpet 8’  
Gedackt 8’  
Clarine 4’  
(1) Premete il pulsante [ORCHESTRA] per accenderlo o  
spegnerlo.  
Spegnetelo se volete modificare il timbro di un suono  
di organo. Accendetelo per modificare il timbro di un  
suono orchestrale.  
Principal 8  
Spitzflöte 4  
Octave 2  
Diapason 8’  
Principal 4’  
Octave 2’  
Principal 8’  
Principal 4’  
Waldflöte 2’  
Diapason 8’  
Rohrflöte 4’  
Waldflöte 2’  
(2) Tenete premuto il pulsante [SET] e premete la parte  
superiore della placchetta assegnata al suono del  
quale volete modificare il timbro.  
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3'  
Trompete 8’  
Trompette 8’  
Trompete 8’  
Regal 8'  
Bourdon 8’  
Gemshorn 8’  
Prestant 4’  
Flute 8’  
Flute 8’  
Bourdon 8'  
Salicional 8'  
Fugara 4'  
Viola Celeste 8’  
Koppelflöte 4’  
Quinte 2-2/3’  
Salicional 8’  
Koppelflöte 4’  
Quinte 2-2/3’  
Quinte 2'-2/3’  
Tierce 1-1/3'  
Hautbois 8'  
Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’  
Può essere una placchetta qualsiasi tranne [II/I]. L’indi-  
catore della placchetta (o il nome del suono orche-  
strale sotto di esso) inizia a lampeggiare.  
(3) Premete il pulsante [DOWN] o [UP] per modificare il  
timbro (impostazione del filtro).  
Premeteli simultaneamente per richiamare l’imposta-  
zione originale di fabbrica.  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Organo Portatile  
Funzioni particolari  
Inizializzare il C-190  
Dopo aver usato a lungo il C-190, potreste desiderare  
di richiamare le impostazioni originali di fabbrica.  
“Inizializzare” significa che tutte le otto memorie ([1]~[4]  
nei banchi M1 e M2) vengono sostituite con le imposta-  
zioni originali. Dopo aver inizializzato il C-190, anche le  
memorie dei brani verranno cancellate.  
Ecco come inizializzare il C-190:  
(1) Spegnete il C-190.  
(2) Tenete premuto il pulsante [REC] mentre accendete  
di nuovo il C-190.  
Quando gli indicatori MEMORY ([1]~[4]) si spengono,  
significa che il C-190 è stato inizializzato con successo.  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Organo Portatile  
r
Il MIDI  
8. Collegare il C-190 ad altri strumenti MIDI  
Se desiderate collegare il C-190 ad uno strumento MIDI esterno, leggete attentamente questo capitolo  
Dopo aver collegato il C-190 ad un sequencer MIDI  
(Serie MT della Roland o un computer con un sequencer  
software) potete registrare le vostre esecuzioni su que-  
sto sequencer. Il registratore interno, comunque, non  
trasmette i dati via MIDI.  
ICollegamento ad un sequencer (Roland serie MT)  
Modulo serie MT  
Quando il C-190 è collegato d un modulo della serie MT  
con sequencer incorporato, la ricca varietà di suoni  
dell’MT può essere suonata dalla tastiera del C-190  
C-190  
MIDI  
PEDAL IN  
IN  
OUT  
Il MIDI  
MIDI, acronimo di “Musical Instrument Digital Inter-  
face,” è uno standard che è stato sviluppato per scam-  
biare dati relativi all’esecuzione tra strumenti musicali  
elettronici e computer.  
Nota: L’MT-80 non ha il connettore MIDI OUT.  
ICollegamento ad un modulo sonoro MIDI  
Modulo sonoro MIDI  
Il C-190 possiede due connettori MIDI “reali” per scam-  
biare questi dati con altri strumenti esterni. Se collegate  
con questi connettori il C-190 ad altri dispositivi, avrete  
a disposizione ulteriori possibilità per usare lo strumento.  
(Assicuratevi di collegare al connettore PEDEAL IN solo  
una pedaliera della serie PK.)  
C-190  
MIDI  
PEDAL IN  
IN  
OUT  
I connettori MIDI  
Connettore MIDI IN: Usate un cavo MIDI (venduto a  
parte) per collegare questo connettore alla porta  
MIDI OUT di uno strumento MIDI esterno. I messaggi  
MIDI inviati da questo strumento esterno verranno  
ricevuti dal C-190 tramite questo connettore. Così il  
C-190 produrrà suoni, cambierà timbri ed eseguirà  
altre operazioni.  
Funzioni MIDI supportate dal  
C-190  
Connettore MIDI OUT: Usate un cavo MIDI (venduto  
a parte) per collegare questo connettore alla porta  
MIDI IN di uno strumento MIDI esterno. I dati detta-  
gliati riguardanti la vostra esecuzione sulla tastiera  
ed altri dati, come quelli generati da pedali o pedali di  
espressione opzionali eventualmente utilizzati, ver-  
ranno trasmessi allo strumento MIDI esterno.  
Il C-190 può trasmettere e ricevere vari tipi di mes-  
saggi MIDI, alcuni dei quali sono semplici, mentre  
altri richiedono conoscenze più approfondite dello  
standard MIDI.  
Canali MIDI usati dal C-190  
Il C-190 utilizza i seguenti canali MIDI per inviar e rice-  
vere i messaggi MIDI:  
Suoni di ORGANO  
Parte MANUAL I  
Parte MANUAL II  
Parte PEDAL  
Canale  
Eseguire i collegamenti  
12  
Nota: Per prevenire malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti  
o ad altri dispositivi, abbassate sempre il volume e spegnete tutti  
gli strumenti prima di effettuare qualsiasi collegamento.  
13  
14  
(1) Abbassate completamente il volume di tutti gli  
strumenti.  
(2) Spegnete il C-190 e gli altri strumenti da collegare.  
(3) Usate un cavo MIDI opzionale per collegare lo stru-  
mento MIDI esterno al connettore appropriato del  
C-190.  
Suoni ORCHESTRA  
Parte PEDAL  
Canale  
3
4
5
Parte MANUAL I  
Parte MANUAL II  
Questi canali non possono essere modificati, quindi  
assicuratevi di impostare il dispositivo eterno sul  
numero di canale corrispondente alla parte desiderata  
del C-190.  
Vedi l’esempio di collegamento di seguito. Dovreste  
anche eseguire le impostazioni seguenti se necessario.  
(4) Accendete tutti gli strumenti.  
(5) Regolate il volume.  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Organo Portatile  
Collegare il C-190 ad altri strumenti MIDI  
IMessaggi di nota  
Il C-190 trasmette e riceve messaggi di nota che indi-  
cano quale tasto avete premuto sulla tastiera.  
I messaggi SysEx vengono inviati e ricevuti quando le  
placchette dei registri vengono spostate e il pulsante  
[ORCHESTRA] è spento.  
IMessaggi di cambio programma e selezione del  
banco  
Nel modo ORCHESTRA, la pressione di una placchetta  
per scegliere il suono desiderato farà si che il C-190  
invii due numeri per i messaggi di selezione del banco  
(Bank Select MSB & LSB) e un numero per il messag-  
gio di cambio programma. Quando vengono ricevuti,  
il C-190 richiamerà il suono corrispondente.  
Vengono riconosciuti i numeri seguenti.  
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC  
PEDAL  
AC BASS  
STRINGED  
CELLO  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
12  
13  
05  
01  
02  
03  
09  
06  
11  
10  
04  
14  
07  
08  
MANUAL I  
PIANO  
E. PIANO  
GUITAR  
STRINGS  
CHOIR  
MANUAL II  
HARPSI  
BRASS  
VIOLIN  
OBOE  
FLUTE  
CHIMES  
IControlli (Control change)  
Nel modo ORCHESTRA, il C-190 trasmette e riceve i  
messaggi CC64 che descrivono quando viene pre-  
muto e rilasciato un pedale di sostegno opzionale  
(collegato al connettore EXP/SUS). Inoltre, il C-190  
invia e riceve i messaggi CC11 corrispondenti al  
movimento di un pedale di espressione opzionale.  
Altro controllo (control change) che il C-190 tra-  
smette, è il CC91 che serve per comunicare l’imposta-  
Nota: Vedi anche la tabella di implementazione MIDI alla fine  
di questo manuale.  
IMessaggi esclusivi (SysEx)  
Il C-190 trasmette anche i messaggi esclusivi (SysEx) i  
quali hanno una struttura piuttosto complessa, per  
cui vengono compresi solo da persone esperte del  
MIDI. Se usate il registratore interno o un sequencer  
esterno, è, comunque, possibile registrarli anche  
senza sapere di che si tratta. Consultate il manuale  
del vostro sequencer per i dettagli.  
Se il sequencer esterno accetta i messaggi SysEx,  
potete anche registrare le impostazioni delle plac-  
chette dei registri di PEDAL, MANUAL I e MANUAL II,  
e ritrasmettere questi dati al C-190 per una automa-  
zione in tempo reale.  
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Organo PorPtraobtlielmei r& Soluzioni  
9. Appendice  
C-190. A volte, altri oggetti nella stanza, come lam-  
pade o porte di vetro, possono iniziare a vibrare. Per  
minimizzare queste risonanze indesiderate fate come  
consigliato di seguito:  
Problemi & Soluzioni  
Se riscontrate problemi con il C-190, consultate il capi-  
tolo seguente prima di concludere che sia causa di un  
malfunzionamento.  
• Posizionate lo strumento ad almeno 10~15 cm di  
distanza dal muro.  
• Abbassate il volume.  
• Aumentate la distanza dagli oggetti che risuonano.  
Se anche in cuffia sentite lo stesso problema, possono  
esserci varie ragioni. Contattate il vostro rivenditore.  
INon è possibile accendere il C-190  
L’alimentatore è collegato correttamente  
INon viene prodotto nessun suono  
Il cursore [VOLUME] è impostato sulla sua posizione  
IQuando il C-190 è collegato ad uno strumento  
esterno  
I collegamenti tra il C-190 e il sequencer MIDI o altro  
INon si sente il suono della sezione PEDAL  
Il cursore [PEDAL] è impostato sulla posizione minimo  
L’indicatore di una delle placchette PEDAL è acceso?  
Avete collegato un cavo MIDI al connettore PEDAL  
IN? In tal caso, la sezione PEDAL deve essere suonata  
da una pedaliera della serie PK.  
Caratteristiche tecniche  
C-190: Organo Portatile Roland  
INon è possibile selezionare i suoni orchestrali  
I Tastiera  
Il pulsante [ORCHESTRA] è acceso? Se no, premetelo.  
76 tasti (sensibile alla velocity per i suoni orchestrali)  
(I messaggi di velocity vengono sempre trasmessi dal con-  
nettore MIDI OUT)  
II suoni di organo non sono disponibili  
L’indicatore [ORCHESTRA] è acceso? Premete il pul-  
sante in modo che l’indicatore si spenga.  
I Generatore sonoro & suoni  
Generazione sonora PCM, 128 voci di polifonia  
Nuove forme d’onda campionate + i migliori campioni PCM  
dalla libreria sonora Roland  
IQuando suonate la tastiera vengono prodotti due  
suoni  
Avete premuto una placchetta MANUAL II (il cui indi-  
catore ora è acceso)? Spegnetelo.  
G PEDAL —Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon Bass 16’,  
OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet 8’, Cho-  
ral Bass 4’, Clarine 4’  
G MANUAL I —Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’, Spitz-  
flöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Waldflöte 2’,  
Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trompete  
8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’  
G MANUAL II —Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Principal 8’,  
Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe 16’,  
Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,  
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox  
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,  
Clarion 4’  
IL’intonazione della tastiera sembra sbagliata  
L’impostazione [TUNE] è corretta (pagina 112)?  
L’impostazione del temperamento è corretta  
IIl C-190 non risponde alla vostra esecuzione  
Avete selezionato il modo Demo? Uscite dal modo  
I
Mentre l’indicatore ORCHESTRA è illuminato,  
quando viene selezionato un suono PEDAL alcuni  
suoni vengono trasposti di un’ottava verso il basso  
È normale, e serve per avere una distribuzione più natu-  
rale delle note tra la mano destra e la mano sinistra.  
I Suoni orchestrali  
14 (3 per PEDAL, 5 per MANUAL I, 6 per MANUAL II)  
I Effetti digitali  
Riverbero con quantità regolabile  
IIl suono MANUAL I non è disponibile alla sinistra  
del punto di divisione della tastiera  
Avete attivato almeno una placchetta MANUAL I  
I Brani dimostrativi  
28 brani completi, divisi in 4 gruppi: Matrimonio, Orchestra,  
Bach e Variety  
dopo aver disattivato l’unione delle tastiere [II÷I]?  
