3-Ease Stroller/
Carriola “3-Ease”
CV204
User Guide / Guía del Usuario
Weight: up to 50 lbs (22.7-kg)
Peso: hasta 50 libras (22.7-kg)
©2011 Dorel Juvenile Group.
All Rights Reserved.
Todos derechos reservados.
Made in CHINA. Hecho en CHINA.
Styles and colors may vary.
Los estilos y los colores pueden variar.
Distributed by (distribuido por) Dorel Juvenile Group, Inc.,
2525 State St. Columbus, IN 47201-7494
Dorel Distribution Canada, 873 Hodge, St. Laurent, QC H4N 2B1
10/19/11 4358-5705A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
ADVERTENCIA:
Por la seguridad de su hijo, por favor lea las
siguientes advertencias e instrucciones de ensamble, y guárdelas para consulta
futura.
• El montaje debe realizarlo un adulto.
• PRECAUCIÓN: Durante el armado, mantenga las piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños.
• NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN. SIEMPRE mantenga al niño a la
vista cuando esté en la carriola.
• EVITE UNA LESIÓN GRAVE por caída o resbalamiento. SIEMPRE use el cinturón
de seguridad. Revise con frecuencia para asegurarse que esté asegurado.
• SIEMPRE mantenga los dedos alejados de las partes móviles cuando pliegue,
despliegue o ajuste la carriola, para evitar atrapárselos.
• SIEMPRE asegúrese de que la carriola esté COMPLETAMENTE ABIERTA Y
BLOQUEADA antes de usarla.
• SIEMPRE use los frenos cuando la carriola esté parada.
• SIEMPRE quite el material de protección y las bolsas de plástico y deséchelos
antes de ensamblar.
•
NUNCA ponga líquidos calientes en el apoyavasos.
• NUNCA use la carriola en escaleras ni escaleras eléctricas.
NUNCA patine junto con la carriola.
•
• NUNCA deje que los niños jueguen con ni se cuelguen de la carriola.
• NUNCA deje que los niños se suban a la carriola sin ayuda. La carriola podría
volcarse y lesionar al niño.
• NUNCA coloque ni cuelgue paquetes, bolsas ni accesorios en el asa ni en la
capota. La carriola podría volcarse o la capota podría colapsarse.
• Este producto se volverá inestable si se usa una bolsa de paquetes o una
rejilla cuando no hay provisión para ello.
• Este producto puede volverse inestable si se usa una bolsa de paquetes
diferente a la recomendada por el fabricante.
• Este producto se volverá inestable si se excede la carga recomendada por el
fabricante.
• NO cargue a otros niños, artículos ni accesorios dentro o sobre este producto
excepto lo recomendado en las instrucciones del fabricante.
•
NUNCA lleve más de 0.91-kg (2 libras) en la charola para los padres, para
impedir que se vuelque la carriola.
•
NUNCA lleve más de 4.5-kg (10 libras) en la cesta de carga. Pueden crearse
problemas peligrosos de inestabilidad si se excede ese límite de carga.
• La CARRIOLA es sólo para niños que pesen hasta 50 libras (22.7-kg), y que
AL ESTAR SENTADOS, el punto medio de la cabeza del niño está al nivel o
más abajo que el borde superior del asiento de la carriola.
•
•
NUNCA debe llevar más de UN niño en está carriola.
La CARRIOLA debe utilizarse con niños que puedan sentarse por sí solos y
NO se recomienda para llevar a niños recién nacidos.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
Parts / Lista de piezas
parent tray
charola para los padres
child tray
charola para el niño
1 rear axle
1 eje trasero
2 rear wheels
2 ruedas traseras
2 cotter pins
2 pasadores de
chaveta
2 hubcap
2 tapas de cubos
4 washers
dual front wheel
4 arandelas
rueda doble delantera
Keep These Instructions For Future Use
• Hardware for rear wheel assembly is located on the axle.
• Read all instructions before assembly and use.
•
Do not return this product to the place of purchase. If any parts are missing,
please contact Consumer Relations by telephone at (800) 544-1108, e-mail at
[email protected], or fax at (800) 207-8182. You can also visit our web site at
date) located on the back of stroller.
