r
C-190
Owner’s Manual
Thank you for purchasing a Roland C-190 Portable Organ. The C-190 is a new organ with simulated two-manual func-
tionality designed for religious congregations and all other occasions that call for high-quality organ or orchestral
music in a portable instrument.
Simultaneous use of organ and orchestral sounds
The C-190 comes with the finest organ sounds Roland has to offer. On top of that, it also features excellent instrument
sounds that can be used alongside the organ section.
You can “split” the 76-note keyboard into two sections (“divisions”) and play the C-190 like a two-manual organ.
Bass and Manual parts
Though a single-keyboard instrument, the C-190 allows you to play monophonic bass organ parts and polyphonic
instrument sounds. The PEDAL part usually plays a monophonic bass line that doubles the lowest note you play on the
keyboard. You can, however, connect an optional MIDI pedal unit to the C-190 and play the PEDAL section polyphoni-
cally using your feet.
Record your own performances
The C-190 makes it easy to record your own performances.
Before using this instrument, carefully read the section on the next page. It provides important information concerning
the proper operation of the C-190.
To get the most out of the C-190 and to ensure many years of trouble-free service, we urge you to read through this
Owner’s Manual thoroughly.
To avoid confusion, let’s agree to use the word “button” for all keys on the front panel, and only use “key” when refer-
ring to the C-190’s keyboard.
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of Roland Europe S.p.a.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ
The
symbol alerts the user to important instructions
Used for instructions intended to alert
or warnings.The specific meaning of the symbol is
determined by the design contained within the
triangle. In the case of the symbol at left, it is used for
general cautions, warnings, or alerts to danger.
the user to the risk of death or severe
injury should the unit be used
improperly.
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
The
symbol alerts the user to items that must never
be carried out (are forbidden). The specific thing that
must not be done is indicated by the design contained
within the circle. In the case of the symbol at left, it
means that the unit must never be disassembled.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic
animals or pets.
The
G
symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specific thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In
the case of the symbol at left, it means that the power-
cord plug must be unplugged from the outlet.
• Before using this unit, make sure to read the instructions
below, and the Owner’s Manual.
• Do not allow any objects (e.g., flammable material, coins,
pins); or liquids of any kind (water, soft drinks, etc.) to
penetrate the instrument.
.................................................................................................
• Do not open (or modify in any way) the instrument, and
avoid damaging the supplied adapter.
................................................................................................
• Immediately turn the power off, remove the adapter
from the outlet, and request servicing by your retailer,
the nearest Roland Service Center, or an authorized
Roland distributor, as listed on the “Information” page
when:
.................................................................................................
• Do not attempt to repair the instrument, or replace parts
within it. Refer all servicing to your retailer, the nearest
Roland Service Center, or an authorized Roland distribu-
tor, as listed on the “Information” page.
• The the adapter has been damaged; or
• Objects have fallen into, or liquid has been spilled onto
the instrument; or
.................................................................................................
• Never use or store the unit in places that are:
• The instrument has been exposed to rain (or otherwise
has become wet); or
• Subject to temperature extremes (e.g., direct sunlight
in an enclosed vehicle, near a heating duct, on top of
heat-generating equipment); or are
• The unit does not appear to operate normally or exhib-
its a marked change in performance.
• Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or are
• Humid; or are
................................................................................................
• In households with small children, an adult should pro-
vide supervision until the child is capable of following all
the rules essential for the safe operation of the unit.
................................................................................................
• Protect the unit from strong impact.
Do not drop it!
• Exposed to rain; or are
• Dusty; or are
• Subject to high levels of vibration.
.................................................................................................
• Be sure to use only the adapter supplied with the instru-
ment. Also, make sure the line voltage at the installation
matches the input voltage specified on the name plate.
................................................................................................
• Do not force instrument to share an outlet with an
unreasonable number of other devices. Be especially
careful when using extension cords—the total power
used by all devices you have connected to the extension
cord’s outlet must never exceed the power rating (watts/
amperes) for the extension cord. Excessive loads can
cause the insulation on the cord to heat up and eventu-
ally melt through.
.................................................................................................
• Avoid damaging the adapter’s cord. Do not bend it exces-
sively, step on it, place heavy objects on it, etc. A dam-
aged cord can easily become a shock or fire hazard. Do
not use the adapter when it shows clear signs of damage.
................................................................................................
.................................................................................................
• This instrument may be capable of producing sound lev-
els that could cause permanent hearing loss. Do not
• Before using the unit in a foreign country, consult with
your retailer, the nearest Roland Service Center, or an
authorized Roland distributor, as listed on the “Informa-
tion” page.
operate for a long period of time at a high volume level,
or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should immedi-
ately stop using the unit, and consult an audiologist.
................................................................................................
.................................................................................................
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ
r
• Never climb on top of, nor place heavy objects on the
unit.
• The instrument and the adapter should be located so
their position does not interfere with their proper venti-
lation.
................................................................................................
• Never handle the adapter with wet hands when plugging
into, or unplugging from, an outlet or this unit.
.................................................................................................
• Always grasp only the plug or the body of the adapter
when plugging into, or unplugging from, an outlet or this
instrument.
.................................................................................................
• Whenever the unit is to remain unused for an extended
period of time, disconnect the adapter.
• Before cleaning the unit, turn off the power and unplug
................................................................................................
• Whenever you suspect the possibility of lightning in your
area, disconnect the adapter from the outlet.
.................................................................................................
• Try to prevent cords and cables from becoming entan-
gled. Also, all cords and cables should be placed so they
are out of the reach of children.
................................................................................................
.................................................................................................
Contents
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ
Panel descriptions
1. Panel descriptions
Front panel
A
VOLUME slider
I
TUNE button
This slider allows you to increase or decrease the vol-
ume of all sections (PEDAL, MANUAL I and
MANUAL II).
At first, the C-190 is tuned like any electronic musical
instrument, with the A4= 440Hz. As long as you do
not change that setting, this button doesn’t light.
You can change the tuning frequency, however, and
save your setting to the global area.
B
C
D
PEDAL slider
This slider controls the volume of the PEDAL part (see
J
K
L
UP/DOWN buttons
These buttons allow you to change settings (like the
tuning value or the reverb setting, for example). They
are usually assigned to the reverb effect.
POWER SWITCH button
Press this button once to switch the C-190 on. Press
it again to switch the C-190 off.
ORCHESTRA button
PEDAL tilt tabs
Press this button if you want to select the C-190’s
orchestral sounds. One of those sounds can be added
These tabs allow you to switch on/off the corre-
sponding organ bass sound (SUB BASS, OCTAVE BASS
or BOMBARDE) or orchestral bass tone (ACC BASS,
STRINGED or CELLO).
SPLIT/SET button
This button has two functions: it allows you to shift
the split point between MANUAL I and MANUAL II to
a different note (when the [II/I] tab is off) and to save
your settings to one of the eight memories (2 banks x
E
F
MANUAL I slider
This slider controls the volume of the MANUAL I sec-
MANUAL I tilt tabs
When the ORCHESTRA button does not light, these
tabs allow you to switch the corresponding organ
registers on and off. You can activate all registers if
you like.
M
MEMORY buttons (M 1/2, 1~4, 0)
Your C-190 comes with four memories and two
banks (for a total of eight memories) that can be
accessed via the [M1/2] and [1]~[4] buttons. Press the
[0] button to cancel the settings of the currently
selected memory and mute all registers and orches-
tral sounds.
When the ORCHESTRA button lights, you can press
one of these to select the orchestral sound whose
name is printed below the tabs.
G
H
II/I tab (“Coupler”)
The C-190 provides two divisions: “MANUAL I” and
“MANUAL II”. This tab allows you to specify whether
those two divisions are to be played simultaneously
(by the same keys) or via separate key ranges.
TRANSPOSE button
Use this button to transpose the keyboard. This
allows you to go on playing in your favorite key,
while the notes you play are sounded in another key.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ rFront panel
Q
N
MANUAL II tilt tabs
REVERB button
These tabs allow you to add a second voice to the
Press this button to switch the digital reverb effect
notes you are playing using the MANUAL I division (if
the [II/I] indicator lights) or to play a separate sound in
the right half, which then behaves like a second man-
Note: The volume of the MANUAL II division can only be set
with an optional expression pedal. But since it is the only sec-
tion that doesn’t have a separate volume control, you can bal-
ance its level by changing the volume of the other divisions.
R
WINDCHEST PANNING button
Press this button to access a function that allows you
to set the distribution of the organ notes in the ste-
reo image. There are four possible settings (see the
indicators and icons above this button), and each
organ voice can be assigned the preferred stereo dis-
O
P
REC button
Your C-190 also contains a digital recording function.
Press this button to select the record standby mode.
(Then press [PLAY] to start recording.) There are four
PLAY button
The function of this button depends on the REC indi-
cator: if it flashes, pressing [PLAY] starts the record-
ing of a new song. If the REC indicator is off, [PLAY]
allows you to listen to a previously recorded song.
By pressing it simultaneously with the [REC] button,
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ
Panel descriptions
Rear panel
A
OUTPUT R, L/MONO sockets
The PEDAL IN socket allows you to connect an
optional Roland MIDI pedal unit (PK-5A, PK-25 or
PK-7) so as to play the bass section (called “PEDAL”)
with your feet. If you connect a pedal unit here, the
PEDAL section becomes polyphonic.
The C-190 boasts an excellent internal stereo ampli-
fier and speaker system and so doesn’t require an
external amplification. There may be times, however,
when you need to use the public address system of
the hall or church where you are performing – or you
may want to record the C-190’s sound without back-
ground noises. In those cases, use these sockets.
D
Cord hook
After connecting the adapter cable, wind it around
the cord hook to the right of the socket to prevent
accidental power disruptions.
B
EXP/SUST socket
This is where you can connect an optional DP-2,
DP-6, or BOSS FS-5U footswitch that allows you to
hold the notes you are playing on the keyboard. The
sustain function is only available for the orchestral
sounds.
E
F
DC IN connector
This where you need to connect the supplied PSB-4U
adapter. If it is damaged or out of order, be sure to
replace it with the same PSB-4U model. Do not use
other adapters as these may damage your C-190
beyond repair.
Alternatively, you can connect an optional Roland
EV-5 or FV-300L pedal to this socket that can be used
for setting the MANUAL II division’s volume.
POWER SWITCH button
Press this button once to switch the C-190 on. Press
C
MIDI sockets (PEDAL IN, IN, OUT)
Use these connectors for transmitting (OUT) and
receiving (IN) MIDI messages to/from other instru-
ments.
it again to switch the C-190 off.
Headphone sockets
The C-190 features two headphone sockets, allowing two peo-
ple to listen through headphones simultaneously, which is use-
ful for lessons. Using headphones allows you to play without
bothering others around you, even at night. By connecting a
jack to one of these sockets, you switch off the C-190’s speak-
ers.
For optimum sound quality, be sure to use optional Roland
RH-25, RH-50 or RH-200 headphones.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ r
Connecting the adapter
2. Getting started
Connecting the adapter
Adjusting the volume
Note: To prevent malfunction and/or damage to the speakers or
other devices, always turn down the volume and switch off all
devices before making any connections.
The C-190 has three sliders. The [VOLUME] slider is used
to change the global volume. The [PEDAL] slider allows
you to set the level of the bass sounds.
(1) Connect the supplied PSB-4U adapter to the DC IN
socket on the rear panel of the C-190.
VOLUME
PEDAL
MANUAL I
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
POWER
SWITCH
Global volume (all
sections).
Volume of the bass
tone.
Volume of the
MANUAL I division.
Using the [PEDAL] and [MANUAL¥I] sliders should allow
you to create the right balance – even when using the
MANUAL II section.
By purchasing an optional EV-5, EV-7 or BOSS FV-300L
expression pedal, which you connect to the EXP/SUST
socket, you can also set the MANUAL II division’s vol-
ume (and/or use the pedal for swelling effects).
(2) Connect the other end to an AC outlet.
Turning the power on and off
Connecting headphones (sold
separately)
Your C-190 is fitted with an amplifier and speakers so
that you do not need additional devices.
The C-190 features two headphone jacks. This allows
two people to listen through headphones simulta-
neously, making it very useful for lessons. Using head-
phones allows you to play without bothering others
around you, even at night.
(1) Turn the volume all the way down.
VOLUME
PEDAL
(1) Turn the volume all the way down.
(2) Plug a pair of headphones (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) into a PHONES socket to the left of the
C-190’s keyboard.
(3) Adjust the volume.
By connecting headphones to the C-190, you switch
off its speakers, which is ideal for playing or practis-
ing without disturbing others.
(2) Press the [POWER¥SWITCH] button on the rear
panel to turn on the power.
Note: Be sure to use stereo headphones.
Press at least one tilt tab, because all sounds will be
off immediately after switching on the C-190. Adjust
the volume to your liking.
Note: Your C-190 is equipped with a protection circuit. A brief
interval after power up is required before it will operate nor-
mally.
Precautions to take when using headphones
To avoid damaging or severing the headphone cord, be
sure to handle the headphones by holding the phones
themselves, and grasping the plug rather than the cord
when pulling the headphone plug.
• Connecting the headphones when the volume of
connected equipment is turned up may result in
damage to the headphones. Be sure to turn down the
volume before connecting headphones.
Turning off the power
(1) Set the [VOLUME] slider to the minimum position.
(2) Press the [POWER¥SWITCH] button to turn off the
power.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ
Getting started
• Listening at excessively high volume levels will not
only damage the headphones, but may also cause
hearing loss. Listen at appropriate levels.
[3] VARIETY
Principal 8’ Allegro from Concerto in F major
by A. Vivaldi BWV 978
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca
J.P.Sweelinck
J.S.Bach
Octave 2’
Passacaglia BWV 582
Listening to the demo songs
Mixture IV Trumpet Tune
Trompete 8’ Psalm 19
Bourdon 8’ Preghiera
Gemshorn 8’ Allegro
H.Purcell
The C-190 features 28 internal demo songs you may
want to listen to before starting to play yourself.
B. Marcello
L.v.Beethoven
F.J.Haydn
(1) Simultaneously press the [REC] and [PLAY] buttons.
[4] BACH
Principal 8’ Toccata in D minor “Dorica”
BWV 538a
J.S.Bach
REC
PLAY
Spitzflöte 4’ Preludio in A minor BWV 559a
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
DEMO
Octave 2’
Fuga in A minor BWV 559b
Mixture IV Chorale “Herr Gott, nun schleuss
den Himmel auf” BWV 617
(2) Press the [PLAY] button to start playback of all
demo songs.
(3) Press it again to stop playback.
(4) Simultaneously press the [REC] and [PLAY] buttons
Trompete 8’ Chorale “Es ist das Heil uns
kommen her” BWV 638
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
Bourdon 8’ Chorale “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
to leave the Demo mode.
Gemshorn 8’ Chorale “Jesus Christus, unser
Heiland” BWV626
Selecting a demo song
The C-190’s demo songs reside in four banks that can
be selected using the [1]~[4] buttons.
(1) In the table above, select the song you want to lis-
ten to.
[1] WEDDING
Principal 8’ Wedding March from “Lohengrin” R.Wagner
(2) Simultaneously press the [REC] and [PLAY] buttons.
The four MEMORY buttons flash.
Spitzflöte 4’ Ave Maria
F.Schubert
(3) Press the MEMORY button ([1]~[4]) assigned to the
Octave 2’
“Air on G String” from Suite III in D J.S.Bach
major
bank that contains the desired demo song.
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach
uns wend" BWV 655c
Trompete 8’ Wedding March from “A mid-
summer night's dream”
F. Mendelssohn
MEMORY
1
2
3
4
Bourdon 8’ Largo from “Serse”
Gemshorn 8’ Ave Maria
G.F.Handel
C.Gounoud
Here’s an example: to listen to “Requiem Introitus” by
Mozart, press the [2] button.
[2] ORCHESTRA
(4) Press the flashing tilt tab that is assigned to the
desired demo song to start playback of that song.
For the “Requiem Introitus”, press [PRINCIPAL¥8’].
Principal 8’ Requiem Introitus
Spitzflöte 4’ Hornpipe from “Water Music”
W.A.Mozart
G.F.Handel
Octave 2’
“Jesu, Joy of Man's desiring” from J.S.Bach
Cantata BWV 147
Mixture IV Adagio from Concerto in D minor J.S.Bach
by A. Vivaldi BWV 596
Trompete 8’ Toccata
P.D.Paradisi
(5) Press [PLAY] (or switch off the tilt tab you pressed
Bourdon 8’ Adagio from Concerto for oboe and A.Marcello
orchestra
above) to stop demo song playback.
(6) Simultaneously press the [REC] and [PLAY] buttons
Gemshorn 8’ Allegro Finale
G.F.Handel
to leave the Demo mode.
Note: The demo songs are ©2005 by Roland Europe. All rights
reserved. Unauthorized use of this material for purposes other
than private, personal enjoyment is a violation of applicable
laws.
Note: In Demo mode, the keyboard cannot be played. The data
of the demo songs are not transmitted to the MIDI OUTput.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 RPeogristtearbinlgethOerMgAaNnUArL I division
3. Playing organ music
The C-190 features two sections that can be used simultaneously: an organ section and an orchestral section. Let us
begin with the organ section.
Registering the MANUAL I division
Adding the MANUAL II division
When the ORCHESTRA button doesn’t light, the white
tilt tabs serve the same purpose as the stops on a
church organ: they allow you to decide which ranks
should be audible. Be sure to press at least one tilt tab.
Otherwise, you won’t hear anything.
The C-190 provides a MANUAL II division that can be
added to the MANUAL I division. (You can also play via
separate keys, see below.)
When active, the MANUAL II division performs the
function of the Swell manual on a church organ, while
the MANUAL I section replaces the Great section.
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights.
Let us first look at how to couple those two sections,
which means that they are played together.
(2) Press the bottom part of a MANUAL I tilt tab to
activate the assigned register.
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights.
(2) Press the [II/I] tilt tab (the “coupler”) in the MANUAL
I section.
If the indicator of a tab lights, the corresponding reg-
ister is audible. You can activate as many registers as
you like.
(3) If necessary, change the volume of the MANUAL I
division using its slider (to the left of the tilt tabs).
(4) Press the upper part of a tilt tab whose indicator
Its indicator lights to signal that you can now add a
second division to the MANUAL I registration. This
simulates the coupling of two manuals on a church
organ.
lights to switch that stop back off again.
Note: The SUSTAIN function is not available for organ stops.
An optional footswitch connected to the EXP/SUS socket thus
doesn’t allow you to hold the notes you are playing.
(3) Press the bottom part of a MANUAL II tilt tab to
activate the assigned register.
If the indicator of a tab lights, the corresponding reg-
ister is audible. You can activate as many registers as
you like.
It is also possible to switch off all MANUAL I registers
(except [II/I]) and only use one or several MANUAL II
registers to simulate a church organ’s Swell manual.
(4) Press the upper part of a tilt tab whose indicator
lights to switch that stop back off again.
Note: The [TREMULANT] register cannot be used by itself. It
must be combined with at least one other MANUAL II register.
It has no effect on the PEDAL or MANUAL I sounds.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ
Playing organ music
The key you press becomes the lowest note of the
MANUAL II section.
Playing the MANUAL I and II
divisions via separate keys
As stated above, you can also assign the MANUAL I sec-
tion to the left half of the 76-note keyboard, and play
the MANUAL II section in the right half:
Tremulant
A “tremulant” creates a change in pitch (vibrato),
amplitude (volume) and timbre (tone quality). The use
of the tremulant adds warmth and expressiveness to
solo or small ensemble combinations. It is not common
to use tremulants in larger classical ensembles. In some
romantic ensembles, tremulants are used judiciously. In
some gospel and evangelical musical traditions, tremu-
lants with a wider and deeper excursion are frequently
used.
MANUAL I
MANUAL II
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights.
(2) Press the [II/I] tilt tab (the “coupler”) in the MANUAL
The C-190 provides a tremulant function for the MAN-
UAL II section:
I section to switch it off.
It only affects the stops of that division (and requires
that you switch on at least one tilt tab).
(3) Press the bottom part of a MANUAL I tilt tab to
activate the assigned register.
The TREMULANT status can be saved to one of the
memories.
If the indicator of a tab lights, the corresponding reg-
ister is audible. You can activate as many registers as
you like.
(4) Press the bottom part of a MANUAL II tilt tab to
activate the assigned register.
Using the PEDAL division
You can activate as many registers as you like.
The C-190 features a PEDAL division that can either be
played via the keyboard, or with an optional PK-5A,
PK-7, or PK-25 dynamic MIDI pedal unit.
(5) Start playing.
The left half of the keyboard is now assigned to the
MANUAL I division, and the right half to the MANUAL
II division.
If you only use the keyboard, the PEDAL division is
monophonic and doubles the lowest note you play
using the MANUAL I and/or II stops.
Changing the split point
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights.
(2) Use the PEDAL tabs to add one, two or three bass
notes to your playing.
At first, the split point (the note where the MANUAL I
section ends and the MANUAL II division begins) is set
to the C indicated by an arrow (M). Here’s how to select
another note in case you don’t agree with the factory
setting:
(1) Press and hold the [SET] button.
SPLIT
SET
At least one of the PEDAL tilt tabs must be on.
The bass notes are only added to the notes played in
the E1~B3 range:
(2) Keep holding that button while pressing the key
where you want to split the keyboard.
The setting range is indicated by the arrows in the
illustration above.
Range of the monophonic bass part
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 PortabUlesinOgrtgheaPnEDrAL division
The bass note corresponds to the lowest note you
play.
Note: If you connect a MIDI cable to the PEDAL IN socket on
the C-190’s rear panel, the PEDAL part can no longer be played
via the keyboard. Be sure to connect the other end of that
cable to a pedal unit – or else remove it from the socket.
Playing the bass notes with an optional pedal
unit
The C-190’s PEDAL registers can also be triggered via
MIDI. The most convenient way to do that is by using
an optional PK-5A, PK-7 or PK-25 dynamic pedal unit.
With the following procedure you can set the C-190 so
that the bass notes (of the PEDAL division) are no
longer triggered by the keyboard:
Playing only bass notes with your left hand
If you prefer to play bass notes without the addition of
a MANUAL I register, you need to split the keyboard and
switch off all MANUAL I tilt tabs. Here’s how to do that:
(1) Switch off the C-190 and the PK.
(2) Connect the PK’s MIDI OUT port to the C-190’s
PEDAL IN socket.
(1) Press the [II/I] tilt tab (the “coupler”) in the MANUAL
I section to switch it off.
(3) Switch on the PK.
(4) Switch on the C-190.
(5) Start playing on the keyboard and on the PK.
Note: When the PEDAL section is triggered in this way, it is
polyphonic (and can therefore sound several notes simulta-
neously).
(2) Press the upper part of any MANUAL I tilt tab
whose indicator lights.
This switches off the MANUAL I division.
(3) Press the bottom part of a MANUAL II tilt tab to
activate the assigned register.
You can activate as many registers as you like.
(4) Use the PEDAL tabs to select the desired registra-
tion for the bass notes.
The PEDAL notes now sound in isolation up to the
split point for the PEDAL division (which is fixed).
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ
Playing organ music
MANUAL II
Selecting other organ timbres
Bourdon 8’ [0]
Flute 8’ [1]
Some of the speaking stops on the C-190 have alter-
nate voices that can be selected and used in perfor-
mance via the “Voice Palette” feature. Voice Palette
gives you a tremendous amount of added flexibility. For
example, you can choose a Spitzflöte 4’ rank instead of
the Rohrflöte 4’ rank assigned to the MANUAL I tilt tab
of the same name.
Geigen Principal 8’ [2]
Gemshorn 8’ [0]
Viole Celeste II 8’ [1]
Salicional 8’ [2]
Gambe 16’ [3]
Prestant 4’ [0]
Koppelflöte 4’ [1]
Fugara 4’ [2]
Quinte 2-2/3’ [0]
Doublette 2’ [1]
Tierce 1-1/3’ [2]
Scharff III 1’ [3]
Voice Palette was so named because it greatly increases
the number of tonal colors at your disposal; there are
many more ranks available to you than the number of
actual tilt tabs on the instrument.
Vox Humana 8’ [0]
Fagott 16’ [1]
Krummhorn 8’ [2]
Hautbois 8’ [3]
Clarion 4’ [4]
Making a Voice Palette selection
(1) Press and hold the lower part of a tilt tab and
watch the MEMORY buttons ([0]~[4]).
Note: Using a stop containing a Voice Palette alternative will
play either the default voice OR the Voice Palette alternative
voice. For example, the Vox Humana 8’ stop can be set to play
either the Krummhorn 8’ OR the Clarion 4’ voice, but not both
voices simultaneously.
Note: The new assignments can be saved to a memory and/or
the global area. See page 19.
One of those buttons lights steadily to indicate the
rank that is currently assigned to the tilt tab.
Flashing MEMORY buttons indicate locations that
contain other ranks you can use instead of the one
you get by simply activating the tilt tab.
(2) Release the tilt tab.
Some MEMORY buttons continue to flash, while one
of them lights.
Note: If you pressed and held a tilt tab by accident and now
see flashing MEMORY buttons, press any other button or tilt
tab to leave the Voice Palette selection mode.
(3) Press the MEMORY button of the rank you want to
use.
Note: You can also select a Voice Palette rank by holding
down the desired tilt tab while pressing a MEMORY [0]~[4] but-
ton.
Here are the alternatives for the various tilt tabs:
PEDAL
Subbass 16’ [0]
Principal Bass 16’ [1]
Violon Bass 16’ [2]
OctaveBass 8’ [0]
Gedackt 8’ [1]
Bombarde 16’ [0]
Trumpet 8’ [1]
Choral Bass 4’ [2]
Clarine 4’ [3]
MANUAL I
Principal 8’ [0]
Diapason 8’ [1]
Bourdon 8’ [2]
Spitzflöte 4’ [0]
Rohrflöte 4’ [1]
Principal 4’ [2]
Octave 2’ [0]
Waldflöte 2’ [1]
Mixture IV 1-1/3’ [0]
Sesquialtera II 1-1/3’ [1]
Sifflet 1’ [2]
Trompete 8’ [0]
Trompette 8’ [1]
Regal 8’ [2]
Trompete 4’ [3]
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable OrgSaenlecrting sounds
4. Using the orchestral sounds
The C-190 contains orchestral sounds that can be used in isolation or together with the organ sounds. The orchestral
sounds are velocity sensitive (their volume and timbre depend on the force with which you press the keys).
Selecting sounds
Using a sustain pedal
There are three sections: the MANUAL I and II sections
that can span the entire keyboard, and the PEDAL sec-
tion that allows you to play a bass part.
Connect an optional DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U foot-
switch to the C-190’s EXP/SUST socket to be able to
hold the notes of the PEDAL, MANUAL I and II sections
in the same way as on an acoustic piano.
Let us first look at how to select a MANUAL I or II
sound:
(1) Press the [ORCHESTRA] button so that it lights.
Orchestra Melody function
In addition to using the MANUAL II division’s orchestral
sound together with the MANUAL I sound (or in a sepa-
rate keyboard zone), you can use the MANUAL II sound
as “melody voice”.
That voice (any orchestral sound you choose in the
MANUAL II section) is monophonic and therefore can-
not play chords. It always sounds the highest (right-
most) note you play on the keyboard. Here’s how to
select that function:
There are three ORCHESTRA tone banks: 3 for the
PEDAL section, 5 for the MANUAL I section and 5 +
chimes for the MANUAL II section.
(1) Press the [ORCHESTRA] button so that it lights.
(2) Press a tilt tab to select the sound whose name is
printed below it (indicator lights).
(2) Press and hold the tilt tab of the MANUAL II
orchestral voice you want to use until the indicator
below it starts flashing.
(3) Start playing and notice how the highest notes are
doubled by the MANUAL II orchestral sound you
selected.
Example: to select the “N.GUITAR” sound for the
MANUAL I section, press the [OCTAVE¥2’] tab.
To add a harpsichord sound to it (using the MANUAL
II section), press the [BOURDON¥8’] tab.
You can layer the MANUAL I and II sounds (play them
together) or play them via separate keys (when the
[II÷I] tilt tab is off). The PEDAL part follows the same
rules as in organ mode.
(4) Press the tilt tab above the flashing indicator again
to switch off this melody function.
Note: Each division can only play one orchestral sound at any
one time.
(3) Press the [ORCHESTRA] button again (it goes dark)
to leave the orchestral selection mode.
Remember that is perfectly possible to add orchestral
sounds to organ divisions.
Using a chime sound
The C-190 provides a chime sound that may come in
handy for a variety of occasions (Christmas masses, for
example).
That sound is assigned to the MANUAL II [TREMULANT]
tilt tab.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ
Additional functions
5. Additional functions
memory.
Selecting different tunings
Tuning the C-190
There may be times when you accompany acoustic
instruments that are difficult or impossible to tune. In
that case, use the C-190’s TUNE function to adapt its
tuning to that of the acoustic instrument:
Adding reverb
The C-190 allows you to add reverberation to what
you play on the keyboard. The reverb effect provides
a pleasant reverberation that gives the impression
that you are performing in a concert hall, a church,
etc.
(1) Hold down the [TUNE] button while pressing the
[DOWN] button to lower the tuning.
(1) Press the [REVERB] button (it lights).
You can lower the C-190’s overall tuning to as much
as 432.8Hz. This frequency refers to the tuning of the
A4.
If you like the reverb effect but think it is too promi-
nent or too faint, here’s how to change the reverb
depth:
(2) Hold down the [TUNE] button while pressing the
[UP] button to raise the tuning.
(2) Press the [DOWN] button to decrease the reverb
level, or the [UP] button to increase it.
You can increase the C-190’s overall tuning to as
much as 445.2Hz.
Note: Press [DOWN] and [UP] simultaneously to recall the
C-190’s original reverb depth.
(3) Hold down the [TUNE] button while pressing the
[DOWN] and [UP] button to return to the C-190’s
default tuning (A4= 440Hz).
(3) To switch off the reverb effect, press the [REVERB]
button once again. Its indicator goes dark.
Selecting another reverb type
(4) Switch on the reverb effect (see above).
The [TUNE] button only lights when the C-190’s tun-
ing differs from 440.0Hz.
Note: This setting can be saved to the global area.
(5) Press and hold the [REVERB] button until its indica-
tor starts flashing.
(6) Press the [DOWN] or [UP] button to select a differ-
ent reverb type.
The available types are: Plate, Small Ambient, Room,
Gothic Church, Church, Cathedral
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ r
Transposing (same fingering, different notes)
(2) Hold down the [0] button while pressing the key on
the keyboard that corresponds to the tonic of the
desired key.
Using different temperaments
Like all digital instruments, the C-190 relies on the
standard tuning system for western music, where the
distance (interval) between any two semitones of an
octave is the same. This is called “equal temperament”.
When performing in ensemble with other instru-
ments, be aware that, depending on the key, there
may be some shifting of the pitch. The other instru-
ments should therefore also use the selected temper-
ament.
Not so long ago, however, other tunings were used for
classical western music. These tunings are characterized
by varying intervals between the semitones of an
octave. The C-190 allows you to select from among five
different tuning methods (“temperaments”):
Note: When you play back a recorded song, it always uses the
last temperament you selected here.
(1) Hold down [0] while pressing one of the following
buttons:
Transposing (same fingering,
different notes)
You can have the C-190 sound in a different key while
still playing the same notes on the keyboard. That way,
even songs originally written in a difficult key with
many #/sharps or b/flats (i.e. many black keys), can be
played in a more convenient way. This is especially use-
ful when you are used to playing a given piece in one
key, while someone else prefers another key: just
change the TRANSPOSE setting and you’re there.
Button
Note: The transposition remains in effect until you change it or
switch off the C-190. This setting cannot be saved.
Temperament
combination
[0]
[0]
[0]
[0]
+
+
+
+
[1]
[2]
[3]
[4]
Mean Tone
Pythagorean
Kirnberger
• While holding down the [TRANSPOSE] button, press
the tonic (root) of the key to which you want to
transpose.
TRANSPOSE
Werckmeister III
Equal (default)
[0] + [M1/2]
ament.
Mean Tone: A partial compromise of the Just Major
tuning (purer tuning than “Equal”), created to make
transposition possible. As the intervals between two
neighboring semitones depends on their pitch, this
temperament may sound out of tune to untrained
ears.
The [TRANSPOSE] button lights.
–OR–
Pythagorean: Developed in ancient Greece as a
method of tuning that resolved the ambiguity of
fourths and fifths. As a result, melodies sound
cleaner, while triads may appear to be flat.
• Hold down the [TRANSPOSE] button while selecting
the desired interval with the [DOWN] or [UP] button.
This is a littler trickier, because there is no visual
feedback. You therefore have to count the number of
presses. Each press corresponds to a semi-tone.
Kirnberger: This temperament is relatively tolerant
towards transposition, and can be used to play in all
keys.
• To return to normal pitch, hold down the
[TRANSPOSE] button while pressing a C key (or
[DOWN] + [UP]). The [TRANSPOSE] button goes dark.
Werckmeister III: A combination of the Mean Tone
and Pythagorean tunings. This tuning can be used in
all keys.
IExample: playing in C but sounding in E
If you want the E pitch to sound whenever you press
a C key, hold down the [TRANSPOSE] button and
press an E key.
Note: The transposition only applies to the notes you play on
the C-190’s keyboard or a PK-series pedal board. It does not
apply to note messages received via the MIDI IN connector, or
the notes played by the Recorder.
Equal: With this tuning, the octave is divided into
twelve equal intervals. Regardless of the interval, very
little ambiguity is produced.
For the Mean Tone and Pythagorean temperaments,
you also need to specify the key in which you want to
play:
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ
Additional functions
Playing back a recorded song
To listen to your new (or a previously recorded) song,
proceed as follows:
Recording your performance
You can record what you play on your C-190 and
then play it back whenever you like. There are four
song memories that can be selected using the [1]~[4]
buttons.
(1) Press and hold the [PLAY] button while pressing a
[1]~[4] button to select a song memory.
The Recorder not only memorizes the notes you play,
but also the sounds you use.
Recording
(1) Hold down the [REC] button (it starts flashing)
while pressing a [1]~[4] button to select the song
memory.
Be sure to select a memory whose button lights,
which indicates that the memory in question con-
tains data.
(2) Press [PLAY] again to stop playback.
Note: The recorded song data are not transmitted to the
C-190’s MIDI OUT port.
Be sure to select a memory whose button doesn’t
light while you are holding down the [REC] button.
Otherwise, you erase the recording contained in that
memory.
Using the audio outputs
The C-190 comes with two audio outputs that may
come in handy for two things:
(2) Release the [REC] button (it keeps flashing).
(3) Press the [PLAY] button to start recording.
• When you need to perform in a large venue and fear
that the C-190’s on-board amplification system is
not powerful enough, or when you are asked to con-
nect the C-190 directly to the PA system;
• To record your playing (either with or without
Recorder backing) to cassette, MD, etc.
To do so, connect the C-190 as follows:
(4) Start playing.
(5) Press [PLAY] again (or [REC]) to stop recording.
Note: The C-190 now processes your recording, which may
take 2~3 seconds. While the data are being stored, the key-
board doesn’t respond to your playing.
L
R
Cassette deck, MD recorder, external ampli-
fier, mixing console
If the external device is mono, use only the OUTPUT L/
MONO socket.
Note: Connecting jacks to the outputs does not switch off the
internal amplification system.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190SaPvoinrgtyaoburlesetOtinrggsaans rergistrations
6. Using the C-190’s memories
The C-190’s settings can be saved in one of two ways: to a global area or to a memory that needs to be selected. The set-
tings of the global area are loaded automatically when the C-190 is switched on.
Saving your settings as
registrations
Loading the settings of a memory
To recall the settings of a memory, proceed as fol-
lows:
The C-190 comes with 2 x 4 memories where you can
save the panel settings (“registrations”) for convenient
recall at a later stage.
(1) If necessary, press the [M1/2] button to select the
bank that contains the settings you need.
Here’s what is saved in these memories:
Selected organ registration
Orchestral sound selection
Split point
Coupler II/I status
Voice Palette assignments of the tilt tabs
Tremulant status (on or off)
Melody Orchestra setting
[M1/2] off: Bank “1” is selected.
When the C-190 is shipped, these eight memories
already contain useful settings, but feel free to over-
write their contents with your own registrations.
[M1/2] lights: Bank “2” is selected.
(2) Press [1]~[4] button to load the registration of the
corresponding memory.
(1) Press [M1÷2] to select the memory bank:
You can cancel all settings (switch off all tabs) by
pressing the [0] button.
Saving settings to the global area
The C-190 also provides a global area whose settings
are loaded automatically when the C-190 is switched
on.
Here’s what is saved to the global area:
[M1/2] off: Bank “1” is selected.
[M1/2] lights: Bank “2” is selected.
Reverb status and depth
TUNE setting
(2) Hold down the [SET] button while pressing the [1]~
[4] button that corresponds to the memory where
you wish to save your settings.
Windchest Panning
Voicing settings (see p. 20)
(1) Press and hold the [SET] button.
Note: The settings previously saved in this memory will be
overwritten by your new registration.
(2) While holding down [SET], press [0] to save the eli-
gible settings to the global area.
The [0] button briefly lights to confirm that your set-
tings have been stored.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ
Specialist functions
7. Specialist functions
This chapter discusses functions you may only need occasionally. They help you refine the C-190’s behavior.
The drawings are probably self-explanatory:
Windchest Panning
Use the WINDCHEST PANNING function to specify
where the simulated organ pipes (the C-190 is a dig-
ital instrument with no pipes whatsoever) should be
located in the stereo sound field.
The available settings represent common pipe arrange-
ments for church organs.
The following can be set for each organ voice individu-
(1) Press the [WINDCHEST¥PANNING] button.
(4) Press the [WINDCHEST¥PANNING] button again to
return to normal operation.
From now on, the rank you selected will use the
changed stereo distribution. Do not forget to save
the setting to the global area.
IRecalling the default Windchest Panning set-
tings
If you decide to return to the factory-set panning
settings, hold down the [REC] button while switching
the C-190 on (this initializes all of the C-190’s set-
tings).
The button flashes. All tilt tab indicators go dark.
(2) Press the tilt tab of the organ voice whose panning
you wish to change.
Changing the volume and brilliance
The C-190 provides two functions that allow you to
change the volume and brilliance (filtering) of any
organ or orchestral sound. Such changes can be
saved to the global area.
Changing the volume of just one sound at a time
If you think a given organ or orchestral sound is too
loud (or too soft) with respect to the others, you can
decrease (or increase) its volume without changing the
volume of the remaining sounds. This is therefore a bal-
ance setting.
This can be a tab of any section (PEDAL, MANUAL I or
MANUAL II). Its indicator starts flashing.
(3) Use the [DOWN] and [UP] buttons to select one of
the four available settings.
(1) Press the [ORCHESTRA] button to switch it on or
off.
Switch it off if you need to change the volume of an
organ sound. Switch it on to change the volume of
an orchestral sound.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ r
Assigning other sounds to the tilt tabs
(2) Hold down the [SET] button and press the lower
part of the tilt tab that is assigned to the sound
whose setting you want to change.
(4) Press [0] to leave this setting mode.
This can be any tilt tab except [II/I]. The indicator of
the tab (or the assigned orchestral sound below it)
starts flashing.
Assigning other sounds to the tilt
tabs
As you know, the C-190 provides a varying number of
hidden organ sounds for each tilt tab. If you don’t feel
like assigning the desired ranks to the tabs by hand, you
can select one of the four stop configurations prepared
at the factory.
(3) Press the [DOWN] or [UP] button to change the vol-
ume.
Press them simultaneously to recall the factory vol-
ume setting.
(4) Press [0] to leave this setting mode.
Those stop configurations are: “Classic”, “Romantic”,
“Baroque” and “Solo”.
(1) Hold down the [M1÷2] button (the four MEMORY
buttons start flashing).
(2) Keep holding it while pressing the memory button
of the desired configuration:
[1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo.
Here is what those settings correspond to:
STOP CONFIGURATION
Classic
RomanticBaroque
Solo
Changing the timbre of a sound
Subass 16’
Octavbass 8’
Bombarde 16’
Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
If you think a given organ or orchestral sound is too
bright (or too mellow), here is how to change its timbre:
Octavbass 8’
Gedackt 8’
Trumpet 8’
Gedackt 8’
Clarine 4’
(1) Press the [ORCHESTRA] button to switch it on or
off.
Choral Bass 4’
Switch it off if you need to change the timbre of an
organ sound. Switch it on to change the timbre of an
orchestral sound.
Principal 8’
Spitzflöte 4’
Octave 2’
Diapason 8’
Principal 4’
Octave 2’
Principal 8’
Principal 4’
Waldflöte 2’
Diapason 8’
Rohrflöte 4’
Waldflöte 2’
(2) Hold down the [SET] button and press the upper
part of the tilt tab that is assigned to the sound
whose setting you want to change.
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3'
Trompete 8’
Trompette 8’
Trompete 8’
Regal 8'
Bourdon 8’
Gemshorn 8’
Prestant 4’
Flute 8’
Flute 8’
Bourdon 8'
Salicional 8'
Fugara 4'
Viola Celeste 8’
Koppelflöte 4’
Quinte 2-2/3’
Salicional 8’
Koppelflöte 4’
Quinte 2-2/3’
Quinte 2'-2/3’
Tierce 1-1/3'
Hautbois 8'
Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’
This can be any tilt tab except [II/I]. The indicator of
the tab (or the assigned orchestral sound below it)
starts flashing.
(3) Press the [DOWN] or [UP] button to change the
timbre (filter setting).
Press them simultaneously to recall the factory set-
ting.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ
Specialist functions
Initializing your C-190
After working extensively with your C-190, you may
want to recall the original factory settings.
“Initializing” means that all eight memories ([1]~[4] in
banks M1 and M2) are be replaced with the original
settings. The song memories will be empty after initial-
izing your C-190.
Here is how to initialize your C-190:
(1) Switch off your C-190.
(2) Hold down the [REC] button while turning your
C-190 back on again.
When the MEMORY indicators ([1]~[4]) go dark, your
C-190 has been successfully initialized.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ Arbout MIDI
8. Connecting the C-190 to MIDI devices
Read this chapter if you wish to connect the C-190 to an external MIDI device.
After connecting the C-190 to a MIDI sequencer
(Roland MT series or a computer with sequencer soft-
ware) you can record your playing using that device.
The recorder song data, however, are not transmitted
via MIDI.
IConnecting to a sequencer (Roland MT series)
MT series
When the C-190 is connected to an MT-series module
with built-in sequencer, the rich variety of sounds built
into the MT can be played from the C-190’s keyboard.
C-190
MIDI
PEDAL IN
IN
OUT
About MIDI
MIDI, short for “Musical Instrument Digital Interface,”
was developed as a standard for exchanging perfor-
mance data between electronic instruments and com-
puters.
Note: The MT-80s has no MIDI OUT connector.
IConnecting to a MIDI sound module
MIDI sound module
The C-190 is equipped with two MIDI “real” connectors
to allow such exchange of performance data with
external equipment and devices. Connecting the C-190
to other devices via these jacks provides you with an
even greater variety of ways to use your instrument.
C-190
(Be sure to only connect a PK-series pedal unit to the
PEDAL IN socket.)
MIDI
PEDAL IN
IN
OUT
About the MIDI connectors
MIDI IN socket: Use a MIDI cable (sold separately) to
connect this port to the MIDI OUT connector of the
external MIDI device. MIDI messages sent from con-
nected external equipment will be received here. As a
result, the C-190 will produce sound, change tones,
or perform other operations.
MIDI functions supported by the
C-190
MIDI OUT socket: Use a MIDI cable (sold separately)
to connect this port to the MIDI IN connector of the
external MIDI device. Performance data detailing
what has been played on the keyboard, and other
data, such as those generated when the optional
footswitch or expression pedal is used, is transmitted
from here to external MIDI devices.
The C-190 can transmit and receive various MIDI
message types, some of which are straightforward,
while others require some insight into the workings
of the MIDI standard.
MIDI channels used by the C-190
The C-190 uses the following MIDI channels for sending
and receiving MIDI messages:
ORGAN sounds
MANUAL I part
MANUAL II part
PEDAL part
Channel
Making the connections
12
Note: To prevent malfunction and/or damage to speakers or
other devices, always turn down the volume, and switch off the
power on all devices before making any connections.
13
14
(1) Turn the volume down completely on all devices.
(2) Switch off the C-190 and any other device to be
connected.
(3) Use an optional MIDI cable to connect the external
MIDI device to the appropriate MIDI connector on
the C-190.
ORCHESTRA sounds
PEDAL part
Channel
3
4
5
MANUAL I part
MANUAL II part
These channels cannot be changed, so be sure to set the
external device to the channel number of the desired
C-190 part.
See the connection examples below. You should also
make the settings below as needed.
(4) Turn on the power to all equipment.
(5) Adjust the volume.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ
Connecting the C-190 to MIDI devices
INote messages
The C-190 transmits and receives note messages that
translate which keys you pressed on the keyboard.
IProgram change, bank select messages
In ORCHESTRA mode, pressing a tab to select the
desired sound will cause the C-190 to send two bank
numbers (Bank Select MSB & LSB) as well as a pro-
gram change number. When receiving such a cluster,
the C-190 selects the corresponding sound.
The following numbers are recognized.
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL
AC BASS
STRINGED
CELLO
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
12
13
05
01
02
03
09
06
11
10
04
14
07
08
MANUAL I
PIANO
E. PIANO
GUITAR
STRINGS
CHOIR
MANUAL II
HARPSI
BRASS
VIOLIN
OBOE
FLUTE
CHIMES
IControl changes
In ORCHESTRA mode, the C-190 transmits and
receives CC64 messages that describe when an
optional sustain footswitch (connected to the EXP/
SUS socket) is pressed and released. Furthermore, the
C-190 sends and receives CC11 messages that
describe the movements of an optional expression
pedal.
Other control changes that the C-190 transmits are
Note: See also the MIDI implementation chart at the end of
this manual.
ISysEx messages
The C-190 also transmits SysEx messages that have a
rather complex structure and are thus only meaning-
ful to seasoned MIDI enthusiasts. If you work with
the internal recorder or an external sequencer, it
may, however, be possible to record them without
even knowing what they look like. See your
sequencer’s manual for details.
If the external sequencer accepts SysEx messages,
you can even record the settings of the PEDAL, MAN-
UAL I and MANUAL II tabs, and transmit those data
back to the C-190 for real-time automation.
SysEx messages are sent and received when the tilt
tabs are operated while the [ORCHESTRA] button is
dark.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable OrgTaronubrleshooting
9. Appendix
At times, other objects in the room, such as fluores-
cent lights or glass doors, could start vibrating. To
minimize such unwanted resonance, please observe
the following:
Troubleshooting
If you encounter problems with the C-190, please read
the following before assuming that there is a malfunc-
tion.
• Locate the instrument at least 10~15 cm away from
the walls.
IThe C-190 cannot be switched on
• Reduce the volume.
• Increase the distance from the object that is resonat-
ing.
If you can hear the problem in the headphones, there
may be another reason. Please contact your dealer.
INo sound is produced
Is the [VOLUME] slider set to the minimum position
Are headphones connected? Disconnect them
IWhen the C-190 is connected to an external
device
Are the connections between the C-190 and the MIDI
sequencer or the other external device correct
ICannot hear the PEDAL sound
Is the [PEDAL] slider set to the minimum position
Does the indicator of one of the PEDAL tabs light?
Did you connect a MIDI cable to the PEDAL IN socket?
In that case, the PEDAL division needs to be played
from a PK-series pedal unit.
Specifications
C-190: Roland Portable Organ
ICannot select orchestral sounds
Does the [ORCHESTRA] button light? If not, press it.
I Keyboard
IThe organ sounds are not available
Does the [ORCHESTRA] indicator light? Press it so
that its indicator goes dark.
76 keys (velocity sensitive for orchestral sounds)
(Velocity messages are always transmitted to the MIDI OUT
connector)
ITwo sounds are produced when the keyboard is
played
Did you press a MANUAL II tilt tab (whose indicator
I Tone generation & sounds
PCM sound generation, 128-voice polyphony
Newly sampled waveforms + the best PCM samples from
the Roland sound libraries
now lights)? Switch it off.
G PEDAL division—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’
IThe pitch of the keyboard seems incorrect
G MANUAL I division—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon
8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Wald-
flöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’,
Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
G MANUAL II division—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Prin-
cipal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’,
Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,
Clarion 4’
IThe C-190 does not respond to your playing
Did you select the Demo mode? Leave that mode
IWhile the ORCHESTRA indicator lights, some
sounds are transposed one octave down when a
PEDAL sound is selected
This is normal and intended to provide a more natu-
ral distribution of the pitches for the left and right
sections.
