Sanitaire Vacuum Cleaner SC6600 User Guide

Commercial Vacuum  
SC6600 Dual Motor  
with VPS  
by Eureka  
VACUUM PERFORMANCE SENSORS  
AND ONBOARD TOOLS  
LES DÉTACTEURS D’EXÉCUTION DE VIDE  
ET ACCESSOIRES À MÊME L’APPAREIL  
CLIMPIE CON ASPIRADORA SENSORES DE DESEMPEÑO  
Y HERRAMIENTAS SOBRE EL TABLERO  
BEFORE OPERATING YOUR VACUUM,  
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.  
AVANT DʼUTILISER VOTRE ASPIRATEUR, VEUILLEZ LIRE  
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.  
ANTES DE USAR SU ASPIRADORA, SÍRVASE LEER  
ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES.  
Part No. 73426 (02/04)  
©White Consolidated, Ltd.  
Made in U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD  
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA  
Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre deben observarse las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión:  
• No dejar el artefacto desatendido. Desenchufar el cable de la toma cuando no se usa y antes de realizar reparaciones.  
• No usar en exteriores ni en superficies mojadas.  
• Sólo usar de acuerdo a lo descrito en este manual. Sólo usar los accesorios recomendados por el fabricante.  
• No permitir que se use como juguete. Hay que estar muy atento cuando se usa cerca de los niños.  
• No usar con el cable o el enchufe dañado. Si el artefacto no funciona en la forma debida o se ha caído, dañado, dejado afuera o expuesto al agua,  
devolverlo a un centro de servicio.  
• No tirar ni cargar por el cable, usar el cable como manija, cerrar la puerta sobre el cable o tirar del cable alrededor de bordes filosos o esquinas filosos.  
• No pasar el artefacto por encima del cable. Mantener el cable alejado de las superficies calientes.  
• No desenchufar tirando del cable. Para desenchufar, sujetar el enchufe, no el cable.  
• Apagar el control antes de desenchufar.  
• No levantar líquidos inflamables o combustibles como gasolina, ni usar en áreas donde se puedan hallar éstos o sus vapores.  
• No levantar nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.  
• No tocar el enchufe ni el artefacto con las manos mojadas.  
• Mantener el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y las partes móviles. No poner ningún objeto en las  
aberturas. No usar si tiene una abertura bloqueada; mantener libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir la circulación del aire.  
• No usar sin tener el filtro en posición.  
• Prestar atención especial al limpiar las escaleras.  
• Siempre apagar este artefacto antes de conectar o desconectar la manguera, la boquilla motorizada o los accesorios.  
• Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe trifilar con conexión a tierra. Este enchufe entrará en una toma de 3 agujeros de  
una sola manera. Si no entra, ponerse en contacto con un electricista habilitado para que instale la toma correcta. No modificar el enchufe de ninguna manera.  
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES  
GROUNDING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE / INDICACIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA  
This appliance must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least resistance for electric  
current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and  
grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.  
WARNING- Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service  
person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have  
a proper outlet installed by a qualified electrician.  
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding attachment plug that looks like the plug illustrated. Make sure that the appliance  
is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this appliance.  
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, la mise à la terre permet au courant électrique d’emprunter un  
chemin de résistance minimale pour réduire le risque de choc électrique. Le cordon électrique de l’appareil comporte un conducteur de terre et une fiche  
de mise à la terre. Cette fiche doit être insérée dans une prise de courant mise à la terre et installée conformément aux codes et aux règlements locaux.  
MISE EN GARDE - Il existe un risque de choc électrique si le conducteur de terre est mal connecté. Consulter un électricien ou un technicien de service qualifié si  
vous avez des doutes sur la mise à la terre de la prise de courant. Ne pas modifier la fiche du cordon électrique de l’appareil; si elle ne convient pas à la  
prise de courant, faire installer une prise convenable par un électricien qualifié.  
Cet appareil est conçu pour fonctionner à une tension nominale de 120 volts; sa fiche de mise à la terre ressemble à celle qui est illustrée. S’assurer  
d’utiliser une prise de courant de configuration identique à celle de la fiche. Il ne faut jamais utiliser un adaptateur pour brancher cet appareil.  