Guarde estas instrucciones para su uso futuro
• Los elementos de ferretería para el armado de las ruedas se encuentran en el eje.
• Antes de armar y usar la puerta, lea detenidamente todas las instrucciones.
•
No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Si falta alguna pieza, por favor
comuníquese por teléfono con Relaciones con el Consumidor al (800) 544-1108,
envíe un mensaje de correo electrónico a [email protected], o envíe un fax al
Tenga a mano el número de modelo (CV204) y el código de fecha (fecha de
fabricación), ubicado en la parte posterior de la carriola.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
1
Assembly / Armado
1 Release Tab
Release tab on side of stroller
Suelte el gancho
Suelte el gancho en el costado
de la carriola.
2
Unfold Stroller
Hold and lift the handlebar
(Figure 2). Stroller will click when
completely open and locked
(Figure 2a).
2
Slide lower braces into fittings
on rear legs until they click. Pull
on each brace to make sure the
braces are securely snapped into
fittings (Figure 2b).
2a
Abra la carriola
Agarre y suba el asa del manu-
brio (Figura 2). La carriola hará
clic cuando esté completamente
abierta y bloqueada (Figura 2a).
Deslice los soportes inferiores en
los acoples de las patas traseras
hasta que encajen con un clic.
Jale cada soporte para asegu-
rarse de que los soportes hayan
encajado firmemente en los
acoples (Figura 2b).
2b
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
Assembly / Armado
NOTE: Hardware for rear wheel
assembly is located on axle.
3
Rear Wheels
3
Remove cotter pin and one
washer from axle leaving one
washer on the axle. With the
spokes facing out, slide a wheel
onto the axle. Slide on a second
washer (Figure 3).
Insert straight side of cotter
pin through hole in axle (Figure
3a). Repeat steps on other rear
wheel.
2 Washers
2 Arandelas
3a
Snap hub caps onto both wheels
(Figure 3b).
Turn stroller upside down. Hold
the axle assembly with the
brakes toward the handlebars.
Push onto frame until buttons
“snap” into place (Figure 3c).
3b
NOTA: Los elementos de ferret-
ería para el armado de las ruedas
traseras se encuentran en el eje.
Ruedas traseras
Quite el pasador de chaveta y
una arandela del eje de modo que
quede sólo una arandela en el eje.
Deslice una rueda, con los rayos
hacia fuera, en el eje. Deslice la
otra arandela (Figura 3).
Inserte el lado recto del pasador
de chaveta a través del orificio del
eje (Figura 3a). Repita el procedi-
miento para la otra rueda trasera.
3c
Encaje los tapones de los cubos
en ambas ruedas (Figura 3b).
Voltee la carriola boca abajo.
Sostenga el ensamble del eje con
los frenos hacia las asas del ma-
nubrio. Empuje contra el armazón
hasta que los botones encajen en
su lugar (Figura 3c).
Button
Boton
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Assembly / Armado
4
4 Dual Front Wheel
Slide dual front wheel onto frame
tube. Wheel will click when
installed properly.
Dual front wheel
Rueda doble delantera
Rueda doble
delantera
Deslice rueda doble delantera
en el tubo del armazón. La rueda
hará clic cuando quede bien
instalada.
4a
Parent Tray
5
5
Open canopy. Slide bottom
edge of parent tray onto the
frame above the canopy and
snap onto handlebar tubes.
Charola para los
padres
Abra la capota. Deslice el borde
inferior de la charola para los
padres en el armazón sobre la
capota y encájela en los tubos de
las asas del manubrio.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
Assembly / Armado
6
Child Tray
6
Guide tray tabs into slots on
stroller frame. Push until tray
clicks into place.
To remove tray, pull out finger tabs
on both sides and slide tray out.
Charola para el niño
Guíe las lengüetas de la cha-
rola dentro de las ranuras del
armazón de la carriola. Empuje
hasta que la charola encaje en
su lugar con un clic.
Para quitar la charola, con
los dedos jale hacia fuera las
lengüetas en ambos lados y
deslice la charola hacia fuera.