I Orchestral tones
14 (3 for PEDAL, 5 for MANUAL I, 6 for MANUAL II)
I Digital effect
IThe MANUAL I sound is not available to the left
of the split point
Reverb with adjustable depth
Did you switch on at least one MANUAL I tilt tab after
switching off the [II÷I] tilt tab?
I Demo songs
28 complete songs, divided into 4 groups: Wedding,
Orchestra, Bach and Variety
IBass notes sound wrong/buzzing or vibration
occurs
If you don’t hear the problem in the headphones:
When playing at high volumes, resonance may occur
in the instrument itself, or in objects near the C-190.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Portable Organ
Appendix
I Panel controls
VOLUME slider, PEDAL slider, MANUAL I slider, 15 tilt tabs
with orange indicators, TRANSPOSE button, TUNE button,
UP/DOWN buttons, ORCHESTRA button, SET/SPLIT button,
M1/2 (memory bank selection), MEMORY buttons for 2 x 4
registrations, REC button, PLAY button, REVERB button,
WINDCHEST PANNING button
I Transposition
–5~+6 semitones
I Recorder
1 track, 4 song memories, records notes and settings
I Connections
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);
EXP/SUST, 2 headphone connectors
I Amplification
10W + 10W rms
Speakers: ø10cm
I Power supply
PSB-4U adapter
I Dimensions
1156 (W) x 108 (H) x 347 (D) mm
I Weight
11kg (C-190 only)
I Options
Stand KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9kg),
PK-5/PK-7/PK-25 dynamic MIDI pedal unit,
DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U footswitch,
EV-5, EV-7 or BOSS FV-300L expression pedal,
RH-25, RH-50, RH-200 headphones
Note: In the interest of product improvement, the specifica-
tions and/or appearance of this instrument are subject to
change without prior notice.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
r
C-190
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für eine tragbare Orgel C-190 von Roland entschieden haben. Die C-190 ist eine neue Orgel für religiöse
Gemeinden sowie alle anderen Gelegenheiten, wo hochwertige Orgel- und Orchesterklänge in einem kompakten Instrument benö-
tigt werden. Sie bietet außerdem eine Funktion, die ein zweimanualiges Instrument simuliert.
Gleichzeitige Verwendung von Orgel- und Orchesterklängen
Die C-190 enthält die besten Orgelklänge, die Roland bisher entwickelt hat. Zusätzlich stehen Ihnen aber auch erstklassige Instru-
mentalklänge zur Verfügung, die Sie zusammen mit der Orgelsektion nutzen können.
Um die C-190 “zweimanualig” zu spielen, kann man die 76er-Tastatur in zwei Bereiche aufteilen (“splitten”).
Bass- und Manual-Part
Obwohl die C-190 nur ein Manual bietet, können Sie außer monophonen Bass-Parts auch polyphone Instrumental-Parts spielen.
Normalerweise übernimmt der PEDAL-Part die monophone Bass-Stimme, d.h. er “doppelt” die jeweils tiefste Note, die Sie auf der
Tastatur spielen. Wenn Sie allerdings ein optionales MIDI-Pedal an die C-190 anschließen, lässt sich die PEDAL-Sektion per Fuß auch
polyphon spielen.
Recorder-Funktion
Die C-190 bietet eine Funktion, mit der Sie bequem Ihr eigenes Spiel aufzeichnen können.
Bitte lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Instruments den Abschnitt auf der nächsten Seite sorgfältig durch. Dort finden Sie näm-
lich wichtige Hinweise zum ordnungsgemäßen Betrieb der C-190.
Um die Funktionen der C-190 so schnell wie möglich kennen zu lernen und bei der Bedienung alles richtig zu machen, sollten Sie
sich diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen.
Um Verwirrungen zu vermeiden, wollen wir den Begriff “Taster” für die Druckknöpfe auf dem Bedienfeld verwenden und nur von
“Tasten” sprechen, wenn von der Tastatur der C-190 die Rede ist.
Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung der Roland Europe S.p.a. weder auszugsweise,
noch vollständig kopiert, anderweitig verwendet, verteilt oder veröffentlicht werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel
HINWEISE FÜR EINE SICHERE HANDHABUNG
MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN
Über die
WARNUNG und VORSICHT Hinweise
Über die Symbole
Das
Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder War-
Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche
den Anwender bei unsachgemäßer Behand-
lung auf die Gefahr schwerer Verletzungen
(eventuell mit Todesfolge) hinweisen.
nungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sich
nach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbol
bedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeinen
Hinweis auf mögliche Gefahren handelt.
WARNUNG
Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche
Sachschäden hin, die sich aus einer unsach-
gemäßen Bedienung ergeben können.
Das
Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals
ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau ver-
boten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ablesen.
Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß das
Gehäuse nicht geöffnet werden darf.
* Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an
den Möbeln oder Verletzungen von
Haustieren gemeint.
VORSICHT
Das
G
Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt
ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeu-
tung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier ge-
zeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschluß
gelöst werden muß.
BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN
• Dieses Instrument kann einen Schallpegel erzeugen, der
zu einem permanenten Hörschaden führen kann. Ver-
wenden Sie es niemals über einen längeren Zeitraum bei
hohem Schallpegel. Wenden Sie sich bei Verdacht auf
Gehörverlust oder andere Beschwerden sofort an einen
Ohrenarzt.
WARNUNG
• Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Produkts alle Hin-
weise dieser Seite sowie den Rest dieser Bedienungsanlei-
tung durch.
................................................................................................
.................................................................................................
• Versuchen Sie niemals, das Instrument zu öffnen (oder
Modifikationen jeglicher Art vorzunehmen) und beschä-
digen Sie niemals das beiliegende Netzteil.
WARNUNG
• Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper (brennbare
Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.) oder Flüssigkeiten
(Wasser, Getränke usw.) in das Geräteinnere gelangen.
.................................................................................................
• Versuchen Sie niemals, das Instrument zu reparieren oder
selbst defekte Teile zu erneuern. Überlassen Sie alle War-
tungs- und Reparaturarbeiten Ihrem Roland-Händler,
einer qualifizierten Kundendienststelle oder dem offiziel-
len Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der “Information”-
Seite).
.................................................................................................
• Verwenden bzw. lagern Sie dieses Gerät niemals an fol-
genden Orten:
................................................................................................
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, lösen Sie den Netzan-
schluss und wenden Sie sich an Ihren Roland-Händler
oder den Vertrieb (siehe die “Information”-Seite), wenn:
• Das Netzteil beschädigt wurde;
• Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere
gelangt sind.
• Das Gerät im Regen gestanden hat (oder nass gewor-
den ist);
• Orte, die extremen Temperaturen ausgesetzt sind (z.B.
in der prallen Sonne, in einem geschlossenen Fahrzeug,
in der Nähe eines Heizkörpers, Herdes usw.);
• Sich das Gerät nicht erwartungsgemäß verhält oder in
seiner Leistung merklich nachgelassen hat.
................................................................................................
• In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern darauf
achten, dass die Kinder das Gerät erst dann alleine bedie-
nen, wenn sie mit allen wichtigen Bedienungsverfahren
vertraut sind.
• Feuchte Orte (Bad, Waschküche, nasser Fußboden
usw.);
• Nasse Orte;
• Draußen im Regen;
• Staubige Orte;
................................................................................................
• Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
• Setzen Sie das Gerät niemals schweren Erschütterungen
aus.
(Lassen Sie es niemals fallen!)
.................................................................................................
• Verwenden Sie ausschließlich das zum Lieferumfang des
Instruments gehörige Netzteil. Die Netzspannung der
verwendeten Steckdose muss den Angaben auf dem
Typenschild entsprechen.
................................................................................................
• Schließen Sie das Netzkabel niemals an einen Stromkreis
an, der bereits mehrere andere Geräte speist. Seien Sie
besonders vorsichtig mit Verlängerungskabeln: die
Gesamtleistungsaufnahme aller daran angeschlossenen
Geräte darf niemals größer sein als die Angaben auf dem
Kabel, weil sonst die Adern schmelzen, was zu Kurz-
schlüssen führt.
.................................................................................................
• Beschädigen Sie niemals das Netzkabel. Spannen Sie es
niemals übermäßig, laufen Sie nicht darüber und stellen
Sie keine schweren Gegenstände usw. darauf. Bei Ver-
wendung eines beschädigten Netzkabels besteht Strom-
schlag- bzw. Brandgefahr. Verwenden Sie das Netzteil
niemals, wenn es eine sichtbare Beschädigung aufweist.
................................................................................................
.................................................................................................
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel
r
• Vor dem Einsatz dieses Produkts im Ausland wenden Sie
sich mit eventuellen Fragen bezüglich der Stromversor-
gung bitte an Ihren Händler oder den Vertrieb (siehe die
“Information”-Seite).
• Setzen Sie sich niemals auf das Gerät und stellen Sie
keine schweren Gegenstände darauf.
................................................................................................
• Fassen Sie das Netzteil beim Herstellen/Lösen des Netz-
.................................................................................................
anschlusses niemals mit feuchten oder nassen Händen
an.
VORSICHT
• Das Instrument und das Netzkabel müssen immer so auf-
gestellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende Lüf-
tung gewährleistet ist.
VORSICHT
.................................................................................................
• Ziehen Sie beim Herstellen bzw. Lösen des Netzanschlus-
ses immer am Stecker bzw. Gehäuse des Netzteils.
• Schalten Sie das Instrument vor dem Reinigen aus und
................................................................................................
• Wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht zu verwen-
den gedenken, lösen Sie am besten das Netzteil.
• Im Falle eines Gewitters lösen Sie am besten den Netz-
anschluss.
.................................................................................................
................................................................................................
• Netz- und Signalkabel sollten niemals miteinander ver-
dreht werden. Verlegen Sie alle Kabel außerdem immer
außerhalb der Reichweite von Kindern.
.................................................................................................
Inhaltsverzeichnis
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel
Beschreibung der Bedienelemente
1. Beschreibung der Bedienelemente
Bedienfeld
A
VOLUME-Regler
I
TUNE-Taster
Mit diesem Regler kann die Lautstärke aller Sektionen
(PEDAL, MANUAL I und MANUAL II) gemeinsam erhöht
oder verringert werden.
Vorgabeseitig ist die C-190 (wie alle elektronischen Musik-
instrumente) auf A4= 440Hz gestimmt. Solange Sie diese
Einstellung nicht ändern, leuchtet dieser Taster auch nicht.
Sie können aber auch eine andere Kammertonfrequenz
wählen und diese Einstellung im Global-Bereich speichern.
B
C
PEDAL-Regler
Mit diesem Regler kann die Lautstärke des PEDAL-Parts
J
K
UP/DOWN-Taster
Mit diesen Tastern lassen sich Einstellungen ändern (z.B.
Kammertonfrequenz oder Halleffekt). Normalerweise sind
sie dem Halleffekt zugeordnet.
POWER SWITCH-Taster
Drücken Sie diesen Taster ein Mal, um die C-190 einzu-
schalten. Drücken Sie ihn erneut, um die C-190 wieder aus-
zuschalten.
ORCHESTRA-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um die Orchesterklänge der
C-190 anzuwählen. Sie können jeweils einen dieser Klänge
dem aktuell verwendeten Orgelregister hinzufügen. Siehe
D
PEDAL-Wippen
Mit diesen Wippen können die betreffenden Orgel-Bass-
klänge (SUB BASS, OCTAVE BASS und BOMBARDE) oder
Orchester-Bassklänge (ACC BASS, STRINGED und CELLO)
ein-/ausgeschaltet werden.
L
M
SPLIT/SET-Taster
Diesen Taster benötigen Sie für zwei Funktionen: zum Ver-
schieben des Splitpunktes zwischen MANUAL I und
MANUAL II (bei ausgeschalteter [II/I]-Wippe) sowie zum
Sichern Ihrer Einstellungen in einem der acht Speicher (2
E
F
MANUAL I-Regler
Mit diesem Regler kann die Lautstärke der MANUAL I-Sek-
MANUAL I-Wippen
Wenn der ORCHESTRA-Taster nicht leuchtet, dienen diese
Wippen zum Aktivieren oder Ausschalten des betreffenden
Orgelregisters. Es können auch alle Register eingeschaltet
werden.
MEMORY-Taster (M 1/2, 1~4, 0)
Die C-190 verfügt über zwei Bänke mit je vier Speicherplät-
zen: insgesamt also acht Speicher, die Sie über die Taster
[M1/2] und [1]~[4] erreichen. Drücken Sie den Taster [0],
um alle Einstellungen des aktuell gewählten Speichers zu
löschen und sämtliche Register und Orchesterklänge
stumm zu schalten.
Wenn der ORCHESTRA-Taster leuchtet, können Sie durch
Drücken den unter der Wippe angegebenen Orchesterklang
wählen.
G
H
II/I-Register (“Koppel”)
Die C-190 bietet zwei Divisionen: “MANUAL I” und
“MANUAL II”. Mit dieser Wippe bestimmen Sie, ob die Divi-
sionen simultan (mit den gleichen Tasten) oder über
getrennte Tastaturbereiche gespielt werden.
TRANSPOSE-Taster
Mit diesem Taster kann die Klaviatur transponiert werden.
Somit können Sie auch weiterhin in der vertrauten Tonart
spielen, während die Noten in einer anderen Tonart wieder-
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel
r
Bedienfeld
Q
N
MANUAL II-Wippen
Mit diesen Wippen können Sie Noten, die Sie mit der
REVERB-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um den digitalen Halleffekt ein-
MANUAL I-Division spielen, mit einem zweiten Klang verse-
hen (bei leuchtender [II/I]-Diode) oder aber der rechten
Tastaturhälfte –die sich dann wie ein zweites Manual ver-
Anmerkung: Die Lautstärke der MANUAL II-Division lässt sich
nur mit einem optionalen Schwellpedal einstellen. Da es sich
aber um die einzige Sektion ohne eigenen Lautstärkeregler
handelt, können Sie die gewünschte Balance auch einstellen,
indem Sie die Lautstärke der anderen Divisionen ändern.
R
WINDCHEST PANNING-Taster
Mit diesem Taster rufen Sie eine Funktion auf, mit der Sie
die Orgeltöne im Stereo-Klangbild anordnen können. Es
gibt vier Einstellmöglichkeiten (siehe die Dioden und Sym-
bole oberhalb dieses Tasters). Sie können jeder Orgelstimme
die gewünschte Position im Stereo-Klangbild zuweisen.
O
P
REC-Taster
Die C-190 enthält auch eine digitale Aufnahmefunktion.
Drücken Sie diesen Taster, um die Aufnahmebereitschaft zu
aktivieren. (Drücken Sie anschließend [PLAY], um die Auf-
nahme zu starten.) Es gibt vier Song-Speicher. Siehe S. 42.
PLAY-Taster
Die Funktion dieses Tasters richtet sich nach der REC-
Diode: wenn jene blinkt, starten Sie mit [PLAY] die Auf-
nahme eines neuen Stückes. Ist die REC-Diode aus, können
Sie mit [PLAY] ein zuvor aufgezeichnetes Stück abspielen.
Drücken Sie ihn gleichzeitig mit dem [REC] -Taster, um den
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel
Beschreibung der Bedienelemente
Rückseite
A
OUTPUT R, L/MONO-Buchsen
An die PEDAL IN-Buchse können Sie eine optionale MIDI-
Pedaleinheit von Roland (PK-5A, PK-25 oder PK-7)
anschließen, um die Bass-Sektion (“PEDAL”) mit den Füßen
zu spielen. Bei angeschlossener Pedaleinheit wird die
PEDAL-Sektion polyphon.
Die C-190 ist mit einer exzellenten Verstärker- /Lautspre-
cheranlage ausgestattet, so dass Sie keinen externen
Verstärker brauchen. In bestimmten Situationen möchten
Sie sie aber vielleicht an die Beschallungsanlage des Saales
oder der Kirche anschließen – oder Ihr Spiel ohne Hinter-
grundgeräusche aufnehmen. Verwenden Sie dann diese
Buchsen.
D
Kabelhaken
Drehen Sie das Kabel des Netzteils mindestens einmal um
den Haken (rechts neben der Buchse), um zu verhindern,
dass es sich im Eifer des Gefechts löst.
B
EXP/SUST-Buchse
Hier können Sie einen optionalen DP-2, DP-6 oder BOSS
FS-5U Fußtaster anschließen, mit dem die auf der Tastatur
gespielten Noten gehalten werden können. Die Halte-Funk-
tion (“Sustain”) ist nur für die Orchesterklänge belegt.
E
F
DC IN-Buchse
Hier muss das beiliegende PSB-4U Netzteil angeschlossen
werden. Wenn es sichtlich beschädigt oder defekt ist, müs-
sen Sie es wieder durch ein PSB-4U Netzteil ersetzen. Ver-
wenden Sie auf keinen Fall einen anderen Adapter, weil die
C-190 dadurch irreparabel beschädigt werden könnte.
Sie können an diese Buchse aber auch ein optionales
Roland EV-5 oder FV-300L Pedal anschließen, um die Laut-
stärke der MANUAL II-Division einzustellen.
POWER SWITCH-Taster
C
MIDI-Buchsen (PEDAL IN, IN, OUT)
Über diese Buchsen können MIDI-Daten zu/von anderen
Instrumenten gesendet (OUT) oder empfangen (IN) werden.
Drücken Sie diesen Taster ein Mal, um die C-190 einzu-
schalten. Drücken Sie ihn erneut, um die C-190 wieder aus-
zuschalten.
Kopfhöreranschlüsse
Die C-190 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen ausgestattet, so dass
zwei Personen gleichzeitig über Kopfhörer zuhören können. Das
eignet sich besonders für den Musikunterricht. Außerdem stören
Sie bei Verwendung eines Kopfhörers niemanden – vor allen
Dingen spätabends. Wenn Sie an eine dieser Buchsen eine Klinke
anschließen, werden die Lautsprecher der C-190 ausgeschaltet.
Um die beste Klangqualität zu erzielen, sollten Sie einen (optio-
nalen) RH-25, RH-50 oder RH-200 Kopfhörer von Roland ver-
wenden.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 TragbaArneschOlierßgeenldres Netzteils
2. Erste Schritte
Anschließen des Netzteils
Einstellen der Lautstärke
Anmerkung: Um weder die Lautsprecher, noch andere Geräte zu
beschädigen, sollten Sie die Lautstärke aller Geräte auf den Min-
destwert stellen und diese ausschalten, bevor Sie Anschlüsse her-
stellen oder lösen.
Die C-190 verfügt über drei Regler. Mit dem [VOLUME]
-
Regler kann die Gesamtlautstärke eingestellt werden. Mit
dem [PEDAL]-Regler stellen Sie die Lautstärke der Bass-
klänge ein.
(1) Verbinden Sie das beiliegende PSB-4U Netzteil mit der
DC IN-Buchse auf der Rückseite der C-190.
VOLUME
PEDAL
MANUAL I
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
POWER
SWITCH
Gesamtlautstärke
(alle Sektionen)
Lautstärke des
Bassklangs
Lautstärke der
MANUAL I-Division
Mit dem [PEDAL]- und [MANUAL¥I]-Regler können Sie
das gewünschte Lautstärkeverhältnis (auch zur
MANUAL II-Division) einstellen.
Wenn Sie sich ein optionales EV-5, EV-7 oder BOSS
FV-300L Schwellpedal besorgt und an die EXP/SUST-
Buchse angeschlossen haben, können Sie auch die
MANUAL II-Lautstärke einstellen (und/oder das Pedal als
Schweller verwenden).
(2) Verbinden Sie das andere Ende mit einer Netzsteckdose.
Ein- und Ausschalten
Anschließen eines Kopfhörers
(Sonderzubehör)
Die C-190 enthält einen Verstärker und Lautsprecher. Sie
benötigen also keine weiteren Geräte.
(1) Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert.
Die C-190 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen ausgestattet, so
dass zwei Personen gleichzeitig über Kopfhörer mithören
können. Das eignet sich besonders für den Musikunter-
richt. Außerdem stören Sie bei Verwendung eines Kopfhö-
rers niemanden – vor allen Dingen spätabends.
VOLUME
PEDAL
(1) Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert.
(2) Verbinden Sie einen Kopfhörer (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) mit einer der PHONES-Buchsen links neben der
Tastatur der C-190.
(3) Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
Bei Anschließen eines Kopfhörers werden die Lautsprecher
der C-190 ausgeschaltet, so dass Sie üben können, ohne
jemanden zu stören.
(2) Drücken Sie den [POWER¥SWITCH]-Taster auf der Rück-
seite, um das Gerät einzuschalten.
Anmerkung: Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Stereo-
kopfhörer.
Nun müssen Sie mindestens eine Wippe drücken, weil alle
Klänge unmittelbar nach dem Einschalten der C-190 aus
sind. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
Anmerkung: Die C-190 ist mit einer Schutzschaltung verse-
hen. Daher dauert es nach dem Einschalten ein paar Sekunden,
bevor Sie etwas hören.
Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung eines
Kopfhörers
Um das Kabel des Kopfhörers weder zu dehnen noch zu
beschädigen, sollten Sie immer nur den Kopfhörer anfas-
sen. Zum Herstellen und Lösen der Verbindung fassen Sie
bitten den Klinkenstecker an. Ziehen Sie niemals am
Kabel.
Ausschalten
(1) Stellen Sie den [VOLUME]-Regler auf den Mindestwert.
(2) Drücken Sie den [POWER¥SWITCH]-Taster, um das
Gerät auszuschalten.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel
Erste Schritte
• Wenn Sie den Kopfhörer anschließen, während die
Lautstärke sehr hoch eingestellt ist, könnte der Kopf-
hörer beschädigt werden. Am besten stellen Sie die
Lautstärke vorher auf den Mindestwert.
• Überhaupt sollten Sie die Lautstärke immer in erträg-
lichen Grenzen halten, weil Sie sonst nicht nur den
Kopfhörer beschädigen, sondern sich auch einen
Hörschaden zuziehen können. Stellen Sie die Laut-
stärke niemals zu hoch ein.
[3] VARIETY
Principal 8’ Allegro aus dem Konzert in F-Dur J.S.Bach
nach A. Vivaldi BWV 978
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca
Octave 2’ Passacaglia BWV 582
J.P.Sweelinck
J.S.Bach
Mixture IV Trumpet Tune
Trompete 8’ Psalm 19
Bourdon 8’ Preghiera
Gemshorn 8’ Allegro
[4] BACH
H.Purcell
B. Marcello
L.v.Beethoven
F.J.Haydn
Anhören der Demosongs
Principal 8’ Toccata in d-Moll “dorisch”
BWV 538a
J.S.Bach
Die C-190 enthält 28 Demosongs, die Sie sich vielleicht
anhören möchten, bevor Sie selbst auf dem Instrument
spielen.
Spitzflöte 4’ Präludium in a-Moll BWV 559a
J.S.Bach
J.S.Bach
(1) Drücken Sie den [REC]- und [PLAY]-Taster gleichzeitig.
Octave 2’
Fuge in a-Moll BWV 559b
Mixture IV Choral “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach
Himmel auf” BWV 617
Trompete 8’ Choral “Es ist das Heil uns kommen J.S.Bach
her” BWV 638
REC
PLAY
Bourdon 8’ Choral “Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
J.S.Bach
DEMO
Gemshorn 8’ Choral “Jesus Christus, unser Hei- J.S.Bach
land” BWV626
(2) Drücken Sie den [PLAY]-Taster, um die Wiedergabe aller
Demosongs zu starten.
(1) Wählen Sie in der voranstehenden Tabelle das Stück aus,
das Sie sich anhören möchten.
(3) Drücken Sie ihn erneut, um die Wiedergabe anzuhalten.
(4) Drücken Sie [REC] und [PLAY] gemeinsam, um den
(2) Drücken Sie den [REC]- und [PLAY]-Taster gleichzeitig.
Demo-Modus zu verlassen.
Die vier MEMORY-Taster blinken.
(3) Drücken Sie den MEMORY-Taster ([1]~[4]), welcher der
Anwahl eines Demosongs
Die Demosongs der C-190 befinden sich in vier Bänken,
benötigten Bank zugeordnet ist.
die mit den Tastern [1]~[4] aufgerufen werden können.
[1] WEDDING
Principal 8’ Hochzeitsmarsch aus “Lohengrin” R.Wagner
MEMORY
1
2
3
4
Spitzflöte 4’ Ave Maria
Octave 2’ “Air auf der G-Saite” aus der
Orchestersuite Nr. III in D-Dur
F.Schubert
J.S.Bach
Beispiel: wenn Sie sich das “Requiem Introitus” von Mozart
anhören möchten, müssen Sie den Taster [2] drücken.
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach
uns wend" BWV 655c
(4) Drücken Sie die dem gewünschten Stück zugeordnete
(blinkende) Wippe, um die Wiedergabe zu starten.
Im Falle des “Requiem Introitus” müssen Sie
[PRINCIPAL¥8’] drücken.
Trompete 8’ Hochzeitsmarsch aus “Ein Mittsom- F. Mendelssohn
mernachtstraum”
Bourdon 8’ Largo aus “Serse”
Gemshorn 8’ Ave Maria
[2] ORCHESTRA
G.F.Handel
C.Gounoud
Principal 8’ Requiem Introitus
W.A.Mozart
Spitzflöte 4’ “Hornpipe” aus der “Wassermusik” G.F.Handel
(5) Drücken Sie [PLAY] (oder schalten Sie die oben
gedrückte Wippe wieder aus), um die Wiedergabe anzu-
halten.
Octave 2’
“Jesus bleibet meine Freude” aus
der Kantate BWV 147
J.S.Bach
Mixture IV Adagio aus dem Konzert in d-Moll J.S.Bach
nach A. Vivaldi BWV 596
(6) Drücken Sie [REC] und [PLAY] gemeinsam, um den
Demo-Modus zu verlassen.
Trompete 8’ Toccata
P.D.Paradisi
Anmerkung: Alle Demosongs Copyright ©2005 Roland
Europe. Alle Rechte vorbehalten. Die unerlaubte Verwendung
der Demosongs für andere Zwecke als den Privatgebrauch ist
nicht erlaubt.
Bourdon 8’ Adagio aus dem Oboenkonzert
Gemshorn 8’ Allegro Finale
A.Marcello
G.F.Handel
Anmerkung: Im Demo-Modus kann nicht auf der Klaviatur
gespielt werden. Die Daten der Demosongs werden nicht zur
MIDI OUT-Buchse übertragen.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-19R0egTisrtariegrbunagrdeerOMrAgNeUlArL I-Division
3. Spielen von Orgelmusik
Die C-190 bietet zwei Sektionen, die simultan verwendet werden können: eine Orgel- und eine Orchestersektion. Wir wol-
len uns zunächst mit der Orgelsektion befassen.
Registrierung der MANUAL I-
Division
Hinzufügen der MANUAL II-Division
Die C-190 bietet eine MANUAL II-Division, die man mit
der MANUAL I-Division kombinieren kann. (Sie können sie
auch über separate Tasten spielen, siehe unten.)
Sofern aktiv, verhält sich die MANUAL II-Division in etwa
wie das Schwellwerk einer Kirchenorgel, während die
MANUAL I-Sektion das Hauptwerk ersetzt.
Wenn der ORCHESTRA-Taster nicht leuchtet, haben die
weißen Wippen die gleiche Funktion wie die Register
einer Kirchenorgel: hiermit können Sie die benötigten
Klangfarben aktivieren. Drücken Sie immer mindestens
eine Wippe, weil sonst keinerlei Noten ausgegeben wer-
den.
Wir wollen uns nun ansehen, wie man diese beiden Sekti-
onen koppelt, um sie gleichzeitig zu spielen.
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-
tet).
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-
tet).
(2) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL I-
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.
(2) Drücken Sie die [II/I]-Wippe (die “Koppel”) der MANUAL I-
Sektion.
Wenn die Diode einer Wippe leuchtet, so ist das betref-
fende Register aktiv. Es können beliebig viele Register
gleichzeitig aktiviert werden.
Nun leuchtet ihre Diode, was bedeutet, dass Sie der
MANUAL I-Registrierung eine zweite Division hinzufügen
können. Das entspricht dem Koppeln zweier Manuale einer
Kirchenorgel.
(3) Bei Bedarf können Sie die Lautstärke dieser Division mit
dem MANUAL I-Regler (links neben den Wippen) ändern.
(3) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL II-
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.
(4) Drücken Sie auf die obere Hälfte einer leuchtenden
Wippe, um das betreffende Register wieder auszuschal-
ten.
Anmerkung: Die SUSTAIN-Funktion ist für die Orgelregister
nicht belegt. Ein an die EXP/SUS-Buchse angeschlossener
(optionaler) Fußtaster erlaubt also nicht das Halten der
gespielten Noten.
Wenn die Diode einer Wippe leuchtet, so ist das betref-
fende Register aktiv. Es können beliebig viele Register
gleichzeitig aktiviert werden.
Sie können auch alle MANUAL I-Register (bis auf [II/I]) aus-
schalten und lediglich ein oder mehrere MANUAL II-Regis-
ter verwenden, um das Schwellwerk einer Kirchenorgel zu
simulieren.
(4) Drücken Sie auf die obere Hälfte einer leuchtenden
Wippe, um das betreffende Register wieder auszuschal-
ten.
nicht belegt. Ein an die EXP/SUS-Buchse angeschlossener
Anmerkung: Das [TREMULANT]-Register kann nicht alleine
verwendet werden. Sie müssen es mit mindestens einem wei-
teren MANUAL II-Register kombinieren. Es hat keinerlei Aus-
wirkungen auf die PEDAL- oder MANUAL I-Klänge.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel
Spielen von Orgelmusik
Die Pfeile in der Abbildung oben verweisen auf den Ein-
stellbereich.
MANUAL I und II in separaten
Zonen spielen
Die von Ihnen gedrückte Taste vertritt nun den tiefsten
Ton, der mit der MANUAL II-Sektion gespielt werden kann.
Wie oben erwähnt, kann man die MANUAL I-Sektion der
linken Hälfte der 76er-Tastatur zuordnen, während man
die MANUAL II-Sektion über die rechte Hälfte spielt:
Tremulant
Ein “Tremulant” erzeugt Änderungen der Frequenz (Vib-
rato), Lautstärke sowie Klangfarbe eines Tons. Durch Tre-
mulant-Verwendung können Sie Solo- oder klein besetz-
tes Ensemblespiel mit mehr “Wärme” und Ausdruck verse-
hen. Für umfassendere Registrierungen eignen sich die
Tremulanten in der Regel nicht. Romantische Musik wäre
ohne sie jedoch kaum vorstellbar. Auch bei Gospel-Musik
verwendet der/die Organist/in gerne eine etwas intensi-
vere Modulation.
MANUAL I
MANUAL II
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-
tet).
(2) Schalten Sie die [II/I]-Wippe (die “Koppel”) der MANUAL
Die C-190 bietet eine Tremulant-Funktion für die
MANUAL II-Sektion.
I-Sektion aus.
(3) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL I-
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.
Wenn die Diode einer Wippe leuchtet, so ist das betref-
fende Register aktiv. Es können beliebig viele Register
gleichzeitig aktiviert werden.
Sie wirkt sich nur auf die Registrierungen dieser Division
aus (und Sie müssen mindestens eine Wippe aktiviert
haben).
Der TREMULANT-Status lässt sich auch speichern.
(4) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL II-
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.
Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert wer-
den.
Verwendung der PEDAL-Division
Die C-190 verfügt über eine PEDAL-Division, die Sie ent-
weder über die Tastatur oder eine optionale, dynamische
MIDI-Pedaleinheit (PK-5A, PK-7 oder PK-25) spielen kön-
nen.
(5) Beginnen Sie zu spielen.
Die MANUAL I-Division ist nun der linken und die MANUAL
II-Division der rechten Tastaturhälfte zugeordnet.
Wenn Sie nur die Tastatur verwenden, ist die PEDAL-Divi-
sion monophon und übernimmt die jeweils tiefste Note,
die Sie mit MANUAL I und/oder II spielen.
Ändern des Splitpunktes
Vorgabeseitig befindet sich der Splitpunkt (die Note, vor
der die MANUAL I-Sektion endet und wo die MANUAL II-
Sektion beginnt) bei dem mit “M” gekennzeichneten “C”.
Wenn Ihnen die Werksvorgabe nicht gefällt, gehen Sie wie
folgt vor, um eine andere Note zu wählen:
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-
tet).
(2) Verwenden Sie die PEDAL-Wippen, um Ihr Spiel mit bis
zu drei zusätzlichen Bassnoten versehen.
(1) Halten Sie den [SET]-Taster gedrückt.
SPLIT
SET
Mindestens eine der PEDAL-Wippen muss eingeschaltet
sein.
(2) Halten Sie ihn weiterhin gedrückt, während Sie die Taste
betätigen, wo sich der Splitpunkt befinden soll.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 TVreargwbenadruengOdregr PeElDrAL-Division
Mit den Bassnoten werden nur Töne versehen, die Sie im
Bereich E1~B3 spielen:
Bassnoten mit einer optionalen Pedaleinheit
spielen
Die PEDAL-Register der C-190 können auch via MIDI
gespielt werden. Am bequemsten geht das mit einer
(optionalen) dynamischen Pedaleinheit (PK-5A, PK-7 oder
PK-25).
Mit den folgenden Schritten kann die C-190 so eingestellt
werden, dass die Bassnoten (der PEDAL-Division) nicht
mehr über die Tastatur angesteuert werden.
Tonumfang des monophonen Bass-Parts
Die Bassnote entspricht dem jeweils tiefsten, von Ihnen
gespielten Ton.
Anmerkung: Sobald Sie ein MIDI-Kabel an die PEDAL IN-
Buchse auf der Rückseite der C-190 anschließen, lässt sich der
PEDAL-Part nicht mehr über die Tastatur spielen. Verbinden Sie
also das andere Ende des Kabels mit einer Pedaleinheit oder
lösen Sie es aus der Buchse.
(1) Schalten Sie sowohl die C-190 als auch die PK aus.
(2) Verbinden Sie die MIDI OUT-Buchse der PK mit der
PEDAL IN-Buchse der C-190.
(3) Schalten Sie die PK ein.
(4) Schalten Sie die C-190 ein.
(5) Spielen Sie nun auf der Tastatur und auf der PK.
Anmerkung: Wenn die PEDAL-Sektion auf diese Weise ange-
steuert wird, ist sie polyphon (d.h. Sie können mehrere Töne
gleichzeitig spielen).
Mit der linken Hand nur Bassklänge spielen
Wenn Sie die Bassnoten lieber ohne MANUAL I-Register
spielen möchten, müssen Sie die Tastatur “splitten” und
alle MANUAL I-Wippen ausschalten. Verfahren Sie hierfür
folgendermaßen:
(1) Schalten Sie die [II/I]-Wippe (die “Koppel”) der MANUAL
I-Sektion aus.
(2) Drücken Sie auf die obere Hälfte aller noch leuchtenden
MANUAL I-Wippen.
Dadurch schalten Sie die MANUAL I-Division aus.
(3) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL II-
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.
Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert wer-
den.
(4) Wählen Sie mit den PEDAL-Wippen die gewünschte
Registrierung für die Bassnoten.
Nun erklingt bis zum (nicht änderbaren) PEDAL-Splitpunkt
nur noch die PEDAL-Division.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel
Spielen von Orgelmusik
MANUAL II
Anwahl weiterer Orgelklangfarben
Bourdon 8’ [0]
Flute 8’ [1]
Einige der Register der C-190 bieten alternative Stimmen,
die man mit der Voice Palette-Funktion anwählen und in
sein Spiel einbeziehen kann. Durch “Voice Palette” erhöht
sich Ihre Flexibilität ganz erheblich. So können Sie z.B. die
Rohrflöte 4’ –die normalerweise der gleichnamigen
MANUAL I-Wippe zugeordnet ist– durch die Spitzflöte 4’
ersetzen.
Geigen Principal 8’ [2]
Gemshorn 8’ [0]
Viole Celeste II 8’ [1]
Salicional 8’ [2]
Gambe 16’ [3]
Prestant 4’ [0]
Koppelflöte 4’ [1]
Fugara 4’ [2]
Quinte 2-2/3’ [0]
Doublette 2’ [1]
Tierce 1-1/3’ [2]
Scharff III 1’ [3]
Die Bezeichnung “Voice Palette” haben wir bewusst
gewählt, weil sich nun erheblich mehr Klang-“Farben”
realisieren lassen: Die Anzahl der verfügbaren Stimmen ist
nämlich weitaus größer als die Anzahl der eigentlichen
Wippen.
Vox Humana 8’ [0]
Fagott 16’ [1]
Krummhorn 8’ [2]
Hautbois 8’ [3]
Clarion 4’ [4]
Voice Palette-Anwahl
(1) Halten Sie die untere Hälfte einer Wippe gedrückt und
Anmerkung: Bei Anwahl eines Registers mit Voice Palette-
Alternative wird entweder die Vorgabe- ODER die Alternativ-
stimme verwendet. So kann für Vox Humana 8’ z.B. Krumm-
horn 8’ ODER Clarion 4’ eingestellt werden, nicht aber beide
Stimmen gleichzeitig.
Anmerkung: Geänderte Zuordnungen können in einem der
Speicher und/oder im Global-Bereich gesichert werden. Siehe
achten Sie dabei auf die MEMORY-Taster ([0]~[4]).
Einer dieser Taster leuchtet konstant, um anzuzeigen, wel-
che Stimme der Wippe aktuell zugeordnet ist.
Blinkende MEMORY-Taster verweisen darauf, dass sich hier
Alternativstimmen zu jener befinden, mit der die Wippe
aktuell belegt ist.
(2) Geben Sie die Wippe wieder frei.
Einige der MEMORY-Taster blinken weiter, während eine
von ihnen konstant leuchtet.
Anmerkung: Wenn Sie versehentlich eine Wippe gedrückt
halten und dann blinkende MEMORY-Taster sehen, können Sie
einen beliebigen anderen Taster oder eine andere Wippe betä-
tigen, um den Voice Palette-Modus wieder zu verlassen.
(3) Drücken Sie den MEMORY-Taster der gewünschten
Stimme.
Anmerkung: Sie können eine Voice Palette-Stimme auch
wählen, indem Sie die gewünschte Wippe gedrückt halten,
während Sie einen der Taster MEMORY [0]~[4] betätigen.
Dies sind die Alternativen für die einzelnen Wippen:
PEDAL
Subbass 16’ [0]
Principal Bass 16’ [1]
Violon Bass 16’ [2]
OctaveBass 8’ [0]
Gedackt 8’ [1]
Bombarde 16’ [0]
Trumpet 8’ [1]
Choral Bass 4’ [2]
Clarine 4’ [3]
MANUAL I
Principal 8’ [0]
Diapason 8’ [1]
Bourdon 8’ [2]
Spitzflöte 4’ [0]
Rohrflöte 4’ [1]
Principal 4’ [2]
Octave 2’ [0]
Waldflöte 2’ [1]
Mixture IV 1-1/3’ [0]
Sesquialtera II 1-1/3’ [1]
Sifflet 1’ [2]
Trompete 8’ [0]
Trompette 8’ [1]
Regal 8’ [2]
Trompete 4’ [3]
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare OArngweahllrder Klänge
4. Verwendung der Orchesterklänge
Die C-190 enthält Orchesterklänge, die entweder separat oder gemeinsam mit den Orgelregistern verwendet werden
können. Die Orchesterklänge sind anschlagdynamisch (d.h. Lautstärke und Klangfarbe richten sich danach, wie stark Sie
die Tasten betätigen).
Anwahl der Klänge
Verwendung eines Haltepedals
Es gibt drei Sektionen: Die Sektionen MANUAL I und -II,
die sich über die komplette Tastatur erstrecken und die
PEDAL-Sektion, mit der Sie einen Bass-Part spielen kön-
nen.
Schließen Sie einen optionalen DP-2, DP-6 oder BOSS
FS-5U Fußtaster an die EXP/SUST-Buchse der C-190 an.
Mit diesem können die Noten der Sektionen PEDAL,
MANUAL I und -II wie auf einem akustischen Klavier
gehalten werden.
Sehen wir uns zunächst an, wie man einen Klang wählt
(MANUAL I oder II):
(1) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster (er muss leuch-
ten).
Orchestermelodie-Funktion
Neben der Möglichkeit, die MANUAL II-Orchesterklänge
zusammen (oder in getrennten Tastaturbereichen) mit
den MANUAL I-Klängen zu spielen, können Sie einen
MANUAL II-Klang auch als “Melodiestimme” verwenden.
Diese Stimme (ein beliebiger Orchesterklang der MANUAL
II-Sektion) ist monophon: man kann also keine Akkorde
spielen. Sie gibt immer die höchste Note wieder, die Sie
(ganz rechts) auf der Tastatur spielen. Diese Funktion lässt
sich folgendermaßen wählen:
Es gibt drei ORCHESTRA-Klangbänke: In der PEDAL-Sektion
finden Sie 3 Klänge, in der MANUAL I-Sektion 5 Klänge und
in der MANUAL II-Sektion 5 Klänge + Glockenspiel (“CHI-
MES”).
(1) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster (er muss leuch-
ten).
(2) Drücken Sie eine Wippe, um den darunter angegebenen
Klang zu wählen (Diode leuchtet).
(2) Halten Sie die MANUAL II-Wippe des benötigten Orches-
terklangs solange gedrückt, bis die Diode darunter zu
blinken beginnt.
Beispiel: Um den “N.GUITAR”-Klang zu wählen, müssen Sie
das [OCTAVE¥2’]-Register der MANUAL I-Sektion drücken.
Um noch einen Cembalo-Klang (aus der MANUAL II-Sek-
(3) Beginnen Sie zu spielen. Jetzt werden Sie hören, dass die
höchsten Noten mit dem vorher gewählten MANUAL II-
Orchesterklang “gedoppelt” werden.
tion) hinzuzufügen, drücken Sie das [BOURDON¥8’]
-
Register.
(4) Drücken Sie auf die Wippe oberhalb der blinkenden
Diode, um die Melodiefunktion wieder auszuschalten.
Sie können die Klänge von MANUAL I und -II “stapeln” (um
sie gleichzeitig zu spielen) oder mit separaten Tasten spie-
len (wenn die [II÷I]-Wippe ausgeschaltet ist). Für den PEDAL-
Part gelten die gleichen Bedingungen wie im Orgelmodus.
Anmerkung: Man kann pro Sektion nur jeweils einen Klang
spielen.
Verwendung des
(3) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster noch einmal (er
erlischt), um den Orchestermodus wieder zu verlassen.
Bedenken Sie, dass Sie Orchesterklänge ohne weiteres einer
Orgel-Division hinzufügen können.
Glockenspielklangs
Die C-190 bietet einen Glockenspielklang (“CHIMES”), der
sich hervorragend für bestimmte Gelegenheiten (z.B.
Weihnachtsmessen) eignet.
Dieser Klang ist der MANUAL II [TREMULANT]-Wippe
zugeordnet.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel
Andere Funktionen
5. Andere Funktionen
einem Registerspeicher sichern.
Anwahl anderer Stimmungen
Stimmen der C-190
Ab und zu begleiten Sie bestimmt auch akustische Instru-
mente, die sich nur sehr schwer oder überhaupt nicht
stimmen lassen. Verwenden Sie dann die TUNE-Funktion
der C-190, um ihre Stimmung an jene des akustischen
Instrumentes anzupassen:
Hinzufügen von Hall (Reverb)
Die C-190 bietet einen Reverb-Effekt, mit dem Sie
die gespielten Noten mit einem angenehmen Hallef-
fekt versehen und so den Eindruck erwecken können,
dass Sie in einem Konzertsaal oder einer Kirche spie-
len.
(1) Halten Sie den [TUNE]-Taster gedrückt, während Sie den
[DOWN]-Taster betätigen, um die Stimmung abzusen-
ken.
(1) Drücken Sie den [REVERB]-Taster (leuchtet).
Wenn Ihnen der Halleffekt zwar gefällt, aber Ihnen etwas
zu aufdringlich oder zu dezent erscheint, können Sie den
Hallanteil folgendermaßen ändern:
Die Gesamtstimmung der C-190 kann maximal auf einen
Kammerton von 432.8Hz abgesenkt werden. Diese Fre-
quenz entspricht der Stimmung des A4.
(2) Drücken Sie den [DOWN]-Taster, um den Hallanteil zu
(2) Halten Sie den [TUNE]-Taster gedrückt, während Sie den
verringern, bzw. den [UP]-Taster, um ihn zu erhöhen.
[UP]-Taster betätigen, um die Stimmung anzuheben.
Anmerkung: Drücken Sie [DOWN] und [UP] gleichzeitig, um
wieder den ursprünglichen Hallanteil einzustellen.
Die Gesamtstimmung der C-190 kann maximal auf einen
Kammerton von 445.2Hz angehoben werden.
(3) Drücken Sie den [REVERB]-Taster erneut, um den Hallef-
fekt auszuschalten. Seine Diode erlischt.
(3) Halten Sie den [TUNE]-Taster gedrückt, während Sie den
[DOWN]- und den [UP]-Taster betätigen, um wieder die
Vorgabestimmung der C-190 einzustellen (A4= 440Hz).
Der [TUNE]-Taster leuchtet nur, wenn die Stimmung der
C-190 von 440.0Hz abweicht.
Anwahl eines anderen Reverb-Typs
(4) Schalten Sie den Halleffekt ein (siehe oben).
(5) Halten Sie den [REVERB]-Taster solange gedrückt, bis
seine Diode zu blinken beginnt.
Anmerkung: Diese Einstellung kann im Global-Bereich
gespeichert werden.
(6) Wählen Sie mit [DOWN] oder [UP] einen anderen
Reverb-Typ.
Die verfügbaren Effekttypen sind: Plate, Small Ambient,
Room, Gothic Church, Church, Cathedral
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TranCsp-o1ni9er0enT(srealbgebr FainrgeerOsartzg,eanldrere Noten)
Wenn Sie andere Instrumente begleiten, kann es in einigen
Tonarten zu unschönen Dissonanzen kommen. Die übrigen
Instrumente sollten also nach Möglichkeit das gleiche
Stimmungssystem verwenden.
Anmerkung: Für die Wiedergabe eines aufgezeichneten Stü-
ckes wird die während der Aufnahme aktive Temperierung ver-
wendet.
Verwendung anderer Stimmungssysteme
Als digitales Instrument verwendet die C-190 ab Werk das
heutzutage am weitesten verbreitete Stimmungssystem.
Gemäß dieser Stimmung sind die Abstände zwischen allen
Halbtönen gleichgroß. Deswegen nennt man sie die
“gleichschwebende” Stimmung.
Noch vor gar nicht so langer Zeit wurden jedoch auch in
der westlichen Welt noch andere Stimmungen verwendet.
Diese weisen unterschiedliche Abstände zwischen den
Halbtönen auf. Auf der C-190 stehen Ihnen fünf Stim-
mungssysteme (“Temperierungen”) zur Auswahl:
Transponieren (selber Fingersatz,
andere Noten)
(1) Halten Sie [0] gedrückt, während Sie einen der folgenden
Die C-190 kann Ihre Musik in einer anderen Tonart wie-
dergeben als jener, in der Sie spielen. So können Sie auch
Taster betätigen:
Stücke mit vielen
#
(Kreuzen) oder (Bs) –d.h. mit vielen
b
schwarzen Tasten– spielen, ohne die Noten anders zu
greifen. Das ist z.B. praktisch, wenn Sie ein Stück in einer
bestimmten Tonart einstudiert haben und es nun in einer
anderen Tonart spielen müssen: Ändern Sie hierfür ein-
fach die TRANSPOSE-Einstellung.
Anmerkung: Diese Transposition gilt dann so lange, bis Sie sie
erneut ändern oder die C-190 ausschalten. Diese Einstellung kann
nicht gespeichert werden.
• Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, wäh-
rend Sie den Grundton der Tonart spielen, in die Sie
transponieren möchten.
Tasterkombinati
Stimmungssystem
on
[0]
[0]
[0]
[0]
+
+
+
+
[1]
[2]
[3]
[4]
Mittelton
Pythagoras
TRANSPOSE
Kirnberger
Werckmeister III
Gleichschwebend (Vorgabe)
[0] + [M1/2]
gewählte Temperierung angibt.