I Controlli sul pannello  
Cursore VOLUME, cursore PEDAL, cursore MANUAL I,  
15 placchette dei registri con indicatori arancioni,  
ILe note di basso suonano male/distorte o si sen-  
tono vibrazioni  
Se in cuffia non riscontrate lo stesso problema: se  
suonate ad alto volume possono generarsi delle riso-  
nanze nello strumento stesso o in oggetti vicini al  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Organo Portatile  
Appendice  
Pulsante TRANSPOSE, pulsante TUNE, pulsanti UP/DOWN,  
pulsante ORCHESTRA, pulsante SET/SPLIT, M1/2 (selezione  
banco di memoria), pulsanti MEMORY per 2 x 4 memorie,  
pulsante REC, pulsante PLAY, pulsante REVERB, pulsante  
WINDCHEST PANNING  
I Trasposizione  
–5~+6 semitoni  
I Registratore  
1 traccia, 4 memorie per i brani, registra note ed imposta-  
zioni  
I Connettori  
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);  
EXP/SUST, 2 connettori per cuffie  
I Amplificazione  
10W + 10W rms  
Altoparlanti: ø10cm  
I Alimentazione  
Alimentatore PSB-4U  
I Dimensioni  
1156 (Larghezza) x 108 (Altezza) x 347 (Profondità) mm  
I Peso  
11kg (solo il C-190)  
I Opzioni  
Supporto KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9kg),  
Pedaliera MIDI dinamica PK-5/PK-7/PK-25,  
Interruttore a pedale DP-2, DP-6, o BOSS FS-5U,  
Pedale di espressione EV-5, EV-7 o BOSS FV-300L,  
Cuffie RH-25, RH-50, RH-200  
Nota: Nell’interesse del miglioramento dello strumento, le  
caratteristiche tecniche e/o l’aspetto potrebbero essere sog-  
getti a modifiche senza preavviso.  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
r
C-190  
Handleiding  
Bedankt voor uw aankoop van het draagbare orgel C-190 van Roland. De C-190 is een nieuw orgel met een simulatie  
van twee manualen en als zodanig bedoeld voor diensten en alle andere toepassingen waar een subliem orgelgeluid en  
orkestklanken nodig zijn.  
Simultaan gebruik van orgel- en orkestklanken  
De C-190 bevat de beste orgelgeluiden die Roland momenteel te bieden heeft. Daar komen dan nog buitengewoon  
goede instrumentklanken bij, die samen met de orgelsectie kunnen worden bespeeld.  
Het 76-toetsenklavier kan in twee helften (“werken”) worden verdeeld, zodat u de C-190 zelfs voor dubbel-manuaalspel  
kunt gebruiken.  
Bas- en manuaalsecties  
Hoewel de C-190 maar één klavier heeft, kunt u monofone orgelbaspartijen en polyfone instrumentklanken bespelen.  
In de regel speelt de PEDAL-sectie een monofone baspartij die op de laagste noten berust, die op het klavier speelt. U  
kunt echter ook een MIDI-pedaaleenheid op de C-190 aansluiten en daarmee het PEDAL-werk bespelen. Dit laatste is  
dan polyfoon.  
Neem uw muziek op  
De C-190 is voorzien van een simpel te bedienen functie voor het opnemen van uw spel.  
Lees, alvorens dit instrument te gebruiken, de tips op de volgende bladzijde door. Daar vindt u namelijk belangrijke tips  
en een opsomming van wat u wel en niet met de C-190 mag doen.  
Om de functies van de C-190 zo snel mogelijk te leren kennen en er jaren plezier aan te beleven leest u deze Handlei-  
ding het best in z’n geheel door.  
Om u niet onnodig te verwarren, gaan we in deze handleiding het woordje “knop” gebruiken wanneer we verwijzen  
naar de druktoetsen op het frontpaneel. Zo weet u dat een “toets” alleen op het klavier van de C-190 kan slaan.  
Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Alle rechten voorbehouden. Het kopiëren, verveelvoudigen of openbaar maken van deze handleiding, hetzij gedeeltelijk, hetzij in z’n geheel is  
niet toegestaan zonder de schriftelijke toestemming van Roland Europe S.p.a.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Draagbaar Orgel  
VEILIG GEBRUIK VAN DIT APPARAAT  
INSTRUCTIES VOOR HET VOORKOMEN VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN  
WAARSCHUWING  
LET OP  
Over de  
en  
labels  
Over de symbolen  
Een driehoek maakt de gebruiker attent op belangrijke  
Wijst de gebruiker op het risico op  
dodelijke ongevallen of zware ver-  
wondingen als gevolg van een fout  
gebruik van dit apparaat.  
instructies of waarschuwingen. De juiste betekenis van het  
symbool wordt bepaald door de tekening in de driehoek. Het  
links getoonde symbool wordt gebruikt voor algemene  
waarschuwingen of om de aandacht te vestigen op gevaar.  
WAARSCHUWING  
Het foute gebruik van dit apparaat kan  
leiden tot verwondingen en of materi le  
schade.  
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die nooit  
mogen worden uitgevoerd. Wat nooit mag worden gedaan  
wordt aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links  
getoonde symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het  
toestel nooit uit elkaar mag worden gehaald.  
* "Materi le" schade heeft betrekking op  
het beschadigen van het meubilair of  
andere huishoudelijke voorwerpen  
evenals huisdieren enz.  
LET OP!  
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die moeten  
worden uitgevoerd. Wat er moet worden gedaan wordt  
aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links getoonde  
symbool betekent dat de stekker van het stroomsnoer van de  
uitgang moet worden losgekoppeld.  
HOUD ALTIJD HET VOLGENDE IN DE GATEN  
• Dit instrument kan een geluidsniveau voortbrengen dat  
permanent gehoorverlies kan veroorzaken. Werk nooit  
langere tijd op een hoog volumeniveau of op een niveau  
dat u onprettig vindt. Als u enig gehoorverlies of piepen  
in de oren ervaart, dient u direct te stoppen met het  
WAARSCHUWING  
• Lees vóór het gebruik van dit product eerst de onder-  
staande instructies en de handleiding.  
gebruik van het product en een oorarts te raadplegen.  
................................................................................................  
.................................................................................................  
• Open nooit de behuizing van het instrument en behandel  
de adapter met de nodige zorg.  
WAARSCHUWING  
• Zorg dat geen enkel voorwerp (bijv. ontvlambaar materi-  
aal, munten, spelden) of vloeistoffen van welke soort dan  
ook (bijv. water, frisdrank enz.) het instrument binnen-  
dringen.  
.................................................................................................  
• Probeer nooit het instrument te herstellen of bepaalde  
onderdelen ervan te vervangen. Laat alle herstellingen en  
onderhoudswerken over aan uw Roland-dealer, een  
erkende herstellingsdienst of de distributeur (zie de  
adressen op de “Information”-pagina).  
.................................................................................................  
• Gebruik of zet het product nooit op plaatsen die:  
................................................................................................  
• In de volgende gevallen moet u het instrument meteen  
uitschakelen, de aansluiting van de adapter op het licht-  
net verbreken en contact opnemen met een door Roland  
erkende herstellingsdienst (zie de “Information”-pagina):  
• Onderhevig zijn aan extreme temperaturen (bv. direct  
zonlicht in een gesloten voertuig, bij een verwarming,  
op apparatuur die warmte genereert; of  
• Als de adapter zichtbaar beschadigd is.  
• Wanneer een voorwerp of vloeistof in het inwendige  
terecht is gekomen.  
• Klam zijn (bv. badkuip, wasruimten, natte vloeren); of  
• Vochtig zijn; of  
• Wanneer het instrument in de regen heeft gestaan of  
op een andere manier nat is geworden.  
• Blootgesteld zijn aan regen; of  
• Stoffig zijn; of  
• Wanneer het product niet naar behoren lijkt te werken.  
................................................................................................  
• In huishoudens met kleine kinderen dient een volwassene  
toezicht te houden tot het kind in staat is zich aan alle  
regels voor de veilige bediening van het product te hou-  
den.  
• Onderhevig zijn aan sterke trillingen.  
.................................................................................................  
• Gebruik uitsluitend de bij dit instrument geleverde adap-  
ter. Sluit hem uitsluitend op een stopcontact aan dat het  
op het naamplaatje vermelde voltage hanteert.  
................................................................................................  
• Bescherm het product tegen hevige schokken.  
Laat het nooit vallen!  
.................................................................................................  
• Voorkom schade aan het snoer van de adapter. Plooi het  
niet en zorg dat er niemand over kan struikelen. Zet er  
geen zware voorwerpen op. Een beschadigd snoer kan  
immers een kortsluiting of brand veroorzaken. Gebruik de  
adapter nooit, wanneer hij duidelijke tekens van schade  
vertoont.  
................................................................................................  
• Sluit het instrument nooit aan op een stroomcircuit waar  
al talrijke andere apparaten op zijn aangesloten. Wees  
extra voorzichtig met het gebruik van verlengsnoeren –  
de totale hoeveelheid stroom die wordt gebruikt door alle  
apparatuur, die u op het stopcontact van het verleng-  
snoer hebt aangesloten, mag nooit het stroomniveau  
(watt/ampères) van het verlengsnoer overschrijden. Over-  
matige lading kan het isolatiemateriaal van de kabel doen  
verhitten en uiteindelijk doorsmelten.  
.................................................................................................  
................................................................................................  
124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Draagbaar Orgel  
r
• Vóór het gebruik van dit product in het buitenland neemt  
u het best contact op met uw dealer of de verdeler om te  
zorgen dat u de juiste voeding gebruikt (zie ook de adres-  
sen onder “Information”).  
• Klim nooit op het product en plaats er nooit zware voor-  
werpen op.  
................................................................................................  
.................................................................................................  
• Raak de adapter en de overige kabels nooit met natte  
handen aan. Anders loopt u namelijk het risico dat u  
geëlektrocuteerd wordt.  
LET OP!  
• Zet dit instrument en de adapter altijd op een goed ver-  
luchte plaats.  
LET OP!  
• Trek, bij het verbreken van de aansluiting op het lichtnet,  
altijd aan de adapterstekker en nooit aan de kabel om te  
voorkomen dat de aders stuk gaan.  
• Schakel het product altijd uit voordat u het schoonmaakt  
op het lichtnet.  
.................................................................................................  
................................................................................................  
• Verbreek, tijdens een onweer, de aansluiting van de adap-  
ter op het lichtnet.  
• Als u het instrument langere tijd niet wilt gebruiken, ver-  
breekt u het best de aansluiting op het lichtnet. Anders  
wordt de adapter namelijk onnodig warm.  
.................................................................................................  
................................................................................................  
• Probeer te voorkomen dat snoeren en kabels in de knoop  
raken. Tevens dienen alle snoeren en kabels zo worden  
geplaatst dat ze buiten het bereik van kinderen liggen.  
.................................................................................................  
Inhoud  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Draagbaar Orgel  
Bedieningsorganen  
1. Bedieningsorganen  
Frontpaneel  
A
B
C
VOLUME-regelaar  
Hiermee kunt u het volume van alle secties (PEDAL,  
MANUAL I en MANUAL II) instellen.  
I
TUNE-knop  
Aanvankelijk komt de stemming van de C-190 over-  
een met de gebruikelijke instelling voor elektronische  
muziekinstrumenten (A4= 440Hz). Zolang u niets aan  
deze instelling wijzigt, licht deze knop niet op. U kunt  
de frequentie echter wijzigen en die instelling in het  
globale geheugen opslaan.  
PEDAL-regelaar  
Met deze regelaar stelt u het volume van het PEDAL-  
POWER SWITCH-knop  
J
K
UP/DOWN-knoppen  
Druk één keer op deze knop om de C-190 in te scha-  
kelen. Druk er opnieuw op om de C-190 uit te scha-  
kelen.  
Met deze knoppen kunt u bepaalde instellingen (bv.  
de waarde van het galmeffect) wijzigen. In de meeste  
situaties zijn ze aan het galmeffect toegewezen.  
D
PEDAL-registerknoppen  
ORCHESTRA-knop  
Met deze registerknoppen kunt u de toegewezen  
orgelbas- (SUB BASS, OCTAVE BASS of BOMBARDE)  
c.q. orkestbasklank (ACC BASS, STRINGED of CELLO)  
in- en uitschakelen.  
Druk op deze knop om de orkestklanken van de  
C-190 te kunnen kiezen. U kunt telkens één van die  
klanken bij de momenteel gehanteerde orgelregistra-  
E
F
MANUAL I-regelaar  
Met deze regelaar stelt u het volume van het  
L
SPLIT/SET-knop  
Deze knop heeft twee functies: hiermee kunt u het  
splitpunt tussen MANUAL I en MANUAL II naar een  
andere noot verschuiven (wanneer de [II/I]-register-  
knop uit staat) of uw instellingen in één van de acht  
geheugens (2 banken x 4 geheugens) opslaan. Zie  
MANUAL I-registerknoppen  
Wanneer de ORCHESTRA-knop niet oplicht, dienen  
deze knoppen voor het in- en uitschakelen van de  
toegewezen orgelregisters. Indien nodig, mag u ook  
alle registers activeren.  
M
MEMORY-knoppen (M 1/2, 1~4, 0)  
Licht de ORCHESTRA-knop echter op, dan kunt u één  
van deze knoppen indrukken om de orkestklank te  
activeren wiens naam onder de registerknop staat  
vermeld.  
De C-190 biedt twee banken à vier geheugens (samen  
dus acht geheugens), die u via de knoppen [M1/2] en  
[1]~[4] kunt selecteren. Druk op de [0]-knop om de  
instellingen van het momenteel actieve geheugen uit  
te schakelen. Dan worden dat alle registers en orkest-  
klanken op non-actief gezet.  
G
H
II/I-registerknop (“koppel”)  
De C-190 heeft twee werken (secties): “MANUAL I” en  
“MANUAL II”. Met deze knop bepaalt u of die twee  
samen (via dezelfde toetsen) of in aparte zones kun-  
nen worden bespeeld.  