Tab
Lengüeta
7 Brakes
7
Lock Brakes: Step down onto
brake lever on either rear wheel
(Figure 7). To park stroller,
BRAKES MUST BE LOCKED.
Unlock Brakes: Lift up one lever
to unlock both brakes.
Engage Swivel Lock
Step down on lever to keep dual
wheel from swiveling. Flip up to
swivel (Figure 7a).
NOTE: Locked position is ideal
for travel over rocky or uneven
surfaces.
7a
Frenos
Destrabado: Paso hacia abajo
en la palanca del freno en cada
rueda trasera (Figura 7). Para
estacionar la carriola, FRENOS
DEBEN ESTAR BLOQUEADOS.
Trabado: Levantar una palanca
de freno para desbloquear los
frenos.
Seguros de giro
Pise la palanca para que la rueda
doble no giren. Súbalas para que
giren (Figura 7a).
NOTA: La posición de traba es
ideal para llevar la carriola sobre
superficies desparejas o con
piedras.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
To Use / Para Uso
8 Recline
8
To Lower Seat Back:
Locate release clip behind back-
rest. Squeeze release clip, pull
away from the stroller and lower
seat back (Figure 8).
NOTE: Do not adjust the seat
when your child is in the stroller.
To Raise Seat Back: Holding
the ring on the strap, squeeze
release clip and push toward the
seat back (Figure 8a).
Reclinación
Para bajar el respaldo del
asiento: Localice el sujetador
de liberación que se encuentra
detrás del respaldo. Apriete el
sujetador de liberación, jálelo
alejándolo de la carriola y baje el
respaldo (Figura 8).
8a
NOTA: No ajuste el asiento
mientras el niño está en la carriola.
Para subir el respaldo del
asiento: Sosteniendo el anillo
de la correa, apriete el sujetador
de liberación y empuje hacia el
respaldo del asiento (Figura 8a).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
To Use / Para Uso
Restraint System
9a
9
9
Place your child in the stroller,
with the crotch strap between the
child’s legs. Fasten both buckles
(Figure 9). Tighten straps snugly
around your child (Figure 9a).
To tighten strap, pull out bottom
loop to desired tightness, then
pull on strap end (Figure 9b).
Bottom Loop
Lazo inferior
Top Loop
Lazo superior
9b
To loosen strap, pull out bottom
loop for slack, then pull out top
loop to desired looseness, then
pull on the buckle (Figure 9b).
C
NOTE: If the straps should come
out of the buckle, rethread A - D
as shown (Figure 9b).
B
A
Cinturón de retención
Siente a su niño en la carriola, con
la correa de la entrepierna entre
las piernas y las correas del hom-
bro sobre los hombros. Enganche
ambas hebillas (Figura 9). Apriete
las correas ceñidamente al niño
(Figura 9a).
D
NOTE: Straps must be threaded
in direction of arrows shown.
NOTA: Las correas deben enhebrarse
en la dirección indicada por las flechas.
Para ajustar la correa, tire del lazo inferior hasta alcanzar el ajuste deseado y luego
tire del extremo de la correa (Figura 9b).
Para aflojar la correa, tire del lazo inferior para tener cierto movimiento, y luego tire
del lazo superior hasta aflojar según lo deseado; luego, tire de la hebilla (Figura 9b).
NOTA: Si las correas se salen de la hebilla, vuelva a pasar A a D tal como se
muestra (Figura 9b).
WARNING
• NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS keep child in view
when in stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. ALWAYS use seat
belt. Check frequently to make sure it is secure.
• Belts must be threaded exactly as shown (Figure 9b).
• Failure to follow these instructions could result in the serious injury or
death of your child.
ADVERTENCIA
• NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN. SIEMPRE mantenga al niño a
la vista cuando esté en la carriola.
• EVITE UNA LESIÓN GRAVE por caída o resbalamiento. SIEMPRE use el cinturón
de seguridad. Revise con frecuencia para asegurarse que esté asegurado.
• Los cinturones deben pasarse exactamente como se muestra (Figura 9b).
