OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 vOLT JIG SAW
ScIE SAUTEUSE DE 18 v
SIERRA DE vAIvéN DE 18 v
P523
TABLE OF cONTENTS
ÍNDIcE DE cONTENIDO
TABLE DES MATIÈRES
****************
****************
****************
General Power Tool Safety Warnings
........................................................2-3
Règles de sécurité générales relatives
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
aux outils électriques ......................2-3
Avertissements de sécurité relatifs
scie/sauteuse.....................................3
Advertencias de sierra de vaiven.......3
Símbolos............................................4
Jigsaw Safety Warnings.....................3
Symbols..............................................4
Symboles............................................4
Características...................................5
Features..............................................5
Caractéristiques .................................5
Armado..............................................5
Assembly............................................5
Operation.........................................5-8
Maintenance.......................................8
Assemblage........................................5
Utilisation ........................................5-8
Entretien .............................................8
Funcionamiento............................. 5-8
Mantenimiento...................................8
Accessories........................................8
Accesorios.........................................8
Accessoires........................................8
Figures (Illustrations) .....................9-11
Figuras (illustraciones)................. 9-11
Pedidos de piezas y servicio
Figures (illustrations)......................9-11
Commande de pièces et dépannage
..........................................Page arrière
Parts Ordering and Service
............................................Back page
......................................Pág. posterior
AvERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendrelemanueld’utilisationavant
d’employer ce produit.
ADvERTENcIA: Para reducir
elriesgodelesiones,elusuariodebeleer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAvE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENcE
cONSERvER cE MANUEL
POUR FUTURE RéFéRENcE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS cONSULTAS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
BATTERY TOOL USE AND cARE
SERvIcE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identical replace-
ment parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow Maintenance instructions may create a
risk of shock or injury.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
JIG SAW SAFETY WARNINGS
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and pos-
sibly injury.
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory contact-
ing a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an electric
shock.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
know your power tool. Read operator’s manual care-
fully. Learn its applications and limitations, as well as
the specific potential hazards related to this power
tool. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1 when assembling parts,
operating the tool, or performing maintenance.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery tool should be charged
in a location where the temperature is more than 50°F
but less than 100°F. To reduce the risk of serious personal
injury, do not store outside or in vehicles.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Under extreme usage or temperature conditions, bat-
tery leakage may occur. If liquid comes in contact with
your skin, wash immediately with soap and water. If
liquid gets into your eyes, flush them with clean water
for at least 10 minutes, then seek immediate medical
attention. Following this rule will reduce the risk of seri-
ous personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an elec-
trical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when not
using your battery tool or when changing accessories.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
3 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
DANGER:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
WARNING:
cAUTION:
NOTICE:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI
Z87.1.
Eye Protection
Wet Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Failure to keep your hands away from the blade will result in serious personal
injury.
No Hands Symbol
Recycle Symbols
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion) batteries.
Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for information regarding available
recycling and/or disposal options.
V
Volts
Voltage
min
Minutes
Time
Direct Current
Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed
Per Minute
Rotational speed, at no load
.../min
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
4 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEATURES
PRODUcT SPEcIFIcATIONS
Length of Stroke........................................................... 1 in.
Cutting Angle................................0° to 45° (Left and Right)
Orbital Motion......................................................4 Settings
Strokes Per Minute..................... 1,100-3,000 s/min. (SPM)
ASSEMBLY
WARNING:
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended for use
with this product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
OPERATION
SWITcH TRIGGER/LOck-ON BUTTON
See Figure 1, page 9.
WARNING:
The lock-on button is convenient when cutting for extended
periods of time. It is located on the handle above the switch
trigger.
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
To turn the saw on: Depress the switch trigger.
To turn the saw off: Release the switch trigger.
WARNING:
To lock on: Depress the switch trigger. Push in and hold
Always remove battery pack from the tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
the lock-on button. Release the switch trigger.
To release: Depress the switch trigger.
INSTALLING/REMOvING BATTERY PAck
See Figure 2, page 9.
To install:
Place the battery pack on the tool.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1.Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured on the
tool before beginning operation.
To remove:
Depress the latches on the sides of the battery pack.
WARNING:
Remove the battery pack.
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
WARNING:
Battery products are always in operating condition.
Removing battery pack will prevent accidental starting
that could cause serious personal injury.
APPLIcATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Cutting wood surfaces, thin sheet metal, plastics, and
laminates
5 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
GENERAL cUTTING
BLADE SELEcTION
See Figure 5, page 10.
For best performance, always select a specific blade for
the particular application and type of material you wish to
cut. This will help create a smoother, faster cut and prolong
blade life.
Rest the front of the saw base on the workpiece and align
cutting edge of the blade with the line on your workpiece.
Start the saw and move it forward on the work surface.
Apply downward pressure to keep the saw steady and only
enough forward pressure to keep the blade cutting. Do not
force the saw. Forcing the saw may overheat the motor and
breaksawblades. Brokensawbladesmustbereplacedwith
new saw blades.
WARNING:
This tool is designed to work with T-shank blades. Using
non-T-shank blades may result in blades coming loose
from tool, resulting in personal injury or property damage.
STRAIGHT cUTTING
See Figure 5, page 10.
INSTALLING BLADES
See Figure 3, page 10.
A straight cut can be made by clamping a piece of wood or
straight edge to the workpiece and guiding the edge of the
saw against it. Make the cut from one direction only; don’t
cut halfway and complete the cut from the opposite end.
The toolless blade clamp design does not require the use
of a blade wrench when installing or removing the blade.