TRANSPOSE-knop  
Met deze knop kunt u het klavier transponeren en  
dus in uw favoriete toonaard blijven spelen, terwijl de  
muziek in een andere toonaard wordt weergegeven.  
126  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                           
C-190 Draagbaar OrgelFrrontpaneel  
Q
N
MANUAL II-registerknoppen  
REVERB-knop  
Met deze knoppen kunt u een tweede registratie aan  
de voor het MANUAL I-werk gekozen registratie toe-  
voegen (als de [II/I]-indicator oplicht). U kunt de  
tweede registratie echter ook aan de rechter klavier-  
helft toewijzen, die dan als tweede manuaal fungeert  
Opgelet: Het volume van het MANUAL II-werk kunt u alleen  
met een optioneel zwelpedaal wijzigen. Omdat dit echter de  
enige sectie zonder eigen volumeregelaar is, kunt u ze in  
balans brengen door het volume van de overige secties te wij-  
zigen.  
Druk op deze knop om het digitale galmeffect in  
R
WINDCHEST PANNING-knop  
Druk op deze knop om een functie te activeren waar-  
mee u de verdeling van de orgelnoten in het stereo-  
geluidsbeeld kunt bepalen. Er zijn vier mogelijke  
instellingen (zie de indicators en iconen boven de  
knop), die u voor elke orgelklank apart kunt instellen.  
O
P
REC-knop  
Uw C-190 biedt tevens een digitale opnamefunctie.  
Druk op deze knop om de opname voor te bereiden.  
(Druk vervolgens op [PLAY] om de opname te star-  
PLAY-knop  
De functie van deze knop hangt af van de REC-indi-  
cator: als hij knippert, start u met de [PLAY]-knop de  
opname van een nieuwe song. Als de REC-indicator  
uit is, kunt u met [PLAY] de weergave van een eerder  
opgenomen song starten.  
Druk deze knop samen met [REC] in om de demo-  
127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Draagbaar Orgel  
Bedieningsorganen  
Achterpaneel  
A
OUTPUT R, L/MONO-connectors  
De C-190 bevat een voortreffelijk stereo-verster-  
Op de PEDAL IN-connector kunt u een optionele  
MIDI-pedaaleenheid van Roland (PK-5A, PK-25 of  
PK-7) aansluiten en het baswerk (“PEDAL”) met de  
voeten bespelen. Als u hier een pedaaleenheid aan-  
sluit, wordt de PEDAL-sectie polyfoon.  
kingssysteem en luidsprekers, zodat u hem niet per se  
op een externe versterker hoeft aan te sluiten. In  
bepaalde gevallen moet u hem misschien op de  
geluidsinstallatie van de zaal of kerk aansluiten waar  
u speelt – of misschien wilt u uw spel op de C-190  
zonder achtergrondgeluiden opnemen. Gebruik dan  
deze aansluitingen.  
D
Kabelhaak  
Draai het snoer van de adapter rond de haak rechts  
naast de connector om te voorkomen dat de aanslui-  
ting op het lichtnet onvrijwillig wordt verbroken.  
B
EXP/SUST-connector  
E
F
DC IN-connector  
Hier kunt u een optionele DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U  
voetschakelaar aansluiten om de gespeelde noten  
langer aan te houden. Deze “Sustain”-functie is  
alleen voor de orkestklanken beschikbaar.  
Hier moet u de bijgeleverde adapter (PSB-4U) aan-  
sluiten. Als hij beschadigd of zelfs defect is, moet u  
hem door een nieuwe PSB-4U vervangen. Werk nooit  
met andere adapters, omdat die de C-190 onherstel-  
baar kunnen beschadigen.  
Anderzijds kunt u hier een optioneel EV-5 of FV-300L  
pedaal van Roland aansluiten en daarmee het volume  
van de MANUAL II-sectie instellen.  
POWER SWITCH-knop  
Druk één keer op deze knop om de C-190 in te scha-  
kelen. Druk er opnieuw op om de C-190 uit te scha-  
kelen.  
C
MIDI-connectors (PEDAL IN, IN, OUT)  
Gebruik deze connectors voor het verzenden (OUT) en  
ontvangen (IN) van MIDI-commando’s naar/van  
andere instrumenten.  
Hoofdtelefoonaansluitingen  
De C-190 biedt twee hoofdtelefoonaansluitingen, zodat telkens  
twee personen kunnen luisteren naar wat er wordt gespeeld.  
Dat is met name in lesverband handig. Bovendien heeft een  
hoofdtelefoon het voordeel dat u ‘s ochtends vroeg en ‘s avonds  
laat kunt spelen zonder wie dan ook te storen. Door een stekker  
op één van deze connectors aan te sluiten schakelt u de luid-  
sprekers van de C-190 uit.  
De beste geluidskwaliteit bereikt u door een RH-25, RH-50 of  
RH-200 hoofdtelefoon van Roland te gebruiken.  
128  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
C-190 Draagbaar Orgel r  
Adapter aansluiten  
2. Voorbereidingen  
Adapter aansluiten  
Volume instellen  
Opgelet: Om schade aan de luidsprekers en andere apparaten te  
voorkomen moet u het volume van alle apparaten op de mini-  
mumwaarde zetten en de betrokken apparaten uitschakelen alvo-  
rens ze op elkaar aan te sluiten.  
De C-190 heeft drie regelaars. Met de [VOLUME]-rege-  
laar stelt u het algemene volume in. De [PEDAL]-rege-  
laar dient voor het instellen van het basvolume.  
(1) Sluit de bijgeleverde PSB-4U adapter aan op de DC  
IN-connector achterop de C-190.  
VOLUME  
PEDAL  
MANUAL I  
DC IN 12V 2.5A  
USE ROLAND PSB-4U  
ADAPTOR ONLY  
POWER  
SWITCH  
Algemeen volume  
(alle secties).  
Volume van het  
basgeluid.  
Volume van de  
MANUAL I-sectie.  
Met de [PEDAL]- en [MANUAL¥I]-regelaar kunt u waar-  
schijnlijk de gewenste balans instellen – zelfs wanneer  
u tevens de MANUAL II-sectie gebruikt.  
Door een optioneel EV-5, EV-7 of BOSS FV-300L zwel-  
pedaal op de EXP/SUST-connector aan te sluiten kunt u  
tevens het volume van de MANUAL II-sectie instellen  
(en/of zweleffecten hanteren).  
(2) Verbind het andere einde met een stopcontact.  
Hoofdtelefoon aansluiten (optie)  
In- en uitschakelen  
De C-190 is voorzien van twee hoofdtelefoonaanslui-  
tingen. Zo kunnen telkens twee personen meeluisteren,  
wat bv. voor educatieve toepassingen handig is. Boven-  
dien heeft een hoofdtelefoon het voordeel dat u ‘s och-  
tends vroeg en ‘s avonds laat kunt spelen zonder wie  
dan ook te storen.  
Uw C-190 bevat een versterker en luidsprekers, zodat u  
geen bijkomende apparatuur nodig hebt.  
(1) Zet het volume op de minimumwaarde.  
VOLUME  
PEDAL  
(1) Zet het volume op de minimumwaarde.  
(2) Sluit een hoofdtelefoon (Roland RH-25, RH-50,  
RH-200) op een PHONES-connector links naast het  
klavier van de C-190 aan.  
(3) Stel het gewenste volume in.  
Door een hoofdtelefoon aan te sluiten schakelt u de  
luidsprekers van de C-190 uit. Zo kunt u oefenen of  
spelen zonder wie dan ook te storen.  
Opgelet: Gebruik altijd een stereo-hoofdtelefoon.  
(2) Druk op de [POWER¥SWITCH]-knop aan de achter-  
kant om het instrument in te schakelen.  
Opmerkingen i.v.m. het gebruik van een hoofdte-  
lefoon  
Om het snoer van de hoofdtelefoon niet te beschadigen  
mag u er nooit aan trekken, wanneer u de hoofdtele-  
foon wilt vervoeren. Bovendien mag u de aansluiting  
alleen verbreken door aan de stekker te trekken.  
Druk op minstens één registerknop, omdat alle regis-  
ters meteen na het inschakelen van de C-190 uit  
staan. Stel het volume naar wens in.  
Opgelet: De C-190 is voorzien van een veiligheidscircuit.  
Daarom duurt het na het inschakelen even voordat hij naar  
behoren werkt.  
• Als u de hoofdtelefoon op het instrument aansluit,  
terwijl het volume betrekkelijk hoog staat ingesteld,  
gaat de hoofdtelefoon eventueel stuk. Verminder het  
volume alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten.  
Uitschakelen  
(1) Zet de [VOLUME]-regelaar op de minimumwaarde.  
(2) Druk op de [POWER¥SWITCH]-knop om de stroom  
uit te schakelen.  
129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Draagbaar Orgel  
Voorbereidingen  
• Zet het volume nooit te hard, omdat u daardoor niet  
alleen de hoofdtelefoon beschadigt, maar ook uw  
oren. Luister altijd op een prettig volume.  
[3] VARIETY  
Principal 8’ Adagio uit het Concerto in F groot J.S.Bach  
van A. Vivaldi BWV 978  
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca  
Octave 2’ Passacaglia BWV 582  
J.P.Sweelinck  
J.S.Bach  
Luisteren naar de demosongs  
Mixture IV Trumpet Tune  
Trompete 8’ Psalm 19  
Bourdon 8’ Preghiera  
Gemshorn 8’ Allegro  
[4] BACH  
H.Purcell  
De C-190 bevat 28 demosongs die u misschien wilt  
beluisteren alvorens zelf wat te spelen.  
B. Marcello  
L.v.Beethoven  
F.J.Haydn  
(1) Druk de [REC]- en [PLAY]-knop samen in.  
Principal 8’ Toccata in D klein, “Dorica”  
BWV 538a  
J.S.Bach  
REC  
PLAY  
Spitzflöte 4’ Preludium in A klein BWV 559a  
J.S.Bach  
J.S.Bach  
Octave 2’  
Fuga in A klein BWV 559b  
DEMO  
Mixture IV Koraal “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach  
Himmel auf” BWV 617  
(2) Druk op de [PLAY]-knop om de weergave van alle  
Trompete 8’ Koraal “Es ist das Heil uns kommen J.S.Bach  
her” BWV 638  
demo’s te starten.  
(3) Druk er opnieuw op om de weergave te stoppen.  
(4) Druk [REC] en [PLAY] samen in om de demomode  
Bourdon 8’ Koraal “Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu  
Christ” BWV 639  
J.S.Bach  
weer te verlaten.  
Gemshorn 8’ Koraal “Jesus Christus, unser Hei- J.S.Bach  
land” BWV626  
Demosong kiezen  
De demosongs van de C-190 bevinden zich in vier ban-  
ken die u via de knoppen [1]~[4] kunt selecteren.  
(1) Kies in de tabel hierboven het stuk dat u wilt  
beluisteren.  
(2) Druk de [REC]- en [PLAY]-knop samen in.  
[1] WEDDING  
Principal 8’ Huwelijksmars uit “Lohengrin”  
Spitzflöte 4’ Ave Maria  
R.Wagner  
F.Schubert  
De vier MEMORY-knoppen beginnen te knipperen.  
(3) Druk op de MEMORY-knop ([1]~[4]) van de bank die  
het benodigde stuk bevat.  
Octave 2’  
“Aria op de G-snaar” van de suite J.S.Bach  
nr. III in D groot  
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach  
uns wend" BWV 655c  
MEMORY  
Trompete 8’ Huwelijksmars uit “Ein Som-  
mernachtstraum”  
F. Mendelssohn  
1
2
3
4
Bourdon 8’ Largo uit “Serse”  
Gemshorn 8’ Ave Maria  
G.F.Handel  
C.Gounoud  
Bijvoorbeeld: om het “Requiem Introitus” van Mozart  
te beluisteren moet u op de [2]-knop drukken.  
(4) Druk op de knipperende registerknop die aan de  
gewenste demosong is toegewezen om de weer-  
gave te starten.  
[2] ORCHESTRA  
Principal 8’ Requiem Introitus  
Spitzflöte 4’ Hornpipe uit “Water Music”  
W.A.Mozart  
G.F.Handel  
Voor het “Requiem Introitus” moet u op  
[PRINCIPAL¥8’] drukken.  
Octave 2’  
“Wohl mir, dass ich Jesum habe” uit J.S.Bach  
cantate BWV 147  
Mixture IV Adagio uit het Concerto in D klein J.S.Bach  
van A. Vivaldi BWV 596  
Trompete 8’ Toccata  
P.D.Paradisi  
Bourdon 8’ Adagio uit het concerto voor hobo A.Marcello  
en orkest  
(5) Druk op [PLAY] (of schakel de eerder ingedrukte  
registerknop uit) om de demoweergave te stoppen.  
Gemshorn 8’ Allegro Finale  
G.F.Handel  
(6) Druk [REC] en [PLAY] samen in om de demomode  
weer te verlaten.  
Opgelet: Alle demosongs zijn ©2005 Roland Europe. Alle rech-  
ten voorbehouden. Ongeoorloofd gebruik van deze demosongs  
voor andere doeleinden dan de privé-sfeer vormt een inbreuk  
op de wetgeving.  
Opgelet: In de demomode kunt u niet op het klavier spelen. De  
data van de demosongs worden niet naar de MIDI OUT-con-  
nector gezonden.  