Este artefacto deberá estar conectado a tierra. Si falla o se descompone, la conexión a tierra proporciona el camino de menor resistencia para la corriente  
eléctrica a fin de reducir el riesgo de choque eléctrico. Este artefacto está equipado con un cable que tiene un conductor para conectar equipos a tierra  
y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe deberá ser introducido en una toma apropiada que esté instalada y conectada a tierra correctamente de  
acuerdo a todos los códigos y los estatutos locales.  
Advertencia - La conexión incorrecta del conductor para conectar equipos a tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Consulte a un electricista o un  
reparador habilitado si hay dudas en cuanto a la conexión a tierra correcta de la toma. No modifique el enchufe provisto con el artefacto; si no entra en la  
toma, haga que un electricista habilitado instale una toma apropiada.  
Este artefacto es para uso en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe accesorio de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado.  
Asegúrese de que el artefacto esté conectado a una toma que tenga la misma configuración que el enchufe. No deberá utilizarse ningún adaptador con  
este artefacto.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For Quick Reference / Guide de référence rapide / Para referencia rápida  
Assembly / Montage / Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Cord Use / Utilisation du cordon électrique / Empleo del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Cleaner Use / Utilisation de l’aspirateur / Empleo de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Indicators / Indicateurs / Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9  
Above-Floor Cleaning / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Nettoyage au-dessus des planchers / Limpieza por encima del piso  
Trouble Shooting / Dépannage / Diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15  
Exploded View-Glossary / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Éclaté-Glossaire / Vista desarrollada - glosario  
Service / Service / Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Warranty / La garantie / Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Box Contents / Contenu du carton / Contenido de la caja  
1 . . . . . . . Upright Cleaner Assembly  
Assemblage de l’aspirateur vertical  
Montaje del limpiador vertical  
2
1
2 . . . . . . . Handle Assembly  
Assemblage de la poignée  
Montaje de la manija  
3 . . . . . . . Power Cord  
Cordon électrique  
Cable de alimentación  
3
4 . . . . . . . Nut Plate  
Écrou  
Arandela  
5 . . . . . . . Handle Screw  
Vis du manche  
5
6
7
4
Tornillo de la manija  
6 . . . . . . . Carry Handle  
Poignée de transport  
Manija portadora  
7 . . . . . . . Replacement Filter Bag  
Sac-filtre de rechange  
Bolsa filtradora de repuesto  
8 . . . . . . . Accessories  
Accessoires  
Accesorios  
4
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly / Montage / Montaje  
Hose/Tool holder assembly  
Important / Important / Importante  
Plug MUST be assembled before handle is inserted.  
Insérer la fiche AVANT de fixer le manche.  
Support du tuyau et des outils  
Armado del portamanguera/  
utensilios  
El enchufe DEBE ensamblarse antes de insertar la manija.  
Attach front of Hose/Tool  
Holder on handle under  
front of handle grip  
Insert power cord until  
shoulder contacts  
receptacle edge.  
Attachez le devant du Support  
du tuyau et des outils sur le  
manche, juste en dessous du  
devant de la poignée du manche.  
Insérer le cordon électrique  
jusqu’à ce que la saillie  
touche le bord de la prise.  
Introduzca el cable de  
Acople el frente del  
alimentación hasta que el  
reborde entre en contacto  
con el borde de la cavidad.  
portamanguera/ utensilios en el  
mango debajo del frente de la  
empuñadura.  
Line up front piece with the  
rear Hose/Tool Holder piece  
and insert the four (4)  
Press handle into  
receptacle.  
screws where indicated.  
Pousser le manche dans  
son logement.  
Alignez la partie devant avec  
la partie arrière du Support du  
tuyau et des outils et insérez les  
quatre vis comme indiqué.  
Empuje la manija  
dentro del receptáculo.  
Alínee la pieza del frente con la  
pieza trasera del porta manguera/  
utensilios e inserte los cuatro (4)  
tornillos donde se indica.  
Insert handle screw  
through carry handle  
and handle tube.  
Tighten screws to secure.  
Serrez les vis pour fixer.  
Insérer la vis du manche  
dans la poignée de  
Apriete los tornillos para  
asegurarlos.  
transport et le manche.  
Introduzca el tornillo de  
la manija a través de la  
manija portadora y el  
tubo de la manija.  
Open bag cover.  
Ouvrir le couvercle du sac.  
Abra la tapa para la bolsa.  
Tighten handle screw.  