Remove the battery pack.
Rotate the blade clamp lock counterclockwise. Hold the
vARIABLE SPEED LEvER
See Figure 6, page 10.
lock in the open position.
Insert the T-shank saw blade into the slot and push until
The variable speed lever is located on top of the saw handle,
above the switch trigger.
the blade is fully inserted.
Release the blade clamp lock, making sure the blade is
To increase or decrease the cutting speed:
securely installed.
Hold the saw in normal operating position. Gradually push
the speed lever to the positive (+) symbol to increase
speed. Push to the egative (−) symbol to decrease
speed.
Reinstall the battery pack.
BladeSaver™ BRAckET
See Figure 4, page 10.
The BladeSaver™ feature has a “drop-base” design. As the
blade becomes dull with use, the saw base can be adjusted
vertically in 1/8 in. increments, making unused blade teeth
available for cutting.
If you desire to lock the switch on at a given speed,
depress the switch trigger, push in and hold the lock-on
button, and release the switch trigger. Adjust the variable
speed lever until the desired speed is reached.
Avoid running the saw at low speeds for extended periods
of time. Running at low speeds under constant usage may
cause the saw to become overheated. If this occurs, cool
the saw by running it without a load and at full speed.
This feature can be used for straight cutting, bevel cutting,
and plunge cutting.
There are four detents on the side of the jigsaw for base
adjustment.
To adjust the BladeSaver™:
Use these guidelines to determine correct speed for
various applications:
Remove the battery pack.
LOW speed is ideal when minimum speed and power is
required; for example, starting cuts.
Remove the hex key from the storage compartment.
Loosen the two screws on the side of the bracket.
MEDIUM speed is suitable for cutting hard metals, plas-
tics, and laminates.
NOTE: It is not necessary to remove the screws. Turn
them counterclockwise only enough to loosen the base
for adjustment.
HIGH speed produces best results when maximum power
is required, for example, cutting wood. Soft metals such
as aluminum, brass, and copper may also require high
speeds.
Adjust the base to desired position indicated by the
detents on the BladeSaver™ bracket.
Securely tighten the screws and reinstall the battery pack.
Return hex key to storage compartment.
The unused portion of the blade will vary, depending on the
thickness of the workpiece material and the length of the
blade.
6 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
ORBITAL MOTION
See Figure 7, page 11.
Orbital motion provides faster, more efficient cutting. The
blade cuts through your work in the upstroke but does not
drag across your work in the downstroke.
Choose from four orbital adjustment positions for fine to
aggressivecutting. Thehighersettingsshouldbeusedwhen
fast cutting in soft material is desired. The lower settings
shouldbeusedwhencuttingmaterialswithmoreresistance.
Orbital
Setting
Material
Type
Suggested
Blade Type
TPI
Speed
Setting
Orbital
Action
(Teeth per inch)
Counter Top, Laminate
Board
1 0 - 1 2 ( D o w n
Stroke Blade)
Wood Cutting Blade
Max Speed
No Orbit
0
1
Slow - Medium
Speed
Thin Sheet Metal
Plastics and PVC
Metal Cutting Blade
Wood Cutting Blade
Scrolling Wood Blade
14-24
10-12
10-12
No Orbit
Medium Speed
Max Speed
Minimal Orbit
Minimal Orbit
ScrollingorCurvingCuts
in Wood
Plywood, Decking and
Hardwood
Medium - Max
Speed
2
3
Wood Cutting Blade
Wood Cutting Blade
6-12
6-10
Medium Orbit
General Lumber and
Soft Wood
Medium - Max
Speed
Maximum Orbit
OPTIONAL EDGE GUIDE
(NOT INcLUDED)
See Figure 8, page 11.
PLUNGE cUTTING
See Figure 10, page 11.
An optional edge guide may be purchased separately. It can
be used for making crosscuts and rip cuts.
WARNING:
Remove the battery pack.
To avoid loss of control, broken blades, or damage to
the material being cut, always use extreme caution when
making plunge cuts. We do not recommend plunge
cutting on materials other than wood.
Insert the edge guide through the two slots in the base
of the saw.
Adjust to the desired width and lock in place with the
edge guide screw.
Mark the line of cut clearly on the workpiece.
Replace the battery pack.
Set the cutting angle at 0°.
ScROLL cUTTING
Tilt the saw forward so that it rests on the front edge
of the base and blade will not come in contact with the
workpiece when the saw is turned on.
See Figure 9, page 11.
Scrollcutscanbemadewiththejigsawbyguidingthedirec-
tion of the cut with applied pressure on the handle as shown.
Make sure the blade is inside the area to be cut.
NOTE:Usingbladesspecificallydesignedforscrollcuttingwill
reduce stress on the saw and produce better cutting results.
Using high speed, start the saw and slowly lower the
blade into the workpiece until the blade cuts through the
wood.
Continue lowering the blade into the workpiece until the
base rests flat on the work surface, then move the saw
forward to complete the opening.
WARNING:
Excessive side pressure to the blade could result in
broken blades or damage to the material being cut.
Broken blades could result in serious personal injury.
Use only the 7 teeth per inch blade for this type of cut.
7 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
Align the pointer on the housing with the desired angle
ANGLE cUTTING (BEvEL cUTTING)
See Figures 11-12, page 11.
indicated on the scale on the saw base.
Once the desired angle is reached, slide base forward until
the tab on the motor housing aligns with the appropriate
notch on the underside of the base.
Bevel cutting angles may be adjusted from 0° to 45° right
or left. Angles for cuts from 0° to 45° in 15° increments are
marked on a scale on both the left and right side of the base.