130  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Draagbaar Orgel r  
Registreren van de MANUAL I-sectie  
3. Orgelmuziek spelen  
De C-190 bevat twee secties, die u samen kunt bespelen: een orgel- en een orkestsectie. Laten we beginnen met de orgel-  
sectie.  
Registreren van de MANUAL I-  
sectie  
MANUAL II-werk toevoegen  
De C-190 biedt een MANUAL II-sectie, die u aan het  
MANUAL I-werk kunt toevoegen. (U kunt ze echter ook  
via aparte toetsen bespelen, zie verderop.)  
Als de ORCHESTRA-knop niet oplicht, hebben de witte  
registerknoppen dezelfde functie als de registers van  
een kerkorgel: u bepaalt ermee welke pijpen worden  
bespeeld. Druk minstens één registerknop in, omdat u  
anders niets hoort.  
Wanneer de MANUAL II-sectie actief is, vervult ze  
dezelfde functie als het zwelwerk op een kerkorgel, ter-  
wijl MANUAL I als hoofdwerk fungeert.  
Laten we eerst kijken hoe je die twee “werken” aan  
elkaar koppelt, wat dan betekent dat u ze tegelijk  
bespeelt.  
(1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht.  
(2) Druk op de onderste helft van een MANUAL I-  
registerknop om het betreffende register te active-  
ren.  
(1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht.  
(2) Druk op de [II/I]-registerknop (het “koppel”) van de  
MANUAL I-sectie.  
Als de indicator van een registerknop oplicht, hoort u  
het betreffende register. U mag zoveel registers acti-  
veren als u wilt.  
De indicator ervan licht op om duidelijk te maken dat  
u nu een tweede sectie aan de MANUAL I-registratie  
kun toevoegen. Dit simuleert de koppeling van twee  
manualen op een kerkorgel.  
(3) Wijzig, indien nodig, het volume van het MANUAL  
I-werk met de betreffende regelaar (links van de  
registerknoppen).  
(3) Druk op de onderste helft van een MANUAL II-  
registerknop om het betreffende register te active-  
ren.  
(4) Druk op de bovenste helft van een registerknop  
wiens indicator oplicht, om dat register weer uit te  
schakelen.  
Opgelet: De SUSTAIN-functie is voor de orgelregisters niet  
beschikbaar. Een optionele voetschakelaar, die u op de EXP/  
SUS-connector aansluit, kan dus niet voor het aanhouden van  
de gespeelde noten worden gebruikt.  
Als de indicator van een registerknop oplicht, hoort u  
het betreffende register. U mag zoveel registers acti-  
veren als u wilt.  
U kunt tevens alle MANUAL I-registers (met uitzon-  
dering van [II/I]) uitschakelen en alleen één of verschil-  
lende MANUAL II-registers hanteren. Zodoende simu-  
leert u het zwelwerk van een kerkorgel.  
(4) Druk op de bovenste helft van een registerknop  
wiens indicator oplicht, om dat register weer uit te  
schakelen.  
beschikbaar. Een optionele voetschakelaar, die u op de EXP/  
Opgelet: Het [TREMULANT]-register kunt u niet apart gebrui-  
ken. Het moet namelijk met tenminste één MANUAL II-register  
gecombineerd worden. Het heeft geen enkele invloed op de  
PEDAL- of MANUAL I-geluiden.  
131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
C-190 Draagbaar Orgel  
Orgelmuziek spelen  
(2) Houd hem nog steeds ingedrukt, terwijl u op de  
klaviertoets drukt waar het klavier moet worden  
gesplit.  
MANUAL I en II via aparte toetsen  
bespelen  
Het instelbereik wordt door de pijlen in de afbeelding  
hierboven aangeduid.  
We hadden het er al over dat u het MANUAL I-werk aan  
de linkerhelft van het 76-toetsenklavier kunt toewijzen  
en de MANUAL II-sectie via de rechterhelft kunt bespe-  
len:  
De ingedrukte toets vertegenwoordigt de laagste  
noot van de MANUAL II-sectie.  
Tremulant  
Een “tremulant” zorgt voor een variatie van de toon-  
hoogte (vibrato), amplitude (volume) en klankkleur. Hij  
levert een warmer geluid op en zorgt voor meer expres-  
siviteit tijdens het spelen van solo’s of in kleine ensem-  
blecombinaties. In de klassieke muziek wordt de tremu-  
lant vrijwel nooit gebruikt, hoewel bepaalde romanti-  
sche werken er wel bij varen. In de gospel en evangeli-  
sche muziektraditie mag een tremulant ook best een  
nóg grotere invloed op het geluid hebben.  
MANUAL I  
MANUAL II  
(1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht.  
(2) Druk op de [II/I]-registerknop (het “koppel”) in de  
MANUAL I-sectie om hem uit te schakelen.  
De C-190 biedt een tremulantfunctie voor het MANUAL  
II-werk.  
(3) Druk op de onderste helft van een MANUAL I-  
registerknop om het betreffende register te active-  
ren.  
Als de indicator van een registerknop oplicht, hoort u  
het betreffende register. U mag zoveel registers acti-  
veren als u wilt.  
Hij beïnvloedt uitsluitend de registers van dat “werk”  
(en ook alleen, wanneer u minstens één registerknop  
activeert).  
(4) Druk op de onderste helft van een MANUAL II-  
registerknop om het betreffende register te active-  
ren.  
De status van de TREMULANT kan in de geheugens wor-  
den opgeslagen.  
U mag zoveel registers activeren als u wilt.  
(5) Begin te spelen.  
De linker klavierhelft is nu aan het MANUAL I-werk  
toegewezen. Via de rechterhelft bespeelt u het  
MANUAL II-werk.  
Splitpunt instellen  
Aanvankelijk bevindt het splitpunt (d.w.z. de noot waar  
de MANUAL I-sectie eindigt en MANUAL II begint) bij de  
“C” die met een pijl (M) is gemerkt. Bent u het met die  
instelling niet eens, dan kunt u op de volgende manier  
een ander splitpunt kiezen:  
(1) Houd de [SET]-knop ingedrukt.  
SPLIT  
SET  
132  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Draagbaar Orgel r  
PEDAL-sectie gebruiken  
(4) Kies met de PEDAL-registerknoppen de gewenste  
registratie voor de basnoten.  
PEDAL-sectie gebruiken  
De PEDAL-sectie van de C-190 kan hetzij via het klavier,  
hetzij via een optionele PK-5A, PK-7 of PK-25 dynami-  
sche MIDI-pedaaleenheid worden bespeeld.  
Zolang u uitsluitend het klavier gebruikt, is de PEDAL-  
sectie monofoon en geeft hij de laagste noot weer, die  
u met de MANUAL I- en/of II-registers speelt.  
(1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht.  
(2) Gebruik de PEDAL-registerknoppen om één, twee  
of drie basnoten aan uw spel toe te voegen.  
Met alle toetsen tot aan het splitpunt van de PEDAL-  
sectie (dat u niet kunt veranderen) speelt u nu alleen  
PEDAL-noten.  
Basnoten met een optionele pedaaleenheid  
spelen  
De PEDAL-registers van de C-190 kunnen ook via MIDI  
worden aangestuurd. De handigste manier om dit te  
doen is door gebruik te maken van een optionele dyna-  
mische pedaaleenheid PK-5A, PK-7 of PK-25.  
U moet minstens één PEDAL-register inschakelen.  
De basnoten worden alleen aan de noten toege-  
voegd, die u in het bereik E1~B3 speelt:  
Ga als volgt tewerk om te zorgen dat de basnoten van  
de C-190 (PEDAL-sectie) niet meer via het klavier wor-  
den aangestuurd:  
(1) Schakel de C-190 en de PK uit.  
(2) Verbind de MIDI OUT-connector van de PK met de  
PEDAL IN-aansluiting van de C-190.  
(3) Schakel de PK in.  
(4) Schakel de C-190 in.  
Bereik van de monofone baspartij  
(5) Speel op het klavier en de PK.  
Opgelet: Als u de PEDAL-sectie op deze manier bespeelt, is hij  
polyfoon (en kan hij dus verschillende noten tegelijk weerge-  
ven).  
De basnoot komt altijd overeen met de laagste noot  
die u speelt.  
Opgelet: Als u een MIDI-kabel op de PEDAL IN-connector ach-  
terop de C-190 aansluit, kan de PEDAL-partij niet langer via  
het klavier worden aangestuurd. Verbind het andere einde van  
de kabel dus met een pedaaleenheid – of verbreek anders de  
aansluiting.  
Alleen basnoten met de linkerhand spelen  
Als u de basnoten liever zonder toevoeging van een  
MANUAL I-register speelt, moet u het klavier splitten en  
alle MANUAL I-registerknoppen uitschakelen. Ziehier  
wat u daarvoor moet doen:  
(1) Druk op de [II/I]-registerknop (het “koppel”) in de  
MANUAL I-sectie om hem uit te schakelen.  
(2) Druk op de bovenste helft van alle MANUAL I-  
registerknoppen wier indicator oplicht.  
Zodoende schakelt u de MANUAL I-sectie uit.  
(3) Druk op de onderste helft van een MANUAL II-  
registerknop om het betreffende register te active-  
ren.  
U mag zoveel registers activeren als u wilt.  
133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Draagbaar Orgel  
Orgelmuziek spelen  
MANUAL II  
Andere orgelklanken gebruiken  
Bourdon 8’ [0]  
Flute 8’ [1]  
Geigen Principal 8’ [2]  
Voor bepaalde registers van de C-190 zijn er alterna-  
tieve klanken. De functie, die dit mogelijk maakt, heet  
Voice Palette”. Dankzij deze functie beschikt u over  
een grote mate aan flexibiliteit. Zo kunt u bv. de Spit-  
zflöte 4’-klank i.p.v. Rohrflöte 4’ (die aan de gelijkna-  
mige MANUAL I-registerknop is toegewezen) gebruiken.  
Gemshorn 8’ [0]  
Viole Celeste II 8’ [1]  
Salicional 8’ [2]  
Gambe 16’ [3]  
Prestant 4’ [0]  
Koppelflöte 4’ [1]  
Fugara 4’ [2]  
De benaming “Voice Palette” houdt verband met het  
grotere aantal klankkleuren waarover u beschikt. Er zijn  
immers veel meer klanken dan er registerknoppen zijn.  
Quinte 2-2/3’ [0]  
Doublette 2’ [1]  
Tierce 1-1/3’ [2]  
Scharff III 1’ [3]  
Vox Humana 8’ [0]  
Fagott 16’ [1]  
Krummhorn 8’ [2]  
Hautbois 8’ [3]  
Clarion 4’ [4]  
‘Voice Palette’-keuze maken  
(1) Houd de onderste helft van een registerknop inge-  
drukt en kijk even naar de MEMORY-knoppen ([0]~  
[4]).  
Opgelet: Door een registerknop met Voice Palette-toewijzing  
in te drukken kiest u hetzij de aanvankelijk toegewezen klank,  
hetzij het Voice Palette-alternatief. Voorbeeld: met de Vox  
Humana 8’-knop kunt u hetzij de Krummhorn 8’-, hetzij de  
Clarion 4’-klank kiezen, maar niet beide tegelijk.  
Opgelet: De nieuwe toewijzing kan in een geheugen en/of het  
globale bereik worden opgeslagen. Zie blz. 139.  
Eén van die knoppen licht op en verduidelijkt op die  
manier welke klank momenteel aan de registerknop is  
toegewezen.  
Knipperende MEMORY-knoppen slaan op andere  
klanken die u in plaats van de klank kunt hanteren,  
die aanvankelijk aan een registerknop is toegewezen.  
(2) Laat de registerknop los.  
Sommige MEMORY-knoppen knipperen, terwijl één  
knop oplicht.  
Opgelet: Als u een registerknop gewoon te lang hebt inge-  
drukt en nu knipperende MEMORY-knoppen ziet, kunt u de  
Voice Palette-mode verlaten door gewoon op een andere  
registerknop te drukken.  
(3) Druk op de MEMORY-knop van de benodigde  
klank.  
Opgelet: U kunt de gewenste klank ook kiezen door de  
bewuste registerknop ingedrukt te houden, terwijl u op een  
MEMORY [0]~[4]-knop drukt.  
Ziehier de alternatieven voor de verschillende regis-  
terknoppen:  
PEDAL  
Subbass 16’ [0]  
Principal Bass 16’ [1]  
Violon Bass 16’ [2]  
OctaveBass 8’ [0]  
Gedackt 8’ [1]  
Bombarde 16’ [0]  
Trumpet 8’ [1]  
Choral Bass 4’ [2]  
Clarine 4’ [3]  
MANUAL I  
Principal 8’ [0]  
Diapason 8’ [1]  
Bourdon 8’ [2]  
Spitzflöte 4’ [0]  
Rohrflöte 4’ [1]  
Principal 4’ [2]  
Octave 2’ [0]  
Waldflöte 2’ [1]  
Mixture IV 1-1/3’ [0]  
Sesquialtera II 1-1/3’ [1]  
Sifflet 1’ [2]  
Trompete 8’ [0]  
Trompette 8’ [1]  
Regal 8’ [2]  
Trompete 4’ [3]  
134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Draagbaar OrgKellanrken kiezen  
4. Orkestklanken gebruiken  
De C-190 bevat “orkestklanken”, die u hetzij apart, hetzij samen met de orgelgeluiden kunt bespelen. De orkestklanken  
zijn aanslaggevoelig (hun volume en klankkleur verschillen dus naar gelang de kracht waarmee u de toetsen indrukt).  