Serrer la vis du manche.  
Insert nut into pocket.  
Slot  
Fente  
Ranura  
Apriete el tornillo de la  
manija.  
Placer l’écrou dans la fente.  
Introduzca la arandela en  
el bolsillo.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly / Montage / Montaje  
Carry handle may be mounted two ways.  
Insert hose and wand prior  
to powering unit. Wand  
should be fully retracted  
before insertion.  
La poignée de transport peut être installée de deux façons.  
La manija portadora puede montarse de dos maneras.  
Insérer le boyau et le tube  
avant de mettre l’appareil  
en marche. S’assurer que  
le tube est escamoté avant  
de l’insérer.  
Inserte la manguera y el  
tubo antes de conectar la  
unidad. El tubo debe estar  
completamente retraído  
antes de la inserción.  
Cord Usage / Utilisation du cordon électrique / Empleo del cable  
Unwind cord.  
To disconnect, remove  
cord from outlet.  
Dérouler le cordon.  
Desenrolle el cable.  
Pour débrancher, retirer le  
cordon de la prise murale.  
Para desconectar, retire el  
cable de la toma.  
Rewind cord and  
latch plug.  
Rembobiner le cordon  
et enclencher la fiche.  
Enrolle el cable y  
asegure el enchufe.  
Connect to outlet.  
Brancher à la prise  
murale.  
Conecte a la toma.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaner Use / Utilisation de l’aspirateur / Empleo de la aspiradora  
Carpet / Tapis / Alfombra  
Push switch to operate.  
Appuyer sur l’interrupteur pour faire fonctionner.  
Oprima el interruptor para que funcione.  
Floor / Plancher / Piso  
Off / Arrêt / Apagado  
To unlock power nozzle,  
place foot on base and  
pull handle back.  
Pour déclencher la base  
motorisée, placer le pied  
sur la base et tirer la  
poignée vers l’arrière.  
Para abrir destrabar la  
boquilla de potencia,  
coloque el pie sobre  
la base y tire la manija  
hacia atrás.  
To transport, tilt and roll with nozzle locked.  
To lock power nozzle, push handle forward.  
Pour le transport, incliner et rouler l’appareil en  
s’assurant que la base est enclenchée.  
Pour enclencher la base motorisée, pousser  
le manche vers l’avant.  
Para transportar la aspiradora, inclínela y hágala  
rodar con la boquilla trabada asegurada.  
Para asegurar la boquilla de potencia,  
empuje la manija hacia adelante.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sensors / Indicateurs / Indicadores  
Vacuum Performance Sensors  
Les Détecteurs d’Exécution de vide  
Limpie con aspiradora Sensores de Desempeño  
Full Bag  
Sac plein  
Bolsa llena  
YELLOW LIGHT (see p. 9)  
VOYANT JAUNE (voir p.9)  
LUZ AMARILLA (ver la pág. 9)  
Power Nozzle On  
Base motorisée en marche  
GREEN LIGHT  
VOYANT VERT  
LUZ VERDE  
Boquilla de potencia encendida  
Jammed Brush Dowel  
Rouleau de brosse coincé  
RED LIGHT (see p.14 )  
Cepillo de clarija atascado  
VOYANT ROUGE (voir p.14)  
LUZ ROJA (ver la pág. 14)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bag Change / Changement de sac / Cambio de bolsa  
Press latch and  
open cover.  
Appuyer sur le  
loquet et ouvrir le  
couvercle.  
Prima la traba y  
CHANGE BAG WHEN YELLOW SENSOR IS LIT.  
abra la tapa.  
REMPLACER LE SAC LORSQUE LE VOYANT  
JAUNE EST ALLUMÉ.  
Remove bag.  
CAMBIE LA BOLSA CUANDO SE PRENDA  
EL INDICADOR AMARILLO.  
Retirer le sac.  
Retire la bolsa.  
Machine will not operate without filter bag.  
L’appareil ne fonctionne pas sans sac-filtre.  
La máquina no funcionará sin la bolsa filtradora.  
Discard bag.  
Jeter le sac.  
Turn off and remove  
power cord from  
outlet.  
Deseche la bolsa.  
Off  
Arrêt  
Apagado  
Arrêter l’appareil et  
débrancher le cordon  
électrique de la prise  
murale.  