• El no seguir estas instrucciones podría resultar en lesiones graves o la
muerte del niño.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
To Use / Para Uso
10
To Fold Stroller
Lock rear brakes and remove
your baby. Slide the button
on handlebar to the left and
squeeze (Figure 10).
10
Hold the button in and swing
the handlebar down (Figure
10a).
Hook tab on the left of the
handlebar onto post on stroller
frame tube (Figure 10b).
10a
Stroller will stand on its own.
Para plegar la carriola
Ponga los frenos traseros y
saque al bebé. Deslice hacia la
izquierda el botón del asa del
manubrio y apriete (Figura 10).
Mantenga el botón apretado
y girar hacia abajo el asa del
manubrio (Figura 10a).
Enganche la lengüeta del asa
izquierda del manubrio en el
poste del tubo del armazón de
la carriola (Figura 10b).
La carriola se parará sola.
10b
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
To Use / Para Uso
To Install Infant Car Seat
11
NOTE: Car seat sold separately.
Para instalar los autoasientos de bebé
NOTA: Autoasientos de bebé vende por separado.
WARNING
To avoid serious injury:
• Use ONLY Safety 1st ® onBoard™, onBoard™ 35, onBoard™ 35 Air,
Safety 1st ® Comfy Carry Elite Plus, Cosco® Comfy Carry, Eddie Bauer®
Sure Fit, Eddie Bauer® Sure Fit 35, infant car seats with this stroller.
• Please refer to the manufacturer’s instructions for the use of your infant car seat.
• ALWAYS use child’s tray when car seat is installed.
• NEVER use child tray cupholder when car seat is attached to stroller. Stroller
may tip over and injure infant.
• ALWAYS install car seat facing to the rear of the stroller.
• ALWAYS use the restraint system in the car seat.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves:
• Use sólo autoasientos de bebé Safety 1st ® onBoard™, onBoard™ 35,
onBoard™ 35 Air, Safety 1st ® Comfy Carry Elite Plus, Cosco® Comfy Carry,
Eddie Bauer® Sure Fit, Eddie Bauer® Sure Fit 35, con el Sistema de Viaje.
• Consulte las instrucciones del fabricante para el uso del autoasiento de bebé.
• SIEMPRE use la charola para el niño cuando el autoasiento está instalado.
• NUNCA use el apoyavasos de la bandeja para niños si el asiento para
automóvil está colocado en la carriola. La carriola puede volcar y
lastimar al bebé.
• SIEMPRE instale el autoasiento mirando hacia atrás de la carriola.
• SIEMPRE use el sistema de cinturones del autoasiento.
Recline seat back to lowest
position. Move the canopy out
of the way.
11
11a
Recline el respaldo del asiento
a la posición más baja. Ponga la
capota fuera del camino.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
To Use / Para Uso
(continued)
(continuación)
El autoasiento debe quedar
colocado de modo que el niño
mire hacia la manija del carriola.
Coloque el autoasiento sobre la carriola
de manera que la superficie plana vertical
trasera del autoasiento A se apoye en la
superficie vertical trasera de la charola del
niño B. Baje el autoasiento directamente
sobre la carriola y empuje la manija
hacia abajo. El autoasiento se encajará
en posición cuando esté colocado por
completo (Figuras 11a y 11b).
11
Car seat must be positioned
so child faces the stroller
handle.
Position car seat over the stroller, touch
rear flat vertical surface of car seat A
against rear vertical surface of the child
tray B and lower straight down into
stroller and push down on handle. Car
seat will click into place when fully nested
(Figures 11a and 11b).
11a
11b
A
B
When properly installed, car seat will come Una vez instalado correctamente, el
to rest on child tray and metal stroller
frame (Figure 11c).
autoasiento descansará sobre charola
para el niño y el armazón de metal de la
carriola (Figura 11c).
Tire del autoasiento hacia arriba para
asegurarse de que esté firmemente
instalado (Figura 11d).
Pull up on car seat to make sure it is
securely installed (Figure 11d).