Notches on the underside of the base provide positive stops
ateachoftheabovementioned15°increments. Aprotractor
is recommended when accurate cuts are required.
NOTE: When making a set-up for accurate cuts with
a protractor, or for angles other than the preset 15°
increments, the positive stop notches on the underside
of the base are not used.
Remove the battery pack.
Tighten the base pivot screws securely.
Return the hex key to the storage compartment.
Replace the battery pack.
Remove the hex key from the storage compartment.
Loosen the two base pivot screws until the base can be
moved.
NOTE: Do not completely remove screws.
Slide the base backward until the base can move freely
left and right.
MAINTENANcE
GENERAL MAINTENANcE
WARNING:
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
AccESSORIES
Look for these accessories where you purchased this product or call 1-800-525-2579:
Edge Guide Kit .................................................................................................................................................202936001
WARNING:
Current attachments and accessories available for use with this product are listed above. Do not use any attachments
or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
This product has a Three-year Limited Warranty.
NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 9
AFTER FRENcH AND SPANISH LANGUAGE SEcTIONS.
8 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne
pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
graves.
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
brancher un outil dont le commutateur est en position de marche
peut causer un accident.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de
référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous
les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur
secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des
blessures.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples,
ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les
dangers présentés par la poussière.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir
les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à
la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de
quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs
de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises
non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque
le corps est mis à la terre.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.
Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement
conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l’usage
extrérieur pour réduire les risques de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit
humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la
terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge
électrique.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le
mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas
être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être
réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants
et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou
ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont
dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce
n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal
entretenus.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser
l’appareil avec des piles au nickel-cadmium et au lithium-ion de
18 V, consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
2 – Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés
risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-
circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
Utiliserl’outil, lesaccessoiresetembouts, etc. conformément
à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils
sont conçus, en tenant compte des conditions et du type
de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des
applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être
dangereux.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un
médecin. Le liquide s’échappant des piles peut causer des
irritations ou des brûlures.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
DÉPANNAGE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un
chargeur approprié pour un type de pile peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué
pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de
blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à l’écart
d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie,
clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à
celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de
l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions
de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter
des risques de choc électrique ou de blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES SCIE SAUTEUSE
Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre
en contact avec des fils électriques cachés, le tenir par les
surfaces de prise isolées. Le contact d’un accessoire de coupe
avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques
exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles.
Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque
d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée,
selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans un
endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira
les risques de choc électrique.
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à
38 °C (50 à 100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans
un véhicule.
Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joint pour
maintenir la pièce sur une surface stable. Une pièce tenue
à la main ou contre son corps le rend instable et peut causer
une perte de contrôle.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites
de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son
utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du
montage des pièces, du fonctionnement de l’outil ou au
moment de l’entretien. Le respect de cette règle réduira les
risques de blessures graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masque antipoussière si le travail produit de la poussière.
Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive lors de
l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les
risques de blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira
les risques de blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
3 – Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
DANGER :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité)Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
AVIS :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Liremanueld’utilisation
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symbole mains à
l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) et lithium-ion (Li-
ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire
de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités
locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Symboles de recy-
clage
V
Volts
Tension
min
Minutes
Temps
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide
Par minute
Vitesse de rotation à vide
.../min
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
4 – Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Course.........................................................25,4 mm (1 po)
Angle de coupe ..................... 0° à 45° à droite et à gauche
Coups par minute...................... 1 100 - 3 000 s/min (SPM)
Mouvement orbital ............................................. 4 réglages
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
UTILISATION
GÂCHETTE/BOUTON DE VERROUILLAGE
Voir la figure 1, page 9.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Interrupteur de marche/arrêt verrouillable pratique lors de
coupes effectuées pendant de longues périodes. Situé sur
la poignée au-dessus de la gâchette.
Pour mettre la scie en marche : Appuyer sur la gâchette.
AVERTISSEMENT :
Pour arrêter la scie : Relâcher la gâchette.
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer
la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
Pour verrouiller : Appuyer sur la gâchette. Enfoncer et
maintenir le bouton de verrouillage. Relâcher la gâchette.
Pour déverrouiller : Appuyer sur la gâchette.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 2, page 9.
AVERTISSEMENT :
Pour installer :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si une opération
dégage de la poussière, porter également un masque anti-
poussière.
Installer le bloc-piles sur l’outil.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement
assujetti avant d’utiliser l’outil.
Pour retirer :
AVERTISSEMENT :
Appuyer sur les loquets de chaque côté du bloc-piles.
Retirer le bloc-piles de l’outil.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Le fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Coupe du bois, tôle mince, plastiques et laminés.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions relatives
à la charge, consulter les manuels d’utilisation des blocs-piles et
chargeur.
5 – Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
CHOIX DE LA LAME
SCIAGE GÉNÉRAL
Voir la figure 5, page 10.
Pouruneperformanceoptimale, sélectionnerunelameconçue
pour le travail à effectuer et le type de matériau à couper. Ce
choix aidera à l’exécution d’une coupe souple et rapide et
prolongera la durée de vie de la lame.
Placerledevantdelabasedelasciecontrelapièceàcouper
et aligner le tranchant de la lame sur la ligne de coupe tracée
sur la pièce. Mettre la scie en marche et la pousser vers
l’avant. Appuyer sur la scie de manière à assurer sa stabilité
et la pousser vers l’avant avec juste assez de force pour
que la lame continue de couper. Ne pas forcer la scie pour
ne pas causer une surchauffe du moteur et la cassure de la
lame. Les lames brisées doivent être remplacées.