Insert new bag  
and close cover.  
Apaque y retire el  
cable de alimentación  
de la toma.  
Installer un nouveau sac  
et refermer le couvercle.  
Introduzca la bolsa  
nueva y cerrar la tapa.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Above-Floor Cleaning / Nettoyage au-dessus des planchers / Arriba limpiar de piso  
The Sanitaire SC6600 is designed to automatically turn off the power  
nozzle (A) should the nozzle be running upon removal of wand (B). The  
power nozzle will resume normal operation after the wand has been  
fully reinserted into its receptacle.  
B
Si la base motorisée (A) de Sanitaire SC6600 est en marche lorsque l’on retire le  
tube (B), elle s’arrêtera automatiquement. Une fois que le tube sera bien remis  
en place dans son logement, la base motorisée fonctionnera de nouveau.  
A
La Sanitaire SC6600 está diseñada para apagar automáticamente el inyector de  
poder (A) si el inyector estuviera funcionando al retirar el tubo (B). El inyector  
de poder continuará su operación normal después de que el tubo ha sido  
completamente reinsertado dentro de su receptáculo.  
Push the release button  
to extend the wand.  
Pull wand from its  
receptacle.  
Appuyer sur le bouton de  
dégagement pour allonger  
le tube.  
Sortir le tube de son  
logement.  
Hale el tubo desde su  
receptáculo.  
Oprima el botón desoltar  
para extender el tubo.  
Use the crevice tool  
for narrow, hard to  
reach areas.  
Attach dusting brush or  
crevice tool to wand.  
Fixer la brosse  
d’époussetage ou le  
suceur plat au tube.  
Adhiera el cepillo de  
desempolvar o la  
herramienta de grieta al tubo.  
Utiliser le suceur plat pour  
les espaces restreints,  
d’accès difficile.  
Use la herramienta de  
grieta para áreas angostas,  
de difícil acceso.  
Clean upholstery or  
fabrics with adjusting  
wings or hard surfaces  
with soft brush.  
Support the vacuum  
with one hand while  
cleaning with the wand.  
Tenir l’aspirateur d’une  
main tout en nettoyant  
avec le tube.  
Ajuster les ailerons pour le  
nettoyage des meubles  
rembourrés et des tissus;  
utiliser le côté brosse pour le  
nettoyage des surfaces dures.  
Sostenga la aspiradora  
con una mano mientras  
limpia con el tubo.  
Limpie la tapicería o las  
telas con las alas ajustables  
o las superficies duras con  
el cepillo suave.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trouble Shooting / Dépannage / Diagnóstico de averías  
Unit will not start.  
L’appareil ne démarre pas.  
La unidad no arranca.  
?
Plug in unit.  
Brancher l’appareil.  
Enchufe la unidad.  
The unit is not plugged in.  
L’appareil n’est pas branché.  
La unidad no está enchufada.  
Install or reseat filter bag.  
?
Insérer un sac-filtre ou le  
remettre en place.  
Bag is missing or  
improperly installed.  
Instale o vuelva a colocar la bolsa  
filtradora.  
Il n’y a pas de sac ou ce dernier  
n’est pas bien installé.  
La bolsa falta o está mal  
instalada.  
Locate an outlet with power.  
Trouver une prise murale alimentée  
en électricité.  
No power in the outlet.  
Ubique una toma con corriente.  
La prise murale n’est pas  
alimentée en électricité.  
No hay corriente en la toma.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trouble Shooting / Dépannage / Diagnóstico de averías  
?
Power nozzle  
will not operate.  
Place switch in “II” position.  
Switch is not in correct position.  
Le commutateur n’est pas réglé à la  
bonne position.  
La base motorisée  
ne fonctionne pas.  
Régler le commutateur à la  
position «II».  
La boquilla de  
potencia no  
funciona.  
El interruptor no está en la posición  
correcta.  
Coloque el interruptor en la  
posición “II”.  
Unplug the unit / Débrancher l’appareil / Desenchufe la unidad  
I. Remove any debris from rotating brush.  
Enlever tout débris de la brosse rotative.  
Retire todos los escombros del  
cepillo giratorio.  
Circuit breaker tripped.  
Disjoncteur déclenché.  
Se disparó el disyuntor.  
II. Press red button to reset breaker.  
Appuyer sur le bouton rouge pour  
réenclencher le disjoncteur.  