Klanken kiezen  
Demperpedaal gebruiken  
Er zijn drie secties: de MANUAL I- en II-sectie, die zich  
over het hele klavier kunnen uitstrekken, en de PEDAL-  
sectie waarmee u een baspartij kunt spelen.  
Door een optionele DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U voet-  
schakelaar op de EXP/SUST-connector van de C-190  
aan te sluiten kunt u de noten van de drie secties  
(PEDAL, MANUAL I en II) op dezelfde manier aanhouden  
als op een akoestische piano.  
Laten we eerst kijken hoe je een MANUAL I- of II-klank  
kiest:  
(1) Druk op de [ORCHESTRA]-knop (moet oplichten).  
Orkestmelodiefunctie  
Naast de combinatie van een MANUAL II- met een  
MANUAL I-orkestklank (of het hanteren van aparte  
zones) beschikt u over een functie voor het gebruik van  
de MANUAL II-klank als “melodieklank.  
Die klank (eender welk orkestgeluid van de MANUAL II-  
sectie) is monofoon en kan dus geen akkoorden spelen.  
Hij geeft altijd de hoogste (meest rechtse) noot weer  
die u op het klavier speelt. Die functie kiest u als volgt:  
Er zijn drie banken met ORCHESTRA-klanken: 3 voor  
de PEDAL-sectie, 5 voor de MANUAL I-sectie en 5 +  
“Chimes” voor de MANUAL II-sectie.  
(1) Druk op de [ORCHESTRA]-knop (moet oplichten).  
(2) Druk op een registerknop om de klank te kiezen  
wiens naam eronder staat vermeld (indicator licht  
op).  
(2) Houd de MANUAL II-registerknop van de gewenste  
orkestklank zo lang ingedrukt tot de indicator  
eronder begint te knipperen.  
(3) Speel een paar noten en let even op het resultaat:  
uw hoogste noten worden nu door de gekozen  
MANUAL II-orkestklank gedubbeld.  
(4) Druk op de registerknop boven de knipperende  
indicator om de “melodiefunctie” weer uit te scha-  
kelen.  
Voorbeeld: om de “N.GUITAR”-klank voor de MANUAL  
I-sectie te kiezen moet u op de [OCTAVE¥2’]-register-  
knop drukken.  
Om daar (via de MANUAL II-sectie) een klavecimbel  
aan toe te voegen moet u op de [BOURDON¥8’]-  
registerknop drukken.  
U kunt de MANUAL I- en II-klank “stapelen” (samen  
bespelen) of via aparte toetsen aansturen (wanneer  
de [II÷I]-registerknop uit staat). De PEDAL-sectie han-  
teert dezelfde regels als in de “orgelmode”.  
Opgelet: Per sectie kunt u telkens maar één orkestklank kie-  
zen.  
Carillonklank gebruiken  
(3) Druk opnieuw op [ORCHESTRA] (hij dooft) om de  
mode voor het kiezen van orkestklanken weer te  
verlaten.  
De C-190 bevat een carillonklank, die waarschijnlijk  
vaak (bv. voor kerstmissen) van pas komt.  
Die klank is aan de MANUAL II [TREMULANT]-register-  
knop toegewezen.  
Denk eraan dat u de orkestklanken zonder meer met  
de orgelregistraties kunt combineren.  
135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Draagbaar Orgel  
Bijkomende functies  
5. Bijkomende functies  
registratiegeheugen.  
Andere stemmingen hanteren  
Stemmen van de C-190  
Soms moet u eventueel instrumenten begeleiden, die  
niet of nauwelijks kunnen worden gestemd. Gebruik  
dan de TUNE-functie om de stemming van de C-190  
aan die van het externe instrument aan te passen:  
Galm toevoegen  
De C-190 laat toe een galmeffect toe te voegen aan  
wat u op het klavier speelt. Dit reverbeffect wekt de  
indruk dat u in een concertzaal, kerk of kamer zit te  
spelen.  
(1) Houd de [TUNE]-knop ingedrukt, terwijl u op  
[DOWN] drukt om de stemming te verlagen.  
(1) Druk op de [REVERB]-knop (licht op).  
De algemene stemming van de C-190 kan tot  
432.8Hz worden verlaagd. Die frequentiewaarde slaat  
op de stemming van de A4.  
Als u het galmeffect wel leuk vindt, maar de indruk  
hebt dat het te nadrukkelijk (of net te zacht) is, kunt u  
het galmaandeel wijzigen:  
(2) Houd de [TUNE]-knop ingedrukt, terwijl u op [UP]  
(2) Druk op de [DOWN]-knop om het galmvolume te  
drukt om de stemming te verhogen.  
verminderen. Met de [UP]-knop voert u het op.  
Opgelet: Druk [DOWN] en [UP] samen in om weer het voorge-  
programmeerde galmaandeel te kiezen.  
De algemene stemming van de C-190 kan tot  
445.2Hz worden verhoogd.  
(3) Druk opnieuw op de [REVERB]-knop om het galm-  
effect weer uit te schakelen. De indicator dooft  
weer.  
(3) Houd de [TUNE]-knop ingedrukt, terwijl u [DOWN]  
en [UP] samen indrukt om weer de voorgeprogram-  
meerde stemming van de C-190 te kiezen (A4=  
440Hz).  
Ander galmtype kiezen  
(4) Schakel het galmeffect in (zie hierboven).  
(5) Houd de [REVERB]-knop zo lang ingedrukt tot zijn  
indicator begint te knipperen.  
(6) Druk op de [DOWN]- of [UP]-knop om een ander  
galmtype te kiezen.  
De [TUNE]-knop licht alleen op, als de stemming van  
de C-190 niet “440.0Hz” luidt.  
Opgelet: Deze instelling kunt u in het globale geheugen  
opslaan.  
De beschikbare typen zijn: Plate, Small Ambient,  
Room, Gothic Church, Church, Cathedral  
136  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
TraCns-p1os9it0ie (DzerlfadaegvibngaearzretOtinrgg,ealndrere noten)  
(2) Houd de [0]-knop ingedrukt, terwijl u op de toets  
drukt die overeenkomt met de grondtoon (tonica)  
van de toonaard waarin u wilt spelen.  
Andere stemmingssystemen gebruiken  
Net zoals alle digitale instrumenten hanteert de C-190  
de standaardstemming voor westerse muziek, waarbij  
de afstand (het interval) tussen alle halve tonen van  
een octaaf even groot is. Dit noem je de “gelijkzwe-  
vende stemming”.  
Wanneer u met andere instrumenten samenspeelt,  
klinken bepaalde noten soms vals. Stem de overige  
instrumenten dus volgens hetzelfde systeem.  
Opgelet: Tijdens de weergave van een opgenomen nummer  
wordt telkens het laatst gekozen stemmingssysteem gehan-  
teerd.  
Nog niet zolang geleden werden in de westerse klas-  
sieke muziek echter ook andere systemen gehanteerd.  
Bij die stemmingen verschillen de intervallen tussen alle  
halve tonen van een octaaf. De C-190 biedt vijf ver-  
schillende stemmingssystemen (“temperaturen”):  
Transpositie (zelfde vingerzetting,  
andere noten)  
(1) Houd de [0]-knop ingedrukt, terwijl u op één van  
de volgende knoppen drukt.  
Het is ook mogelijk om uw muziek in een andere toon-  
aard te laten klinken dan degene waarin u ze speelt. Op  
die manier kunt u ook muziek met veel kruisen/# of B’s/  
b (d.w.z. met veel zwarte toetsen) spelen zonder ook  
maar iets aan uw vingerzetting te wijzigen. Dat is bv.  
handig, wanneer u een nummer in een bepaalde toon-  
aard hebt ingestudeerd en het nu in een andere toon-  
aard moet spelen: wijzig gewoon de TRANSPOSE-instel-  
ling.  
Opgelet: De transpositie geldt zo lang tot u een andere transpo-  
sitie instelt of de C-190 weer uitschakelt. Deze instelling kan niet  
worden opgeslagen.  
Knoppencombin  
Stemmingssysteem  
atie  
• Houd de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u op  
de toets drukt die overeenkomt met de grondtoon  
van de benodigde toonaard.  
[0]  
[0]  
[0]  
[0]  
+
+
+
+
[1]  
[2]  
[3]  
[4]  
Middentoon  
Pythagorisch  
Kirnberger  
TRANSPOSE  
Werckmeister III  
[0]  
+
[M1/2]  
Gelijkzwevend (voorgeprogrammeerd)  
Zie stap (2) voor het bepalen van de toonaard voor de  
gekozen stemming.  
Middentoon: Een gedeeltelijke verbetering van de  
reine majeurstemming (veel “juister” dan de gelijk-  
zwevende temperatuur) met als doel in om het even  
welke toonaard te kunnen spelen Aangezien de  
afstanden tussen twee halve tonen echter niet overal  
gelijk zijn, klinkt deze stemming voor leken “vals”.  
De [TRANSPOSE]-knop licht op.  
–of–  
Pythagorisch: Een stemming uit het oude Grieken-  
land die de tegenstrijdigheden tussen kwarten en  
kwinten oplost. Melodieën klinken dus veel zuiverder  
dan normaal, maar akkoordenwerk is helemaal uit  
den boze.  
• Houd de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u het  
gewenste interval met de [DOWN]- of [UP]-knop  
kiest.  
Dat is iets gevaarlijker, omdat de keuze nergens  
wordt getoond. U moet dan ook het aantal drukken  
tellen. Elke druk komt overeen met één halve toon.  
Kirnberger: Deze stemming laat het transponeren  
van de muziek toe en kan voor zowat elke toonaard  
worden gebruikt.  
• Om weer naar de normale toonhoogte terug te keren  
moet u de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt houden, ter-  
wijl u op een C-toets (of op [DOWN] + [UP]) drukt. De  
[TRANSPOSE]-knop dooft.  
Werckmeister III: Een combinatie van de midden-  
toon- en de Pythagoras-stemming, die eveneens in  
alle toonaarden kan worden gebruikt.  
IVoorbeeld: spelen in C, maar klinken in E  
Als u bij het drukken op een C-toets telkens een “E”  
wilt horen, moet u de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt  
houden en een E-toets indrukken.  
Opgelet: De transpositie geldt alleen voor de noten die u op  
het klavier van de C-190 of een pedaaleenheid van de PK-serie  
speelt. De via MIDI IN ontvangen en door de Recorder  
gespeelde noten worden nooit getransponeerd.  
Gelijkzwevend: Deze stemming verdeelt een octaaf  
in twaalf gelijk grote intervallen. Hier zorgt vrijwel  
geen enkele noot voor twijfels i.v.m. het gespeelde  
interval.  
Voor de middentoon- en de Pythagoras-stemming  
moet u aangeven in welke toonaard u speelt:  
137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Draagbaar Orgel  
Bijkomende functies  
Weergave van een opgenomen stuk  
Zelf iets opnemen  
Om uw nieuwe (of een eerder opgenomen) stuk te  
beluisteren moet u als volgt te werk gaan:  
Wat u op de C-190 speelt, kan ook worden opgeno-  
men. Er zijn vier songgeheugens die u met de knop-  
pen [1]~[4] kunt kiezen.  
(1) Houd de [PLAY]-knop ingedrukt, terwijl u met [1]~  
[4] een songgeheugen kiest.  
De Recorder onthoudt niet alleen de noten die u speelt,  
maar ook welke klanken u gebruikt.  
Opname  
(1) Houd de [REC]-knop ingedrukt (hij begint te knip-  
peren), terwijl u met [1]~[4] een songgeheugen  
kiest.  
Kies een geheugen wiens knop oplicht, omdat dat  
betekent dat het data bevat.  
(2) Druk opnieuw op [PLAY] om de weergave te stop-  
pen.  
Opgelet: De data van de opgenomen stukken worden niet  
naar de MIDI OUT-connector van de C-190 uitgestuurd.  
Kies een geheugen wiens knop niet oplicht, wanneer  
u de [REC]-knop ingedrukt houdt. Anders wist u  
namelijk de opname in dat geheugen.  
Audio-uitgangen gebruiken  
De C-190 biedt twee audio-uitgangen, die voor twee  
toepassingen van pas komen:  
(2) Laat de [REC]-knop weer los (hij knippert nog  
steeds).  
(3) Druk op de [PLAY]-knop om de opname te starten.  
• Wanneer u in een grote zaal speelt en vreest dat de  
versterking van de C-190 niet krachtig genoeg is c.q.  
als u de C-190 op een PA moet aansluiten;  
• Om uw spel (met of zonder Recorder-begeleiding) op  
cassette, MD e.d. op te nemen.  
Sluit de C-190 als volgt aan:  
(4) Begin te spelen.  
(5) Druk opnieuw op [PLAY] (of op [REC]) om de  
opname te stoppen.  
L
Opgelet: De C-190 verwerkt uw opname nu, en dat kan 2~3  
seconden duren. Zolang hij daarmee bezig is, reageert hij niet  
op de gespeelde noten.  
R
Cassettedeck, MD-recorder, externe verster-  
ker, mengpaneel  
Als het externe apparaat mono is, mag u alleen de  
OUTPUT L/MONO-aansluiting gebruiken.  