AVERTISSEMENT :
Cet outil est conçu pour le travail avec des lames à tige en
T. L’utilisation avec des lames qui ne sont de type à tige
en T peut entraîner le détachement des lames de l’outil,
provoquant des blessures ou des dommages.
COUPE DROITE
Voir la figure 5, page 10.
INSTALLATION DES LAMES
Une coupe droite peut être exécuté en assujettissant une
planche ou une règle sur la pièce à couper pour guider la
scie. Ne couper que dans un sens, ne jamais couper jusqu’à
la moitié d’une pièce dans un sens et terminer la coupe dans
l’autre.
Voir la figure 3, page 10.
La conception du serre-lame sans outil ne nécessite aucune
clé pour lame pour installer ou retirer la lame.
Retirer le bloc-piles.
Tourner le verrou du serre-lame vers la gauche. Maintenir
LEVIER DE VITESSE VARIABLE
Voir la figure 6, page 10.
le verrou en position ouverte.
Insérer la lame de scie à tige en T dans la fente et pousser
Cette scie est équipée d’un levier de vitesse variable
permettant à l’opérateur d’ajuster la vitesse et le couple.
jusqu’à ce qu’elle soit complètement insérée.
Relâcher le verrou du serre-lame et s’assurer que la lame
Pour augmenter et réduire le vitesse de coupe :
est installée correctement.
Tenir la scie en position normale. Pousser le levier de
vitesse vers le signe (+) pour augmenter la vitesse et le
couple. Pousser le levier vers le signe (–) pour réduire la
vitesse et le couple.
Remettre le bloc-piles en place.
BladeSaver™ SUPPORT
See Figure 4, page 10.
La conception de la caractéristique BladeSaver™ repose sur
une base « réglable selon l’usage ». Au fur et à mesure que la
lame s’use, la base de la scie peut être réglée à la verticale par
incréments de 3,2 mm (1/8 po) pour pouvoir utiliser les dents
de lames inutilisées pour continuer la coupe.
Pour verrouiller la sciee à une vitesse donnée, appuyer sur
la gâchette, maintenir le bouton de verropuillage enfoncé
et relâcher la gâchette. Ensuite touner le levier de vitesse
pour obtenir la vitesse désirée.
Éviter d’utiliser la scie à basse vitesse pendant des
périodes prolongées. Ceci pourrait causer une surchauffe.
Si la scie surchauffe, la faire refroidir en la laissant tourner
à vide et à la vitesse maximum.
Cette caractéristique peut être utilisée pour les coupes droites,
plongeantes et les biseaux.
La scie sauteuse est équipée de 4 encliquetages situés sur le
côté pour pouvoir régler la base.
Réglage de la caractéristique BladeSaver™ :
Pour déterminer la vitesse à utiliser en fonction de
l’application :
La BASSE vitesse est idéale lorsqu’un minimum de
puissance est nécessaire, par exemple pour entamer une
coupe.
Retirer le bloc-piles.
Retirer la clé hexagonale de son logement. Fournie pour
dévisser les deux vis situées sur le côté du support.
La MOYENNE vitesse convient à la coupe des métaux,
plastiques et matériaux laminés.
NOTE : Il n’est pas nécessaire de retirer les vis. Les
tourner vers la gauche suffisamment pour dégager la
base et procéder au réglage.
La HAUTE vitesse est préférable lorsqu’un maximum de
puissance est nécessaire, par ex emple pour la coupe de
bois. Les métaux tendres, tels que l’aluminium, le laiton
et le cuivre peuvent également nécessiter une vitesse
élevée.
Régler la base à la position désirée indiquée par les
encliquetages situés sur le support BladeSaver™.
Visser fermement les vis et réinstaller le bloc-piles.
Remettre la clé hexagonale dans le compartiment de
rangement.
La portion inutilisée de la lame variera selon l’épaisseur du
matériau à travailler la longueur de la lame.
6 – Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
ORBITAL MOTION
See Figure 7, page 11.
Le mouvement orbital permet d’effectuer une coupe rapide et
plus efficace. La lame coupe dans sa course vers le haut, mais
ne frotte pas contre le matériau lors de sa course vers le bas.
positions de réglage d’orbite pour obtenir une coupe fine à
agressive. Les valeurs de réglage les plus élevées doivent être
utilisées pour la coupe rapide dans un matériau tendre. Les
valeurs de réglage les plus basses doivent être utilisées pour
la coupe de matériaux plus résistants.
Choisir l’une des quatre positions de réglage d’orbite pour
obtenir une coupe fine à agressive. Choisir l’une des quatre
Réglages
d’orbite
Type de matériaux
Suggère le type de lame
TPI (dents par
pouce )
Réglages de
vitesse
Mouvement orbital
Comptoir, conseil en
stratifié
10-12 (lame de
descente )
Pas de mouvement
orbital
Lame à bois
Vitesse maximale
0
1
Lame pour coupe de
métaux (non inclus)
Lente - Vitesse Pas de mouvement
Tôle
14-24
10-12
10-12
moyen
orbital
Minime mouvement
orbital
Plastiques et P.V.C.
Lame à bois
Vitesse moyen
Défilement ou courbe Lame pour coupe
Minime mouvement
orbital
Vitessemaximale
coupe en la bois
défilement
Contreplaqué,platelage
et planchers en bois
Moyen - Vitesse Moyen mouvement
maximale orbital
2
3
Lame à bois
6-12
Général de bois et bois
tendre
Moyen - Vitesse Maximummouvement
maximale orbital
Lame à bois
6-10
COUPE PLONGEANTE
Voir la figure 10, page 11.