Oprima el botón rojo para reajustar  
el disyuntor.  
RESET POSITION  
POSITION DE RÉENCLENCHEMENT  
POSICIÓN DE REAJUSTE  
Fully insert retracted wand into receptacle.  
Unit will not run if wand is not properly seated.  
Insérer le tube escamoté bien à fond dans son  
logement. L’appareil ne fonctionne pas si le  
tube n’est pas bien en place.  
Inserte completamente dentro del receptáculo  
el tubo retractado. La unidad no funcionará si  
el tubo no está asentado apropiadamente.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trouble Shooting / Dépannage / Diagnóstico de averías  
Unplug the unit / Débrancher l’appareil / Desenchufar la unidad  
Belt is broken, call for service.  
La courroie est brisée, appeler au  
service des réparations.  
La correa está rota; llame al  
servicio.  
Motor runs but brush does not turn.  
Le moteur fonctionne mais la brosse ne tourne pas.  
El motor anda pero el cepillo no gira.  
III. Remove obstruction  
from power nozzle and  
re-install lower duct.  
IV. Open bag cover, check  
to see if duct or cover  
port is clogged.  
Cover port  
Orifice dʼaccès  
du couvercle  
Puerta de la tapa  
Enlever toute  
Ouvrir le couvercle du  
sac, vérifier si le conduit  
ou l’orifice d’accès du  
couvercle est bouché.  
Duct  
Conduit  
obstruction de la base  
motorisée et installer  
le conduit inférieur de  
nouveau.  
Conducto  
Abra la tapa para la  
Retire la obstrucción de  
la boquilla de potencia  
y vuelva a instalar el  
conducto inferior.  
bolsa; verifique si el  
conducto o la puerta de  
la tapa están obstruidos.  
Remove bag.  
Motor filter clogged.  
Retirer le sac.  
Le filtre du moteur est bouché.  
Retire la bolsa.  
Filtro de motor obstruido.  
Remove motor filter  
from housing.  
Clean with warm water  
and soap. Allow to dry.  
Reinstall filter and bag.  
Retirer le filtre du  
moteur du boîtier.  
Nettoyer avec de l’eau  
chaude et du savon.  
Laisser sécher. Installer  
de nouveau le filtre et  
le sac.  
Retire el filtro  
de motor del  
alojamiento.  
Limpie con agua tibia  
y jabón. Deje que se  
seque. Vuelva a instalar  
el filtro y la bolsa.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trouble Shooting / Dépannage / Diagnóstico de averías  
Change bag.  
Filter bag full.  
Remplacer le sac.  
Le sac-filtre  
est plein.  
Cambie la bolsa.  
La bolsa filtradora  
está llena.  
No pick up or low  
suction power.  
L’appareil ne ramasse  
pas ou la puissance  
d’aspiration est  
faible.  
Clogged lower duct or power nozzle.  
Le conduit inférieur ou la base motorisée est obstrué.  
No recoge o tiene  
poco poder de  
succión.  
Conducto inferior o boquilla de potencia  
obstruidos.  
Unplug the unit / Débrancher l’appareil / Desenchufar la unidad  
I. Remove plastic lower duct from power nozzle.  
Enlever le conduit inférieur en plastique de la base  
motorisée.  
Retire el conducto plástico inferior de la  
boquilla de potencia.  
II. Remove obstruction from lower duct.  
Enlever toute obstruction du conduit inférieur.  
Retire obstrucción del conducto inferior.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trouble Shooting / Dépannage / Diagnóstico de averías  
Remove the obstruction by  
shaking or using another  
vacuum cleaner (do not place  
any sharp objects in the hose).  
Hose is clogged.  
Enlever toute obstruction du boyau  
en le secouant ou à l’aide d’un  
autre aspirateur (ne mettre aucun  
objet pointu dans le boyau).  
Le boyau est bouché.  
La manguera está tupida.  