Mittelton: Eine Variante der reinen Dur-Stimmung (reiner
als “Gleichschwebend”), mit der man leichter transponieren
kann. Da die Halbtonintervalle einer Oktave aber unter-
schiedlich eingeteilt sind, könnte diese Stimmung ungeüb-
ten Ohren falsch erscheinen.
Der [TRANSPOSE]-Taster leuchtet nun.
–ODER–
• Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, wäh-
rend Sie mit [DOWN] oder [UP] das gewünschte Inter-
vall wählen.
Bei diese Methode müssen Sie ein bisschen aufpassen,
denn Sie haben keine optische Kontrolle. Daher müssen Sie
mitzählen, wie oft Sie den/die Taster betätigen. Jeder Tas-
terdruck entspricht einem Halbton.
Pythagoras: Diese Stimmung wurde im alten Griechen-
land entwickelt. Sie löst die Ambiguität zwischen Quarten
und Quinten. Deshalb klingen Melodien ausgesprochen
rein, während Dreiklänge mitunter verstimmt klingen.
Kirnberger: Dieses Stimmungssystem erlaubt auch eine
Transposition der Musik und kann daher für alle Tonarten
verwendet werden.
• Um wieder zur normalen Tonhöhe zurückzukehren,
müssen Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten,
während Sie ein “C” spielen (oder [DOWN] + [UP]
betätigen). Der [TRANSPOSE]-Taster erlischt.
Werckmeister III: Kombination der Mittelton- und
Pythagoras-Stimmung, die ebenfalls in allen Tonarten ver-
wendet werden kann.
IBeispiel: Spielen in “C”, Wiedergabe in “E”.
Wenn Sie bei Drücken einer “C”-Taste jeweils eine “E”-Note
hören möchten, müssen Sie den [TRANSPOSE]-Taster
gedrückt halten und eine “E”-Taste betätigen.
Gleichschwebend: Diese Stimmung unterteilt eine
Oktave in zwölf gleich große Intervalle und räumt somit
alle Ambivalenzen aus.
Für die Mittelton- und Pythagoras-Stimmung muss auch
angegeben werden, in welcher Tonart Sie spielen möchten:
Anmerkung: Die Transposition betrifft nur Noten, die Sie auf
der Tastatur der C-190 oder auf einer PK-Pedaleinheit spielen.
Sie gilt nicht für über MIDI IN empfangene oder vom Recorder
wiedergegebene Noten.
(2) Halten Sie [0] gedrückt, während Sie auf der Tastatur die
Note spielen, die dem Grundton der benötigte Tonart
entspricht.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel
Andere Funktionen
Abspielen eines aufgezeichneten Stückes
Um sich Ihr neues (oder zuvor aufgezeichnetes) Stück
anzuhören, verfahren Sie bitte folgendermaßen:
Aufnehmen Ihres Spiels
Mit der C-190 können Sie Ihr Spiel aufzeichnen und
die Aufnahme jederzeit wieder abspielen. Hierfür ste-
hen vier Song-Speicher zur Verfügung, die Sie über
die Taster [1]~[4] erreichen.
(1) Halten Sie den [PLAY]-Taster gedrückt, während Sie mit
[1]~[4] einen Song-Speicher wählen.
Der Recorder zeichnet übrigens nicht nur die Noten auf,
sondern auch die verwendeten Klänge.
Aufnahme
(1) Halten Sie den [REC]-Taster gedrückt (beginnt zu blin-
ken), während Sie mit einem der Taster [1]~[4] einen
Song-Speicher wählen.
Wählen Sie nur einen Song-Speicher, dessen Taster leuch-
tet. Das bedeutet nämlich, dass er auch tatsächlich Daten
enthält.
(2) Drücken Sie [PLAY] erneut, um die Wiedergabe anzuhal-
ten.
Anmerkung: Die aufgezeichneten Daten werden nicht zur
MIDI OUT-Buchse der C-190 übertragen.
Wählen Sie nur einen Song-Speicher, dessen Taster nicht
leuchtet, während Sie den [REC]-Taster gedrückt halten.
Sonst löschen Sie nämlich das dort gespeicherte Stück.
Verwendung der Audio-Ausgänge
Die C-190 ist mit zwei Audio-Ausgängen versehen,
die sich in folgenden Situationen als überaus prak-
tisch erweisen können:
(2) Geben Sie den [REC]-Taster wieder frei (blinkt weiter-
hin).
(3) Drücken Sie den [PLAY]-Taster, um die Aufnahme zu
• Wenn Sie in einem großen Saal oder Gebäude spielen
und befürchten, dass das interne Verstärkungssystem
der C-190 nicht ausreicht, bzw. wenn Sie gebeten
werden, die C-190 direkt mit der Beschallungsanlage
(PA) zu verbinden.
starten.
• Wenn Sie Ihr Spiel (mit oder ohne Recorder-Beglei-
tung) auf Kassette, MD usw. aufnehmen möchten.
Schließen Sie die C-190 folgendermaßen an:
(4) Beginnen Sie zu spielen.
(5) Drücken Sie [PLAY] (oder [REC]) noch einmal, um die
Aufnahme wieder anzuhalten.
Anmerkung: Die C-190 benötigt nun 2~3 Sekunden, um Ihre
Aufnahme zu speichern. Während der Datenspeicherung rea-
giert die Tastatur nicht auf Ihr Spiel.
L
R
Kassettendeck, MD-Recorder, externer
Verstärker, Mischpult
Wenn das externe Gerät mono ist, brauchen Sie nur die
OUTPUT L/MONO-Buchse anzuschließen.
Anmerkung: Auch nach Anschließen von Klinken an diese
Buchsen wird das interne Verstärkungssystem nicht stummge-
schaltet.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel r
Speichern der Einstellungen als Registrierungen
6. Verwendung der Speicher
Die Einstellungen der C-190 lassen sich auf zwei Arten sichern: im Global-Bereich oder in einem anwählbaren Speicher.
Im Global-Bereich gesicherte Einstellungen werden beim Einschalten der C-190 automatisch aufgerufen.
Speichern der Einstellungen als
Registrierungen
Aufrufen gespeicherter Einstellungen
Gehen Sie wie folgt vor, um gespeicherte Einstellun-
gen wieder aufzurufen:
Die C-190 bietet 2 x 4 Speicher, in denen Sie Ihre eigenen
Einstellungen (“Registrierungen”) sichern und später wie-
der aufrufen können.
(1) Drücken Sie (falls notwendig) den [M1/2]-Taster, um die
benötigte Bank zu wählen.
Folgende Parameter können gespeichert werden:
Gewählte Orgel-Registrierung
Orchesterklang-Anwahl
Splitpunkt
Koppel-Status II/I
Belegung der Wippen (Voice Palette)
Tremulant-Status (an oder aus)
Einstellungen der Orchestra-Melodiefunktion
[M1/2] Aus: Bank “1” ist gewählt.
Bei Auslieferung der C-190 enthalten alle acht Speicher
bereits sinnvolle Einstellungen. Sie können die Speicher
aber jederzeit mit eigenen Einstellungen überschreiben.
[M1/2] leuchtet: Bank “2” ist gewählt.
(2) Drücken Sie einen der Taster [1]~[4], um die Einstellun-
gen des betreffenden Speichers aufzurufen.
(1) Drücken Sie [M1÷2], um die benötigte Speicherbank zu
Sie können alle Einstellungen deaktivieren (d.h. alle Wippen
ausschalten), indem Sie den [0]-Taster drücken.
wählen.
Einstellungen im Global-Bereich
speichern
Die C-190 hat auch einen Global-Bereich. Dort gesi-
cherte Einstellungen werden beim Einschalten auto-
matisch aufgerufen.
Folgende Parameter werden im Global-Bereich gesichert:
[M1/2] Aus: Bank “1” ist gewählt.
[M1/2] leuchtet: Bank “2” ist gewählt.
Status und Lautstärke des Halleffekts
TUNE-Einstellungen
(2) Halten Sie den [SET]-Taster gedrückt, während Sie einen
der Taster [1]~[4] betätigen, um die Einstellungen im
betreffenden Speicher zu sichern.
Windchest Panning
Klangeinstellungen (siehe S. 44)
(1) Halten Sie den [SET]-Taster gedrückt.
Anmerkung: Dabei werden die zuvor dort gespeicherten Ein-
stellungen überschrieben.
(2) Halten Sie [SET] gedrückt, während Sie [0] betätigen, um
die in Frage kommenden Einstellungen im Global-
Bereich zu speichern.
Der [0]-Taster leuchtet kurz und bestätigt so den Speicher-
vorgang.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel
Spezielle Funktionen
7. Spezielle Funktionen
Dieses Kapitel behandelt Funktionen, die Sie wahrscheinlich nur sporadisch benötigen, mit denen Sie das Verhalten der
C-190 aber noch optimieren können.
Die Abbildungen erklären sich vermutlich von alleine:
Windchest Panning
Mit der WINDCHEST PANNING-Funktion können Sie
die simulierten Orgelpfeifen (die C-190 ist ein digita-
les Instrument ohne Pfeifen) im Stereo-Klangbild
anordnen.
Die verfügbaren Einstellungen vertreten gebräuchliche
Pfeifenanordnungen von Kirchenorgeln.
Das Folgende kann für jede Orgelstimme separat einge-
stellt werden. Die Einstellungen können im Global-Bereich
gespeichert werden (siehe S. 43).
(1) Drücken Sie den [WINDCHEST¥PANNING]-Taster.
(4) Drücken Sie den [WINDCHEST¥PANNING]-Taster
erneut, um wieder in den normalen Betrieb zu wechseln.
Von jetzt an verwendet die gewählte Stimme die neue Ste-
reo-Position. Vergessen Sie nicht, diese Einstellung im Glo-
bal-Bereich zu sichern.
ILaden der Werkseinstellungen
Wenn Sie die Stereo-Anordnung auf die Werksvorgabe
zurücksetzen möchten, müssen Sie beim Einschalten der
C-190 den [REC]-Taster gedrückt halten. Dadurch werden
auch alle anderen Einstellungen der C-190 initialisiert.
Der Taster blinkt. Alle Registerwippen erlöschen.
(2) Drücken Sie die Wippe, deren Stereoverteilung Sie
ändern möchten.
Ändern der Lautstärke und
Klangfarbe
Die C-190 bietet zwei Funktionen, mit denen Sie die
Lautstärke und Brillanz jedes Orgel- und Orchester-
klangs ändern (bzw. filtern) können. Diese Änderun-
gen können im Global-Bereich gespeichert werden.
Lautstärkeänderungen für einzelne Klänge
Wenn Ihnen ein bestimmter Orgel- oder Orchesterklang
im Verhältnis zu den anderen zu laut (oder zu leise)
erscheint, können Sie dessen Lautstärke –ohne Auswir-
kungen auf die übrigen Klänge– verringern (oder erhö-
hen). Sie regeln hierbei also das Lautstärkeverhältnis.
Die Wippe kann einer beliebigen Sektion (PEDAL, MANUAL I
oder MANUAL II) angehören. Ihre Diode beginnt zu blinken.
(3) Wählen Sie mit [DOWN] und [UP] eine der vier verfüg-
baren Einstellungen.
(1) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster, um ihn ein- bzw.
auszuschalten.
Schalten Sie ihn aus, wenn Sie die Lautstärke eines Orgel-
klangs ändern möchten. Schalten Sie ihn ein, wenn Sie die
Lautstärke eines Orchesterklangs ändern möchten.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel r
Die Klangbelegung der Wippen ändern
(2) Halten Sie den [SET]-Taster gedrückt, während Sie die
untere Hälfte der Wippe mit dem änderungsbedürftigen
Klang betätigen.
(4) Drücken Sie [0], um diesen Modus zu verlassen.
Für die Wippe [II/I] ist die Funktion logischerweise nicht
belegt. Die Diode der betreffenden Wippe (oder des Orches-
terklangs darunter) beginnt zu blinken.
Die Klangbelegung der Wippen
ändern
Wie bereits erwähnt, bietet die C-190 für jede Wippe eine
unterschiedliche Anzahl “versteckter” Orgelklänge. Wenn
Sie die gewünschten Pfeifen nicht von Hand den einzel-
nen Wippen zuweisen möchten, können Sie auch eine von
vier werksseitig programmierten Register-Konfiguratio-
nen wählen.
(3) Verwenden Sie zum Ändern der Lautstärke den
[DOWN]- bzw. [UP]-Taster.
Drücken Sie sie gleichzeitig, um wieder die Werksvorgabe
aufzurufen.
(4) Drücken Sie [0], um diesen Modus zu verlassen.
Die Registerkonfigurationen lauten: “Classic”, “Roman-
tic”, “Baroque” und “Solo”.
(1) Halten Sie den [M1÷2]-Taster gedrückt (die vier
MEMORY-Taster beginnen zu blinken).
(2) Halten Sie ihn weiterhin gedrückt, während Sie den
Speichertaster der gewünschten Konfiguration betäti-
gen. [1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo.
Diese sind mit den folgenden Einstellungen belegt:
REGISTER-KONFIGURATION
Ändern der Klangfarbe
Classic
RomanticBaroque
Solo
Wenn Ihnen ein bestimmter Orgel- oder Orchesterklang
zu schrill (oder zu dumpf) erscheint, können Sie die
Klangfarbe wie folgt ändern:
Subass 16’
Octavbass 8’
Bombarde 16’
Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Octavbass 8’
Gedackt 8’
Trumpet 8’
Gedackt 8’
Clarine 4’
(1) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster, um ihn ein- bzw.
auszuschalten.
Choral Bass 4’
Schalten Sie ihn aus, wenn Sie die Klangfarbe eines Orgel-
klangs ändern möchten. Schalten Sie ihn ein, wenn Sie die
Klangfarbe eines Orchesterklangs ändern möchten.
Principal 8’
Spitzflöte 4’
Octave 2’
Diapason 8’
Principal 4’
Octave 2’
Principal 8’
Principal 4’
Waldflöte 2’
Diapason 8’
Rohrflöte 4’
Waldflöte 2’
(2) Halten Sie den [SET]-Taster gedrückt, während Sie die
obere Hälfte der Wippe mit dem änderungsbedürftigen
Klang betätigen.
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3'
Trompete 8’
Trompette 8’
Trompete 8’
Regal 8'
Bourdon 8’
Gemshorn 8’
Prestant 4’
Flute 8’
Flute 8’
Bourdon 8'
Salicional 8'
Fugara 4'
Viola Celeste 8’
Koppelflöte 4’
Quinte 2-2/3’
Salicional 8’
Koppelflöte 4’
Quinte 2-2/3’
Quinte 2'-2/3’
Tierce 1-1/3'
Hautbois 8'
Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’
Für die Wippe [II/I] ist die Funktion logischerweise nicht
belegt. Die Diode der betreffenden Wippe (oder des Orches-
terklangs darunter) beginnt zu blinken.
(3) Verwenden Sie zum Ändern (Filtern) der Klangfarbe den
[DOWN]- bzw. [UP]-Taster.
Drücken Sie sie gleichzeitig, um wieder die Werksvorgabe
aufzurufen.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel
Spezielle Funktionen
Initialisieren der C-190
Wenn Sie schon eine Weile mit Ihrer C-190 arbeiten,
möchten Sie sie vielleicht eines Tages auf die Werks-
vorgaben zurückstellen.
Bitte bedenken Sie, dass beim Initialisieren alle acht Spei-
cher ([1]~[4], Bank M1/M2) mit den Werksvorgaben über-
schrieben werden. Die Song-Speicher sind nach der Initia-
lisierung leer.
Zum Initialisieren der C-190 verfahren Sie bitte folgen-
dermaßen:
(1) Schalten Sie die C-190 aus.
(2) Halten Sie den [REC]-Taster gedrückt, während Sie die
C-190 wieder einschalten.
Sobald die MEMORY-Dioden ([1]~[4]) ausgehen, ist die
C-190 initialisiert.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare OrgeAlprropos MIDI
8. MIDI-Funktionen der C-190
Lesen Sie sich dieses Kapitel durch, wenn Sie die C-190 mit externen MIDI-Geräten verbinden möchten.
Wenn Sie die C-190 an einen MIDI-Sequenzer anschlie-
ßen (z.B. der MT-Serie von Roland oder an einen Compu-
ter mit Sequenzerprogramm), können Sie Ihr Spiel mit
jenem Gerät aufzeichnen. Die Recorder-Songs werden
jedoch nicht via MIDI übertragen.
(4) Schalten Sie die Geräte wieder ein.
(5) Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
IAnschließen an einen Sequenzer (Roland MT-
Serie)
MT-Serie
Wenn Sie die C-190 mit einem Gerät der MT-Serie verbin-
den, können Sie auch die Klänge des MT-Gerätes von der
C-190 aus ansteuern (d.h. spielen).
C-190
Apropos MIDI
MIDI ist die Abkürzung von “Musical Instrument Digital
Interface”. Hierbei handelt es sich um eine Norm für den
Austausch von Musikdaten zwischen elektronischen
Instrumenten und Computern.
MIDI
PEDAL IN
IN
OUT
Anmerkung: Der MT-80s bietet keine MIDI OUT§-Buchse.
Die C-190 ist mit zwei “echten” MIDI-Buchsen ausgestat-
tet und kann diese Daten also einerseits senden und
anderseits empfangen. Wenn Sie die C-190 über diese
Buchsen mit einem externen Gerät verbinden, bieten sich
zahlreiche spannende Möglichkeiten für einen noch grö-
ßeren Musikspaß.
IAnschließen an ein Modul
MIDI-Klangerzeuger
(An die PEDAL IN-Buchse dürfen nur Pedaleinheiten der
PK-Serie angeschlossen werden.)
C-190
Über die MIDI-Buchsen
MIDI
PEDAL IN
IN
OUT
MIDI IN-Buchse: Verbinden Sie diese Buchse über ein
optionales MIDI-Kabel mit der MIDI OUT-Buchse des exter-
nen Gerätes. Über diese Buchse werden MIDI-Daten eines
externen Senders empfangen. Die C-190 spielt dann die
verlangten Noten, wählt den benötigten Klang aus und
führt auch andere MIDI-Befehle aus.
MIDI OUT-Buchse: Verbinden Sie diese Buchse über ein
optionales MIDI-Kabel mit der MIDI IN-Buchse des exter-
nen Gerätes. Hier liegen alle Befehle an, die beschreiben,
welche Tasten Sie drücken, welchen Klang Sie wählen und
wann Sie den optionalen Fußtaster bzw. das Schwellpedal
verwenden.
MIDI-Funktionen, welche die
C-190 unterstützt
Die C-190 sendet und empfängt mehrere MIDI-
Befehlstypen. Die meisten sind leicht erklärt, wäh-
rend andere bereits eine gewisse Vorkenntnis erfor-
dern.
MIDI-Kanäle der C-190
Herstellen der Anschlüsse
Die C-190 verwendet folgende MIDI-Kanäle zum Senden
und Empfangen von MIDI-Befehlen:
Anmerkung: Um weder die Lautsprecher, noch andere Geräte zu
beschädigen, sollten Sie die Lautstärke aller Geräte auf den Min-
destwert stellen und diese ausschalten, bevor Sie Anschlüsse her-
stellen oder lösen.
ORGEL-Klänge
MANUAL I-Part
MANUAL II-Part
PEDAL-Part
Kanal
12
(1) Stellen Sie die Lautstärke aller betroffenen Geräte auf
den Mindestwert.
13
14
(2) Schalten Sie die C-190 sowie das anzuschließende Gerät
aus.
ORCHESTRA-Klänge
PEDAL-Part
Kanal
3
(3) Verbinden Sie die C-190 über ein MIDI-Kabel (Sonderzu-
behör) ordnungsgemäß mit dem externen Gerät.
Schauen Sie sich die folgenden Anschlussbeispiele an. Neh-
men Sie alle notwendigen Einstellungen vor (siehe weiter
unten).
MANUAL I-Part
MANUAL II-Part
4
5
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel
MIDI-Funktionen der C-190
Diese Kanäle können nicht geändert werden. Wählen Sie
auf dem externen Gerät also jeweils den Kanal des
gewünschten C-190-Parts.
Bei Betätigen der Wippen werden SysEx-Befehle werden
nur gesendet und empfangen, wenn der [ORCHESTRA]
-
Taster nicht leuchtet.
INotenbefehle
Die C-190 sendet (und empfängt) Notenbefehle, die
beschreiben, welche Tasten Sie auf der Klaviatur gedrückt
haben.
IProgrammwechsel, Bankanwahl.
Wenn Sie im ORCHESTRA-Modus per Wippe einen Klang
auswählen, sendet die C-190 zwei Banknummern (Bankan-
wahl MSB & LSB) sowie eine Programmwechsel-Nummer.
Wenn die C-190 eine solche Befehlsgruppe empfängt, so
wählt sie den zugeordneten Klang.
Es werden aber nur die nachstehend aufgeführten Adres-
sen erkannt.
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL
AC BASS
STRINGED
CELLO
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
12
13
05
01
02
03
09
06
11
10
04
14
07
08
MANUAL I
PIANO
E. PIANO
GUITAR
STRINGS
CHOIR
MANUAL II
HARPSI
BRASS
VIOLIN
OBOE
FLUTE
CHIMES
ISteuerbefehle (Controller)
Im ORCHESTRA-Modus sendet und empfängt die C-190
CC64-Befehle, welche die Verwendung des an die EXP/SUS-
Buchse angeschlossenen Fußtasters (Sonderzubehör)
beschreiben. Außerdem sendet und empfängt die C-190
CC11-Befehle, welche die Bewegung eines optionalen
Schwellpedals beschreiben.
Zu den weiteren gesendeten und empfangenen Steuerbe-
Anmerkung: Siehe außerdem die “MIDI Implementation
Chart” am Ende der Bedienungsanleitung.
ISysEx-Befehle
Die C-190 sendet auch SysEx-Befehle, die eine relativ kom-
plexe Struktur aufweisen und deshalb nur für MIDI-Fach-
leute wirklich sinnvoll sind. Wenn Sie mit dem Recorder
oder einem externen Sequenzer arbeiten, können Sie sie
jedoch aufzeichnen, ohne ihre Struktur zu kennen. Siehe
die Bedienungsanleitung des Sequenzers.
Wenn Ihr Sequenzer SysEx-Befehle tatsächlich akzeptiert,
können sogar die Wippen-Einstellungen von PEDAL,
MANUAL I und MANUAL II aufgezeichnet und während der
Wiedergabe wieder zur C-190 übertragen werden, was eine
Automatisierung erlaubt.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel Frehlersuche
9. Anhang
IDie Bassnoten sind falsch oder erzeugen einen
Brummton
Fehlersuche
Falls sich die C-190 nicht erwartungsgemäß verhält, ver-
suchen Sie das Problem am besten zuerst anhand der hier
gegebenen Hinweise zu lösen, bevor Sie auf eine Störung
schließen.
Wenn das Problem im Kopfhörer nicht auftritt: Bei einer
hohen Lautstärke ist es durchaus denkbar, dass das
Gehäuse der C-190 oder ein Gegenstand in seiner Nähe zu
schwingen beginnt. Das könnte auch bei Gläsern oder
sogar Leuchten der Fall sein. Solche unerwünschten Reso-
nanzen können wie folgt vermieden werden:
IDie C-190 kann nicht eingeschaltet werden.
Haben Sie das Netzteil ordnungsgemäß angeschlossen
• Stellen Sie das Instrument mindestens 10~15cm von
der Wand entfernt auf.
• Reduzieren Sie die Lautstärke.
• Stellen Sie das mitschwingende Objekt woanders hin.
Wenn das Problem auch im Kopfhörer hörbar ist, liegt der
Grund woanders. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler.
ISie hören nichts.
Haben Sie den [VOLUME]-Regler auf den Mindestwert
Haben Sie einen Kopfhörer angeschlossen? Lösen Sie diese
IWenn die C-190 mit einem externen Instrument
verbunden ist.
Stimmen die Verbindungen zwischen der C-190 und dem
IDer PEDAL-Klang ist unhörbar.
Haben Sie den [PEDAL]-Regler auf den Mindestwert
Leuchtet die Diode zumindest eines PEDAL-Registers?
Haben Sie ein MIDI-Kabel an die PEDAL IN-Buchse ange-
schlossen. In diesem Fall können PEDAL-Klänge nur über
eine PK-Pedaleinheit gespielt werden.
Technische Daten
C-190: Tragbare Roland-Orgel
IDie Orchesterklänge können nicht gewählt wer-
den.
Leuchtet der [ORCHESTRA]-Taster? Falls nicht, müssen Sie
I Tastatur
ihn drücken.
76 Tasten (anschlagdynamisch bei Orchesterklängen)
Anschlagbefehle werden immer zur MIDI OUT-Buchse
übertragen.
IDie Orgelklänge sind nicht verfügbar.
Leuchtet der [ORCHESTRA]-Taster? Drücken Sie ihn, damit
die Diode erlischt.
I Klangerzeugung und Klänge
PCM-Klangerzeugung, 128-stimmige Polyphonie
Neu gesampelte Wellenformen + die besten PCM-Samples
der Roland-Klangbibliothek
IBeim Spielen auf der Tastatur hören Sie zwei
Klänge.
Haben Sie eine MANUAL II-Wippe betätigt (deren Diode
nun leuchtet)? Schalten Sie sie aus.
G PEDAL-Division—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’
IDie Tonhöhe der Tastatur ist falsch.
G MANUAL I-Division—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon
8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Wald-
flöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’,
Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
G MANUAL II-Division—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Prin-
cipal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’,
Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,
Clarion 4’
Haben Sie ein anderes Stimmungssystem gewählt (S. 41)?
IDie C-190 reagiert nicht auf Ihr Spiel.
Haben Sie den Demo-Modus aktiviert? Verlassen Sie diesen
IWenn die ORCHESTRA-Diode leuchtet, werden
bestimmte Klänge eine Oktave tiefer transpo-
niert, sobald Sie einen PEDAL-Klang anwählen.
Das ist Absicht, weil dies eine logischere Verteilung der
Tonhöhen für die linke und rechte Hand gewährleistet.
I Orchesterklänge
14 (PEDAL: 3; MANUAL I: 5; MANUAL II: 6)
I Digital-Effekt
Reverb (Hall) mit einstellbarer Lautstärke
IDer MANUAL I-Klang kann links des Splitpunktes
nicht gespielt werden.
I Demosongs
28 vollständige Stücke, unterteilt in 4 Gruppen: Wedding,
Orchestra, Bach und Variety
Haben Sie mindestens eine MANUAL I-Wippe aktiviert,
nachdem Sie die [II÷I]-Wippe ausgeschaltet haben?
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Tragbare Orgel
Anhang
I Bedienelemente
VOLUME-Regler, PEDAL-Regler, MANUAL I-Regler, 15 Wip-
pen mit orangenen Dioden, TRANSPOSE-Taster, TUNE-Tas-
ter, UP/DOWN-Taster, ORCHESTRA-Taster, SET/SPLIT-Taster
M1/2 (Speicherbankanwahl), MEMORY-Taster für 2 x 4
Registrierungen, REC-Taster, PLAY-Taster, REVERB-Taster,
WINDCHEST PANNING-Taster
I Transposition
–5~+6 Halbtöne
I Recorder
1 Spur, 4 Song-Speicher, Aufzeichnung von Noten und Ein-
stellungen
I Anschlüsse
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);
EXP/SUST, 2 Kopfhöreranschlüsse
I Verstärkung
10W + 10W sinus
Lautsprecher: ø10cm
I Stromversorgung
PSB-4U Netzteil
I Abmessungen
1156 (B) x 108 (H) x 347 (T) mm
I Gewicht
11kg (nur die C-190)
I Sonderzubehör
Ständer KS-C-190 (1145 x 670 x 390mm/9kg)
PK-5/PK-7/PK-25 dynamische MIDI-Pedaleinheit,
DP-2, DP-6 oder BOSS FS-5U Fußtaster,
EV-5, EV-7 oder BOSS FV-300L Schwellpedal,
RH-25, RH-50, RH-200 Kopfhörer
Anmerkung: Im Hinblick auf Produktverbesserungen sind
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung
vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
r
C-190
Mode d’emploi
Merci d’avoir opté pour l’orgue portatif Roland C-190. Le C-190 est un nouvel orgue doté d’une fonction de simulation
du double clavier. Il est conçu pour offices religieux et toutes autres circonstances requérant un orgue de grande qua-
lité ou, encore, pour jouer de la musique orchestrale avec un instrument portatif.
Utilisation simultanée de sons d’orgue et d’orchestre
Le C-190 rassemble les plus beaux sons d’orgue Roland. A ceux-ci s’ajoutent de magnifiques sons instrumentaux pou-
vant être utilisés avec les sons d’orgue.
Vous pouvez partager (“split”) le clavier à 76 touches en deux “divisions” et jouer sur le C-190 comme sur un orgue à
deux claviers.
Parties Bass et Manual
Bien qu’il s’agisse d’un instrument à un seul clavier, le C-190 vous permet de jouer des parties de basse d’orgue mono-
phoniques ainsi que des sons d’instruments polyphoniques. La partie PEDAL produit généralement une basse mono-
phonique doublant la note la plus grave jouée sur le clavier. Vous pouvez, cependant, brancher un pédalier MIDI
optionnel au C-190 et bénéficier d’une partie PEDAL polyphonique en jouant avec les pieds.
Enregistrez votre jeu
Le C-190 vous permet d’enregistrer facilement ce que vous jouez sur le clavier.
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement la page suivante. Elle donne des informations importantes quant à
l’utilisation correcte du C-190.
Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre C-190 et lui assurer de nombreuses années de bons et loyaux services,
lisez entièrement le présent Mode d’emploi.
Pour éviter toute confusion, convenons d’utiliser le mot “bouton” pour désigner les commandes en face avant et de
réserver le mot “touche” au clavier du C-190.
Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans
l’autorisation écrite de Roland Europe S.p.a.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Le symbole
alerte l'utilisateur d'instructions importantes
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
blessure grave en cas d'utilisation
AVERTISSEMENT
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
Le symbole
prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
* Les dommages matériels se réfèrent
Le symbole
G
alerte l'utilisateur de ce qui doit être
PRUDENCE
aux dommages ou autres effets
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à
tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
• Cet appareil est en mesure de produire des signaux à des
niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irré-
versible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume
élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé
votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immé-
diatement l’écoute et consultez un spécialiste.
AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données
ci-dessous et dans le mode d’emploi.
.................................................................................................
• N’ouvrez (et ne modifiez) pas l’instrument et évitez
d’endommager l’adaptateur fourni.
................................................................................................
AVERTISSEMENT
• Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la
monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
.................................................................................................
• N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des
éléments. Confiez tout entretien ou réparation à votre
revendeur, au service de maintenance Roland le plus pro-
che ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez
la liste à la page “Information”).
.................................................................................................
• Ne placez jamais ce produit dans des endroits:
................................................................................................
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et rame-
nez l’appareil chez votre revendeur, au service après-
vente Roland le plus proche ou chez un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Infor-
mation”) quand:
• soumis à des températures extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de
chauffage, au-dessus de matériel générateur de cha-
leur),
• l’adaptateur est endommagé.
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit.
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été éclaboussé).
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou sup-
ports mouillés),
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
................................................................................................
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indis-
pensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les pré-
cautions nécessaires au maniement de ce produit.
• soumis à de fortes vibrations.
.................................................................................................
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec
l’instrument. Assurez-vous aussi que la tension secteur
correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur la
plage d’identification.
................................................................................................
• Protégez ce produit contre tout coup ou impact impor-
tant.
Ne le laissez pas tomber!)
................................................................................................
• Ne faites pas partager à l’instrument une prise murale
avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez
particulièrement vigilant avec des multiprises. La puis-
sance totale utilisée par tous les appareils connectés ne
doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la
rallonge. Une charge excessive peut augmenter la tempé-
rature du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
................................................................................................
.................................................................................................
• Evitez d’endommager le cordon de l’adaptateur. Ne le
tordez pas excessivement, ne marchez pas dessus, ne pla-
cez aucun objet lourd dessus, etc. Un cordon endommagé
peut provoquer une électrocution ou un incendie.
N’employez jamais l’adaptateur s’il est endommagé.
.................................................................................................
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif
r
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contac-
tez votre revendeur, le service de maintenance Roland le
plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en
trouverez la liste à la page “Information”).
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des
objets lourds.
................................................................................................
.................................................................................................
• Ne saisissez jamais l’adaptateur avec des mains humides
lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise
murale ou de l’unité.
PRUDENCE
• Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer
une ventilation appropriée.
PRUDENCE
• Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du bran-
chement (débranchement) au secteur ou à l’instrument.
• Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez
................................................................................................
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise
murale.
• Si l’instrument doit rester inutilisé durant une période
prolongée, débranchez l’adaptateur.
.................................................................................................
................................................................................................
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent
être placés hors de portée des enfants.
.................................................................................................
Sommaire
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif
Présentation
1. Présentation
Face avant
A
Curseur VOLUME
H
Bouton TRANSPOSE
Ce curseur vous permet d’augmenter et de diminuer
le volume de toutes les sections (PEDAL, MANUAL I et
MANUAL II).
Utilisez ce bouton pour transposer le clavier. Cela
vous permet de jouer dans la tonalité qui vous con-
vient le mieux tout en produisant des notes dans une
B
C
Curseur PEDAL
Ce curseur détermine le volume de la section PEDAL
I
Bouton TUNE
Au départ, le C-190 est accordé comme n’importe
quel instrument électronique: A4= 440Hz. Tant que
vous ne changez pas ce réglage, ce bouton ne
s’allume pas. Vous pouvez cependant changer la fré-
quence d’accordage et la sauvegarder avec vos régla-
ges globaux.
Bouton POWER SWITCH
Appuyez sur ce bouton pour mettre le C-190 sous
tension. Appuyez de nouveau pour mettre le C-190
hors tension.
D
Dominos PEDAL
J
Boutons UP/DOWN
Ces dominos vous permettent d’activer/couper le son
de basse d’orgue (SUB BASS, OCTAVE BASS ou BOM-
BARDE) ou le son d’orchestre correspondant (ACC
BASS, STRINGED ou CELLO).
Ces boutons permettent de changer les réglages
(comme la valeur d’accord ou la réverbération, par
exemple). Ils sont généralement assignés à la
réverbération.
E
F
Curseur MANUAL I
Ce curseur détermine le volume de la section
K
L
Bouton ORCHESTRA
Actionnez ce bouton si vous préférez utiliser les sons
d’orchestre du C-190. Un de ces sons peut être ajouté
Dominos MANUAL I
Quand le témoin du bouton ORCHESTRA est éteint,
ces dominos permettent d’activer le registre d’orgue
voulu. Si vous le souhaitez, vous pouvez tous les acti-
ver.
Bouton SPLIT/SET
Ce bouton a deux fonctions: il permet de changer le
point de partage (Split) séparant les parties MANUAL
I et MANUAL II (quand le domino [II/I] est éteint) et de
sauvegarder vos réglages dans une des huit
Quand le bouton ORCHESTRA est allumé, vous pou-
vez appuyer sur un de ces dominos pour sélectionner
le son d’orchestre dont le nom est imprimé sous le
domino.
M
Boutons MEMORY (M 1/2, 1~4, 0)
G
Domino II/I
Votre C-190 dispose de deux banques de quatre
mémoires (huit au total) accessibles avec les boutons
[M1/2] et [1]~[4]. Appuyez sur le bouton [0] pour
annuler les réglages de la mémoire sélectionnée et
couper tous les registres et sons orchestraux.
Le C-190 propose deux divisions: “MANUAL I” et
“MANUAL II”. Ce domino permet de spécifier si ces
deux divisions doivent être jouées simultanément
(avec les mêmes touches) ou sur des plages de clavier
distinctes.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif
r
Face avant
Q
N
Dominos MANUAL II
Bouton REVERB
Ces dominos vous permettent d’ajouter une seconde
voix aux notes que vous jouez dans la division
MANUAL I (si le témoin [II/I] est allumé) ou de jouer un
son différent dans la moitié droite qui se comporte
Remarque: Le volume de la division MANUAL II ne peut être
réglé qu’avec une pédale d’expression optionnelle. Cependant,
comme c’est la seule division qui n’a pas de commande de
volume dédiée, vous pouvez équilibrer son niveau en ajustant
le volume des autres divisions.
Appuyez sur ce bouton pour activer (le témoin
s’allume)/couper la réverbération numérique. Voyez
R
Bouton WINDCHEST PANNING
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la fonction
permettant de régler la position des notes d’orgue
dans l’image stéréo. Vous avez le choix entre quatre
réglages (voyez les témoins et icônes au-dessus de ce
bouton) pour attribuer une image stéréo au son
O
P
Bouton REC
Votre C-190 contient une fonction d’enregistrement
numérique. Appuyez sur ce bouton pour passer en
mode d’attente d’enregistrement. (Appuyez ensuite
sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement). Vous dispo-
Bouton PLAY
La fonction de ce bouton dépend du témoin REC: s’il
clignote, une pression sur [PLAY] lance l’enregistre-
ment d’un nouveau morceau. Si le témoin REC est
éteint, [PLAY] vous permet d’écouter un morceau
enregistré au préalable.
En actionnant simultanément ce bouton et le bouton
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif
Présentation
Face arrière
A
Prises OUTPUT R, L/MONO
Le C-190 dispose d’un excellent système interne
Vous pouvez, cependant, brancher un pédalier MIDI
optionnel à la prise PEDAL IN (PK-5A, PK-25 ou PK-7)
pour jouer la section de basse (“PEDAL”) avec les
pieds. Si vous branchez un pédalier ici, la section
PEDAL devient polyphonique.
d’amplificateur et d’enceintes stéréo, ce qui évite le
recours à une amplification externe. Si vous souhai-
tez toutefois vous brancher au système de sonorisa-
tion de l’église ou de la salle dans laquelle vous jouez,
ou encore, enregistrer le son du C-190 sans bruit de
fond, servez-vous de ces sorties.
D
Crochet pour cordon
Après avoir branché le câble de l’adaptateur, enrou-
lez-le autour du crochet pour câble à droite de la
prise pour éviter tout débranchement accidentel.
B
Prise EXP/SUST
Vous pouvez y brancher un commutateur au pied
DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U. pour maintenir les notes
que vous jouez sur le clavier. La fonction sustain n’est
disponible que pour les sons orchestraux.
E
Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur
PSB-4U fourni. S’il est endommagé ou s’il ne fonc-
tionne plus correctement, remplacez-le par le même
modèle PSB-4U. N’utilisez pas d’autre adaptateur car
il risquerait d’endommager irrémédiablement votre
C-190.
Alternativement, vous pouvez brancher une pédale
Roland EV-5 ou FV-300L à cette prise pour régler le
volume de la division MANUAL II.
C
Prises MIDI (PEDAL IN, IN, OUT)
F
Bouton POWER SWITCH
Ces connecteurs permettent de transmettre (OUT) et
de recevoir (IN) des messages MIDI vers/venant
d’autres instruments.
Appuyez sur ce bouton pour mettre le C-190 sous/
hors tension. Appuyez de nouveau pour le C-190
mettre hors tension.
Prises pour casque
Le C-190 dispose de deux prises pour casques afin de permettre
à deux personnes d’écouter simultanément par casque, un atout
de taille pour les cours de musique. L’usage du casque vous per-
met en outre de jouer quand bon vous semble, sans déranger
votre entourage. En branchant un casque à une de ces prises,
vous coupez le son des haut-parleurs du C-190.
Pour obtenir un son d’une qualité optimale, servez-vous des
casques Roland RH-25, RH-50 ou RH-200 disponibles en option.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif r
Connexion de l’adaptateur
2. Mise en route
Mise hors tension
(1) Réglez le curseur [VOLUME] au minimum.
(2) Appuyez sur le commutateur [POWER¥SWITCH]
Connexion de l’adaptateur
Remarque: Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les enceintes ou les autres périphériques, ramenez
le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appa-
reils avant d’effectuer les connexions.
pour couper l’alimentation.
(1) Branchez l’adaptateur PSB-4U fourni à la prise DC
IN en face arrière du C-190.
Réglage du volume
DC IN 12V 2.5A
Le C-190 a trois curseurs. Le curseur [VOLUME] permet
de régler le volume global. Le curseur [PEDAL] permet
de régler le niveau de la partie de basse.
POWER
SWITCH
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
VOLUME
PEDAL
MANUAL I
Volume global (tou-
tes les sections)
Volume du son de
basse
Volume de la division
MANUAL I
Le réglage des curseurs [PEDAL] et [MANUAL¥I] doit
vous permettre d’obtenir une balance correcte, même
quand vous utilisez la division MANUAL II.
(2) Branchez l’autre extrémité à une prise secteur.
Si vous branchez une pédale d’expression EV-5, EV-7 ou
BOSS FV-300L. disponible en option à la prise EXP/SUST,
vous pouvez aussi régler le volume de la division
MANUAL II avec le pied (et/ou utiliser la pédale pour des
effets de modulation).
Mise sous/hors tension
Votre C-190 est doté d’un amplificateur et de haut-
parleurs, ce qui évite de devoir utiliser des dispositifs
externes.
(1) Réglez le volume au minimum.
Connexion de casques (en option)
VOLUME
PEDAL
Le C-190 dispose de deux prises pour casque. Cela per-
met à deux personnes d’écouter simultanément au cas-
que, ce qui est très pratique pour les cours notamment.
L’usage du casque vous permet en outre de jouer quand
bon vous semble, sans déranger votre entourage.
(1) Réglez le volume au minimum.
(2) Branchez un casque (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) à une prise PHONES située à gauche du
clavier du C-190.
(3) Réglez le volume.
(2) Appuyez sur le bouton [POWER¥SWITCH] en face
arrière pour mettre l’instrument sous tension.
Actionnez au moins un commutateur domino car
tous les sons sont coupés juste après la mise sous
tension du C-190. Réglez le volume à votre conve-
nance.
En branchant un casque au C-190, vous coupez ses
haut-parleurs, ce qui vous permet de jouer sans
déranger votre entourage.
Remarque: Servez-vous d’un casque stéréo.
Précautions à prendre lors de l’utilisation d’un
casque
Pour éviter d’endommager ou de couper le fil du cas-
que, maniez toujours le casque en le tenant par les
écouteurs et en tirant sur la fiche et non sur le câble
lorsque vous le débranchez.
Remarque: Le C-190 est doté d’un circuit de protection. Il faut
attendre un bref délai après la mise sous tension pour que
l’appareil ne fonctionne normalement.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif
Mise en route
• Si vous branchez le casque alors que le volume est
très élevé, vous risquez de l’endommager. Baissez
donc complètement le volume avant de brancher le
casque.
• Une écoute à volume excessivement élevé endom-
mage non seulement le casque mais surtout votre
ouïe. Réglez le volume à un niveau raisonnable.
[3] VARIETY
Principal 8’ Allegro du Concerto en Fa majeur J.S.Bach
d’A. Vivaldi BWV 978
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca
Octave 2’ Passacaglia BWV 582
J.P.Sweelinck
J.S.Bach
Mixture IV Trumpet Tune
Trompete 8’ Psaume 19
Bourdon 8’ Preghiera
Gemshorn 8’ Allegro
[4] BACH
H.Purcell
B. Marcello
L.v.Beethoven
F.J.Haydn
Écouter les morceaux de démonstration
Le C-190 dispose de 28 morceaux de démonstration
que vous aurez peut-être envie d’écouter avant de
commencer à jouer
Principal 8’ Toccata en Ré mineur “Dorica”
BWV 538a
J.S.Bach
(1) Appuyez simultanément sur les boutons [REC] et
Spitzflöte 4’ Prélude en La mineur BWV 559a
J.S.Bach
J.S.Bach
[PLAY].
Octave 2’
Fugue en La mineur BWV 559b
Mixture IV Choral “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach
Himmel auf” BWV 617
Trompete 8’ Choral “Es ist das Heil uns kommen J.S.Bach
her” BWV 638
REC
PLAY
Bourdon 8’ Choral “Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
J.S.Bach
DEMO
Gemshorn 8’ Choral “Jesus Christus, unser
Heiland” BWV626
J.S.Bach
(2) Appuyez sur le bouton [PLAY] pour lancer la repro-
duction de tous les morceaux de démonstration.
(3) Actionnez-le de nouveau pour arrêter la reproduction.
(4) Appuyez simultanément sur [REC] et [PLAY] pour
(1) Choisissez le morceau que vous voulez écouter
dans le tableau.
quitter le mode de démonstration.
(2) Appuyez simultanément sur les boutons [REC] et
[PLAY].
Sélection d’un morceau de démonstration
Les morceaux de démonstration du C-190 sont répartis
dans quatre banques accessibles avec les boutons [1]~[4].
Les quatre boutons MEMORY clignotent.
(3) Appuyez sur le bouton MEMORY ([1]~[4]) assigné à
la banque contenant le morceau voulu.
[1] WEDDING
Principal 8’ Marche nuptiale de “Lohengrin”
Spitzflöte 4’ Ave Maria
R.Wagner
F.Schubert
MEMORY
Octave 2’
“Air sur la corde de Sol” de la Suite J.S.Bach
III en Ré majeur
1
2
3
4
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach
uns wend" BWV 655c
Exemple: pour écouter le “Requiem Introitus” de
Mozart, appuyez sur le bouton [2].
Trompete 8’ Marche nuptiale d’un “Songe d’une F. Mendelssohn
nuit d’été”
(4) Appuyez sur le domino clignotant assigné au mor-
ceau de démonstration voulu pour l’écouter.
Pour le “Requiem Introitus”, appuyez sur
[PRINCIPAL¥8’].
Bourdon 8’ Largo de “Serse”
Gemshorn 8’ Ave Maria
G.F.Handel
C.Gounoud
[2] ORCHESTRA
Principal 8’ Requiem Introitus
Spitzflöte 4’ Matelote de “Water Music”
W.A.Mozart
G.F.Handel
Octave 2’
“Jesu, Joy of Man’s desiring” de la J.S.Bach
Cantate BWV 147
(5) Appuyez sur [PLAY] (ou le domino actionné ci-des-
sus) pour arrêter la reproduction du morceau.
(6) Appuyez simultanément sur [REC] et [PLAY] pour
Mixture IV Adagio du Concerto en Ré mineur J.S.Bach
d’A. Vivaldi BWV 596
quitter le mode de démonstration.
Trompete 8’ Toccata
P.D.Paradisi
Remarque: Les morceaux de démonstration sont sous copy-
right ©2005 de Roland Europe. Tous droits réservés. Tout usage
non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles
et privées est interdit par les lois en vigueur.
Bourdon 8’ Adagio du Concerto pour hautbois A.Marcello
et orchestre
Gemshorn 8’ Allegro Finale
G.F.Handel
Remarque: En mode Demo, il est impossible de jouer sur le
clavier. Les données des morceaux de démonstration ne sont
pas transmises à la prise MIDI OUT.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RéCgla-g1e9d0es Orerggisturees dpeolartdaivtisiiofnrMANUAL I
3. Jouer de la musique d’orgue
Le C-190 dispose de deux sections que vous pouvez utiliser simultanément: une section d’orgue et une section d’orches-
tre. Commençons par la section d’orgue.
Réglage des registres de la division
MANUAL I
Ajouter la division MANUAL II
Le C-190 propose une division MANUAL II que vous
pouvez ajouter à la division MANUAL I. (Vous pouvez
aussi jouer avec des touches distinctes; voyez plus bas).
Quand elle est active, la division MANUAL II a le même
rôle que le récit d’un orgue d’église tandis que la divi-
sion MANUAL I joue le rôle de grand orgue.
Quand le bouton ORCHESTRA est éteint, les dominos
blancs ont le même rôle que les jeux sur un orgue
d’église: ils vous permettent de déterminer les registres
qui seront audibles. Actionnez au moins un commuta-
teur sinon vous n’entendrez rien.
Voyons d’abord comment couper ces deux divisions
pour les utiliser simultanément.
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé).
(2) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL I pour
activer le registre correspondant.
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé).
(2) Appuyez sur le domino [II/I] (l’“accouplement”) dans
la section MANUAL I.
Lorsque le témoin d’un domino est allumé, le registre
correspondant est audible. Vous pouvez activer
autant de registres que vous le souhaitez.
Son témoin s’allume pour indiquer que vous pouvez
ajouter une seconde division à la division MANUAL I.
Cette fonction simule l’accouplement de deux clavier
sur un orgue d’église.
(3) Si nécessaire, ajustez le volume de la division
MANUAL I avec son curseur (à gauche des domi-
nos).
(3) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL II pour
activer le registre correspondant.