11c
11d
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
To Use / Para Uso
12
To Remove Infant Car
12
Seat
To remove the car seat, pull
the release lever as shown
(Figure 12). Lift car seat.
Para quitar el
autoasiento
Para quitar el autoasiento, tire
de la palanca de liberación,
como se muestra (Figura 12).
Levante el autoasiento.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
To Use / Para Uso
Stroller Care and Maintenance
• To clean stroller fabric and seat pad, use a sponge or damp cloth with cold water and mild soap.
Air dry only. Do not use harsh household cleaners or bleach to clean stroller.
• Restraint and crotch straps should be surface washed and air dried only. Do not place in washing
machine or dryer.
• Periodically, check for loose screws, worn parts, torn material or loose stitching. Tighten or replace
parts as needed.
Cuidado y mantenimiento de la carriola
• Para limpiar la tela de la carriola y la almohadilla del asiento utilice una esponja o paño húmedo, agua fría y jabón
suave. Secar al aire únicamente. No utilice limpiadores para el hogar abrasivos o blanqueadores para limpiar la
carriola.
• Las correas de retención y de la entrepierna deben limpiarse en su superficie únicamente y debe
dejarlas secar al aire. No colocar en la lavadora ni en la secadora.
• De vez en cuando revise que no haya tornillos flojos, piezas desgastadas, material rasgado ni costuras
sueltas. Apriete o cambie las piezas según sea necesario.
Replaceable Parts
To order parts call Consumer Relations at (800) 544-1108. Include the model number and manufacture
date (found on the stroller) and a brief description of the part.
• Hardware bag for rear wheel assembly
• Dual wheels
• Single wheels
• Axle
• Child tray
• Parent tray
Piezas de repuesto
Para pedir piezas, llame Relaciones con el Consumidor al (800) 544-1108. Incluya el número de modelo
y la fecha de fabricación (se encuentra en la carriola) junto con una breve descripción de la pieza.
• Ruedas dobles
• Ruedas sencillas
• Eje
• Bolsa de tornillería para el ensamble de las ruedas traseras
• Charola para el niño
• Charola para los padres
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
One-Year Limited Warranty
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product (3-Ease Stroller), is free from
material and workmanship defects when used under normal conditions for a period of one (1) year from
the date of purchase. Should the product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group,
Inc., will repair or replace the product, at our option, free of charge. Purchaser will be responsible for all costs
associated with packaging and shipping the product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations Department
at the address noted on front page and all other freight or insurance costs associated with the return. Dorel
Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product to the purchaser. Product
should be returned in its original package accompanied by a proof of purchase, either a sales receipt or
other proof that the product is within the warranty period. This warranty is void if the owner repairs or
modifies the product or the product has been damaged as a result of misuse.
This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously, including but not limited
to, any incidental or inconsequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUEN-
TIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE.
Garantía limitada de un año
Dorel Juvenile Group, Inc. garantiza al comprador original que este producto (Carriola “3-Ease”) estará libre
de defectos de material y mano de obra cuando se utilice bajo condiciones normales durante un periodo
de un (1) año a partir de la fecha de compra. Si el producto tuviese defectos de material o mano de obra,
Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o reemplazará el producto, a nuestra opción, sin cargo. El compra-
dor será responsable de todos los costos asociados con embalar y enviar el producto al Departamento
de Relaciones con el Consumidor de Dorel Juvenile Group a la dirección indicada en la primera página
y de todos los otros costos de envío o seguro asociados con la devolución. Dorel Juvenile Group cor-
rerá con los gastos de enviar el producto reparado o reemplazado al comprador. El producto se debe
devolver en su embalaje original acompañado de la constancia de compra, ya sea un recibo de compra u
otra prueba que demuestre que el producto está dentro del periodo de garantía. Esta garantía es nula si
el propietario repara o modifica el producto o si éste sufrió daño como resultado de uso incorrecto.
Esta garantía excluye cualquier responsabilidad que no sea la expresamente indicada anteriormente,
incluyendo pero sin limitarse a daños incidentales o consecuentes.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSE-
CUENTES, POR LO TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO APLICARSE EN SU
CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA TENER TAMBIÉN
OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|