Retire la obstrucción agitando  
la aspiradora o usando otra  
aspiradora (no introduzca objetos  
puntiagudos en la manguera).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exploded View – Glossary / Éclaté – Glossaire / Vista desarrollada - glosario  
Handle / Poignée / Manija  
Hose Assembly  
/
Assemblage boyau /  
Montaje de la manguera  
Bag Housing Assembly  
/
Assemblage du boîtier du sac /  
Montaje de alojamiento de la bolsa  
Bag Cover  
/
Cord  
/
Couvercle du sac /  
Tapa para la bolsa  
Cordon électrique / Cable  
Tool Storage  
/
Bulkhead  
/
Ranger les accessoires/  
Almacenaje de utensilios  
Cloison / Tabique  
Crevice Tool  
/
Utensilio para hendiduras /  
Outil à coin  
Motor Housing  
/
Combination Tool  
/
Boîtier du moteur /  
Outil à multiple usage/  
Utensilio combinado  
Alojamiento del motor  
Wheel / Roue / Rueda  
Lower Duct  
/
Conduit inférieur / Conducto inferior  
Base Cover  
/
Capot de la base / Tapa de la base  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service / Service / Servicio  
All power units are listed by Underwriters Laboratories Incorporated and certified by the Canadian  
Standards Association.  
Toutes unités de pouvoir sont énumérées par les Laboratories d’Assureurs Incorporés et certifiés par  
l’Association de Normes Canadienne.  
Todas unidades del poder son listadas por Laboratorios de Aseguradores Incorporados y certificados  
por la Asociación canadiense de Estándares.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Sanitaire Commercial Limited Warranty  
WHAT THIS WARRANTY COVERS  
Your Sanitaire commercial cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal use FOR A PERIOD OF ONE YEAR. The warranty is granted  
only to the original purchases of the cleaner. The warranty is subject to the following provisions.  
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER  
• Parts of the cleaner that require replacement under normal use, such as bumpers, bags, bristle strips, belts, light bulbs, hoses, and impellers.  
• Damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with Owner’s Guide.  
• Defects or damages caused by unauthorized service or the use of other than Genuine Eureka parts.  
WHAT THE EUREKA COMPANY WILL DO  
The Eureka Company will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy. The Eureka  
Company will not refund the consumer’s purchase price.  
OBTAINING WARRANTY SERVICE  
To obtain warranty service you must return the defective cleaner or cleaner part along with proof of purchase to any Eureka/Sanitaire Authorized Warranty Station. You will  
find the nearest location in the Yellow Pages under “Vacuum Cleaners-Service and Repair.” Be certain that the Warranty Station is “Eureka/Sanitaire Authorized.”  
For the location of the nearest Eureka/Sanitaire Authorized Warranty Station or for service information, telephone toll free or visit our website:  
USA: 1-800-800-8975  
Mexico: 5670-6169  
Canada: 1-800-282-2886  
If you prefer, you can write to:  
The Eureka Company  
Service Division  
807 North Main Street  
Bloomington, IL 61701, USA  
In Canada write to:  
The Eureka Company  
866 Langs Drive  
Cambridge, Ontario N3H 2N  
If it is necessary to ship the cleaner outside your community to obtain warranty repair, you must pay the shipping charges to the Eureka/Sanitaire Authorized Warranty Station. Return  
shipping charges will be paid by the Warranty Station. When returning parts for repair, please include the model, type, and seriel numbers from the data plate on the cleaner.  
FURTHER LIMITATIONS AND EXCLUSIONS  
Any warranty that may be implied in connectino with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of MERCHANTABILITY or any warranty for FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE is limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations  
may not apply to you.  
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. IN NO EVENT SHALL EUREKA BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR  
INCIDENTAL DAMAGES THAT YOU MAY INCUR IN CONNECTION WITH YOUR PURCHASE OR USE OF THE CLEANER. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not applyy to you.  
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. IN NO EVENT SHALL EUREKA BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR  
INCIDENTAL DAMAGES THAT YOU MAY INCUR IN CONNECTION WITH YOUR PURCHASE OR USE OF THE CLEANER. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights with may vary by State.  
THE EUREKA COMPANY  
Bloomington, Illinois 61701  
L’Annonce publicitaire de Sanitaire A Limité la Garantie  
QUE CETTE GARANTIE COUVRE-T-il  
Votre EUREKA le nettoyeur commercial est mérité pour être libre de toutes défectuosités du matériel et défectuosité l’exécution dans l’usage normal POUR UNE PERIODE  
D’UNE ANNEE. La garantie est seulement accordée à l’acheteur original du nettoyeur. La garantie est sous réserve des provisions suivantes.  