(4) Appuyez sur la partie supérieur d’un domino dont
le témoin est allumé pour couper ce registre.
Remarque: La fonction SUSTAIN n’est pas disponible pour les
registres d’orgue. Un commutateur au pied optionnel branché
à la prise EXP/SUS ne permet donc pas de maintenir les notes
jouées.
Lorsque le témoin d’un domino est allumé, le registre
correspondant est audible. Vous pouvez activer
autant de registres que vous le souhaitez.
Vous pouvez aussi couper tous les registres MANUAL
I (sauf [II/I]) et n’utiliser qu’un ou plusieurs registres
MANUAL II pour simuler le récit d’un orgue d’église.
(4) Appuyez sur la partie supérieur d’un domino dont
le témoin est allumé pour couper ce registre.
registres d’orgue. Un commutateur au pied optionnel branché
Remarque: Le registre [TREMULANT] ne peut pas être utilisé
seul. Il doit être combiné avec au moins un autre registre
MANUAL II. Il reste sans effet sur les sons PEDAL ou MANUAL I.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif
Jouer de la musique d’orgue
La plage de réglage est indiquée par les flèches dans
l’illustration ci-dessus.
Partager le clavier entre les
divisions MANUAL I et II
La touche enfoncée devient la note la plus grave de la
division MANUAL II.
Comme nous l’avons mentionné plus haut, vous pouvez
également partager le clavier pour assigner la division
MANUAL I à la moitié gauche et la division MANUAL II à
la moitié droite du clavier de 76 touches.
Tremblant (Tremulant)
Le tremblant crée un changement de hauteur (vibrato),
d’amplitude (volume) et de timbre (tonalité). Le recours
au tremblant confère plus de chaleur et d’expression au
solo ou aux combinaisons de petits ensembles. Il est
inhabituel d’utiliser le tremblant pour des ensembles
classiques importants. Dans certains ensembles roman-
tiques, le tremblant peut être utilisé à bon escient. Cer-
taines musiques gospel et évangéliques exploitent un
tremblant à l’effet aussi large qu’intense.
MANUAL I
MANUAL II
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé).
(2) Appuyez sur le domino [II/I] (“accouplement”) dans
Le C-190 dispose aussi d’une fonction Tremulant pour
la division MANUAL II.
la section MANUAL I pour le couper.
(3) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL I pour
activer le registre correspondant.
Elle ne s’applique qu’aux jeux de cette division (et exige
que vous activiez au moins un des dominos).
Lorsque le témoin d’un domino est allumé, le registre
correspondant est audible. Vous pouvez activer
autant de registres que vous le souhaitez.
L’état du TREMULANT peut être sauvegardé dans une
des mémoires.
(4) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL II pour
activer le registre correspondant.
Vous pouvez activer autant de registres que vous le
souhaitez.
Utiliser la division PEDAL
Le C-190 propose une division PEDAL pouvant être
jouée sur le clavier ou sur un pédalier dynamique MIDI
PK-5A, PK-7 ou PK-25 (option).
(5) Commencez à jouer.
La moitié gauche du clavier est assignée à la division
MANUAL I et la droite à la division MANUAL II.
Si vous utilisez le clavier, la division PEDAL est mono-
phonique et double la note la plus basse jouée avec
MANUAL I et/ou II.
Changer le point de partage (Split)
A l’origine, le point de partage (la note séparant les divi-
sions MANUAL I et MANUAL II) est réglé sur le Do indi-
qué par une flèche (M). Voici comment changer ce
réglage d’usine s’il ne vous convient pas:
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé).
(2) Utilisez les dominos PEDAL pour ajouter une, deux
ou trois notes de basse à votre jeu.
(1) Maintenez le bouton [SET] enfoncé.
SPLIT
SET
Au moins un des dominos PEDAL doit être activé.
(2) Tout en maintenant le bouton enfoncé, appuyez
sur la touche correspondant au point de partage
souhaité.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 OrgueUptiolisretralatdifivirsion PEDAL
Les notes de basse ne sont ajoutées qu’aux notes
jouées dans la plage E1~B3:
Jouer les notes de basse avec un pédalier (en
option)
Les registres PEDAL du C-190 peuvent également être
pilotés via MIDI. La façon la plus simple de les piloter
consiste à utiliser un pédalier dynamique PK-5A, PK-7
ou PK-25 disponible en option.
La procédure suivante permet de régler le C-190 pour
que les notes de basse (de la division PEDAL) ne soient
plus produites par le clavier.
Plage de la partie de basse monophonique
La note de basse correspond à la note la plus basse
que vous jouez
Remarque: Si vous branchez un câble MIDI à la prise PEDAL IN
en face arrière du C-190, la partie PEDAL ne peut plus être
jouée sur le clavier. Veillez donc à brancher l’autre extrémité du
câble à un pédalier ou débranchez-le de la prise.
(1) Mettez le C-190 et le PK hors tension.
(2) Branchez la prise MIDI OUT du PK à la prise PEDAL
IN du C-190.
(3) Mettez le PK sous tension.
(4) Mettez le C-190 sous tension.
(5) Commencez à jouer sur clavier et le PK.
Remarque: Quand la division PEDAL est pilotée de la sorte, elle
est polyphonique (et peut donc produire plusieurs notes simul-
tanément).
Jouer uniquement les notes de basse de la main
gauche
Si vous préférez jouer les notes de basse sans registres
MANUAL I, partagez le clavier et désactivez tous les
dominos MANUAL I. Voici comment procéder:
(1) Appuyez sur le domino [II/I] (“accouplement”) dans
la section MANUAL I pour le désactiver.
(2) Appuyez sur le haut de n’importe quel domino
MANUAL I dont le témoin est allumé.
Vous coupez ainsi la division MANUAL I.
(3) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL II pour
activer le registre correspondant.
Vous pouvez activer autant de registres que vous le
souhaitez.
(4) Utilisez les dominosPEDAL pour choisir le registre
des notes de basse.
Seules les notes PEDAL sont produites jusqu’au point
de partage de la division PEDAL (qui est fixe).
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif
Jouer de la musique d’orgue
MANUAL II
Sélection d’autres sons d’orgue
Bourdon 8’ [0]
Flute 8’ [1]
Geigen Principal 8’ [2]
Certains jeux du C-190 ont des sons alternatifs pouvant
être sélectionnés avec la fonction “Voice Palette”.
Cette palette de sons vous ouvre d’immenses possibili-
tés. Vous pouvez, par exemple, choisir un rang Spitz-
flöte 4’ au lieu du rang Rohrflöte 4’ assigné au
domino MANUAL I du même nom.
Gemshorn 8’ [0]
Viole Celeste II 8’ [1]
Salicional 8’ [2]
Gambe 16’ [3]
Prestant 4’ [0]
Koppelflöte 4’ [1]
Fugara 4’ [2]
La “Voice Palette” a été appelée ainsi parce qu’elle aug-
mente considérablement le nombre de couleurs tonales
à votre disposition; vous bénéficiez de beaucoup plus
de rangs que le nombre de dominos ne le laisse soup-
çonner.
Quinte 2-2/3’ [0]
Doublette 2’ [1]
Tierce 1-1/3’ [2]
Scharff III 1’ [3]
Vox Humana 8’ [0]
Fagott 16’ [1]
Krummhorn 8’ [2]
Hautbois 8’ [3]
Clarion 4’ [4]
Faire un choix dans la Voice Palette
(1) Maintenez le bas d’un domino enfoncé et regardez
les boutons MEMORY ([0]~[4]).
Remarque: Si vous utilisez un jeu offrant une alternative
Voice Palette, vous entendez le son par défaut OU le son alter-
natif de la Voice Palette. Exemple: le jeu Vox Humana 8’ peut
produire le son Krummhorn 8’ OU le son Clarion 4’ mais pas les
deux simultanément.
Remarque: Les nouvelles assignations peuvent être
sauvegardées dans une mémoire et/ou la zone globale. Voyez
Un de ces boutons reste allumé pour indiquer le rang
actuellement assigné au domino.
Les boutons MEMORY clignotants indiquent les
mémoires proposant les autres rangs assignables au
domino.
(2) Relâchez le domino.
Certains boutons MEMORY continuent à clignoter
tandis qu’un d’entre eux s’allume.
Remarque: Si, en maintenant un domino enfoncé par erreur,
vous voyez les boutons MEMORY clignoter, appuyez sur
n’importe quel autre bouton ou domino pour quitter le mode
de sélection Voice Palette.
(3) Appuyez sur le bouton MEMORY correspondant au
rang voulu.
Remarque: Vous pouvez sélectionner un rang Voice Palette en
maintenant le domino voulu enfoncé et en appuyant sur un
des boutons MEMORY [0]~[4].
Ce tableau indique les choix possibles pour les domi-
nos.
PEDAL
Subbass 16’ [0]
Principal Bass 16’ [1]
Violon Bass 16’ [2]
OctaveBass 8’ [0]
Gedackt 8’ [1]
Bombarde 16’ [0]
Trumpet 8’ [1]
Choral Bass 4’ [2]
Clarine 4’ [3]
MANUAL I
Principal 8’ [0]
Diapason 8’ [1]
Bourdon 8’ [2]
Spitzflöte 4’ [0]
Rohrflöte 4’ [1]
Principal 4’ [2]
Octave 2’ [0]
Waldflöte 2’ [1]
Mixture IV 1-1/3’ [0]
Sesquialtera II 1-1/3’ [1]
Sifflet 1’ [2]
Trompete 8’ [0]
Trompette 8’ [1]
Regal 8’ [2]
Trompete 4’ [3]
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif r
Sélection de sons
4. Utilisation des sons orchestraux
Le C-190 contient des sons d’orchestre pouvant être utilisés isolément ou avec des sons d’orgue. Les sons orchestraux
sont sensibles au toucher (leur volume et timbre varient en fonction de la force exercée sur les touches).
Sélection de sons
Utiliser une pédale de maintien
Vous disposez de trois sections: Les sections MANUAL I
et II pouvant couvrir tout le clavier et la section PEDAL
vous permettant de jouer une partie de basse.
Branchez un commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS
FS-5U. à la prise EXP/SUST du C-190 pour maintenir les
notes des sections PEDAL, MANUAL I et II, comme avec
la pédale forte d’un piano acoustique.
Voyons d’abord comment sélectionner un son MANUAL
I ou II:
(1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] (il doit s’allu-
mer).
Mélodie d’orchestre
Vous pouvez non seulement combiner les sons
d’orchestre des sections MANUAL II et MANUAL I (par
superposition ou partage du clavier) mais vous pouvez
aussi utiliser le son MANUAL II comme “son mélodique”.
Ce son (n’importe quel son orchestral choisi pour la
section MANUAL II) est monophonique et ne peut pas
produire d’accords. Il produit toujours la note la plus
haute jouée sur le clavier. Voici comment sélectionner
cette fonction:
Il y a trois banques de sons ORCHESTRA: 3 pour la
section PEDAL, 5 pour la section MANUAL I et 5 +
cloches (Chimes) pour la section MANUAL II.
(1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] (il doit s’allu-
mer).
(2) Appuyez sur un domino pour sélectionner le son
d’orchestre dont le nom est imprimé sous le
domino (le témoin s’allume).
(2) Maintenez le domino du son orchestral MANUAL II
voulu jusqu’à ce que le témoin se mette à cligno-
ter.
(3) Jouez et écoutez: les notes les plus hautes sont
doublées par le son orchestral MANUAL II que vous
avez choisi.
Exemple: pour sélectionner le son “N.GUITAR” pour la
section MANUAL I, appuyez sur le domino
[OCTAVE¥2’].
Pour y ajouter un son de clavecin (avec la section
MANUAL II), appuyez sur l’onglet [BOURDON¥8’].
(4) Appuyez de nouveau sur le domino au-dessus du
témoin clignotant pour couper la fonction de
mélodie.
Vous pouvez superposer les sons MANUAL I et II (les
produire simultanément) ou les assigner à différentes
parties du clavier (quand le domino [II÷I] est désactivé).
La partie PEDAL fonctionne selon les mêmes règles
qu’en mode d’orgue.
Remarque: Chaque division ne peut jouer qu’un son orches-
tral à la fois.
Sélection d’un son de cloche
(3) Appuyez à nouveau sur le bouton [ORCHESTRA] (il
s’éteint) pour quitter la sélection de sons d’orches-
tre.
Le C-190 propose un son de cloche pouvant être utile
en diverses circonstances (messes de Noël, par exem-
ple).
N’oubliez pas qu’il est possible d’ajouter des sons
orchestraux aux divisions d’orgue.
Ce son est assigné au domino [TREMULANT] de la divi-
sion MANUAL II.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif
Fonctions supplémentaires
5. Fonctions supplémentaires
réglages dans une mémoire de réglages.
Différents modes d’accord
Diapason du C-190
Il peut vous arriver d’accompagner des instruments
acoustiques difficiles voire impossibles à accorder. Dans
ce cas, le diapason du C-190 peut être adapté à celui de
l’instrument acoustique avec la fonction [TUNE].
Ajouter de la réverbération
Le C-190 vous permet d’ajouter de la réverbération à
votre jeu sur le clavier. L’effet de réverbération
donne l’impression que vous jouez dans une salle de
concert, une église etc.
(1) Maintenez le bouton [TUNE] enfoncé tout en
appuyant sur le bouton [DOWN] pour baisser le
diapason.
(1) Appuyez sur le bouton [REVERB] (il s’allume).
Si vous trouvez la réverbération trop forte ou trop
faible, voici comment en modifier l’intensité:
Vous pouvez baisser le diapason du C-190 jusqu’à
432.8Hz. Cette fréquence est celle du La 4 (A4).
(2) Appuyez sur le bouton [DOWN] pour diminuer le
niveau de réverbération ou sur le bouton [UP] pour
l’augmenter.
(2) Maintenez le bouton [TUNE] enfoncé tout en
appuyant sur le bouton [UP] pour augmenter le
diapason.
Remarque: Appuyez simultanément sur [DOWN] et [UP] pour
retrouver le niveau de réverbération original du C-190.
Vous pouvez augmenter le diapason du C-190
jusqu’à 445.2Hz.
(3) Pour couper la réverbération, appuyez à nouveau
sur le bouton [REVERB]. Son témoin s’éteint.
(3) Maintenez le bouton [TUNE] enfoncé tout en
appuyant sur les boutons [DOWN] et [UP] pour
retrouver le diapason d’origine du C-190 (A4=
440Hz).
Sélectionner un autre type de réverb
(4) Activez la réverbération (voyez ci-dessus).
(5) Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé jusqu’à ce
Le bouton [TUNE] ne s’allume que lorsque le diapason
du C-190 n’est pas réglé sur 440.0Hz.
Remarque: Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la zone
que son témoin clignote.
(6) Appuyez sur le bouton [DOWN] ou [UP] pour sélec-
tionner un autre type de réverbération.
Vous avez le choix entre les types suivants: Plate,
Small Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathe-
dral
globale.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TransposCiti-o1n 9(p0osiOtiorngiudeentpiqouer,tnaottiefs drifférentes)
(2) Maintenez le bouton [0] enfoncé et appuyez sur la
touche correspondant à la tonique de la tonalité
voulue.
Utiliser différentes gammes
Comme tous les instruments numériques, le C-190 se
fonde sur le système d’accord standard de la musique
occidentale où la distance (l’intervalle) est identique
pour tous les demi-tons d’une octave. Il s’agit du “tem-
pérament égal”.
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez
que, selon la tonalité, il peut y avoir un certain
décalage de hauteur. Accordez votre instrument en
fonction des autres instruments de l’ensemble.
Remarque: Lorsque vous reproduisez un morceau que vous
avez enregistré, il se sert de la dernière gamme sélectionnée.
Il n’y a pas si longtemps, cependant, la musique occi-
dentale se servait d’autres gammes. Ces gammes sont
caractérisées par des intervalles variables entre les
demi-tons d’une octave. Le C-190 vous permet de choi-
sir parmi cinq gammes:
Transposition (position identique,
notes différentes)
(1) Maintenez le bouton [0] enfoncé et appuyez sur un
des boutons suivants.
Vous pouvez jouer dans une tonalité différente sans
changer la position de vos doigts. Cela permet de jouer
plus facilement des morceaux dont la tonalité originale
contient de nombreux #/dièses ou b/bémols (impliquant
un jeu intensif sur les touches noires). La transposition
est très pratique lorsque vous avez l’habitude de jouer
un morceau donné dans une tonalité et que vous devez
le jouer dans une autre: il suffit de changer le réglage
TRANSPOSE.
Remarque: La transposition reste telle quelle jusqu’à ce que vous
la changiez ou mettiez le C-190 hors tension. Ce réglage ne peut
pas être sauvegardé.
Boutons
Gamme
Moyenne
[0]
[0]
[0]
[0]
+
+
+
+
[1]
[2]
[3]
[4]
• Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et
appuyez sur la touche correspondant à la tonique
(fondamentale) de la tonalité voulue.
Pythagoricienne
Kirnberger
Werckmeister III
Tempérament égal (par défaut)
TRANSPOSE
[0] + [M1/2]
gamme spécifiée.
Ton moyen: Un compromis partiel à partir de
l’accord Majeur Juste (plus pur que le tempérament
égal), effectué afin de rendre la transposition possi-
ble. Comme l’intervalle entre deux demi-tons voisins
dépend de leur hauteur, cette gamme peut donner
l’impression d’être fausse à des oreilles non habi-
tuées.
Le bouton [TRANSPOSE] s’allume.
–OU–
Pythagoricienne: Conçue dans la Grèce antique,
cette méthode résolvait l’ambiguïté des quartes et
des quintes. Les mélodies en sont devenues plus clai-
res mais les accords parfaits peuvent sembler faux.
• Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé en
sélectionnant l’intervalle voulu avec le bouton
[DOWN] ou [UP].
Cette méthode est un peu plus délicate car vous
n’avez pas de repère visuel. Il faut donc compter le
nombre de pressions. Chaque pression correspond à
un demi-ton.
Kirnberger: Cette gamme est relativement tolérante
pour la transposition et peut servir dans toutes les
tonalités.
• Pour retrouver la hauteur normale, appuyez sur le
bouton [TRANSPOSE] tout en actionnant une touche
Do (ou sur [DOWN] + [UP]). Le témoin [TRANSPOSE]
s’éteint.
Werckmeister III: Une combinaison de la gamme à
ton moyen et de la gamme pythagoricienne. Elle peut
être utilisée dans toutes les tonalités.
Tempérament égal: Cette gamme divise l’octave en
12 intervalles égaux. Quel que soit l’intervalle, il y a
très peu d’ambiguïté.
IExemple: jouer en Do mais sonner en Mi
Pour entendre un Mi lorsque vous jouez un Do, par
exemple, maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé
et appuyez sur une touche Mi.
Pour la gamme à ton moyen et la gamme pythagori-
cienne, il faut également spécifier la tonalité voulue:
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif
Fonctions supplémentaires
Remarque: La transposition ne s’applique qu’aux notes que
vous jouez sur le C-190 ou un pédalier PK. Elle n’a aucun effet
sur les messages de note reçus à l’entrée MIDI IN ou sur les
notes produites par l’enregistreur.
Ecouter un morceau enregistré
Pour écouter un morceau (nouvellement) enregistré,
procédez comme suit:
(1) Maintenez le bouton [PLAY] enfoncé et appuyez
sur un bouton [1]~[4] pour sélectionner un mor-
ceau.
Enregistrer votre jeu
Vous pouvez enregistrer ce que vous jouez sur le
C-190 puis l’écouter quand vous le souhaitez. Vous
avez le choix parmi quatre mémoires de morceaux,
accessibles avec les boutons [1]~[4].
L’enregistreur ne mémorise pas seulement les notes que
vous jouez mais également les sons utilisés,
Enregistrement
(1) Maintenez le bouton [REC] enfoncé (il se met à cli-
gnoter) et appuyez sur un bouton [1]~[4] pour
sélectionner une mémoire de morceau.
Choisissez une mémoire dont le bouton est allumé
(une mémoire qui contient des données).
(2) Appuyez à nouveau sur [PLAY] pour arrêter la
reproduction.
Remarque: Les données du morceau enregistré ne sont pas
transmises au port MIDI OUT du C-190.
Utiliser les sorties audio
Le C-190 est pourvu de deux sorties audio qui vien-
nent à point pour deux opérations:
Veillez à choisir une mémoire dont le bouton ne
s’allume pas quand vous maintenez le bouton [REC]
enfoncé. Sans cela, vous effacez l’enregistrement de
cette mémoire.
• Si, quand vous jouez dans une grande salle, vous crai-
gnez que le système d’amplification du C-190 ne soit
pas assez puissant (ou si vous êtes prié de brancher
directement le C-190 à la sonorisation);
• Pour enregistrer votre jeu (avec ou sans accompa-
gnement de l’enregistreur) sur cassette, MD, etc.
(2) Relâchez le bouton [REC] (il continue à clignoter).
(3) Appuyez sur le bouton [PLAY] pour lancer l’enregis-
trement.
Pour cela, branchez le C-190 de la façon suivante:
L
(4) Commencez à jouer.
(5) Appuyez de nouveau sur [PLAY] (ou sur [REC]) pour
R
arrêter l’enregistrement.
Remarque: Le C-190 traite alors votre enregistrement, ce qui
peut prendre 2~3 secondes. Durant la mémorisation des don-
nées, le clavier ne réagit pas si vous jouez dessus.
Enregistreur à cassette, MD, amplificateur
externe, console de mixage
Si le dispositif externe est mono, utilisez la prise OUT-
PUT L/MONO.
Remarque: Le fait de brancher un câble aux sorties ne désac-
tive pas le système d’amplification interne.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif r
Sauvegarder vos réglages en tant que registrations
6. Utiliser les mémoires du C-190
Vous pouvez sauvegarder les réglages du C-190 de deux façons: soit dans la zone globale, soit dans une mémoire à
sélectionner. Les réglages de la zone globale sont automatiquement chargés à la mise sous tension du C-190.
Sauvegarder vos réglages en tant
que registrations
Charger les réglages d’une mémoire
Pour charger les réglages d’une mémoire, procédez
comme suit:
Le C-190 dispose de 2 x 4 mémoires permettant de sau-
vegarder les réglages effectués en face avant (“registra-
tions”) afin de pouvoir les charger facilement ultérieu-
rement.
(1) Si nécessaire, appuyez sur le bouton [M1/2] pour
choisir la banque contenant les réglages voulus.
Ces mémoires peuvent contenir les données suivantes:
Registration d’orgue
Sélection de sons orchestraux
Point de partage
Etat de l’accouplement II/I (activé/coupé)
Assignations Voice Palette des dominos
Etat du tremblant (activé/coupé)
Réglage orchestral de mélodie
[M1/2] éteint: La banque “1” est sélectionnée.
[M1/2] allumé: La banque “2” est sélectionnée.
A la sortie d’usine, le C-190 propose déjà des réglages
utiles dans ces huit mémoires mais n’hésitez pas à les
effacer au profit de réglages personnels.
(2) Appuyez sur un bouton [1]~[4] pour charger les
réglages de la mémoire correspondante.
Vous pouvez annuler tous les réglages (couper tous
les dominos) en appuyant sur le bouton [0].
(1) Appuyez sur [M1÷2] pour sélectionner la banque de
mémoires:
Sauvegarder des réglages en zone
globale
Les réglages de la zone globale sont automatique-
ment chargés à la mise sous tension du C-190.
Les données suivantes sont sauvegardées dans la zone
globale:
[M1/2] éteint: La banque “1” est sélectionnée.
[M1/2] allumé: La banque “2” est sélectionnée.
Etat (activé/coupé) et intensité de la réverbération
Réglage TUNE
(2) Maintenez le bouton [SET] enfoncé tout en
appuyant sur le bouton [1]~[4] correspondant à la
mémoire où vous voulez sauvegarder vos réglages.
Windchest Panning
Réglages de son (voyez p. 68)
(1) Maintenez le bouton [SET] enfoncé.
Remarque: Les réglages sauvegardés au préalable dans cette
mémoire sont écrasés par les nouveaux.
(2) Maintenez [SET] enfoncé et appuyez sur [0] pour
sauvegarder les réglages dans la zone globale.
Le bouton [0] clignote brièvement pour confirmer que
vos réglages ont été mémorisés.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif
Fonctions pour spécialistes
7. Fonctions pour spécialistes
Ce chapitre décrit des fonctions dont vous pouvez avoir besoin occasionnellement. Elles vous aident à affiner le compor-
tement du C-190.
Les illustrations en disent probablement assez:
Windchest Panning
Utilisez la fonction WINDCHEST PANNING pour pré-
ciser où les tuyaux de l’orgue virtuels (le C-190 est
un instrument numérique sans le moindre tuyau)
doivent se trouver dans l’image stéréo.
Les réglages disponibles représentent des agencements
de tuyaux communs pour les orgues d’église.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour cha-
que son d’orgue. Ces réglages peuvent ensuite être sau-
(1) Appuyez sur le bouton [WINDCHEST¥PANNING].
(4) Appuyez sur le bouton [WINDCHEST¥PANNING]
pour retourner au mode d’utilisation normal.
Le rang sélectionné utilisera désormais l’agencement
stéréo choisi. N’oubliez pas de sauvegarder les régla-
ges dans la zone globale.
IInitialiser les réglages Windchest Panning
Pour retrouver le panoramique d’usine, maintenez le
bouton [REC] enfoncé tout en remettant le C-190
sous tension (vous initialisez ainsi tous les réglages
du C-190).
Le bouton clignote. Tous les témoins des dominos
s’éteignent.
(2) Appuyez sur le domino du son d’orgue dont vous
voulez régler l’image stéréo (panoramique).
Régler le volume et la brillance
Le C-190 a deux fonctions qui vous permettent de
changer le volume et la brillance (filtrage) de
n’importe quel son d’orgue ou d’orchestre. Vous pou-
vez sauvegarder ces réglages dans la zone globale.
Changer le volume d’un son à la fois
Si vous pensez qu’un son d’orgue ou d’orchestre est
trop fort (ou trop faible) par rapport aux autres, vous
pouvez diminuer (ou augmenter) son volume sans
changer le volume des autres sons. Vous effectuez donc
un réglage de balance.
Il peut s’agir d’un domino de n’importe quelle section
(PEDAL, MANUAL I ou MANUAL II). Son indicateur se
met à clignoter.
(1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] pour l’activer
(3) Utilisez les boutons [DOWN] et [UP] pour choisir un
ou le couper.
des quatre réglages disponibles.
Coupez-le pour changer le volume d’un son d’orgue.
Activez-le pour changer le volume d’un son d’orches-
tre.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif r
Assigner d’autres sons aux dominos
(2) Maintenez le bouton [SET] enfoncé et appuyez sur
le bas du domino correspondant au son dont vous
voulez changer le réglage.
(4) Appuyez sur [0] pour quitter ce mode de réglage.
Il peut s’agir de n’importe quel domino à l’exception
de [II/I]. Le témoin du domino (ou du son orchestral
assigné sous le domino) se met à clignoter.
Assigner d’autres sons aux
dominos
Comme vous le savez, le C-190 propose divers sons
d’orgue cachés pour chaque domino. Si vous ne voulez
pas assigner manuellement les rangs voulus aux domi-
nos, vous pouvez choisir une des quatre configurations
de jeux programmées en usine.
(3) Appuyez sur le bouton [UP] ou [DOWN] pour chan-
ger le volume.
Appuyez simultanément sur ces boutons pour retrou-
ver le réglage de volume d’usine.
(4) Appuyez sur [0] pour quitter ce mode.
Ces configurations de jeux sont appelées: “Classic”,
“Romantic”, “Baroque” et “Solo”.
(1) Maintenez le bouton [M1÷2] enfoncé (les quatre
boutons MEMORY se mettent à clignoter).
(2) Maintenez-le et appuyez sur le bouton de mémoire
de la configuration voulue:
[1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo. Le
tableau en décrit les réglages:
CONFIGURATION DES JEUX
Classic
RomanticBaroque
Solo
Changer le timbre d’un son
Subass 16’
Octavbass 8’
Bombarde 16’
Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Si vous pensez qu’un son d’orgue ou d’orchestre est
trop brillant (ou trop doux), voici comment changer son
timbre:
Octavbass 8’
Gedackt 8’
Trumpet 8’
Gedackt 8’
Clarine 4’
Choral Bass 4’
(1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] pour l’activer
ou le couper.
Principal 8’
Spitzflöte 4’
Octave 2’
Diapason 8’
Principal 4’
Octave 2’
Principal 8’
Principal 4’
Waldflöte 2’
Diapason 8’
Rohrflöte 4’
Waldflöte 2’
Coupez-le pour changer le timbre d’un son d’orgue.
Activez-le pour changer le timbre d’un son d’orches-
tre.
(2) Maintenez le bouton [SET] enfoncé et appuyez sur
le haut du domino correspondant au son dont vous
voulez changer le réglage.
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3'
Trompete 8’
Trompette 8’
Trompete 8’
Regal 8'
Bourdon 8’
Gemshorn 8’
Prestant 4’
Flute 8’
Flute 8’
Bourdon 8'
Salicional 8'
Fugara 4'
Viola Celeste 8’
Koppelflöte 4’
Quinte 2-2/3’
Salicional 8’
Koppelflöte 4’
Quinte 2-2/3’
Quinte 2'-2/3’
Tierce 1-1/3'
Hautbois 8'
Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’
Il peut s’agir de n’importe quel domino à l’exception
de [II/I]. Le témoin du domino (ou du son orchestral
assigné sous le domino) se met à clignoter.
(3) Appuyez sur [DOWN] ou [UP] pour changer le tim-
bre (réglage de filtre).
Appuyez simultanément sur ces boutons pour retrou-
ver le réglage d’usine.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif
Fonctions pour spécialistes
Initialisation du C-190
Après avoir travaillé intensivement avec le C-190,
vous aurez peut-être envie de retrouver ses réglages
d’usine.
L’“initialisation” remplace le contenu des huit mémoires
([1]~[4] dans les banques M1 et M2) par les réglages ori-
ginaux. Les mémoires de morceau sont vides une fois le
C-190 initialisé.
Voici comment initialiser le C-190:
(1) Mettez le C-190 hors tension.
(2) Maintenez le bouton [REC] enfoncé tout en remet-
tant le C-190 sous tension.
Quand les témoins MEMORY ([1]~[4]) s’éteignent, le
C-190 est initialisé.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue pQour’etsat-tciefqrue le MIDI?
8. Brancher le C-190 à des appareils MIDI
Lisez ce chapitre si vous souhaitez connecter le C-190 à un appareil MIDI externe.
Vous pouvez enregistrer votre exécution en branchant
le C-190 à un séquenceur MIDI (série Roland MT ou un
ordinateur doté d’un logiciel séquenceur). Les données
du morceau de l’enregistreur, par contre, ne sont pas
transmises via MIDI.
(5) Réglez le volume.
IConnexion à un séquenceur (série Roland MT)
Série MT
En branchant le C-190 à un module de la série MT, doté
d’un séquenceur interne, vous pouvez jouer avec la
riche palette de sons du MT sur le clavier du C-190.
C-190
MIDI
PEDAL IN
IN
OUT
Qu’est-ce que le MIDI?
MIDI, une abréviation de “Musical Instrument Digital
Interface”, est une norme permettant d’échanger des
données de jeu entre des instruments électroniques et
des ordinateurs.
Remarque: Le MT-80s n’a pas de prise MIDI OUT.
IConnexion à un module MIDI
Le C-190 est doté de prises MIDI permettant l’échange
de données de jeu avec des appareils externes. En bran-
chant votre C-190 à d’autres appareils par ces prises,
vous élargissez considérablement les possibilités de
l’instrument.
Module MIDI
(Veillez à ne brancher qu’un pédalier de la série PK à la
prise PEDAL IN.)
C-190
MIDI
PEDAL IN
IN
OUT
Les prises MIDI
Prise MIDI IN: Utilisez un câble MIDI (vendu séparé-
ment) pour relier cette prise à la prise MIDI OUT de
l’appareil MIDI externe. Les messages MIDI envoyés
de l’appareil externe sont reçus ici. En conséquence,
le C-190 produit du son, change de son ou effectue
d’autres opérations.
Fonctions MIDI reconnues par le
C-190
Prise MIDI OUT: Utilisez un câble MIDI (vendu sépa-
rément) pour relier cette prise à la prise MIDI IN de
l’appareil MIDI externe. Cette prise transmet à
d’autres appareils MIDI des données détaillant ce qui
a été joué sur le clavier ainsi que des données géné-
rées lorsque vous actionnez un commutateur au pied
ou une pédale d’expression, par exemple.
Le C-190 peut transmettre et recevoir divers types de
messages MIDI: certains sont très simples mais
d’autres exigent une connaissance approfondie de la
norme MIDI.
Canaux MIDI utilisés par le C-190
Le C-190 utilise les canaux MIDI suivants pour trans-
mettre et recevoir des messages MIDI:
Connexions
Sons d’orgue
Partie MANUAL I
Partie MANUAL II
Partie PEDAL
Canal
12
Remarque: Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les enceintes ou les autres périphériques, réglez le
volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appa-
reils avant d’effectuer les connexions.
13
14
(1) Réglez le volume de tous les appareils au minimum.
Sons d’orchestre
Partie PEDAL
Canal
3
(2) Mettez le C-190 et tout autre appareil à brancher
hors tension.
(3) Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour
relier la prise MIDI adéquate du C-190 à l’appareil
MIDI externe.
Partie MANUAL I
Partie MANUAL II
4
5
Voyez les exemples de connexions illustrés. Effectuez
également les réglages MIDI selon vos besoins.
Ces canaux ne peuvent pas être changés: réglez donc
l’appareil externe sur le numéro de canal de la partie
voulue du C-190.
(4) Mettez tous les appareils sous tension.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif
Brancher le C-190 à des appareils MIDI
IMessages de note
Les messages SysEx sont transmis et reçus quand
vous actionnez les dominos alors que le bouton
[ORCHESTRA] est éteint.
Le C-190 transmet et reçoit des messages de note
décrivant les touches que vous avez enfoncées sur le
clavier.
IMessages de sélection de banque et de change-
ment de programme
En mode ORCHESTRA, une pression sur un domino
sélectionne un son et le C-190 transmet deux numé-
ros de banque (Bank Select MSB & LSB) ainsi qu’un
numéro de programme. Quand il reçoit un tel groupe
de données, le C-190 sélectionne le son correspon-
dant.
Il reconnaît les numéros suivants:
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL
AC BASS
STRINGED
CELLO
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
12
13
05
01
02
03
09
06
11
10
04
14
07
08
MANUAL I
PIANO
E. PIANO
GUITAR
STRINGS
CHOIR
MANUAL II
HARPSI
BRASS
VIOLIN
OBOE
FLUTE
CHIMES
ICommandes de contrôle
En mode ORCHESTRA, le C-190 transmet et reçoit des
messages CC64 précisant quand un commutateur au
pied sustain (de maintien) optionnel (branché à la
prise EXP/SUS) est enfoncé et relâché. De plus, le
C-190 transmet et reçoit des messages CC11
décrivant les mouvements d’une pédale d’expression
disponible en option.
Le C-190 transmet également des commandes de
contrôle CC91 pour communiquer les réglages
Remarque: Consultez également le tableau d’équipement
MIDI à la fin de ce manuel.
IMessages SysEx
Le C-190 transmet aussi des messages SysEx dont la
structure assez complexe en fait l’apanage des
experts ès MIDI. Si vous travaillez avec l’enregistreur
interne ou un séquenceur externe, il est toutefois
possible de les enregistrer sans même savoir à quoi ils
ressemblent. Pour en savoir plus, voyez le mode
d’emploi de votre séquenceur.
Si le séquenceur externe accepte les messages SysEx,
vous pouvez même enregistrer les réglages des domi-
nos PEDAL, MANUAL I et MANUAL II et renvoyer ces
données au C-190 pour automatiser l’exécution en
temps réel.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif rDépannage
9. Appendice
d’autres objets de la pièce tels que des lampes fluo-
rescentes ou des portes en verre se mettent à vibrer.
Pour limiter une telle résonance, procédez comme
suit:
Dépannage
Si vous avez des problèmes avec le C-190, veuillez lire
ce qui suit avant de conclure à une panne.
IImpossible de mettre le C-190 sous tension
• Placez l’instrument à 10~15cm des murs au moins.
• Réduisez le volume.
• Eloignez l’objet qui entre en résonance (ou l’instru-
ment).
Si le problème se pose avec le casque, il peut y avoir
une autre raison. Veuillez contacter votre revendeur.
IPas de son
Le curseur [VOLUME] est-il réglé au minimum
Avez-vous branché un casque? Débranchez-le
ILorsque le C-190 est branché à un appareil
externe
Les connexions entre le C-190 et le séquenceur MIDI
ou tout autre périphérique sont-elles correctement
ISon PEDAL inaudible
Le curseur [PEDAL] est-il réglé au minimum
Le témoin d’un des dominos PEDAL est-il allumé?
Avez-vous branché un câble MIDI à la prise PEDAL
IN? Dans ce cas, la division PEDAL doit être pilotée à
partir d’un pédalier de la série PK.
Fiche technique
IImpossible de sélectionner les sons orchestraux
Le bouton [ORCHESTRA] est-il allumé? Si ce n’est pas
le cas, actionnez-le.
C-190: Orgue Roland portatif
I Clavier
76 touches (sensibles au toucher pour les sons orchestraux)
(Les messages de dynamique sont toujours transmis à la
prise MIDI OUT)
ILes sons d’orgues ne sont pas disponibles
Le bouton [ORCHESTRA] est-il allumé? Actionnez-le
pour éteindre son témoin.
I Générateur de sons et sonorités
IJ’entends deux sons lorsque je joue sur le clavier
Avez-vous appuyé sur un domino MANUAL II (dont le
témoin est allumé)? Coupez-le.
Générateur de sons PCM, polyphonie de 128 voix
Nouveaux échantillons + les meilleurs échantillons PCM
des bibliothèques de sons Roland
G Division PEDAL—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’
ILa hauteur du clavier semble incorrecte
G Division MANUAL I—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon
8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Wald-
flöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’,
Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
G Division MANUAL II—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Prin-
cipal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’,
Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,
Clarion 4’
ILe C-190 ne réagit pas à votre jeu
Avez-vous choisi le mode de démonstration? Quittez
IQuand le témoin ORCHESTRA est allumé, certains
sons sont transposés d’une octave vers le bas si
un son PEDAL est sélectionné
C’est normal et conçu pour créer une répartition plus
naturelle des hauteurs pour les sections gauche et
droites.
I Sons d’orchestre
14 (3 pour PEDAL, 5 pour MANUAL I, 6 pour MANUAL II)
I Effet numérique
ILe son MANUAL I est indisponible à gauche du
point de partage
Réverbération avec réglage d’intensité
Avez-vous activé au moins un domino MANUAL I
après avoir coupé le domino [II÷I]?
I Morceaux de démonstration
28 morceaux complets, répartis dans 4 groupes: Wedding,
Orchestra, Bach et Variety
ILes notes graves ne sonnent pas bien/il y a un
bourdonnement ou des vibrations
Si le problème ne se pose pas avec le casque: Lorsque
vous jouez à des niveaux élevés, il peut y avoir de la
résonance au sein de l’instrument même ou avec des
objets placés à proximité du C-190. Il peut arriver que
I Commandes en façade
Curseur VOLUME, curseur PEDAL, curseur MANUAL I,
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Orgue portatif
Appendice
15 dominos avec témoins oranges, Bouton TRANSPOSE,
Bouton TUNE, boutons UP/DOWN, bouton ORCHESTRA,
bouton SET/SPLIT M1/2 (sélection de banque de mémoires),
boutons MEMORY pour 2 x 4 registrations, bouton REC,
bouton PLAY, bouton REVERB, bouton WINDCHEST
PANNING
I Transposition
–5~+6 demi-tons
I Enregistreur
1 piste, 4 mémoires de morceau, enregistre notes et régla-
ges
I Connectique
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);
EXP/SUST, 2 prises pour casque
I Amplification
10W + 10W rms
Haut-parleurs: ø10cm
I Alimentation
Adaptateur PSB-4U
I Dimensions
1156 (L) x 108 (P) x 347 (H) mm
I Poids
11kg (C-190 uniquement)
I Options
Pied KS-C-190 (1145 x 670 x 390mm/9kg),
pédalier dynamique MIDI PK-5/PK-7/PK-25
commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U.
EV-5, EV-7 ou BOSS FV-300L., pédale d’expression
Casque RH-25, RH-50, RH-200
Remarque: Dans un souci constant d’améliorer nos produits,
les caractéristiques techniques et/ou l’apparence de cet instru-
ment sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
r
C-190
Manual del Usuario
Gracias por adquirir el Órgano portátil C-190 de Roland. El C-190 es un nuevo órgano con funcionalidad simulada de
dos teclados manuales, diseñado para congregaciones religiosas y otras ocasiones que requieran un órgano de alta
calidad o música orquestal en un instrumento portátil.
Uso simultáneo del órgano y los sonidos orquestales
El C-190 se entrega con los mejores sonidos de órgano que Roland puede ofrecer. Además, también incluye sonidos de
instrumentos excelentes que pueden utilizarse junto con la sección de órgano.
Puede “dividir” el teclado de 76 notas en dos secciones (“divisiones”) y tocar el C-190 como un órgano de dos teclados.
Partes de bajo y teclado manual
Aunque se trata de un instrumento con un único teclado, el C-190 permite tocar partes de órgano de bajo monofónico
y sonidos de instrumentos polifónicos. La parte PEDAL normalmente reproduce una línea de bajo monofónico que
dobla la nota tocada en el teclado. No obstante, puede conectar una unidad de pedal MIDI opcional al C-190 y tocar la
sección PEDAL de forma polifónica utilizando los pies.
Grabe sus interpretaciones
El C-190 le permite grabar sus interpretaciones fácilmente.
Antes de utilizar este instrumento, lea con atención la sección de la página siguiente. Proporciona información
importante acerca de la correcta utilización del C-190.
Para obtener el máximo rendimiento del C-190 y para garantizar una utilización sin problemas durante muchos años, le
aconsejamos que lea con atención y por completo este Manual del Usuario.
Para evitar confusiones, utilizaremos la palabra “botón” para todas las teclas del panel frontal, y sólo utilizaremos la
palabra “tecla” para referirnos al teclado del C-190.
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de
Roland Europe S.p.a.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil
• Este instrumento puede producir niveles de sonido que
podrían provocar una pérdida auditiva permanente. No
use el equipo durante períodos de tiempo prolongados a
altos niveles de volumen, ni tampoco en niveles
incómodos. Si experimenta cualquier pérdida auditiva u
oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo
inmediatamente y consulte con un médico especialista.
................................................................................................
ATENCIÓN
• Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes
instrucciones y el Manual del Usuario.
.................................................................................................
• No abra (ni modifique de ninguna forma) el instrumento
y evite dañar el adaptador incluido.
ATENCIÓN
.................................................................................................
• No permita que penetren objetos (por ejemplo, material
inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo
(agua, refrescos, etc.) en el interior del instrumento.
• No intente reparar el instrumento ni sustituir los
elementos internos. Para cualquier reparación, contacte
con el establecimiento donde adquirió el equipo, con el
Centro de Servicio Roland más cercano, o con un
distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página
“Información”.
................................................................................................
• Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el
adaptador de la toma, y solicite asistencia al
establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de
Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland
autorizado, que aparecen listados en la página
“Información”, en caso de que:
.................................................................................................
• Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:
• Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la luz
directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de
calefactores o encima de aparatos generadores de
calor); o
• El adaptador se haya dañado; o
• Hayan caído objetos o líquido en el equipo; o se haya
derramado líquido en el interior del instrumento; o
• Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); o
• La unidad haya sido expuesta a la lluvia (o se haya
mojado); o
• Húmedos; o
• Expuestos a la lluvia; o
• Polvorientos; o
• El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios en su
funcionamiento.
................................................................................................
• Si un niño de corta edad utiliza la unidad, un adulto
deberá supervisarle hasta que el niño sea capaz de seguir
todas las normas esenciales para utilizar el equipo sin
peligro.
• Sujetos a altos niveles de vibración.
.................................................................................................
• Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador incluido
con el instrumento. Además, compruebe que el voltaje de
línea de la instalación coincide con el voltaje de entrada
especificado en la etiqueta de características.
................................................................................................
• Evite que el equipo sufra golpes fuertes.
¡No lo deje caer!
.................................................................................................
• Evite dañar el cable del adaptador. No lo doble en exceso,
no lo pise, no coloque objetos pesados sobre él, etc. Un
cable dañado puede provocar descargas o riesgo de
incendio. No utilice el adaptador si no parece estar en
buen estado.
................................................................................................
.................................................................................................
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil
r
• No comparta el instrumento con tomas de corriente en
las que se hayan conectado un número excesivo de
dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice
cables de extensión; el consumo total de todos los
dispositivos conectados a la toma de corriente de la
extensión no debe sobrepasar la capacidad (vatios/
amperios) de la misma. Una carga excesiva puede
provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del
cable, que incluso puede llegar a derretirse.
• No deje que los cables se enreden. Además, todos los
cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.
................................................................................................
• No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite
objetos pesados sobre el mismo.
................................................................................................
• Nunca debe manejar el adaptador con las manos mojadas
al conectarlo o desconectarlo de la toma de corriente o
del equipo.
.................................................................................................
• Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte
con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un
distribuidor Roland autorizado, listados en la página
“Información”.
ATENCIÓN
.................................................................................................
• Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el
ATENCIÓN
• El instrumento y el adaptador deberían colocarse de
forma que no se obstruya su correcta ventilación.
................................................................................................
• Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona,
desconecte el adaptador de la toma de corriente.
• Tire siempre del conector o cuerpo del adaptador al
conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o
del instrumento.
................................................................................................
.................................................................................................
• Si tiene previsto no utilizar el equipo durante un tiempo,
desconecte el adaptador.
.................................................................................................
Contenido
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil
Descripciones del panel
1. Descripciones del panel
Panel frontal
A
B
C
D
Deslizador VOLUME
Este deslizador le permite subir o bajar el volumen de
todas las secciones (PEDAL, MANUAL I y MANUAL II).
I
Botón TUNE
Al principio, el C-190 está afinado como un
instrumento musical electrónico, con el A4= 440Hz.
Mientras no cambie este ajuste, este botón no se
ilumina. Sin embargo, puede cambiar la frecuencia de
afinación y guardar el ajuste en el área global.
Deslizador PEDAL
Este deslizador controla el volumen de la parte PEDAL
J
K
L
Botones UP/DOWN
Botón POWER SWITCH
Pulse este botón una vez para activar el C-190.
Vuelva a pulsarlo para desactivar el C-190.
Estos botones permiten cambiar los ajustes (como el
valor de afinación o el ajuste de reverberación, por
ejemplo). Normalmente están asignados al efecto de
reverberación.
Pulsadores PEDAL
Estas pestañas permiten activar/desactivar el sonido
de bajo de órgano correspondiente (SUB BASS,
OCTAVE BASS o BOMBARDE) o el sonido de bajo
orquestal (ACC BASS, STRINGED o CELLO).
Botón ORCHESTRA
Pulse este botón si desea seleccionar los sonidos
orquestales del C-190. Uno de estos sonidos puede
añadirse al registro de órgano en efecto. Consulte la
E
F
Deslizador MANUAL I
Este deslizador controla el volumen de la sección
Botón SPLIT/SET
Este botón tiene dos funciones: permite cambiar el
punto de división entre MANUAL I y MANUAL II a una
nota diferente (cuando la pestaña [II/I] está
desactivada) y guardar los ajustes en una de las ocho
memorias (2 bancos x 4 ubicaciones). Consulte las
Pulsadores MANUAL I
Cuando el botón ORCHESTRA no se ilumina, estas
pestañas permiten activar y desactivar los registros
de órgano correspondientes. Puede activar todos los
registros si lo desea.
Cuando el botón ORCHESTRA se ilumina, puede
pulsar uno de éstos para seleccionar el sonido
orquestal cuyo nombre está impreso bajo la pestaña.
M
Botones MEMORY (M 1/2, 1~4, 0)
El C-190 se entrega con cuatro memorias y dos
bancos (para un total de ocho memorias) a los que se
puede acceder a través de los botones [M1/2] y [1]~[4].
Pulse el botón [0] para cancelar los ajustes de la
memoria seleccionada y enmudecer todos los
registros y sonidos orquestales.