GUIDE DE CHANT OPTIONNEL
(NON INCLUS)
Voir la figure 8, page 11.
Un guide de chant en option peut être achetée séparément.
Ce guide peut être utilisé pour les coupes transversales et
longitudinales.
AVERTISSEMENT :
Lors des coupes plongeantes, prendre les précautions
les plus extrêmes afin de ne pas risquer de perdre le
contrôledelascie,briserlalameouendommagerlapièce
en train d’être coupée. Nous recommandons de ne pas
pratiquer de coupes plongeantes dans des matériaux
autres que le bois.
Retirer le bloc-piles.
Insérer le guide de chant dans les deux fentes de la base,
comme illustré.
Régler le guide sur la largeur désirée et l’assujettir avec
sa vis.
Marquer clairement la ligne de coupe sur la pièce.
Remettre le bloc-piles en place.
Régler l’angle de coupe à 0°.
Incliner la scie vers l’avant, de manière à ce qu’elle
repose sur le devant de sa base et que la lame n’entre
pas en contact avec la pièce à couper lorsque la scie
est mise en marche.
DÉCOUPE DE FORMES
Voir la figure 9, page 11.
Les découpes de formes sont exécutées en guidant la scie
sauteuse par pression sur la poignée, comme illustré.
S’assurer que la lame est à l’intérieur de la partie à
NOTE : L’utilisation de lames spécialement conçues pour
exécuter des profils en spirale réduira la contrainte de la scie
et produira de meilleurs résultats de coupe.
couper.
Mettre la scie en marche à la vitesse maximum et
abaisser lentement la lame dans la pièce à couper,
jusqu’à ce qu’elle morde dans le bois.
AVERTISSEMENT :
Une pression latérale excessive sur la lame peut la briser
et endommager la pièce en train d’être coupée. Lames
brisées pourraient entraîner des blessures graves.
Continuer d’abaisser la lame dans la pièce, jusqu’à ce
que la base de la scie repose à plat sur la pièce, puis
pousser la scie vers l’avant pour achever la coupe.
Pour ce type de coupe, utiliser exclusivement une lame à
7 dents par pouce.
7 – Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
Aligner le pointeur du boîtier avec l’angle désiré indiqué
COUPE D’ANGLE (BISEAU)
Voir les figures 11 et 12, page 11.
sur la base.
Une fois que l’angle choisi est atteint, glisser la base vers
l’avant jusqu’à ce que l’onglet du logement de moteur
s’aligne avec la rainure appropriée se trouvant sous la
base.
L’angle de coupe en biseau peut être ajusté de 0 à 45°, à
doite ou à gauche. Une échelle se trouvant de chaque côté
de la base, présente des graduations de 0, 15, 30 et 45°
pour les coupes en biseau. Des encoches situées dessous
le moteur servent de butées positives pour chaque incrément
de 15° indiqués ci-dessus. Lorsque des angles précis sont
nécessaires, il est recommandé d’utiliser un rapporteur.
NOTE : Lors du réglage pour la coupe précise d’un angle
mesuré avec un rapporteur ou d’angles autres que les
préréglages de 15, 30 et 45°, les crans d’arrêt de l’arrière
de la base ne sont pas utilisés.
Retirer le bloc-piles.
Serrer fermement les vis pivot de la base.
Retirer la clé hexagonale de son logement. Fournie pour
desserrer les deux vis pivots de la base de manière à
pouvoir la retirer.
Remettre la clé hexagonale dans le compartiment de
rangement.
NOTE : Ne pas retirer complètement les vis.
Remettre le bloc-piles en place.
Glisser la base vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle bouge
librement de gauche à droite.
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliserunchiffonproprepouréliminerlasaleté, lapoussière,
l’huile, la graisse, etc.
ACCESSOIRES
Rechercher ces accessoires où vous avez acheté ce produit ou en appelant au 1-800-525-2579 :
Guide de chant....................................................................................................................................................202936001
AVERTISSEMENT :
Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet produit sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires
non recommandés pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peuvant entraîner des blessures
graves.
Este producto cuenta con una garantía limitada de tres años.
NOTE : FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENçANT SUR 9 DE PAGE
APRÈS LE SECTION ESPAGNOL
.
8 – Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
adVertenCiaS de Seguridad Para HerraMientaS elÉCtriCaS
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede
ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el
polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos
en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo
de lesiones.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.Eltérmino“herramientaeléctrica”empleadoentodoslos
avisosdeadvertenciaenumeradosabajoserefierealasherramientas
eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor
puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De
esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas
de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
eMPleo Y Cuidado de la HerraMienta
ELÉCTRICA
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes
afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados
o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica,
según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste,
cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada
la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio
de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto
de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 987000-432.
Seguridad PerSonal
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
2 – Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
adVertenCiaS de Seguridad Para HerraMientaS elÉCtriCaS
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
indicadas podría originar una situación peligrosa.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
SerViCio
eMPleo Y Cuidado de la HerraMienta de
bateríaS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio
si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA DE VAIVÉN
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto
de una herramienta con un cable cargado carga las piezas
metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga
eléctrica al operador.
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar
y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura.
Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable
y puede causar una pérdida de control.
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia
de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto
a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta
de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10
y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la
intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión seria.