QUE CETTE GARANTIE CETTE PAS COUVERTURE  
• Les Parties du nettoyeur qui exige le remplacement sous l’usage normal, tel que les pare-chocs, les bandes de soie, les ceintures, les ampoules légers, les tuyaux, et  
impellers.  
• Les Dommages ou mal fonctionne causé par la négligence, l’abus, ou l’usage pas conformément au Guide du Propriétaire.  
• Les Défauts ou endommage causé par le service inautorisé ou l’usage de Eureka autrement qu’Authentique sépare.  
QUE LA SOCIETE DE EUREKA FERA-T-il  
La Société de Eureka fera, à son option, réparer ou remplacer un nettoyeur défectueux ou une partie plus propre qu’est couvert par cette garantie. Comme une question  
de politique de garantie, la Société de Eureka ne remboursera pas le prix d’achat du consummateur.  
LE SERVICE OBTENANT DE GARANTIE  
Pour obtenir le service de garantie vous devez retourner le nettoyeur défectueux ou la partie plus propre avec la preuve d’achat à n’importe quel Eureka/Sanitaire A Authorié  
la Station de Garantie. Vous trouverez l’emplacement le plus proche dans les Pages Jaunes sous “les Aspirateurs Entretiennent et le Répare.” Est certain que la Station  
de Garantie est “l’Autorisé.” de Eureka/Sanitaire.  
Pour l’emplacement du Eureka/Sanitaire le plus proche A Autorisé la Station de Garantie ou pour l’information de service, le droit de passage de téléphone libère ou visite  
notre site web:  
USA: 1-800-800-8975  
Mexique: 5670-6169  
le Canada de 1-800-800-8975  
Bloomington, Illinois 61701  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si vous préférez, vous pouvez écrire à:  
La Société de Eureka  
Dans le Canada écrit à:  
La Société de Eureka  
866 Langs Drive  
Entretenir la Division  
807 North Main Street  
Bloomington, IL 61701, USA  
Cambridge, Ontario N3H 2N  
Si c’est nécessaire d’expédier le nettoyeur hours de votre communauté pour obtenir la réparation de garantie, vous devez payer les charges d’expédition au Eureka/Sanitaire Ont  
Autorisé la Station de Garantie. Retourner les charges d’expédition seront payées par la Station de Garantie. En retourant les parties pour la réparation, s’il vous plaît inclure le  
modèle, le type, et les numéros de s´rie des données plaque sur le nettoyeur.  
LES PLUS AMPLES LIMITATIONS ET LES AMPLES EXCLUSIONS  
N’importe quelle garantie qui peut être suggérée à propos de votre achat ou votre usage du nettoyeur, y compris n’importe quelle garantie de VALEUR MARCHANDE ou  
n’importe quelle garantie pour la SANTE POUR UN BUT PARTICULIER est limité à la durée de cette garantie. Quelques-uns déclarent ne permet pas de limitation sur  
comment long une garantie suggérée dure, donc les limitations ci-dessus mentionnées ne peuvent pas s’appliquer à vous.  
Votre soulagement pour l’infraction de cette garantie est limité au soulagement expressément fourni au-dessus. DANS AUCUN EVENMENT FERA EUREKA EST  
RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES CONSEQUENTS OU ACCESSORIES QUE VOUS POUVEZ CONTRACTER A PROPOS DE VOTRE ACHAT OU VOTRE USAGE  
DU NETTOYEUR. Quelques-uns déclarent ne permet pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou conséquents, donc la limitation ci-dessus mentionée ou  
l’exclusion ne peuvent pas s’appliquer à vous.  
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques . Vous pouvez avoir aussi d’autres droits qui varient par l’Etat.  
LA SOCIETE DE EUREKA  
Bloomington, Illinois 61701  
Garantía Limitada de Sanitaire Comercial  
QUE ESTA GARANTIA CUBRE  
Su EUREKA limpiador comercial se justifica para ser livre de todo deserta en la materia y la habilidad en el uso normal PARA UN PERIODO DE UN AÑO. La garantía es  
otorgada sólo al comprador original del limpiador. La garantía es suseptible a las provisiones siguientes.  
QUE ESTA GARANTIA NO CUBRE  
• Las Partes del limpiador que requiere el reemplazo bajo el uso normal, tal como parachoques, las bolsas, las tiras de cerda, los cinturones, las bombillas, las mangas,  
y impellers.  