G
H
Pestaña II/I (“pulsador”)
El C-190 dispone de dos divisiones: “MANUAL I” y
“MANUAL II”. Esta pestaña permite especificar si estas
dos divisiones se reproducirán simultáneamente (con
las mismas teclas) o mediante intervalos de teclas
separados.
Botón TRANSPOSE
Utilice éste botón para transponer el teclado. Esto le
permite tocar en su tono favorito, mientras que las
notas que toque sonarán en otro tono. Consulte la
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil r
Panel frontal
Q
N
Pulsadores MANUAL II
Botón REVERB
Estas pestañas permiten añadir una segunda voz a las
notas que toca utilizando la división MANUAL I (si el
indicador [II/I] se ilumina) o reproducir un sonido
diferente en la mitad derecha, que se comporta
entonces como un segundo teclado manual (consulte
Nota: El volumen de la división MANUAL II sólo puede
ajustarse con un pedal de expresión opcional. Pero puesto que
es la única sección que no dispone de un control de volumen
separado, puede balancear su nivel cambiando el volumen de
las otras divisiones.
Pulse este botón para activar o desactivar el efecto
digital reverb (el indicador se ilumina). Consulte la
R
Botón WINDCHEST PANNING
Pulse este botón para acceder a una función que
permite ajustar la distribución de las notas de órgano
en la imagen estéreo. Hay cuatro ajustes posibles
(fíjese en los indicadores e iconos encima de este
botón), y a cada voz de órgano se le puede asignar la
O
P
Botón REC
El C-190 también contiene una función de grabación
digital. Pulse este botón para seleccionar el modo
record standby. (A continuación, pulse [PLAY] para
empezar a grabar). Hay cuatro memorias de canción.
Botón PLAY
La función de este botón depende del indicador REC:
si parpadea, al pulsar [PLAY] se iniciará la grabación
de una nueva canción. Si el indicador REC está
desactivado, [PLAY] permite escuchar una canción
grabada previamente.
Si lo pulsa simultáneamente con el botón [REC],
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil
Descripciones del panel
Panel posterior
A
Zócalos OUTPUT R, L/MONO
C
Zócalos MIDI (PEDAL IN, IN, OUT)
Utilice estos conectores para transmitir (OUT) y
recibir (IN) mensajes MIDI a/desde otros
instrumentos.
El C-190 incorpora un excelente sistema de altavoces
y amplificador estéreo interno, por lo que no requiere
amplificación externa. Sin embargo, es posible que,
en ocasiones, necesite utilizar el sistema de
megafonía de la sala o de la iglesia en la que esté
tocando o que tenga que grabar el sonido del C-190
sin ruidos de fondo. En este caso, utilice estos
zócalos.
El zócalo PEDAL IN permite conectar una unidad de
pedal MIDI de Roland opcional (PK-5A, PK-25 o PK-7)
para tocar la sección de bajo (llamada “PEDAL”) con
los pies. Si conecta una unidad de pedal aquí, la
sección PEDAL se convierte en polifónica.
B
Zócalo EXP/SUST
D
E
Gancho para el cable
Aquí es donde puede conectar un conmutador de
pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional que le
permita sostener las notas que esté tocando en el
teclado. La función sustain sólo está disponible para
los sonidos orquestales.
Después de conectar el cable adaptador, enróllelo en
el gancho para el cable a la derecha del zócalo para
evitar cortes de corriente accidentales.
Conector DC IN
Aquí es donde puede conectar el adaptador PSB-4U
incluido. Si está dañado o no funciona, asegúrese de
sustituirlo con el mismo modelo PSB-4U . No utilice
otros adaptadores ya que podrían dañar el C-190 sin
reparación posible.
Como alternativa, puede conectar un pedal opcional
EV-5 o FV-300L de Roland a este zócalo que puede
utilizarse para ajustar el volumen de la división
MANUAL II.
F
Botón POWER SWITCH
Pulse este botón una vez para activar el C-190.
Vuelva a pulsarlo para desactivar el C-190.
Zócalos para auriculares
El C-190 dispone de dos zócalos para auriculares, que permiten
a dos personas escuchar simultáneamente con auriculares, lo
cual resulta muy útil para las lecciones. Los auriculares permiten
tocar sin molestar a los demás, incluso por la noche. Si conecta
un jack a uno de estos zócalos, desactivará los altavoces del
C-190.
Para una calidad de sonido óptima, utilice unos auriculares
RH-25, RH-50 o RH-200 de Roland opcionales.
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil r
Conectar el adaptador
2. Primeros pasos
Conectar el adaptador
Ajustar el volumen
Nota: Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños
en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
El C-190 dispone de tres deslizadores. El deslizador
[VOLUME] se utiliza para cambiar el volumen global. El
deslizador [PEDAL] permite ajustar el nivel de los
sonidos de bajo.
(1) Conecte el adaptador PSB-4U incluido en el zócalo
DC IN del panel posterior del C-190.
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
VOLUME
PEDAL
MANUAL I
POWER
SWITCH
Volumen global
(todas las secciones).
Volumen del sonido
de bajo.
Volumen de la
división MANUAL I.
Al utilizar los deslizadores [PEDAL] y [MANUAL¥I] podrá
crear el balance correcto, incluso al utilizar la sección
MANUAL II.
Si adquiere un pedal de expresión EV-5, EV-7 o BOSS
FV-300L opcional, que puede conectar al zócalo EXP/
SUST, también podrá ajustar el volumen de la división
MANUAL II (y/o utilizar el pedal para los efectos
swelling).
(2) Conecte el otro extremo a una toma de CA.
Activar y desactivar el equipo
El C-190 incorpora un amplificador y altavoces, por lo
que no necesitará dispositivos adicionales.
Conectar unos auriculares (se
venden por separado)
(1) Baje el volumen completamente.
El C-190 dispone de dos jacks para auriculares. Esto
permite a dos personas escuchar con los auriculares
simultáneamente, lo cual resulta muy útil para las
lecciones. Los auriculares permiten tocar sin molestar a
los demás, incluso por la noche.
VOLUME
PEDAL
(1) Baje el volumen completamente.
(2) Conecte unos auriculares (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) al zócalo PHONES a la izquierda del
teclado del C-190.
(3) Ajuste el volumen.
Si conecta unos auriculares al C-190 se desactivarán
sus altavoces, lo cual resulta ideal para tocar o
practicar sin molestar a los demás.
(2) Pulse el botón [POWER¥SWITCH] del panel posterior
para activar el equipo.
Pulse al menos un pulsador, ya que todos los sonidos
se desactivarán inmediatamente después de activar el
C-190. Ajuste el volumen como desee.
Nota: El C-190 está equipado con un circuito de protección. Al
activar la unidad, se precisa de un breve intervalo antes de
poder trabajar con normalidad.
Nota: Se deben utilizar auriculares estéreo.
Precauciones al utilizar auriculares
Para evitar dañar o separar el cable de los auriculares,
maneje siempre los auriculares sujetándolos
correctamente, y tire del conector y no del cable al
desconectarlos.
Desactivar el equipo.
(1) Ajuste el deslizador [VOLUME] a la posición del
• Si conecta los auriculares cuando el volumen del
equipo conectado es elevado se pueden dañar los
auriculares. Baje el volumen completamente antes de
conectar los auriculares.
mínimo.
(2) Pulse el botón [POWER¥SWITCH] para desactivar el
equipo.
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil
Primeros pasos
• Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto
no sólo puede dañar los auriculares, sino que también
puede experimentar pérdidas auditivas. Mantenga el
volumen a un nivel adecuado.
[3] VARIETY
Principal 8’ Allegro del Concierto en F mayor
de A. Vivaldi BWV 978
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca
J.P.Sweelinck
J.S.Bach
Octave 2’
Passacaglia BWV 582
Mixture IV Trumpet Tune
Trompete 8’ Psalm 19
Bourdon 8’ Preghiera
Gemshorn 8’ Allegro
[4] BACH
H.Purcell
Escuchar las canciones de
demostración
B. Marcello
L.v.Beethoven
F.J.Haydn
El C-190 incluye 28 canciones de demostración internas
que puede escuchar antes de empezar a tocar usted
mismo.
(1) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY].
Principal 8’ Toccata en D menor “Dorica”
BWV 538a
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Preludio en A menor BWV 559a
J.S.Bach
J.S.Bach
Octave 2’
Fuga en A menor BWV 559b
REC
PLAY
Mixture IV Coral “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach
Himmel auf” BWV 617
Trompete 8’ Coral “Es ist das Heil uns kommen J.S.Bach
her” BWV 638
DEMO
Bourdon 8’ Coral “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
J.S.Bach
(2) Pulse el botón [PLAY] para empezar a reproducir las
canciones de demostración.
(3) Vuelva a pulsarlo para detener la reproducción.
Gemshorn 8’ Coral “Jesus Christus, unser
Heiland” BWV626
J.S.Bach
(4) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY]
(1) En la tabla anterior, seleccione la canción que
desea escuchar.
para salir del modo Demo.
Seleccionar una canción de demostración
Las canciones de demostración del C-190 se
encuentran en cuatro bancos que puede seleccionar
con los botones [1]~[4].
(2) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY].
Los cuatro botones MEMORY parpadean.
(3) Pulse el botón MEMORY ([1]~[4]) asignado al banco
que contiene la canción de demostración deseada.
[1] WEDDING
Principal 8’ Wedding March de “Lohengrin”
Spitzflöte 4’ Ave Maria
R.Wagner
F.Schubert
MEMORY
Octave 2’
“Air on G String” de la Suite III en D J.S.Bach
mayor
1
2
3
4
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach
uns wend" BWV 655c
Aquí le mostramos un ejemplo: para escuchar
“Requiem Introitus” de Mozart, pulse el botón [2].
Trompete 8’ Wedding March de “A midsummer F. Mendelssohn
night's dream”
(4) Pulse el pulsador que parpadea asignado a la
canción de demostración deseada para iniciar la
reproducción de la canción.
Bourdon 8’ Largo de “Serse”
Gemshorn 8’ Ave Maria
G.F.Handel
C.Gounoud
Para el “Requiem Introitus”, pulse [PRINCIPAL¥8’].
[2] ORCHESTRA
Principal 8’ Requiem Introitus
Spitzflöte 4’ Hornpipe de “Water Music”
W.A.Mozart
G.F.Handel
J.S.Bach
Octave 2’
“Jesu, Joy of Man's desiring” de
Cantata BWV 147
(5) Pulse [PLAY] (o desactive el pulsador que ha
pulsado antes) para detener la reproducción de la
canción de demostración.
Mixture IV Adagio del Concierto en D menor J.S.Bach
de A. Vivaldi BWV 596
(6) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY]
Trompete 8’ Toccata
P.D.Paradisi
para salir del modo Demo.
Bourdon 8’ Adagio del Concierto para oboe y A.Marcello
orquesta
Nota: Las canciones de demostración tienen copyright ©2005
de Roland Europe. Todos los derechos reservados. El uso no
autorizado de este material para propósitos no privados ni de
disfrute personal se considera una violación de las leyes
aplicables.
Gemshorn 8’ Allegro Finale
G.F.Handel
Nota: En modo Demo, el teclado no se puede tocar. Los datos
de las canciones de demostración no se transmiten a la salida
MIDI OUT .
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil r
Registrar la división MANUAL I
3. Tocar música de órgano
El C-190 dispone de dos secciones que pueden utilizarse simultáneamente: una sección de órgano y una sección
orquestal. Empecemos con la sección de órgano.
Registrar la división MANUAL I
Añadir la división MANUAL II
Cuando el botón ORCHESTRA no se ilumina, los
pulsadores blancos funcionan igual que los registros
individuales de un órgano de iglesia: permiten decidir
los rangos que deben oírse. Pulse al menos un pulsador.
De lo contrario, no oirá nada.
El C-190 proporciona una división MANUAL II que
puede añadirse a la división MANUAL I. (También puede
tocar a través de teclas separadas, consulte a
continuación).
Si está activada, la división MANUAL II tiene la función
del manual Swell de un órgano de iglesia, mientras que
la sección MANUAL I sustituye la sección Great.
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.
(2) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL I
para activar el registro asignado.
Primero fijémonos en cómo unir estas dos secciones, lo
que significa que se tocarán juntas.
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.
(2) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección
MANUAL I.
Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el
registro correspondiente. Puede activar tantos
registros como desee.
(3) Si fuera necesario, cambie el volumen de la división
MANUAL I utilizando el deslizador (a la izquierda
de los pulsadores).
(4) Pulse la parte superior de un pulsador cuyo
indicador se ilumina para volver a desactivar ese
Su indicador se ilumina para indicar que ahora puede
añadir una segunda división al registro MANUAL I.
Esto simula la unión de dos teclados manuales en un
órgano de iglesia.
registro individual.
(3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II
para activar el registro asignado.
Nota: La función SUSTAIN no está disponible para los registros
individuales de órgano. Por lo tanto, un conmutador de pedal
opcional conectado al zócalo EXP/SUS no permite sostener las
notas que toca.
Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el
registro correspondiente. Puede activar tantos
registros como desee.
También es posible desactivar todos los registros
MANUAL I (excepto [II/I]) y utilizar sólo uno o varios
registros MANUAL II para simular el manual Swell de
un órgano de iglesia.
(4) Pulse la parte superior de un pulsador cuyo
indicador se ilumina para volver a desactivar ese
registro individual.
individuales de órgano. Por lo tanto, un conmutador de pedal
Nota: El registro [TREMULANT] no se puede utilizar de forma
individual. Debe combinarse con al menos otro registro
MANUAL II. No tiene efecto en los sonidos de PEDAL o
MANUAL I.
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil
Tocar música de órgano
El intervalo de ajuste se indica con las flechas de la
ilustración anterior.
Reproducir las divisiones MANUAL
I y II a través de teclas separadas
La tecla que pulse se convierte en la nota más baja de
la sección MANUAL II.
Como ya hemos comentado, también puede asignar la
sección MANUAL I a la mitad izquierda del teclado de
76 notas, y tocar la sección MANUAL II en la mitad
derecha:
Trémolo
Un "trémolo" crea un cambio de afinación (vibrato),
amplitud (volumen) y timbre (calidad del sonido). Al
utilizar trémolos se añade calidez y expresividad a
combinaciones de solo o de grupos pequeños. No es
corriente utilizar trémolos con grupos clásicos más
amplios. En algunos grupos románticos, los trémolos se
utilizan juiciosamente. En algunas tradiciones musicales
evangélicas y de gospel, a menudo se utilizan trémolos
con una excursión más amplia y profunda.
MANUAL I
MANUAL II
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.
(2) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección
El C-190 proporciona una función de trémolo para la
sección MANUAL II:
MANUAL I para desactivarlo.
(3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL I
para activar el registro asignado.
Sólo afecta a los registros individuales de esta división
(y requiere activar al menos un pulsador).
Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el
registro correspondiente. Puede activar tantos
registros como desee.
El estado TREMULANT se puede guardar en una de las
memorias.
(4) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II
para activar el registro asignado.
Puede activar tantos registros como desee.
Utilizar la división PEDAL
(5) Empiece a tocar.
El C-190 incluye una división PEDAL que puede tocarse
tanto con el teclado, como con una unidad de pedal
MIDI dinámica PK-5A, PK-7, o PK-25.
La mitad izquierda del teclado se asigna ahora a la
división MANUAL I, y la mitad derecha a la división
MANUAL II.
Si sólo utiliza el teclado, la división PEDAL es
monofónica y dobla la nota más baja tocada utilizando
los registros individuales MANUAL I y/o II.
Cambiar el punto de división
Al principio, el punto de división (la nota donde termina
la sección MANUAL I y donde empieza la división
MANUAL II) está ajustado a la C como se indica con la
flecha (M). A continuación se explica cómo seleccionar
otra nota en caso de que no desee el ajuste original:
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.
(2) Utilice las pestañas PEDAL para añadir una, dos o
tres notas graves a la interpretación.
(1) Mantenga pulsado el botón [SET].
SPLIT
SET
Al menos uno de los pulsadores PEDAL debe estar
activado.
(2) Siga pulsando este botón y mantenga pulsada la
tecla donde desea dividir el teclado.
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil r
Utilizar la división PEDAL
Las notas graves sólo se añaden a las notas tocadas
en el intervalo E1~B3:
Tocar las notas graves con una unidad de pedal
opcional
Los registros PEDAL del C-190 también se pueden
disparar a través de MIDI. La forma ideal para hacerlo es
utilizando una unidad de pedal dinámica PK-5A, PK-7 o
PK-25 opcional.
Con el procedimiento siguiente puede ajustar el C-190
para que las notas graves (de la división PEDAL) dejen
de dispararse con el teclado:
Intervalo de la parte de bajo monofónica
La nota grave corresponde a la nota más baja que
toque.
Nota: Si conecta un cable MIDI al zócalo PEDAL IN del panel
posterior del C-190, la parte PEDAL no puede tocarse en el
teclado. Conecte el otro extremo del cable a una unidad de
pedal, o extráigalo del zócalo.
(1) Desactive el C-190 y la PK.
(2) Conecte el puerto MIDI OUT de la PK al zócalo
PEDAL IN del C-190.
(3) Active la PK.
(4) Active el C-190.
(5) Empiece a tocar en el teclado y en la PK.
Nota: Cuando la sección PEDAL se dispara de esta forma, es
polifónica (y, por lo tanto, puede reproducir varias notas
simultáneamente).
Tocar sólo notas graves con la mano izquierda
Si prefiere tocar las notas graves sin añadir un registro
MANUAL I, tendrá que dividir el teclado y desactivar
todos los pulsadores MANUAL I. Aquí se indica cómo lo
puede hacer:
(1) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección
MANUAL I para desactivarlo.
(2) Pulse la parte superior de un pulsador MANUAL I
cuyo indicador se ilumine.
Se desactivará la división MANUAL I.
(3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II
para activar el registro asignado.
Puede activar tantos registros como desee.
(4) Utilice las pestañas PEDAL para seleccionar el
registro deseado para las notas graves.
Las notas PEDAL ahora suenan solas por encima del
punto de división para la división PEDAL (que es fijo).
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil
Tocar música de órgano
Trompete 8’ [0]
Trompette 8’ [1]
Regal 8’ [2]
Trompete 4’ [3]
Seleccionar otros timbres de
órgano
MANUAL II
Algunos de los registros individuales de voz del C-190
tienen voces alternativas que se pueden seleccionar y
utilizar en la interpretación mediante la función
exclusiva "Voice Palette". Voice Palette le proporciona
una gran flexibilidad adicional. Por ejemplo, puede
seleccionar un rango Spitzflöte 4’ en lugar del rango
Rohrflöte 4’ asignado a la pestaña MANUAL I del
mismo nombre.
Bourdon 8’ [0]
Flute 8’ [1]
Geigen Principal 8’ [2]
Gemshorn 8’ [0]
Viole Celeste II 8’ [1]
Salicional 8’ [2]
Gambe 16’ [3]
Prestant 4’ [0]
Koppelflöte 4’ [1]
Fugara 4’ [2]
Quinte 2-2/3’ [0]
Doublette 2’ [1]
Tierce 1-1/3’ [2]
Scharff III 1’ [3]
Voice Palette, que significa “paleta de voces”, tiene este
nombre porque incrementa sustanciosamente el
número de colores tonales a su disposición; en realidad
están disponibles muchos más rangos que el número de
pulsadores reales del instrumento.
Vox Humana 8’ [0]
Fagott 16’ [1]
Krummhorn 8’ [2]
Hautbois 8’ [3]
Clarion 4’ [4]
Realizar una selección de Voice Palette
Nota: Si utiliza un registro individual que contenga una
alternativa de Voice Palette, interpretará la voz por defecto O
la voz de la alternativa de Voice Palette. Por ejemplo, el registro
individual Vox Humana 8 se puede ajustar para que reproduzca
la voz Krummhorn 8’ O la voz Clarion 4, pero no las dos voces a
la vez.
(1) Pulse y mantenga pulsada la parte inferior de un
pulsador y observe los botones MEMORY ([0]~[4]).
Uno de dichos botones se mantiene iluminado para
indicar el rango que está actualmente asignado al
pulsador.
Nota: Puede guardar las asignaciones nuevas a una memoria
y/o al área global. Consulte la página 91.
Los botones MEMORY que parpadean indican
posiciones que contienen otros rangos que utiliza en
lugar del rango conseguido en sólo activar el
pulsador.
(2) Suelte el pulsador.
Algunos botones MEMORY continúan parpadeando,
mientras que otros se iluminan de forma
permanente.
Nota: Si ha pulsado un pulsador y lo ha mantenido pulsado
por accidente y ahora observa que algunos botones MEMORY
parpadean, pulse cualquier otro botón o pulsador para salir del
modo de selección Voice Palette.
(3) Pulse el botón MEMORY del rango que desea
utilizar.
Nota: También puede seleccionar un rango de Voice Palette
manteniendo pulsado el pulsador deseado mientras pulsa un
botón MEMORY [0]~[4].
Éstas son las alternativas para los diferentes
pulsadores:
PEDAL
Subbass 16’ [0]
Principal Bass 16’ [1]
Violon Bass 16’ [2]
OctaveBass 8’ [0]
Gedackt 8’ [1]
Bombarde 16’ [0]
Trumpet 8’ [1]
Choral Bass 4’ [2]
Clarine 4’ [3]
MANUAL I
Principal 8’ [0]
Diapason 8’ [1]
Bourdon 8’ [2]
Spitzflöte 4’ [0]
Rohrflöte 4’ [1]
Principal 4’ [2]
Octave 2’ [0]
Waldflöte 2’ [1]
Mixture IV 1-1/3’ [0]
Sesquialtera II 1-1/3’ [1]
Sifflet 1’ [2]
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano porSteáletcciilornar sonidos
4. Utilizar los sonidos orquestales
El C-190 cuenta con sonidos orquestales que pueden utilizarse individualmente o junto con otros sonidos de órgano. Los
sonidos orquestales son sensibles a la velocidad (su volumen y timbre dependen de la fuerza con que se pulsan las
teclas).
Seleccionar sonidos
Utilizar un pedal sustain
Existen tres secciones: las secciones MANUAL I y II
pueden ocupar el teclado entero, y la sección PEDAL
permite interpretar la parte de bajo.
Conecte el conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS
FS-5U opcional al zócalo EXP/SUST del C-190para poder
mantener las notas de las secciones PEDAL, MANUAL I y
II de la misma manera que se realiza en un piano
acústico.
Veamos primero cómo seleccionar un sonido de
MANUAL I ó II:
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para que se ilumine.
Función Orchestra Melody
Además de utilizar el sonido orquestal de la división
MANUAL II junto con el sonido de MANUAL I (o en una
zona separad del teclado), puede usar el sonido de
MANUAL II como “voz de melodía”.
Dicha voz (cualquier sonido orquestal que seleccione en
la sección MANUAL II) es monofónica y, por lo tanto, no
puede interpretar acordes. Sonará siempre la nota más
alta (extremo derecho) que toque en el teclado. Aquí se
indica cómo seleccionar dicha función:
Existen tres bancos de tono ORCHESTRA: 3 para la
sección PEDAL, 5 para la sección MANUAL I y 5 +
campanas para la sección MANUAL II.
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para que se ilumine.
(2) Presione un pulsador para seleccionar un sonido
cuyo nombre aparece debajo (el indicador se
ilumina).
(2) Pulse y mantenga pulsado el pulsador de la voz
orquestal de MANUAL II que desea utilizar hasta
que el indicador de debajo empiece a parpadear.
(3) Empiece a interpretar y observe que las notas el
sonido orquestal de MANUAL II que ha
seleccionado dobla las notas más altas.
(4) Pulse de nuevo el pulsador situado por encima del
indicador para desactivar esta función de melodía.
Ejemplo: para seleccionar el sonido “N.GUITAR” para
la sección MANUAL I, pulse la ficha [OCTAVE¥2’].
Para añadirle un sonido de clavicémbalo (utilizando
la sección MANUAL II), pulse la ficha [BOURDON¥8’].
Puede superponer los sonidos MANUAL I y II (tocarlos
conjuntamente) o tocarlos mediante teclas diferentes
(cuando el pulsador [II÷I] está apagado). La parte
PEDAL sigue las mismas reglas que en modo organ.
Nota: Cada división sólo puede tocar un sonido orquestal a la
vez.
(3) Pulse el botón [ORCHESTRA] de nuevo (se apagará)
para salir del modo de selección orchestral.
Recuerde que es perfectamente posible añadir
sonidos orquestales a las divisiones de órgano.
Utilizar un sonido de campana
El C-190 cuenta con un sonido de campana que puede
ser muy en muchas ocasiones (en misas navideñas, por
ejemplo).
Este sonido está asignado en el pulsador [TREMULANT]
de MANUAL II.
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil
Funciones adicionales
5. Funciones adicionales
guardar los ajustes en una memoria de registro.
Seleccionar afinaciones diferentes
Afinar el C-190
Es posible que, en ocasiones, acompañe instrumentos
acústicos con una afinación difícil de alcanzar. En ese
caso, utilice la función C-190 TUNE para adaptar su
afinación a la del instrumento acústico:
Añadir reverberación
El C-190 permite añadir reverberación a lo que toca
en el teclado. El efecto reverb proporciona una
agradable reverberación; le parecerá que está
tocando en una sala de conciertos, una iglesia, etc.
(1) Mantenga pulsado el botón [TUNE] y pulse el botón
[DOWN] para bajar la afinación.
(1) Pulse el botón [REVERB] (se ilumina).
Puede bajar la afinación global del C-190 hasta
432.8Hz. Esta frecuencia se refiere a la afinación del
A4.
Si le gusta el efecto reverb pero cree que es muy
prominente o demasiado débil, puede cambiar la
profundidad de la reverberación de la forma
siguiente:
(2) Mantenga pulsado el botón [TUNE] y pulse el botón
[UP] para subir la afinación.
(2) Pulse el botón [DOWN] para disminuir el nivel de
reverberación, o el botón [UP] para aumentarlo.
Puede subir la afinación global del C-190 hasta
445.2Hz.
Nota: Pulse [DOWN] y [UP] simultáneamente para recuperar la
profundidad original de la reverberación del C-190.
(3) Mantenga pulsado el botón [TUNE] y pulse los
botones [DOWN] y [UP] para volver a la afinación
por defecto del C-190 (A4= 440Hz).
(3) Para desactivar el efecto reverb, vuelva a pulsar el
botón [REVERB]. El indicador se apaga.
Seleccionar otro tipo de reverberación
(4) Active el efecto reverb (consulte más arriba).
El botón [TUNE] sólo se ilumina cuando la afinación
del C-190 es distinta a 440.0Hz.
Nota: Este ajuste se puede guardar en el área global.
(5) Mantenga pulsado el botón [REVERB] hasta que su
indicador empiece a parpadear.
(6) Pulse el botón [DOWN] o [UP] para seleccionar un
tipo de reverberación diferente.
Los tipos disponibles son: Plate, Small Ambient,
Room, Gothic Church, Church, Cathedral
88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TransCpo-n1er9(0la mÓirsmgaadnigoitapcoiórnt, ánottialsrdiferentes)
Para los temperamentos Mean Tone y Pythagorean,
también deberá especificar el tono en el que desea
tocar:
Utilizar distintos temperamentos
Como todos los instrumentos digitales, el C-190
depende del sistema de afinación estándar para la
música occidental, donde la distancia (intervalo) entre
dos semitonos de una octava es la misma. Se conoce
como “temperamento igual”.
(2) Mantenga pulsado el botón [0] mientras pulsa el
tono en el teclado que corresponde a la tónica del
tono deseado.
Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en
cuenta que según el tono, puede haber algún cambio
en la afinación. Por lo tanto, los otros instrumentos
también tendrían que utilizar el temperamento
seleccionado.
Sin embargo, no hace demasiado tiempo se utilizaban
otras afinaciones para la música clásica occidental.
Estas afinaciones están caracterizadas por variar
intervalos entre los semitonos de una octava. El C-190
permite elegir entre cinco métodos de afinación
distintos (“temperamentos”):
Nota: Cuando reproduce una canción grabada, siempre utiliza
el último temperamento que ha seleccionado.
(1) Mantenga pulsado [0] mientras pulsa uno de los
botones siguientes:
Transponer (la misma digitación,
notas diferentes)
Puede tener en sonido del C-190 en un tono diferente y
continuar reproduciendo las mismas notas en el
teclado. De esta forma, incluso las canciones escritas
originalmente en un tono difícil con muchos #/
sostenidos o b/bemoles (es decir, con muchas teclas
negras), pueden tocarse de una manera más cómoda.
Esto resulta especialmente útil si está acostumbrado a
tocar una pieza determinada en un tono y alguien
desea que la toque en otro tono: basta con cambiar el
ajuste TRANSPOSE y ya está.
Combinación de
Temperamento
botones
[0]
[0]
[0]
[0]
+
+
+
+
[1]
[2]
[3]
[4]
Mean Tone
Pitagórica
Nota: La transposición seguirá activa hasta que la cambie o
desactive el C-190. Este ajuste no se puede guardar.
Kirnberger
• Mientras mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE],
pulse la tónica (nota fundamental) de la afinación a
la que desea transponer.
Werckmeister III
Equal (por defecto)
[0] + [M1/2]
temperamento seleccionado.
TRANSPOSE
Mean Tone: Un compromiso parcial de la afinación
Just Major (afinación más pura que la “Equal”),
creado para hacer que la transposición sea posible.
Puesto que los intervalos entre dos semitonos
cercanos depende de su afinación, es posible que este
temperamento suene desafinado a oídos inexpertos.
Pitagórica: Se desarrolló en la antigua Grecia como
método de afinación que resolvía la ambigüedad de
las cuartas y las quintas. Como resultado, las
melodías sonaban más claras, y parecía que las
tríadas eran planas.
El botón [TRANSPOSE] se iluminará.
–O–
• Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] mientras
selecciona el intervalo deseado con el botón [DOWN]
o [UP].
Es un poco difícil, puesto que no se produce feedback
visual. Por lo tanto, tendrá que contar el número de
pulsaciones. Cada pulsación corresponde con un
semitono.
Kirnberger: Este temperamento es relativamente
tolerante frente a la transposición y se puede utilizar
para tocar en todos los tonos.
Werckmeister III: Una combinación de la afinación
Mean Tone y la Pythagorean. Esta combinación se
puede utilizar en todos los tonos.
• Para volver a la afinación normal, mantenga pulsado
el botón [TRANSPOSE] mientras pulsa un tono C (o
[DOWN] + [UP]). El botón [TRANSPOSE] se apagará.
Equal: Con esta afinación, la octava se divide en doce
intervalos iguales. Independientemente del intervalo,
se produce muy poca ambigüedad.
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil
Funciones adicionales
IEjemplo: tocar en C pero sonar en E
Si desea que la afinación E suene cuando pulse una
afinación C, mantenga pulsado el botón
[TRANSPOSE] y pulse una afinación E.
Nota: La transposición sólo se aplica a las notas que toca en el
teclado del C-190 o en una pedalera de la serie PK. No se aplica
a mensajes de nota recibidos a través del conector MIDI IN ni a
las notas interpretadas por el Grabador.
Reproducir una canción grabada
Para escuchar una canción nueva (o una canción
grabada anteriormente) realice los pasos siguientes:
(1) Mantenga pulsado el botón [PLAY] mientras pulsa
un botón [1]~[4] para seleccionar una memoria de
canción.
Grabar su interpretación
Puede grabar lo que toque en el C-190 y reproducirlo
cuando desee. Podrá seleccionar cuatro memorias de
canción utilizando los botones [1]~[4].
El Grabador no sólo memoriza las notas que toca sino
también los sonidos que utiliza.
Asegúrese de seleccionar una memoria cuyo botón se
ilumine, que le indicará que dicha memoria contiene
datos.
Grabación
(1) Mantenga pulsado el botón [REC] (empezará a
parpadear) mientras pulsa un botón [1]~[4] para
seleccionar la memoria de canción.
(2) Pulse [PLAY] de nuevo para detener la
reproducción.
Nota: Los datos de la canción grabada no se transmitirán al
puerto MIDI OUT del C-190.
Utilizar las salidas audio
El C-190 se entrega con dos salidas de audio que
pueden resultar útiles para dos acciones:
• Cuando tenga que interpretar en un local grande y
tema que el sistema de amplificación integrado del
C-190 no sea lo suficientemente potente, o cuando
tenga que conectar el C-190 directamente al sistema
de megafonía;
Asegúrese de seleccionar una memoria cuyo botón
no se ilumine mientras pulse el botón [REC]. De lo
contrario, borrará la grabación que contenga esta
memoria.
• Para grabar la interpretación (con o sin el
acompañamiento del grabador) en cassette, MD, etc.
(2) Deje de pulsar el botón [REC] (continuará
parpadeando).
(3) Pulse el botón [PLAY] para iniciar la grabación.
Para hacerlo, conecte el C-190 de la forma siguiente:
L
R
(4) Empiece a tocar.
(5) Vuelva a pulsar [PLAY] (o [REC]) para detener la
grabación.
Nota: El C-190 ahora procesa la grabación, lo que puede
tardar entre 2 y 3 segundos. Mientras los datos se están
guardando, el teclado no responde a la interpretación.
Pletina de cassette, grabador MD,
amplificador externo, consola de mezcla
Si el dispositivo externo es mono, utilice sólo el
zócalo OUTPUT L/MONO.
Nota: Al conectar jacks a las salidas no se desactiva el sistema
de amplificación interno.
90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil r
Guardar los ajustes como combinaciones de registros
6. Utilizar las memorias del C-190
Los ajustes del C-190 se pueden guardar en una de estas dos formas: en un área global o en una memoria que deberá
seleccionar. Los ajustes del área global se cargan automáticamente cuando se activa el C-190.
Guardar los ajustes como
combinaciones de registros
Cargar los ajustes de una memoria
Para recuperar los ajustes de una memoria, realice los
pasos siguientes:
El C-190 incorpora 2 x 4 memorias donde puede
guardar los ajustes del panel (“combinaciones de
registros”) y, si es el caso, recuperarlos más adelante.
(1) Si es necesario, pulse el botón [M1/2] para
seleccionar el banco que contiene los ajustes que
desea.
A continuación encontrará lo que se guarda en estas
memorias:
Combinaciones de registros del órgano seleccionado
Selección del sonido orquestal
Punto de división
Estado del pulsador II/I
Asignaciones de Voice Palette de los pulsadores
Estado de los trémulos (activado o desactivado)
Ajustes de Melody Orchestra
[M1/2] apagado: El banco “1” está seleccionado.
Con los ajustes originales de C-190, estas ocho
memorias ya contienen ajustes útiles, pero puede
sobrescribir su contenido con sus propias
combinaciones de registros.
[M1/2] iluminado: El banco “2” está seleccionado.
(2) Pulse el botón [1]~[4] para cargar la combinación de
registros de la memoria correspondiente.
Puede cancelar todos los ajustes (desactivar todos los
pulsadores) pulsando el botón [0].
(1) Pulse [M1÷2] para seleccionar el banco de memoria:
El botón [0] se ilumina brevemente para confirmar
que los ajustes se han guardado.
Guardar ajustes en el área global
El C-190 también dispone de un área global cuyos
ajustes se cargan automáticamente cuando se activa
el C-190.
A continuación encontrará lo que se guarda en el área
global:
[M1/2] apagado: El banco “1” está seleccionado.
[M1/2] iluminado: El banco “2” está seleccionado.
(2) Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse el botón
[1]~[4] que corresponde a la memoria en la que
desea guardar sus ajustes.
Profundidad y estado de reverberación
Ajustes de TUNE
Windchest Panning
Ajustes de voces (consulte la p. 92)
(1) Mantenga pulsado el botón [SET].
Nota: Esta combinación de registros nueva sobrescribirá los
ajustes anteriormente guardados en esta memoria.
(2) Con el botón [SET] pulsado, pulse [0] para guardar
los ajustes deseados en el área global.
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil
Funciones avanzadas
7. Funciones avanzadas
Este capítulo describe funciones que es posible que necesite sólo ocasionalmente. Le ayudará a perfeccionar el
comportamiento del C-190.
Los dibujos siguientes lo indican por si solos:
Windchest Panning
Utilice la función WINDCHEST PANNING para
especificar la posición de los tubos de órgano
simulados (el C-190 es un instrumento digital que no
contiene ningún tubo) en el campo de sonido
estéreo.
Los ajustes disponibles representan arreglos de tubo
comunes para órganos de iglesia.
Los siguientes ajustes se pueden definir para cada voz
de órgano de forma individual. Los ajustes se pueden
(4) Vuelva a pulsar el botón [WINDCHEST¥PANNING]
(1) Pulse el botón [WINDCHEST¥PANNING].
para volver al funcionamiento normal.
A partir de ahora, el rango seleccionado utilizará la
distribución estéreo que ha modificado. No olvide
guardar el ajuste en el área global.
IRecuperar los ajustes por defecto de Windchest
Panning
Si decide recuperar los ajustes de panoramización
definidos por defecto, mantenga pulsado el botón
[REC] mientras activa el C-190 (de esta forma, se
inicializarán todos los ajustes del C-190).
El botón parpadeará. Todos los pulsadores se
apagarán.
(2) Pulse el pulsador de la voz de órgano cuya
panoramización desee cambiar.
Cambiar el volumen y el brillo
El C-190 dispone de dos funciones que permiten
cambiar el volumen y el brillo (filtración) de
cualquier sonido de órgano u orquestal. Estos
cambios se pueden guardar en el área global.
Cambiar el volumen de sólo un sonido a la vez
Si cree que un determinado sonido de órgano u
orquestal es demasiado fuerte (o demasiado débil) en
cuanto a los otros, puede disminuir (o aumentar) su
volumen sin tener que cambiar el volumen de los
sonidos restantes. Por lo tanto, es un ajuste de balance.
Puede ser un pulsador de cualquier sección (PEDAL,
MANUAL I o MANUAL II). Su indicador empezará a
parpadear.
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para activarlo o
desactivarlo.
(3) Utilice los botones [DOWN] y [UP] para seleccionar
uno de los cuatro ajustes disponibles.
Desactívelo si necesita cambiar el volumen de un
sonido de órgano. Actívelo para cambiar el volumen
de un sonido orquestal.
92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-19A0siÓgnragr aotnroos sponoidrotsáatilolsrpulsadores
(2) Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse la parte
inferior del pulsador asignado al sonido cuyo
ajuste desea cambiar.
(4) Pulse [0] para salir de este modo de ajuste.
Puede ser cualquier pulsador excepto [II/I]. El indicador
del pulsador (o el sonido orquestal asignado en la
parte inferior) empezará a parpadear.
Asignar otros sonidos a los
pulsadores
Como sabrá, el C-190 ofrece una gran variedad de
sonidos de órgano ocultos para cada pulsador. Si no
desea asignar los rangos deseados a los pulsadores con
la mano, puede seleccionar una de las cuatro
(3) Pulse el botón [DOWN] o [UP] para cambiar el
volumen.
Púlselos a la vez para recuperar los ajustes del
volumen por defecto.
configuraciones de registros individuales originales.
(4) Pulse [0] para salir de este modo de ajuste.
Estas configuraciones de registros individuales son las
siguientes: “Classic”, “Romantic”, “Baroque” y “Solo”.
(1) Mantenga pulsado el botón [M1÷2] (los cuatro
botones MEMORY empiezan a parpadear).
(2) Continúe manteniéndolo pulsado mientras pulsa el
botón de memoria de la configuración deseada:
[1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo. A
continuación encontrará la correspondencia de estos
ajustes:
CONFIGURACIÓN DE REGISTROS INDIVIDUALES
Cambiar el timbre de un sonido
Classic
RomanticBaroque
Solo
Si cree que un determinado sonido de órgano u
orquestal es demasiado brillante (o demasiado suave), a
continuación encontrará cómo cambiar su timbre:
Subass 16’
Octavbass 8’
Bombarde 16’
Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Octavbass 8’
Gedackt 8’
Trumpet 8’
Gedackt 8’
Clarine 4’
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para activarlo o
desactivarlo.
Choral Bass 4’
Desactívelo si necesita cambiar el timbre de un
sonido de órgano. Actívelo para cambiar el timbre de
un sonido orquestal.
Principal 8’
Spitzflöte 4’
Octave 2’
Diapason 8’
Principal 4’
Octave 2’
Principal 8’
Principal 4’
Waldflöte 2’
Diapason 8’
Rohrflöte 4’
Waldflöte 2’
(2) Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse la parte
superior del pulsador asignado al sonido cuyo
ajuste desea cambiar.
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3'
Trompete 8’
Trompette 8’
Trompete 8’
Regal 8'
Bourdon 8’
Gemshorn 8’
Prestant 4’
Flute 8’
Flute 8’
Bourdon 8'
Salicional 8'
Fugara 4'
Viola Celeste 8’
Koppelflöte 4’
Quinte 2-2/3’
Salicional 8’
Koppelflöte 4’
Quinte 2-2/3’
Quinte 2'-2/3’
Tierce 1-1/3'
Hautbois 8'
Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’
Puede ser cualquier pulsador excepto [II/I]. El indicador
del pulsador (o el sonido orquestal asignado en la
parte inferior) empezará a parpadear.
(3) Pulse el botón [DOWN] o [UP] para cambiar el
timbre (ajustes de filtro).
Púlselos a la vez para recuperar los ajustes por
defecto.
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil
Funciones avanzadas
Inicializar el C-190
Después de trabajar extensamente con el C-190, es
posible que desee recuperar los ajustes por defecto.
“Inicializar” significa que las ocho memorias ([1]~[4] de
los bancos M1 y M2) se sustituirán por los ajustes
originales. Las memorias de canción estarán vacías
después de inicializar el C-190.
Siga los pasos descritos a continuación para inicializar
el C-190:
(1) Desactive el C-190.
(2) Mantenga pulsado el botón [REC] mientras vuelve a
activar el C-190.
Cuando los indicadores MEMORY ([1]~[4]) se apaguen,
el C-190 se habrá inicializado correctamente.
94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátAiclerrca de MIDI
8. Conectar el C-190 a dispositivos MIDI
Lea este capítulo si desea conectar el C-190 a un equipo MIDI externo.
Después de conectar el C-190 a un secuenciador MIDI
(a la serie Roland MT o a un ordenador con
secuenciador de software) podrá grabar la
interpretación utilizando dicho dispositivo. Sin
embargo, los datos de las canciones del grabador no se
transmitirán a través de MIDI.
(3) Utilice un cable MIDI opcional para conectar el
dispositivo externo MIDI al conector MIDI
adecuado en el C-190.
Consulte los siguientes ejemplos de conexión.
También debería definir los ajustes si fuera necesario.
(4) Active la fuente de alimentación del equipo
conectado.
(5) Ajuste el volumen.
Si el C-190 está conectado a un módulo de la serie MT
con secuenciador integrado, podrá tocar la gran
variedad de sonidos de que dispone el MT desde el
teclado del C-190.
IConectar a un secuenciador (serie MT de Roland)
Serie MT
Acerca de MIDI
MIDI, que significa “Interface Digital para Instrumentos
Musicales”, se desarrolló como un estándar musical que
permite intercambiar información de interpretación
entre instrumentos electrónicos y ordenadores.
C-190
MIDI
PEDAL IN
IN
OUT
El C-190 cuenta con "auténticos"conectores MIDI para
permitir dicho intercambio de información de
interpretación con equipos y dispositivos externos. Al
conectar el C-190 a otros dispositivos a través de estos
jacks, obtendrá una variedad incluso mayor de maneras
de utilizar el teclado.
Nota: El MT-80s no dispone de conector MIDI OUT.
IConectar a un módulo de sonido MIDI
Módulo de sonido MIDI
(Asegúrese de conectar una unidad de pedal de la serie
PK al zócalo PEDAL IN).
Acerca de los conectores MIDI
Zócalo MIDI IN: Utilice un cable MIDI (vendido por
separado) para conectar este puerto al conector MIDI
OUT del dispositivo externo MIDI. Se recibirán
mensajes MIDI enviados desde equipos externos
conectados. Como resultado, el C-190 producirá
sonido, cambios de tono o realizará otras
operaciones.
C-190
MIDI
PEDAL IN
IN
OUT
Zócalo MIDI OUT: Utilice un cable MIDI (vendido por
separado) para conectar este puerto al conector MIDI
IN del dispositivo externo MIDI. Los datos de
interpretación que detallan lo que se ha tocado en el
teclado, y otros datos, como los que se generan
cuando se utiliza el pedal de expresión o el
conmutador de pedal opcional, se transmiten desde
aquí hacia los dispositivos externos MIDI.
Realizar las conexiones
Nota: Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños
en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y
desactive todos los dispositivos antes de realizar cualquier
conexión.
(1) Baje el volumen al mínimo en todos los
dispositivos.
(2) Desactive el C-190 y cualquier otro dispositivo que
desee conectar.
95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil
Conectar el C-190 a dispositivos MIDI
ICambios de control
Funciones MIDI compatibles con
C-190
En modo ORCHESTRA, el C-190 transmite y recibe
mensajes CC64, que describen cuándo se pulsa y se
suelta el conmutador de pedal opcional (conectado al
zócalo EXP/SUS). Además, el C-190 envía y recibe
mensajes CC11, que describen los movimientos del
pedal de expresión opcional.
El C-190 puede transmitir y recibir diferentes tipos
de mensajes MIDI. Algunos de ellos son directos, pero
otros necesitan algunos conocimientos del
funcionamiento de los estándares MIDI.
Otros cambios de control que transmite el C-190 son
los CC91, que comunican el ajuste para la
Nota: Consulte también el diagrama de implementación MIDI
que encontrará al final de este manual.
Canales MIDI utilizados por el C-190
El C-190 utiliza los siguientes canales MIDI para enviar
y recibir mensajes MIDI:
Sonidos ORGAN
Parte MANUAL I
Parte MANUAL II
Parte PEDAL
Canal
12
IMensajes SysEx
El C-190 también transmite mensajes SysEx, que
tienen una estructura más compleja y, por lo tanto,
sólo pueden comprender los entusiastas MIDI con
experiencia. Si trabaja con el grabador interno o con
un secuenciador externo, es posible, sin embargo,
grabarlos sin saber cómo son. Para más detalles,
consulte el manual del secuenciador.
13
14
Sonidos ORCHESTRA
Parte PEDAL
Canal
3
Parte MANUAL I
Parte MANUAL II
4
Si el secuenciador externo acepta mensajes SysEx,
podrá incluso grabar los ajustes para las fichas
PEDAL, MANUAL I y MANUAL II, y volver a transmitir
aquellos datos al C-190 para realizar
5
No es posible cambiar estos canales, compruebe que
conecta el dispositivo externo al número de canal de la
parte del C-190 que desee.
automatizaciones a tiempo real.
Los mensajes SysEx se envían y se reciben si se
utilizan los pulsadores mientras el botón
[ORCHESTRA] está apagado.
IMensajes Note
El C-190 transmite y recibe mensajes de nota que
traducen cuáles son las teclas que ha pulsado en el
teclado.
IMensajes Program change y bank select
En modo ORCHESTRA, si pulsa una ficha para
seleccionar el sonido deseado, el C-190 enviará dos
números de banco (Bank Select MSB & LSB), como
también un número "program change" (cambio de
programa). Al recibir este cluster, el C-190
seleccionará el sonido correspondiente.
Se reconocerán los siguientes números.
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL
AC BASS
STRINGED
CELLO
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
12
13
05
01
02
03
09
06
11
10
04
14
07
08
MANUAL I
PIANO
E. PIANO
GUITAR
STRINGS
CHOIR
MANUAL II
HARPSI
BRASS
VIOLIN
OBOE
FLUTE
CHIMES
96
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano pSoorlutcáiotnilarrproblemas
9. Apéndices
ILas notas bajas suenan incorrectamente/con
interferencias o se produce vibración
Solucionar problemas
Si tiene problemas con el C-190, lea la siguiente sección
antes de considerar que hay alguna avería.
Si no se detecta el problema en los auriculares:
Cuando toque con volúmenes altos, puede que se
produzca resonancia en el mismo instrumento, o en
los objetos cercanos al C-190. A veces, otros objetos
en la habitación, como los fluorescentes o los
cristales de las puertas, podrían empezar a vibrar.
Para minimizar esta resonancia no deseada, tenga en
cuenta lo siguiente:
IEl C-190no se puede activar
¿El adaptador está conectado de forma
INo se produce sonido
¿Los auriculares están conectados?
• Coloque el instrumento a un mínimo de 10~15 cm de
las paredes.
INo se oye el sonido PEDAL
• Reduzca el volumen.
• Incremente la distancia del objeto que resuena.