Siempre use protección ocular con laterales protectores
con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1
al ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo
tareas de mantenimiento. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
3 – Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SíMboloS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SíMbolo SEÑAL
SigniFiCado
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
Peligro:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
adVertenCia:
PreCauCiÓn:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacio-
nada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar
daños físicos.
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SíMbolo
noMbre
denoMinaCiÓn/eXPliCaCiÓn
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Protección ocular
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar
las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias
lesiones corporales.
Esteproductocontienebateríasdeníquel-cadmio(Ni-Cd)yionesdelitio
(Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
Símbolos de reciclado
V
Volts
Voltaje
min
Minutos
Tiempo
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío
Por minuto
Velocidad de rotación, en vacío
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
.../min
4 – Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CaraCteríStiCaS
eSPeCiFiCaCioneS del ProduCto
Longitud de la carrera ............................. 25.4 mm (1 pulg.)
Á gulo de corte....De 0° a 45° (a la izquierda y a la derecha)
Carreras por minuto ...................1 100–3 000 s/min. (SPM)
Movimiento orbital.................................................4 ajustes
arMado
adVertenCia:
adVertenCia:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
FunCionaMiento
gatillo del interruPtor/botÓn del
Seguro de aPagado
Vea la figura 1, página 9.
adVertenCia:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
El botón del seguro es conveniente cuando se corta durante
extensos períodos de tiempo. Está ubicado en el mango arriba
del gatillo del interruptor.
Para encender la sierra: Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor.
Para poner el seguro de encendido: Oprima el gatillo del
interruptor. Presione y mantenga presionado el botón del
seguro. Suelte el gatillo del interruptor.
adVertenCia:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete
de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo
cual puede causar lesiones serias.
Para soltar: Oprima el gatillo del interruptor.
Para inStalar/deSMontar el PaQuete de
bateríaS
Vea la figura 2, página 9.
adVertenCia:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no
cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
Para instalar:
Coloque el paquete de baterías en la herramienta.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías entren completamente en su lugar con
un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en
la herramienta antes de empezar a utilizar ésta.
Para retirar:
adVertenCia:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
adVertenCia:
aPliCaCioneS
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
Corte de superficies de madera, chapa metálica delgada,
Las productos de baterías siempre están en condiciones de
funcionamiento. Retirando el paquete de baterías se evita
arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar
lesiones serias.
plásticos y laminados
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los
manuales del operador del paquete de baterías y de cargador.
5 – Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FunCionaMiento
SeleCCiÓn de la Hoja
CorteS generaleS
Vea la figura 5, página 10.
Para obtener un mejor rendimiento, siempre seleccione
una hoja específica para la aplicación particular y el tipo de
material que desea cortar. Esto lo ayudará a lograr un corte
más suave y rápido y a extender la vida útil de la hoja.
Deje descansar la parte delantera de la base de la sierra en
la pieza de trabajo y alinee el borde de corte de la hoja con
la línea de dicha pieza. Encienda la sierra y desplácela hacia
adelante por la superficie de la pieza de trabajo. Aplique
presión hacia abajo para mantener estable la sierra, y hacia
adelante aplique sólo la presión suficiente para mantener
la sierra cortando. No fuerce la sierra. Si se fuerza la sierra
puede recalentarse el motor y romperse la hoja de corte.
Las hojas de corte rotas deben reemplazarse por nuevas.
adVertenCia:
La herramienta está diseñada para trabajar con hojas
con fuste en “T” El uso de hojas sin fuste en “T” puede
hacer que las hojas se aflojen de la herramienta, lo que
puede provocar lesiones corporales o daños materiales.
CorteS reCtoS
Para inStalar laS HojaS
Vea la figura 5, página 10.
Vea la figura 3, página 10.
Puedenrealizarsecortesrectosfijandoconprensasdemano
una tabla recta o regla en la pieza de trabajo y guiando el
borde de la sierra contra la misma. Efectúe el corte en una
dirección solamente. No corte hasta medio camino, para
luego completar el corte a partir del extremo opuesto.
El diseño de mordaza para ajustar hojas sin herramientas
no requiere el uso de una llave de ajuste para instalar o
quitar la hoja.
Retire el paquete de baterías.
Gire el seguro de la mordaza para ajustar hojas en sentido
contrario a las agujas del reloj. Coloque el seguro en la
posición abierta.
Inserte la hoja de sierra con vástago en T dentro de la
ranura y empuje hasta que la hoja está completamente
insertada.
Suelte el seguro de la mordaza para ajustar hojas,
asegurándose de que la hoja esté instalada de forma
segura.
PalanCa de VeloCidad Variable
Vea la figura 6, página 10.
Puedenrealizarsecortesrectosfijandoconprensasdemano
una tabla recta o regla en la pieza de trabajo y guiando el
borde de la sierra contra la misma.
Para aumentar o disminuir la velocidad de corte:
Sostengalasierraenlaposiciónnormaldefuncionamiento.
Empuje el selector de velocidad hacia el signo positivo
( + ). Para disminuir la velocidad y la potencia, empuje el
selector hacia el sig o egativo ( − ).
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
bladeSaver™ SoPorte
Vea la figura 4, página 10.
La característica BladeSaver™ posee un diseño de “base de
caída”. A medida que la hoja se desafila con el uso, la base
delasierrapuedeajustarseverticalmenteenincrementosde
3mm(1/8pulg.),permitiendoutilizarlosdientesnoutilizados
de la hoja para cortar.
Si desea enclavar el seguro de encendido a una velocidad
dada, oprima el gatillo del interruptor, oprima y no suelte
el botón del seguro de encendido, y después suelte el
gatillo. En seguida ajuste el selector de velocidad hasta
alcanzar la velocidad deseada.