• Los Daños o falla causado por la negligencia, por el abuso, o por el uso no de acuerdo con la Guía de Dueño.  
• Los Defectos a daña causado por el servicio no autorizado o el uso de otra manera que Genuino Eureka las partes..  
QUE EL EUREKA LA COMPAÑIA HARA  
El Eureka la Compañia hace, en su opción, repara o reemplaza un limpiador defectuoso o la parte más limpia que es cubierto por esta garantía. Como un asunto de la  
politica de la garantía, el Eureka la Compañia no reintegrará el precio de compra de consumidor.  
OBTENER EL SERVICIO DE LA GARANTIA  
Para obtener el servicio de la garantía usted debe volver el limpiador defectuoso o la parte más limpia junto con la prueba de la compra a cualquier Eureka/Sanitiaire la  
Estación Autorizada de la Garantía. Usted encontrará la más cercana ubicación en las Páginas Amarillas abajo “el Servicio de la Tintorería del Vacío y la Reparación.” Es  
cierto que la Estación de la Garantía es “Eureka/Sanitaire Autorizó.”  
Para la ubicación del más cercano Eureka/Sanitaire Autorizó la Estación de la Garantía o para la información del servicio, el teléfono gratuito o visita nuestro sitio web:  
EEUU: 1-800-800-8975  
México: 5670-6169  
Canadá: 1-800-800-8975  
Si usted prefiere, usted puede escribir a:  
El Eureka la Compañia  
En el Canadá escribe a:  
El Eureka la Compañia  
866 Langs Dirve  
Atienda a la División  
807 North Main Street  
Bloomington, IL 61701, EEUU  
Cambridge, Ontario N3H 2N  
Si es necesario para enviar el limpiador fuera de su comunidad para obtener la reparación de la garantía, usted debe pagar las cargas del envío al Eureka/Sanitaire la Estación  
Autorizada de la Garantía. Vuelva las cargas del envío serán pagadas por la Estación de la Garantía. Cuándo volver las partes para la reparación, incluyen por favor el modelo, el  
tipo, y los números de serie de los datos chapan en el limpiador.  
LAS LIMITACIONES Y LAS EXCLUSIONES ADICIONALS  
Cualquier garantía que se puede implicar con respecto a su compra o el uso del limpiador, inclusive cualquier garantía de MERCHANTABILITY o cualquier garantía para la  
SALUD PARA CIERTO PROPOSITO es limitada a la duración de esta garantía. Algunos indican no permite las limitaciones en cuán larga una garantía implicada duran, así  
que el encima de limitaciones no pueda aplicar a usted.  
Su alivio para la infracción de esta garantía es limitado al alivio expresa proporcionado arriba. EN ningún ACONTECIMIENTO IRA EURKA ES RESPONSABLE DE ALGUIN  
DAÑO CONSEQUENTE O CASUAL QUE USTED MAYO CONTRAE CON RESPECTO A SU COMPRA O el USO DEL LIMPIADOR. Algunos indican no permite la exclusión  
ni la limitación de daños casuales ni consequentes, así que el encima de la limitación ni la exclusión no pueda aplicar a usted.  
Esta garantía le da derechos legales específicos. Usted puede tener también otros derechos que varían por el Estado.  
EL EUREKA LA COMPAÑIA  
Bloomington, Illinois 61701  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For information regarding the use of this product please  
call our toll-free support line:  
1-800-800-8975  
Pour toute question sur l’utilisation de cet appareil,  
appeler sans frais :  
le 1-800-800-8975  
Para información sobre el uso de este producto, favor  
llamar a nuestra línea gratis de apoyo técnico:  
1-800-800-8975  
by  
The Eureka Company  
807 North Main Street  
Bloomington, IL 61701  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Cordless Telephone ET 545 User Guide
Radio Shack Scanner 20 521 User Guide
RCA Conference Phone 16211370 User Guide
RCA CRT Television 1616362B User Guide
Ricoh All in One Printer MP C2003 User Guide
Rosewill Fan RCX Z775 SL User Guide
RSA Lighting Indoor Furnishings BX40 User Guide
Samsung Cell Phone SPH P500TSASPR User Guide
Seiko Watch 7K52 User Guide
Sennheiser Battery Charger L151 10 User Guide