Si detecta el problema con los auriculares, puede que
esté provocado por otra razón. Póngase en contacto
con su distribuidor.
¿El indicador de una de las fichas PEDAL está
iluminado?
¿Ha conectado el cable MIDI al zócalo PEDAL IN? Si es
así, la división PEDAL debe tocarse desde una unidad
de pedal de la serie PK.
ICuando el C-190 se conecta a un dispositivo
externo
¿Las conexiones entre el C-190 y el secuenciador
MIDI o los dispositivos externos son
INo puede seleccionar sonidos orquestales
¿El botón [ORCHESTRA] está iluminado? Si no lo está,
púlselo.
ILos sonidos de órgano no están disponibles
¿El indicador [ORCHESTRA] está iluminado? Púlselo
para que se apague.
Especificaciones
C-190: Órgano portátil de Roland
ISe producen dos sonidos cuando se toca el
teclado
¿Ha pulsado un pulsador MANUAL II (cuyo indicador
I Teclado
ahora está iluminado)? Desactívelo.
76 teclas (sensibles a la velocidad para sonidos orquestales)
(Los mensajes Velocity se transmiten siempre al conector
MIDI OUT)
ILa afinación del teclado parece que no es la
correcta
I Generación de tonos y sonidos
Generación de sonido PCM, polifonía de 128 voces
Formas de onda muestreadas de nuevo + las mejores
muestras PCM de la biblioteca de sonido de Roland
GDivisión PEDAL—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’
IEl C-190 no responde a la interpretación
¿Ha seleccionado el modo Demo? Salga de dicho
GDivisión MANUAL I—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon
8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’,
Waldflöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet
1’, Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
GDivisión MANUAL II—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen
Principal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’,
Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,
Clarion 4’
ISi el indicador ORCHESTRA esté iluminado,
algunos sonidos se transponen en una octava
hacia abajo cuando se selecciona un sonido
PEDAL
Es un fenómeno normal y está pensado para ofrecer
una distribución más natural de las afinaciones para
las secciones de izquierda y derecha.
IEl sonido MANUAL I no está disponible en la
parte izquierda del punto de división
¿Ha activado al menos un pulsador MANUAL I
después de desactivar el pulsador [II÷I]?
I Tonos orquestales
14 (3 para PEDAL, 5 para MANUAL I y 6 para MANUAL II)
I Efectos digitales
Reverberación con profundidad adaptable
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Órgano portátil
Apéndices
I Canciones de demostración
28 canciones completas, divididas en 4 grupos: Wedding,
Orchestra, Bach y Variety
I Controles del panel
deslizador VOLUME, deslizador PEDAL, deslizador MANUAL
I, 15 pulsadores con indicadores naranjas,
botón TRANSPOSE, botón TUNE, botones UP/DOWN, botón
ORCHESTRA, botón SET/SPLIT, M1/2 (selección de banco de
memoria), botones MEMORY para 2 x 4 registros, botón
REC, botón PLAY, botón REVERB, botón WINDCHEST
PANNING
I Transposición
semitonos del –5 al +6
I Grabador
1 pista, 4 memorias de canción, notas de grabación y
ajustes
I Conexiones
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);
EXP/SUST, 2 conectores para auricular
I Amplificación
10W + 10W rms
Altavoces: ø 10 cm
I Alimentación
Adaptador PSB-4U
I Dimensiones
1.156 (Ancho) x 108 (Profundo) x 347 (Alto) mm
I Peso
11kg (C-190 sólo)
I Opciones
Soporte KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9 kg),
Unidad de pedal dinámico MIDI PK-5/PK-7/PK-25,
Conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U,
Pedal de expresión EV-5, EV-7 o BOSS FV-300L
Auriculares RH-25, RH-50, RH-200
Nota: Con el objetivo de mejorar el producto, las
especificaciones y/o el aspecto del instrumento están sujetos a
cambios sin previo aviso.
98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
r
C-190
Manuale Utente
Grazie per aver acquistato l’Organo Portatile Roland C-190. Il C-190 è un nuovo strumento che simula le funzionalità di
un organo a doppio manuale, progettato per comunità religiose che richiedano un organo di alta qualità o suoni
orchestrali in uno strumento portatile.
Uso simultaneo di suoni di organo e orchestrali
Il C-190 dispone dei migliori suoni di organo che Roland possa offrire. Oltre a ciò, dispone anche di eccellenti suoni
orchestrali che possono essere utilizzati insieme alle sezioni dell’organo.
Potete “dividere” (split) in due parti la tastiera a 76 tasti (“sezioni”) e suonare il C-190 come un organo a due manuali.
Parti Bass e Manual
Sebbene sia uno strumento a singola tastiera, il C-190 vi permette di suonare parti di basso di organo monofoniche e
suoni di strumenti polifonici. La parte PEDAL generalmente esegue delle linee di basso monofoniche che doppiano le
note più basse che suonate sulla tastiera. Potete, comunque, collegare al C-190 una pedaliera MIDI opzionale e suonare
la sezione PEDAL polifonicamente con i piedi.
Registrate le vostre esecuzioni
Il C-190 vi permette di registrate con semplicità le vostre esecuzioni.
Prima di usare questo strumento, leggete attentamente i capitoli delle pagine seguenti. Forniscono importanti informa-
zioni riguardanti le operazioni corrette da seguire per l’utilizzo del C-190.
Per ottenere il massimo dal C-190 e per assicurarvi molti anni di utilizzo senza problemi, vi consigliamo di leggere inte-
ramente questo Manuale Utente.
Per evitare confusione, useremo la parola “pulsante” per indicare tutti i tasti del pannello frontale, e useremo la parola
“tasto” solo in riferimento alla tastiera del C-190.
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in qualsiasi forma senza il permesso scritto di
Roland Europe S.p.a.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile
Il simbolo
avvisa l'utente di istruzioni importanti o di
Viene usato per istruzioni che avvisano
punti di attenzione. Il significato del simbolo è determinato
dal disegno contenuto nel triangolo. Il simbolo disegnato qui
a sinistra indica avvisi generali o avvertimenti di pericolo.
l'utente del rischio di morte o ferite
gravi nel caso in cui l'unità venisse
utilizzata impropriamente.
Viene usato per istruzioni che avvisano
l'utente del rischio di ferite o danni a
materiali nel caso in cui l'unità venisse
usata impropriamente.
Il simbolo
avvisa l'utente di azioni da non eseguire
(vietate). L'azione specifica è indicata dal disegno
contenuto all'interno del cerchio. Il simbolo disegnato
qui a sinistra avvisa che l'unità non deve mai essere
disassemblata.
* Danni a materiali viene inteso come
danneggiamenti
o
altri effetti
Il simbolo
G
avvisa l'utente delle azioni che deve
sconvenienti causati alla casa, ai
eseguire. L'azione specifica è indicata dal disegno
contenuto all'interno del cerchio. Il simbolo disegnato
qui a sinistra indica che il cavo di alimentazione deve
essere scollegato dalla presa di corrente.
mobili
o
ad animali domestici
e
cuccioli.
• Prima di usare questo strumento assicuratevi di leggere le
seguenti istruzioni ed il Manuale Utente.
• Non fate entrare nello strumento nessun tipo di oggetto
(p.es. materiali infiammabili, monete, spilli), né liquidi
(acqua, bibite, ecc.).
.................................................................................................
• Non aprite (o modificate in nessun modo) lo strumento,
ed evitate di danneggiare l’alimentatore fornito.
................................................................................................
• Spegnete subito lo strumento, staccate l’alimentatore
dalla presa e richiedete assistenza al vostro rivenditore, al
più vicino centro assistenza Roland o ad un distributore
autorizzato Roland, come elencato nella pagina “Infor-
mazioni”, quando:
.................................................................................................
• Non tentate di riparare lo strumento, o di sostituire parti
in esso contenute. Commissionate tutte le riparazioni al
vostro rivenditore, al più vicino centro servizi Roland o ad
un distributore autorizzato Roland, come elencato nella
pagina “Informazioni”.
• l’alimentatore è stato danneggiato; oppure
• vi cade qualche oggetto all’interno dello strumento, o
vi versate qualche liquido sopra; oppure
.................................................................................................
• Non usate né conservate il C-190 in luoghi che siano:
• lo strumento è stato esposto alla pioggia (o qualche
altro liquido lo ha bagnato); oppure
• soggetti a temperature estreme (p. es. in una vettura
esposta al sole, vicino ad un tubo di riscaldamento,
sopra un generatore di calore);
• Lo strumento sembra non comportarsi normalmente o
mostra qualche evidente cambiamento nel funzionamento.
................................................................................................
• In famiglie con bambini, un adulto dovrebbe sorvegliarli
fino a quando non siano capaci di seguire le procedure
• bagnati (p. es. bagni, lavanderie o pavimenti bagnati);
• umidi
essenziali per utilizzare lo strumento in tutta sicurezza.
................................................................................................
• Proteggete lo strumento da urti violenti.
Non fatelo cadere!
• esposti alla pioggia
• polverosi
• soggetti a forti vibrazioni.
.................................................................................................
• Assicuratevi di usare solo l’alimentatore fornito con lo
strumento. Assicuratevi inoltre che la tensione di rete
corrisponda con la tensione di funzionamento dello stru-
mento indicata sulla targhetta.
................................................................................................
• Evitate di condividere la stessa presa di corrente cui è col-
legato lo strumento con troppe apparecchiature. Ponete
particolare attenzione in caso di utilizzo di una prolunga
—la potenza totale usata da tutti gli apparecchi collegati
non dovrà mai superare il limite massimo (watt/ampere)
indicato per la prolunga. Eccessivi carichi possono provo-
care un surriscaldamento eccessivo del cavo con conse-
guente pericolo di fusione dell’isolante.
.................................................................................................
• Evitate di danneggiare il cavo di alimentazione. Non piega-
telo eccessivamente, non calpestatelo né appoggiateci sopra
oggetti pesanti, ecc. Un cavo danneggiato può causare corto
circuiti o costituire un pericolo di incendio. Non usate l’ali-
mentatore se questo appare chiaramente danneggiato.
................................................................................................
• Prima di utilizzare lo strumento all’estero consultate il
vostro rivenditore, il più vicino Centro Servizi Roland, o
un distributore autorizzato Roland, come elencato nella
pagina “Informazioni.
.................................................................................................
• Questo strumento, da solo o con un impianto di amplifi-
cazione o cuffie, può produrre un livello sonoro tale da
provocare diminuzioni di udito permanenti. Non ascol-
tate per lungo tempo ad un volume alto o, comunque, un
volume non confortevole. Se notate una diminuzione
dell’udito o qualche sibilo nelle orecchie, interrompete
subito l’uso dello strumento e consultate un medico.
.................................................................................................
................................................................................................
100
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile
r
• Non appoggiate oggetti pesanti e non salite mai sullo
strumento.
• Lo strumento e l’alimentatore devono essere posizionati
in modo tale che la loro posizione non interferisca con la
corretta ventilazione.
................................................................................................
• Non maneggiate mai l’alimentatore con le mani bagnate
quando lo collegate o lo scollegate dalla presa di corrente
o dallo strumento.
.................................................................................................
• Afferrate sempre la spina o il corpo dell’alimentatore
quando lo collegate o scollegate dalla presa di corrente o
dallo strumento.
.................................................................................................
• Quando dovete lasciare inutilizzato lo strumento per un
prolungato periodo di tempo, scollegate sempre l’alimen-
tatore dalla presa di corrente.
• Prima di pulire lo strumento, spegnetelo e staccate l’ali-
................................................................................................
• In caso o in previsione di un temporale, staccate il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
.................................................................................................
• Evitate di aggrovigliare i cavi. Tutti i cavi inoltre dovreb-
bero essere tenuti fuori dalla portata dei bambini.
................................................................................................
.................................................................................................
Contenuto
101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile
Descrizione dei Pannelli
1. Descrizione dei Pannelli
Pannello frontale
A
Cursore VOLUME
I
Pulsante TUNE
Questo cursore vi permette di alzare o abbassare il
volume di tutte le sezioni (PEDAL, MANUAL I e
MANUAL II).
Inizialmente il C-190 è accordato come un qualsiasi
strumento musicale elettronico, con il LA4= 440Hz.
Fino a che non cambiate questa impostazione, questo
pulsante rimane spento. Potete, comunque, cambiare
la frequenza dell’accordatura e salvare le vostre
impostazioni nell’area global.
B
C
D
Cursore PEDAL
Questo cursore controlla il volume della parte PEDAL
J
Pulsanti UP/DOWN
Pulsante POWER SWITCH
Premete una volta questo tasto per accendere il
C-190. Premetelo di nuovo per spegnerlo.
Questi pulsanti vi permettono di modificare le impo-
stazioni (come, per esempio, il valore dell’accordatura
o le impostazioni del riverbero). Sono in genere asse-
gnati all’effetto del riverbero.
Placchette dei registri della sezione PEDAL
Queste placchette attivano e disattivano i suoni di
basso di organo corrispondenti (SUB BASS, OCTAVE
BASS o BOMBARDE) o i suoni di basso orchestrali
(ACC BASS, STRINGED o CELLO).
K
L
Pulsante ORCHESTRA
Premete questo tasto per selezionare i suoni orche-
strali del C-190. Uno di questi suoni può anche essere
E
F
Cursore MANUAL I
Questo cursore regola il volume della sezione
Pulsante SPLIT/SET
Questo pulsante ha due funzioni: vi permette di spo-
stare su di una nota diversa il punto di divisione della
tastiera (split) tra MANUAL I e MANUAL II (quando la
placchetta [II/I] è spenta) e salva le vostre impostazioni
in una delle otto memorie (2 banchi x 4 posizioni).
Placchette dei registri della sezione MANUAL I
Quando l’indicatore del pulsante ORCHESTRA non è
illuminato, queste placchette vi permettono di atti-
vare e disattivare il registro corrispondente di organo.
Potete attivare tutti i registri che volete.
M
Pulsanti MEMORY (M 1/2, 1~4, 0)
Quando il pulsante ORCHESTRA è illuminato, potete
premere una di queste placchette per scegliere il
suono orchestrale il cui nome è stampato sotto la
placchetta stessa.
Il C-190 dispone di quattro memorie e due banchi
(per un totale di otto memorie) alle quali si può acce-
dere tramite i pulsanti [M1/2] e [1]~[4]. Premete il pul-
sante [0] per annullare le impostazioni della memoria
attualmente selezionata e silenziare tutti i registri ed
i suoni orchestrali.
G
H
Placchetta II/I (“Unione Tastiere”)
Il C-190 dispone di due sezioni: “MANUAL I” e
“MANUAL II”. Questa placchetta consente di indicare
se queste due sezioni debbano essere suonate simul-
taneamente (dagli stessi tasti) o da zone differenti di
tastiera.
Pulsante TRANSPOSE
Questo pulsante traspone la tastiera. Questo vi per-
mette di continuare a suonare nella vostra tonalità
preferita, mentre le note verranno prodotte in
102
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo PortaPtainlenerllo frontale
Q
N
Placchette dei registri della sezione MANUAL II
Pulsante REVERB
Queste placchette vi permettono di aggiungere una
seconda voce alle note che suonate usando la sezione
MANUAL I (Se l’indicatore [II/I] è illuminato) oppure
per suonare un registro diverso nella parte destra
della tastiera, nel qual caso si comporta come un
Nota: Il volume della sezione MANUAL II può essere regolato
solo con un pedale di espressione opzionale. Siccome è l’unica
sezione che non abbia un controllo di volume separato, potete
bilanciarne il livello modificando il volume delle altre sezioni.
Premete questo pulsante per attivare (indicatore illu-
minato) e disattivare l’effetto di riverbero digitale.
R
Pulsante WINDCHEST PANNING
Premendo questo pulsante accederete alla funzione
che vi permette di determinare la distribuzione delle
note dell’organo nell’immagine stereofonica. Le
impostazioni possibili sono quattro (vedi indicatori ed
icone al di sopra di questo pulsante), e potete sce-
gliere la distribuzione stereofonica delle canne che
preferite per ogni registro dell’organo. Vedi
O
P
Pulsante REC
Il vostro C-190 dispone anche di una funzione di regi-
stratore digitale. Premete questo pulsante per selezio-
nare il modo standby (in attesa) della registrazione.
(Poi premete [PLAY] per far partire la registrazione.) Ci
sono quattro memorie per i brani. Vedi p. 114.
Pulsante PLAY
La funzione di questo pulsante dipende dallo stato
dell’indicatore REC: se lampeggia, premendo [PLAY]
farete partire la registrazione di un nuovo brano. Se
l’indicatore REC è spento, [PLAY] vi consente di ascol-
tare un brano precedentemente registrato.
Premendolo simultaneamente al pulsante [REC], atti-
103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile
Descrizione dei Pannelli
Pannello posteriore
A
Connettori OUTPUT R, L/MONO
Il connettore PEDAL IN vi consente di collegare una
pedaliera MIDI opzionale Roland (PK-5A, PK-25 o
PK-7) per suonare la sezione dei bassi (denominata
“PEDAL”) con i piedi. Se collegate a questo connettore
una pedaliera, la sezione PEDAL diventa polifonica.
Il C-190 incorpora un eccellente amplificatore stereo-
fonico e un sistema di altoparlanti, per cui non
richiede nessuna amplificazione esterna. Potrebbe
capitare, comunque, che dobbiate usare l’impianto di
amplificazione della chiesa nella quale state suo-
nando – oppure vogliate registrare il suono del C-190
senza rumori di fondo. In questi casi usate questi
connettori.
D
Gancio per il cavo
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione di cor-
rente, fissatelo al gancio posto a destra del connet-
tore per evitare interruzioni di corrente accidentali.
B
Connettore EXP/SUST
E
F
Connettore DC IN
Qui potete collegare un pedale opzionale DP-2, DP-6,
o BOSS FS-5U che vi permette di tenere le note che
state suonando sulla tastiera. La funzione di sustain è
disponibile solo per i suoni orchestrali.
Qui dovete collegare l’alimentatore di corrente
PSB-4U fornito con l’organo. Se è danneggiato o
fuori uso, assicuratevi di sostituirlo con lo stesso
modello PSB-4U. Non usate altri alimentatori perché
potrebbero danneggiare irreparabilmente il C-190.
Oppure, potete collegare a questo connettore un
pedale opzionale Roland EV-5 o FV-300L, che può
essere usato per regolare il volume della sezione
MANUAL II.
Pulsante POWER SWITCH
Premete una volta questo pulsante per accendere il
C-190. Premetelo di nuovo per spegnerlo.
C
Connettore MIDI (PEDAL IN, IN, OUT)
Usate questi connettori per trasmettere (OUT) e rice-
vere (IN) i messaggi MIDI a/da altri strumenti.
I connettori delle cuffie
Il C-190 dispone di due connettori per cuffie, il che consente a
due persone di ascoltare contemporaneamente in cuffia, utile in
caso di lezioni. L’utilizzo delle cuffie vi permette di suonare
senza disturbare chi vi sta intorno, anche di notte. Se collegate
un jack ad uno di questi connettori, gli altoparlanti del C-190
vengono disattivati.
Per una qualità sonora ottimale, assicuratevi di usare cuffie
Roland RH-25, RH-50 o RH-200 opzionali.
104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile r
Collegare l’alimentatore
2. Prime operazioni
Collegare l’alimentatore
Regolare il volume
Nota: Per prevenire malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o
ad altri dispositivi, abbassate sempre completamente il volume e
spegnete tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento.
Il C-190 ha tre cursori. [VOLUME] serve per regolare il
volume generale. Il cursore [PEDAL] vi consente di rego-
lare il livello dei suoni di basso.
(1) Collegate l’alimentatore PSB-4U fornito con l’organo
al connettore DC IN nel pannello posteriore del C-190.
VOLUME
PEDAL
MANUAL I
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
POWER
SWITCH
Volume generale
(tutte le sezioni).
Volume dei suoni di
basso.
Volume della sezione
MANUAL I.
Con i cursori [PEDAL] e [MANUAL¥I] dovreste riuscire a
raggiungere il giusto bilanciamento – anche se usate la
sezione MANUAL II.
Acquistando un pedale di espressione opzionale EV-5,
EV-7 o BOSS FV-300L, che collegherete al connettore
EXP/SUST, potete regolare anche il volume della sezione
MANUAL II (e/o usare il pedale per effetti di crescendo).
(2) Collegate l’altro capo ad una presa di corrente.
Accendere e spegnere lo strumento
Collegare le cuffie (vendute
separatamente)
Il C-190 dispone di un amplificatore e di altoparlanti,
per cui non è necessario nessun dispositivo esterno.
Il C-190 dispone di due connettori per cuffie, il che
consente a due persone di ascoltare simultaneamente
in cuffia, utile in caso di lezioni. L’utilizzo delle cuffie vi
permette di suonare senza disturbare chi vi sta intorno,
anche di notte.
(1) Abbassate completamente il volume.
VOLUME
PEDAL
(1) Abbassate completamente il volume.
(2) Collegate un paio di cuffie (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) al connettore PHONES a sinistra della
tastiera del C-190.
(3) Regolate il volume.
Quando collegate delle cuffie al C-190, gli altopar-
lanti vengono disattivati, il che è ideale per suonare o
fare pratica senza disturbare altre persone.
Nota: Assicuratevi di usare cuffie stereofoniche.
(2) Per accendere lo strumento premete il pulsante
[POWER¥SWITCH] nel pannello posteriore.
Premete almeno una placchetta dei registri, visto che
subito dopo aver acceso il C-190, tutti i suoni sono
disattivati. Regolate a piacere il volume.
Nota: Il C-190 dispone di un circuito di protezione. Dopo
l’accensione è necessario un breve intervallo di tempo prima
che lo strumento operi normalmente.
Precauzioni per l’utilizzo delle cuffie
Per prevenire rotture o il distacco del cavo delle cuffie,
maneggiate la cuffia tenendola essa stessa in mano, e
afferrate il connettore invece del cavo quando la scolle-
gate.
• Se collegate la cuffia quando il volume di apparecchi
collegati all’organo è alzato, potreste danneggiare le
cuffie. Assicuratevi di abbassare sempre il volume
prima di collegare le cuffie.
Spegnere lo strumento
(1) Spostate il cursore [VOLUME] nella posizione del
minimo.
(2) Per spegnere lo strumento premete il pulsante
[POWER¥SWITCH].
105
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile
Prime operazioni
• Un ascolto a livelli eccessivi potrebbe non solo dan-
neggiare le cuffie, ma anche provocare perdita di
udito. Ascoltate ad un volume appropriato.
[3] VARIETY
Principal 8’ Allegro dal Concerto in Fa mag-
giore di A. Vivaldi BWV 978
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca
J.P.Sweelinck
J.S.Bach
Octave 2’
Passacaglia BWV 582
Ascolto dei brani dimostrativi
Mixture IV Brano per Tromba
Trompete 8’ Psalm 19
Bourdon 8’ Preghiera
Gemshorn 8’ Allegro
[4] BACH
H.Purcell
Il C-190 contiene al suo interno 28 brani dimostrativi
che potete ascoltare prima di iniziare a suonare voi stessi.
B. Marcello
L.v.Beethoven
F.J.Haydn
(1) Premete contemporaneamente i pulsanti [REC] e
[PLAY].
Principal 8’ Toccata in Re minore “Dorica”
BWV 538a
J.S.Bach
REC
PLAY
Spitzflöte 4’ Preludio in La minore BWV 559a
J.S.Bach
J.S.Bach
Octave 2’
Fuga in A minor BWV 559b
Mixture IV Corale “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach
Himmel auf” BWV 617
DEMO
Trompete 8’ Corale “Es ist das Heil uns kommen J.S.Bach
her” BWV 638
(2) Per iniziare la riproduzione di tutti i brani dimo-
strativi premete il pulsante [PLAY].
(3) Premetelo di nuovo per fermare la riproduzione.
Bourdon 8’ Corale “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
J.S.Bach
(4) Premete simultaneamente i pulsanti [REC] e [PLAY]
Gemshorn 8’ Corale “Jesus Christus, unser
Heiland” BWV626
J.S.Bach
per uscire dal modo dimostrativo.
Scegliere un brano dimostrativo
(1) Nella tabella precedente, scegliete il brano che
volete ascoltare.
(2) Premete simultaneamente i pulsanti [REC] e [PLAY].
I brani dimostrativi del C-190 risiedono in quattro ban-
chi che possono essere selezionati con i pulsanti [1]~[4].
[1] MATRIMONIO
I quattro pulsanti MEMORY lampeggiano.
Principal 8’ Marcia Nuziale dal “Lohengrin”
Spitzflöte 4’ Ave Maria
R.Wagner
F.Schubert
J.S.Bach
(3) Premete il pulsante MEMORY ([1]~[4]) corrispondente
al banco contenente il brano dimostrativo desiderato
.
Octave 2’
“Aria sulla quarta corda” dalla III
Suite in Re maggiore
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach
uns wend" BWV 655c
MEMORY
1
2
3
4
Trompete 8’ Marcia Nuziale da “Sogno di una
notta di mezza estate”
F. Mendelssohn
Ecco un esempio: per ascoltare l’“introduzione dal
Bourdon 8’ Largo dal “Serse”
Gemshorn 8’ Ave Maria
G.F.Handel
C.Gounoud
Requiem” di Mozart, premete il pulsante [2].
(4) Premete la placchetta lampeggiante corrispon-
dente al brano desiderato per avviarne la riprodu-
zione.
[2] ORCHESTRA
Per l’ “Introduzione dal Requiem”, premete [PRINCIPAL¥8’].
Principal 8’ Introduzione dal Requiem
W.A.Mozart
Spitzflöte 4’ Cornamusa da “Musica sull’acqua” G.F.Handel
Octave 2’
“Jesu, Joy of Man's desiring” dalla J.S.Bach
Cantata BWV 147
Mixture IV Adagio dal Concerto in Re minore J.S.Bach
di A. Vivaldi BWV 596
(5) Premete [PLAY] (o spegnete la placchetta prece-
Trompete 8’ Toccata
P.D.Paradisi
dentemente premuta) per fermare la riproduzione.
(6) Premete contemporaneamente i pulsanti [REC] e
[PLAY] per uscire dal modo dimostrativo.
Bourdon 8’ Adagio dal Concerto per oboe e
orchestra
A.Marcello
Gemshorn 8’ Allegro Finale
G.F.Handel
Nota: I brani demo sono ©2005 di Roland Europe. Tutti i diritti
sono riservati. L’uso non autorizzato di questo materiale per
scopi diversi dall’uso privato per il divertimento personale, è
una violazione delle leggi vigenti.
Nota: Nel modo Demo, la tastiera non può essere suonata. I
dati dei brani dimostrativi non vengono trasmetti dal MIDI OUT.
106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile r
Impostare i registri della sezione MANUAL I
3. Suonare musica per organo
Il C-190 dispone di due sezioni che possono essere usate simultaneamente: una sezione organo e una sezione orche-
strale. Iniziamo con il vedere la sezione dell’organo.
Impostare i registri della sezione
MANUAL I
Aggiungere la sezione MANUAL II
Il C-190 dispone di una sezione MANUAL II che può
essere aggiunta a MANUAL I. (Potete anche suonarle
con tasti separati, vedi seguito.)
Quando il pulsante ORCHESTRA non è illuminato, le
placchette dei registri bianche svolgono la stessa fun-
zione dei registri in un organo a canne: permettono di
scegliere quale registro verrà suonato. Assicuratevi di
premere almeno una placchetta. Altrimenti, non otter-
rete nessun suono.
Quando è attivata, la sezione MANUAL II svolge la fun-
zione del manuale espressivo di un organo a canne,
mentre MANUAL I funge da tastiera Grand’Organo.
Diamo per prima cosa un’occhiata a come accoppiare
queste due sezioni, il che significa che verranno suo-
nate insieme.
(1) Spegnete il pulsante ORCHESTRA se è illuminato.
(2) Premete la parte bassa della placchetta MANUAL I
per attivare il registro assegnato.
(1) Se è illuminato, spegnete il pulsante ORCHESTRA.
(2) Premete la placchetta [II/I] (l’“unione tastiere”) nella
sezione MANUAL I.
Quando l’indicatore di una placchetta è illuminato, il
registro corrispondente sarà udibile. Potete attivare
tutti i registri che preferite.
Il suo indicatore si illumina per segnalare che ora
potete aggiungere una seconda sezione al registro di
MANUAL I. Questo simula l’unione dei due manuali in
un organo a canne.
(3) Se necessario, regolate il volume della sezione
MANUAL I con l’apposito cursore (alla sinistra delle
placchette dei registri).
(3) Premete la parte inferiore di una placchetta
MANUAL II per attivarne il registro assegnato.
(4) Per spegnere una placchetta illuminata, premete la
parte superiore della placchetta stessa.
Nota: La funzione SUSTAIN non è disponibile per i suoni di
organo. Quindi, un pedale opzionale collegato al connettore
EXP/SUS non vi consentirà di tenere le note che state suo-
nando.
Se l’indicatore di una placchetta è illuminato, il regi-
stro corrispondente sarà udibile. Potete attivare tutti
i registri che volete.
È anche possibile disattivare tutti i registri di
MANUAL I (tranne [II/I]) e usare solo uno o più registri
MANUAL II per simulare il manuale espressivo di un
organo a canne.
(4) Per spegnere una placchetta illuminata, premete la
parte superiore della placchetta stessa.
organo. Quindi, un pedale opzionale collegato al connettore
Nota: Il registro [TREMULANT] non può essere usato da solo.
Deve essere abbinato ad almeno un altro registro MANUAL II.
Non ha effetto sui suoni di PEDAL o MANUAL I.
107
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile
Suonare musica per organo
Il tasto premuto diventa la nota inferiore della
sezione MANUAL II.
Suonare le sezioni MANUAL I e II
con tasti separati
Come già detto, potete anche assegnare la sezione
MANUAL I alla parte sinistra della tastiera a 76 tasti e
suonare la sezione MANUAL II nella parte destra:
Tremulant
Il “tremulant” genera un cambiamento di intonazione
(vibrato), ampiezza (volume) e timbro. L’uso del tremu-
lant aggiunge calore ed espressività ai solo o a piccoli
ensemble. Non è comune l’uso del tremulant in grandi
ensemble classici. In alcuni ensemble romantici, il tre-
mulant viene usato in maniera giudiziosa. Nella musica
tradizionale gospel ed evangelica, viene usato frequen-
temente con un’escursione profonda ed intensa.
MANUAL I
MANUAL II
Il C-190 dispone della funzione tremulant per la sezione
MANUAL II:
(1) Se è illuminato, spegnete il pulsante ORCHESTRA.
(2) Premete la placchetta [II/I] (l’“unione tastiere”) nella
sezione MANUAL I per spegnerla.
Ha effetto solo sui registri di questa sezione (e richiede
che venga attivata almeno una placchetta dei registri).
(3) Premete la parte inferiore di una placchetta
MANUAL I per attivarne il registro ad essa assegnato.
Se l’indicatore di una placchetta è illuminato, il regi-
stro corrispondente sarà udibile. Potete attivare tutti
i registri che volete.
Lo stato del TREMULANT può essere salvato in una delle
memorie.
(4) Premete la parte inferiore di una placchetta MANUAL II
per attivarne il registro ad essa assegnato.
Potete attivare tutti i registri che preferite.
Usare la sezione PEDAL
Il C-190 dispone di una sezione PEDAL che può essere
suonata o con la tastiera, oppure con una pedaliera MIDI
opzionale PK-5A, PK-7, o la pedaliera dinamica PK-25.
(5) Iniziate a suonare.
Alla parte sinistra della tastiera è ora assegnata la
sezione MANUAL I, e alla parte destra MANUAL II.
Se usate solo la tastiera, la sezione PEDAL è monofonica
e duplica la nota più bassa che suonate nella sezione
MANUAL I e/o II.
Cambiare il punto di divisione della tastiera
inizialmente, il punto di divisione della tastiera (split),
cioè la nota dove termina la sezione MANUAL I e dove
inizia la sezione MANUAL II) è impostato sul Do indicato
da una freccia (M). Ecco come scegliere un’altra nota
nel caso in cui non gradiate l’impostazione di fabbrica:
(1) Se è illuminato spegnete il pulsante ORCHESTRA.
(2) Usate le placchette dei registri PEDAL per aggiungere
una, due o tre suoni di basso alla vostra esecuzione.
(1) Premete e tenete premuto il pulsante [SET].
SPLIT
SET
Almeno una placchetta PEDAL deve essere accesa.
Le note di basso vengono aggiunte alle note suonate
nella zona compresa tra Mi1~Si3:
(2) Tenetelo premuto mentre premete il tasto dove
desiderate sia la divisione della tastiera.
Estensione della parte di basso monofonica
L’estensione di note possibili per questa impostazione
è indicata dalla freccia nell’illustrazione precedente.
La nota del basso corrisponde alla nota più bassa che
suonate.
108
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo PUosratreatlailseezirone PEDAL
Nota: Se collegate un cavo MIDI al connettore PEDAL IN nel
pannello posteriore del C-190, la parte PEDAL non può più
essere suonata dalla tastiera. Assicuratevi di collegare la peda-
liera all’altro capo del cavo – oppure toglietelo dal connettore.
Suonare le note di basso con una pedaliera
opzionale
I registri PEDAL del C-190 possono anche essere suonati
via MIDI. Il modo più efficace di farlo è utilizzando una
pedaliera opzionale PK-5A, PK-7 o la pedaliera dina-
mica PK-25.
Suonare con la mano sinistra solo le note di basso
Se preferite suonare solo le note del basso senza
aggiungere un registro MANUAL I, dovete dividere la
tastiera e disattivare tutte le placchette dei registri
MANUAL I. Ecco come fare:
Con la procedura seguente potete impostare il C-190 in
modo che le note di basso (della sezione PEDAL) non
vengano più controllate dalla tastiera:
(1) Premete la placchetta [II/I] (l’“unione tastiere”) nella
(1) Spegnete il C-190 e la PK.
sezione MANUAL I per spegnerla.
(2) Collegate la porta MIDI OUT della PK al connettore
PEDAL IN del C-190.
(3) Accendete la PK.
(4) Accendete il C-190.
(5) Iniziate a suonare sulla tastiera e sulla pedaliera
PK.
Nota: Quando la sezione PEDAL viene suonata in questo modo,
è polifonica (e può, perciò, suonare più note simultaneamente).
(2) Premete la parte superiore di tutte le placchette
dei registri MANUAL I il cui indicatore sia illumi-
nato.
Questo disattiva la sezione MANUAL I.
(3) Premete la parte inferiore di una placchetta
MANUAL II per attivarne il registro assegnato.
Potete attivare tutti i registri che preferite.
(4) Usate le placchette dei registri PEDAL per scegliere
il registro desiderato per le note di basso.
Le note PEDAL ora suonano senza altri suoni aggiunti
fino al punto di divisione della tastiera relativo alla
sezione PEDAL (che è fisso).
109
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile
Suonare musica per organo
MANUAL II
Selezionare altri timbri di organo
Bourdon 8’ [0]
Flute 8’ [1]
Alcuni dei registri del C-190 hanno delle voci alterna-
tive che possono essere selezionate ed usate durante
l’esecuzione tramite la funzione “Voice Palette”. Voice
Palette permette un grandissima flessibilità. Per esem-
pio, potete scegliere il registro Spitzflöte 4’ anziché
Rohrflöte 4’ assegnato alla relativa placchetta
MANUAL I.
Geigen Principal 8’ [2]
Gemshorn 8’ [0]
Viole Celeste II 8’ [1]
Salicional 8’ [2]
Gambe 16’ [3]
Prestant 4’ [0]
Koppelflöte 4’ [1]
Fugara 4’ [2]
Quinte 2-2/3’ [0]
Doublette 2’ [1]
Tierce 1-1/3’ [2]
Scharff III 1’ [3]
La Voice Palette assume questo nome perché amplia
enormemente il numero di sfumature tonali a vostra
disposizione; ci sono molti più registri disponibili di
quanti siano il numero di placchette realmente presenti
sullo strumento.
Vox Humana 8’ [0]
Fagott 16’ [1]
Krummhorn 8’ [2]
Hautbois 8’ [3]
Clarion 4’ [4]
Scegliere una Voice Palette
Nota: Se usate un registro contenente una Voice Palette alter-
nativa, verrà suonata la voce di default O la voce alternativa
della Voice Palette. Per esempio, il registro Vox Humana 8’ può
essere impostato per suonare o il Krummhorn 8’ O la voce Cla-
rion 4’, ma non entrambi contemporaneamente.
(1) Premete e tenete premuta la parte inferiore di una
placchetta e guardate i pulsanti MEMORY ([0]~[4]).
Uno di questi pulsanti si illuminerà fisso per indicare
il registro che è attualmente assegnato a quella plac-
chetta.
I pulsanti MEMORY che lampeggiano indicano la pre-
senza di altri registri che potete usare invece di quello
che potete attivare semplicemente premendo la plac-
chetta.
Nota: Le nuove assegnazioni possono esser salvate in una
memoria e/o nell’area global. Vedi pagina 115.
(2) Rilasciate la placchetta dei registri.
Alcuni pulsanti MEMORY continueranno a lampeg-
giare, mentre uno di loro rimarrà illuminato fisso.
Nota: Se per sbaglio premete e tenete premuto una placchetta
e vedete lampeggiare i pulsanti MEMORY, premete uno qualsiasi
degli altri pulsanti o placchette dei registri per uscire dal modo
di selezione delle Voice Palette.
(3) Premete il pulsante MEMORY del registro che
volete usare.
Nota: Potete scegliere un registro di una Voice Palette anche
tenendo premuto la placchetta desiderata mentre premete un
pulsante MEMORY [0]~[4].
Ecco le alternative per le varie placchette:
PEDAL
Subbass 16’ [0]
Principal Bass 16’ [1]
Violon Bass 16’ [2]
OctaveBass 8’ [0]
Gedackt 8’ [1]
Bombarde 16’ [0]
Trumpet 8’ [1]
Choral Bass 4’ [2]
Clarine 4’ [3]
MANUAL I
Principal 8’ [0]
Diapason 8’ [1]
Bourdon 8’ [2]
Spitzflöte 4’ [0]
Rohrflöte 4’ [1]
Principal 4’ [2]
Octave 2’ [0]
Waldflöte 2’ [1]
Mixture IV 1-1/3’ [0]
Sesquialtera II 1-1/3’ [1]
Sifflet 1’ [2]
Trompete 8’ [0]
Trompette 8’ [1]
Regal 8’ [2]
Trompete 4’ [3]
110
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile r
Selezionare i suoni
4. Usare i suoni orchestrali
Il C-190 contiene dei suoni orchestrali che possono essere usati da soli o insieme ai suoni di organo. I suoni orchestrali
sono sensibili alla dinamica (il loro volume e timbro dipende dalla forza con la quale premete i tasti).
Selezionare i suoni
Usare un pedale del sostegno
Ci sono tre sezioni: le sezioni MANUAL I e II che pos-
sono suonare su tutta la tastiera, e la sezione PEDAL
che vi permette di suonare delle parti di basso.
Collegate un pedale opzionale DP-2, DP-6, o BOSS
FS-5U al connettore EXP/SUST del C-190 per poter
tenere le note suonate nelle sezioni PEDAL, MANUAL I e
II nello stesso modo in cui li terreste in un pianoforte
acustico.
Diamo prima un’occhiata a come scegliere un suono
per MANUAL I o II:
(1) Premete il pulsante [ORCHESTRA] in modo che si
illumini.
Funzione Orchestra Melody
Oltre ad usare il suono orchestrale della sezione
MANUAL II insieme al suono di MANUAL I (o in una
zona separata della tastiera), potete usarlo come
“melody voice”.
Questa voce (qualsiasi suono orchestrale che scegliate
nella sezione MANUAL II) è monofonica e perciò non
può suonare accordi. Suonerà sempre la nota più alta
(quella più a destra) che voi eseguite sulla tastiera. Ecco
come selezionare questa funzione:
Ci sono tre banchi di suoni ORCHESTRA: 3 per la
sezione PEDAL, 5 per la sezione MANUAL I e 5 + chi-
mes per la sezione MANUAL II.
(1) Premete il pulsante [ORCHESTRA] in modo che si
illumini.
(2) Premete una placchetta dei registri per scegliere il
suono il cui nome è stampato sotto di esso (l’indi-
catore si illumina).
(2) Premete e tenete premuto la placchetta della voce
orchestrale di MANUAL II che volete utilizzare, fino
a che l’indicatore sottostante inizia a lampeggiare.
Esempio: per scegliere il suono “N.GUITAR” per la
sezione MANUAL I, premete la placchetta del registro
[OCTAVE¥2’].
(3) Iniziate a suonare e noterete che la nota più alta
viene doppiata dal suono orchestrale che avete
selezionato per MANUAL II.
Per aggiungere anche un suono di harpsichord (con
la sezione MANUAL II), premete la placchetta del
registro [BOURDON¥8’].
(4) Premete di nuovo la placchetta sopra l’indicatore
lampeggiante per disattivare la funzione melody.
Potete sovrapporre i suoni MANUAL I e II (suonarli
insieme) o suonarli in zone diverse della tastiera
(quando la placchetta [II÷I] è spenta). La parte PEDAL
segue le stesse regole del modo organo.
Nota: Ogni sezione può suonare un suono orchestrale per
volta.
Usare un suono chime
(3) Premete di nuovo il pulsante [ORCHESTRA] (si spe-
gne) per uscire dal modo di selezione dei suoni
orchestrali.
Il C-190 dispone di un suono chime (campanelli) che
possono tornare utili in molte occasioni (per canti nata-
lizi per esempio).
Ricordate che è possibile aggiungere i suoni orche-
strali alle sezioni dell’organo.
Questo suono è assegnato alla placchetta del registro
[TREMULANT] di MANUAL II.
111
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile
Altre funzioni
5. Altre funzioni
ria.
Cambiare l’intonazione
Accordare il C-190
Potrebbe capitarvi di accompagnare strumenti acustici i
quali siano difficili o impossibili da accordare. In questo
caso, usate la funzione TUNE del C-190 per adattare la
sua accordatura a quella dello strumento acustico:
Aggiungere il riverbero
Il C-190 vi permette di aggiungere un riverbero a ciò
che suonate sulla tastiera. L’effetto genera una river-
berazione piacevole che vi darà l’impressione che
stiate suonando in una sala da concerto, in una
chiesa, ecc.
(1) Tenete premuto il pulsante [TUNE] mentre premete
il pulsante [DOWN] per abbassare l’accordatura.
(1) Premete il pulsante [REVERB] (si illumina).
Potete abbassare l’intonazione generale del C-190
fino ad arrivare a 432.8Hz. Questa frequenza si riferi-
sce all’intonazione del LA4.
Se vi piace l’effetto riverbero ma ritenete sia troppo
in evidenza o troppo debole, ecco come modificare la
quantità di riverbero:
(2) Tenete premuto il pulsante [TUNE] mentre premete
il pulsante [UP] per alzare l’intonazione.
(2) Premete il pulsante [DOWN] per diminuire il livello
del riverbero, oppure il pulsante [UP] per aumentarlo.
Potete alzare l’intonazione generale del C-190 fino
ad arrivare a 445.2Hz.
Nota: Per tornare alla quantità di riverbero originale del
C-190, premete contemporaneamente [DOWN] e [UP].
(3) Tenete premuto il pulsante [TUNE] mentre premete
i pulsanti [DOWN] e [UP] per tornare all’intonazione
di default del C-190 (LA4= 440Hz).
(3) Per disattivare il riverbero, premete di nuovo il pul-
sante [REVERB]. Il suo indicatore si spegne.
Scegliere un altro tipo di riverbero
(4) Attivate l’effetto del riverbero (vedi sopra).
Il pulsante [TUNE] si illumina solo quando l’accorda-
tura del C-190 è diversa da 440.0Hz.
Nota: Questa impostazione può essere salvata nell’area global.
(5) Premete e tenete premuto il pulsante [REVERB] fino
a che il suo indicatore inizia a lampeggiare.
(6) Premete il pulsante [DOWN] o [UP] per scegliere un
riverbero di tipo diverso.
I tipi di riverbero disponibili sono: Plate, Small
Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathedral
112
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile r
Trasposizione (stessa diteggiatura, note diverse)
(2) Tenete premuto il pulsante [0] mentre premete il
tasto della tastiera che corrisponde alla tonica
della tonalità desiderata.
Usare scale con temperamenti differenti
Come tutti gli strumenti digitali, il C-190 è basato su di
un sistema di intonazione standard per la musica occi-
dentale, dove la distanza (intervallo) tra due qualsiasi
semitoni di un’ottava è sempre la stessa. Questo viene
chiamato “temperamento equabile”.
Quando suonate insieme ad altri strumenti, ricordate
che, a seconda della tonalità, potrebbero esserci
alcune differenze di intonazione. Anche gli altri stru-
menti, quindi, dovranno usare la stessa scala.
Nota: Quando riproducete un brano registrato, questo userà
sempre l’ultimo tipo di accordatura che avete scelto.
Non tanto tempo fa, comunque, nella musica classica
occidentale erano utilizzati altri sistemi di accordatura.
Queste accordature sono caratterizzate da intervalli
variabili tra i semitoni di un’ottava. Il C-190 vi consente
di scegliere tra cinque differenti metodi di accordatura
(“temperamenti”):
Trasposizione (stessa diteggiatura,
note diverse)
(1) Tenete premuto [0] mentre premete uno dei
seguenti pulsanti:
Potete fare in modo che il C-190 suoni in una tonalità
differente mentre voi suonate le stesse note sulla
tastiera. In questo modo, anche brani originariamente
scritti in tonalità difficili con molti #/diesis o b/bemolle
(quindi molti tasti neri), potranno essere suonati in
maniera più facile. Questo è utile specialmente se siete
abituati a suonare un pezzo in una tonalità, mentre qual-
cun’altro preferisce suonarlo in un’altra: cambiate sem-
plicemente l’impostazione TRANSPOSE e risolvete tutto.
Nota: La trasposizione rimane attiva fino a che non la cambiate o
spegnete il C-190. Questa impostazione non può essere salvata.
Combinazionedi
Temperamento
pulsanti
• Mentre tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE],
premete la tonica (fondamentale) della tonalità alla
quale volte trasporre.
[0]
[0]
[0]
[0]
+
+
+
+
[1]
[2]
[3]
[4]
Toni Interi
Pitagorica
TRANSPOSE
Kirnberger
Werckmeister III
Equabile (default)
[0] + [M1/2]
mento selezionato.
Toni Interi: Un parziale compromesso tra la scala
Giusta Maggiore (intonazione più pura rispetto alla
“Equabile”), fatta per rendere possibili le trasposizioni.
Visto che l’intervallo tra due semitoni vicini dipende
dalle note che questo intervallo separa, questo
sistema può suonare stonato ad orecchie non abi-
tuate.
Il pulsante [TRANSPOSE] si illumina.
–OPPURE–
• Tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE] mentre sce-
gliete l’intervallo desiderato con i pulsanti [DOWN] o
[UP].
Questa procedura è un po’ più complicata, perché
non avete un riscontro visivo. Dovete quindi contare
il numero di pressioni dei tasti. Ogni pressione corri-
sponde ad un semitono.
Pitagorica: Sviluppata nell’antica Grecia come
metodi di intonazione che risolve le ambiguità tra
quarte e quinte. Come risultato, le melodie suonano
più pulite, mentre le triadi possono sembrare calanti.
Kirnberger: Questa scala è relativamente tollerante
nei confronti della trasposizione e può essere usata
per suonare in tutte le tonalità.
• Per tornare all’intonazione normale, tenete premuto
[TRANSPOSE] mentre premete un tasto Do (oppure
[DOWN] + [UP]). Il pulsante [TRANSPOSE] si spegne.
Werckmeister III: Una combinazione tra le scale a
Toni Interi e Pitagorica. Questa accordatura può
essere usata in tutte le tonalità.
IEsempio: Eseguire in Do ma suonare in Mi
Se volete che venga eseguito un Mi ogni volta che
premete un tasto Do, tenete premuto il pulsante
[TRANSPOSE] e premete un tasto Mi.
Nota: La trasposizione viene applicata solo alle note suonate
sulla tastiera del C-190 o su di una pedaliera della serie PK.
Non viene applicata ai messaggi di nota ricevuti tramite il con-
nettore MIDI IN o alle note suonate dal registratore.
Equabile: Con questa scala, le ottave sono divise in
dodici intervalli uguali. A prescindere dagli intervalli,
vengono prodotte poche ambiguità.