Esta característica se puede utilizar para el corte recto, el
corte de bisel y el corte de penetración.
Existen cuatro retenes en la parte lateral de la sierra de
vaivén para el ajuste de la base.
Evite utilizar la sierra a velocidad baja durante períodos
de tiempo prolongados. Si se hace funcionar la sierra a
baja velocidad en uso constante puede recalentarse. Si
ocurre tal situación, enfríe la sierra poniéndola a funcionar
en vacío y a toda velocidad.
Para ajustar el bladeSaver™:
Pueden aplicarse las siguientes pautas para determinar
Retire el paquete de baterías.
la velocidad correcta para diferentes trabajos:
Retire la llave hexagonal de su lugar de guardarse. Afloje
los dos tornillos de la parte lateral del soporte.
nota: No es necesario retirar los tornillos. Gírelos en
sentido contrario a las agujas del reloj solo lo suficiente
como para aflojar la base para el ajuste.
la VeloCidad baja es ideal cuando se requieren
velocidad y potencia mínimas, por ejemplo, para iniciar
cortes.
la VeloCidad Mediana es apropiada para cortar
Ajuste la base a la posición deseada indicada por los
metales duros, plásticos y material laminado.
retenes en el BladeSaver™.
la VeloCidad alta produce resultados óptimos
cuando se requiere potencia máxima, por ejemplo, para
cortar madera. Los metales suaves, como el aluminio,
el latón y el cobre, también pueden requerir velocidades
altas.
Ajuste los tornillos con firmeza y vuelva a colocar el
paquete de baterías. Vuelva a colocar la llave hexagonal
en el compartimiento.
La parte no utilizada de la hoja puede variar, según el
espesor del material de la pieza de trabajo y la longitud de
la hoja.
6 – Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
orbital Motion
Vea la figura 7, página 11.
El movimiento en órbita proporciona un corta más rápido
y efectivo. Con el movimiento orbital, la hoja corta la pieza
de trabajo en la carrera ascendente pero no roza la pieza
durante la carrera descendente.
Elija entre cuatro posiciones de ajustes en órbita para cortes
finos a agresivos. Los ajustes más elevados deben utilizarse
cuando se desea cortar rápido material suave. Los ajustes
más bajos deben utilizarse para cortar materiales de mayor
resistencia.
órbitas
alternativas
Tipo de material
Sugirió tipo de hoja
TPI (dientes por Configuración de Movimiento en órbita
pulgada)
la velocidad
Encimera, tablero
laminado
Hoja para corte de
madera
10-12 (hoja de
bajada)
Velocidad
máxima
Ningún movimiento
orbital
0
1
Hoja para corte de metal
(no incluida)
Lenta - Veloci-
dad mediano
Ningún movimiento
orbital
Lámina metálica
Plásticos y PVC
14-24
10-12
10-12
Hoja para corte de
madera
Velocidad
mediano
Movimiento orbital
mínima
Desplazamientoocortes Hoja para corte de
Velocidad
máxima
Movimiento orbital
mínima
curvados en madera
desplazamiento
Madera
contrachapada,
entarimado y pisos de
madera
Hoja para corte de
madera
Mediano - Velo-
cidad máxima
Movimiento orbital
mediano
2
3
6-12
6-10
Mediano -
Velocidad
máxima
Madera en general y
madera suave
Hoja para corte de
madera
Movimiento orbital
máximo
CorteS de PenetraCiÓn
Vea la figura 10, página 11.
guía Para CantoS oPtatiVa
(no inCluYe)
Vea la figura 8, página 11.
Unaguíaparacantosoptativapeutêtreachetéeséparément.
Puede utilizarse tanto para cortes transversales como para
cortes al hilo.
adVertenCia:
Paraevitarperderelcontrol,romperhojasodañarlapieza
detrabajo, siempretengaextremaprecauciónalefectuar
cortesdepenetración.Norecomendamosefectuarcortes
de penetración en ningún material que no sea madera.
Retire el paquete de baterías.
Introduzca la guía de cantos a través de las dos ranuras
de la base de la sierra, como se muestra.
Ajuste la guía al ancho deseado y asegúrela en su lugar
con el tornillo de la misma.
Marque claramente la línea de corte en la pieza de
trabajo.
Fije el ángulo de corte a 0°.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
Incline hacia adelante la sierra, de manera que descanse
en el borde delantera de la base y la hoja no toque la
pieza de trabajo al encender la sierra.
CorteS ContorneadoS
Vea la figura 9, página 11.
Pueden efectuarse cortes contorneados con la sierra de
vaivén; para ello, guíe la dirección del corte aplicando
presión en el mango, como se muestra.
Asegúrese de que la hoja esté dentro del área del corte.
Encienda la sierra a alta velocidad y lentamente baje la
hoja para introducirla en la pieza de trabajo hasta que
empiece a cortar a través de la madera.
nota: Usar hojas específicamente diseñadas para cortes
contorneados reducirá el estrés en la hoja y generará
mejores cortes.
Continúe bajando e introduciendo la hoja en la pieza
de trabajo hasta que la base descanse completamente
abatida sobre la superficie de la pieza de trabajo, y
después desplace hacia adelante la sierra para completar
el corte.
adVertenCia:
Una presión lateral excesiva puede producir la ruptura
de la hoja o daños en la pieza de trabajo. Hojas rotas
podrían resultar en lesiones personales graves.
Para este tipo de corte sólo utilice hoja de 7 dientes por
pulgada.