Opgelet: Tijdens het gebruik van de uitgangen wordt de  
interne versterking niet uitgeschakeld.  
138  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C-190 Draagbaar Orgel r  
Instellingen als registraties opslaan  
6. Geheugens van de C-190 gebruiken  
De instellingen van de C-190 kunnen op twee plaatsen worden opgeslagen: in het globale bereik of in een geheugen naar  
keuze. De instellingen van het globale geheugen worden bij het inschakelen van de C-190 automatisch geladen.  
Instellingen als registraties opslaan  
Instellingen van een geheugen laden  
De C-190 bevat 2 x 4 geheugens waarin u uw eigen  
instellingen (“registraties”) kunt opslaan en op een later  
tijdstip weer kunt laden.  
Om de instellingen van een geheugen te laden moet  
u als volgt tewerk gaan:  
(1) Kies, indien nodig, met de [M1/2]-knop de juiste  
Ziehier wat u in die geheugens kunt opslaan:  
Gekozen orgelregistratie  
bank.  
Keuze van de orkestklanken  
Splitpunt  
Status van het II/I-koppel  
‘Voice Palette’-toewijzingen van de registerknoppen  
Tremulant-status (aan of uit)  
Status van de “Orkestmelodie”-functie  
Bij levering bevatten deze acht geheugens al handige  
instellingen. U kunt ze echter door uw eigen registraties  
vervangen.  
[M1/2] uit: Bank “1” is gekozen.  
[M1/2] licht op: Bank “2” is gekozen.  
(2) Druk op een [1]~[4]-knop om de registratie van het  
betreffende geheugen te kiezen.  
(1) Kies met [M1÷2] de geheugenbank:  
Om alle instellingen te negeren (en alle registerknop-  
pen uit te schakelen) moet u op de [0]-knop drukken.  
Instellingen in het globale  
geheugen opslaan  
De C-190 biedt tevens een globaal geheugen wiens  
instellingen tijdens het inschakelen van de C-190  
automatisch worden geladen.  
[M1/2] uit: Bank “1” is gekozen.  
[M1/2] licht op: Bank “2” is gekozen.  
Ziehier wat u in het globale geheugen kwijtkunt:  
(2) Houd de [SET]-knop ingedrukt, terwijl u met [1]~[4]  
het geheugen kiest waar u de instellingen gaat  
opslaan.  
Status en niveau van het galmeffect  
TUNE-instelling  
Windchest Panning  
‘Voicing’-instellingen (zie blz. 140)  
(1) Houd de [SET]-knop ingedrukt.  
Opgelet: De tot dan toe in dat geheugen bewaarde instellin-  
gen worden door uw nieuwe registratie overschreven.  
(2) Houd [SET] nog steeds ingedrukt, terwijl u op [0]  
drukt om de beschikbare functies in het globale  
geheugen op te slaan.  
De [0]-knop licht even op om duidelijk te maken dat  
uw instellingen worden opgeslagen.  
139  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Draagbaar Orgel  
Functies voor specialisten’  
7. Functies voor ‘specialisten’  
In dit hoofdstuk komen functies aan bod, die u waarschijnlijk maar sporadisch nodig hebt. Daarmee kunt u de C-190 nog  
beter op uw behoeften afstemmen.  
De tekeningen zijn waarschijnlijk overduidelijk.  
Windchest Panning  
Met de WINDCHEST PANNING-functie bepaalt u  
waar de gesimuleerde orgelpijpen (de C-190 is een  
digitaal instrument zonder pijpen) zich in het stereo-  
geluidsbeeld moeten bevinden.  
De beschikbare instellingen vertegenwoordigen cou-  
rante pijpschikkingen van kerkorgels.  
Het volgende kunt u voor elke orgelklank apart instel-  
len. Die instellingen kunt u in het globale geheugen  
(1) Druk op de [WINDCHEST¥PANNING]-knop.  
(4) Druk opnieuw op de [WINDCHEST¥PANNING]-knop  
om terug te gaan naar de gewone werkwijze.  
Nu zal het gekozen register telkens de nieuw gekozen  
stereoverdeling hanteren. Vergeet niet deze instelling  
in het globale geheugen op te slaan  
ILaden van de voorgeprogrammeerde “Windchest  
Panning”-instellingen  
Als u op zekere dag beslist weer de voorgeprogram-  
meerde stereoverdeling te gebruiken, moet u de  
[REC]-knop ingedrukt houden, terwijl u de C-190  
inschakelt. (Zodoende initialiseert u de C-190.)  
De knop begint te knipperen. De indicators van alle  
registerknoppen doven.  
(2) Druk op de registerknop van de orgelklank wiens  
stereoverdeling u wilt wijzigen.  
Volume en klankkleur wijzigen  
De C-190 biedt twee functies waarmee u het volume  
en de helderheid (filter) van de orgel- en orkestklan-  
ken kunt instellen. Dergelijke wijzigingen kunt u in  
het globale geheugen opslaan.  
Volume van een welbepaalde klank wijzigen  
Als u de indruk hebt dat een bepaalde orgel- of orkest-  
klank te hard (of te zacht) staat t.o.v. de andere, kunt u  
er het volume van verminderen (verhogen) zonder het  
volume van de andere klanken te wijzigen. Dit is m.a.w.  
een balansfunctie.  
Dat mag een knop van eender welke sectie zijn  
(PEDAL, MANUAL I of MANUAL II). Diens indicator  
begint te knipperen.  
(1) Druk op de [ORCHESTRA]-knop om hem in of uit te  
(3) Kies met de [DOWN]- of [UP]-knop één van de vier  
schakelen.  
mogelijkheden.  
Schakel hem uit, als u het volume van een orgelklank  
wilt wijzigen. Schakel hem in om het volume van een  
orkestklank te wijzigen.  
140  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Draagbaar Orgel r  
Andere klanken aan de registerknoppen toewijzen  
(2) Houd de [SET]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
onderste helft van de registerknop drukt wiens  
instelling u wilt wijzigen.  
(4) Met [0] verlaat u deze mode weer.  
Met uitzondering van [II/I] kunt u op eender welke  
registerknop drukken. De indicator van de knop (of de  
orkestklank eronder) begint te knipperen.  
Andere klanken aan de  
registerknoppen toewijzen  
Zoals u weet, biedt de C-190 verschillende “verborgen”  
orgelklanken voor elke registerknop. Als u de alterna-  
tieve geluiden liever niet met de hand toewijst, kunt u  
één van de vier voorgeprogrammeerde registerconfigu-  
raties kiezen.  
(3) Druk op de [DOWN]- of [UP]-knop om het volume  
te wijzigen.  
Druk ze samen in om weer de fabrieksinstelling op te  
roepen.  
(4) Met [0] verlaat u deze mode weer.  
Die registerconfiguraties heten: “Classic”, “Romantic”,  
“Baroque” en “Solo”.  
(1) Houd de [M1÷2]-knop ingedrukt (de vier MEMORY-  
knoppen beginnen te knipperen).  
(2) Houd hem ingedrukt, terwijl u op de geheugen-  
knop van de gewenste configuratie drukt:  
[1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo.  
Ziehier waar die instellingen voor staan:  
REGISTERCONFIGURATIE  
Classic  
RomanticBaroque  
Solo  
Helderheid van een klank wijzigen  
Als u de indruk hebt dat een bepaalde orgel- of orkest-  
klank te helder (of te dof) is, kunt u dat op de volgende  
manier verhelpen:  
Subass 16’  
Octavbass 8’  
Bombarde 16’  
Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’  
Octavbass 8’  
Gedackt 8’  
Trumpet 8’  
Gedackt 8’  
Clarine 4’  
Choral Bass 4’  
(1) Druk op de [ORCHESTRA]-knop om hem in of uit te  
schakelen.  
Principal 8’  
Spitzflöte 4’  
Octave 2’  
Diapason 8’  
Principal 4’  
Octave 2’  
Principal 8’  
Principal 4’  
Waldflöte 2’  
Diapason 8’  
Rohrflöte 4’  
Waldflöte 2’  
Schakel hem uit, als u de klankkleur van een orgel-  
klank wilt wijzigen. Schakel hem in om de klankkleur  
van een orkestklank in te stellen.  
(2) Houd de [SET]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
bovenste helft van de registerknop drukt wiens  
instelling u wilt wijzigen.  
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3'  
Trompete 8’  
Trompette 8’  
Trompete 8’  
Regal 8'  
Bourdon 8’  
Gemshorn 8’  
Prestant 4’  
Flute 8’  
Flute 8’  
Bourdon 8'  
Salicional 8'  
Fugara 4'  
Viola Celeste 8’  
Koppelflöte 4’  
Quinte 2-2/3’  
Salicional 8’  
Koppelflöte 4’  
Quinte 2-2/3’  
Quinte 2'-2/3’  
Tierce 1-1/3'  
Hautbois 8'  
Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’  
Met uitzondering van [II/I] kunt u op eender welke  
registerknop drukken. De indicator van de knop (of de  
orkestklank eronder) begint te knipperen.  
(3) Druk op de [DOWN]- of [UP]-knop om de klankkleur  
(filterinstelling) te wijzigen.  
Druk ze samen in om weer de fabrieksinstelling op te  
roepen.  
141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Draagbaar Orgel  
Functies voor specialisten’  
Initialiseren van de C-190  
Na een tijdje met de C-190 gewerkt te hebben wilt u  
misschien weer de fabrieksinstellingen laden.  
Dit betekent dat alle acht geheugens ([1]~[4] van de  
banken M1 en M2) weer de oorspronkelijke instellingen  
hanteren. De Recorder-geheugens bevatten na het uit-  
voeren van deze handeling geen data meer.  
Ziehier wat u voor het initialiseren van de C-190 moet  
doen:  
(1) Schakel de C-190 uit.  
(2) Houd de [REC]-knop ingedrukt, terwijl u de C-190  
weer inschakelt.  
Zodra de MEMORY-indicators ([1]~[4]) doven, is de  
C-190 geïnitialiseerd.  
142  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
C-190 Draagbaar Orgel  
r
Over MIDI  
8. C-190 aansluiten op MIDI-instrumenten  
Dit hoofdstuk hoeft u alleen te lezen, als u de C-190 op externe MIDI-apparaten wilt aansluiten.  
Door de C-190 met een sequencer (bv. van de MT-serie  
van Roland of een computer met sequencerpro-  
gramma) te verbinden kunt u uw spel met dat apparaat  
opnemen. De stukken van de Recorder worden echter  
niet via MIDI uitgestuurd.  
IAansluiten op een sequencer (MT-serie van  
Roland)  
MT-serie  
Door de C-190 op een apparaat van de MT-serie aan te  
sluiten kunt u –vanop de C-190– de klanken van de MT  
aansturen (en die dus op dezelfde manier bespelen als  
uw orgel).  
C-190  
MIDI  
IN  
PEDAL IN  
OUT  
Over MIDI  
MIDI staat voor “Musical Instrument Digital Interface”  
en is een standaard voor de uitwisseling van muziek-  
data tussen muziekinstrumenten onderling en compu-  
ters.  
Opgelet: De MT-80s heeft geen MIDI OUT-connector.  
IAansluiten op een MIDI-module  
MIDI-geluidsmodule  
De C-190 is uitgerust met twee “echte” MIDI-connec-  
tors via dewelke u hem op externe apparaten kunt aan-  
sluiten. Op die manier beschikt u over tal van mogelijk-  
heden voor nog meer muziekplezier.  
(Op de PEDAL IN-connector mag u alleen een pedaal-  
eenheid van de PK-serie aansluiten.)  
C-190  
MIDI  
PEDAL IN  
IN  
OUT  
Over de MIDI-aansluitingen  
MIDI IN-connector: Verbind deze aansluiting via een  
(optionele) MIDI-kabel met de MIDI OUT-aansluiting  
van het externe apparaat. Deze connector dient voor  
het ontvangen van MIDI-commando’s. Als de C-190  
dergelijke commando’s ontvangt, speelt hij de  
gevraagde noten, kiest hij klanken enz.  
MIDI-functies die de C-190  
ondersteunt  
MIDI OUT-connector: Verbind deze connector via  
een (optionele) MIDI-kabel met de MIDI IN-aanslui-  
ting van het externe apparaat. Via deze aansluitingen  
worden alle commando’s verzonden i.v.m. de noten  
die u speelt, het gebruik van een optionele voetscha-  
kelaar of een zwelpedaal, het kiezen van klanken e.d.  
De C-190 zendt en ontvangt verschillende MIDI-  
commandotypes. De meeste daarvan zijn gemakkelijk  
te begrijpen, terwijl andere toch wel enig inzicht in  
de werking van de MIDI-standaard vereisen.  
MIDI-kanalen van de C-190  
De C-190 hanteert de volgende MIDI-kanalen voor het  
verzenden en ontvangen van MIDI-commando’s:  
Verbindingen maken  
Orgelklanken  
MANUAL I-sectie  
MANUAL II-sectie  
PEDAL-sectie  
Kanaal  
Opgelet: Om schade aan de luidsprekers en andere apparaten te  
voorkomen moet u het volume van alle apparaten op de mini-  
mumwaarde zetten en de betrokken apparaten uitschakelen alvo-  
rens ze op elkaar aan te sluiten.  