Per la scala a Toni Interi e per la Pitagorica, dovrete
indicare la tonalità nella quale volete suonare:
113
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile
Altre funzioni
Riprodurre un brano registrato
Registrare le vostre esecuzioni
Per ascoltare il vostro nuovo brano (o uno precedente-
mente registrato), procedete come segue:
Potete registrare ciò che suonate sul C-190 e poi ria-
scoltarlo quando volete. Ci sono quattro memorie
peri brani, che possono essere scelte con i pulsanti
[1]~[4].
(1) Premete e tenete premuto il pulsante [PLAY] men-
tre premete un pulsante [1]~[4] per scegliere una
memoria di un brano.
Il registratore non memorizza solo le note che suonate,
ma anche il suono che utilizzate.
Registrazione
(1) Tenete premuto il pulsante [REC] (inizia a lampeg-
giare) mentre premete un pulsante [1]~[4] per sce-
gliere la memoria del brano.
Assicuratevi di scegliere una memoria il cui pulsante
sia illuminato, il che indica che quella memoria con-
tiene una registrazione.
(2) Premete di nuovo [PLAY] per fermare la riprodu-
zione.
Nota: I dati del brano registrato non vengono trasmessi dalla
porta MIDI OUT del C-190.
Assicuratevi di scegliere una memoria il cui pulsante
non sia illuminato mentre tenete premuto il pulsante
[REC]. Altrimenti, cancellerete la registrazione conte-
nuta in quella memoria.
Utilizzo delle uscite audio
Il C-190 dispone di due uscite audio che possono tor-
narvi comode per due situazioni:
(2) Rilasciate il pulsante [REC] (continua a lampeggiare).
(3) Per iniziare la registrazione premete il pulsante
• Quando dovete suonare in uno spazio grande e rite-
nete che il sistema di amplificazione interna del
C-190 non sia sufficientemente potente, oppure
quando vi viene chiesto di collegare il C-190 diretta-
mente ad un impianto di amplificazione;
[PLAY].
• Per registrare le vostre esecuzioni (con o senza
accompagnamento del registratore incorporato) su
cassetta, MiniDisk, ecc.
Per far ciò, collegate il C-190 nel modo seguente:
(4) Iniziate a suonare.
(5) Premete di nuovo [PLAY] (o [REC]) per terminare la
registrazione.
Nota: Il C-190 ora processa la vostra registrazione, il che può
richiedere due o tre secondi. Mentre i dati vengono memoriz-
zati, la tastiera non suonerà.
L
R
Registratore a cassette, registratore MD,
amplificatore esterno, mixer
Se il dispositivo esterno è monofonico, collegate solo
il connettore OUTPUT L/MONO.
Nota: Se collegate un jack ai connettori di uscita, non disatti-
verete il sistema di amplificazione interno.
114
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile r
Salvare le impostazioni nelle memorie (registrations)
6. Usare le memorie del C-190
Le impostazioni del C-190 possono essere salvate in due aree di memoria: nell’area global o in una memoria che potete
selezionare. Le impostazioni salvate nell’area global vengono caricate automaticamente quando accendete il C-190.
Salvare le impostazioni nelle memorie
(registrations)
Richiamare le impostazioni di una
memoria
Il C-190 dispone di 2 x 4 memorie dove potete salvare
le impostazioni del pannello (“registrations”) per poi
richiamarle facilmente in seguito.
Per richiamare le impostazioni di una memoria, pro-
cedete nel modo seguente:
(1) Se necessario, premete il pulsante [M1/2] per sce-
gliere il banco che contenga le impostazioni desi-
derate.
Ecco cosa viene salvato in queste memorie:
I registri dell’organo scelti
I suoni orchestrali scelti
Punto di divisione della tastiera (split)
Stato dell’Unione Tastiere II/I
Assegnazione Voice Palette delle placchette dei registri
Stato del Tremulant (attivato o disattivato)
Impostazione Melody Orchestra
Quando acquistate il C-190, le memorie contengono
già delle impostazioni utili, ma potete sostituirne il con-
tenuto con le vostre impostazioni personali.
[M1/2] spento: è selezionato il banco “1”.
[M1/2] illuminato: è selezionato il banco “2”.
(1) Premete [M1÷2] per scegliere il banco della memoria:
(2) Premete il pulsante [1]~[4] per caricare le imposta-
zioni della memoria corrispondente.
Potete annullare tutte le impostazioni (spegnere
tutte le placchette) premendo il pulsante [0].
Salvare le impostazioni nell’area
global
Il C-190 possiede anche un’area global le cui impo-
stazioni vengono caricate automaticamente quando
accendete il C-190.
[M1/2] spento: è selezionato il banco “1”.
[M1/2] illuminato: è selezionato il banco “2”.
Ecco cosa viene salvato nell’area global:
Stato e quantità del riverbero
(2) Tenete premuto il pulsante [SET] mentre premete il
pulsante [1]~[4] che corrisponde alla memoria nella
quale volete salvare le vostre impostazioni.
Impostazione TUNE
Impostazione Windchest Panning
Impostazione Voicing (vedi p. 116)
(1) Premete e tenete premuto il pulsante [SET].
Nota: Le impostazioni precedentemente salvate in questa
memoria verranno sostituite da quelle nuove che state memo-
rizzando.
(2) Per salvare le impostazioni nell’area global, pre-
mete [0] mentre tenete premuto [SET].
Il pulsante [0] lampeggia per un istante per confer-
mare che le impostazioni sono state memorizzate
115
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile
Funzioni particolari
7. Funzioni particolari
Questo capitolo illustra funzioni delle quali avrete bisogno occasionalmente. Vi aiuteranno a rifinire il comportamento delC-190.
L’illustrazione è autoesplicativa:
Windchest Panning
Usate la funzione WINDCHEST PANNING per indicare
quale posizioni dovrebbero avere le canne simulate
dell’organo (il C-190 è uno strumento digitale senza
canne reali) nel panorama stereofonico.
Le impostazioni disponibili rappresentano le disposi-
zioni più comuni negli organi a canne.
Questa impostazione può esser eseguita individual-
mente per ogni registro dell’organo. Le impostazioni
(1) Premete il pulsante [WINDCHEST¥PANNING].
(4) Per tornare alle operazioni normali premete di
nuovo il pulsante [WINDCHEST¥PANNING].
D’ora in poi, il registro selezionato userà la nuova
distribuzione stereofonica. Non dimenticate di sal-
vare le impostazioni nell’area global.
IRichiamare le impostazioni di default per Wind-
chest Panning
Per tornare alle impostazioni di fabbrica della distribu-
zione stereofonica delle canne, tenete premuto il pul-
sante [REC] mentre accendete il C-190 (questa opera-
zione inizializza tutte le impostazioni del C-190).
Il pulsante lampeggia. Tutti gli indicatori delle plac-
chette dei registri si spengono.
(2) Premete la placchetta del registro dell’organo del
quale volete modificare la posizione stereofonica.
Modificare volume e brillantezza
Il C-190 dispone di due funzioni che vi consentono di
regolare il volume e la brillantezza (filtro di tono) di
qualsiasi suono di organo o orchestrale. Queste
modifiche vengono salvate nell’area global.
Regolare il volume di un solo suono per volta
Se ritenete che il volume di un certo suono di organo o
orchestrale sia troppo alto (o troppo basso) rispetto agli
altri, potete diminuirlo (o aumentarlo) senza modificare
gli altri suoni. Si tratta perciò di un’impostazione di
bilanciamento.
Può essere una placchetta di ogni sezione (PEDAL,
MANUAL I o MANUAL II). L’indicatore relativo inizia a
lampeggiare.
(3) Con i pulsanti [DOWN] e [UP] scegliete una delle
(1) Premete il pulsante [ORCHESTRA] per accenderlo o
quattro impostazioni possibili.
spegnerlo.
Spegnetelo se volete modificare il volume di un
suono di organo. Accendetelo per modificare il
volume di un suono orchestrale.
116
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACss-e1gn9a0re Oaltrrgi sauonnoi aPlleoprltaaccthielteterdei registri
(2) Tenete premuto il pulsante [SET] e premete la parte
inferiore della placchetta assegnata al suono del
quale volete modificare il volume.
(4) Premete [0] per uscire dal modo di impostazione.
Può essere una placchetta qualsiasi tranne [II/I]. L’indi-
catore della placchetta (o il nome del suono orche-
strale sotto di esso) inizia a lampeggiare.
Assegnare altri suoni alle
placchette dei registri
Come sapete, il C-190 dispone di altri suoni di organo
nascosti per ogni placchetta dei registri. Se non volete
assegnare voi stessi manualmente i registri alle plac-
chette, potete scegliere una delle quattro configura-
zioni di registri preparate in fabbrica.
(3) Premete il pulsante [DOWN] o [UP] per regolare il
volume.
Premeteli simultaneamente per richiamare l’imposta-
zione di volume di fabbrica.
(4) Premete [0] per uscire dal modo di impostazione.
Le configurazioni dei registri sono: “Classic”, “Roman-
tic”, “Baroque” e “Solo”.
(1) Tenete premuto il pulsante [M1÷2] (i quattro pul-
santi MEMORY iniziano a lampeggiare).
(2) Continuate a tenerlo mentre premete il pulsante
della memoria corrispondente alla configurazione
desiderata:
[1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo.
Ecco a cosa corrispondono le quattro configurazioni:
CONFIGURAZIONE DEI REGISTRI
Modificare il timbro di un suono
Classic
RomanticBaroque
Solo
Se ritenete che un certo suono di organo o orchestrale
sia troppo brillante (o troppo morbido), ecco come fare
per modificarne il timbro:
Subass 16’
Octavbass 8’
Bombarde 16
Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Octavbass 8’
Choral Bass 4
Gedackt 8’
Trumpet 8’
Gedackt 8’
Clarine 4’
(1) Premete il pulsante [ORCHESTRA] per accenderlo o
spegnerlo.
Spegnetelo se volete modificare il timbro di un suono
di organo. Accendetelo per modificare il timbro di un
suono orchestrale.
Principal 8
Spitzflöte 4
Octave 2
Diapason 8’
Principal 4’
Octave 2’
Principal 8’
Principal 4’
Waldflöte 2’
Diapason 8’
Rohrflöte 4’
Waldflöte 2’
(2) Tenete premuto il pulsante [SET] e premete la parte
superiore della placchetta assegnata al suono del
quale volete modificare il timbro.
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3'
Trompete 8’
Trompette 8’
Trompete 8’
Regal 8'
Bourdon 8’
Gemshorn 8’
Prestant 4’
Flute 8’
Flute 8’
Bourdon 8'
Salicional 8'
Fugara 4'
Viola Celeste 8’
Koppelflöte 4’
Quinte 2-2/3’
Salicional 8’
Koppelflöte 4’
Quinte 2-2/3’
Quinte 2'-2/3’
Tierce 1-1/3'
Hautbois 8'
Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’
Può essere una placchetta qualsiasi tranne [II/I]. L’indi-
catore della placchetta (o il nome del suono orche-
strale sotto di esso) inizia a lampeggiare.
(3) Premete il pulsante [DOWN] o [UP] per modificare il
timbro (impostazione del filtro).
Premeteli simultaneamente per richiamare l’imposta-
zione originale di fabbrica.
117
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile
Funzioni particolari
Inizializzare il C-190
Dopo aver usato a lungo il C-190, potreste desiderare
di richiamare le impostazioni originali di fabbrica.
“Inizializzare” significa che tutte le otto memorie ([1]~[4]
nei banchi M1 e M2) vengono sostituite con le imposta-
zioni originali. Dopo aver inizializzato il C-190, anche le
memorie dei brani verranno cancellate.
Ecco come inizializzare il C-190:
(1) Spegnete il C-190.
(2) Tenete premuto il pulsante [REC] mentre accendete
di nuovo il C-190.
Quando gli indicatori MEMORY ([1]~[4]) si spengono,
significa che il C-190 è stato inizializzato con successo.
118
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile
r
Il MIDI
8. Collegare il C-190 ad altri strumenti MIDI
Se desiderate collegare il C-190 ad uno strumento MIDI esterno, leggete attentamente questo capitolo
Dopo aver collegato il C-190 ad un sequencer MIDI
(Serie MT della Roland o un computer con un sequencer
software) potete registrare le vostre esecuzioni su que-
sto sequencer. Il registratore interno, comunque, non
trasmette i dati via MIDI.
ICollegamento ad un sequencer (Roland serie MT)
Modulo serie MT
Quando il C-190 è collegato d un modulo della serie MT
con sequencer incorporato, la ricca varietà di suoni
dell’MT può essere suonata dalla tastiera del C-190
C-190
MIDI
PEDAL IN
IN
OUT
Il MIDI
MIDI, acronimo di “Musical Instrument Digital Inter-
face,” è uno standard che è stato sviluppato per scam-
biare dati relativi all’esecuzione tra strumenti musicali
elettronici e computer.
Nota: L’MT-80 non ha il connettore MIDI OUT.
ICollegamento ad un modulo sonoro MIDI
Modulo sonoro MIDI
Il C-190 possiede due connettori MIDI “reali” per scam-
biare questi dati con altri strumenti esterni. Se collegate
con questi connettori il C-190 ad altri dispositivi, avrete
a disposizione ulteriori possibilità per usare lo strumento.
(Assicuratevi di collegare al connettore PEDEAL IN solo
una pedaliera della serie PK.)
C-190
MIDI
PEDAL IN
IN
OUT
I connettori MIDI
Connettore MIDI IN: Usate un cavo MIDI (venduto a
parte) per collegare questo connettore alla porta
MIDI OUT di uno strumento MIDI esterno. I messaggi
MIDI inviati da questo strumento esterno verranno
ricevuti dal C-190 tramite questo connettore. Così il
C-190 produrrà suoni, cambierà timbri ed eseguirà
altre operazioni.
Funzioni MIDI supportate dal
C-190
Connettore MIDI OUT: Usate un cavo MIDI (venduto
a parte) per collegare questo connettore alla porta
MIDI IN di uno strumento MIDI esterno. I dati detta-
gliati riguardanti la vostra esecuzione sulla tastiera
ed altri dati, come quelli generati da pedali o pedali di
espressione opzionali eventualmente utilizzati, ver-
ranno trasmessi allo strumento MIDI esterno.
Il C-190 può trasmettere e ricevere vari tipi di mes-
saggi MIDI, alcuni dei quali sono semplici, mentre
altri richiedono conoscenze più approfondite dello
standard MIDI.
Canali MIDI usati dal C-190
Il C-190 utilizza i seguenti canali MIDI per inviar e rice-
vere i messaggi MIDI:
Suoni di ORGANO
Parte MANUAL I
Parte MANUAL II
Parte PEDAL
Canale
Eseguire i collegamenti
12
Nota: Per prevenire malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti
o ad altri dispositivi, abbassate sempre il volume e spegnete tutti
gli strumenti prima di effettuare qualsiasi collegamento.
13
14
(1) Abbassate completamente il volume di tutti gli
strumenti.
(2) Spegnete il C-190 e gli altri strumenti da collegare.
(3) Usate un cavo MIDI opzionale per collegare lo stru-
mento MIDI esterno al connettore appropriato del
C-190.
Suoni ORCHESTRA
Parte PEDAL
Canale
3
4
5
Parte MANUAL I
Parte MANUAL II
Questi canali non possono essere modificati, quindi
assicuratevi di impostare il dispositivo eterno sul
numero di canale corrispondente alla parte desiderata
del C-190.
Vedi l’esempio di collegamento di seguito. Dovreste
anche eseguire le impostazioni seguenti se necessario.
(4) Accendete tutti gli strumenti.
(5) Regolate il volume.
119
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile
Collegare il C-190 ad altri strumenti MIDI
IMessaggi di nota
Il C-190 trasmette e riceve messaggi di nota che indi-
cano quale tasto avete premuto sulla tastiera.
I messaggi SysEx vengono inviati e ricevuti quando le
placchette dei registri vengono spostate e il pulsante
[ORCHESTRA] è spento.
IMessaggi di cambio programma e selezione del
banco
Nel modo ORCHESTRA, la pressione di una placchetta
per scegliere il suono desiderato farà si che il C-190
invii due numeri per i messaggi di selezione del banco
(Bank Select MSB & LSB) e un numero per il messag-
gio di cambio programma. Quando vengono ricevuti,
il C-190 richiamerà il suono corrispondente.
Vengono riconosciuti i numeri seguenti.
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL
AC BASS
STRINGED
CELLO
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
12
13
05
01
02
03
09
06
11
10
04
14
07
08
MANUAL I
PIANO
E. PIANO
GUITAR
STRINGS
CHOIR
MANUAL II
HARPSI
BRASS
VIOLIN
OBOE
FLUTE
CHIMES
IControlli (Control change)
Nel modo ORCHESTRA, il C-190 trasmette e riceve i
messaggi CC64 che descrivono quando viene pre-
muto e rilasciato un pedale di sostegno opzionale
(collegato al connettore EXP/SUS). Inoltre, il C-190
invia e riceve i messaggi CC11 corrispondenti al
movimento di un pedale di espressione opzionale.
Altro controllo (control change) che il C-190 tra-
smette, è il CC91 che serve per comunicare l’imposta-
Nota: Vedi anche la tabella di implementazione MIDI alla fine
di questo manuale.
IMessaggi esclusivi (SysEx)
Il C-190 trasmette anche i messaggi esclusivi (SysEx) i
quali hanno una struttura piuttosto complessa, per
cui vengono compresi solo da persone esperte del
MIDI. Se usate il registratore interno o un sequencer
esterno, è, comunque, possibile registrarli anche
senza sapere di che si tratta. Consultate il manuale
del vostro sequencer per i dettagli.
Se il sequencer esterno accetta i messaggi SysEx,
potete anche registrare le impostazioni delle plac-
chette dei registri di PEDAL, MANUAL I e MANUAL II,
e ritrasmettere questi dati al C-190 per una automa-
zione in tempo reale.
120
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo PorPtraobtlielmei r& Soluzioni
9. Appendice
C-190. A volte, altri oggetti nella stanza, come lam-
pade o porte di vetro, possono iniziare a vibrare. Per
minimizzare queste risonanze indesiderate fate come
consigliato di seguito:
Problemi & Soluzioni
Se riscontrate problemi con il C-190, consultate il capi-
tolo seguente prima di concludere che sia causa di un
malfunzionamento.
• Posizionate lo strumento ad almeno 10~15 cm di
distanza dal muro.
• Abbassate il volume.
• Aumentate la distanza dagli oggetti che risuonano.
Se anche in cuffia sentite lo stesso problema, possono
esserci varie ragioni. Contattate il vostro rivenditore.
INon è possibile accendere il C-190
L’alimentatore è collegato correttamente
INon viene prodotto nessun suono
Il cursore [VOLUME] è impostato sulla sua posizione
IQuando il C-190 è collegato ad uno strumento
esterno
I collegamenti tra il C-190 e il sequencer MIDI o altro
INon si sente il suono della sezione PEDAL
Il cursore [PEDAL] è impostato sulla posizione minimo
L’indicatore di una delle placchette PEDAL è acceso?
Avete collegato un cavo MIDI al connettore PEDAL
IN? In tal caso, la sezione PEDAL deve essere suonata
da una pedaliera della serie PK.
Caratteristiche tecniche
C-190: Organo Portatile Roland
INon è possibile selezionare i suoni orchestrali
I Tastiera
Il pulsante [ORCHESTRA] è acceso? Se no, premetelo.
76 tasti (sensibile alla velocity per i suoni orchestrali)
(I messaggi di velocity vengono sempre trasmessi dal con-
nettore MIDI OUT)
II suoni di organo non sono disponibili
L’indicatore [ORCHESTRA] è acceso? Premete il pul-
sante in modo che l’indicatore si spenga.
I Generatore sonoro & suoni
Generazione sonora PCM, 128 voci di polifonia
Nuove forme d’onda campionate + i migliori campioni PCM
dalla libreria sonora Roland
IQuando suonate la tastiera vengono prodotti due
suoni
Avete premuto una placchetta MANUAL II (il cui indi-
catore ora è acceso)? Spegnetelo.
G PEDAL —Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon Bass 16’,
OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet 8’, Cho-
ral Bass 4’, Clarine 4’
G MANUAL I —Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’, Spitz-
flöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Waldflöte 2’,
Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trompete
8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
G MANUAL II —Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Principal 8’,
Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe 16’,
Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,
Clarion 4’
IL’intonazione della tastiera sembra sbagliata
L’impostazione del temperamento è corretta
IIl C-190 non risponde alla vostra esecuzione
Avete selezionato il modo Demo? Uscite dal modo
I
Mentre l’indicatore ORCHESTRA è illuminato,
quando viene selezionato un suono PEDAL alcuni
suoni vengono trasposti di un’ottava verso il basso
È normale, e serve per avere una distribuzione più natu-
rale delle note tra la mano destra e la mano sinistra.
I Suoni orchestrali
14 (3 per PEDAL, 5 per MANUAL I, 6 per MANUAL II)
I Effetti digitali
Riverbero con quantità regolabile
IIl suono MANUAL I non è disponibile alla sinistra
del punto di divisione della tastiera
Avete attivato almeno una placchetta MANUAL I
I Brani dimostrativi
28 brani completi, divisi in 4 gruppi: Matrimonio, Orchestra,
Bach e Variety
dopo aver disattivato l’unione delle tastiere [II÷I]?
I Controlli sul pannello
Cursore VOLUME, cursore PEDAL, cursore MANUAL I,
15 placchette dei registri con indicatori arancioni,
ILe note di basso suonano male/distorte o si sen-
tono vibrazioni
Se in cuffia non riscontrate lo stesso problema: se
suonate ad alto volume possono generarsi delle riso-
nanze nello strumento stesso o in oggetti vicini al
121
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Organo Portatile
Appendice
Pulsante TRANSPOSE, pulsante TUNE, pulsanti UP/DOWN,
pulsante ORCHESTRA, pulsante SET/SPLIT, M1/2 (selezione
banco di memoria), pulsanti MEMORY per 2 x 4 memorie,
pulsante REC, pulsante PLAY, pulsante REVERB, pulsante
WINDCHEST PANNING
I Trasposizione
–5~+6 semitoni
I Registratore
1 traccia, 4 memorie per i brani, registra note ed imposta-
zioni
I Connettori
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);
EXP/SUST, 2 connettori per cuffie
I Amplificazione
10W + 10W rms
Altoparlanti: ø10cm
I Alimentazione
Alimentatore PSB-4U
I Dimensioni
1156 (Larghezza) x 108 (Altezza) x 347 (Profondità) mm
I Peso
11kg (solo il C-190)
I Opzioni
Supporto KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9kg),
Pedaliera MIDI dinamica PK-5/PK-7/PK-25,
Interruttore a pedale DP-2, DP-6, o BOSS FS-5U,
Pedale di espressione EV-5, EV-7 o BOSS FV-300L,
Cuffie RH-25, RH-50, RH-200
Nota: Nell’interesse del miglioramento dello strumento, le
caratteristiche tecniche e/o l’aspetto potrebbero essere sog-
getti a modifiche senza preavviso.
122
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
r
C-190
Handleiding
Bedankt voor uw aankoop van het draagbare orgel C-190 van Roland. De C-190 is een nieuw orgel met een simulatie
van twee manualen en als zodanig bedoeld voor diensten en alle andere toepassingen waar een subliem orgelgeluid en
orkestklanken nodig zijn.
Simultaan gebruik van orgel- en orkestklanken
De C-190 bevat de beste orgelgeluiden die Roland momenteel te bieden heeft. Daar komen dan nog buitengewoon
goede instrumentklanken bij, die samen met de orgelsectie kunnen worden bespeeld.
Het 76-toetsenklavier kan in twee helften (“werken”) worden verdeeld, zodat u de C-190 zelfs voor dubbel-manuaalspel
kunt gebruiken.
Bas- en manuaalsecties
Hoewel de C-190 maar één klavier heeft, kunt u monofone orgelbaspartijen en polyfone instrumentklanken bespelen.
In de regel speelt de PEDAL-sectie een monofone baspartij die op de laagste noten berust, die op het klavier speelt. U
kunt echter ook een MIDI-pedaaleenheid op de C-190 aansluiten en daarmee het PEDAL-werk bespelen. Dit laatste is
dan polyfoon.
Neem uw muziek op
De C-190 is voorzien van een simpel te bedienen functie voor het opnemen van uw spel.
Lees, alvorens dit instrument te gebruiken, de tips op de volgende bladzijde door. Daar vindt u namelijk belangrijke tips
en een opsomming van wat u wel en niet met de C-190 mag doen.
Om de functies van de C-190 zo snel mogelijk te leren kennen en er jaren plezier aan te beleven leest u deze Handlei-
ding het best in z’n geheel door.
Om u niet onnodig te verwarren, gaan we in deze handleiding het woordje “knop” gebruiken wanneer we verwijzen
naar de druktoetsen op het frontpaneel. Zo weet u dat een “toets” alleen op het klavier van de C-190 kan slaan.
Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Alle rechten voorbehouden. Het kopiëren, verveelvoudigen of openbaar maken van deze handleiding, hetzij gedeeltelijk, hetzij in z’n geheel is
niet toegestaan zonder de schriftelijke toestemming van Roland Europe S.p.a.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel
VEILIG GEBRUIK VAN DIT APPARAAT
INSTRUCTIES VOOR HET VOORKOMEN VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN
WAARSCHUWING
LET OP
Over de
en
labels
Over de symbolen
Een driehoek maakt de gebruiker attent op belangrijke
Wijst de gebruiker op het risico op
dodelijke ongevallen of zware ver-
wondingen als gevolg van een fout
gebruik van dit apparaat.
instructies of waarschuwingen. De juiste betekenis van het
symbool wordt bepaald door de tekening in de driehoek. Het
links getoonde symbool wordt gebruikt voor algemene
waarschuwingen of om de aandacht te vestigen op gevaar.
WAARSCHUWING
Het foute gebruik van dit apparaat kan
leiden tot verwondingen en of materi le
schade.
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die nooit
mogen worden uitgevoerd. Wat nooit mag worden gedaan
wordt aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links
getoonde symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het
toestel nooit uit elkaar mag worden gehaald.
* "Materi le" schade heeft betrekking op
het beschadigen van het meubilair of
andere huishoudelijke voorwerpen
evenals huisdieren enz.
LET OP!
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die moeten
worden uitgevoerd. Wat er moet worden gedaan wordt
aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links getoonde
symbool betekent dat de stekker van het stroomsnoer van de
uitgang moet worden losgekoppeld.
HOUD ALTIJD HET VOLGENDE IN DE GATEN
• Dit instrument kan een geluidsniveau voortbrengen dat
permanent gehoorverlies kan veroorzaken. Werk nooit
langere tijd op een hoog volumeniveau of op een niveau
dat u onprettig vindt. Als u enig gehoorverlies of piepen
in de oren ervaart, dient u direct te stoppen met het
WAARSCHUWING
• Lees vóór het gebruik van dit product eerst de onder-
staande instructies en de handleiding.
gebruik van het product en een oorarts te raadplegen.
................................................................................................
.................................................................................................
• Open nooit de behuizing van het instrument en behandel
de adapter met de nodige zorg.
WAARSCHUWING
• Zorg dat geen enkel voorwerp (bijv. ontvlambaar materi-
aal, munten, spelden) of vloeistoffen van welke soort dan
ook (bijv. water, frisdrank enz.) het instrument binnen-
dringen.
.................................................................................................
• Probeer nooit het instrument te herstellen of bepaalde
onderdelen ervan te vervangen. Laat alle herstellingen en
onderhoudswerken over aan uw Roland-dealer, een
erkende herstellingsdienst of de distributeur (zie de
adressen op de “Information”-pagina).
.................................................................................................
• Gebruik of zet het product nooit op plaatsen die:
................................................................................................
• In de volgende gevallen moet u het instrument meteen
uitschakelen, de aansluiting van de adapter op het licht-
net verbreken en contact opnemen met een door Roland
erkende herstellingsdienst (zie de “Information”-pagina):
• Onderhevig zijn aan extreme temperaturen (bv. direct
zonlicht in een gesloten voertuig, bij een verwarming,
op apparatuur die warmte genereert; of
• Als de adapter zichtbaar beschadigd is.
• Wanneer een voorwerp of vloeistof in het inwendige
terecht is gekomen.
• Klam zijn (bv. badkuip, wasruimten, natte vloeren); of
• Vochtig zijn; of
• Wanneer het instrument in de regen heeft gestaan of
op een andere manier nat is geworden.
• Blootgesteld zijn aan regen; of
• Stoffig zijn; of
• Wanneer het product niet naar behoren lijkt te werken.
................................................................................................
• In huishoudens met kleine kinderen dient een volwassene
toezicht te houden tot het kind in staat is zich aan alle
regels voor de veilige bediening van het product te hou-
den.
• Onderhevig zijn aan sterke trillingen.
.................................................................................................
• Gebruik uitsluitend de bij dit instrument geleverde adap-
ter. Sluit hem uitsluitend op een stopcontact aan dat het
op het naamplaatje vermelde voltage hanteert.
................................................................................................
• Bescherm het product tegen hevige schokken.
Laat het nooit vallen!
.................................................................................................
• Voorkom schade aan het snoer van de adapter. Plooi het
niet en zorg dat er niemand over kan struikelen. Zet er
geen zware voorwerpen op. Een beschadigd snoer kan
immers een kortsluiting of brand veroorzaken. Gebruik de
adapter nooit, wanneer hij duidelijke tekens van schade
vertoont.
................................................................................................
• Sluit het instrument nooit aan op een stroomcircuit waar
al talrijke andere apparaten op zijn aangesloten. Wees
extra voorzichtig met het gebruik van verlengsnoeren –
de totale hoeveelheid stroom die wordt gebruikt door alle
apparatuur, die u op het stopcontact van het verleng-
snoer hebt aangesloten, mag nooit het stroomniveau
(watt/ampères) van het verlengsnoer overschrijden. Over-
matige lading kan het isolatiemateriaal van de kabel doen
verhitten en uiteindelijk doorsmelten.
.................................................................................................
................................................................................................
124
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel
r
• Vóór het gebruik van dit product in het buitenland neemt
u het best contact op met uw dealer of de verdeler om te
zorgen dat u de juiste voeding gebruikt (zie ook de adres-
sen onder “Information”).
• Klim nooit op het product en plaats er nooit zware voor-
werpen op.
................................................................................................
.................................................................................................
• Raak de adapter en de overige kabels nooit met natte
handen aan. Anders loopt u namelijk het risico dat u
geëlektrocuteerd wordt.
LET OP!
• Zet dit instrument en de adapter altijd op een goed ver-
luchte plaats.
LET OP!
• Trek, bij het verbreken van de aansluiting op het lichtnet,
altijd aan de adapterstekker en nooit aan de kabel om te
voorkomen dat de aders stuk gaan.
• Schakel het product altijd uit voordat u het schoonmaakt
op het lichtnet.
.................................................................................................
................................................................................................
• Verbreek, tijdens een onweer, de aansluiting van de adap-
ter op het lichtnet.
• Als u het instrument langere tijd niet wilt gebruiken, ver-
breekt u het best de aansluiting op het lichtnet. Anders
wordt de adapter namelijk onnodig warm.
.................................................................................................
................................................................................................
• Probeer te voorkomen dat snoeren en kabels in de knoop
raken. Tevens dienen alle snoeren en kabels zo worden
geplaatst dat ze buiten het bereik van kinderen liggen.
.................................................................................................
Inhoud
125
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel
Bedieningsorganen
1. Bedieningsorganen
Frontpaneel
A
B
C
VOLUME-regelaar
Hiermee kunt u het volume van alle secties (PEDAL,
MANUAL I en MANUAL II) instellen.
I
TUNE-knop
Aanvankelijk komt de stemming van de C-190 over-
een met de gebruikelijke instelling voor elektronische
muziekinstrumenten (A4= 440Hz). Zolang u niets aan
deze instelling wijzigt, licht deze knop niet op. U kunt
de frequentie echter wijzigen en die instelling in het
globale geheugen opslaan.
PEDAL-regelaar
Met deze regelaar stelt u het volume van het PEDAL-
POWER SWITCH-knop
J
K
UP/DOWN-knoppen
Druk één keer op deze knop om de C-190 in te scha-
kelen. Druk er opnieuw op om de C-190 uit te scha-
kelen.
Met deze knoppen kunt u bepaalde instellingen (bv.
de waarde van het galmeffect) wijzigen. In de meeste
situaties zijn ze aan het galmeffect toegewezen.
D
PEDAL-registerknoppen
ORCHESTRA-knop
Met deze registerknoppen kunt u de toegewezen
orgelbas- (SUB BASS, OCTAVE BASS of BOMBARDE)
c.q. orkestbasklank (ACC BASS, STRINGED of CELLO)
in- en uitschakelen.
Druk op deze knop om de orkestklanken van de
C-190 te kunnen kiezen. U kunt telkens één van die
klanken bij de momenteel gehanteerde orgelregistra-
E
F
MANUAL I-regelaar
Met deze regelaar stelt u het volume van het
L
SPLIT/SET-knop
Deze knop heeft twee functies: hiermee kunt u het
splitpunt tussen MANUAL I en MANUAL II naar een
andere noot verschuiven (wanneer de [II/I]-register-
knop uit staat) of uw instellingen in één van de acht
geheugens (2 banken x 4 geheugens) opslaan. Zie
MANUAL I-registerknoppen
Wanneer de ORCHESTRA-knop niet oplicht, dienen
deze knoppen voor het in- en uitschakelen van de
toegewezen orgelregisters. Indien nodig, mag u ook
alle registers activeren.
M
MEMORY-knoppen (M 1/2, 1~4, 0)
Licht de ORCHESTRA-knop echter op, dan kunt u één
van deze knoppen indrukken om de orkestklank te
activeren wiens naam onder de registerknop staat
vermeld.
De C-190 biedt twee banken à vier geheugens (samen
dus acht geheugens), die u via de knoppen [M1/2] en
[1]~[4] kunt selecteren. Druk op de [0]-knop om de
instellingen van het momenteel actieve geheugen uit
te schakelen. Dan worden dat alle registers en orkest-
klanken op non-actief gezet.
G
H
II/I-registerknop (“koppel”)
De C-190 heeft twee werken (secties): “MANUAL I” en
“MANUAL II”. Met deze knop bepaalt u of die twee
samen (via dezelfde toetsen) of in aparte zones kun-
nen worden bespeeld.
TRANSPOSE-knop
Met deze knop kunt u het klavier transponeren en
dus in uw favoriete toonaard blijven spelen, terwijl de
muziek in een andere toonaard wordt weergegeven.
126
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar OrgelFrrontpaneel
Q
N
MANUAL II-registerknoppen
REVERB-knop
Met deze knoppen kunt u een tweede registratie aan
de voor het MANUAL I-werk gekozen registratie toe-
voegen (als de [II/I]-indicator oplicht). U kunt de
tweede registratie echter ook aan de rechter klavier-
helft toewijzen, die dan als tweede manuaal fungeert
Opgelet: Het volume van het MANUAL II-werk kunt u alleen
met een optioneel zwelpedaal wijzigen. Omdat dit echter de
enige sectie zonder eigen volumeregelaar is, kunt u ze in
balans brengen door het volume van de overige secties te wij-
zigen.
Druk op deze knop om het digitale galmeffect in
R
WINDCHEST PANNING-knop
Druk op deze knop om een functie te activeren waar-
mee u de verdeling van de orgelnoten in het stereo-
geluidsbeeld kunt bepalen. Er zijn vier mogelijke
instellingen (zie de indicators en iconen boven de
knop), die u voor elke orgelklank apart kunt instellen.
O
P
REC-knop
Uw C-190 biedt tevens een digitale opnamefunctie.
Druk op deze knop om de opname voor te bereiden.
(Druk vervolgens op [PLAY] om de opname te star-
PLAY-knop
De functie van deze knop hangt af van de REC-indi-
cator: als hij knippert, start u met de [PLAY]-knop de
opname van een nieuwe song. Als de REC-indicator
uit is, kunt u met [PLAY] de weergave van een eerder
opgenomen song starten.
Druk deze knop samen met [REC] in om de demo-
127
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel
Bedieningsorganen
Achterpaneel
A
OUTPUT R, L/MONO-connectors
De C-190 bevat een voortreffelijk stereo-verster-
Op de PEDAL IN-connector kunt u een optionele
MIDI-pedaaleenheid van Roland (PK-5A, PK-25 of
PK-7) aansluiten en het baswerk (“PEDAL”) met de
voeten bespelen. Als u hier een pedaaleenheid aan-
sluit, wordt de PEDAL-sectie polyfoon.
kingssysteem en luidsprekers, zodat u hem niet per se
op een externe versterker hoeft aan te sluiten. In
bepaalde gevallen moet u hem misschien op de
geluidsinstallatie van de zaal of kerk aansluiten waar
u speelt – of misschien wilt u uw spel op de C-190
zonder achtergrondgeluiden opnemen. Gebruik dan
deze aansluitingen.
D
Kabelhaak
Draai het snoer van de adapter rond de haak rechts
naast de connector om te voorkomen dat de aanslui-
ting op het lichtnet onvrijwillig wordt verbroken.
B
EXP/SUST-connector
E
F
DC IN-connector
Hier kunt u een optionele DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U
voetschakelaar aansluiten om de gespeelde noten
langer aan te houden. Deze “Sustain”-functie is
alleen voor de orkestklanken beschikbaar.
Hier moet u de bijgeleverde adapter (PSB-4U) aan-
sluiten. Als hij beschadigd of zelfs defect is, moet u
hem door een nieuwe PSB-4U vervangen. Werk nooit
met andere adapters, omdat die de C-190 onherstel-
baar kunnen beschadigen.
Anderzijds kunt u hier een optioneel EV-5 of FV-300L
pedaal van Roland aansluiten en daarmee het volume
van de MANUAL II-sectie instellen.
POWER SWITCH-knop
Druk één keer op deze knop om de C-190 in te scha-
kelen. Druk er opnieuw op om de C-190 uit te scha-
kelen.
C
MIDI-connectors (PEDAL IN, IN, OUT)
Gebruik deze connectors voor het verzenden (OUT) en
ontvangen (IN) van MIDI-commando’s naar/van
andere instrumenten.
Hoofdtelefoonaansluitingen
De C-190 biedt twee hoofdtelefoonaansluitingen, zodat telkens
twee personen kunnen luisteren naar wat er wordt gespeeld.
Dat is met name in lesverband handig. Bovendien heeft een
hoofdtelefoon het voordeel dat u ‘s ochtends vroeg en ‘s avonds
laat kunt spelen zonder wie dan ook te storen. Door een stekker
op één van deze connectors aan te sluiten schakelt u de luid-
sprekers van de C-190 uit.
De beste geluidskwaliteit bereikt u door een RH-25, RH-50 of
RH-200 hoofdtelefoon van Roland te gebruiken.
128
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel r
Adapter aansluiten
2. Voorbereidingen
Adapter aansluiten
Volume instellen
Opgelet: Om schade aan de luidsprekers en andere apparaten te
voorkomen moet u het volume van alle apparaten op de mini-
mumwaarde zetten en de betrokken apparaten uitschakelen alvo-
rens ze op elkaar aan te sluiten.
De C-190 heeft drie regelaars. Met de [VOLUME]-rege-
laar stelt u het algemene volume in. De [PEDAL]-rege-
laar dient voor het instellen van het basvolume.
(1) Sluit de bijgeleverde PSB-4U adapter aan op de DC
IN-connector achterop de C-190.
VOLUME
PEDAL
MANUAL I
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
POWER
SWITCH
Algemeen volume
(alle secties).
Volume van het
basgeluid.
Volume van de
MANUAL I-sectie.
Met de [PEDAL]- en [MANUAL¥I]-regelaar kunt u waar-
schijnlijk de gewenste balans instellen – zelfs wanneer
u tevens de MANUAL II-sectie gebruikt.
Door een optioneel EV-5, EV-7 of BOSS FV-300L zwel-
pedaal op de EXP/SUST-connector aan te sluiten kunt u
tevens het volume van de MANUAL II-sectie instellen
(en/of zweleffecten hanteren).
(2) Verbind het andere einde met een stopcontact.
Hoofdtelefoon aansluiten (optie)
In- en uitschakelen
De C-190 is voorzien van twee hoofdtelefoonaanslui-
tingen. Zo kunnen telkens twee personen meeluisteren,
wat bv. voor educatieve toepassingen handig is. Boven-
dien heeft een hoofdtelefoon het voordeel dat u ‘s och-
tends vroeg en ‘s avonds laat kunt spelen zonder wie
dan ook te storen.
Uw C-190 bevat een versterker en luidsprekers, zodat u
geen bijkomende apparatuur nodig hebt.
(1) Zet het volume op de minimumwaarde.
VOLUME
PEDAL
(1) Zet het volume op de minimumwaarde.
(2) Sluit een hoofdtelefoon (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) op een PHONES-connector links naast het
klavier van de C-190 aan.
(3) Stel het gewenste volume in.
Door een hoofdtelefoon aan te sluiten schakelt u de
luidsprekers van de C-190 uit. Zo kunt u oefenen of
spelen zonder wie dan ook te storen.
Opgelet: Gebruik altijd een stereo-hoofdtelefoon.
(2) Druk op de [POWER¥SWITCH]-knop aan de achter-
kant om het instrument in te schakelen.
Opmerkingen i.v.m. het gebruik van een hoofdte-
lefoon
Om het snoer van de hoofdtelefoon niet te beschadigen
mag u er nooit aan trekken, wanneer u de hoofdtele-
foon wilt vervoeren. Bovendien mag u de aansluiting
alleen verbreken door aan de stekker te trekken.
Druk op minstens één registerknop, omdat alle regis-
ters meteen na het inschakelen van de C-190 uit
staan. Stel het volume naar wens in.
Opgelet: De C-190 is voorzien van een veiligheidscircuit.
Daarom duurt het na het inschakelen even voordat hij naar
behoren werkt.
• Als u de hoofdtelefoon op het instrument aansluit,
terwijl het volume betrekkelijk hoog staat ingesteld,
gaat de hoofdtelefoon eventueel stuk. Verminder het
volume alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten.
Uitschakelen
(1) Zet de [VOLUME]-regelaar op de minimumwaarde.
(2) Druk op de [POWER¥SWITCH]-knop om de stroom
uit te schakelen.
129
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel
Voorbereidingen
• Zet het volume nooit te hard, omdat u daardoor niet
alleen de hoofdtelefoon beschadigt, maar ook uw
oren. Luister altijd op een prettig volume.
[3] VARIETY
Principal 8’ Adagio uit het Concerto in F groot J.S.Bach
van A. Vivaldi BWV 978
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca
Octave 2’ Passacaglia BWV 582
J.P.Sweelinck
J.S.Bach
Luisteren naar de demosongs
Mixture IV Trumpet Tune
Trompete 8’ Psalm 19
Bourdon 8’ Preghiera
Gemshorn 8’ Allegro
[4] BACH
H.Purcell
De C-190 bevat 28 demosongs die u misschien wilt
beluisteren alvorens zelf wat te spelen.
B. Marcello
L.v.Beethoven
F.J.Haydn
(1) Druk de [REC]- en [PLAY]-knop samen in.
Principal 8’ Toccata in D klein, “Dorica”
BWV 538a
J.S.Bach
REC
PLAY
Spitzflöte 4’ Preludium in A klein BWV 559a
J.S.Bach
J.S.Bach
Octave 2’
Fuga in A klein BWV 559b
DEMO
Mixture IV Koraal “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach
Himmel auf” BWV 617
(2) Druk op de [PLAY]-knop om de weergave van alle
Trompete 8’ Koraal “Es ist das Heil uns kommen J.S.Bach
her” BWV 638
demo’s te starten.
(3) Druk er opnieuw op om de weergave te stoppen.
(4) Druk [REC] en [PLAY] samen in om de demomode
Bourdon 8’ Koraal “Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
J.S.Bach
weer te verlaten.
Gemshorn 8’ Koraal “Jesus Christus, unser Hei- J.S.Bach
land” BWV626
Demosong kiezen
De demosongs van de C-190 bevinden zich in vier ban-
ken die u via de knoppen [1]~[4] kunt selecteren.
(1) Kies in de tabel hierboven het stuk dat u wilt
beluisteren.
(2) Druk de [REC]- en [PLAY]-knop samen in.
[1] WEDDING
Principal 8’ Huwelijksmars uit “Lohengrin”
Spitzflöte 4’ Ave Maria
R.Wagner
F.Schubert
De vier MEMORY-knoppen beginnen te knipperen.
(3) Druk op de MEMORY-knop ([1]~[4]) van de bank die
het benodigde stuk bevat.
Octave 2’
“Aria op de G-snaar” van de suite J.S.Bach
nr. III in D groot
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach
uns wend" BWV 655c
MEMORY
Trompete 8’ Huwelijksmars uit “Ein Som-
mernachtstraum”
F. Mendelssohn
1
2
3
4
Bourdon 8’ Largo uit “Serse”
Gemshorn 8’ Ave Maria
G.F.Handel
C.Gounoud
Bijvoorbeeld: om het “Requiem Introitus” van Mozart
te beluisteren moet u op de [2]-knop drukken.
(4) Druk op de knipperende registerknop die aan de
gewenste demosong is toegewezen om de weer-
gave te starten.
[2] ORCHESTRA
Principal 8’ Requiem Introitus
Spitzflöte 4’ Hornpipe uit “Water Music”
W.A.Mozart
G.F.Handel
Voor het “Requiem Introitus” moet u op
[PRINCIPAL¥8’] drukken.
Octave 2’
“Wohl mir, dass ich Jesum habe” uit J.S.Bach
cantate BWV 147
Mixture IV Adagio uit het Concerto in D klein J.S.Bach
van A. Vivaldi BWV 596
Trompete 8’ Toccata
P.D.Paradisi
Bourdon 8’ Adagio uit het concerto voor hobo A.Marcello
en orkest
(5) Druk op [PLAY] (of schakel de eerder ingedrukte
registerknop uit) om de demoweergave te stoppen.
Gemshorn 8’ Allegro Finale
G.F.Handel
(6) Druk [REC] en [PLAY] samen in om de demomode
weer te verlaten.
Opgelet: Alle demosongs zijn ©2005 Roland Europe. Alle rech-
ten voorbehouden. Ongeoorloofd gebruik van deze demosongs
voor andere doeleinden dan de privé-sfeer vormt een inbreuk
op de wetgeving.
Opgelet: In de demomode kunt u niet op het klavier spelen. De
data van de demosongs worden niet naar de MIDI OUT-con-
nector gezonden.
130
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel r
Registreren van de MANUAL I-sectie
3. Orgelmuziek spelen
De C-190 bevat twee secties, die u samen kunt bespelen: een orgel- en een orkestsectie. Laten we beginnen met de orgel-
sectie.
Registreren van de MANUAL I-
sectie
MANUAL II-werk toevoegen
De C-190 biedt een MANUAL II-sectie, die u aan het
MANUAL I-werk kunt toevoegen. (U kunt ze echter ook
via aparte toetsen bespelen, zie verderop.)
Als de ORCHESTRA-knop niet oplicht, hebben de witte
registerknoppen dezelfde functie als de registers van
een kerkorgel: u bepaalt ermee welke pijpen worden
bespeeld. Druk minstens één registerknop in, omdat u
anders niets hoort.
Wanneer de MANUAL II-sectie actief is, vervult ze
dezelfde functie als het zwelwerk op een kerkorgel, ter-
wijl MANUAL I als hoofdwerk fungeert.
Laten we eerst kijken hoe je die twee “werken” aan
elkaar koppelt, wat dan betekent dat u ze tegelijk
bespeelt.
(1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht.
(2) Druk op de onderste helft van een MANUAL I-
registerknop om het betreffende register te active-
ren.
(1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht.
(2) Druk op de [II/I]-registerknop (het “koppel”) van de
MANUAL I-sectie.
Als de indicator van een registerknop oplicht, hoort u
het betreffende register. U mag zoveel registers acti-
veren als u wilt.
De indicator ervan licht op om duidelijk te maken dat
u nu een tweede sectie aan de MANUAL I-registratie
kun toevoegen. Dit simuleert de koppeling van twee
manualen op een kerkorgel.
(3) Wijzig, indien nodig, het volume van het MANUAL
I-werk met de betreffende regelaar (links van de
registerknoppen).
(3) Druk op de onderste helft van een MANUAL II-
registerknop om het betreffende register te active-
ren.
(4) Druk op de bovenste helft van een registerknop
wiens indicator oplicht, om dat register weer uit te
schakelen.