7 – Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FunCionaMiento
Alinee el puntero de la carcasa con el ángulo deseado
CorteS en ángulo (CorteS a biSel)
Vea las figuras 11 y 12, página 12.
indicado en la base.
Una vez que se alcanzó el ángulo deseado, deslice
la base hacia adelante hasta que la lengüeta en el
alojamiento del motor se alinee con la muesca correcta
en la parte posterior de la base.
El ángulo del corte a bisel puede ajustarse de 0° a 45°, a la
derecha o a la izquierda. Puede cortarse en ángulos de 0° a
45°, los cuales están marcados en la escala en incrementos
de 15°, tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la
base. Las muescas en la parte posterior de la base sirven de
topes en cada uno de los incrementos de 15° mencionados
arriba. Cuandoserequierencortesprecisos,serecomienda
utilizar un transportador de ángulos.
nota: Al preparar la unidad con un transportador de
ángulos con el fin de efectuar cortes precisos, o para
ángulos diferentes de los prefijados a incrementos de
15°, no se usan las muescas de tope de la parte poserior
de la base.
Retire el paquete de baterías.
Apriete firmemente los tornillos del pivote de la base.
Vuelva a colocar la llave hexagonal en el compartimiento.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
Retire la llave hexagonal de su lugar de guardarse. Afloje
los dos tornillos del pivote de la base hasta que la pueda
desmontar.
nota: No quite los tornillos por completo.
Deslice la base hacia atrás hasta que pueda moverse
libremente de izquierda a derecha.
ManteniMiento
ManteniMiento general
adVertenCia:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
aCCeSorioS
Busque estos accesorios en la misma tienda en la que adquirió este producto o llame al 1-800-525-2579:
Guía de cantos...........................................................................................................................................................202936001
adVertenCia:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con este producto. No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años.
8 – Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P523
F
E
D
C
G
B
a
H
D - Variable speed lever (sélecteur de vitesse
variable, selector de control de velocidad
variable)
E - Lock-on button (bouton de blocage marche,
botón de seguro de encendido)
F - Hex key/storage area (compartiment de
rangement de la clé hexagonale, lugar de
guardar la llave hexagonal)
A - Toolless blade clamp (verrouillage du porte-
lame, mordaza de la hoja de apriete sin
herramienta)
G - T-shank saw blade (lame de scie à tige en T,
B - Orbital adjustment knob (bouton de réglage
hoja de la sierra con fuste en “T”)
d’orbite, perilla de ajuste de órbita)
H - Blade Saver bracket (support de Blade Saver,
soporte de Blade Saver)
C - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
Fig. 1
Fig. 2
a
B
A - Lock-on button (bouton de verrouillage,
botón del seguro de encendido)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B
a
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Latches (loquets, pestillos)
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 3
Fig. 5
a
a
B
C
A - Workpiece (pièce, pieza de trabajo)
B - C-Clamp (serre-joint, prensa de mano)
C - Straight edge (bord droit, borde recto)
B
Fig. 6
a
A - Toolless blade clamp (verrouillage du porte-
lame, mordaza de la hoja de apriete sin
herramienta)
B - Saw blade (lame de scie, hoja de la sierra)
Fig. 4
A - BladeSaver bracket (BladeSaver bracket,
BladeSaver bracket)
B - Hex key (clé hex, llave hexagonal)
C - Detents (encliquetages, retenes)
D - Base (base, base)
A - Variable speed lever (gâchette à vitesse
variable, palanca de velocidad variable)
a
C
D
B
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 9
Fig. 7
Fig. 10
3
2
1
0
0
a
B
C
Fig. 11
B
A - Orbital adjustment knob (bouton de réglage
d’orbite, perilla de ajuste de órbita)
A - Scale (échelle , escala)
B - Base (base, base)
a
B - To increase orbital setting (pour accroître le
mouvement orbital, para aumentar el ajuste
de la órbita)
C - To decrease orbital setting (pour réduire le
mouvement orbital, para disminuir el ajuste
de la órbita)
SLIDE BaSE BaCkwarD TO aDJUST aNGLE
Fig. 12
SLIDE BaSE FOrwarD TO LOCk IN aT DESIrED aNGLE
GLISSEr La BaSE VErS L’arrIÈrE POUr rÉGLEr L’aNGLE
GLISSEr La BaSE VErS L’aVaNT POUr BLOQUEr À L’aNGLE CHOISI
DESLICE La BaSE HaCIa aTrÁS Para aJUSTar EL ÁNGULO
DESLICE La BaSE HaCIa aDELaNTE Para BLOQUEarLa EN EL ÁNGULO DESEaDO
Fig. 8
C
a
a
D
B
E
B
F
A - Hex key (clé hex, llave hexagonal)
B - Base (base, base)
C - Base pivot screw (vis pivot de la base, tornillo del pivote de la base)
D - Notches (notches, notches)
E - Backward (arriéré, hacia atrás)
F - Forward (avant, adelante)
A - Edge guide screw (vis du guide de chant,
tornillo de la guía para cantos)
B - Base (base, base)
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may
contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,
• arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations
de construction peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après
toute manipulation.
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que,
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition,
travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques antipoussières
spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras
actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el
polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES / NOTAS
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATOR’S MANUAL/JIG SAW
MANUEL D’UTILISATION/SCIE SAUTEUSE
MANUAL DEL OPERADOR/SIERRA DE VAIVÉN
P523
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
NUMÉRO DE MODèLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
A subsidiary of Techtronic Industries Co., LTD OTC: TTNDY
990000571
12-2-13 (REV:01)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|