12  
13  
(1) Zet het volume van alle betrokken apparaten in de  
minimumstand.  
(2) Schakel de C-190 en het aan te sluiten apparaat  
uit.  
(3) Verbind de C-190 via een optionele MIDI-kabel  
met het externe apparaat of instrument.  
14  
Orkestklanken  
PEDAL-part  
Kanaal  
3
4
5
MANUAL I-part  
MANUAL II-part  
Bekijk nu even de volgende aansluitvoorbeelden. Voer  
nu alle noodzakelijke instellingen uit (zie verderop).  
Deze kanaalnummers kunt u niet veranderen. U moet  
dus op het externe instrument zorgen dat het op één  
van de C-190-kanalen ontvangt c.q. zendt.  
(4) Schakel de apparaten weer in.  
(5) Stel het gewenste volume in.  
143  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
C-190 Draagbaar Orgel  
C-190 aansluiten op MIDI-instrumenten  
INootcommando’s  
De C-190 zendt en ontvangt nootcommando’s die  
beschrijven welke toetsen u op het klavier indrukt.  
IBank- en programmakeuze  
In de ORCHESTRA-mode zendt de C-190 telkens twee  
banknummers (bankkeuze MSB & LSB) en een pro-  
grammanummer, wanneer u op een registerknop  
drukt om een klank te kiezen. Als de C-190 deze com-  
mandogroep ontvangt, kiest hij de overeenkomstige  
klank.  
Onthoud echter dat alleen de volgende MIDI-adres-  
sen worden herkend:  
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC  
PEDAL  
AC BASS  
STRINGED  
CELLO  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
08  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
04  
12  
13  
05  
01  
02  
03  
09  
06  
11  
10  
04  
14  
07  
08  
MANUAL I  
PIANO  
E. PIANO  
GUITAR  
STRINGS  
CHOIR  
MANUAL II  
HARPSI  
BRASS  
VIOLIN  
OBOE  
FLUTE  
CHIMES  
IControlecommando’s  
In de ORCHESTRA-mode zendt en ontvangt de C-190  
CC64-commando’s die het gebruik van de op EXP/  
SUS aangesloten voetschakelaar beschrijven. Boven-  
dien zendt/ontvangt de C-190 CC11-commando’s die  
op het gebruik van een optioneel zwelpedaal slaan.  
Verder zendt de C-190 nog CC91-commando’s die  
Opgelet: Zie ook de “MIDI Implementation Chart” aan het  
einde van deze handleiding.  
ISysEx-commando’s  
De C-190 zendt en ontvangt verder SysEx-com-  
mando’s, die een betrekkelijk ingewikkelde structuur  
hebben en waarschijnlijk alleen iets voor MIDI-speci-  
alisten zijn. Tijdens het werken met de interne Recor-  
der of een externe sequencer is het echter mogelijk  
dat u deze commando’s kunt gebruiken zonder te  
weten hoe ze er uitzien. Zie de handleiding van de  
sequencer voor meer details.  
Als de sequencer inderdaad SysEx-commando’s kan  
opnemen, kunt u de instellingen van de PEDAL,  
MANUAL I- en MANUAL II-registers opnemen en  
weer terugzenden naar de C-190.  
SysEx-data worden verzonden en ontvangen, wan-  
neer u de registerknoppen gebruikt, terwijl de  
[ORCHESTRA]-knop uit staat.  
144  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 DraagbVaearhreOlperngvealnrproblemen  
9. Appendix  
IU hoort een brommend of ronkend bijgeluid  
Als dit probleem ook in de hoofdtelefoon optreedt:  
Bij een pittig volume kan het gebeuren dat de behui-  
zing van de C-190 of een voorwerp in de buurt  
begint mee te trillen. Dat kan bv. bij glazen of ruiten  
het geval zijn. Dit kunt u op de volgende manieren  
verhelpen:  
Verhelpen van problemen  
Als u denkt dat de C-190 niet naar behoren werkt, kijk  
dan eerst hieronder om te achterhalen of u het pro-  
bleem zelf kunt verhelpen.  
IDe C-190 kan niet worden ingeschakeld  
Hebt u de adapter naar behoren aangesloten  
• Plaats het instrument minstens 10~15cm van de  
muur vandaan.  
• Verminder het volume.  
• Zet het meetrillende voorwerp ergens anders.  
Als dit probleem in de hoofdtelefoon niet optreedt:  
Neem contact op met uw Roland-dealer.  
IU hoort helemaal niets  
Hebt u de [VOLUME]-regelaar op de minimumwaarde  
Hebt u misschien een hoofdtelefoon aangesloten?  
IAls u de C-190 op een ander apparaat aansluit  
Kloppen de verbindingen tussen de C-190 en de  
IU hoort de PEDAL-noten niet  
Hebt u de [PEDAL]-regelaar op de minimumwaarde  
Licht de indicator van minstens één PEDAL-register-  
knop op?  
Hebt u een MIDI-kabel op de PEDAL IN-connector  
aangesloten? In dat geval moet u de PEDAL-sectie  
met de pedaaleenheid van de PK-serie bespelen.  
Specificaties  
C-190: Draagbaar Roland-orgel  
IU hoort de orkestklanken niet  
Licht de [ORCHESTRA]-knop op? Indien niet, moet u  
erop drukken.  
I Klavier  
76 toetsen (aanslaggevoelig voor de orkestklanken)  
(De MIDI OUT-connector zendt altijd aanslagwaarden.)  
I Klankopwekking & geluiden  
IDe orgelklanken zijn niet beschikbaar  
Licht de [ORCHESTRA]-knop op? Druk erop om te  
zorgen dat hij dooft.  
PCM-klankbron, 128-stemmig polyfoon  
Nieuw gesampelde golfvormen + de beste PCM-samples  
van de Roland-bibliotheek  
IBij het spelen op het klavier hoort u twee klan-  
ken  
Hebt u op een MANUAL II-registerknop gedrukt (en  
G PEDAL-sectie—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon  
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet  
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’  
licht zijn indicator nu op)? Schakel hem uit.  
G MANUAL I-sectie—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’,  
Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Waldflöte  
2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trom-  
pete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’  
G MANUAL II-sectie—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Princi-  
pal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe  
16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,  
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox  
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,  
Clarion 4’  
IDe toonhoogte van de gespeelde noten klopt niet  
Hebt u het juiste stemmingssysteem gekozen  
IDe C-190 reageert niet op de gespeelde noten  
Hebt u de demomode gekozen? Verlaat die mode  
I Orkestklanken  
14 (3 voor PEDAL, 5 voor MANUAL I, 6 voor MANUAL II)  
IIn de ORCHESTRA-mode worden bepaalde klan-  
ken bij het kiezen van een PEDAL-klank een  
octaaf lager getransponeerd  
I Digitaal effect  
Galm met instelbare diepte  
Dit is normaal, omdat dit voor een evenwichtigere  
verdeling van de toonhoogtes tussen de linker en  
rechter klavierhelft zorgt.  
I Demosongs  
28 volledige stukken, verdeeld over 4 groepen: Wedding,  
Orchestra, Bach en Variety  
ILinks van het splitpunt hoort u geen MANUAL I-  
geluid  
Hebt u, na [II÷I] uitgeschakeld te hebben, minstens één  
I Bedieningsorganen  
VOLUME-, PEDAL-, MANUAL I-regelaar,  
15 registerknoppen met oranje indicators,  
MANUAL I-registerknop geactiveerd?  
145  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
C-190 Draagbaar Orgel  
Appendix  
TRANSPOSE-knop, TUNE-knop, UP/DOWN-knoppen,  
ORCHESTRA-knop, SET/SPLIT-knop, M1/2 (keuze van de  
geheugenbank), MEMORY-knoppen voor 2 x 4 registraties,  
REC-knop, PLAY-knop, REVERB-knop, WINDCHEST  
PANNING-knop  
I Transpositie  
–5~+6 halve tonen  
I Recorder  
1 spoor, 4 songgeheugens, neemt noten & instellingen op  
I Aansluitingen  
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);  
EXP/SUST, 2 hoofdtelefoonaansluitingen  
I Versterking  
10W + 10Wrms  
Luidsprekers: ø10cm  
I Stroomvoorziening  
PSB-4U adapter  
I Afmetingen  
1156 (B) x 108 (H) x 347 (D) mm  
I Gewicht  
11kg (enkel C-190)  
I Opties  
Stand KS-C-190 (1145 x 670 x 390mm/9kg),  
PK-5/PK-7/PK-25 MIDI-baspedalen,  
DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U voetschakelaar,  
EV-5, EV-7 of BOSS FV-300L zwelpedaal,  
RH-25, RH-50, RH-200 hoofdtelefoon  
Opgelet: Wijzigingen van de specificaties en de afwerking van  
dit instrument zonder voorafgaande kennisgeving voorbehou-  
den.  
146  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Draagbaar OrgelSrpecificaties  
10. MIDI Implementation Chart  
[Portable Organ]  
Model: C-190  
Date: June 2005  
Version: 1.00  
Function...  
Transmitted  
3~5, 12~14  
Recognized  
3~5, 12~14  
Remarks  
12= Manual I, 13= Manual II,  
14= Pedal/3= Orch. Pedal, 4=  
Orch. Manual I,  
Basic  
Channel  
Default  
Changed  
5= Orch. Manual II  
Default  
Message  
Altered  
Mode 3  
X
*****  
Mode 3  
X
Mode  
Note  
Number  
22~97  
*****  
22~97  
*****  
True Voice  
Note ON  
Note OFF  
O
O
O
O
Velocity  
After  
Touch  
Key’s  
Ch’s  
X
X
X
X
Pitch Bend  
X
X
0,32  
O
X
X
X
O
O
X
X
X
X
X
X
O
X
X
X
O
O
X
X
Bank Select  
Data Entry  
Volume  
Panpot  
Expression  
Hold 1  
Sostenuto  
Soft  
Effect 1 Depth  
Effect 3 Depth  
NRPN LSB, MSB  
RPN LSB, MSB  
6
7
10  
11  
64  
66  
67  
91  
93  
Control  
Change  
X (Reverb)  
X (Chorus)  
X
X
98, 99  
100, 101  
Program  
Change  
1~14  
*****  
1~14  
*****  
Progr. Number 1~14  
True #  
System Exclusive  
O
*1  
O
*1  
*2  
Song Position Pointer  
Song Sel  
Tune  
X
X
X
X
X
X
System  
Common  
System  
Clock  
X
X
X
O
Real Time  
Commands  
All Sounds Off  
X
X
X
O
O
X
X
X
X
Reset All Controllers  
Local On/Off  
All Notes Off  
Active Sense  
Reset  
Aux  
Messages  
O (123)  
O
X
*1 SysEx used for stop changes.  
*2 Received Start sends current stop and Expression status  
Received Stop restores expression to shoe positions  
Received Continue sets Expression to values at last stop.  
Notes  
Mode 1: OMNI ON, POLY  
Mode 3: OMNI OFF, POLY  
Mode 2: OMNI ON, MONO  
Mode 4: OMNI OFF, MONO  
O:Yes  
X: No  
147  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C-190 Draagbaar Orgel  
MIDI Implementation Chart  
148  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-190 Draagbaar OrgelSrpecificaties  
Information  
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland  
distributor in your country as shown below.  
PHILIPPINES  
COSTA RICA  
TRINIDAD  
NORWAY  
JORDAN  
AFRICA  
G.A. Yupangco & Co. Inc.  
339 Gil J. Puyat Avenue  
Makati, Metro Manila 1200,  
PHILIPPINES  
JUAN Bansbach Instrumentos  
AMR Ltd  
Roland Scandinavia Avd.  
MUSIC HOUSE CO. LTD.  
Ground Floor  
Musicales  
Kontor Norge  
FREDDY FOR MUSIC  
P. O. Box 922846  
Amman 11192 JORDAN  
TEL: (06) 5692696  
EGYPT  
Al Fanny Trading Office  
9, EBN Hagar A1 Askalany  
Street,  
ARD E1 Golf, Heliopolis,  
Cairo 11341, EGYPT  
TEL: 20-2-417-1828  
Maritime Plaza  
Barataria Trinidad W.I.  
TEL: (868) 638 6385  
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,  
San Jose, COSTA RICA  
TEL: 258-0211  
Lilleakerveien 2 Postboks 95  
Lilleaker N-0216 Oslo  
NORWAY  
TEL: (02) 899 9801  
TEL: 2273 0074  
SINGAPORE  
SWEE LEE MUSIC  
COMPANY PTE. LTD.  
150 Sims Drive,  
SINGAPORE 387381  
TEL: 6846-3676  
URUGUAY  
Todo Musica S.A.  
Francisco Acuna de Figueroa  
1771  
C.P.: 11.800  
Montevideo, URUGUAY  
TEL: (02) 924-2335  
CURACAO  
Zeelandia Music Center Inc.  
Orionweg 30  
Curacao, Netherland Antilles  
TEL:(305)5926866  
KUWAIT  
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI  
& SONS CO.  
Abdullah Salem Street,  
Safat, KUWAIT  
TEL: 243-6399  
POLAND  
MX MUSIC SP.Z.O.O.  
UL. Gibraltarska 4.  