Opgelet: De SUSTAIN-functie is voor de orgelregisters niet
beschikbaar. Een optionele voetschakelaar, die u op de EXP/
SUS-connector aansluit, kan dus niet voor het aanhouden van
de gespeelde noten worden gebruikt.
Als de indicator van een registerknop oplicht, hoort u
het betreffende register. U mag zoveel registers acti-
veren als u wilt.
U kunt tevens alle MANUAL I-registers (met uitzon-
dering van [II/I]) uitschakelen en alleen één of verschil-
lende MANUAL II-registers hanteren. Zodoende simu-
leert u het zwelwerk van een kerkorgel.
(4) Druk op de bovenste helft van een registerknop
wiens indicator oplicht, om dat register weer uit te
schakelen.
beschikbaar. Een optionele voetschakelaar, die u op de EXP/
Opgelet: Het [TREMULANT]-register kunt u niet apart gebrui-
ken. Het moet namelijk met tenminste één MANUAL II-register
gecombineerd worden. Het heeft geen enkele invloed op de
PEDAL- of MANUAL I-geluiden.
131
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel
Orgelmuziek spelen
(2) Houd hem nog steeds ingedrukt, terwijl u op de
klaviertoets drukt waar het klavier moet worden
gesplit.
MANUAL I en II via aparte toetsen
bespelen
Het instelbereik wordt door de pijlen in de afbeelding
hierboven aangeduid.
We hadden het er al over dat u het MANUAL I-werk aan
de linkerhelft van het 76-toetsenklavier kunt toewijzen
en de MANUAL II-sectie via de rechterhelft kunt bespe-
len:
De ingedrukte toets vertegenwoordigt de laagste
noot van de MANUAL II-sectie.
Tremulant
Een “tremulant” zorgt voor een variatie van de toon-
hoogte (vibrato), amplitude (volume) en klankkleur. Hij
levert een warmer geluid op en zorgt voor meer expres-
siviteit tijdens het spelen van solo’s of in kleine ensem-
blecombinaties. In de klassieke muziek wordt de tremu-
lant vrijwel nooit gebruikt, hoewel bepaalde romanti-
sche werken er wel bij varen. In de gospel en evangeli-
sche muziektraditie mag een tremulant ook best een
nóg grotere invloed op het geluid hebben.
MANUAL I
MANUAL II
(1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht.
(2) Druk op de [II/I]-registerknop (het “koppel”) in de
MANUAL I-sectie om hem uit te schakelen.
De C-190 biedt een tremulantfunctie voor het MANUAL
II-werk.
(3) Druk op de onderste helft van een MANUAL I-
registerknop om het betreffende register te active-
ren.
Als de indicator van een registerknop oplicht, hoort u
het betreffende register. U mag zoveel registers acti-
veren als u wilt.
Hij beïnvloedt uitsluitend de registers van dat “werk”
(en ook alleen, wanneer u minstens één registerknop
activeert).
(4) Druk op de onderste helft van een MANUAL II-
registerknop om het betreffende register te active-
ren.
De status van de TREMULANT kan in de geheugens wor-
den opgeslagen.
U mag zoveel registers activeren als u wilt.
(5) Begin te spelen.
De linker klavierhelft is nu aan het MANUAL I-werk
toegewezen. Via de rechterhelft bespeelt u het
MANUAL II-werk.
Splitpunt instellen
Aanvankelijk bevindt het splitpunt (d.w.z. de noot waar
de MANUAL I-sectie eindigt en MANUAL II begint) bij de
“C” die met een pijl (M) is gemerkt. Bent u het met die
instelling niet eens, dan kunt u op de volgende manier
een ander splitpunt kiezen:
(1) Houd de [SET]-knop ingedrukt.
SPLIT
SET
132
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel r
PEDAL-sectie gebruiken
(4) Kies met de PEDAL-registerknoppen de gewenste
registratie voor de basnoten.
PEDAL-sectie gebruiken
De PEDAL-sectie van de C-190 kan hetzij via het klavier,
hetzij via een optionele PK-5A, PK-7 of PK-25 dynami-
sche MIDI-pedaaleenheid worden bespeeld.
Zolang u uitsluitend het klavier gebruikt, is de PEDAL-
sectie monofoon en geeft hij de laagste noot weer, die
u met de MANUAL I- en/of II-registers speelt.
(1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht.
(2) Gebruik de PEDAL-registerknoppen om één, twee
of drie basnoten aan uw spel toe te voegen.
Met alle toetsen tot aan het splitpunt van de PEDAL-
sectie (dat u niet kunt veranderen) speelt u nu alleen
PEDAL-noten.
Basnoten met een optionele pedaaleenheid
spelen
De PEDAL-registers van de C-190 kunnen ook via MIDI
worden aangestuurd. De handigste manier om dit te
doen is door gebruik te maken van een optionele dyna-
mische pedaaleenheid PK-5A, PK-7 of PK-25.
U moet minstens één PEDAL-register inschakelen.
De basnoten worden alleen aan de noten toege-
voegd, die u in het bereik E1~B3 speelt:
Ga als volgt tewerk om te zorgen dat de basnoten van
de C-190 (PEDAL-sectie) niet meer via het klavier wor-
den aangestuurd:
(1) Schakel de C-190 en de PK uit.
(2) Verbind de MIDI OUT-connector van de PK met de
PEDAL IN-aansluiting van de C-190.
(3) Schakel de PK in.
(4) Schakel de C-190 in.
Bereik van de monofone baspartij
(5) Speel op het klavier en de PK.
Opgelet: Als u de PEDAL-sectie op deze manier bespeelt, is hij
polyfoon (en kan hij dus verschillende noten tegelijk weerge-
ven).
De basnoot komt altijd overeen met de laagste noot
die u speelt.
Opgelet: Als u een MIDI-kabel op de PEDAL IN-connector ach-
terop de C-190 aansluit, kan de PEDAL-partij niet langer via
het klavier worden aangestuurd. Verbind het andere einde van
de kabel dus met een pedaaleenheid – of verbreek anders de
aansluiting.
Alleen basnoten met de linkerhand spelen
Als u de basnoten liever zonder toevoeging van een
MANUAL I-register speelt, moet u het klavier splitten en
alle MANUAL I-registerknoppen uitschakelen. Ziehier
wat u daarvoor moet doen:
(1) Druk op de [II/I]-registerknop (het “koppel”) in de
MANUAL I-sectie om hem uit te schakelen.
(2) Druk op de bovenste helft van alle MANUAL I-
registerknoppen wier indicator oplicht.
Zodoende schakelt u de MANUAL I-sectie uit.
(3) Druk op de onderste helft van een MANUAL II-
registerknop om het betreffende register te active-
ren.
U mag zoveel registers activeren als u wilt.
133
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel
Orgelmuziek spelen
MANUAL II
Andere orgelklanken gebruiken
Bourdon 8’ [0]
Flute 8’ [1]
Geigen Principal 8’ [2]
Voor bepaalde registers van de C-190 zijn er alterna-
tieve klanken. De functie, die dit mogelijk maakt, heet
“Voice Palette”. Dankzij deze functie beschikt u over
een grote mate aan flexibiliteit. Zo kunt u bv. de Spit-
zflöte 4’-klank i.p.v. Rohrflöte 4’ (die aan de gelijkna-
mige MANUAL I-registerknop is toegewezen) gebruiken.
Gemshorn 8’ [0]
Viole Celeste II 8’ [1]
Salicional 8’ [2]
Gambe 16’ [3]
Prestant 4’ [0]
Koppelflöte 4’ [1]
Fugara 4’ [2]
De benaming “Voice Palette” houdt verband met het
grotere aantal klankkleuren waarover u beschikt. Er zijn
immers veel meer klanken dan er registerknoppen zijn.
Quinte 2-2/3’ [0]
Doublette 2’ [1]
Tierce 1-1/3’ [2]
Scharff III 1’ [3]
Vox Humana 8’ [0]
Fagott 16’ [1]
Krummhorn 8’ [2]
Hautbois 8’ [3]
Clarion 4’ [4]
‘Voice Palette’-keuze maken
(1) Houd de onderste helft van een registerknop inge-
drukt en kijk even naar de MEMORY-knoppen ([0]~
[4]).
Opgelet: Door een registerknop met Voice Palette-toewijzing
in te drukken kiest u hetzij de aanvankelijk toegewezen klank,
hetzij het Voice Palette-alternatief. Voorbeeld: met de Vox
Humana 8’-knop kunt u hetzij de Krummhorn 8’-, hetzij de
Clarion 4’-klank kiezen, maar niet beide tegelijk.
Opgelet: De nieuwe toewijzing kan in een geheugen en/of het
globale bereik worden opgeslagen. Zie blz. 139.
Eén van die knoppen licht op en verduidelijkt op die
manier welke klank momenteel aan de registerknop is
toegewezen.
Knipperende MEMORY-knoppen slaan op andere
klanken die u in plaats van de klank kunt hanteren,
die aanvankelijk aan een registerknop is toegewezen.
(2) Laat de registerknop los.
Sommige MEMORY-knoppen knipperen, terwijl één
knop oplicht.
Opgelet: Als u een registerknop gewoon te lang hebt inge-
drukt en nu knipperende MEMORY-knoppen ziet, kunt u de
Voice Palette-mode verlaten door gewoon op een andere
registerknop te drukken.
(3) Druk op de MEMORY-knop van de benodigde
klank.
Opgelet: U kunt de gewenste klank ook kiezen door de
bewuste registerknop ingedrukt te houden, terwijl u op een
MEMORY [0]~[4]-knop drukt.
Ziehier de alternatieven voor de verschillende regis-
terknoppen:
PEDAL
Subbass 16’ [0]
Principal Bass 16’ [1]
Violon Bass 16’ [2]
OctaveBass 8’ [0]
Gedackt 8’ [1]
Bombarde 16’ [0]
Trumpet 8’ [1]
Choral Bass 4’ [2]
Clarine 4’ [3]
MANUAL I
Principal 8’ [0]
Diapason 8’ [1]
Bourdon 8’ [2]
Spitzflöte 4’ [0]
Rohrflöte 4’ [1]
Principal 4’ [2]
Octave 2’ [0]
Waldflöte 2’ [1]
Mixture IV 1-1/3’ [0]
Sesquialtera II 1-1/3’ [1]
Sifflet 1’ [2]
Trompete 8’ [0]
Trompette 8’ [1]
Regal 8’ [2]
Trompete 4’ [3]
134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar OrgKellanrken kiezen
4. Orkestklanken gebruiken
De C-190 bevat “orkestklanken”, die u hetzij apart, hetzij samen met de orgelgeluiden kunt bespelen. De orkestklanken
zijn aanslaggevoelig (hun volume en klankkleur verschillen dus naar gelang de kracht waarmee u de toetsen indrukt).
Klanken kiezen
Demperpedaal gebruiken
Er zijn drie secties: de MANUAL I- en II-sectie, die zich
over het hele klavier kunnen uitstrekken, en de PEDAL-
sectie waarmee u een baspartij kunt spelen.
Door een optionele DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U voet-
schakelaar op de EXP/SUST-connector van de C-190
aan te sluiten kunt u de noten van de drie secties
(PEDAL, MANUAL I en II) op dezelfde manier aanhouden
als op een akoestische piano.
Laten we eerst kijken hoe je een MANUAL I- of II-klank
kiest:
(1) Druk op de [ORCHESTRA]-knop (moet oplichten).
Orkestmelodiefunctie
Naast de combinatie van een MANUAL II- met een
MANUAL I-orkestklank (of het hanteren van aparte
zones) beschikt u over een functie voor het gebruik van
de MANUAL II-klank als “melodieklank.
Die klank (eender welk orkestgeluid van de MANUAL II-
sectie) is monofoon en kan dus geen akkoorden spelen.
Hij geeft altijd de hoogste (meest rechtse) noot weer
die u op het klavier speelt. Die functie kiest u als volgt:
Er zijn drie banken met ORCHESTRA-klanken: 3 voor
de PEDAL-sectie, 5 voor de MANUAL I-sectie en 5 +
“Chimes” voor de MANUAL II-sectie.
(1) Druk op de [ORCHESTRA]-knop (moet oplichten).
(2) Druk op een registerknop om de klank te kiezen
wiens naam eronder staat vermeld (indicator licht
op).
(2) Houd de MANUAL II-registerknop van de gewenste
orkestklank zo lang ingedrukt tot de indicator
eronder begint te knipperen.
(3) Speel een paar noten en let even op het resultaat:
uw hoogste noten worden nu door de gekozen
MANUAL II-orkestklank gedubbeld.
(4) Druk op de registerknop boven de knipperende
indicator om de “melodiefunctie” weer uit te scha-
kelen.
Voorbeeld: om de “N.GUITAR”-klank voor de MANUAL
I-sectie te kiezen moet u op de [OCTAVE¥2’]-register-
knop drukken.
Om daar (via de MANUAL II-sectie) een klavecimbel
aan toe te voegen moet u op de [BOURDON¥8’]-
registerknop drukken.
U kunt de MANUAL I- en II-klank “stapelen” (samen
bespelen) of via aparte toetsen aansturen (wanneer
de [II÷I]-registerknop uit staat). De PEDAL-sectie han-
teert dezelfde regels als in de “orgelmode”.
Opgelet: Per sectie kunt u telkens maar één orkestklank kie-
zen.
Carillonklank gebruiken
(3) Druk opnieuw op [ORCHESTRA] (hij dooft) om de
mode voor het kiezen van orkestklanken weer te
verlaten.
De C-190 bevat een carillonklank, die waarschijnlijk
vaak (bv. voor kerstmissen) van pas komt.
Die klank is aan de MANUAL II [TREMULANT]-register-
knop toegewezen.
Denk eraan dat u de orkestklanken zonder meer met
de orgelregistraties kunt combineren.
135
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel
Bijkomende functies
5. Bijkomende functies
registratiegeheugen.
Andere stemmingen hanteren
Stemmen van de C-190
Soms moet u eventueel instrumenten begeleiden, die
niet of nauwelijks kunnen worden gestemd. Gebruik
dan de TUNE-functie om de stemming van de C-190
aan die van het externe instrument aan te passen:
Galm toevoegen
De C-190 laat toe een galmeffect toe te voegen aan
wat u op het klavier speelt. Dit reverbeffect wekt de
indruk dat u in een concertzaal, kerk of kamer zit te
spelen.
(1) Houd de [TUNE]-knop ingedrukt, terwijl u op
[DOWN] drukt om de stemming te verlagen.
(1) Druk op de [REVERB]-knop (licht op).
De algemene stemming van de C-190 kan tot
432.8Hz worden verlaagd. Die frequentiewaarde slaat
op de stemming van de A4.
Als u het galmeffect wel leuk vindt, maar de indruk
hebt dat het te nadrukkelijk (of net te zacht) is, kunt u
het galmaandeel wijzigen:
(2) Houd de [TUNE]-knop ingedrukt, terwijl u op [UP]
(2) Druk op de [DOWN]-knop om het galmvolume te
drukt om de stemming te verhogen.
verminderen. Met de [UP]-knop voert u het op.
Opgelet: Druk [DOWN] en [UP] samen in om weer het voorge-
programmeerde galmaandeel te kiezen.
De algemene stemming van de C-190 kan tot
445.2Hz worden verhoogd.
(3) Druk opnieuw op de [REVERB]-knop om het galm-
effect weer uit te schakelen. De indicator dooft
weer.
(3) Houd de [TUNE]-knop ingedrukt, terwijl u [DOWN]
en [UP] samen indrukt om weer de voorgeprogram-
meerde stemming van de C-190 te kiezen (A4=
440Hz).
Ander galmtype kiezen
(4) Schakel het galmeffect in (zie hierboven).
(5) Houd de [REVERB]-knop zo lang ingedrukt tot zijn
indicator begint te knipperen.
(6) Druk op de [DOWN]- of [UP]-knop om een ander
galmtype te kiezen.
De [TUNE]-knop licht alleen op, als de stemming van
de C-190 niet “440.0Hz” luidt.
Opgelet: Deze instelling kunt u in het globale geheugen
opslaan.
De beschikbare typen zijn: Plate, Small Ambient,
Room, Gothic Church, Church, Cathedral
136
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TraCns-p1os9it0ie (DzerlfadaegvibngaearzretOtinrgg,ealndrere noten)
(2) Houd de [0]-knop ingedrukt, terwijl u op de toets
drukt die overeenkomt met de grondtoon (tonica)
van de toonaard waarin u wilt spelen.
Andere stemmingssystemen gebruiken
Net zoals alle digitale instrumenten hanteert de C-190
de standaardstemming voor westerse muziek, waarbij
de afstand (het interval) tussen alle halve tonen van
een octaaf even groot is. Dit noem je de “gelijkzwe-
vende stemming”.
Wanneer u met andere instrumenten samenspeelt,
klinken bepaalde noten soms vals. Stem de overige
instrumenten dus volgens hetzelfde systeem.
Opgelet: Tijdens de weergave van een opgenomen nummer
wordt telkens het laatst gekozen stemmingssysteem gehan-
teerd.
Nog niet zolang geleden werden in de westerse klas-
sieke muziek echter ook andere systemen gehanteerd.
Bij die stemmingen verschillen de intervallen tussen alle
halve tonen van een octaaf. De C-190 biedt vijf ver-
schillende stemmingssystemen (“temperaturen”):
Transpositie (zelfde vingerzetting,
andere noten)
(1) Houd de [0]-knop ingedrukt, terwijl u op één van
de volgende knoppen drukt.
Het is ook mogelijk om uw muziek in een andere toon-
aard te laten klinken dan degene waarin u ze speelt. Op
die manier kunt u ook muziek met veel kruisen/# of B’s/
b (d.w.z. met veel zwarte toetsen) spelen zonder ook
maar iets aan uw vingerzetting te wijzigen. Dat is bv.
handig, wanneer u een nummer in een bepaalde toon-
aard hebt ingestudeerd en het nu in een andere toon-
aard moet spelen: wijzig gewoon de TRANSPOSE-instel-
ling.
Opgelet: De transpositie geldt zo lang tot u een andere transpo-
sitie instelt of de C-190 weer uitschakelt. Deze instelling kan niet
worden opgeslagen.
Knoppencombin
Stemmingssysteem
atie
• Houd de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u op
de toets drukt die overeenkomt met de grondtoon
van de benodigde toonaard.
[0]
[0]
[0]
[0]
+
+
+
+
[1]
[2]
[3]
[4]
Middentoon
Pythagorisch
Kirnberger
TRANSPOSE
Werckmeister III
[0]
+
[M1/2]
Gelijkzwevend (voorgeprogrammeerd)
gekozen stemming.
Middentoon: Een gedeeltelijke verbetering van de
reine majeurstemming (veel “juister” dan de gelijk-
zwevende temperatuur) met als doel in om het even
welke toonaard te kunnen spelen Aangezien de
afstanden tussen twee halve tonen echter niet overal
gelijk zijn, klinkt deze stemming voor leken “vals”.
De [TRANSPOSE]-knop licht op.
–of–
Pythagorisch: Een stemming uit het oude Grieken-
land die de tegenstrijdigheden tussen kwarten en
kwinten oplost. Melodieën klinken dus veel zuiverder
dan normaal, maar akkoordenwerk is helemaal uit
den boze.
• Houd de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u het
gewenste interval met de [DOWN]- of [UP]-knop
kiest.
Dat is iets gevaarlijker, omdat de keuze nergens
wordt getoond. U moet dan ook het aantal drukken
tellen. Elke druk komt overeen met één halve toon.
Kirnberger: Deze stemming laat het transponeren
van de muziek toe en kan voor zowat elke toonaard
worden gebruikt.
• Om weer naar de normale toonhoogte terug te keren
moet u de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt houden, ter-
wijl u op een C-toets (of op [DOWN] + [UP]) drukt. De
[TRANSPOSE]-knop dooft.
Werckmeister III: Een combinatie van de midden-
toon- en de Pythagoras-stemming, die eveneens in
alle toonaarden kan worden gebruikt.
IVoorbeeld: spelen in C, maar klinken in E
Als u bij het drukken op een C-toets telkens een “E”
wilt horen, moet u de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt
houden en een E-toets indrukken.
Opgelet: De transpositie geldt alleen voor de noten die u op
het klavier van de C-190 of een pedaaleenheid van de PK-serie
speelt. De via MIDI IN ontvangen en door de Recorder
gespeelde noten worden nooit getransponeerd.
Gelijkzwevend: Deze stemming verdeelt een octaaf
in twaalf gelijk grote intervallen. Hier zorgt vrijwel
geen enkele noot voor twijfels i.v.m. het gespeelde
interval.
Voor de middentoon- en de Pythagoras-stemming
moet u aangeven in welke toonaard u speelt:
137
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel
Bijkomende functies
Weergave van een opgenomen stuk
Zelf iets opnemen
Om uw nieuwe (of een eerder opgenomen) stuk te
beluisteren moet u als volgt te werk gaan:
Wat u op de C-190 speelt, kan ook worden opgeno-
men. Er zijn vier songgeheugens die u met de knop-
pen [1]~[4] kunt kiezen.
(1) Houd de [PLAY]-knop ingedrukt, terwijl u met [1]~
[4] een songgeheugen kiest.
De Recorder onthoudt niet alleen de noten die u speelt,
maar ook welke klanken u gebruikt.
Opname
(1) Houd de [REC]-knop ingedrukt (hij begint te knip-
peren), terwijl u met [1]~[4] een songgeheugen
kiest.
Kies een geheugen wiens knop oplicht, omdat dat
betekent dat het data bevat.
(2) Druk opnieuw op [PLAY] om de weergave te stop-
pen.
Opgelet: De data van de opgenomen stukken worden niet
naar de MIDI OUT-connector van de C-190 uitgestuurd.
Kies een geheugen wiens knop niet oplicht, wanneer
u de [REC]-knop ingedrukt houdt. Anders wist u
namelijk de opname in dat geheugen.
Audio-uitgangen gebruiken
De C-190 biedt twee audio-uitgangen, die voor twee
toepassingen van pas komen:
(2) Laat de [REC]-knop weer los (hij knippert nog
steeds).
(3) Druk op de [PLAY]-knop om de opname te starten.
• Wanneer u in een grote zaal speelt en vreest dat de
versterking van de C-190 niet krachtig genoeg is c.q.
als u de C-190 op een PA moet aansluiten;
• Om uw spel (met of zonder Recorder-begeleiding) op
cassette, MD e.d. op te nemen.
Sluit de C-190 als volgt aan:
(4) Begin te spelen.
(5) Druk opnieuw op [PLAY] (of op [REC]) om de
opname te stoppen.
L
Opgelet: De C-190 verwerkt uw opname nu, en dat kan 2~3
seconden duren. Zolang hij daarmee bezig is, reageert hij niet
op de gespeelde noten.
R
Cassettedeck, MD-recorder, externe verster-
ker, mengpaneel
Als het externe apparaat mono is, mag u alleen de
OUTPUT L/MONO-aansluiting gebruiken.
Opgelet: Tijdens het gebruik van de uitgangen wordt de
interne versterking niet uitgeschakeld.
138
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel r
Instellingen als registraties opslaan
6. Geheugens van de C-190 gebruiken
De instellingen van de C-190 kunnen op twee plaatsen worden opgeslagen: in het globale bereik of in een geheugen naar
keuze. De instellingen van het globale geheugen worden bij het inschakelen van de C-190 automatisch geladen.
Instellingen als registraties opslaan
Instellingen van een geheugen laden
De C-190 bevat 2 x 4 geheugens waarin u uw eigen
instellingen (“registraties”) kunt opslaan en op een later
tijdstip weer kunt laden.
Om de instellingen van een geheugen te laden moet
u als volgt tewerk gaan:
(1) Kies, indien nodig, met de [M1/2]-knop de juiste
Ziehier wat u in die geheugens kunt opslaan:
Gekozen orgelregistratie
bank.
Keuze van de orkestklanken
Splitpunt
Status van het II/I-koppel
‘Voice Palette’-toewijzingen van de registerknoppen
Tremulant-status (aan of uit)
Status van de “Orkestmelodie”-functie
Bij levering bevatten deze acht geheugens al handige
instellingen. U kunt ze echter door uw eigen registraties
vervangen.
[M1/2] uit: Bank “1” is gekozen.
[M1/2] licht op: Bank “2” is gekozen.
(2) Druk op een [1]~[4]-knop om de registratie van het
betreffende geheugen te kiezen.
(1) Kies met [M1÷2] de geheugenbank:
Om alle instellingen te negeren (en alle registerknop-
pen uit te schakelen) moet u op de [0]-knop drukken.
Instellingen in het globale
geheugen opslaan
De C-190 biedt tevens een globaal geheugen wiens
instellingen tijdens het inschakelen van de C-190
automatisch worden geladen.
[M1/2] uit: Bank “1” is gekozen.
[M1/2] licht op: Bank “2” is gekozen.
Ziehier wat u in het globale geheugen kwijtkunt:
(2) Houd de [SET]-knop ingedrukt, terwijl u met [1]~[4]
het geheugen kiest waar u de instellingen gaat
opslaan.
Status en niveau van het galmeffect
TUNE-instelling
Windchest Panning
‘Voicing’-instellingen (zie blz. 140)
(1) Houd de [SET]-knop ingedrukt.
Opgelet: De tot dan toe in dat geheugen bewaarde instellin-
gen worden door uw nieuwe registratie overschreven.
(2) Houd [SET] nog steeds ingedrukt, terwijl u op [0]
drukt om de beschikbare functies in het globale
geheugen op te slaan.
De [0]-knop licht even op om duidelijk te maken dat
uw instellingen worden opgeslagen.
139
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel
Functies voor ‘specialisten’
7. Functies voor ‘specialisten’
In dit hoofdstuk komen functies aan bod, die u waarschijnlijk maar sporadisch nodig hebt. Daarmee kunt u de C-190 nog
beter op uw behoeften afstemmen.
De tekeningen zijn waarschijnlijk overduidelijk.
Windchest Panning
Met de WINDCHEST PANNING-functie bepaalt u
waar de gesimuleerde orgelpijpen (de C-190 is een
digitaal instrument zonder pijpen) zich in het stereo-
geluidsbeeld moeten bevinden.
De beschikbare instellingen vertegenwoordigen cou-
rante pijpschikkingen van kerkorgels.
Het volgende kunt u voor elke orgelklank apart instel-
len. Die instellingen kunt u in het globale geheugen
(1) Druk op de [WINDCHEST¥PANNING]-knop.
(4) Druk opnieuw op de [WINDCHEST¥PANNING]-knop
om terug te gaan naar de gewone werkwijze.
Nu zal het gekozen register telkens de nieuw gekozen
stereoverdeling hanteren. Vergeet niet deze instelling
in het globale geheugen op te slaan
ILaden van de voorgeprogrammeerde “Windchest
Panning”-instellingen
Als u op zekere dag beslist weer de voorgeprogram-
meerde stereoverdeling te gebruiken, moet u de
[REC]-knop ingedrukt houden, terwijl u de C-190
inschakelt. (Zodoende initialiseert u de C-190.)
De knop begint te knipperen. De indicators van alle
registerknoppen doven.
(2) Druk op de registerknop van de orgelklank wiens
stereoverdeling u wilt wijzigen.
Volume en klankkleur wijzigen
De C-190 biedt twee functies waarmee u het volume
en de helderheid (filter) van de orgel- en orkestklan-
ken kunt instellen. Dergelijke wijzigingen kunt u in
het globale geheugen opslaan.
Volume van een welbepaalde klank wijzigen
Als u de indruk hebt dat een bepaalde orgel- of orkest-
klank te hard (of te zacht) staat t.o.v. de andere, kunt u
er het volume van verminderen (verhogen) zonder het
volume van de andere klanken te wijzigen. Dit is m.a.w.
een balansfunctie.
Dat mag een knop van eender welke sectie zijn
(PEDAL, MANUAL I of MANUAL II). Diens indicator
begint te knipperen.
(1) Druk op de [ORCHESTRA]-knop om hem in of uit te
(3) Kies met de [DOWN]- of [UP]-knop één van de vier
schakelen.
mogelijkheden.
Schakel hem uit, als u het volume van een orgelklank
wilt wijzigen. Schakel hem in om het volume van een
orkestklank te wijzigen.
140
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel r
Andere klanken aan de registerknoppen toewijzen
(2) Houd de [SET]-knop ingedrukt, terwijl u op de
onderste helft van de registerknop drukt wiens
instelling u wilt wijzigen.
(4) Met [0] verlaat u deze mode weer.
Met uitzondering van [II/I] kunt u op eender welke
registerknop drukken. De indicator van de knop (of de
orkestklank eronder) begint te knipperen.
Andere klanken aan de
registerknoppen toewijzen
Zoals u weet, biedt de C-190 verschillende “verborgen”
orgelklanken voor elke registerknop. Als u de alterna-
tieve geluiden liever niet met de hand toewijst, kunt u
één van de vier voorgeprogrammeerde registerconfigu-
raties kiezen.
(3) Druk op de [DOWN]- of [UP]-knop om het volume
te wijzigen.
Druk ze samen in om weer de fabrieksinstelling op te
roepen.
(4) Met [0] verlaat u deze mode weer.
Die registerconfiguraties heten: “Classic”, “Romantic”,
“Baroque” en “Solo”.
(1) Houd de [M1÷2]-knop ingedrukt (de vier MEMORY-
knoppen beginnen te knipperen).
(2) Houd hem ingedrukt, terwijl u op de geheugen-
knop van de gewenste configuratie drukt:
[1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo.
Ziehier waar die instellingen voor staan:
REGISTERCONFIGURATIE
Classic
RomanticBaroque
Solo
Helderheid van een klank wijzigen
Als u de indruk hebt dat een bepaalde orgel- of orkest-
klank te helder (of te dof) is, kunt u dat op de volgende
manier verhelpen:
Subass 16’
Octavbass 8’
Bombarde 16’
Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Octavbass 8’
Gedackt 8’
Trumpet 8’
Gedackt 8’
Clarine 4’
Choral Bass 4’
(1) Druk op de [ORCHESTRA]-knop om hem in of uit te
schakelen.
Principal 8’
Spitzflöte 4’
Octave 2’
Diapason 8’
Principal 4’
Octave 2’
Principal 8’
Principal 4’
Waldflöte 2’
Diapason 8’
Rohrflöte 4’
Waldflöte 2’
Schakel hem uit, als u de klankkleur van een orgel-
klank wilt wijzigen. Schakel hem in om de klankkleur
van een orkestklank in te stellen.
(2) Houd de [SET]-knop ingedrukt, terwijl u op de
bovenste helft van de registerknop drukt wiens
instelling u wilt wijzigen.
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3'
Trompete 8’
Trompette 8’
Trompete 8’
Regal 8'
Bourdon 8’
Gemshorn 8’
Prestant 4’
Flute 8’
Flute 8’
Bourdon 8'
Salicional 8'
Fugara 4'
Viola Celeste 8’
Koppelflöte 4’
Quinte 2-2/3’
Salicional 8’
Koppelflöte 4’
Quinte 2-2/3’
Quinte 2'-2/3’
Tierce 1-1/3'
Hautbois 8'
Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’
Met uitzondering van [II/I] kunt u op eender welke
registerknop drukken. De indicator van de knop (of de
orkestklank eronder) begint te knipperen.
(3) Druk op de [DOWN]- of [UP]-knop om de klankkleur
(filterinstelling) te wijzigen.
Druk ze samen in om weer de fabrieksinstelling op te
roepen.
141
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel
Functies voor ‘specialisten’
Initialiseren van de C-190
Na een tijdje met de C-190 gewerkt te hebben wilt u
misschien weer de fabrieksinstellingen laden.
Dit betekent dat alle acht geheugens ([1]~[4] van de
banken M1 en M2) weer de oorspronkelijke instellingen
hanteren. De Recorder-geheugens bevatten na het uit-
voeren van deze handeling geen data meer.
Ziehier wat u voor het initialiseren van de C-190 moet
doen:
(1) Schakel de C-190 uit.
(2) Houd de [REC]-knop ingedrukt, terwijl u de C-190
weer inschakelt.
Zodra de MEMORY-indicators ([1]~[4]) doven, is de
C-190 geïnitialiseerd.
142
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel
r
Over MIDI
8. C-190 aansluiten op MIDI-instrumenten
Dit hoofdstuk hoeft u alleen te lezen, als u de C-190 op externe MIDI-apparaten wilt aansluiten.
Door de C-190 met een sequencer (bv. van de MT-serie
van Roland of een computer met sequencerpro-
gramma) te verbinden kunt u uw spel met dat apparaat
opnemen. De stukken van de Recorder worden echter
niet via MIDI uitgestuurd.
IAansluiten op een sequencer (MT-serie van
Roland)
MT-serie
Door de C-190 op een apparaat van de MT-serie aan te
sluiten kunt u –vanop de C-190– de klanken van de MT
aansturen (en die dus op dezelfde manier bespelen als
uw orgel).
C-190
MIDI
IN
PEDAL IN
OUT
Over MIDI
MIDI staat voor “Musical Instrument Digital Interface”
en is een standaard voor de uitwisseling van muziek-
data tussen muziekinstrumenten onderling en compu-
ters.
Opgelet: De MT-80s heeft geen MIDI OUT-connector.
IAansluiten op een MIDI-module
MIDI-geluidsmodule
De C-190 is uitgerust met twee “echte” MIDI-connec-
tors via dewelke u hem op externe apparaten kunt aan-
sluiten. Op die manier beschikt u over tal van mogelijk-
heden voor nog meer muziekplezier.
(Op de PEDAL IN-connector mag u alleen een pedaal-
eenheid van de PK-serie aansluiten.)
C-190
MIDI
PEDAL IN
IN
OUT
Over de MIDI-aansluitingen
MIDI IN-connector: Verbind deze aansluiting via een
(optionele) MIDI-kabel met de MIDI OUT-aansluiting
van het externe apparaat. Deze connector dient voor
het ontvangen van MIDI-commando’s. Als de C-190
dergelijke commando’s ontvangt, speelt hij de
gevraagde noten, kiest hij klanken enz.
MIDI-functies die de C-190
ondersteunt
MIDI OUT-connector: Verbind deze connector via
een (optionele) MIDI-kabel met de MIDI IN-aanslui-
ting van het externe apparaat. Via deze aansluitingen
worden alle commando’s verzonden i.v.m. de noten
die u speelt, het gebruik van een optionele voetscha-
kelaar of een zwelpedaal, het kiezen van klanken e.d.
De C-190 zendt en ontvangt verschillende MIDI-
commandotypes. De meeste daarvan zijn gemakkelijk
te begrijpen, terwijl andere toch wel enig inzicht in
de werking van de MIDI-standaard vereisen.
MIDI-kanalen van de C-190
De C-190 hanteert de volgende MIDI-kanalen voor het
verzenden en ontvangen van MIDI-commando’s:
Verbindingen maken
Orgelklanken
MANUAL I-sectie
MANUAL II-sectie
PEDAL-sectie
Kanaal
Opgelet: Om schade aan de luidsprekers en andere apparaten te
voorkomen moet u het volume van alle apparaten op de mini-
mumwaarde zetten en de betrokken apparaten uitschakelen alvo-
rens ze op elkaar aan te sluiten.
12
13
(1) Zet het volume van alle betrokken apparaten in de
minimumstand.
(2) Schakel de C-190 en het aan te sluiten apparaat
uit.
(3) Verbind de C-190 via een optionele MIDI-kabel
met het externe apparaat of instrument.
14
Orkestklanken
PEDAL-part
Kanaal
3
4
5
MANUAL I-part
MANUAL II-part
Bekijk nu even de volgende aansluitvoorbeelden. Voer
nu alle noodzakelijke instellingen uit (zie verderop).
Deze kanaalnummers kunt u niet veranderen. U moet
dus op het externe instrument zorgen dat het op één
van de C-190-kanalen ontvangt c.q. zendt.
(4) Schakel de apparaten weer in.
(5) Stel het gewenste volume in.
143
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel
C-190 aansluiten op MIDI-instrumenten
INootcommando’s
De C-190 zendt en ontvangt nootcommando’s die
beschrijven welke toetsen u op het klavier indrukt.
IBank- en programmakeuze
In de ORCHESTRA-mode zendt de C-190 telkens twee
banknummers (bankkeuze MSB & LSB) en een pro-
grammanummer, wanneer u op een registerknop
drukt om een klank te kiezen. Als de C-190 deze com-
mandogroep ontvangt, kiest hij de overeenkomstige
klank.
Onthoud echter dat alleen de volgende MIDI-adres-
sen worden herkend:
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL
AC BASS
STRINGED
CELLO
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
12
13
05
01
02
03
09
06
11
10
04
14
07
08
MANUAL I
PIANO
E. PIANO
GUITAR
STRINGS
CHOIR
MANUAL II
HARPSI
BRASS
VIOLIN
OBOE
FLUTE
CHIMES
IControlecommando’s
In de ORCHESTRA-mode zendt en ontvangt de C-190
CC64-commando’s die het gebruik van de op EXP/
SUS aangesloten voetschakelaar beschrijven. Boven-
dien zendt/ontvangt de C-190 CC11-commando’s die
op het gebruik van een optioneel zwelpedaal slaan.
Verder zendt de C-190 nog CC91-commando’s die
Opgelet: Zie ook de “MIDI Implementation Chart” aan het
einde van deze handleiding.
ISysEx-commando’s
De C-190 zendt en ontvangt verder SysEx-com-
mando’s, die een betrekkelijk ingewikkelde structuur
hebben en waarschijnlijk alleen iets voor MIDI-speci-
alisten zijn. Tijdens het werken met de interne Recor-
der of een externe sequencer is het echter mogelijk
dat u deze commando’s kunt gebruiken zonder te
weten hoe ze er uitzien. Zie de handleiding van de
sequencer voor meer details.
Als de sequencer inderdaad SysEx-commando’s kan
opnemen, kunt u de instellingen van de PEDAL,
MANUAL I- en MANUAL II-registers opnemen en
weer terugzenden naar de C-190.
SysEx-data worden verzonden en ontvangen, wan-
neer u de registerknoppen gebruikt, terwijl de
[ORCHESTRA]-knop uit staat.
144
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 DraagbVaearhreOlperngvealnrproblemen
9. Appendix
IU hoort een brommend of ronkend bijgeluid
Als dit probleem ook in de hoofdtelefoon optreedt:
Bij een pittig volume kan het gebeuren dat de behui-
zing van de C-190 of een voorwerp in de buurt
begint mee te trillen. Dat kan bv. bij glazen of ruiten
het geval zijn. Dit kunt u op de volgende manieren
verhelpen:
Verhelpen van problemen
Als u denkt dat de C-190 niet naar behoren werkt, kijk
dan eerst hieronder om te achterhalen of u het pro-
bleem zelf kunt verhelpen.
IDe C-190 kan niet worden ingeschakeld
Hebt u de adapter naar behoren aangesloten
• Plaats het instrument minstens 10~15cm van de
muur vandaan.
• Verminder het volume.
• Zet het meetrillende voorwerp ergens anders.
Als dit probleem in de hoofdtelefoon niet optreedt:
Neem contact op met uw Roland-dealer.
IU hoort helemaal niets
Hebt u de [VOLUME]-regelaar op de minimumwaarde
Hebt u misschien een hoofdtelefoon aangesloten?
IAls u de C-190 op een ander apparaat aansluit
Kloppen de verbindingen tussen de C-190 en de
IU hoort de PEDAL-noten niet
Hebt u de [PEDAL]-regelaar op de minimumwaarde
Licht de indicator van minstens één PEDAL-register-
knop op?
Hebt u een MIDI-kabel op de PEDAL IN-connector
aangesloten? In dat geval moet u de PEDAL-sectie
met de pedaaleenheid van de PK-serie bespelen.
Specificaties
C-190: Draagbaar Roland-orgel
IU hoort de orkestklanken niet
Licht de [ORCHESTRA]-knop op? Indien niet, moet u
erop drukken.
I Klavier
76 toetsen (aanslaggevoelig voor de orkestklanken)
(De MIDI OUT-connector zendt altijd aanslagwaarden.)
I Klankopwekking & geluiden
IDe orgelklanken zijn niet beschikbaar
Licht de [ORCHESTRA]-knop op? Druk erop om te
zorgen dat hij dooft.
PCM-klankbron, 128-stemmig polyfoon
Nieuw gesampelde golfvormen + de beste PCM-samples
van de Roland-bibliotheek
IBij het spelen op het klavier hoort u twee klan-
ken
Hebt u op een MANUAL II-registerknop gedrukt (en
G PEDAL-sectie—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’
licht zijn indicator nu op)? Schakel hem uit.
G MANUAL I-sectie—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’,
Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Waldflöte
2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trom-
pete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
G MANUAL II-sectie—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Princi-
pal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe
16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,
Clarion 4’
IDe toonhoogte van de gespeelde noten klopt niet
Hebt u het juiste stemmingssysteem gekozen
IDe C-190 reageert niet op de gespeelde noten
Hebt u de demomode gekozen? Verlaat die mode
I Orkestklanken
14 (3 voor PEDAL, 5 voor MANUAL I, 6 voor MANUAL II)
IIn de ORCHESTRA-mode worden bepaalde klan-
ken bij het kiezen van een PEDAL-klank een
octaaf lager getransponeerd
I Digitaal effect
Galm met instelbare diepte
Dit is normaal, omdat dit voor een evenwichtigere
verdeling van de toonhoogtes tussen de linker en
rechter klavierhelft zorgt.
I Demosongs
28 volledige stukken, verdeeld over 4 groepen: Wedding,
Orchestra, Bach en Variety
ILinks van het splitpunt hoort u geen MANUAL I-
geluid
Hebt u, na [II÷I] uitgeschakeld te hebben, minstens één
I Bedieningsorganen
VOLUME-, PEDAL-, MANUAL I-regelaar,
15 registerknoppen met oranje indicators,
MANUAL I-registerknop geactiveerd?
145
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel
Appendix
TRANSPOSE-knop, TUNE-knop, UP/DOWN-knoppen,
ORCHESTRA-knop, SET/SPLIT-knop, M1/2 (keuze van de
geheugenbank), MEMORY-knoppen voor 2 x 4 registraties,
REC-knop, PLAY-knop, REVERB-knop, WINDCHEST
PANNING-knop
I Transpositie
–5~+6 halve tonen
I Recorder
1 spoor, 4 songgeheugens, neemt noten & instellingen op
I Aansluitingen
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);
EXP/SUST, 2 hoofdtelefoonaansluitingen
I Versterking
10W + 10Wrms
Luidsprekers: ø10cm
I Stroomvoorziening
PSB-4U adapter
I Afmetingen
1156 (B) x 108 (H) x 347 (D) mm
I Gewicht
11kg (enkel C-190)
I Opties
Stand KS-C-190 (1145 x 670 x 390mm/9kg),
PK-5/PK-7/PK-25 MIDI-baspedalen,
DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U voetschakelaar,
EV-5, EV-7 of BOSS FV-300L zwelpedaal,
RH-25, RH-50, RH-200 hoofdtelefoon
Opgelet: Wijzigingen van de specificaties en de afwerking van
dit instrument zonder voorafgaande kennisgeving voorbehou-
den.
146
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar OrgelSrpecificaties
10. MIDI Implementation Chart
[Portable Organ]
Model: C-190
Date: June 2005
Version: 1.00
Function...
Transmitted
3~5, 12~14
Recognized
3~5, 12~14
Remarks
12= Manual I, 13= Manual II,
14= Pedal/3= Orch. Pedal, 4=
Orch. Manual I,
Basic
Channel
Default
Changed
5= Orch. Manual II
Default
Message
Altered
Mode 3
X
*****
Mode 3
X
Mode
Note
Number
22~97
*****
22~97
*****
True Voice
Note ON
Note OFF
O
O
O
O
Velocity
After
Touch
Key’s
Ch’s
X
X
X
X
Pitch Bend
X
X
0,32
O
X
X
X
O
O
X
X
X
X
X
X
O
X
X
X
O
O
X
X
Bank Select
Data Entry
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Sostenuto
Soft
Effect 1 Depth
Effect 3 Depth
NRPN LSB, MSB
RPN LSB, MSB
6
7
10
11
64
66
67
91
93
Control
Change
X (Reverb)
X (Chorus)
X
X
98, 99
100, 101
Program
Change
1~14
*****
1~14
*****
Progr. Number 1~14
True #
System Exclusive
O
*1
O
*1
*2
Song Position Pointer
Song Sel
Tune
X
X
X
X
X
X
System
Common
System
Clock
X
X
X
O
Real Time
Commands
All Sounds Off
X
X
X
O
O
X
X
X
X
Reset All Controllers
Local On/Off
All Notes Off
Active Sense
Reset
Aux
Messages
O (123)
O
X
*1 SysEx used for stop changes.
*2 Received Start sends current stop and Expression status
Received Stop restores expression to shoe positions
Received Continue sets Expression to values at last stop.
Notes
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
O:Yes
X: No
147
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar Orgel
MIDI Implementation Chart
148
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C-190 Draagbaar OrgelSrpecificaties
Information
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
PHILIPPINES
COSTA RICA
TRINIDAD
NORWAY
JORDAN
AFRICA
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
JUAN Bansbach Instrumentos
AMR Ltd
Roland Scandinavia Avd.
MUSIC HOUSE CO. LTD.
Ground Floor
Musicales
Kontor Norge
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar A1 Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: 20-2-417-1828
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: (02) 899 9801
TEL: 2273 0074
SINGAPORE
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
CURACAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Abdullah Salem Street,
Safat, KUWAIT
TEL: 243-6399
POLAND
MX MUSIC SP.Z.O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03664 Warszawa POLAND
TEL: (022) 679 44 19
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
LEBANON
Chahine S.A.L.
Gerge Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-
5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
CRISTOFORI MUSIC PTE LTD
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 6243-9555
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
That Other Music Shop(PTY)Ltd.
11 Melle St., Braamfontein,
Johannesbourg,
SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
FAX: (011) 403 1234
EUROPE
TEL:(593-4)2302364
TEL: (02) 2561 3339
TEL: (266) 364 609
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
THAILAND
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
RUSSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng NakornKasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
VIETNAM
SAIGON MUSIC
DISTRIBUTOR
(TAN DINH MUSIC)
138 Tran Quang Khai Street
Dist. 1, Ho Chi Minh City
VIETNAM
TEL: 262-0788
TEL: 4423-554
SPAIN
ASIA
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
GUATEMALA
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal
Electronics APL
Corniche Road, Aldossary
Bldg., 1st Floor, Alkhobar,
SAUDI ARABIA
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
TEL:(502) 599-2888
TEL: (08) 848-4068
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
TEL: (014) 575811
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
CZECH REP.
K-AUDIO
Kardasovska 626.
CZ-198 00 Praha 9,
CZECH REP.
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
AUSTRALIA/
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (2) 666 10529
TEL: (010) 6426-5050
DENMARK
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(GUANGZHOU OFFICE)
2/F., No.30 Si You Nan Er Jie
Yi Xiang, Wu Yang Xin Cheng,
Guangzhou 510600, CHINA
TEL: (020) 8736-0428
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: (011) 223-5384
UKRAINE
TIC-TAC
Mira Str. 19/108
P.O. Box 180
295400 Munkachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
TEL: 3916 6200
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor, Dubai,
U.A.E.
UNITED KINGDOM
MEXICO
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
CENTRAL/LATIN
AMERICA
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
TEL: 2415 0911
TEL: (04) 3360715
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
TEL: (55) 5668-6699
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
Parsons Music Ltd.
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
NORTH AMERICA
MIDDLE EAST
GREECE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
CANADA
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way
Richmond B. C., V6V 2M4
CANADA
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
BAHRAIN
Moon Stores
No.16, Bab Al Bahrain Avenue,
P.O.Box 247, Manama 304,
State of BAHRAIN
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
TEL: (505)277-2557
PANAMA
TEL: (604) 270 6626
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 17 211 005
HUNGARY
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
CYPRUS
Radex Sound Equipment Ltd.
17, Diagorou Street, Nicosia,
CYPRUS
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
INDONESIA
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
TEL: 315-0101
TEL: (23) 511011
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
TEL: (022) 66-9426
TEL: (905) 362 9707
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
IRAN
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
U. S. A.
KOREA
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
TEL: (021) 285-4169
TEL: (323) 890 3700
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
TEL: (574)3812529
As of August 1, 2005 (ROLAND)
151
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
R®
602.00.01.03
RES 463-05 Printed in Italy 07-05 C-190 – OM/E/D/F/It/Sp/Ol
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|