PL-03664 Warszawa POLAND  
TEL: (022) 679 44 19  
REUNION  
Maison FO - YAM Marcel  
25 Rue Jules Hermann,  
Chaudron - BP79 97 491  
Ste Clotilde Cedex,  
DOMINICAN REPUBLIC  
Instrumentos Fernando Giraldez  
Calle Proyecto Central No.3  
Ens.La Esperilla  
Santo Domingo,  
Dominican Republic  
TEL:(809) 683 0305  
PORTUGAL  
Roland Iberia, S.L.  
Portugal Office  
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto  
4050-465, Porto, PORTUGAL  
TEL: 22 608 00 60  
LEBANON  
Chahine S.A.L.  
Gerge Zeidan St., Chahine  
Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-  
5857  
Beirut, LEBANON  
TEL: (01) 20-1441  
CRISTOFORI MUSIC PTE LTD  
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,  
#02-2148, SINGAPORE 489980  
TEL: 6243-9555  
VENEZUELA  
Instrumentos Musicales  
Allegro,C.A.  
Av.las industrias edf.Guitar  
REUNION ISLAND  
TEL: (0262) 218-429  
SOUTH AFRICA  
That Other Music Shop(PTY)Ltd.  
11 Melle St., Braamfontein,  
Johannesbourg,  
SOUTH AFRICA  
TEL: (011) 403 4105  
TAIWAN  
ROLAND TAIWAN  
ENTERPRISE CO., LTD.  
Room 5, 9fl. No. 112 Chung  
Shan N.Road Sec.2, Taipei,  
TAIWAN, R.O.C.  
import  
#7 zona Industrial de Turumo  
Caracas, Venezuela  
TEL: (212) 244-1122  
ROMANIA  
FBS LINES  
Piata Libertatii 1,  
535500 Gheorgheni,  
ROMANIA  
ECUADOR  
Mas Musika  
Rumichaca 822 y Zaruma  
Guayaquil - Ecuador  
OMAN  
TALENTZ CENTRE L.L.C.  
Malatan House No.1  
Al Noor Street, Ruwi  
SULTANATE OF OMAN  
TEL: 2478 3443  
FAX: (011) 403 1234  
EUROPE  
TEL:(593-4)2302364  
TEL: (02) 2561 3339  
TEL: (266) 364 609  
Paul Bothner(PTY)Ltd.  
Royal Cape Park, Unit 24  
Londonderry Road, Ottery 7800  
Cape Town, SOUTH AFRICA  
TEL: (021) 799 4900  
EL SALVADOR  
OMNI MUSIC  
75 Avenida Norte y Final  
Alameda Juan Pablo II,  
Edificio No.4010 San Salvador,  
EL SALVADOR  
THAILAND  
AUSTRIA  
Roland Elektronische  
Musikinstrumente HmbH.  
RUSSIA  
MuTek  
Dorozhnaya ul.3,korp.6  
117 545 Moscow, RUSSIA  
TEL: (095) 981-4967  
Theera Music Co. , Ltd.  
330 Verng NakornKasem, Soi 2,  
Bangkok 10100, THAILAND  
TEL: (02) 2248821  
QATAR  
Al Emadi Co. (Badie Studio &  
Stores)  
P.O. Box 62, Doha, QATAR  
Austrian Office  
Eduard-Bodem-Gasse 8,  
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA  
TEL: (0512) 26 44 260  
VIETNAM  
SAIGON MUSIC  
DISTRIBUTOR  
(TAN DINH MUSIC)  
138 Tran Quang Khai Street  
Dist. 1, Ho Chi Minh City  
VIETNAM  
TEL: 262-0788  
TEL: 4423-554  
SPAIN  
ASIA  
Roland Iberia, S.L.  
Paseo García Faria, 33-35  
08005 Barcelona SPAIN  
TEL: 93 493 91 00  
GUATEMALA  
SAUDI ARABIA  
aDawliah Universal  
Electronics APL  
Corniche Road, Aldossary  
Bldg., 1st Floor, Alkhobar,  
SAUDI ARABIA  
BELGIUM/FRANCE/  
HOLLAND/  
LUXEMBOURG  
Roland Central Europe N.V.  
Houtstraat 3, B-2260, Oevel  
(Westerlo) BELGIUM  
CHINA  
Roland Shanghai Electronics  
Co.,Ltd.  
5F. No.1500 Pingliang Road  
Shanghai 200090, CHINA  
TEL: (021) 5580-0800  
Casa Instrumental  
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11  
Ciudad de Guatemala  
Guatemala  
SWEDEN  
Roland Scandinavia A/S  
SWEDISH SALES OFFICE  
Danvik Center 28, 2 tr.  
S-131 30 Nacka SWEDEN  
TEL: (0)8 702 00 20  
TEL:(502) 599-2888  
TEL: (08) 848-4068  
HONDURAS  
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.  
BO.Paz Barahona  
3 Ave.11 Calle S.O  
San Pedro Sula, Honduras  
TEL: (504) 553-2029  
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952  
SAUDI ARABIA  
TEL: (03) 898 2081  
TEL: (014) 575811  
Roland Shanghai Electronics  
Co.,Ltd.  
(BEIJING OFFICE)  
10F. No.18 3 Section Anhuaxili  
Chaoyang District Beijing  
100011 CHINA  
CZECH REP.  
K-AUDIO  
Kardasovska 626.  
CZ-198 00 Praha 9,  
CZECH REP.  
AUSTRALIA/  
NEW ZEALAND  
SYRIA  
Technical Light & Sound  
Center  
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.  
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,  
Damascus, SYRIA  
SWITZERLAND  
Roland (Switzerland) AG  
Landstrasse 5, Postfach,  
CH-4452 Itingen,  
SWITZERLAND  
TEL: (061) 927-8383  
AUSTRALIA/  
MARTINIQUE  
Musique & Son  
Z.I.Les Mangle  
97232 Le Lamantin  
Martinique F.W.I.  
TEL: 596 596 426860  
NEW ZEALAND  
Roland Corporation  
Australia Pty.,Ltd.  
38 Campbell Avenue  
Dee Why West. NSW 2099  
AUSTRALIA  
TEL: (2) 666 10529  
TEL: (010) 6426-5050  
DENMARK  
Roland Shanghai Electronics  
Co.,Ltd.  
(GUANGZHOU OFFICE)  
2/F., No.30 Si You Nan Er Jie  
Yi Xiang, Wu Yang Xin Cheng,  
Guangzhou 510600, CHINA  
TEL: (020) 8736-0428  
Roland Scandinavia A/S  
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,  
DK-2100 Copenhagen  
DENMARK  
TEL: (011) 223-5384  
UKRAINE  
TIC-TAC  
Mira Str. 19/108  
P.O. Box 180  
295400 Munkachevo,  
UKRAINE  
TEL: (03131) 414-40  
TURKEY  
ZUHAL DIS TICARET A.S.  
Galip Dede Cad. No.37  
Beyoglu - Istanbul / TURKEY  
TEL: (0212) 249 85 10  
Gigamusic SARL  
10 Rte De La Folie  
97200 Fort De France  
Martinique F.W.I.  
TEL: 596 596 715222  
TEL: 3916 6200  
For Australia  
Tel: (02) 9982 8266  
For New Zealand  
Tel: (09) 3098 715  
FINLAND  
Roland Scandinavia As, Filial  
Finland  
Elannontie 5  
FIN-01510 Vantaa, FINLAND  
TEL: (0)9 68 24 020  
HONG KONG  
Tom Lee Music Co., Ltd.  
Service Division  
22-32 Pun Shan Street, Tsuen  
Wan, New Territories,  
HONG KONG  
U.A.E.  
Zak Electronics & Musical  
Instruments Co. L.L.C.  
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,  
No. 14, Grand Floor, Dubai,  
U.A.E.  
UNITED KINGDOM  
MEXICO  
Roland (U.K.) Ltd.  
Atlantic Close, Swansea  
Enterprise Park, SWANSEA  
SA7 9FJ,  
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.  
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar  
de los Padres 01780 Mexico  
D.F. MEXICO  
CENTRAL/LATIN  
AMERICA  
GERMANY  
Roland Elektronische  
Musikinstrumente HmbH.  
Oststrasse 96, 22844  
Norderstedt, GERMANY  
TEL: (040) 52 60090  
TEL: 2415 0911  
TEL: (04) 3360715  
UNITED KINGDOM  
TEL: (01792) 702701  
TEL: (55) 5668-6699  
ARGENTINA  
Instrumentos Musicales S.A.  
Av.Santa Fe 2055  
(1123) Buenos Aires  
ARGENTINA  
TEL: (011) 4508-2700  
Parsons Music Ltd.  
NICARAGUA  
Bansbach Instrumentos  
Musicales Nicaragua  
Altamira D'Este Calle Principal  
de la Farmacia 5ta.Avenida  
1 Cuadra al Lago.#503  
Managua, Nicaragua  
8th Floor, Railway Plaza, 39  
Chatham Road South, T.S.T,  
Kowloon, HONG KONG  
TEL: 2333 1863  
NORTH AMERICA  
MIDDLE EAST  
GREECE  
STOLLAS S.A.  
Music Sound Light  
155, New National Road  
Patras 26442, GREECE  
TEL: 2610 435400  
CANADA  
Roland Canada Music Ltd.  
(Head Office)  
5480 Parkwood Way  
Richmond B. C., V6V 2M4  
CANADA  
INDIA  
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.  
409, Nirman Kendra  
Mahalaxmi Flats Compound  
Off. Dr. Edwin Moses Road,  
Mumbai-400011, INDIA  
TEL: (022) 2493 9051  
BAHRAIN  
Moon Stores  
No.16, Bab Al Bahrain Avenue,  
P.O.Box 247, Manama 304,  
State of BAHRAIN  
BARBADOS  
A&B Music Supplies LTD  
12 Webster Industrial Park  
Wildey, St.Michael, Barbados  
TEL: (246)430-1100  
TEL: (505)277-2557  
PANAMA  
TEL: (604) 270 6626  
SUPRO MUNDIAL, S.A.  
Boulevard Andrews, Albrook,  
Panama City, REP. DE  
PANAMA  
TEL: 17 211 005  
HUNGARY  
BRAZIL  
Roland Brasil Ltda.  
Rua San Jose, 780 Sala B  
Parque Industrial San Jose  
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL  
TEL: (011) 4615 5666  
Roland East Europe Ltd.  
Warehouse Area DEPOPf.83  
H-2046 Torokbalint,  
HUNGARY  
CYPRUS  
Radex Sound Equipment Ltd.  
17, Diagorou Street, Nicosia,  
CYPRUS  
Roland Canada Music Ltd.  
(Toronto Office)  
170 Admiral Boulevard  
Mississauga On L5T 2N6  
CANADA  
INDONESIA  
PT Citra IntiRama  
J1. Cideng Timur No. 15J-150  
Jakarta Pusat  
INDONESIA  
TEL: (021) 6324170  
TEL: 315-0101  
TEL: (23) 511011  
PARAGUAY  
Distribuidora De  
Instrumentos Musicales  
J.E. Olear y ESQ. Manduvira  
Asuncion PARAGUAY  
TEL: (595) 21 492147  
TEL: (022) 66-9426  
TEL: (905) 362 9707  
IRELAND  
Roland Ireland  
G2 Calmount Park, Calmount  
Avenue, Dublin 12  
Republic of IRELAND  
TEL: (01) 4294444  
IRAN  
MOCO INC.  
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,  
Roberoye Cerahe Mirdamad  
Tehran, IRAN  
CHILE  
Comercial Fancy II S.A.  
Rut.: 96.919.420-1  
Nataniel Cox #739, 4th Floor  
Santiago - Centro, CHILE  
TEL: (02) 688-9540  
U. S. A.  
KOREA  
Roland Corporation U.S.  
5100 S. Eastern Avenue  
Los Angeles, CA 90040-2938,  
U. S. A.  
Cosmos Corporation  
1461-9, Seocho-Dong,  
Seocho Ku, Seoul, KOREA  
TEL: (02) 3486-8855  
PERU  
Audionet  
Distribuciones Musicales SAC  
Juan Fanning 530  
Miraflores  
TEL: (021) 285-4169  
TEL: (323) 890 3700  
ITALY  
Roland Italy S. p. A.  
Viale delle Industrie 8,  
20020 Arese, Milano, ITALY  
TEL: (02) 937-78300  
ISRAEL  
Halilit P. Greenspoon & Sons  
Ltd.  
8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.  
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL  
TEL: (03) 6823666  
COLOMBIA  
Centro Musical Ltda.  
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9  
Medellin, Colombia  
MALAYSIA  
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.  
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,  
Dataran Prima, 47301 Petaling  
Jaya, Selangor, MALAYSIA  
TEL: (03) 7805-3263  
Lima - Peru  
TEL: (511) 4461388  
TEL: (574)3812529  
As of August 1, 2005 (ROLAND)  
151  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R®  
602.00.01.03  
RES 463-05 Printed in Italy 07-05 C-190 – OM/E/D/F/It/Sp/Ol  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Q See Security Camera QC40108 418 User Guide
Remington Electric Shaver BKT 1500 User Guide
Rinnai Water Heater V53E User Guide
Roper Range FES385Y User Guide
Rosewill Computer Accessories RC 219 User Guide
Rosewill Network Card RNX N1 N1MAC User Guide
Ryobi Brush Cutter PBC3046B User Guide
Samsung Clothes Dryer DV665J User Guide
Samsung Laptop Q35 User Guide
Samsung MP3 Player YP C1X User Guide